PEERLESS-AV SUF650P DesignerSeries™ Universal Ultra Slim Flat Wall Mount Installationsanleitung
Advertisement
Advertisement
SUF650P
37" - 75"
(94 - 191 cm)
MAX
150 lb
(68 kg)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
WARNING
ENG - This product was designed to be installed on wood stud, solid concrete or cinder block walls. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware.
Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. Be careful not to pinch fi ngers when opening and closing mount from the wall. Depth of screen must be less than 2" (5 cm).For support please call customer care at 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en paredes con montantes de madera, en paredes de concreto macizo o en paredes de hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de que la super fi cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los fi jadores. Los tornillos se tienen que fi jar fi rmemente.
No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad
Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente.
Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. Tenga cuidado de no pillarse los dedos al abrir y cerrar desde el soporte de pared. La profundidad de la pantalla tiene que ser menos de 2" (5 cm).Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTISSIMENT
FRN - Ce produit a été conçu pour une installation sur des murs à montant en bois et en béton plein ou sur des murs en bloc de béton. Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fi xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Soyez prudent de ne pas pincer les doigts lors de l'ouverture et la fermeture du support mural. La profondeur de l'écran doit être de moins de 2 po (5 cm).Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
Č EŠ - Tento výrobek je ur č en pro instalaci na d ř ev ě ný trám, betonovou st ě nu nebo st ě nu ze škvárových tvárnic.
P ř ed instalací se ujist ě te, že podp ů rná plocha udrží kombinovanou zát ě ž za ř ízení a technického vybavení. Šrouby je t ř eba po ř ádn ě dotáhnout. Nep ř eže ň te však míru dotažení, jinak by mohlo dojít k poškození a výrobek by nemusel správn ě fungovat. Nikdy nep ř ekra č ujte Maximální úrove ň zatížení. P ř i bezpe č ném zvedání a umís ť ování za ř ízení vždy používejte asistenta nebo mechanické zvedací za ř ízení. Tento výrobek je ur č en pouze pro použití ve vnit ř ních prostorách. Používání tohoto výrobku ve vn ě jších prostorách by mohlo vést k nesprávnému fungov-
ání nebo ke zran ě ní osob. Dávejte pozor, abyste špetkou prst ů p ř i otevírání a zavírání p ř ipojení ze zdi. Hloubka obrazovky nesmí být menší než 2" (5 cm). Pot ř ebujete-li technickou podporu, volejte prosím na klientskou linku na tel. 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzständer-, Massivbeton- oder Porenbetonsteinwänden ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der
Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu
Produktausfall oder Personenschaden führen. Achten Sie darauf, nicht kneifen, wenn die Finger drücken Bildschirm aus dem Boden. Die Bildschirmtiefe muss kleiner als 5 cm (2 Zoll) sein. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op muren met houten balken en op muren van massief beton of B2-blokken. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn plaats zetten van de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische he fi nrichting ter beschikking hebt. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Wees voorzichtig dat u de vingers knijpen bij het openen en sluiten van de bevestiging uit de muur. falen van het product en letsel bij personen mogelijk. Het gebruikte scherm moet minder dan 5 cm (2 inch) diep zijn. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op
1-800-865-2112 (in de VS).
2 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
AVVERTENZA
ITL - Questo prodotto deve essere installato su pareti con montanti di legno, o in calcestruzzo solido o a mattoni di cemento. Prima di iniziare l’installazione, veri fi care che la super fi cie destinata all’installazione sia in grado di sostenere il carico totale del prodotto e dei dispositivi di fi ssaggio. Le viti devono essere serrate in modo leggero.
Non stringere troppo le viti, altrimenti si rischiano danni o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Non superare mai la capacità massima di carico. Per sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare da una persona o usare un sollevatore meccanico. Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti interni.
Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi o causare infortuni alla persona. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando aprire e chiudere il montaggio dalla parete. La profondità dello schermo dev’essere minore di
2" (5 cm).Per ogni chiarimento, telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
SLK - Tento produkt je ur č ený na inštaláciu na drevený trám, betónovú stenu alebo stenu zo škvarových tvárnic. Pred inštaláciou skontrolujte, č i nosná plocha udrží kombinovanú zá ť až zariadenia a technického vybavenia. Skrutky je potrebné poriadne dotiahnu ť . Nedo ť ahujte ich však príliš, inak dôjde k poškodeniu a produkt by nemusel fungova ť správne. Nikdy neprekra č ujte Maximálnu kapacitu za ť aženia. Na bezpe č né dvíhanie a umiest ň ovanie zariadenia vždy použite asistenta alebo mechanické zdvíhacie zariadenie. Tento produkt je ur č ený len na použitie vo vnútorných priestoroch. Pri používaní produktu vo vonkajších priestoroch by mohlo dôjs ť k nesprávnemu fungovaniu alebo poraneniu osôb. Dávajte pozor, aby ste štipkou prstov pri otváraní a zatváraní pripojenie zo steny. H ĺ bka obrazovky nesmie by ť menšia ako 2" (5 cm). Ak potrebujete technickú podporu, volajte zákaznícku linku na tel. č ísle 1-800-865-2112.
UYARI
TÜR - Bu ürün ah ş ap dikme duvarlar, beton duvarlar ve briket duvarlar üzerine monte edilmek üzere tasarlanm ı ş t ı r.
Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donan ı m ı n yükünü ta ş ı y ı p ta ş ı mayaca ğ ı n ı kontrol edin. Vidalar iyice s ı k ı lmal ı d ı r. Vidalar ı a ş ı r ı s ı kmay ı n aksi takdirde hasar olabilir ve ürün bozulabilir. Asla Maksimum Yük Kapasitesini a ş may ı n. Ekipman ı güvenli biçimde kald ı rmak ve yerle ş tirmek için daima birisinden yard ı m al ı n veya mekanik kald ı rma ekipman ı kullan ı n. Ürün sadece kapal ı alanlarda kullan ı m içindir. Bu ürünün aç ı k havada kullan ı lmas ı üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Aç ı lmas ı ve duvara monte kapan ı ş Parmaklar ı n ı z ı çimdik dikkatli olun. Ekran derinli ğ i 2 inç (5 cm)’den az olmal ı d ı r. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaral ı telefondan mü ş teri hizmetlerini aray ı n.
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser instalado numa escora de madeira, betão sólido ou paredes de cimento.
Antes de instalar, certi fi que-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinada do equipamento e das ferragens. Os parafusos devem fi car bem apertados. Não apertar os parafusos em demasia; caso contrário, podem ocorrer e falhas de desempenho do produto. Nunca exceder a capacidade de carga máxima. Utilizar sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânico para elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização apenas em espaços interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais. Tenha cuidado para não prender os dedos ao abrir e fechar de montagem da parede. A profundidade do ecrã deve ser inferior a 2 pol (5 cm). Para obter assistência, contacte 1-800-865-2112.
3 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte p ř íliš siln ě .
Skrutky neu ť ahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os parafusos.
Vidalar ı gere ğ inden fazla s ı kmay ı n.
# x3
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Skip to step.
Continúe con el paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
P ř esko č te na krok.
Presko č te na krok.
Saltar para o passo.
Su ad ı ma geç.
Display center.
Centro de la pantalla.
Centre de l’écran.
Bildschirmmitte.
Midden van het scherm.
Centro del display.
St ř ed obrazovky.
Stred obrazovky.
Centro do ecrã.
Ekran merkezde
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and fi t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí oto č it minimáln ě t ř i plné otá č ky a pln ě dosednout.
Skrutky sa musia oto č i ť aspo ň tri celé otá č ky a tesne dosadnú ť .
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönü ş yapmal ı ve s ı k ı oturmal ı d ı r.
4 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje pot ř ebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İ çin Gerekli Aletler.
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere fi no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente.
Správné utažení šroub ů : Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhn ě te ješt ě p ů l oto č ky. Šrouby neutahujte p ř íliš siln ě .
Správne utiahnutie skrutiek: U ť ahujte, kým sa skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol oto č ky. Skrutky neu ť ahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidalar ı do ğ ru bir ş ekilde s ı k ı lamak için: Vida ba ş ı temas edene kadar döndürün, sonra yar ı m tur daha döndürün. Vidalar ı gere ğ inden fazla s ı k ı lamay ı n.
1
2
3
4
+1/2
5 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (p ř edtím, než za č nete, p ř ipravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako za č nete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certi fi que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Ba ş lamadan önce, a ş a ğ ı da gösterilen bütün parçalar ı n elinizde oldu ğ undan emin olun).
Parts List
Description
A wall plate
B adapter bracket
Qty
1
2
Part #
046-P1034
046-P1036
A (1) wall plate
C 4 mm allen wrench
D concrete anchor
E wood screw
H M6 x 12 mm
I M6 x 25 mm
J M8 x 12 mm
K M8 x 25 mm
L washer
M spacer
N allen bit
O M8 x 16mm hex screw
4
8
1
4
4
4
4
1
4
4
4
560-9646
590-0320
500-1090
560-1734
560-1735
560-1736
560-1737
540-9478
600-1215
560-1133
560-1264
B (2) adapter bracket
C (1) allen wrench
D (4)
8mm concrete anchor
E (4) wood screw
H (4)
M6 x 12 mm
J (4)
M8 x 12 mm
O (4)
M8 x 16 mm
I (4)
M6 x 25 mm
K (4)
M8 x 25 mm
L (4) washer
M (8) spacer
N (1) allen bit
6 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Wood stud wall.
Pared de madera.
Mur en bois.
Holzwand.
Houten muur.
Parete di legno.
D ř ev ě ná st ě na.
Drevená stena.
Parede de madeira.
Ah ş ap duvar.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Concrete/Cinder block.
Concreto/Bloque de hormigón.
Béton/bloc de béton.
Beton/Porenbetonstein.
Beton/B2-blokken.
Calcestruzzo solido/forato.
Betonový/škvárový blok.
Betónový/škvarový blok.
Betão/bloco de cimento.
Beton/Briket.
1a 1b
1a
WARNING
ENG - When installing Peerless wall mounts on a wood stud wall covered with gypsum board (drywall), verify that the woods studs are a minimum of 2" x 4" nominal size. When installing to more than one stud, ensure the spacing between studs is at least 16" but does not exceed 24". Do not install over gypsum board thicker than 5/8".
ADVERTENCIA
SPN - Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes con montantes de madera recubiertas con yeso-cartón (gypsum board) veri fi que que todos los montantes tengan un diámetro mínimo de 2" x 4".
Cuando vaya a instalar los soportes en más de un montante, asegúrese de que la distancia entre los montantes sea, por lo menos, 16" pero no más de 24". No instale en yeso-cartón de más de 5/8" de grosor.
ADVERTISSEMENT
FRN - Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur à montants en bois recouvert de plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que les montants en bois ont une dimension nominale d’au moins 2 po X 4 po. Lors de l’installation à plus d’un montant, veillez à ce que l’espace entre les montants soit d’au moins 16 po mais ne dépasse pas 24 po. Ne pas installer sur une plaque de plâtre de plus de 5/8 po d’épaisseur.
WAARSCHUWING
NEL - Als de Peerless-wandbevestiging op een muur bestaand uit houten balken en gipsplaat wordt geïnstalleerd, horen de houten balken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. Als de wandbevestiging op meerdere balken wordt geïnstalleerd, moet de onderlinge afstand tussen de balken ten minste 40,64 cm bedragen, maar niet meer dan 60,96 cm. De wandbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm.
VÝSTRAHA
Č EŠ - TP ř i instalaci držák ů na ze ď Peerless na st ě nu pokrytou d ř ev ě nými trámy s pokrytím sádrokartonovou deskou (sádrokarton) ov ěř te, že mají d ř ev ě né trámy minimální jmenovitý rozm ě r 2 x 4 palce (5 x 10 cm). P ř i instalaci na více než jeden trám zajist ě te, aby rozestupy mezi trámy byly nejmén ě 16 palc ů (40 cm), ale aby nep ř esáhly 24 palc ů (60 cm). Neinstalujte na sádrokartonovou desku, která je siln ě jší než 5/8 palce (1,55 cm).
VÝSTRAHA
SLK - Pri inštalácii nástenného držiaku Peerless na stenu pokrytú drevenými trámami s pokrytím sadrokartónovou doskou (sadrokartón) skontrolujte, č i majú drevené trámy minimálny rozmer 5 x 10 cm (2 x 4 palce). Pri inštalácii na viacerom rámov skontrolujte, č i sú rozstupy medzi trámami minimálne 40 cm (16 palcov), ale maximálne 60 cm (24 palcov). Neinštalujte na sadrokartónovú dosku hrubšiu ako 1,55 cm (5/8 palca).
UYARI
TÜR -Peerless duvar montaj parçalar ı n ı alç ı panel kapl ı bir ah ş ap dikme duvara takarken, ah ş ap dikmelerin en az 2 inç x 4 inç (5 x 10 cm) nominal boyda olmas ı na dikkat edin. Birden fazla dikmeye takarken, dikmeler aras ı bo ş luk en az 16 inç (40 cm) olmal ı , ama 24 inçten (60 cm) fazla olmamal ı d ı r. 5/8 inçten (1,55 cm) kal ı n alç ı panel
üzerine takmay ı n.
7 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
ACHTUNG
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an einer Holzständerwand mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Holzständer über eine Nenngröße von mindestens 5 x 10 cm (2 x 4 Zoll) verfügen. Bei der Anbringung an mehr als einem Ständer ist darauf zu achten, dass der Abstand zwischen den Ständern mindestens 41 cm (16 Zoll), aber nicht mehr als 61 cm (24 Zoll) beträgt. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9 mm (5/8 Zoll) angebracht werden.
AVVERTENZA
ITL - In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete con montanti di legno ricoperta di pannelli di gesso (cartongesso), veri fi care che la dimensione nominale dei montanti di legno sia almeno 5-10 cm.
Se l’installazione viene fatta su più di un montante, accertarsi che la distanza fra i montanti sia almeno 40 cm. ma non superi 60 cm. Non installare su cartongesso di spessore superiore a 1,60 cm.
AVISO
POR - Quando instalar os suportes de montagem Peerless numa escora de madeira em parede coberta de estuque, veri fi que se as escoras de madeira têm um tamanho nominal de 2" x 4". Ao instalar em mais do que uma escora, certi fi que-se de que o espaçamento é, no mínimo de 16" e não excede 24". Não instalar sobre uma placa de estuque com mais de 5/8".
1a-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Use stud fi nder to locate and mark stud center lines.
Marque las líneas centrales del montante.
Marquez la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de balken.
Contrassegna le linee centrali dei montanti.
Vyzna č te st ř ední linii st ě ny.
Vyzna č te stredné č iary steny.
Marque as linhas centrais da escora.
Direk merkez hatlar ı n ı i ş aretleyin.
1a-2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori fi cios de montaje en las líneas centrales del montante.
Marquez les trous de fi xation le long de la ligne médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti.
Na st ř ední linii st ě ny vyzna č te montážní otvory.
Na stredné č iary steny vyzna č te montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.
Direk merkez hatlar ı üzerinde montaj deliklerini i ş aretleyin.
8
A
2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
1a-3
2"
(51mm)
5/32"
(4mm)
5/32"
(4mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2" (51 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super fi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2" (51 mm).
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de
2 po (51 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage fl äche;
Mindesttiefe von 51 mm (2 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 51 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super fi cie di supporto; profondità minima richiesta 51 mm (2").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 51 mm (2").
Nav ŕ tajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h ĺ bka je 51 mm (2").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 51mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
51 mm (2 inç) minimum derinlik gereklidir.
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1a-4
ENG Level wallplate. Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve tak ı n.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center on stud.
El ori fi cio debe quedar centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le montant.
Das Loch muss am Ständer zentriert sein.
Boorgat moet midden op de balk liggen.
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v st ř ed ě st ě ny.
Vyv ŕ taný otvor musí by ť v strede steny.
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
Aç ı lan delik dire ğ in tam merkezinde olmal ı d ı r.
N
A
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
E (4)
9
2
2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
1b
WARNING
ENG • When installing Peerless wall mounts on a concrete wall, the wall must be at least 8" thick with a minimum compressive strength of 2000 psi.
• When installing Peerless wall mounts on a cinder block wall, the cinder blocks must meet ASTM C-90 speci fi cations and have a minimum nominal width of 8". Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity.
• Never attach expansion anchors to concrete or cinder block covered with plaster, drywall or other fi nishing material.
ADVERTENCIA
SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de concreto, las paredes tienen que tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo.
• Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en paredes de hormigón de escorias, los bloques tienen que cumplir las especi fi caciones de ASTM C-90 y tener un grosor mínimo de 8". ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25 mm) del extremo del bloque. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer el agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del agujero al entrar en un vacío o una cavidad.
• Nunca fi je los anclajes de expansión a una pared de concreto o bloques de hormigón de escorias recubiertos con yeso, a yeso-cartón u otro material de acabado.
ADVERTISSEMENT
FRN • Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur de béton, celui-ci doit avoir au moins 8 po d’épaisseur, avec une résistance à la compression minimale de 2000 psi.
• Lors de l’installation de supports muraux Peerless sur un mur en blocs de béton, ceux-ci doivent respecter les spéci fi cations ASTM C-90 et avoir une largeur nominale d’au moins 8 po. Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à installer le support dans une partie solide du bloc, généralement à un minimum de 1 po (25 mm) à partir du côté du bloc. Il est conseillé de percer le trou à l’aide une perceuse électrique standard à vitesse basse plutôt que d’un marteau perforateur a fi n d’éviter de briser le fond du trou lorsque vous entrez dans un vide ou une cavité.
• Ne fi xez jamais des chevilles à expansion à du béton ou du bloc de béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de fi nition.
WAARSCHUWING
NEL • Als de Peerless-wandbevestiging op een betonnen muur wordt geïnstalleerd, moet deze muur een dikte van ten minste 20 cm dik hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi.
• Als de Peerless-wandbevestiging op een muur van B2-blokken wordt geïnstalleerd, moeten deze B2-blokken voldoen aan de ASTM C-90-speci fi caties en een breedte hebben van ten minste 20 cm. Boor niet in de mortelvoegen! De bevestigingsschroeven moeten in een massief deel van het blok grijpen (gewoonlijk ten minste
2,5 cm vanaf de zijkant van het blok). Het verdient aanbeveling om voor het boren van het gat een standaard elektrische boor te gebruiken op lage snelheid in plaats van een boorhamer; dit om te voorkomen dat u de achterkant van het boorgat beschadigt, mocht u een holte treffen.
• Bij installatie op een muur van beton of B2-blokken bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal mogen nooit expansie-ankers worden gebruikt.
VÝSTRAHA
Č EŠ • P ř i instalaci držák ů za ze ď Peerless na betonovou st ě nu musí tato st ě na mít tlouš ť ku minimáln ě 8 palc ů
(20 cm) s minimální pevností v tlaku 2000 psi (tj. 13,8 tisíc kPa).
• P ř i instalaci držák ů na ze ď Peerless na st ě nu ze škvárových tvárnic musejí tyto škvárové tvárnice spl ň ovat speci fi kace ASTM C-90 a musejí mít minimální jmenovitou ší ř ku 8 palc ů (20 cm). Nevrtejte do spár vypln ě ných maltou! Ujist ě te se, že je montujete do pevné č ásti tvárnice, obvykle nejmén ě 1 palec (25 mm) od okraje tvárnice.
Doporu č ujeme použití b ě žné elektrické vrta č ky na pomalé nastavení pro vrtání díry a nikoliv vrtacího kladiva, abyste se vyhnuli vylomení zadní č ásti díry p ř i p ř echodu do prázdného místa nebo do dutiny.
• Nikdy nep ř idávejte hmoždinky do betonu nebo do tvárnic ze škváry pokrytých omítkou, sádrokartonem nebo jiným povrchovým materiálem.
10 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
VÝSTRAHA
SLK • Pri inštalácii nástenného držiaka Peerless na betónovú stenu musí ma ť táto stena hrúbku minimálne 20 cm a minimálnu pevnos ť v tlaku 2000 psi (13,8 tisíc kPa).
• Pri inštalácii nástenného držiaka Peerless na stenu zo škvarových tvárnic musia tieto tvárnice sp ĺň a ť
špeci fi kácie ASTM C-90 a musia ma ť minimálnu nominálnu šírku 20 cm (8 palcov). Nev ŕ tajte do škár vyplnených maltou! Vždy musíte montova ť do pevnej č asti tvárnice, všeobecne najmenej 25 mm (1 palec) od okraja tvárnice.
Odporú č a sa na v ŕ tanie otvorov použi ť bežnú elektrickú v ŕ ta č ku nastavenú na pomalé otá č ky, nie v ŕ tacie kladivo, predídete tak vylomeniu zadnej č asti otvoru pri vstupe do prázdneho priestoru alebo dutiny.
• Nikdy nepridávajte hmoždinky do betónu alebo do tvárnic zo škvary pokrytých omietkou, sadrokartónom č i iným povrchovým materiálom.
UYARI
TÜR • Peerless duvar montaj parçalar ı n ı beton duvara takarken, duvar kal ı nl ı ğ ı en az 8 inç (20 cm) ve en az s ı k ı ş t ı rma kuvveti 2000 psi olmal ı d ı r.
• Peerless duvar montaj parçalar ı n ı duvara takarken, briketler ASTM C-90 özelliklerine uygun ve en az nominal geni ş lik 8 inç (20 cm) olmal ı d ı r. Harç ek yerlerine delik delmeyin! Briketin dolu k ı sm ı na monte edin, briketin yan ı ndan genellikle 1" inç (25 mm) mesafede olmal ı d ı r. Deli ğ i delmek için, bir bo ş luk ya da oyu ğ a girerken deli ğ in arkas ı n ı k ı rmamak için, darbeli matkap yerine dü ş ük ayarl ı standart bir elektrikli matkap kullan ı lmas ı tavsiye edilir.
• Geni ş leme tutturma demirlerini asla alç ı , alç ı pan veya di ğ er bitirme malzemesi ile kapl ı beton veya briket
üzerine takmay ı n.
ACHTUNG
DEU • Werden Peerless-Wandhalter an einer Betonwand angebracht, so muss deren Dicke mindestens 20 cm (8
Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen.
• Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an einer Porenbetonsteinwand müssen die Porenbetonsteine den Spezi fi kationen der ASTM C-90 entsprechen und eine Mindestnennbreite von 20,3 cm (8 Zoll) aufweisen.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25 mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
• Spreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton oder Porenbetonstein befestigt werden, die mit Verputz,
Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt sind.
AVVERTENZA
ITA • In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete in calcestruzzo, la parete deve avere uno spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione minima di 2000 psi.
• In sede di installazione dei supporti per parete Peerless su una parete a mattoni di cemento, il mattone di cemento deve soddisfare le speci fi che ASTM C-90 ed avere una larghezza nominale minima di 20 cm. Non perforare nei giunti di malta! Accertarsi di montare in una parte solida del mattone, in genere al almeno 25 mm dal lato del mattone. Per perforare, al fi ne di evitare di sfondare in una cavità o in uno spazio vuoto, invece di usare un martello perforatore si suggerisce di usare un trapano elettrico standard regolato su velocità lenta.
• Non attaccare mai ancoraggi di espansione al calcestruzzo o a mattoni di cemento coperti con intonaco, cartongesso o altro materiale di fi nitura.
AVISO
POR • Quando instalar os suportes de parede Peerless numa parede de betão, a parede tem de ter uma espessura mínima 8", com uma força mínima comprimida de 2000 psi.
• Quando instalar suportes de parede Peerless numa parede de cimento, os blocos de cimento devem cumprir as especi fi cações ASTM C-90 e ter uma largura mínima nominal de 8". Não perfurar em traves de betão!
Certi fi que-se de que monta numa parte sólida, em geral, com um mínimo de 1" (25 mm) de cada lado do bloco.
Sugere-se a utilização de uma broca padrão em velocidade lenta para perfurar o furo em vez de um martelo elétrico para evitar quebrar o fundo do furo ao atingir um espaço ou cavidade ocos.
• Nunca a fi xar âncoras de expansão a blocos de betão ou cimento cobertos coem estuque ou outro material de acabamento.
11 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
1b-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Level wallplate. Mark mounting holes.
Marque los ori fi cios de montaje.
Marquez les trous de fi xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyzna č te montážní otvory.
Vyzna č te montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini i ş aretleyin.
A
1b-2
2"
(51mm)
5/16"
(8mm)
5/16"
(8mm)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Drill mounting holes into supporting surface
(2" (51 mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super fi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2" (51 mm).
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de
2 po (51 mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montage fl äche;
Mindesttiefe von 51 mm (2 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 51 mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super fi cie di supporto; profondità minima richiesta 51 mm (2").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 51 mm (2").
Nav ŕ tajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h ĺ bka je 51 mm (2").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 51mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
51 mm (2 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Do not drill into mortar joints.
No perfore en las juntas de mortero.
Ne percez pas dans les joints de mortier.
Bohren Sie nicht in Mörtelfugen.
Boor niet in de mortelvoegen.
Non trapanare nei giunti di malta.
Nevrtejte do nebezpe č ných spoj ů .
Nev ŕ tajte do nebezpe č ných spojov.
Não perfurar em juntas de argamassa.
Derz harc ı n ı delmeyin.
12 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
1b-3
D (4)
D
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Insert anchor fl ush to concrete.
Inserte el anclaje a ras con el concreto.
Insérez la cheville d’ancrage au ras du béton.
Setzen Sie den Dübel bündig mit dem Beton abschließend ein.
Breng anker aan gelijk met beton.
Inserire il fermo a paro col calcestruzzo.
P ř estr č te ukotvenia priamo do betónu.
Prestr č te ukotvenia priamo do betónu.
Introduza a bucha encastrada no betão.
Tespit demirini betona tak ı n.
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
1b-4
ENG Level wallplate. Install using concrete anchors and wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve tak ı n.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximaal 80 in. • lb (9 N.M.).
Massima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Maximum 80 in. • lb (9 N.M.).
Máxima 80 in. • lb (9 N.M.).
Maksimum 80 in. • lb (9 N.M.).
N
E (4)
A
13 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
2
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekran ı n arkas ı na dikey olarak ortalay ı n.
B B
X
3 x3
X
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
Screws must get at least three full turns and fi t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí oto č it minimáln ě t ř i plné otá č ky a pln ě dosednout.
Skrutky sa musia oto č i ť aspo ň tri celé otá č ky a tesne dosadnú ť .
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönü ş yapmal ı ve s ı k ı oturmal ı d ı r.
B
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
Č EŠ
SLK
POR
TÜR
OPTIONAL use of spacers.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FACULTATIF utilisation d’entretoises.
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozp ě r.
VOLITE Ľ NÉ použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
Ay ı r ı c ı lar ı n İ STE Ğ E BA Ğ LI kullan ı m ı .
O,H,J (4)
L (4)
14
L (4)
M (4,8)
O,I,K (4)
2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
4
5
15 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless ® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of fi ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless ® product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the safe of any Peerless ® product.
This warranty gives speci fi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios fi nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario fi nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi fi car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí fi cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs fi naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur fi nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi fi er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre.
16 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung, dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verp fl ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u speci fi eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti fi nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente fi nale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi fi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge speci fi ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
17 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
OMEZENÁ P
Ě
TILETÁ ZÁRUKA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaru č uje p ů vodním koncovým uživatel ů m výrobk ů Peerless®, že budou bez vad na materiálu a provedení, za podmínky b ě žného používání, po dobu p ě ti let od data nákupu p ů vodním koncovým uživatelem (ale v žádném p ř ípad ě ne déle než šest let po datu výroby výrobku). Spole č nost Peerless dle své volby opraví nebo vym ě ní, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv výrobku, který nebude v po ř ádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném p ř ípad ě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro ur č itý ú č el delší než doba použitelné explicitní záruky, která je uvedena výše. N ě které státy neumož ň ují omezení toho, jak dlouho m ů že implicitní záruka trvat, takže výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody zp ů sobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro takovýto servis nebo opravy ze strany spole č nosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu p ř i vracení výrobku, (c) nesprávnou instalací nebo nepostupováním dle pokyn ů nebo varování spole č nosti Peerless p ř i instalaci, používání č i skladování výrobku, nebo (d) zneužitím nebo nehodou, v p ř eprav ě nebo jinak, v č etn ě p ř ípad ů zavin ě ných t ř etí stranou a vyšší mocí.
V žádném p ř ípad ě nebude spole č nost Peerless zodpov ě dná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže jakéhokoliv výrobku, a ť už je zabezpe č en bezpe č nostním za ř ízením nebo ne, které m ů že být dodáváno s výrobkem spole č nosti
Peerless®. N ě které státy neumož ň ují vylou č ení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení nebo vylou č ení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních č i implicitních, a je jediným prost ř edkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci m ě nit nebo rozši ř ovat tuto Omezenou záruku nebo ukládat jakoukoliv povinnost na spole č nost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu spole č nosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje speci fi cká zákonná práva, a m ů žete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OBMEDZENÁ PÄ
Ť
RO
Č
NÁ ZÁRUKA
Spolo č nos ť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaru č uje pôvodným koncovým užívate ľ om produktov Peerless®, že tieto produkty budú bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu pä ť rokov od odo d ň a zakúpenia pôvodným koncovým užívate ľ om (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šes ť rokov odo d ň a výroby produktu). Spolo č nos ť Peerless pod ľ a vlastného uváženia produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhoko ľ vek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejko ľ vek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre ur č itý ú č el dlhšie ako doba platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumož ň ujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vz ť ahova ť .
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spolo č nosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou inštaláciou alebo nepostupovaním pod ľ a pokynov alebo varovaní spolo č nosti Peerless pri inštalácii, používaní č i skladovaní produktu, alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených tre ť ou stranou a vyššou mocou.
Spolo č nos ť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže akéhoko ľ vek produktu, č i už zabezpe č eného alebo nezabezpe č eného pomocou bezpe č nostného zariadenia, ktoré môže by ť sú č as ť ou dodávky s produktom spolo č nosti Peerless®. Niektoré štáty neumož ň ujú vylú č enie alebo obmedzenie náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylú č enie sa na vás nemusí vz ť ahova ť .
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných č i implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akáko ľ vek iná osoba, nemajú oprávnenie meni ť alebo rozširova ť túto
Obmedzenú záruku alebo uklada ť akúko ľ vek povinnos ť na spolo č nos ť Peerless v súvislosti s predajom akéhoko ľ vek produktu spolo č nosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špeci fi cké zákonné práva a vy môžete ma ť tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores fi nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador fi nal original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado fi m ser superior ao período aplicável da garantia expressa de fi nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c) instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modi fi car ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais especí fi cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
18 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
BE
Ş
YILLIK SINIRLI GARANT
İ
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak an ı lacakt ı r) Peerless® ürünlerinde normal kullan ı m ko ş ullar ı alt ı nda orijinal son kullan ı c ı n ı n sat ı n alma tarihinden itibaren be ş y ı l süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla alt ı y ı l süreyle) malzeme ve i ş çilik ar ı zalar ı olmayaca ğ ı n ı orijinal son kullan ı c ı lara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün oldu ğ unda Peerless takdir yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya al ı m fi yat ı n ı geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen sat ı labilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukar ı da aç ı kça belirtilen garanti süresini a ş mayacakt ı r. Baz ı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili k ı s ı tlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k ı s ı tlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu ar ı za a ş a ğ ı da belirtilen durumlar sonucu ortaya ç ı km ı ş sa garanti kapsam ı d ı ş ı ndad ı r: (a) mü ş teri taraf ı ndan veya Peerless’in yetki vermedi ğ i ki ş iler taraf ı ndan tamir veya bak ı m yap ı lmas ı , (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yap ı lmamas ı , (c) yanl ı ş kurulum yap ı lmas ı veya ürünü kurarken, kullan ı rken veya depo ederken Peerless’in talimatlar ı na veya uyar ı lar ı na uygun davran ı lmamas ı ,
(d) üçüncü tara fl ardan veya zorlay ı c ı sebeplerden bile kaynaklansa ta ş ı ma esnas ı nda veya ba ş ka bir durumda ba ş ka amaçlarla kullan ı lmas ı veya kaza olmas ı .
Peerless, ar ı zi veya dolayl ı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmi ş olabilecek bir güvenlik cihaz ı yla koruma alt ı na al ı nm ı ş olsun veya olmas ı n herhangi bir ürünün çal ı nmas ı ndan kaynaklanan zararlardan hiçbir ş ekilde sorumlu olmayacakt ı r.
Baz ı ülkelerde ar ı zi veya dolayl ı zararlarla ilgili sorumluluklar ı n kald ı r ı lmas ı na veya k ı s ı tlanmas ı na izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k ı s ı tlama veya kald ı rma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti aç ı ktan veya ima yoluyla belirtilen di ğ er bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili ar ı zalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir sat ı c ı , da ğ ı t ı c ı , kurucu veya ba ş ka bir ki ş i i ş bu S ı n ı rl ı Garantiyi de ğ i ş tirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün sat ı ş ı yla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip de ğ ildir.
Bu garanti size baz ı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye de ğ i ş en ba ş ka yasal haklar ı n ı z da olabilir
19 2012-02-08 #:203-9107-4 (2014-11-20)
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Email: [email protected]
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500 www.peerless-av.com
© 2013, Peerless Industries, Inc.
![](http://s1.manualzz.com/store/data/061076061_1-e3b2050523696e4470aa91bbc6f51028-210x147.png)
Advertisement
Key features
- Comes with Peerless-AV Sorted-for-You™ fastener pack with all necessary screen attachment hardware
- Max Load Capacity up to 150lb
- Available in high-gloss black
- Ultra-thin design holds screen only 0.33
- Universal compatibility with mounting hole patterns up to 29.23” W x 17.05” H
- Universal brackets easily hook onto wall plate for an easy installation
- Industrial-strength Velcro® secures screen adapter to wall plate in a single step, making for a fast and secure installation
- Horizontal screen adjustment of up to 8” (depending on screen model) for perfect screen placement
- Mounts to two wood studs, concrete or cinder block