Graco 311127T - LineLazer IV 200HS Airless Striper Repair, Parts User Guide
Abaixo encontrará informações breves para o LineLazer IV 200HS. Este equipamento é projetado para aplicações de marcação de baias com materiais de alta pressão. Este manual cobre as instruções de segurança, manutenção, detecção e resolução de problemas e procedimentos passo a passo para reparação de componentes. O manual é completo e inclui informações sobre a substituição de peças.
Reklama
Reklama
Reparações -- Lista de Peças
LINELAZERT IV 200HS KIT DE MARCAÇÃO
PARA PINTURA A ALTA PRESSÃO
311127T
PT
- Para aplicação de materiais de marcação de baias -
Pressão de Trabalho Máxima 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa)
248870
248871
249012
249013
248872
248873 n n n n n n n n n n n n n n n
311018
309277
311254
309055
311049
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
ti6502a
Índice
Advertências
Informações gerais de reparação
Manutenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quadro de selecção dos bicos de pintura . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Detecção e resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . .
Reparação
Digital Tracking System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnóstico da placa de circuitos impressos
Ajuste do sensor do gatilho
Ajuste do sensor de distância
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
15
15
6
7
3
5
8
Bomba hidráulica
Motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correia da ventoinha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suporte do Motor Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituição do óleo/filtro
Pistão de bombagem
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ficha técnica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
23
25
39
40
16
18
19
20
2
311127
Advertências
Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento com segurança. O ponto de exclamação alerta-o para uma advertência e o símbolo de perigo refere-se a riscos específicos de procedimentos. Consulte estas Advertências.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho , tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões siga as advertências que se seguem.
D
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
D
Não abasteça o depósito de combustível com o motor em funcionamento ou quente; desligue o motor e deixe-o arrefecer. O combustível é inflamável e pode incendiar ou explodir se derramado numa superfície quente.
D
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
D
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
D
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
D
Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as instruções de Ligação à terra.
D
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
D
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
D
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque, interrompa a utilização imediatamente.
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
D
Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de monóxido de carbono pode provocar a morte. Não utilize o equipamento em locais sem ventilação.
PERIGO DE INJECÇÃO
O produto a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nos tubos flexíveis ou de componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento
médico imediato.
D
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
D
Não coloque as mãos nem os dedos sobre o bico de pintura.
D
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
D
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
D
Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.
D
Siga o Procedimento de descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
O produto proveniente da pistola/pistola pneumática, de fugas ou de componentes danificados poderá entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos graves.
D
Siga o Procedimento de descompressão deste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção do equipamento.
D
Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
D
Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
311127
3
INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
D
Não exceda a pressão de trabalho máxima do componente do sistema de valor mais baixo.
Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento.
D
Utilize produtos ou solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha técnica em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do produto e do solvente.
D
Verifique diariamente o equipamento. Proceda de imediato à reparação ou substituição das peças danificadas ou gastas.
D
Não altere nem modifique este equipamento.
D
Leia todos os manuais de instruções, rótulos e etiquetas antes de utilizar o equipamento.
D
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor
Graco.
D
Afaste os tubos flexíveis de áreas movimentadas, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
D
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
D
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
D
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o produto sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque no equipamento nem no produto quando estes estiverem quentes. Aguarde que o equipamento/produto arrefeça completamente.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
D
Mantenha-se afastado das peças em movimento.
D
Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
D
O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento
de descompressão neste manual. Desligue a alimentação de energia ou de ar.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
D protecção para os olhos;
D vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
D luvas;
D protecção para os ouvidos.
PERIGO DE RESSALTO
Coloque-se em posição firme, pois o ressalto verificado ao accionar a pistola pode provocar quedas e, consequentemente, lesões graves.
4
311127
Selecção do bico
pol.
(cm
2 (5)
)
2 (5)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10) pol.
(cm
)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15) pol.
(cm
) pol.
(cm
)
LL5323
LL5325
LL5327
LL5329
LL5331
LL5333
LL5335
LL5355
LL5417
LL5213*
LL5215*
LL5217
LL5219
LL5315
LL5317
LL5319
LL5321
LL5419
LL5421
LL5423
LL5425
LL5427
LL5429
LL5431
LL5435
LL5621
LL5623
LL5625
LL5627
LL5629
LL5631
LL5635
LL5639
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
* Utilize um filtro de rede 100 para reduzir as obstruções no bico
n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n
311127
5
Informações gerais de reparação
Instalação do anel em O SAE
1. Durante os procedimentos de manutenção,
retire todos os parafusos, porcas, anilhas,
juntas e acessórios eléctricos. Geralmente,
estas peças não são fornecidas com as unidades de substituição.
2. Teste a reparação depois de o problema ter sido resolvido.
3. Se o equipamento não estiver a funcionar
devidamente, analise o procedimento de repa-
ração para verificar se foi correctamente efectuado. Se for necessário, consulte o manual de detecção e resolução de problemas, página 8, para se informar acerca de outras possíveis soluções.
4. Instale a protecção da correia antes de colocar
o equipamento em funcionamento e substitua-a
se estiver danificada. A protecção da correia reduz o risco de se trilhar e da perda de dedos; consulte a ADVERTÊNCIA anterior.
Ligação à terra
1. Desaperte a contraporca do encaixe de ligação.
2. Lubrifique o anel em O (A). A
3. Aperte o encaixe manualmente.
4. Desaperte o encaixe até que a orientação seja a correcta.
ti5415a
Ligue o equipamento à terra com um grampo de ligação
à terra ao fazer a lavagem do equipamento. Fig. 1.
grampo de ligação à terra
5. Aperte a contraporca de acordo com o binário de aperto especificado. (Certifique-se de que a anilha está bem encaixada sem trilhar o anel em O).
Fig. 1
cano de água, sinal de aço ou poste de iluminação em metal
062
50 ti5416a ti5417a
6
311127
Manutenção
Procedimento de descompressão
1. Engate a segurança do gatilho da pistola.
2. Coloque o interruptor de ligar/desligar (ON/OFF) o motor na posição OFF (desligar).
3. Desligue a válvula da bomba (OFF) (no sentido dos ponteiros do relógio) e rode totalmente o botão de controlo da pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
4. Desengate a segurança do gatilho. Encoste a parte metálica da pistola firmemente ao balde metálico em contacto com a terra e accione a pistola para efectuar a descompressão.
5. Engate a segurança do gatilho da pistola.
6. Abra a válvula de retorno da pressão. Deixe-a aberta até estar pronto para pintar novamente.
Se suspeitar que o bico ou o tubo flexível estão completamente entupidos ou que a pressão não foi completamente aliviada depois de ter seguido os
passos acima indicados, MUITO LENTAMENTE,
vá desapertando a porca de retenção do protector do bico ou a união da extremidade do tubo flexível para efectuar uma descompressão gradual, e, de seguida, desaperte completamente. É possível então desentupir o bico ou o tubo flexível.
CUIDADO
D
O tamanho mínimo do tubo flexível para permitir um funcionamento adequado do equipamento
é de aprox. 9,5 mm x 15,25 m (3/8 pol. x 50 pés).
D
Para obter mais informações acerca da manutenção e das especificações do motor, consulte o manual do utilizador dos motores Honda, fornecido em separado.
DIARIAMENTE: verifique se o pistão de bombagem
está apertado.
DIARIAMENTE: encha totalmente a porca de empan-
que do pistão de bombagem de TSL para evitar a acumulação de material na biela e o desgaste prematuro dos empanques.
APÓS AS PRIMEIRAS 20 HORAS DE FUNCIONA-
MENTO: drene o óleo do motor e substitua-o por óleo
limpo. Consulte o manual do utilizador dos motores
Honda para determinar o nível correcto de viscosidade do óleo.
SEMANALMENTE: retire a tampa do filtro de ar do
motor e limpe o elemento. Se necessário, substitua o elemento. Ao utilizar o equipamento num ambiente extremamente poeirento: verifique o filtro diariamente.
SEMANALMENTE/DIARIAMENTE: retire quaisquer
detritos da biela hidráulica.
A CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMENTO: mude
o óleo do motor. Consulte o manual do utilizador dos motores Honda para determinar o nível correcto de viscosidade do óleo.
SEMESTRALMENTE: verifique o desgaste da correia,
página 18; substitua-a se necessário.
ANUALMENTE OU A CADA 2000 HORAS DE FUN-
CIONAMENTO: substitua o óleo hidráulico e o ele-
mento do filtro por Óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/18,9 litros) ou 207428 (1 galão/3,8 litros) e pelo elemento do filtro 246173; página 22.
VELA DE IGNIÇÃO: utilize apenas velas BPR6ES
(NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Aplique uma folga de 0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,031 pol.). Utilize uma chave de velas para a instalação e remoção da vela.
Rodízio
(Veja as letras destacadas no esquema de Peças na página 36)
DIARIAMENTE: verifique o nível de óleo do motor
e encha, se necessário.
DIARIAMENTE: verifique o nível de óleo hidráulico do
motor e encha, se necessário.
DIARIAMENTE: verifique se o tubo flexível apresenta
desgaste ou danos.
DIARIAMENTE: verifique se a segurança da pistola
está a funcionar correctamente.
DIARIAMENTE: verifique se a válvula de retorno do
bico do injector e a válvula de segurança estão a funcionar correctamente.
DIARIAMENTE: verifique e abasteça o depósito de
combustível.
1. Uma vez por ano, aperte a porca (127, Detalhe A) até que a anilha de mola vá até ao fundo. De seguida, faça recuar a porca entre 1/2 e 3/4 de volta.
2. Uma vez por ano, aperte a porca (127) até que esta comece a comprimir a anilha de mola. De seguida, aperte a porca mais 1/4 de volta.
3. Aplique massa lubrificante uma vez por mês no rolamento da roda (F).
4. Verifique o desgaste do pino (55). Se este estiver gasto, causará folga no rodízio. Inverta ou substitua o pino, conforme necessário.
5. Se necessário, verifique o alinhamento do rodízio.
Para alinhar: desaperte a porca (145), alinhe o rodízio e volte a apertar a porca.
311127
7
Detecção e resolução de problemas
PROBLEMA
Surge a indicação E=XX.
O motor a gasolina custa a pegar.
O motor não funciona.
CAUSA
Existe uma falha.
A pressão hidráulica é demasiado elevada.
O interruptor do motor está desligado (OFF).
O motor não tem gasolina.
O nível do óleo do motor está baixo.
O cabo da vela de ignição está desligado ou danificado.
Motor frio.
A alavanca de corte do combustível está desligada (OFF).
Infiltração de óleo na câmara de combustão.
SOLUÇÃO
Determine a correcção da falha a partir da tabela da página 14.
Rodar o botão da pressão hidráulica no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o valor mais baixo.
Ligue o interruptor do motor (ON).
Reabasteça o depósito de combustível. Manual do utilizador dos motores Honda.
Tente ligar o motor. Se necessário, adicione
óleo. Manual do utilizador dos motores Honda.
Ligue o cabo da vela de ignição ou substitua a mesma.
Use o redutor de passagem.
Coloque a alavanca na posição de ligada
(ON).
Retire a vela de ignição. Accione o motor de arranque entre 3 a 4 vezes. Limpe ou substitua a vela de ignição. Ligue o motor. Mantenha o equipamento na vertical para evitar infiltrações de óleo.
Ligue a válvula da bomba (ON).
O motor funciona, mas o pistão de bombagem não.
A válvula da bomba está desactivada.
O valor da pressão está demasiado baixo.
Correia gasta, partida ou fora da polia.
Líquido hidráulico muito reduzido.
Motor hidráulico sem rotação.
Rode o botão de regulação da pressão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão. Manual 311015.
Limpe o filtro.
Filtro de líquido (11) com sujidade.
O bico ou o respectivo filtro estão obstruídos.
Limpe o bico ou o respectivo filtro.
Manual 311254.
A biela do pistão de bombagem está presa devido à presença de tinta seca.
Repare a bomba. Manual 309277.
Substituir.
Desligue o equipamento. Adicione líquido*.
DESLIGUE a válvula da bomba. Baixe a pressão. Desligue o motor (OFF). Levante ou baixe a biela por meio de alavanca, até que o motor hidráulico tenha rotação.
* Verificar o nível do líquido hidráulico. Não deixar que baixe demasiado. Utilizar apenas líquido hidráulico aprovado da Graco, página 7.
8
311127
Detecção e resolução de problemas
PROBLEMA
O pistão de bombagem funciona, mas o rendimento
é baixo no movimento ascendente.
CAUSA
A esfera do êmbolo não está encaixada.
SOLUÇÃO
Repare a esfera do êmbolo. Manual 309277.
Os empanques do pistão estão gastos ou danificados.
O filtro (34e) está obstruído.
Substitua os empanques. Manual 309277.
O pistão de bombagem funciona, mas o rendimento
é baixo no movimento descendente e/ou em ambos os movimentos.
Limpe o filtro.
É difícil ferrar a bomba.
Rotação do motor elevada sem carga.
Baixa compressão ou pressão de funcionamento indicados no
O anel em O da bomba está gasto ou danificado.
Substitua o anel em O. Manual 309277.
A esfera da válvula de admissão está cheia de material ou não está devidamente encaixada.
A rotação do motor está demasiado baixa.
Limpe a válvula de admissão. Manual 309277.
Fuga de ar no tubo de sucção.
Aumente o valor da válvula de redução.
Manual 311015.
Aperte o tubo de sucção.
O valor da pressão está demasiado baixo.
O filtro de líquido (11), o bico ou o respectivo filtro estão obstruídos ou sujos.
Considerável perda de pressão no tubo flexível com materiais pesados.
Aumente a pressão. Manual 311015.
Limpe o filtro. Manual 311015 ou 311254.
Ar na bomba ou no tubo flexível.
A válvula de admissão apresenta fugas.
Os empanques da bomba estão gastos.
Tinta muito espessa.
A rotação do motor está demasiado elevada.
Mau ajuste do valor da válvula de redução.
Utilize um tubo flexível com um diâmetro superior e/ou diminua o comprimento total do tubo flexível.
A utilização de um tubo com mais de 30,50 m
(100 pés) de 6,3 mm (1/4 de pol.) reduz significativamente o desempenho do equipamento. Utilize um tubo flexível de 9,5 mm
(3/8 pol.) para obter um desempenho óptimo
[15,25 m (50 pés) no mínimo].
Verifique e aperte todas as ligações do líquido.
Reduza a rotação do motor e coloque a bomba em funcionamento o mais lentamente possível durante a ferragem da mesma.
Limpe a válvula de admissão. Certifique-se de que a sede da esfera não apresenta fissuras nem desgaste e de que a esfera encaixa correctamente. Monte a válvula novamente.
Substitua os empanques da bomba.
Manual 309277.
Diminua a densidade da tinta de acordo com as recomendações do fornecedor.
Diminua o valor da válvula de redução antes de ferrar a bomba. Manual 311015.
Ajuste a válvula de redução para as
3700 -- 3800 rpm do motor sem carga.
Regulador do motor gasto.
Nova bomba ou novos empanques.
Transdutor avariado.
Repare ou efectue procedimentos de assistência no regulador do motor.
O período da primeira utilização da bomba leva até 100 galões de material.
Substitua o transdutor.
311127
9
Detecção e resolução de problemas
PROBLEMA
Fuga excessiva de tinta para a porca de aperto dos empanques.
Salpicos de líquido da pistola.
CAUSA SOLUÇÃO
A porca de aperto dos empanques está solta.
Retire o espaçador da porca de aperto dos empanques. Aperte a porca de aperto dos empanques o suficiente para eliminar a fuga.
Substitua os empanques. Manual 309277.
Os apertos dos empanques estão gastos ou danificados.
A Haste de bombagem está gasta ou danificada.
Ar na bomba ou no tubo flexível.
Substitua a haste. Manual 309277.
Verifique e aperte todas as ligações de líquido.
Volte a ferrar a bomba. Manual 311015.
O bico está parcialmente obstruído.
Alimentação de líquido reduzida ou inexistente.
Vedante da biela gasto ou danificado.
Limpe o bico. Manual 311254.
Reabasteça a alimentação de líquido. Ferre a bomba. Manual 311015. Verifique frequentemente a alimentação de líquido para evitar que a bomba funcione a seco.
Substitua estas peças.
Fuga excessiva em torno do excêntrico da biela do motor hidráulica.
Produção de líquido reduzida.
O equipamento entra em sobreaquecimento.
A bomba hidráulica faz demasiado barulho.
O contador de volume não funciona.
O equipamento funciona mas o visor não.
Valor da pressão demasiado baixo.
Filtro de saída do pistão de bombagem (se utilizado) está sujo ou obstruído.
Tubo de admissão para a entrada da bomba não está apertado.
O motor hidráulico está gasto ou danificado.
Grande queda de pressão no tudo flexível do líquido.
Aumente a pressão.
Consulte o manual 311015.
Limpe o filtro.
Apertar.
Levar o equipamento ao distribuidor Graco para reparação.
Utilizar o tubo flexível de maior diâmetro ou o tubo flexível mais curto.
Limpar.
Acumulação de tinta nos componentes hidráulicos.
Nível de óleo reduzido.
Encha com óleo, página 7.
Nível de líquido hidráulico baixo.
Fio partido ou desligado.
Sensor em más condições.
Desligue o equipamento. Acrescente líquido*, página 7.
Verifique os fios e as ligações. Substitua os fios partidos.
Substitua o sensor.
Íman ausente ou danificado.
Substitua o íman. Instale-o na posição correcta.
Má ligação entre o painel de controlo e o visor. Retire o visor e volte a ligá-lo.
Visor danificado.
Cabos soltos.
O LED do painel de controlo não pisca.
Substitua o visor.
Ligue os cabos à parte de trás do painel de controlo.
Substitua o painel de controlo.
10
311127
Detecção e resolução de problemas
PROBLEMA
O contador de distância não funciona correctamente.
Os mils não são calculados.
A aplicação do líquido começa depois de o ícone de pintura ser apresentado no visor.
A aplicação do líquido começa antes de o ícone de pintura ser apresentado no visor.
O ícone de pintura não aparece no visor durante a aplicação de líquido.
O ícone de pintura está sempre visível no visor.
O botão de controlo da pressão não roda.
CAUSA
O sensor do gatilho não está definido correctamente.
Ligações eléctricas deficientes.
O sensor de distância não está bem posicionado relativamente à engrenagem.
SOLUÇÃO
Consulte ”O ícone de pintura não aparece no visor durante a aplicação de líquido”.
Verifique o conector e volte a ligar.
Ajuste o espaço entre o sensor e a engrenagem para 0,050 --/+ 0,020 pol.
(página 15).
O sensor de distância e a engrenagem não estão alinhados.
Retire o pneu e empurre ou puxe a engrenagem para alinhar o sensor e a engrenagem.
Dente da engrenagem ausente ou danificado.
Substitua a roda/engrenagem de distância.
Fio danificado ou partido.
Sensor de distância.
Sensor do gatilho.
Substitua o sensor.
Consulte ”Contador de distância não funciona correctamente”.
Consulte ”O ícone de pintura não aparece no visor durante a aplicação de líquido”.
Contador de volume.
Painel de controlo avariado ou danificado.
O interruptor (164) está posicionado incorrectamente.
O interruptor (164) está posicionado incorrectamente.
Conector com folga.
Consulte ”O contador de volume não funciona”.
Substitua o painel de controlo.
Rode o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido.
Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido.
Verifique se o conector de 5 pinos e o interruptor de lâminas estão devidamente ligados.
O interruptor (164) está posicionado incorrectamente.
O interruptor de lâminas (18) está danificado.
O íman da unidade (18) desapareceu.
Existe um conector danificado na cablagem ou no interruptor de lâminas (18).
Fio cortado ou danificado.
Painel de controlo danificado.
Visor danificado.
O interruptor (164) está posicionado incorrectamente.
O interruptor de lâminas (18) está danificado.
Botão encravado.
O cabo remoto está partido ou desligado.
Rode o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido.
Substitua o interruptor de lâminas (18).
Substitua o interruptor de lâminas (18).
Desligue o interruptor de lâminas e o conector de 5 pinos da parte de trás do painel de controlo. Verifique a continuidade entre o pino
1 do conector de 2 pinos e o pino 1 do conector de 5 pinos. Verifique a continuidade entre o pino 2 do conector de 2 pinos e o pino 4 do conector de 5 pinos. Caso não haja continuidade em qualquer dos casos, substitua a cablagem. Caso haja continuidade em ambos os casos, substitua o interruptor de lâminas (18).
Substitua a cablagem.
Substitua o painel de controlo.
Substitua o visor.
Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio até o ícone de pintura ficar sincronizado com a aplicação do líquido.
Substitua o interruptor de lâminas (18).
Puxe a tampa para trás no local onde o cabo remoto se liga à bomba hidráulica e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
(ccw) até que fique solta.
Substitua ou volte a ligar o cabo.
O regulador da pressão roda livremente sem alterar a pressão.
O motor ressalta durante a marcação de baias.
A mola está partida, solta ou ausente.
Substitua ou volte a ligar a mola.
311127
11
Digital Tracking System
Remoção
Interruptor de ligar/desligar
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Fig. 2. Retire os dois parafusos (103) e a tampa (31).
3. Puxe e abra as patilhas do conector do visor (A) na placa de circuitos impressos e retire o conector do visor.
4. Desligue o conector (B) do interruptor de ligar/ desligar (ON/OFF) da placa de circuitos impressos.
5. Exerça pressão sobre duas patilhas de retenção em cada lado do interruptor de ligar/desligar
(ON/OFF) (15g) e retire o interruptor.
Instalação
1. Fig. 2. Instale o novo interruptor de ligar/desligar
(ON/OFF) (15g), para que as patilhas deste encaixem no compartimento do regulador da pressão.
2. Ligue o conector (B) do interruptor de ligar/desligar
(ON/OFF) da bomba à placa de circuitos impressos.
3. Insira o conector do visor na placa de circuitos impressos e bloqueie as respectivas patilhas (A) na placa de circuitos impressos.
4. Instale a tampa (31) com dois parafusos (103).
Remoção
Placa de circuitos impressos
Instalação
1. Fig. 2. Instale o painel de controlo (15d) e os quatro parafusos (15k).
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Fig. 2. Retire os dois parafusos (103) e a tampa (31).
3. Puxe e abra as patilhas do conector do visor (A) na placa de circuitos impressos e retire o conector do visor.
4. Anote num papel as ligações dos fios para o painel de controlo. Desligue os fios do painel de controlo
(15d).
5. Retire os quatro parafusos (15k) do painel de controlo.
2.
Ligue os fios ao painel de controlo.
(Consulte a anotação sobre a ligação dos fios.)
3. Insira o conector do visor na placa de circuitos impressos e bloqueie as respectivas patilhas (A) na placa de circuitos impressos.
4. Instale a tampa (31) com dois parafusos (103).
Remoção
Transdutor do regulador da pressão
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Fig. 2. Retire os dois parafusos (103) e a tampa (31).
3. Desligue o fio do transdutor (C) do painel de controlo (15d).
4. Retire o transdutor do regulador da pressão (259) e o anel em O (124) da caixa do filtro.
Instalação
1. Fig. 2. Instale o anel em O (124) e o transdutor do regulador da pressão (259) na caixa do filtro.
Utilize um binário de aperto de 35 - 45 pés - lbs.
2. Ligue o fio do transdutor (C) ao painel de controlo do motor (15d).
3. Instale a tampa (31) com dois parafusos (103).
12
311127
Fig. 2
123
PARA O MOTOR
Digital Tracking System
15g
15g
B
A
TERRA
15d
15k
31
C
Cabo da caixa de controlo principal
Transdutor
103
124
259
311127
13
Diagnóstico da placa de circuitos impressos
D
A inexistência de mensagens no visor não significa que o equipamento não está pressurizado.
Mensagens do visor digital
VISOR
Nenhuma mensagem
Psi bar
Mpa
FUNCIONAMENTO
DO EQUIPAMENTO
O equipamento tem de ser pressurizado.
O equipamento tem de ser pressurizado.
O equipamento está pressurizado.
É fornecida corrente eléctrica.
(A pressão varia de acordo com o tamanho do bico e o valor definido no regulador da pressão.).
O motor e o sistema continuam a funcionar.
INDICAÇÃO
Corte de energia ou visor desligado.
Pressão inferior a 200 psi
(14 bar, 1,4 MPa).
Funcionamento normal.
ACÇÃO
Verifique a fonte de alimentação. Efectue a descompressão antes da reparação ou desmontagem.
Verifique se o visor está ligado.
Aumente a pressão conforme necessário.
Aplicar.
O motor e o sistema continuam a funcionar.
Limite de pressão excedido.
Transdutor de pressão avariado, má ligação ou fio partido.
Retire eventuais obstruções existentes no filtro ou que impeçam o fluxo.
Verifique as ligações e o fio do transdutor. Se necessário, substitua o transdutor ou o painel de controlo.
Após uma avaria, execute os passos que se seguem para reiniciar o equipamento:
1. Corrija a avaria
2. Desligue o equipamento (OFF)
3. Ligue o equipamento (ON)
14
311127
Ajuste do sensor do gatilho
Consulte Detecção e resolução de problemas para o ajuste do sensor do gatilho e consulte o manual de utilização 311015.
Ajuste do sensor de distância
Alinhamento da engrenagem
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Fig. 3. Retire o tampão antipoeiras (142) da roda.
Retire a porca (127).
3. Retire a roda (120) do LineLazer.
5. Instale a roda (120) no LineLazer.
6. Instale a porca (127) até que fique apertada e, de seguida, desaperte 1/4 de volta. Coloque o tampão antipoeiras (142) na roda.
Ajuste da altura do sensor
1. Retire a roda (120) do LineLazer.
2. Retire o sensor de distância (66).
4. Alinhe a engrenagem (67) com o sensor.
a. Retire a engrenagem da roda com um extractor de carretos.
b. Insira a engrenagem na roda com um maço.
3. Ajuste a altura da unidade do sensor com as duas porcas de 17 mm do sensor, para que a superfície inferior do sensor fique a 0,638 +/--0,020 da superfície inferior da blindagem. Utilize um binário de aperto de 8 +/-- 2 pol.-lbs.
66
Estrutura
142
127
F ace interior do pneu
120
Eixo
(66)
Sensor de distância
(120)
Pneu
0,638 pol.
Fig. 3
67
Engrenagem ti3680a
311127
15
Remoção
Bomba hidráulica
Instalação
1. Instale a bomba hidráulica (252) na tampa do reservatório (237) com os quatro parafusos (215) e os anéis em O (178), o anel em O (180); utilize um binário de aperto de 100 pol.-lbs (11 N·m).
1. Deixe arrefecer o sistema hidráulico antes de iniciar os procedimentos de assistência.
2. Efectue a descompressão; página 7.
3. Coloque um tabuleiro ou alguns panos sob o equipamento para apanhar as fugas de óleo hidráulico provocadas durante a reparação.
2. Instale a junta (85), a unidade do filtro (A) e a tampa do reservatório (237) com as oito anilhas
(101) e os parafusos (184); utilize um binário de aperto de 90 pol.-lbs (10 N·m).
3. Instale o cotovelo (182) de acordo com as instruções da página 6; utilize um binário de aperto de 15 pés-lbs (20,3 N·m).
4. Retire o bujão de drenagem (195) e o filtro do óleo
(199) e permita o escoamento do óleo hidráulico.
4. Instale a protecção do regulador da pressão (63) e aperte o parafuso (184).
5. Retire o parafuso (224), desaperte o botão da protecção da correia (241) e a protecção da correia (24).
5. Ligue os tubos hidráulicos (32) e (35).
6. Eleve o motor e retire a correia (143).
7. Retire os dois parafusos de aperto (169) e a polia da ventoinha (86).
6. Instale o tubo de drenagem do cárter (251); utilize um binário de aperto de 15 pés - lbs (20,3 N.m).
7. Instale a a polia da ventoinha (86) com os dois parafusos de aperto (193).
8. Eleve o motor e instale a correia (143).
8. Retire o tubo de drenagem do cárter (251).
9. Retire o cotovelo (182).
9. Instale a protecção da correia (24) com o parafuso
(224) e o botão da protecção da correia (241).
10. Desaperte o parafuso (184) e retire a protecção do regulador da pressão (63).
11. Desaperte o parafuso de aperto (102) e retire o cabo remoto do regulador da pressão (12).
12. Retire os oito parafusos (184) e as anilhas (101), a tampa do reservatório (237), a unidade do filtro (A) e a junta (85).
13. Retire os quatro parafusos (215) e os anéis em
O (178), o anel em O (180) e a bomba hidráulica
(252) da tampa do reservatório (237).
10. Instale o cabo remoto do regulador da pressão
(12). Aperte o parafuso de aperto (102).
11. Instale o bujão de drenagem (195); utilize um binário de aperto de 110 pol.-lbs (12,4 N·m).
Instale o filtro do óleo (199); aperte 3/4 de volta depois da junta assentar na base. Encha com óleo hidráulico Graco, página 7.
12. Ligue e deixe a bomba em funcionamento a baixa pressão durante 5 minutos, aproximadamente, para purgar todo o ar.
13. Verifique o nível do óleo hidráulico e reabasteça.
16
311127
224
24
162
169
86
143
63
184
12
102
182
237
252
178 180
35
218
32
199
196
215
A
184
101
85
251
241 ti6551a
195
Fig. 4
311127
17
Remoção
Correia da ventoinha
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Fig. 5. Desaperte o botão da protecção da correia (241).
3. Rode a protecção da correia (24) para cima.
4. Eleve o motor (185) para eliminar a tensão da correia (143).
5. Retire a correia da polia da ventoinha (86) e a polia (87a).
Instalação
1. Coloque a correia (143) nas polias (87a) e (86) da ventoinha.
2. Baixe o motor (185) para aplicar tensão na correia.
3. Rode a protecção da correia (24) para baixo.
4. Aperte o botão da protecção da correia (241).
24
143
87a
185
86
241 ti6511a
Fig. 5
18
311127
Remoção
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Retire o cabo da válvula de redução do motor.
3. Execute o procedimento Correia da ventoinha,
remoção; página 18.
4. Desaperte a porca de orelhas manualmente (241).
Retire o suporte (30).
5. Fig. 6. Desligue os fios azul, castanho e cor de laranja do motor (185).
6. Retire o motor e a placa oscilante (87c) do equipamento.
7. Retire os quatro parafusos (189), as anilhas (114), as anilhas (170) e as porcas (118) e retire a placa oscilante, os amortecedores (59) e as anilhas
(114) do motor.
Motor
Instalação
1. Instale a placa oscilante (87c), os amortecedores
(59), as anilhas (170), as anilhas (114) no motor
(185) com os quatro parafusos (189), as anilhas
(170) e as porcas (118); utilize um binário de aperto de 20 pés-lbs (27,1 N·m).
2. Instale o motor e a placa oscilante (87c) no equipamento.
3. Ligue os fios azul, castanho e cor de laranja.
4. Execute o procedimento Correia da ventoinha,
instalação; página 18.
5. Coloque o suporte retentor do motor (30). Aperte a porca de orelhas (241).
NOTA: qualquer procedimento de assistência
prestado ao motor deve ser efectuado por um concessionário autorizado HONDA.
CINZENTO
CASTANHO
AZUL
COR DE LARANJA
Fig. 6
ti6520a
241
30
114
59
118
170
VERDE
87c
114
189
311127
19
Remoção
Suporte do motor hidráulico
Instalação
1. Insira a biela (A) no cilindro do motor hidráulico
(69).
1. Efectue a descompressão; página 7.
2. Coloque um tabuleiro ou alguns panos sob o equipamento para apanhar as fugas de óleo hidráulico provocadas durante a reparação.
3. Retire a bomba; página 16.
4. Fig. 7. Faça deslizar o retentor (194) e o anel magnético (222) para baixo, para os remover.
Retire o pino da bomba (249).
5. Desaperte a contraporca (183).
6. Desaparafuse e retire a tampa do motor hidráulico (25).
7. Retire a unidade da biela/tampa do motor hidráulico (A) do cilindro do motor hidráulico.
2. Aparafuse a tampa do motor hidráulico (25) até esta assentar. Desaparafuse a tampa do motor hidráulico até que a entrada e a saída fiquem alinhadas com os encaixes dos tubos hidráulicos e o orifício de ensaio da tampa do motor hidráulico fique na direcção da protecção da correia (24).
3. Aperte a contraporca (183) contra a tampa do motor hidráulico (25) com um momento de aperto de 17 N.m (150 ft--lb).
4. Instale os tubos hidráulicos (35, 250) nos encaixes
(217) do lado esquerdo e direito do topo do motor hidráulico de acordo com o procedimento da página 6; aperte com um momento de aperto de
54,2 N.m (40 ft--lb).
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS PROJECTADAS
A mola da lingueta possui um elevado potencial energético; se for libertada sem os devidos cuidados, a mola e as esferas da lingueta poderão ser projectadas para os olhos de quem estiver a proceder à desmontagem. Utilize óculos de protecção quando remover ou instalar a mola e as esferas da lingueta. A não utilização de óculos de protecção durante a remoção da mola da lingueta poderá causar ferimentos oculares ou cegueira.
5. Instale a bomba; página 16.
6. Ligue o motor e faça funcionar a bomba durante
30 segundos. Desligue o motor (OFF). Verifique o nível do óleo hidráulico e encha com óleo hidráulico Graco; página 7.
20
311127
Fig. 7
test hole
217
217
25
250
35 ti8817b
183
69 ti8818b
A
311127
21
Substituição do óleo/filtro
Remoção
1. Fig. 8. Coloque um tabuleiro ou panos sob o equipamento para apanhar o óleo hidráulico drenado.
2. Retire o bujão de drenagem (195). Permita que o óleo hidráulico seja drenado.
199
3. Desaperte o filtro (199) lentamente -- o óleo vai para a ranhura e sai pela parte de trás.
Instalação
1. Coloque o bujão de drenagem (195). Aplique uma fina camada de óleo na junta do filtro do óleo e instale o filtro do óleo (199). Aperte o filtro do óleo
3/4 de volta depois de a junta assentar na base.
2. Encha com 4,73 litros (1,25 galões) de óleo hidráulico Graco 169236 (5 galões/20 litros) ou
207428 (1 galão/3,8 litros)
3. Verifique o nível do óleo.
Fig. 8
Contador de volume
Remoção
1. Fig. 9. Desligue o cabo do contador de volume na parte de trás do regulador da pressão e no motor.
2. Retire a protecção (137) e o interruptor de lâminas do motor hidráulico.
137 ti6512a
Fig. 9
3. Fig. 11 -- 13. Retire a bomba.
4. Fig. 10. Retire o anel magnético (150).
ti2271a ti6513a
222
Fig. 10
Instalação
1. Fig. 10. Instale o novo anel magnético (222) com as ondulações voltadas para baixo.
2. Fig. 14 -- 16. Instale a bomba.
3. Instale o novo interruptor de lâminas e a protecção
(137) no motor hidráulico.
4. Fig. 9. Ligue o cabo do contador de volume na parte de trás do regulador da pressão e no motor.
22
311127
Pistão de bombagem
Consulte o manual 309277, relativamente às instruções de reparação do pistão.
Remoção
1. Lave o pistão.
Instalação
CUIDADO
Se a contraporca do pistão se soltar durante o funcionamento, as roscas do tubo do motor hidráulico ficarão danificadas. Aperte a contraporca de acordo com as especificações.
2. Efectue a descompressão; página 7.
3. Fig. 11. Retire os tubos de sucção (34) e (26).
1. Fig. 14. Aparafuse a contraporca até ao fundo das roscas do pistão. Aperte completamente a bomba no tubo. Desaparafuse o pistão do tubo até que a saída do pistão fique alinhada com o tubo flexível.
Aperte a contraporca manualmente, de seguida, martele entre 1/8 a 1/4 de volta ou utilize um binário de aperto de 200 pés-lbs (270 N·m).
26
34 ti6514a
Fig. 11
CUIDADO
O contador de volume pode não funcionar correctamente se o anel magnético e/ou a unidade do sensor forem danificados durante a desmontagem e montagem.
4. Fig. 12. Empurre o anel magnético (222) para cima. Empurre a mola retentora (194) para cima.
Retire o pino (249).
222
194
249 ti6515a
Fig. 12
5. Fig. 13. Desaperte a contraporca. Desaperte o pistão.
Fig. 14
ti6517a
2. Fig. 15. Puxe o cabo de arranque do motor lentamente até que o orifício do pino da biela do pistão fique alinhado com o orifício da biela hidráulica.
Fig. 12. Insira o pino (249) no orifício. Empurre o anel magnético (222) para baixo. Insira a mola retentora (194) na ranhura.
222 ti6518a
Fig. 15
Fig. 16. Encha a porca de empanque com Graco TSL.
Fig. 13
ti6516a
Fig. 16
ti6519a
311127
23
24
311127
Notas
Parts Page 30
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Parts Page 34
Parts Page 28
Parts Page 26
Parts Page 34 ti6521a
Parts Page 28
Parts Page 36
311127
25
Parts -- LineLazer IV 200
HS
144
57
141
290
27
36
90
60
108
5
129
84
13
156
94
66a
157
68
118
156
93
42
261
28
129
115
2
121
134
261
148
73
74
58
121
117
70
67
120
1
51
122
117
99
117
121
142
127
121
257
258
16 ti6498c
256
33
221
154 ti6532b
To remove cover (257), press tabs together and pull cover away from plate (99).
26
311127
Ref.
No.
5
13
16
27
28
33
36
42
51
57
58
60
66
66a
67
68
70
73
74
198612
198891
198930
198931
81 240997
84Y 15F638
90 15D849
93
94
99
15F577
15F576
15F425
Part No.
237686
245225
287623
287417
287622
287590
111348
108471
193405
194310
195134
196176
287698
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description Qty.
Ref.
No.
Part No.
Description
CLAMP, grounding assy
HOSE, 3/8 in. X 50 ft
FRAME, linestriper
HANDLE
SUPPORT, handle, painted
COVER, pail
(models 248870, 248871, 248872, and 248873), includes 221
BUSHING, strain relief
1
KNOB
AXLE
LEVER, actuator
SPACER, ball guide
ADAPTER, nipple
KIT, sensor, distance includes 66a, 68, 115, 129, 157
SENSOR, distance
GEAR, signal
SHIELD, sensor, distance
BRACKET, mounting
ROD, brake
BEARING
CONDUCTOR, ground (not shown)
LABEL, warning, fire and skin
TAG, Endurance Advantage Program 1
1
1
1
1
1
1
BRACE, left, painted
BRACE. right, painted
BRACKET, reservoir
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
108
109
115
117
118
120
121
122
127
129
134
141
142
144
148
154
156
157
221
256
257
258
261
290
101566
102478
108868
110837
110838
255162
111040
111194
112405
112798
113961
241445
114648
114659
114808
115077
112395
116287
119771
119696
287695
15F441
116780
120151
Qty.
NUT, lock
STRAP, wiring tie (not shown)
CLAMP, wire
SCREW, flange, hex
NUT, lock
WHEEL, pneumatic (includes 67)
NUT, lock, insert, nylock, 5/16
SCREW, cap flange hd
NUT, lock
SCREW, thread forming, hex hd
SCREW, cap, hex hd
CABLE, caster
CAP, dust
GRIP, handle
CAP, vinyl
PAIL, plastic (models 248870, 248871,
248872 and 248873)
SCREW, cap, flng hd
10
4
2
10
2
4
2
6
3
1
3
2
1
2
1
WASHER, sst, ext, starwasher
STRAP, cover
SPRING, extension
BOX, electric, includes 109
BRACKET, frame
SCREW, hex hd
PLUG, tube
1
4
2
1
1
1
2
1
2
Y
Replacement warning labels may be ordered free of charge
Notes
1
2
Maintain tire pressure at 28--32 psi
Torque to 17--23 ft--lb
311127
27
Parts -- LineLazer IV 200
HS
49
136
28
311127
89
2
162
119
126
17
71
117
161
105
1
14
4
144
72
18
71
121 ti6494a
44
83
112
104
1
8e
8d
8
47
8f
8a
Detail 8
8c
8f
8b
8f
8f
119
160
27
161
165
163
41
Ref
161
164
96 ti6497a
Ref.
No.
1
4
8
8a
8b
8c
8d
8e
8f
14
17
18
27
28
287417
287622
35
44
47
49
287176
15F212
15F213
188135
71
72
198895
198896
83Y 15F637
Part No.
224052
248157
287570
287569
15F214
15F209
15F210
15F211
102040
245798
245733
287699
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description Qty.
BRACKET, support gun
STUD, cable
NUT, lock
HOSE, 1/4 x 7 ft
KIT, trigger handle repair, includes
89, 126, 164, 165
KIT, repair, trigger includes 18, 166, 168
1
1
GUN, flex, basic, includes guard & tip 1
KIT, holder, gun
HOLDER, gun
LEVER, actuator
STUD, pull, trigger
STUD, pivot
1
1
1
1
1
11
1
1
4
HANDLE
SUPPORT, handle, painted
1
(not shown) 1
HOSE, hydraulic, return (not shown) 1
ARM, support
BRACKET, cable
GUIDE, cable
1
1
1
PLATE, lever, pivot
BLOCK, mounting (mach)
LABEL, skin injection
2
1
1
Ref.
No.
Part No.
Description
160
161
162
163
164
165
168
117
119
121
126
136
141
144
89Y 15A644
96
97
104
105
109
112
15F624
15F377
119647
119648
102478
111145
110837
111017
111040
112381
287566
241445
114659
116941
287696
116969
116973
117268
117269
117317
Qty.
LABEL, trigger 1
NUT, cable, gun
HARNESS, wiring
SCREW, cap, socket, flthd 2
SCREW, mach tursshd, cross recess 1
2
1
STRAP, wiring tie
KNOB, pronged
6
1
SCREW, flange, hex
BEARING, flange
NUT, lock
SCREW, mach, pan hd
KIT, clamp
CABLE
GRIP, handle
SCREW, shoulder, socket head
CABLE, includes 96
NUT, lock
SCREW, #10 taptite phil
BRACKET, interrupter
SPRING
SCREW, plastite, pan head
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
Y
Replacement warning labels may be ordered free of charge
Notes
1
2
Torque to 90--110 in--lb
Torque to 10--20 in--lb
311127
29
15g
Parts -- LineLazer IV 200
HS
225
125
123
191
190
269
15b
1
15n
15c
15m
1
15s
15w
103
268
103 ti6496b
15f
15r
15a
15d
15k
15x
15t
27
103
270
31
15n
41
37
11
167
76
29
62
13
2d
2c
38
2
62
26 ti6495b
262
40
2b
2a
2
259
124
64
2
34 Ref
30
311127
Ref.
No.
2
2a
2b
2c
2d
11
13
15
15a
15b
15c
15d
15f
287689
114954
15g
15k
15m 117317
15n
15p
15r
15s
116752
111839
109466
116719
15F543
15F544
15t
15u
15w 15F777
15x
26
27
287692
119736
15F776
245797
287417
Part No.
245103
193709
193710
116424
114708
244067
245225
287601
15F272
287688
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description Qty.
VALVE, drain
SEAT, valve
SEAL, valve
NUT, cap
SPRING
FILTER, fluid
HOSE, 3/8 in. x 50 ft
CONTROL, plate
PLATE, control
BOARD, display, includes 15c, 15m 1
DISPLAY, board, LCD
1
1
(included with 15b)
CONTROL, board, includes 15k
SWITCH, rocker
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SWITCH, rocker
SCREW, mach, pnh, sems
SCREW, plastite, pan head
NUT, lock, hex hd
SCREW, 3/82 hex washer head
LABEL, control, top
LABEL, control, bottom
CONTROL, throttle
CLAMP, cable (not shown)
GASKET, control
GASKET, throttle
HOSE, coupled, 3/8 in.
HANDLE
1
1
1
1
1
1
3
1
1
3
4
1
4
Ref.
No.
64
76
103
123
124
125
167
190
191
225
259
29
31
37
38
40
41
62
262
268
269
270
Part No.
Description
196179
15F589
15C766
15G563
15H561
287285
196178
196181
15G331
116719
118359
111457
112303
117285
115999
176754
15A464
287172
111801
15F710
119775
288100
FITTING, elbow, street
COVER, control
TUBE, diffuser
HANDLE
HOUSING, filter, 3/8 npt
BOWL, filter
ADAPTER, nipple
FITTING, nipple
PLUG, pipe
SCREW, 8/32, hex washer hd
KNOB, pressure control
O--RING
SCREW, set, sch
O-RING
RING, retaining
GLAND, packing, male
LABEL, control
TRANSDUCER, pressure control includes 124
SCREW, cap, hex
BUSHING, mount panel
NUT, panel
KIT, repair, filter, includes 11, 37
40, 41, 124, 167, 259
Qty.
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
Notes
1
2
Torque to 115--135 in--lb
Torque to 130--150 in--lb
311127
31
32
311127
Parts -- LineLazer IV 200
HS
2
217
138
159
243
25
35
231
235
284
217
250
7
158
108
3
69
244
179
245
213
183
230
213
187
186
220
166
173
2
149
48
6
107
32
174
137
283
233
92
222
194
3
35
218
26
60
21
34 ti6499e
Ref.
No.
21
Part No.
277068
25~
26
32
34
35
48
60
69~
288754
245226
287175
287206
287176
117328
196176
246176
92
107
108
193394
117441
101566
137 15F911
138*~ 106276
149
158
159*~ 155685
166
173
119841
116838
119720
100139
174 102040
179*+~ 108014
183~ 15A726
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description
PUMP, displacement
Manual 309277
KIT, trip rod, piston, cap
HOSE, coupled, 3/8 in.
HOSE, hydraulic, supply
HOSE, suction/drain
HOSE, hydraulic, return
FITTING, nipple, straight
ADAPTER, nipple
SLEEVE, hydraulic cylinder
(includes 213)
NUT, retaining
VALVE, ball
NUT, lock
GUARD, pump rod
SCREW, cap, hex hd
FITTING, tee, branch, str thd
PIN, spring
O--RING
SWITCH, reed w/connector
PLUG, pipe
NUT, lock, hex
O--RING
NUT, jam
Qty.
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
186+~ 112342
187+~ 112561
194 116551
213*+~ 117283
217
218
117607
117608
220+~ 117739
222
230
287186
15A728
231*~ 15B063
233 107210
235~ 15B804
243*~ 178179
244*+~ 178207
245*+~ 178226
249
250
283
197443
15F519
110982
284*~ 100139
Part No.
Description
BEARING, rod
PACKING, block
RING, retaining
O--RING
FITTING, elbow, std thd
FITTING, nipple, straight
WIPER, rod
MAGNET, ring
MANIFOLD, adapter
LABEL
SCREW, cap, socket head
LABEL, Graco logo
WASHER, sealing
BEARING, piston
SEAL, piston
PIN, pump
TUBE, hydraulic, supply
SCREW, cap, hex head
PLUG, pipe, headless
* Included in Trip Rod/Piston/Cap Repair Kit 288754
+ Included in Seal Repair Kit 246174
~ Included in Hydraulic Motor Repair
Qty.
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
311127
33
Parts -- LineLazer IV 200
HS
184
193
214
224
23
24 ti6493a
63
169
86
169
143
12
102
252
178
43
182
150
180
32
251
196
169
88
181 188
199
87b
87a
162
82
228
184
101
215
172
212
253
180
75
197
237
114
189
34d
34h
34k
34f
34g
34b
34n
34a
34j
34e
34d
34c
Detail 34
241
117
170
174
85
198
241
30
242
195
200
227
185
114
59
87c
118
170
81
34
311127
Ref.
No.
12
Part No.
287687
23
24
289227
248973
87b
87c
88
101
102
114
117
118
143
150
30
32
34
34a
34b
34c
34d
34e
15E476
287175
287206
15F149
194306
198119
101818
181072
43
59
63
75
81
82
85
34f
34g
34h
34j
198601
241920
248008
114958
34k 196180
34m 195119
34n 15F513
86
87a
15C400
15E888
15C958
15E587
240997
15M106
246172
16U205
15E758
15E759
15F485
117632
100016
118123
108851
110837
110838
119433
154594
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description Qty.
Ref.
No.
Part No.
Description
SHAFT, flexible, includes 125, 190,
191, 268, 269
RAIL, belt, includes 162, 174, 224 and 241
GUARD, belt, includes: 162, 193, 214,
224, and 228
BRACKET, retainer, motor
HOSE, hydraulic supply
HOSE, suction/drain
TUBE, suction
HOSE, fluid
ELBOW, barbed
CLAMP, hose
STRAINER, inlet
TUBE, drain
DEFLECTOR, threaded
HOSE, coupled 1/4 in. x 4 ft
STRAP, tie
BUSHING
LABEL, warning (not shown)
GASKET, pail
ADAPTER, pressure control
DAMPENER, motor mount
GUARD, pressure control
TUBE, suction
CONDUCTOR, ground
LABEL, brand 200HS
GASKET, reservoir
PULLEY, fan
PULLEY, 5.50 diameter
SPACER, shaft, engine
BRACKET, engine mount
KEY, square, 3/16 X 1.25
WASHER
SCREW, ste, socket w/patch
WASHER, plain
SCREW, flange, hex
NUT, lock
BELT, vee, gripnotch
O--RING
1
1
1
8
1
1
2
8
10
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
193
195
196
197
198
199
200
180
181
182
184
185
188
189
151
162
169
170
172
174
178
212
214
215
218
116967
117284
117471
117608
224 119434
227Y 194126
228Y 198492
237
241
242
251
15M057
15D862
289227
246167
114956
116969
100002
100023
100084
102040
107188
156401
108842
110792
112166
116080
112717
113664
115477
101754
116793
120726
116919
246173
120981
252
253
287179
198841
Qty.
TERMINAL, wire tap, insulated
NUT, lock
SCREW, set, sch
WASHER, flat
BALL, metallic
NUT, lock
O--RING
O--RING
SCREW, cap, hex head
ELBOW, male, 90 degree
SCREW, cap, sch
ENGINE, gas, 6.5 hp, Honda
WASHER,
SCREW, flange, hex
SCREW, mach, torx pan hd
PLUG, hex head, hydraulic
FITTING, elbow, hydraulic
CAP, breather filler
FILTER, hydraulic, suction
FILTER, oil, spin on
SCREW, hex washhd
SPRING, compression
GRILL, fan guard
SCREW, 1/4--20 flat hd mach
FITTING, nipple, straight
SCREW, shoulder, socket head
LABEL, warning
LABEL, warning
COVER, reservoir, GH200 LL
NUT, hand
TANK, reservoir
TUBE, hydraulic, case drain, includes:
150
PUMP, hydraulic, includes: 43, 102,
1
1
155, 178, 180, 215, 223, 238, 239, 240 1
RETAINER, ball, press bypass 1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
4
1
1
1
4
1
15
1
1
1
6
1
2
3
1
1
Y
Replacement warning labels may be ordered free of charge
311127
35
ti6492b
53
F
121
16
108
106
Parts -- LineLazer IV 200
HS
141
56
146
7
46
140
117
153
147
Detail A
130
127
1
46
139
142
127
130
133
1
10
113
128
54
133
132
116
55
52
139
110
154
65
6
135
145
Detail A
131
36
311127
Ref.
No.
56
65
106
108
110
113
116
117
121
6
7
10*
16
46
52
53
54
55
Part No.
240942
240991
15G952
287623
181818
193528
193658
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
Parts -- LineLazer IV 200
HS
Description
SHAFT, fork
BRACKET, caster, front
BRACKET, hub
FRAME, linestriper, painted
KNOB, pronged
ARM, detent
SPACER, seal
JAW
STOP, wedge
BRACKET, cable
DISK, adjuster
WASHER
NUT, lock
WASHER, plain
SCREW, shoulder, soc hd
SCREW, cap, soc hd
SCREW, flange, hex
NUT, lock
Qty.
Note
1
Install washers (130) concave surface to inside.
10
2
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
No.
Part No.
Description
127
128
130
131
132
133
135
139
140
112405
112776
112825
113471
113484
113485
113962
114548
114549
141
142
145
146
147
153
241445
114648
114681
114682
114802
114982
154* 120476
NUT, lock
WASHER, plain
SPRING, Belleville
SCREW, cap, hex hd
SEAL, grease
BEARING, cup/cone
WASHER, hardened
BEARING, bronze
WHEEL, pneumatic
CABLE
CAP, dust
SCREW, cap, hex hd
SPRING, compression
STOP, wire
SCREW, cap, flng hd
BOLT
Qty.
2
1
1
1
2
1
4
1
3
1
2
1
1
1
1
3
* Included in 240940 Bracket Repair Kit; purchase separately
311127
37
Esquema das ligações eléctricas do regulador da pressão
DETECTOR
DO GATILHO
DA PISTOLA
INTERRUPTOR
DE DESLIGAR
(OFF) O MOTOR
Cor de laranja
Patilha vermelha no amarelo
A3
Branco
A4
TERRA
PARA O MOTOR
PLACA DE VISUALIZAÇÃO
TRANSDUTOR
SENSOR
DE
DISTÂNCIA
CONTADOR DE
MOVIMENTOS
DA BOMBA
CAIXA DE
JUNÇÃO
A6
J12
CONTADOR DE
MOVIMENTOS
DA BOMBA
A6
A1
A3
Fig. 17
38
311127
J9
J15
J4 J3
PAINEL DE CONTROLO
J16
J1 J2
J12
PARA O GERADOR
DO MOTOR
SENSOR
DE
DISTÂNCIA
A2
A4
*
Ficha técnica
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerador de saida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressão máxima de trabalho de
Honda GX 200cc
70w
. . . . . . . . . . .
3300 psi
(227 bar, 22,7 MPa)
Nível de ruído
Potência sonora
Pressão sonora
Nível de vibração *
Esquerda
Direita
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110 dBa em conformidade com a ISO 3744
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96 dBa medida a 1 m (3,1 pés)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
com base em 8 h diárias de exposição.
2,90 m/seg.
2
2,83 m/seg.
2
*Vibração medida em conformidade com a ISO 5349,
Ciclos/galões (litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 (27,5)
Débito máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tamanho máximo do bico
1 pistola
2 pistolas
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de entrada de tinta
2,0 gpm (7,6 lpm) com bico de 0,046 pol.
com bico de 0,033 pol.
. . .
rede 16 (1190 mícrones) filtro em aço inoxidável, reutilizável
Filtro de saída de tinta . . . . . .
rede 60 (250 mícrones) filtro em aço inoxidável, reutilizável
Tamanho da entrada da bomba
Dimensões da saída de líquido
. . . . .
1 pol. npsm (m)
. . . . . . . . . . . .
3/8 npt(f)
Capacidade do reservatório hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressão hidráulica
4,73 litros (1,25 galões)
. . . . . . . . . . . . . . .
Peso (seco, fora da embalagem)
1825 psi (124 bar)
Altura
Comprimento
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110 kg (242 lb)
101,6 cm (40 pol.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165,1 cm (65 pol.)
81,3 cm (32 pol.) Largura
Peças em contacto com o produto poliuterano, V-Maxt
. . . .
PTFE, Nylon, polietileno UHMW, fluoroelastomer, acetal, couro, carboneto de tungsténio, aço inoxidável, cromados, aço de carbono zincado, cerâmica,
Acessórios
Tem que ser adquirido separadamente.
ÓLEO HIDRÁULICO APROVADO PELA GRACO
169236
207428
19 litros (5 galões)
3,8 litros (1 Galão)
311127
39
Garantia da Graco
Graco warrants all equipment manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco,
Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non--Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
Graco makes no warranty, and disclaims all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose in connection with accessories, equipment, materials or components sold but not manufactured by Graco. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
PARA OS CLIENTES CANADIENSES DA GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty
Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1--800--690--2894 Toll Free
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
Traducao das instrucoes originais. This manual contains Portuguese. MM 311021
40
311127
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441 USA
Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001
www.graco.com
Revised May 2013
Reklama
Główne funkcje
- Marcação de baias com alta pressão
- Manual de reparação completo
- Instruções de segurança
- Procedimentos passo a passo
- Informação sobre a substituição de peças