Advertisement
Advertisement
ES
GR
RO
NL
LV
IT
EN
FR
DE
SCOPA RICARICABILE CON TUBO PIEGHEVOLE
RECHARGEABLE VACUUM CLEANER WITH FOLDABLE TUBE
BALAI RECHARGEABLE AVEC TUBE PLIANT
WIEDERAUFLADBARER BESEN MIT FALTROHR pag. 3 pag. 8 pag. 12 pag. 17
ESCOBA RECARGABLE CON TUBO PLEGABLE
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ ΜΕ ΠΤΎΣΣΟΜΕΝΟ ΣΩΛΗΝΑ
ASPIRATOR REÎNCĂRCABIL CU TUB PLIABIL
OPLAADBARE STOFZUIGER MET OPVOUWBARE BUIS pag. 22 pag. 27 pag. 32 pag. 37
UZLĀDĒJAMS PUTEKĻU SŪCĒJS AR SALIEKAMU CAURULI
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
pag. 42
Fig.A
Cod.: P202ASP100
Fig.B
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Fig.H
Fig.C
Fig.G
2
Fig.I
Scopa ricaricabile con tubo pieghevole Manuale di istruzioni
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quella indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superfici calde o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è utilizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
IT
3
Scopa ricaricabile con tubo pieghevole Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperan te.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza della batteria
Questo prodotto include batterie al litio, non esporre le batterie a temperature troppo alte, potrebbero esplodere
Usare le batterie originali. Usare batterie diverse potrebbe causare pericolo
È proibito disassemblare, colpire, schiacciare o gettare nel fuoco le batterie. Se si verificano rigonfiamenti gravi, smettere di usarle.
Per evitare perdite di liquido, non smontare la batteria.
Il corto circuito dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi.
Quando si smaltisce l’apparecchio, rimuovere la batteria e smaltirla in modo sicuro.
Alcune avvertenze
Questo prodotto può essere usato per aspirare solo materiali solidi, non è impermeabile, non usare per aspirare liquidi o polvere bagnata
Non usare il prodotto per aspirare polvere o cenere calda
Usare il prodotto come suggerito nel manuale
Non utilizzare questo aspirapolvere su cemento, asfalto o altri superfici di materiali grezzi
Questo prodotto è per uso domestico
Non utilizzarlo per aspirare polveri di muratura e/o cemento
Non usare o riporre il prodotto in ambienti con temperature troppo alte o troppo basse, è consigliato usare l’apparecchio in ambienti tra 0 e 40°C. Non riporre il prodotto alla luce del sole per troppo tempo.
Descrizione prodotto Fig.A
1. Batteria
2. Pulsante rilascio batteria
3. Impugnatura
4. Interruttore ON/OFF
5. Pulsante regolazione velocità
6. Indicatore livello batteria
7. Motore
8. Pulsante rilascio tubo metallico
9. Tubo metallico
10. Pulsante rilascio spazzola motorizzata
11. Spazzola motorizzata
12. Pulsante per piegare il tubo metallico
13. Serbatoio polvere
14. Filtro
15. Pulsante apertura serbatoio
16. Pulsante rilascio impugnatura
17. Bocchetta con spazzole
18. Bocchetta per fessure
19. Carica batteria
20. Base per fissaggio a parete
4
Scopa ricaricabile con tubo pieghevole Manuale di istruzioni
Installazione base per fissaggio a parete
Il prodotto è dotato di un supporto a muro e relativo kit di fissaggio. Il supporto serve solamente a tenere in piedi stabilmente la scopa completa di tubo e spazzola. La scopa non viene agganciata al supporto ma solamente appoggiata. Assicurarsi di installare il supporto a muro di modo che la spazzola poggi sul pavimento.
Ricarica della batteria
Attenzione prima di utilizzare l’apparecchio, caricare completamente la batteria
Assicurarsi di non azionare l’apparecchio durante la carica.
Si consiglia di scaricare completamente la batteria prima di una nuova ricarica.
L’alimentatore e la parte superiore dell’apparecchio potrebbero diventare caldi durante la ricarica: questo è normale.
Una volta che una sola linea dell’indicatore del livello di batteria lampeggia, spegnere il prodotto e collegare la spina elettrica del carica batteria ad una presa di corrente e lo spinotto nel relativo attacco presente sul lato della batteria.
Le tre linee di ricarica si illumineranno in sequenza e la luce rossa posta vicino all’attacco dello spinotto lampeggerà.
A conclusione della ricarica le tre linee saranno tutte illuminate e la luce vicino all’attacco sarà blu e non lampeggiante.
Ricarica 4 ore - Autonomia 25 min velocità alta - 35 min velocità bassa
La batteria può essere ricaricata sia agganciata all’impugnatura, sia staccata da essa. Per staccare la batteria dall’impugnatura premere il pulsante rilascio batteria e estrarla (Fig.B).
Per riposizionare la batteria sotto l’impugnatura, infilare la batteria nelle scanalature fino a sentire un click.
Il prodotto funziona in 2 modalità:
Come una normale scopa elettrica collegando il tubo e i relativi accessori
Come aspirabriciole collegando gli accessori direttamente al serbatoio sena il tubo
Istruzioni per l’uso
Collegare l’impugnatura al serbatoio polvere allineando la freccia↓ posta nella parte inferiore del motore al simbolo e tenendo fermo il serbatoio girare l’impugnatura in senso orario fino a sentire un click ed allineare ↓ al simbolo
Agganciare il tubo metallico (o l’accessorio scelto) al serbatoio della polvere, fino a sentire un click (Fig.C). Per collegare la spazzola motorizzata, agganciarla al tubo metallico o direttamente al serbatoio (Fig.D).
La spazzola motorizzata è adatta per la pulizia di qualunque tipo di superficie e sui tappeti a setole corte e medie.
È possibile agganciare le bocchette per fessure o con spazzola direttamente al serbatoio o al tubo metallico
(Fig.E).
La bocchetta per fessure è adatta per la pulizia di angoli, fessure od aree difficili da raggiungere.
La bocchetta con spazzole può essere usata per la pulizia di superfici e piani di lavoro, ma anche per divani e tessuti.
Per staccare il tubo metallico o gli accessori, premere il pulsante rilascio tubo metallico.
Per accendere il prodotto premere l’interruttore, per spegnerlo premere nuovamente.
Con il pulsante +/- posto sull’impugnatura è possibile regolare la velocità di aspirazione.
Attenzione spegnere subito l’apparecchio qualora rimanga impigliato qualcosa all’interno dell’accessorio aspirante
Pulizia
Non utilizzare acqua, solventi o lucidi per pulire l’esterno del prodotto, utilizzare solo un panno asciutto. Fare attenzione che nessun tipo di liquido penetri nell’apparecchio. Non immergere mai il prodotto in acqua e non pulire in lavastoviglie.
Attenzione: pulire il serbatoio per lo sporco ed il filtro dopo ogni utilizzo; la potenza d’aspirazione sarà ridotta se il serbatoio è pieno e/o il filtro fosse ostruito.
Per svuotare il serbatoio premere il pulsante di apertura, per richiuderlo riposizionare il coperchio fino a sentire un click (Fig. F).
5
IT
Scopa ricaricabile con tubo pieghevole Manuale di istruzioni
Premere il pulsante rilascio impugnatura per scollegarla dal serbatoio polvere ruotando il serbatoio in senso orario, fino ad allineare ↓ al simbolo ed estrarlo (Fig.G).
Rimuovere il filtro in tessuto e la custodia del filtro (Fig.H) e lavarli in acqua. Lasciarli asciugare completamente all’aria prima di inserirli nuovamente nel prodotto. Il filtro in tessuto deve essere riposizionato con la linguetta rivolta verso l’alto.
Assicurarsi che il filtro e ogni sua parte siano correttamente posizionati prima di ricollegare il serbatoio al corpo principale.
Come pulire la spazzola motorizzata
Attenzione effettuare la pulizia della spazzola solamente dopo averla rimossa dall’apparecchio.
Capovolgere la spazzola per avere le setole rivolte verso l’alto, spingere verso il basso la levetta posta a sinistra della spazzola, muovendola verso il simbolo . In questo modo si alza il cilindro con le setole ed è possibile rimuoverlo. Lavare con acqua e lasciare asciugare completamente. Per reinserire il cilindro infilare l’estremità rotonda nella parte destra della spazzola e premere verso il basso la parte sinistra fino a sentire un click di incastro.
Dati tecnici
22,2V Batteria al litio 2200mAh
Alimentatore:
INPUT: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
OUTPUT: 27V - 0.5A
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti
6
Scopa ricaricabile con tubo pieghevole Manuale di istruzioni
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certificato di garanzia e il documento di acquisto (scontrino fiscale) che certifichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo per conservare inalterata l’efficienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a. Danni da trasporto o da cadute accidentali, b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. Riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato, d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia, e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame) f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a: [email protected]
IT
7
Rechargeable Vacuum Cleaner with foldable tube Use instructions
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the children, in order to preserve them from danger sources. It is recommended not to throw these packing material in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection or destruction refusals, asking eventually information to the manager of the Sanitation Department of your own municipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specified on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualified personnel only, which shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance power absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be necessary, please use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the extensions and the maximum power limit marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use.
8
Rechargeable Vacuum Cleaner with foldable tube Use instructions
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids.
Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases or burning flames.
Do not allow children, disabled people or every people without experience or technical ability to use the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance used by or near children.
Battery safety
This product includes lithium batteries, do not expose to high temperatures, as they may explode.
Use the original batteries. Using different batteries may cause danger.
The battery is prohibited to be disassembled, hit, squeeze or thrown into the fire. If severe bulging occurs, stop using it.
To avoid liquid leakage, do not disassemble or collide the battery.
Shorting the battery terminals may cause burns or fire.
When dispose the product, remove the batteries and dispose them safely.
Some warnings
This appliance can be used to vacuum only dry materials, it is not waterproof. Do not use it to vacuum liquids or wet dust. Do not use the product to vacuum hot dust or ash. Use the product as indicated on the manual. Do not use this product on concrete, asphalt or other rough surfaces. This appliance is for household use. Do not use to vacuum masonry dust and/or cement dust. Do not use or leave the product in too hot or too cool spaces, it is suggested to leave the product in environments from 0 to 40°C. Do not leave the product in sun light for too long.
Product description Fig.A
1. Battery pack
2. Battery release button
3. Handle
4. ON/OFF switch
5. Speed switch button
6. Battery level indicator
7. Motor
8. Metal tube release button
9. Metal tube
10. Motorized brush release button
11. Motorized brush
12. Metal tube bending button
13. Dust tank
14. Filter
15. Tank opener button
16. Handle release button
17. Nozzle with brushes
18. Crevice nozzle
19. Battery charger
20. Wall support
Wall support installation
The product is equipped with a wall support and relative fixing kit. The support only helps to keep the appliance sturdy when the tube and the brush are inserted. The appliance will not be attached to the support but only supported. Be sure to install the wall mount so that the brush rests on the floor.
Ricarica della batteria
Caution: before using the product, the battery has to be fully charged.
Do not turn on the product during charging.
Before a new charge, discharge completely the battery.
The charging adapter and the top of the appliance may become hot during the charge: that is normal.
9
EN
Rechargeable Vacuum Cleaner with foldable tube Use instructions
Once a single line of the battery level indicator flashes, turn off the product and connect the electric plug of the battery charger to a power outlet and the plug into the socket on the side of the battery.
The three charging lines will light up in sequence and the red light placed near the plug connection on the battery will flash.
At the end of the recharge, the three lines will all be illuminated and the light near the attack will be blue and not flashing.
Full recharge in 4 hours – 25 minutes working time in high speed – 35 minutes working time in low speed.
The battery can be recharged either attached to the handle or detached from it. To detach the battery from the handle, press the battery release button and remove it (Fig.B).
To reposition the battery under the handle, insert the battery into the grooves until you hear a click.
The appliance works in two different ways
As a stick vacuum cleaner simply using the tube and its accessories
As a handheld vacuum cleaner simply using the accessories without the tube
Instructions for use
Connect the handle to the dust tank by aligning the arrow ↓ placed on the lower part of the motor, to the symbol and by holding the tank turn the handle clockwise until you hear a click and the arrow ↓ is aligned to the symbol
Connect the metallic tube (or the chosen accessory) to the dust tank until you hear a click (Fig.C). To insert the motorized brush, connect it to the metallic tube or directly to the dust tank (Fig.D).
The motorized brush is suitable for cleaning any type of surface and carpets with short and medium bristles.
It is possible to connect the nozzle with brushes and the crevice nozzle to the dust tank or the metallic tube
(Fig.E).
The nozzle with brushes can be used to clean surfaces and worktops, but also sofas and fabrics.
The crevice nozzle is suitable for cleaning corners, cracks or areas hard to reach.
To disconnect the metallic tube or the accessories press the metal tube release button.
To turn on the appliance press the switch, to turn it off press the switch again.
With the +/- button placed on the handle is possible to regulate the speed.
Warning: immediately turn off the product if something gets stuck inside the suction accessory.
Cleaning
Do not use water, solvents or polishes to clean the exterior of the product, only use a dry cloth. Make sure that no liquid enters the appliance. Do not immerse the product in water and do not clean it in dishwasher.
Caution clean the dust tank and the filter after each use; the suction power will be reduced if the tank is full and / or the filter is clogged.
To empty the dust tank press the opener button, to close it replace the lid until you hear a click (Fig.F).
Press the handle release button to disconnect it from the dust tank and rotate the tank clockwise until the arrow
↓ is aligned to the symbol and extract it (Fig.G).
Remove the tissue filter and the filter cover (Fig.H) and wash them in water. Let them completely dry at the air before reassemble them. The tissue filter must be repositioned with the tab facing up .
Be sure the filter and all parts are well positioned before reconnect the dust tank to the main body.
How to clean the motorized brush
Caution clean the brush only after removing it from the appliance.
Turn the brush upside down to have the bristles facing up, push the lever on the left of the brush downwards, moving it towards the symbol . In this way the cylinder with the bristles is raised and it is possible to remove it. Wash it with water and allow to dry completely. To reinsert the cylinder, insert the round end into the right side of the brush and press the left side down until you hear a click.
10
Rechargeable Vacuum Cleaner with foldable tube Use instructions
Technical data
Lithium battery 22,2V, 2200mAh
Power supply:
INPUT: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
OUTPUT: 27V - 0.5A
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certificate must be submitted together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certificate and proof of purchase (fiscal receipt) indicating the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head office in order to preserve the appliance’s efficiency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
E-mail [email protected]
which will forward your enquiries to your distributor.
EN
11
Balai rechargeable avec tube pliant Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un professionnel qualifié. Les éléments d’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traitement des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que celle indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel qualifié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des superficies chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance technique ou toute autre personne de même qualification.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dangereux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.
Balai rechargeable avec tube pliant Manuel d’instructions
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débrancher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recommandé de couper le câble d’alimentation, et de retirer toutes les parties susceptibles de présenter un quelconque danger, en particulier pour les enfants qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Sécurité des piles
Ce produit comprend des piles au lithium, ne pas exposer les piles à des températures trop élevées, elles peuvent exploser
Utilisez des piles d’origine. L’utilisation de piles différentes peut être dangereuse.
Il est interdit de démonter, de frapper, d’écraser ou de jeter des piles dans le feu. En cas de gonflement important, cessez de les utilise
Pour éviter toute fuite de liquide, ne démontez pas la pile.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Lorsque vous vous débarrassez de l’appareil, retirez la pile et jetez-la en toute sécurité.
Quelques avertissements
Ce produit ne peut être utilisé que pour aspirer des matériaux solides, il n’est pas étanche, ne l’utilisez pas pour aspirer des liquides ou de la poussière humide.
N’utilisez pas le produit pour aspirer de la poussière ou des cendres chaudes.
Utilisez le produit comme suggéré dans le manuel
N’utilisez pas cet aspirateur sur du béton, de l’asphalte ou d’autres surfaces de matières premières.
Ce produit est destiné à un usage domestique
Ne l’utilisez pas pour aspirer la poussière de maçonnerie et/ou de ciment.
Ne pas utiliser ou stocker le produit dans des environnements où la température est trop élevée ou trop basse, il est recommandé d’utiliser l’appareil dans des environnements entre 0 et 40°C.
Ne conservez pas le produit trop longtemps au soleil.
Balai rechargeable avec tube pliant Manuel d’instructions
Description du produit Fig. A
1. Batterie
2. Bouton de libération de la batterie
3. Poignée
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de réglage de la vitesse
6. Indicateur de niveau de batterie
7. Moteur
8. Bouton de libération du tube métallique
9. Tube métallique
10. Poussoir libération brosse motorisée
11. Brosse motorisée
12. Bouton pour plier le tube métallique
13. Réservoir de poussière
14. Filtre
15. Bouton d’ouverture du réservoir
16. Bouton de déverrouillage poignée
17. Embout avec brosses
18. Suceur à fentes
19. Charge de la batterie
20. Base pour fixation murale
Installation de base pour le montage mural
Le produit est équipé d’un support mural et de son kit de fixation. Le support sert uniquement à tenir le balai complet avec le tuyau et la brosse. Le balai n’est pas accroché au support mais seulement posé sur celui-ci.
Veillez à installer le support mural de manière à ce que la brosse repose sur le sol.
Recharge de la batterie
Attention avant d’utiliser l’appareil, chargez complètement la batterie.
Veillez à ne pas faire fonctionner l’appareil pendant le chargement.
Il est recommandé de décharger complètement la batterie avant de la recharger.
L’alimentation électrique et le haut de l’appareil peuvent devenir chauds pendant la charge : c’est normal.
Une fois qu’une seule ligne de l’indicateur de niveau de batterie clignote, éteignez le produit et branchez la prise du chargeur de batterie à une prise de courant et la fiche du côté de la batterie.
Les trois lignes de charge s’allument en séquence et le voyant rouge près de la prise de courant clignote.
À la fin de la charge, les trois lignes seront toutes éclairées et la lumière près de la prise sera bleue et ne clignotera pas.
Recharge 4 heures - Autonomie 25 min à grande vitesse - 35 min à petite vitesse
La batterie peut être rechargée soit accrochée à la poignée, soit détachée d’elle. Pour détacher la batterie de la poignée, pressez le bouton de libération de la batterie et retirez-la (Fig. B).
Pour repositionner la batterie sous la poignée, insérez la batterie dans les rainures jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Le produit fonctionne selon deux modes :
Comme un balai électrique normal en raccordant le tuyau et les accessoires.
Comme un aspirateur en connectant les accessoires directement au réservoir sans le tuyau.
Mode d’emploi
Connectez la poignée au réservoir à poussière en alignant la flèche↓ situé au bas du moteur avec le symbole et en maintenant le réservoir immobile, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et alignez ↓ sur le symbole
Accrochez le tube métallique (ou l’accessoire choisi) au réservoir à poussière, jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. C). Pour connecter le balai motorisé, accrochez-le au tube métallique ou directement au réservoir
(Fig. D). La brosse motorisée convient pour le nettoyage de tout type de surface et sur les tapis à poils courts et moyens. Il est possible d’accrocher la fente ou la buse de la brosse directement au réservoir ou au tube métallique (Fig. E).
La buse à fente convient au nettoyage des coins, des fissures ou des zones difficiles d’accès.
La buse à brosses peut être utilisée pour le nettoyage des surfaces et des plans de travail, mais aussi pour les canapés et les tissus.
Pour détacher le tuyau métallique ou les accessoires, appuyez sur le bouton de déverrouillage du tuyau métallique.
Pour allumer le produit, appuyez sur l’interrupteur, pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
La vitesse d’aspiration peut être réglée à l’aide du bouton +/- de la poignée.
Attention : éteignez immédiatement l’appareil si quelque chose se coince dans l’accessoire de l’aspirateur.
Balai rechargeable avec tube pliant Manuel d’instructions
Nettoyage
N’utilisez pas d’eau, de solvants ou de produits de polissage pour nettoyer l’extérieur du produit, utilisez uniquement un chiffon sec. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Ne jamais immerger le produit dans l’eau et ne pas le nettoyer dans un lave-vaisselle.
Attention : nettoyez le réservoir et le filtre après chaque utilisation ; la puissance d’aspiration sera réduite si le réservoir est plein et/ou le filtre est bouché.
Pour vider le réservoir, appuyez sur le bouton d’ouverture, pour le refermer, repositionnez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic (Fig. F).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée pour la déconnecter du réservoir à poussière en tournant le réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que ↓ soit aligné avec le symbole et l’extraire
(Fig. G).
Retirez le filtre en tissu et le boîtier du filtre (fig. H) et lavez-les à l’eau. Laissez-les sécher complètement à l’air libre avant de les remettre dans le produit. Le filtre en tissu doit être repositionné avec la languette vers le haut.
Assurez-vous que le filtre et toutes ses parties sont correctement positionnés avant de reconnecter le réservoir au corps principal.
Comment nettoyer la brosse motorisée
Attention, ne nettoyez la brosse qu’après l’avoir retirée de l’appareil.
Tournez la brosse à l’envers pour avoir les poils vers le haut, poussez le levier à gauche de la brosse vers le bas, en la déplaçant vers le symbole . De cette façon, vous soulevez le cylindre avec les poils et vous pouvez l’enlever. Laver à l’eau et laisser sécher complètement. Pour réinsérer le cylindre, insérez l’extrémité ronde dans le côté droit de la brosse et appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Données techniques
22,2V Batterie au lithium 2200mAh
Alimentation :
INPUT : 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
OUTPUT : 27V - 0.5A
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et améliorations au produit sans aucun préavis.
Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.
Balai rechargeable avec tube pliant Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certificat de garantie et le document d’achat (ticket de caisse) qui certifie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour conserver inaltérée l ‘efficacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipulations de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de : a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles, b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique, c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé, d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage, e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames) f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indirectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper.
Écrivez un e-mail au [email protected]
pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
Wiederaufladbarer Besen mit Faltrohr Betriebsanleitung
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, einige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an fachlich qualifiziertes Personal. Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern bleiben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberflächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entsprechen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsachgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör wechseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).
17
DE
Wiederaufladbarer Besen mit Faltrohr Betriebsanleitung
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen, wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Dieses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Bewahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von kindern auf.
Batteriesicherheit
Dieses Produkt enthält Lithiumbatterien. Setzen Sie die Batterien nicht zu hohen Temperaturen aus, sie könnten explodieren.
Verwenden Sie Originalbatterien. Die Verwendung unterschiedlicher Batterien kann zu Gefahren führen
Es ist verboten, Batterien zu zerlegen, zu schlagen, zu zerdrücken oder ins Feuer zu werfen. Wenn eine ernsthafte Schwellung auftritt, stellen Sie die Anwendung ein.
Um das Auslaufen von Flüssigkeit zu verhindern, darf die Batterie nicht zerlegt werden.
Ein Kurzschluss der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder Feuer führen.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie die Batterie und entsorgen Sie sie nach Vorschrift.
Hinweise
Dieses Produkt kann nur zum Saugen von festen Materialien verwendet werden, es ist nicht wasserdicht, nicht zum Saugen von Flüssigkeiten oder nassem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht zum Aufsaugen von heißer Staub oder Asche.
Verwenden Sie das Produkt wie im Handbuch vorgegeben.
Verwenden Sie diesen Staubsauger nicht auf Beton, Asphalt oder anderen Oberflächen von Rohstoffen.
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch
Verwenden Sie ihn nicht zum Aufsaugen von Mauer- und/oder Zementstaub.
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht in Umgebungen mit zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen, es wird empfohlen, das Gerät in Umgebungen zwischen 0 und 40°C zu verwenden. Bewahren Sie das Produkt nicht zu lange im Sonnenlicht auf.
Produktbeschreibung Abb.A
1. Batterie
2. Batteriefreigabetaste
3. Griff
4. EIN/AUS-Schalter
5. Geschwindigkeitseinstellungstaste
6. Batterie-Ladezustandsanzeige
7. Motor
8. Metallrohr-Freigabestaste
9. Metallrohr
10. Motorbürstenauslösetaste
11. Motorisierte Bürste
12. Knopf zum Biegen des Metallrohrs
13. Staubtank
14. Filter
15. Knopf zum Öffnen des Tanks
16. Griff-Freigabetaste
17. Düse mit Bürsten
18. Schlitzdüse
19. Batterieladegerät
20. Sockel für Wandmontage
18
Wiederaufladbarer Besen mit Faltrohr Betriebsanleitung
Basisinstallation für Wandmontage
Das Produkt ist mit einer Wandhalterung und ihrem Befestigungskit ausgestattet. Die Halterung dient nur zum
Halten des Besens komplett mit Schlauch und Bürste. Der Besen wird nicht an der Halterung eingehakt, sondern nur an der Halterung angelehnt. Achten Sie darauf, die Wandhalterung so zu installieren, dass die Bürste auf dem Boden aufliegt.
Aufladen der Batterie
Vorsicht, vor der Verwendung des Geräts, laden Sie den Akku vollständig auf
Achten Sie darauf, das Gerät während des Ladevorgangs nicht zu betreiben.
Es wird empfohlen, die Batterie vor dem Wiederaufladen vollständig zu entladen.
Das Netzteil und die Oberseite des Geräts können während des Ladevorgangs heiß werden: dies ist normal.
Sobald nur noch eine Zeile der Batterieladezustandsanzeige blinkt, schalten Sie das Gerät aus und schließen
Sie den Stecker des Batterieladegeräts an eine Steckdose und den Steckerstift an der Batterieseite an.
Die drei Ladeleitungen leuchten nacheinander auf und das rote Licht neben dem Steckerstiftanschluss blinkt.
Am Ende des Ladevorgangs werden die drei Leitungen alle leuchten, und das Licht in der Nähe der Anschluss wird blau sein und nicht blinken.
Aufladen 4 Stunden - Autonomie 25 min hohe Geschwindigkeit - 35 min niedrige Geschwindigkeit
Die Batterie kann entweder am Griff befestigt oder von ihm gelöst aufgeladen werden. Um die Batterie vom
Handgriff zu lösen, drücken Sie den Entriegelungsknopf der Batterie und ziehen Sie sie heraus (Abb.B).
Um die Batterie wieder unter dem Griff zu positionieren, setzen Sie die Batterie in die Rillen ein, bis Sie ein
Klicken hören.
Das Produkt arbeitet in 2 Modi:
Wie ein normaler elektrischer Besen durch Verbinden des Rohres und des entsprechenden Zubehörs
Als Staubsauger, indem das Zubehör ohne den Schlauch direkt an den Tank angeschlossen wird.
Gebrauchsanweisung
Verbinden Sie den Handgriff mit dem Staubtank, indem Sie die unten am Motor befindliche Pfeil↓ auf das Symbol ausrichten.
Tank festhalten und den Handgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie ein Klicken hören, und ↓ auf das Symbol ausrichten
Befestigen Sie das Metallrohr (oder das gewählte Zubehör) am Staubtank, bis Sie ein Klicken hören (Abb.
C). Um die motorisierte Bürste anzuschließen, verbinden Sie sie mit dem Metallrohr oder direkt mit dem Tank
(Abb.D).
Die motorisierte Bürste eignet sich für die Reinigung aller Arten von Oberflächen und für Teppiche mit kurzen und mittleren Borsten.
Es ist möglich, die Schlitzdüsen oder die Bürste direkt am Tank oder Metallrohr einzuhängen (Abb.E).
Die Schlitzdüse eignet sich zur Reinigung von Ecken, Rissen oder schwer zugänglichen Stellen.
Die Düse mit Bürsten kann zur Reinigung von Oberflächen und Arbeitsflächen, aber auch für Sofas und Stoffe verwendet werden.
Um den Metallschlauch oder das Zubehör abzunehmen, drücken Sie den Entriegelungsknopf des Metallschlauchs.
Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie den Schalter, um es auszuschalten, drücken Sie ihn erneut.
Mit der +/- Taste am Griff können Sie die Absauggeschwindigkeit einstellen.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn sich etwas im Zubehör des Staubsaugers verfangen hat.
Reinigung
Verwenden Sie kein Wasser, Lösungsmittel oder Polituren, um die Außenseite des Produkts zu reinigen, sondern nur ein trockenes Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie das
Produkt niemals in Wasser ein und reinigen Sie es nicht in der Geschirrspülmaschine.
Warnung: Reinigen Sie den Schmutztank und den Filter nach jedem Gebrauch; die Saugleistung wird reduziert, wenn der Tank voll ist und/oder der Filter verstopft ist.
Um den Tank zu entleeren, drücken Sie den Öffnungsknopf, um ihn wieder zu schließen, setzen Sie den Deckel wieder auf, bis Sie ein Klicken hören (Abb. F).
19
DE
Wiederaufladbarer Besen mit Faltrohr Betriebsanleitung
Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Griffs, um ihn vom Staubbehälter zu trennen, indem Sie den Behälter im Uhrzeigersinn drehen, bis ↓ mit dem Symbol ausgerichtet ist, und ziehen Sie ihn heraus (Abb.G).
Entfernen Sie den Gewebefilter und das Filtergehäuse (Abb.H) und waschen Sie sie in Wasser. Lassen Sie sie vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in das Produkt einsetzen. Der Gewebefilter muss mit der
Lasche nach oben neu positioniert werden.
Stellen Sie sicher, dass der Filter und alle seine Teile richtig positioniert sind, bevor Sie den Tank wieder an den
Hauptgehäuse anschließen.
So reinigen Sie die motorisierte Bürste
Vorsicht: Reinigen Sie die Bürste erst, nachdem Sie sie aus dem Gerät entfernt haben.
Drehen Sie die Bürste auf den Kopf, so dass die Borsten nach oben zeigen, drücken Sie den Hebel links neben dem Pinsel nach unten und bewegen Sie ihn in Richtung des Symbols . Dadurch wird der Zylinder mit den
Borsten angehoben und Sie können ihn entfernen. Mit Wasser waschen und vollständig trocknen lassen. Um den Zylinder wieder einzusetzen, führen Sie das runde Ende in die rechte Seite der Bürste ein und drücken Sie die linke Seite nach unten, bis Sie ein Klicken hören.
Technische Daten
22,2V 2200mAh Lithium-Batterie
Stromversorgung:
EINGANG: 100-240V ~ 50/60Hz 0,3A
AUSGANG: 27V - 0,5A
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behÑlt sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu Ñndern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermeiden, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll, sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
20
Wiederaufladbarer Besen mit Faltrohr Betriebsanleitung
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder an unserem Firmensitz. Dies um die Effizienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garantiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von: a. Transportschäden oder Stürze, b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage, c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen, d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung, e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom beruflichen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land
Oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail [email protected]
Die ihren händler nennen wird
DE
21
Escoba recargable con tubo plegable Manual de instrucciones
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas precauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peligro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los materiales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instalación sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesionalmente cualificada. En concreto, este último, deberá también corroborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con superficies calientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabricado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños derivados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo utilizado.
22
Escoba recargable con tubo plegable Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar completamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléctrica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda convertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación.
Se recomienda además convertir en inócuas las partes del aparato susceptibles de constituir un problema, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para jugar.
Seguridad de la batería
Este aparato incluye baterías de litio, no exponga las baterías a temperaturas demasiado altas, pueden explotar.
Utilice pilas originales. El uso de baterías diferentes puede ser peligroso.
Está prohibido desmontar, golpear, aplastar o echar las baterías al fuego. Si se verifican hinchazones serios, deje de usarlas.
Para evitar fugas de líquido, no desmonte la batería.
El corto circuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
Cuando desecha el aparato, quite la batería y la elimine de manera segura.
Algunas advertencias
Este aparato solo se puede utilizar para aspirar materiales sólidos, no es resistente al agua, no lo emplee para aspirar líquidos o polvo húmedo.
No utilice el aparato para aspirar polvo o cenizas calientes.
Utilice el aparato como se sugiere en el manual.
No use esta aspiradora en cemento, asfalto u otras superficies de materias primas.
Este aparato es para uso doméstico.
No lo use para aspirar polvo de albañilería y / o polvo de cemento.
No utilice ni almacene el aparato en entornos con temperaturas demasiado altas o demasiado bajas, se recomienda utilizar el aparato en entornos entre 0 y 40 ° C. No almacene el aparato a la luz del sol por demasiado tiempo.
23
ES
Escoba recargable con tubo plegable Manual de instrucciones
Descripción del aparato Fig A
1. Batería
2. Botón de liberación de la batería
3. Mango
4. Botón de ENCENDIDO / APAGADO
5. Botón de ajuste de velocidad
6. Indicador de nivel de batería
7. Motor
8. Botón de liberación del tubo de metal
9. Tubo de metal
10. Botón de liberación del cepillo motorizado
11. Cepillo motorizado
12. Botón para doblar el tubo de metal
13. Depósito del polvo
14. Filtro
15. Botón de apertura del depósito
16. Botón de liberación del mango
17. Boquilla con cepillos
18. Boquilla para ranuras
19. Cargador de batería
20. Base para montaje en pared
Instalación de la base para el montaje en pared
El aparato está equipado con un soporte de pared y su kit de fijación. El soporte solo sirve para mantener firmemente la escoba en posición vertical, completa con tubo y cepillo. La escoba no se engancha al soporte, solo se apoya a él.
Controle de instalar el soporte de pared de manera que el cepillo se apoye en el suelo.
Carga de la batería
Cuidado antes de usar el aparato, cargue completamente la batería
Asegúrese de no utilizar el aparato mientras está en carga.
Se recomienda descargar completamente la batería antes de volver a cargarla.
La fuente de alimentación y la parte superior del aparato pueden calentarse durante la carga: esto es normal.
Una vez que parpadee una sola línea del indicador de nivel de batería, apague el aparato y conecte el enchufe eléctrico del cargador de batería a una toma de corriente y y el conector en su conexión presente en el lado de la batería.
Las tres líneas de carga se iluminan en secuencia y la luz roja ubicada cerca de la conexión del enchufe parpadea.
Al final de la carga, las tres líneas se iluminarán todas y la luz cerca de la conexión será azul y no parpadeará.
Carga 4 horas - Autonomía 25 min alta velocidad - 35 min baja velocidad.
La batería se puede cargar unida al mango o desconectada. Para quitar la batería del mango, presione el botón de liberación de la batería y extráigala (Fig. B).
Para colocarla otra vez debajo del mango, inserte la batería en las ranuras hasta que escuche un clic.
El aparato funciona de dos maneras:
Como una escoba eléctrica normal conectando el tubo y sus accesorios
Como un aspirador de migas conectando los accesorios directamente al depósito sin tubo
Instrucciones de uso
Conecte el mango al depósito de polvo alineando la flecha ↓ colocada en la parte inferior del motor con el símbolo y manteniendo firme el depósito, gire el mango en sentido horario hasta que escuche un clic y alinee ↓ con el símbolo
Enganche el tubo de metal (o el accesorio elegido) al depósito de polvo, hasta que no escuche un clic (Fig. C).
Para conectar el cepillo motorizado, engánchelo al tubo metálico o directamente al depósito (Fig. D).
El cepillo motorizado es adecuado para limpiar cualquier tipo de superficie y en alfombras de cerdas cortas y medias.
Es posible conectar las boquillas para ranuras o con cepillos directamente al depósito o al tubo metálico (Fig. E).
La boquilla para ranuras es adecuada para limpiar esquinas, ranuras o áreas de difícil acceso.
La boquilla con cepillos se puede utilizar para limpiar superficies y planos de trabajo, pero también para sofás y tejidos.
Para sacar el tubo de metal o los accesorios, presione el botón de liberación del tubo de metal.
Para encender el aparato pulse el botón, para apagarlo, pulse otra vez.
Con el botón +/- colocado en el mango es posible ajustar la velocidad de succión.
Cuidado, apague enseguida el aparato si queda algo bloqueado dentro del accesorio de succión
24
Escoba recargable con tubo plegable Manual de instrucciones
Limpieza
No use agua, solventes o abrillantadores para limpiar el externo del aparato, use solo un paño seco. Controle que ningún tipo de líquido entre en el aparato. Nunca sumerja el aparato en agua y no lo limpie en el lavavajillas.
Advertencia: limpie el depósito para la suciedad y el filtro después de cada uso; la potencia de succión se reduce si el depósito está lleno y / o el filtro está obstruido.
Para vaciar el depósito, pulse el botón de apertura, para cerrarlo vuelva a colocar la tapa hasta que escuche un clic (Fig. F).
Pulse el botón de liberación del mango para desconectarlo del depósito de polvo girando el depósito en sentido horario hasta que ↓ esté alineado con el símbolo y lo extraiga (Fig.G).
Quite el filtro de tela y la funda del filtro (Fig. H) y lávelos con agua. Deje que se sequen al aire por completo antes de volver a colocarlos en el aparato. El filtro de tela tiene que ser colocado con la pestaña hacia arriba.
Controle que el filtro y todas sus partes estén colocadas correctamente antes de volver a colocar el depósito al cuerpo principal.
Cómo limpiar el cepillo motorizado
Cuidado, limpie el cepillo solo después de quitarlo del aparato.
Gire el cepillo al revés para que las cerdas miren hacia arriba, empuje la pestaña colocada a la izquierda del cepillo hacia abajo, moviéndola hacia el símbolo . De esta manera se levanta el cilindro con las cerdas y lo puede quitar. Lave con agua y deje secar completamente. Para volver a colocar el cilindro, inserte el extremo redondo en el lado derecho del cepillo y presione el lado izquierdo hacia abajo hasta que escuche un clic de enganche.
Datos técnicos
22.2 Batería de litio 2200 mAh
Fuente de alimentación:
ENTRADA: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
SALIDA: 27V - 0.5A
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso.
ES
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le recuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al finalizar su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de recogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar sanciones.
25
Escoba recargable con tubo plegable Manual de instrucciones
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabricación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo fiscal con la fecha de compra y el nombre del modelo del aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratuitamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a: a. Daños en el transporte o caídas accidentales. b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme. c. Reparaciones o modificaziones realizadas por personal no especializado. d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento. e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas). f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplificada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper.
Envie un e-mail a [email protected]
y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
26
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με πτυσσόμενο σωλήνα Εγχειρίδιο οδηγιών
Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του Δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
27
GR
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με πτυσσόμενο σωλήνα Εγχειρίδιο οδηγιών
Αυτή η συσκευή πρέπει να προορίζεται για την χρήση για την οποία
κατασκευάστηκε.
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ως ακατάλληλη και κατά
συνέπεια επικίνδυνη.
Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασμένη ή απερίσκεπτη
χρήση. Η συσκευή αυτή προορίζεται ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Για την προστασία από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο, το
βύσμα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικές ύλες, εύφλεκτα
υλικά, αέρια και φλόγες.
Μην αφήνετε τα παιδιά, τα άτομα με αναπηρία ή ανθρώπους χωρίς
εμπειρία ή τεχνική ικανότητα να χρησιμοποιούν τη συσκευή, εάν
δεν έχουν σωστή επίβλεψη. Η στενή επίβλεψη είναι απαραίτητη όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από ή κοντά σε παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδία δεν παίζουν με την συσκευή.
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη
συσκευή με γυμνά πόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που
προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται
από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή στον άμεσο
περιβάλλοντα χώρο του μπάνιου, του ντους ή της
πισίνας.
Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε την συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή από τον πάγκο της κουζίνας
και δεν έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
28
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με πτυσσόμενο σωλήνα Εγχειρίδιο οδηγιών
Ασφάλεια μπαταρίας
Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει μπαταρίες λιθίου. Να μην εκτίθενται σε υψηλές θερμοκρασίες, καθώς μπορεί να
εκραγούν.
Χρησιμοποιήστε τις αρχικές μπαταρίες. Η χρήση διαφορετικών μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο.
Απαγορεύεται η αποσυναρμολόγηση, το χτύπημα, η συμπίεση ή η ρίψη της μπαταρίας στη φωτιά. Εάν εμφανιστεί
σοβαρή διόγκωση, σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε.
Για να αποφύγετε τη διαρροή υγρού, μην αποσυναρμολογείτε ή συγκρούετε την μπαταρία.
Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Όταν απορρίπτετε το προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις με ασφάλεια.
Ορισμένες προειδοποιήσεις
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναρρόφηση μόνο στερεών ρύπων. Δεν είναι αδιάβροχη. Μην τη
χρησιμοποιείτε για να καθαρίσετε υγρά ή υγρή σκόνη. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για να καθαρίσετε στάχτη ή τέφρα. Χρησιμοποιήστε το προϊόν όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν σε
σκυρόδεμα, άσφαλτο ή άλλες τραχιές επιφάνειες. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Μην τη
χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε σκόνη τοιχοποιίας και / ή σκόνη τσιμέντου. Μη χρησιμοποιείτε ή αφήνετε το
προϊόν σε πολύ ζεστούς ή πολύ δροσερούς χώρους. Προτείνεται να αφήσετε το προϊόν σε περιβάλλον από 0 έως 40 ° C. Μην αφήνετε το προϊόν στον ήλιο για πολύ καιρό.
Περιγραφή προϊόντος Εικ. Α
1. Χώρος μπαταριών
2. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταριών
3. Λαβή
4. Διακόπτης ON / OFF
5. Κουμπί-διακόπτης ταχύτητας
6. Ένδειξη στάθμης μπαταρίας
7. Μοτέρ
8. Κουμπί απελευθέρωσης μεταλλικού σωλήνα
9. Μεταλλικός σωλήνας
10. Κουμπί απελευθέρωσης μηχανοκίνητης βούρτσας
11. Μηχανοκίνητη βούρτσα
12. Κουμπί κάμψης μεταλλικού σωλήνα
13. Δοχείο σκόνης
14. Φίλτρο
15. Κουμπί ανοίγματος δοχείου
16. Κουμπί απελευθέρωσης λαβής
17. Ακροφύσιο με βούρτσες
18. Ακροφύσιο για σχισμές
19. Φορτιστής μπαταρίας
20. Εξάρτημα στήριξης στον τοίχο
Εγκατάσταση στον τοίχο
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με στήριγμα τοίχου και το σχετικό κιτ στερέωσης. Η στήριξη στον τοίχο βοηθά μόνο
στο να διατηρηθεί η συσκευή σε καλή κατάσταση, όταν τοποθετούνται ο σωλήνας και η βούρτσα. Η συσκευή
απλώς θα στηρίζεται στον τοίχο. Φροντίστε να εγκαταστήσετε τη βάση τοίχου, έτσι ώστε η βούρτσα να ακουμπά
στο πάτωμα.
Φόρτιση μπαταριών
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πλήρως.
Μην ενεργοποιείτε το προϊόν κατά τη φόρτιση.
Πριν από μια νέα φόρτιση, αποφορτίστε πλήρως την μπαταρία.
Ο αντάπτορας φόρτισης και το πάνω μέρος της συσκευής ενδέχεται να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της φόρτισης:
αυτό είναι φυσιολογικό.
Μόλις αναβοσβήσει η μία μονή γραμμή ένδειξης στάθμης μπαταρίας, απενεργοποιήστε το προϊόν και συνδέστε
το ηλεκτρικό βύσμα του φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα και το βύσμα στην υποδοχή στο πλάι της μπαταρίας.
Οι τρεις γραμμές φόρτισης θα ανάψουν διαδοχικά και το κόκκινο φως που βρίσκεται κοντά στη σύνδεση βύσματος
της μπαταρίας θα αναβοσβήνει.
Στο τέλος της επαναφόρτισης, οι τρεις γραμμές θα ανάψουν όλες και το φως θα ανάψει σε μπλε χρώμα και δεν
θα αναβοσβήνει.
Πλήρης φόρτιση σε 4 ώρες - 25 λεπτά χρόνος εργασίας σε υψηλή ταχύτητα - 35 λεπτά χρόνος εργασίας σε
χαμηλή ταχύτητα.
Η μπαταρία μπορεί να επαναφορτιστεί είτε προσαρτημένη στη λαβή είτε αποσπασμένη από αυτήν. Για να
αποσυνδέσετε την μπαταρία από τη λαβή, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας και αφαιρέστε
την (Εικ. Β).
Για να επανατοποθετήσετε την μπαταρία κάτω από τη λαβή, τοποθετήστε την μπαταρία στις αυλακώσεις μέχρι
να ακούσετε ένα κλικ.
29
GR
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με πτυσσόμενο σωλήνα Εγχειρίδιο οδηγιών
Η συσκευή λειτουργεί με δύο διαφορετικούς τρόπους
Ως ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας απλώς το σωλήνα και τα αξεσουάρ του
Ως φορητή σκουπάκι χρησιμοποιώντας απλά τα αξεσουάρ χωρίς το σωλήνα
Οδηγίες χρήσης
Συνδέστε τη λαβή στο δοχείο σκόνης ευθυγραμμίζοντας το βέλος ↓ που βρίσκεται στο κάτω μέρος του μοτέρ,
με το σύμβολο και κρατώντας το δοχείο περιστρέψτε τη λαβή δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα κλικ και το
βέλος ↓ να είναι ευθυγραμμισμένο με το σύμβολο
Συνδέστε τον μεταλλικό σωλήνα (ή το επιλεγμένο εξάρτημα) στο δοχείο σκόνης μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ.
Γ). Για να τοποθετήσετε τη μηχανοκίνητη βούρτσα, συνδέστε την στον μεταλλικό σωλήνα ή απευθείας στο δοχείο
σκόνης (Εικ. Δ).
Η μηχανοκίνητη βούρτσα είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό οποιουδήποτε τύπου επιφάνειας και χαλιών με
κοντές και μεσαίες τρίχες.
Είναι δυνατό να συνδέσετε το ακροφύσιο με βούρτσες και το ακροφύσιο για σχισμές στο δοχέιο σκόνης ή στον
μεταλλικό σωλήνα (Εικ. Ε).
Το ακροφύσιο με βούρτσες μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό επιφανειών και πάγκων εργασίας, αλλά
και καναπέδων και υφασμάτων.
Το ακροφύσιο σχισμών είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό γωνιών, ρωγμών ή δυσπρόσιτων σημείων.
Για να αποσυνδέσετε τον μεταλλικό σωλήνα ή τα αξεσουάρ, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του μεταλλικού
σωλήνα.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το διακόπτη, για να το απενεργοποιήσετε, πατήστε ξανά το διακόπτη.
Με το κουμπί +/- τοποθετημένο στη λαβή είναι δυνατή η ρύθμιση της ταχύτητας.
Προειδοποίηση: απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν εάν κολλήσει κάτι μέσα στο εξάρτημα
αναρρόφησης.
Καθάρισμα
Μη χρησιμοποιείτε νερό, διαλύτες ή λειαντικά για να καθαρίσετε το εξωτερικό του προϊόντος, αλλά μόνο ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται υγρό στη συσκευή. Μη βυθίζετε το προϊόν σε νερό και μην το
καθαρίζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Προσοχή καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο μετά από κάθε χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης θα
μειωθεί εάν το δοχείο είναι γεμάτο ή / και το φίλτρο είναι φραγμένο.
Για να αδειάσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε το κουμπί ανοίγματος. Για να το κλείσετε, αντικαταστήστε το καπάκι
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. Στ).
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της λαβής για να το αποσυνδέσετε από το δοχείο σκόνης και περιστρέψτε το
δοχείο δεξιόστροφα μέχρι το βέλος ↓ να ευθυγραμμιστεί με το σύμβολο και να το εξαγάγετε (Εικ. Ζ).
Αφαιρέστε το φίλτρο ιστού και το κάλυμμα του φίλτρου (Εικ. Η) και πλύνετε τα σε νερό. Αφήστε τα να στεγνώσουν
εντελώς στον αέρα πριν τα επανατοποθετήσετε. Το φίλτρο ιστού πρέπει να επανατοποθετηθεί με τη γλωττίδα
στραμμένη προς τα πάνω.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο και όλα τα μέρη είναι καλά τοποθετημένα πριν επανασυνδέσετε το δοχείο σκόνης στο
κύριο σώμα.
Πώς να καθαρίσετε τη μηχανοκίνητη βούρτσα
Προσοχή καθαρίστε τη βούρτσα μόνο αφού την αφαιρέσετε από τη συσκευή.
Γυρίστε τη βούρτσα ανάποδα για να έχετε τις τρίχες στραμμένες προς τα πάνω. Σπρώξτε το μοχλό στα αριστερά
της βούρτσας προς τα κάτω, μετακινώντας το προς το σύμβολο . Με αυτόν τον τρόπο ανυψώνεται ο κύλινδρος
με τις τρίχες και είναι δυνατή η αφαίρεσή του. Πλύνετε το με νερό και αφήστε το να στεγνώσει εντελώς. Για να
τοποθετήσετε ξανά τον κύλινδρο, εισάγετε το στρογγυλό άκρο στη δεξιά πλευρά της βούρτσας και πατήστε την
αριστερή πλευρά προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
30
Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με πτυσσόμενο σωλήνα Εγχειρίδιο οδηγιών
Τεχνικά δεδομένα
Μπαταρία λιθίου 22,2V, 2200mAh
Τροφοδοσία:
ΕΙΣΟΔΟΣ: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
ΕΞΟΔΟΣ: 27V - 0,5A
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει
το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Οι παλιές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά, προκειμένου
να βελτιστοποιηθεί η ανάκτηση και ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν, καθώς και τη μείωση των
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο διαγραμμένο “δοχείο αποβλήτων”
στο προϊόν υπενθυμίζει σε σας την υποχρέωσή σας, πως όταν επιθυμείτε να πετάξετε τη συσκευή,
πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ
Αγαπητέ/ή πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Σε περίπτωση που το προϊόν που διαθέτετε απαιτεί service
βάσει εγγύησης, επικοινωνήστε με το κεντρικό service μας.
Για την αποφυγή της άσκοπης αναστάτωσης, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε προσεκτικά τα
εγχειρίδια χρήστη πριν να επικοινωνήσετε με το service μας.
Τα προϊόντα καλύπτονται με εγγύηση έναντι οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώματος για 2 χρόνια από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό
λόγω ακαταλληλότητας υλικού ή ποιότητας εργασίας, το κεντρικό service θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει
(κατά την αποκλειστική του κρίση) το προϊόν βάσει των ορίων και συνθηκών που ορίζονται πιο κάτω, χωρίς
χρέωση για την εργασία και τα ανταλλακτικά:
1. Η εγγύηση ισχύει υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν χρησιμοποιείται και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες
της κατασκευαστικής εταιρείας.
1. Η εγγύηση παρέχεται μόνο με την προσκόμιση του προϊόντος μαζί με το αρχικό τιμολόγιο ή την απόδειξη
αγοράς, όπου θα δηλώνεται η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος του προϊόντος.
2. Η εγγύηση δεν θα ισχύσει σε περίπτωση :
Ζημίας που προκαλείται λόγω κακής χρήσης συμπεριλαμβανομένης, ενδεικτικά, της μη χρήσης του προϊόντος
για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήστη που αφορούν τη σωστή χρήση και
συντήρηση, καθώς και της εγκατάστασης ή χρήσης του προϊόντος χωρίς να τηρούνται τα ισχύοντα πρότυπα
ασφαλείας στη χώρα που χρησιμοποιείται.
Ζημίας που προκαλείται λόγω ατυχημάτων, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, κεραυνού, ύδατος, πυρός,
κατάχρησης ή αμέλειας.
Μετατροπής, παραμόρφωσης, μη δυνατότητας ανάγνωσης ή αφαίρεσης του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού
από το προϊόν.
Ζημίας που προκαλείται από επιδιορθώσεις ή ρυθμίσεις που έχουν πραγματοποιηθεί από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή εταιρείες service.
Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν.
Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail [email protected]
GR
31
Aspirator reîncărcabil cu tub pliabil Manual de instrucțiuni
Instrucțiuni generale privind siguranța
Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosire a aparatului.
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și
întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente.
Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, că aparatul este intact, acordând atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de plastic, polistiren, etc.) nu au voie să fie accesibile pentru copii, pentru a-i feri de sursele de pericol.
Se recomandă să nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer,
însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau cerând informații la primărie.
Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă că tensiunea rețelei corespunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului.
În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calificat autorizat specializat, care ar trebui să se asigure, că secțiunea ștecherului cablului este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs.
Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar de ștecher.
Trebuie să vă asigurați că niciodată nu intră cablul în contact cu suprafețe fierbinți sau ascuțite.
Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent service sau orice altă persoană asemănătoare calificată autorizată pentru evitarea unui pericol.
Doar conectați aparatul la curent alternativ.
În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți vă rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul multiplu să nu fie depășită.
Acest aparat poate fi folosit numai pentru scopul pentru care a fost creat.
Orice altă folosire se consideră a fi improprie și de asemenea periculoasă. Producătorul nu poate fi responsabil pentru niciun fel de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite sau neatentă.
32
Aspirator reîncărcabil cu tub pliabil Manual de instrucțiuni
Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați complet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți.
Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză.
Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide.
Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude.
Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale.
Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul, ninsoarea.
Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inflamabile, gaze, flăcări, încălzitoare.
Nu permiteți copiilor, persoanelor cu dizabilități sau oricărei persoane fără experiență sau abilitate tehnică să folosească aparatul dacă nu sunt supravegheați corespunzător. Este necesară supravegherea atentă când aparatul este folosit lângă sau de copii.
Asigurați-vă, că al dvs copil nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care decideți să nu mai folosiți vreodată aparatul, faceți-l ireparabil tăind cablul de curent după scoaterea ștecherului din priză.
Deci toate părțile periculoase ale aparatului trebuie să fie făcute ireparabile, în special pentru copiii care s-ar putea juca cu aparatul.
Siguranța bateriei
Acest produs include baterii lithium, nu le expuneți la temperaturi ridicate, deoarece pot exploda.
Folosiți bateriile originale. Utilizarea diferitelor baterii poate cauza pericol.
Este interzisă dezasamblarea, lovirea, strângerea ori aruncarea bateriei în foc. Dacă apare umflarea severă a bateriei, încetați folosirea aparatului.
Pentru a evita scurgerea lichidului, nu dezasamblați ori ciocniți bateria.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendiu.
Când scoateți produsul din uz, îndepărtați bateriile și scoateți-le din uz în siguranță.
Câteva avertismente
Acest aparat poate fi folosit pentru a aspira numai materiale uscate, acesta nu este rezistent la apă. Nu îl folosiți pentru a aspira lichide ori praf ud. Nu folosiți produsul pentru a aspira praf sau cenușă fierbinte. Utilizați produsul conform indicațiilor din manual. Nu folosiți acest produs pe beton, asfalt sau alte suprafețe dure. Acest aparat este pentru uz casnic. Nu folosiți aparatul pentru a aspira praful de zidărie și/sau praful de ciment. Nu folosiți ori lăsați produsul în spații prea calde ori prea reci, este recomandat să lăsați produsul în medii cu temperatura între
0 și 40°C. Nu lăsați produsul expus la lumina soarelui pentru prea mult timp.
RO
33
Aspirator reîncărcabil cu tub pliabil Manual de instrucțiuni
Descriere produs Fig.A
1. Acumulator
2. Buton pentru eliberarea bateriei
3. Mâner
4. Comutator de pornire/oprire
5. Buton pentru comutarea vitezei
6. Indicator nivel baterie
7. Motor
8. Buton pentru eliberarea tubului metalic
9. Tub metalic
10. Buton pentru eliberarea periei motorizate
11. Perie motorizată
12. Buton de îndoire a tubului metalic
13. Rezervor pentru praf
14. Filtru
15. Buton pentru deschiderea rezervorului
16. Buton pentru eliberarea mânerului
17. Duză cu perii
18. Duză pentru spații înguste
19. Încărcător baterie
20. Suport perete
Instalarea suportului pe perete
Produsul este echipat cu un suport perete și kit de fixare. Suportul doar ajută să păstrați produsul în poziție fermă când tubul și peria sunt inserate. Aparatul nu va fi atașat de suport ci doar ținut. Asigurați-vă că instalați suportul perete astfel încât peria să se sprijine pe podea.
Încărcarea bateriei
Prudență: înainte de folosirea produsului bateria trebuie să fie încărcată complet.
Nu porniți produsul în timpul încărcării.
Înainte de o nouă încărcare, descărcați complet bateria.
Adaptorul și partea superioară a aparatului poate deveni fierbinte în timpul încărcării: asta este normal.
Îndată ce la indicatorul nivelului bateriei clipește o singură liniuță, opriți produsul și conectați ștecherul
încărcătorului la o priză iar ștecherul în orificiul din partea laterală a bateriei.
Cele trei linii de încărcare se vor aprinde în ordine iar indicatorul luminos roșu aflat lângă portul de conectare de pe baterie va clipi.
La finalul încărcării, vor lumina toate cele trei linii iar indicatorul luminos va deveni albastru și nu va clipi.
Încărcare completă în 4 ore – timp de funcționare la viteză ridicată 25 minute – timp de funcționare 35 minute la viteză redusă.
Bateria poate fi încărcată fie atașată fie detașată de la mâner. Pentru a detașa bateria de la mâner, apăsați butonul de eliberare a bateriei și îndepărtați-o (Fig.B).
Pentru reașezarea bateriei sub mâner, inserați bateria în caneluri până auziți un clic.
Aparatul funcționează în două feluri diferite
Ca un ventilator vertical folosind pur și simplu tubul și accesoriile sale
Ca un aspirator de mână folosind accesoriile fără tub
Instrucțiuni de folosire
Conectați mânerul de rezervorul pentru praf prin alinierea săgeții ↓ aflată în partea inferioară a motorului, la simbolul iar prin ținerea rezervorului rotiți mânerul în sensul acelor de ceasornic până auziți un clic, iar săgeata
↓ este aliniată la simbolul
Conectați tubul metalic (ori accesoriul ales) la rezervorul pentru praf până auziți un clic (Fig.C). Pentru a insera peria motorizată, conectați-o la tubul metalic ori direct la rezervorul pentru praf (Fig.D).
Peria motorizată este potrivită pentru a curăța orice tip de suprafață și covor cu perii scurte și medii.
Puteți conecta duza cu perii și duza pentru spații înguste la rezervorul pentru praf ori la tubul metalic (Fig.E).
Duza cu perii poate fi folosită la curățarea suprafețelor și a blaturilor de lucru, dar și a canapelelor și a materialelor.
Duza pentru spații înguste este potrivită pentru curățarea colțurilor, crăpăturilor și a zonelor greu de accesat.
Pentru deconectarea tubului metalic sau a accesoriilor apăsați butonul de eliberare al tubului metalic.
Pentru pornirea aparatului apăsați comutatorul, pentru oprire apăsați-l din nou.
Cu ajutorul butonului +/- aflat pe mâner puteți regla viteza.
Avertizare: opriți imediat produsul dacă ceva se blochează în interiorul accesoriului de aspirare.
Curățare
Nu folosiți apă, solvenți ori soluții de lustruit pentru a curăța exteriorul produsului, folosiți numai un prosop uscat.
Asigurați-vă că nu pătrunde lichid în aparat. Nu cufundați produsul în apă și nu îl curățați în mașina de spălat vase.
34
Aspirator reîncărcabil cu tub pliabil Manual de instrucțiuni
Prudență: curățați rezervorul pentru praf și filtrul după fiecare utilizare; puterea de aspirare va fi redusă dacă rezervorul este plin și/sau dacă filtrul este blocat.
Pentru a goli rezervorul pentru praf apăsați butonul de deschidere, pentru închidere puneți capacul înapoi până auziți un clic (Fig.F).
Apăsați butonul de eliberare al mânerului pentru deconectarea acestuia de la rezervorul pentru praf și rotiți rezervorul în sensul acelor de ceasornic până săgeata ↓ este aliniată cu simbolul și extrageți-l (Fig.G).
Îndepărtați filtrul de pânză și capacul filtrului (Fig.H) și spălați-le cu apă. Lăsați-le să se usuce la aer complet
înainte de a le reasambla. Filtrul de pânză trebuie pus la loc cu clapeta orientată în sus.
Asigurați-vă că filtrul și toate părțile sunt poziționate corespunzător înainte de a reconecta rezervorul pentru praf de carcasa principală.
Cum se curăță peria motorizată
Prudență curățați peria numai după îndepărtarea acesteia din aparat.
Întoarceți peria invers pentru a avea perii cu fața în sus, apăsați în jos maneta din partea stângă a periei, mutând-o spre simbolul . În acest fel cilindrul cu perii este ridicat și îl puteți îndepărta. Spălați-l cu apă și lăsați-l să se usuce complet. Pentru a reinsera cilindrul, inserați capătul rotund în partea dreaptă a periei și apăsați în jos partea stângă până auziți un clic.
Date tehnice
Baterie Lithium 22,2V, 2200mAh
Alimentare:
INTRARE: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
IEȘIRE: 27V - 0.5A
În scopul îmbunătățirii perspectivei Beper își rezervă dreptul de a modifica produsul în cauză fără notificare sau reconstruire.
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), pretinde ca electrocasnicele să nu pot fi scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat, și anume că acesta trebuie colectat separat.
RO
35
Aspirator reîncărcabil cu tub pliabil Manual de instrucțiuni
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost verificat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material și defecte de producție. Bonul fiscal trebuie predat împreună cu certificatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certificat de garanție și bon fiscal pe care apare data achiziționării și modelul aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, vă rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra eficiența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi vă garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modificat.
- Bonul fiscal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea fi ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele consumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului, nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatributabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos:
Contactați distribuitorul din țara dvs. Sau departamentul de vânzări Beper.
E-mail [email protected]
care va trimite mai departe ancheta la distribuitorul dvs.
36
Oplaadbare stofzuiger met opvouwbare buis Handleiding
Algemeen veiligheidsadvies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt.
Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen.
Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is. De onderdelen van de verpakking (plastic zakken, polystyreen, enz.) mogen niet in het bezit komen van kinderen ten einde hen te beschermen tegen gevaren.
We raden u aan om dit verpakkingsmateriaal niet met het huisafval weg te gooien maar om het, in verband met vernietiging of verwerking, af te leveren op het juiste verzamelpunt. Hiertoe kunt u informatie opvragen bij het management van de Vuilverwerking van uw gemeente.
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de netspanning overeenkomt met de gegevens op het etiket.
Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikte stekker monteren door een gekwalificeerde persoon die er ook voor kan zorgen dat de aansluitkabels van het stopcontact geschikt zijn voor het gebruik van uw apparaat.
Trek nooit aan het netsnoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met hete of scherpe oppervlakken.
Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. In geval van schade moet het netsnoer, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger of soortgelijke gekwalificeerde personen.
Sluit dit apparaat alleen aan op wisselstroom.
Over het algemeen wordt het gebruik van adapters met meerdere connectoren en/ of verlengingsunits niet aanbevolen; mochten deze toch nodig zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige of multi-adapters en verlengingsunits in overeenstemming met de van kracht zijnde veiligheidsregels, waarbij ervoor gezorgd dient te worden dat de limiet, zoals aangegeven op de enkelvoudige adapters en de verlengingsunits, de maximale vermogenslimiet zoals aangegeven op de multiadapter niet overschrijdt.
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor bestemde doel.
37
NL
Oplaadbare stofzuiger met opvouwbare buis Handleiding
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor bestemde doel.
Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik.
Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanneer het niet wordt gebruikt.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Ter voorkoming van elektrische schokken mag u het snoer, de stekker of onderdelen van het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Raak het apparaat niet aan met natte handen of voeten.
Raak het apparaat niet aan met blote voeten.
Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals regen, wind, sneeuw en hagel.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieven, licht ontvlambare stoffen, gassen, vuur en kachels.
Sta niet toe dat kinderen, mensen met een handicap, of mensen zonder ervaring of technische bekwaamheid het apparaat zonder begeleiding gebruiken. Wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt is nauwgezet toezicht noodzakelijk.
Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat gaan spelen.
Als u van plan bent om het apparaat nooit meer te gebruiken, maak het dan onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden nadat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Zorg er ook voor dat alle gevaarlijke onderdelen onbruikbaar worden gemaakt, met name met het oog op kinderen die met het apparaat zouden kunnen gaan spelen.
38
Oplaadbare stofzuiger met opvouwbare buis Handleiding
Veiligheid van de batterij
Dit product bevat lithiumbatterijen, stel ze niet bloot aan hoge temperaturen, omdat ze kunnen exploderen.
Gebruik de originele batterijen. Het gebruik van verschillende batterijen kan gevaar opleveren.
Het is verboden om de batterij te demonteren, te slaan, te knijpen of in het vuur te gooien. Als de accu ernstig uitpuilt, stop dan met het gebruik ervan.
Om vloeistoflekkage te voorkomen, mag u de accu niet demonteren of in botsing brengen met een ander product. Het kortsluiten van de accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken.
Wanneer u het product weggooit, verwijder dan de batterijen en gooi ze veilig weg.
Enkele waarschuwingen
Dit apparaat kan worden gebruikt om alleen droge materialen te zuigen, het is niet waterdicht. Gebruik het niet om vloeistoffen of nat stof op te zuigen. Gebruik het product niet om heet stof of as op te zuigen. Gebruik het product zoals aangegeven in de handleiding. Gebruik dit product niet op beton, asfalt of andere ruwe oppervlakken.
Dit apparaat is voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet om metselstof en/of cementstof op te zuigen. Gebruik of laat het product niet in te warme of te koele ruimtes staan, het wordt aangeraden om het product in een omgeving van 0 tot 40°C te laten staan. Laat het product niet te lang in de zon staan.
Productbeschrijving Afb. A
1. Accupack
2. Batterij ontgrendelingsknop
3. Hendel
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Toets voor de snelheidsschakelaar
6. Indicator voor het batterijniveau
7. Motor
8. Metalen buis ontgrendelingsknop
9. Metalen buis
10. Gemotoriseerde borstel ontgrendelingsknop
11. Gemotoriseerde borstel
12. Metalen buis buigknop
13. Stofreservoir
14. Filter
15. Knop voor openen tank
16. Knop voor handvrijgave
17. Sproeier met borstels
18. Spleetmondstuk
19. Acculader
20. Muursteun
Wandsteun installatie
Het product is voorzien van een wandsteun en een relatieve bevestigingsset. De steun helpt alleen om het apparaat stevig te behouden als de buis en de borstel worden ingebracht. Het apparaat wordt niet aan de steun bevestigd, maar alleen ondersteund. Zorg ervoor dat u de muurbeugel zo installeert dat de borstel op de vloer rust.
Opladen van de batterij.
Let op: voordat u het product gebruikt, moet de batterij volledig worden opgeladen.
Zet het product niet aan tijdens het opladen.
Ontlaad de batterij volledig voordat deze opnieuw wordt opgeladen.
De laadadapter en de bovenkant van het apparaat kunnen tijdens het laden heet worden: dat is normaal.
Zodra een enkele lijn van de batterij-indicator knippert, schakelt u het product uit en sluit u de elektrische stekker van de batterijlader aan op een stopcontact en de stekker op het stopcontact aan de zijkant van de batterij.
De drie oplaadlijnen zullen achtereenvolgens oplichten en het rode lampje bij de stekkeraansluiting op de batterij zal knipperen.
Aan het einde van het opladen zullen de drie lijnen allemaal oplichten en zal het lampje in de buurt van de aanval blauw zijn en niet knipperen. Volledig opladen in 4 uur - 25 minuten werktijd in hoge snelheid - 35 minuten werktijd in lage snelheid. De batterij kan zowel aan het handvat worden bevestigd als worden losgemaakt. Om de batterij van de handgreep te verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop van de batterij en verwijdert u deze (Afb. B). Om de batterij onder de handgreep te verplaatsen, plaatst u de batterij in de groeven tot u een klik hoort. Het apparaat werkt op twee verschillende manieren
Als stokstofzuiger gewoon met behulp van de buis en de bijbehorende accessoires
Als handstofzuiger gewoon gebruik maken van de accessoires zonder de buis
Gebruiksaanwijzing
Sluit de handgreep aan op de stoftank door de pijl ↓ die op het onderste deel van de motor is geplaatst uit te lijnen met het symbool en door de handgreep met de klok mee te draaien totdat u een klik hoort en de pijl ↓ is uitgelijnd met het symbool
39
NL
Oplaadbare stofzuiger met opvouwbare buis Handleiding
Sluit de metalen buis (of het gekozen accessoire) aan op het stofreservoir tot u een klik hoort (Afb.C). Om de gemotoriseerde borstel te plaatsen, sluit u deze aan op de metalen buis of rechtstreeks op de stoftank (Afb.D).
De gemotoriseerde borstel is geschikt voor het reinigen van elk type ondergrond en tapijt met korte en middelzware haren.
Het is mogelijk om het mondstuk met borstels en het spleetmondstuk aan te sluiten op de stoftank of de metalen buis (Afb.E).
Het mondstuk met borstels kan worden gebruikt voor het reinigen van oppervlakken en werkbladen, maar ook voor banken en stoffen.
De spleetmond is geschikt voor het reinigen van hoeken, scheuren of moeilijk bereikbare plaatsen.
Om de metalen buis of de accessoires los te koppelen drukt u op de ontgrendelingsknop van de metalen buis.
Om het apparaat in te schakelen drukt u op de schakelaar, om het uit te schakelen drukt u nogmaals op de schakelaar.
Met de +/- toets op de handgreep is het mogelijk de snelheid te regelen.
Waarschuwing: schakel het product onmiddellijk uit als er iets vastzit in het zuigaccessoire.
Schoonmaken
Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen om de buitenkant van het product te reinigen, gebruik alleen een droge doek. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat komt. Dompel het product niet onder in water en reinig het niet in de vaatwasser.
Let op: maak het stofreservoir en het filter na elk gebruik schoon; de zuigkracht wordt verminderd als het apparaat niet wordt gebruikt, wanneer de tank vol is en/of de filter verstopt is.
Om de stoftank te legen drukt u op de openerknop, om deze te sluiten sluit u het deksel weer totdat u een klik hoort (Afb.F).
Druk op de ontgrendelingsknop van de handgreep om deze los te koppelen van de stoftank en draai de tank met de wijzers van de klok mee totdat de pijl ↓ is uitgelijnd met het symbool en haal hem eruit (Afb.G).
Verwijder het weefselfilter en het filterdeksel (Afb.H) en was ze in water. Laat ze volledig drogen aan de lucht voordat u ze weer in elkaar zet. De weefselfilter moet opnieuw worden geplaatst met het lipje naar boven.
Zorg ervoor dat het filter en alle onderdelen goed gepositioneerd zijn voordat u het stofreservoir weer aansluit op het hoofdgedeelte.
Hoe de gemotoriseerde borstel te reinigen
Let op: maak de borstel pas schoon nadat deze uit het apparaat is gehaald.
Draai de borstel ondersteboven om de haren naar boven te laten wijzen, druk de hendel links van de borstel naar beneden en beweeg hem naar het symbool toe. Op deze manier wordt de cilinder met de haren omhoog gebracht en is het mogelijk om deze te verwijderen. Was hem met water en laat hem volledig drogen. Om de cilinder opnieuw te plaatsen, steekt u het ronde uiteinde in de rechterzijde van de borstel en drukt u de linkerzijde naar beneden tot u een klik hoort.
Technische gegevens
Lithium batterij 22,2V, 2200mAh
Stroomvoorziening:
INPUT: 100-240V ~ 50/60 Hz 0.3A
UITGANG: 27V - 0.5A
Om eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren.
40
Oplaadbare stofzuiger met opvouwbare buis Handleiding
De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale ongesorteerde gemeentelijke afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om hergebruik en recycling van de materialen die ze bevatten te optimaliseren, en de gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu te minimaliseren. Het symbool met de doorgekruiste “afvalcontainer” op het product herinnert u aan uw verplichting om het afgedankte product apart in te leveren.
GARANTIECERTIFICAAT
Dit apparaat is in de fabriek gecontroleerd. Vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop geldt een garantie van
24 maanden op materiaal- en productiefouten. Het aankoopbewijs en het garantiebewijs moeten samen worden toegezonden in geval van een aanspraak op de garantie.
De garantie is alleen geldig met een garantiecertificaat en een aankoopbewijs (fiscaal ontvangstbewijs) met vermelding van de aankoopdatum en het model van het apparaat.
Neem voor technische assistentie rechtstreeks contact op met de verkoper of ons hoofdkantoor ten einde de efficiëntie van het apparaat te waarborgen en ervoor te zorgen dat de garantie NIET ongeldig wordt. Elke ingreep aan dit apparaat door niet-geautoriseerde personen maakt de garantie automatisch ongeldig.
GARANTIEVOORWAARDEN
Als het apparaat tijdens de garantieperiode gebreken vertoont als gevolg van defecte materialen en/ of productiefouten garanderen wij gratis reparatie op voorwaarde dat:
- Het apparaat correct is gebruikt voor het doel waarvoor het is bedoeld.
- Er niet aan het apparaat is geknoeid omdat het anders niet te onderhouden is.
- Het aankoopbewijs kan worden getoond.
- Normale slijtage aan het apparaat niet onder deze garantie valt.
Daarom zijn alle onderdelen die per ongeluk kapot kunnen gaan, die zichtbare tekenen van gebruik met betrekking tot verbruiksartikelen kunnen vertonen (zoals lampen, batterijen, verwarmingselementen, ...) en esthetische onderdelen uitgesloten van garantie, alsook elk defect ten gevolge van niet-naleving van de regels voor gebruik, nalatigheid van gebruik en/ of onderhoud van het apparaat, onzorgvuldigheid, verkeerde of onjuiste installatie, schade tijdens transport, en alle andere schades die de leverancier niet aan te rekenen zijn.
Voor elk defect dat niet binnen de garantieperiode kan worden gerepareerd, wordt het apparaat gratis vervangen.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Neem contact op met de distributeur in uw land of de after sales-afdeling van Beper.
E-mail [email protected]
en we zorgen ervoor dat uw bericht bij uw distributeur terecht komt.
NL
41
Uzlādējams putekļu sūcējs ar saliekamu cauruli Lietošanas instrukcija
Vispārīgi drošības padomi
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukcijas.
Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem.
Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim. Iepakojuma elementiem
(plastmasas maisiņi, polistirols utt.) nav jābūt pieejamiem bērniem, lai pasargātu viņus no bīstamiem avotiem.
Ieteicams neizmest šos iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos, bet nogādāt tos attiecīgajā atkritumu savākšanas vai iznīcināšanas vietā.
Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai tīkla spriegums atbilst uz etiķetes norādītajiem datiem.
Ja kontaktdakša nav piemērota kontaktligzdai, ļaujiet to nomainīt tikai kvalificētam speciālistam.
Nekad nevelciet barošanas vadu, lai atvienotu ierīci no strāvas.
Pārliecinieties, ka barošanas vads nekad nesaskaras ar karstām vai griešanas virsmām
Nelietojiet šo ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Bojājuma gadījumā tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
Pievienojiet šo ierīci tikai maiņstrāvai
Parasti nav ieteicams izmantot adapterus, kas satur vairākus spraudņus un / vai paplašinājumus; ja tie ir nepieciešami, lūdzu, izmantojiet tikai vienkāršus vai vairākus adapterus un paplašinājumus, ievērojot spēkā esošos drošības noteikumus, pārliecinoties, ka uz vienkāršajiem adapteriem un paplašinājumiem norādītā jaudas absorbcijas robeža un uz vairāku adapteru marķētā maksimālā jaudas robeža netiek pārsniegts.
Šī ierīce ir paredzēta tikai tās īpašajam mērķim.
Jebkāda cita izmantošana ir jāuzskata par nepareizu un tādējādi bīstamu. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas, nepareizas vai nelikumīgas lietošanas dēļ.
Lai izvairītos no jebkāda apkures riska, ieteicams pilnībā atskrūvēt barošanas vadu un atvienot ierīci, ja to nelieto.
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Lai aizsargātu pret elektriskās strāvas triecienu, neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai citas ierīces daļas ūdenī vai citos šķidrumos.
42
Uzlādējams putekļu sūcējs ar saliekamu cauruli Lietošanas instrukcija
Neturiet ierīci ar mitrām rokām
Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa.
Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā.
Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti.
Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni.
Pārliecinieties, ka bērni nespēlē ar šo ierīci.
Ja jūs nolemjat vairs nelietot ierīci, padariet to nelietojamu, izslēdziet un atvienojiet no strāvas
Visas bīstamās ierīces daļas atslēdziet un glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Akumulatora drošība
Šis produkts satur litija akumulatora baterijas, nepakļaujiet tās augstai temperatūrai, jo tās var eksplodēt.
Izmantojiet oriģinālās akumulatora baterijas. Citu bateriju lietošana var radīt briesmas.
Akumulatoru ir aizliegts izjaukt, sist, saspiest vai mest ugunī. Ja rodas stiprs izliekums, pārtrauciet tā lietošanu.
Lai izvairītos no šķidruma noplūdes, neizjauciet un nesaduriet akumulatoru.
Akumulatora kontaktu savienošana “uz īso” var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos.
Atbrīvojoties no ierīces, izņemiet akumulatora baterijas un droši utilizējiet tās.
Daži brīdinājumi
Ar šo ierīci var sūkt tikai sausus materiālus, tā nav ūdensizturīga. Nelietojiet to šķidrumu vai mitru putekļu sūkšanai. Nelietojiet produktu karstu putekļu vai pelnu putekļsūkšanai. Izmantojiet produktu, kā norādīts rokasgrāmatā. Nelietojiet šo produktu uz betona, asfalta vai citām raupjām virsmām. Šī ierīce ir paredzēta mājsaimniecībai. Nelietot mūra putekļu un / vai cementa putekļu sūkšanai. Nelietojiet produktu un neatstājiet to pārāk karstā vai pārāk vēsā telpā, ieteicams to atstāt vidē no 0 līdz 40 ° C. Neatstājiet produktu pārāk ilgi saules gaismā.
Ierīces apraksts Fig.A
1. Akumulatora bloks
2. Akumulatora atbrīvošanas poga
3. Rokturis
4. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
5. Ātruma pārslēgšanas poga
6. Akumulatora līmeņa indikators
7. Motors
8. Metāla caurules atbrīvošanas poga
9. Metāla caurule
10. Motorizētās birstes atbrīvošanas poga
11. Motorizēta birste
12. Metāla caurules saliekšanas poga
13. Putekļu tvertne
14. Filtrs
15. Tvertnes atvērēja poga
16. Roktura atbrīvošanas poga
17. Sprausla ar birstēm
18. Plaisas sprausla
19. Akumulatora lādētājs
20. Sienas atbalsts
Sienas balsta uzstādīšana
Produkts ir aprīkots ar sienas atbalstu un atbilstošu fiksācijas komplektu. Atbalsts tikai palīdz uzturēt ierīci, kad caurule un birste ir ievietota. Ierīce netiks piestiprināta pie atbalsta, bet tikai atbalstīta. Noteikti uzstādiet sienas stiprinājumu tā, lai birste balstītos uz grīdas.
Akumulatora uzlāde
Uzmanību: pirms izstrādājuma lietošanas akumulators ir pilnībā jāuzlādē.
43
LV
Uzlādējams putekļu sūcējs ar saliekamu cauruli Lietošanas instrukcija
Lādēšanas laikā neieslēdziet produktu.
Pirms jaunas uzlādes pilnībā izlādējiet akumulatoru.
Uzlādes laikā adapteris un ierīces augšdaļa var sakarst: tas ir normāli.
Kad mirgo viena akumulatora līmeņa indikatora līnija, izslēdziet izstrādājumu un pievienojiet akumulatora lādētāja elektrisko kontaktdakšu strāvas kontaktligzdai un kontaktdakšu kontaktligzdai akumulatora sānos.
Trīs uzlādes līnijas iedegsies secīgi, un sarkanā gaisma, kas novietota pie akumulatora kontaktdakšas, mirgos.
Uzlādes beigās visas trīs līnijas tiks izgaismotas, un gaisma pie akumulatora kontaktdakšas būs zila un nemirgos.
Pilnīga uzlāde 4 stundu laikā - 25 minūšu darba laiks lielā ātrumā - 35 minūšu darba laiks ar mazu ierīces ātrumu.
Akumulatoru var uzlādēt vai nu piestiprinot pie roktura, vai arī atvienojot no tā. Lai atvienotu akumulatoru no roktura, nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu un noņemiet to (Fig.B.).
Lai novietotu akumulatoru zem roktura, ievietojiet to rievās, līdz dzirdat klikšķi.
Ierīce darbojas divos dažādos veidos
Kā nūjas putekļsūcējs, vienkārši izmantojot cauruli un tās piederumus
Kā rokas putekļsūcējs, vienkārši izmantojot piederumus bez caurules
Savienojiet rokturi ar putekļu tvertni, izlīdzinot bultiņu ↓, kas novietota uz motora apakšējās daļas, uz simbolu un turot tvertni, pagrieziet rokturi pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz dzirdat klikšķi, un bultiņa ↓ sakrīt ar simbolu
Pievienojiet metāla cauruli (vai izvēlēto piederumu) putekļu tvertnei, līdz dzirdat klikšķi (Fig.C). Lai ievietotu motorizēto birsti, pievienojiet to metāla caurulei vai tieši putekļu tvertnei (Fig.D).
Motorizētā birste ir piemērota jebkura veida virsmu un paklāju ar īsiem un vidējiem sariem tīrīšanai.
Sprauslu ar birstēm un spraugas sprauslu ir iespējams savienot ar putekļu tvertni vai metāla cauruli (Fig.E).
Sprauslu ar birstēm var izmantot virsmu un darba virsmu, kā arī dīvānu un audumu tīrīšanai.
Plaisas sprausla ir piemērota stūru, plaisu vai grūti sasniedzamu vietu tīrīšanai.
Lai atvienotu metāla cauruli vai piederumus, nospiediet metāla caurules atbrīvošanas pogu.
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet slēdzi, lai izslēgtu, vēlreiz nospiediet slēdzi.
Ar +/- pogu, kas novietota uz roktura, ir iespējams regulēt ātrumu.
Brīdinājums: nekavējoties izslēdziet produktu, ja iesūkšanas piederuma iekšpusē kaut kas iestrēgst.
Tīrīšana
Produkta ārpuses tīrīšanai nelietojiet ūdeni, šķīdinātājus vai pulēšanas līdzekļus, izmantojiet tikai sausu drānu.
Pārliecinieties, ka ierīcē nav iekļuvis šķidrums. Neiegremdējiet produktu ūdenī un netīriet to trauku mazgājamā mašīnā.
Pēc katras lietošanas piesardzīgi notīriet putekļu tvertni un filtru; iesūkšanas jauda samazināsies, ja tvertne ir pilna un / vai filtrs ir aizsērējis.
Lai iztukšotu putekļu tvertni, nospiediet tvertnes atvēršanas pogu, lai to aizvērtu, uzlieciet vāku, līdz dzirdat klikšķi (Fig.F).
Nospiediet roktura atbrīvošanas pogu, lai atvienotu to no putekļu tvertnes, un pagrieziet tvertni pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz bultiņa ↓ sakrīt ar simbolu , un izvelciet to (Fig.G).
Noņemiet auduma filtru un filtra vāku (Fig.H) un nomazgājiet tos ūdenī. Ļaujiet tiem pilnībā nožūt gaisā, pirms tos atkal samontējat. Auduma filtrs jānovieto tā, lai cilne būtu vērsta uz augšu.
Pirms atkārtoti pievienojat putekļu tvertni galvenajam korpusam, pārliecinieties, ka filtrs un visas daļas ir pareizi novietotas.
Kā tīrīt motorizēto birsti
Piesardzīgi notīriet birsti tikai pēc tās izņemšanas no ierīces.
Apgrieziet birsti otrādi, lai sariņi būtu vērsti uz augšu, nospiediet birstes kreisajā pusē esošo sviru uz leju, virzot to uz simbolu . Tādā veidā cilindrs ar sariem tiek pacelts un ir iespējams to noņemt. Nomazgājiet to ar ūdeni un ļaujiet pilnībā nožūt. Lai atkal ievietotu cilindru, ievietojiet apaļo galu birstes labajā pusē un nospiediet kreiso pusi uz leju, līdz dzirdat klikšķi.
Tehniskie dati
Litija akumulators 22,2V, 2200mAh
Enerģijas padeve:
IEVADE: 100–240 V ~ 50/60 Hz 0,3 A
IZVADE: 27V - 0.5A
Jebkura uzlabojuma dēļ beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma
44
Uzlādējams putekļu sūcējs ar saliekamu cauruli Lietošanas instrukcija
Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
Vecās ierīces jāvāc atsevišķi, lai optimizētu tajās esošo materiālu reģenerāciju un pārstrādi un samazinātu ietekmi uz cilvēku veselību un vidi. Izsvītrotais simbols “atkritumu ratiņi uz riteņiem” uz izstrādājuma atgādina jums par jūsu pienākumu, ka, utilizējot ierīci, tā ir jāsavāc atsevišķi.
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
Šī ierīce ir pārbaudīta rūpnīcā. Sākot no sākotnējā pirkuma, materiāla un ražošanas defektiem tiek piemērota 24 mēnešu garantija. Pirkuma kvīts un garantijas sertifikāts jāiesniedz kopā, ja tiek pieprasīta garantija.
Garantija ir derīga tikai ar garantijas sertifikātu un pirkuma apliecinājumu (fiskālo kvīti), kurā norādīts pirkuma datums un ierīces modelis
Lai saņemtu tehnisko palīdzību, lūdzu, tieši sazinieties ar pārdevēju vai mūsu galveno biroju, lai saglabātu ierīces efektivitāti un NEVAJADZĒTU anulēt garantiju. Jebkura neatļautu personu iejaukšanās šajā ierīcē automātiski anulē garantiju.
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Ja garantijas laikā ierīcei ir defekti kļūdaina materiāla un / vai ražošanas rezultātā, mēs garantējam remontu bez maksas ar nosacījumu, ka:
- Ierīce ir izmantota pareizi un tam paredzētajam mērķim.
- Ierīce nav sagrozīta, pretējā gadījumā to nevar uzturēt.
- jāuzrāda pirkuma kvīts.
- Šī garantija neattiecas uz ierīci, kurai ir pienācīgs nodilums.
Tāpēc visām detaļām, kuras var nejauši saplīst vai kurām ir redzamas lietošanas pazīmes patērējamiem izstrādājumiem (piemēram, lampām, akumulatoriem, sildelementiem…), estētiskās daļas tiek izslēgtas no garantijas, un visiem defektiem, kas rodas noteikumu neievērošanas dēļ par lietošanu, neuzmanīgu ierīces lietošanu un / vai apkopi, neuzmanību, nepareizu vai nepareizu uzstādīšanu, bojājumiem pārvadāšanas laikā un citiem bojājumiem, kas nav saistīti ar piegādātāju.
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas.
Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu.
Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beperi.
E-pasts [email protected]
kuri parsūtīs jūsu iesniegumu jūsu izplatītājam.
LV
45
YOU MIGHT ALSO LIKE
Steam cleaner
Cod.: 50.700
350ml capacity
30 g/min steam rate
Child safety beper.com
YOU MIGHT ALSO LIKE
Car Vacuum Cleaner
Cod.: P202ASP400
Ideal for effective car cleaning
0.5L container with removable and washable filter
3 meter long cable to reach each part of the car
Accessories included: flexible hose, crevice nozzle and brush
3 M car cable beper.com
BEPER SRL
Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com
CUSTOMER CARE
BEPER
Advertisement