Lenze g500-H helical gearbox Руководство пользователя

Добавить в Мои инструкции
80 Страниц

Реклама

Lenze g500-H helical gearbox Руководство пользователя | Manualzz

Инструкции монтажа и включения RU

Мотор-редукторы

Цилиндрический мотор-редуктор IE2 g500-H / m550-H, поколение B

Цилиндрический мотор-редуктор IE3 g500-H / m550-P, поколение B

Содержание

Об этой документации

Описание документа

Дополнительная документация

Обозначения и соглашения

Инструкции по безопасности

Основная информация по технике безопасности

Применение по назначению

Предсказуемые ошибки

Остаточные факторы риска

Информация о продукте

Идентификация продукции

Шильдики

Коды продуктов

Оборудование

Транспортировка

Хранение

Механическая установка

Важные замечания

Подготовка

Монтаж

Установочные позиции

Вентиляция

Габариты

Установка

Расширения продукта

Электрическая установка

Важные замечания

Подготовка

Подключение двигателя

Подключение посредством клеммной коробки

Подключение посредством ICN коннектора

Подключение посредством M12 коннектора

Подключение посредством HAN коннектора

Пусконаладка

Важные замечания

Перед начальным включением

Тест функциональности

Техобслуживание

Периодичность технического обслуживания

Работы по техническому обслуживанию

Ремонт

Диагностика и устранение неисправностей

Нарушения в работе

Содержание

12

12

12

14

17

9

9

7

8

10

18

20

5

6

5

5

35

39

42

43

32

32

33

34

22

23

28

29

30

21

21

21

22

47

48

50

45

45

46

46

60

61

61

3

4

Содержание

Технические данные

Стандарты и условия работы

Соответствие нормам и сертификаты

Защита людей и защита устройства

EMC данные

Условия окружающей среды

Данные двигателя

Номинальные данные

Регламент об экодизайне

Указания по защите окружающей среды и вторичной переработке

64

65

66

66

72

64

64

64

64

76

Об этой документации

Описание документа

Об этой документации

ОСТОРОЖНО!

Внимательно прочитайте данную документацию до начала любых работ с оборудованием.

▶ Пожалуйста, изучите инструкции по безопасности!

Описание документа

Настоящий документ предназначен для квалифицированного персонала, выполняющего работы с описываемыми в нем изделиями.

Информация, собранная в данном документе, поможет вам правильно выполнить электрический и механический монтаж компонентов, а также обеспечить ввод оборудования в эксплуатацию.

• Настоящий документ является частью комплекта полной документации на изделие и должен использоваться совместно с нею!

• При применении дополнительных устройств, служащих для обеспечения безопасности, необходимо соблюдать требования поставляемых вместе с ними инструкций по эксплуатации!

• Настоящий документ включает в себя указания по безопасности, которые подлежат обязательному исполнению.

• Весь персонал, выполняющий работы с приводами, должен получить в свое распоряжение данную документацию и неукоснительно соблюдать приведенные в ней требования и указания.

• Следует обеспечить сохранность всей документации и следить за тем, чтобы она была в пригодном для чтения состоянии.

Дополнительная документация

Информация и инструменты, относящиеся к продукции Lenze, располагаются в Интернете на сайте: www.Lenze.com

à Раздел «Скачивание»

5

6

Об этой документации

Обозначения и соглашения

Обозначения и соглашения

Для разделения информации по типам в данной документации используются указанные ниже обозначения и соглашения.

Форма представления чисел

Десятичный разделитель Точка Как правило, отображается в виде десятичной точки.

Пример: 1 234.56

Предупреждения

Текст

Предупреждения UL

Предупреждения UR

Инженерные инструменты

UL

UR

" "

Используются в английском и французском.

Программное обеспечение

Пример: "Engineer", "EASY Starter"

Символы

Указатель страниц ¶

Справочник по документации ,

Ссылка на другую страницу с дополнительной информацией.

Например: ¶ 16 = см. стр. 16

Ссылка на другой документ с дополнительной информацией.

Например: , EDKxxx = см. документацию EDKxxx

Выкладка инструкций по безопасности

ОПАСНОСТЬ!

Указывает на возможность возникновения чрезвычайно опасной ситуации.

Игнорирование этого предупреждения приводит к очень тяжелым травмам, вплоть до летального исхода.

ОСТОРОЖНО!

Указывает на возможность возникновения чрезвычайно опасной ситуации.

Игнорирование этого предупреждения может привести к очень тяжелым травмам, вплоть до летального исхода.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Указывает на возможность возникновения опасной ситуации. Игнорирование этого предупреждения может привести к травмам от легкой до средней степени тяжести.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Указывает на возможность повреждения оборудования или имущества. Игнорирование этого предупреждения может привести к нанесению материального ущерба.

Инструкции по безопасности

Инструкции по безопасности

Невыполнение следующих основных мер безопасности и инструкций по технике безопасности может привести к серьезным травмам персонала и материальному ущербу!

Необходимо соблюдать все требования документации, входящей в комплект поставки.

Это обязательное условие для безопасной и бесперебойной эксплуатации и обеспечения указанных характеристик изделия.

Необходимо также изучить указания по технике безопасности, которые приведены в других разделах!

7

8

Инструкции по безопасности

Основная информация по технике безопасности

Основная информация по технике безопасности

ОПАСНОСТЬ!

Опасное электрическое напряжение

Возможные последствия: Серьезные травмы вплоть до летального исхода

▶ Все работы с узлами и компонентами данного оборудования должны выполняться только после отключения его от сети электропитания.

▶ После отключения напряжения питания выполнить требования, обозначенные на изделии соответствующими символами и знаками.

Продукт

• Данное изделие должно использоваться только по назначению.

• Никогда не вводите оборудование в эксплуатацию в случае видимых повреждений.

• Запрещается самостоятельно вносить какие-либо технические изменения в данное изделие.

• Никогда не вводите оборудование в эксплуатацию до полного окончания сборки.

• Запрещается эксплуатировать данное изделие без защитных панелей и других обязательных приспособлений.

• Подсоединение и отсоединение всех разъемных клемм должно осуществляться только в обесточенном состоянии.

• Перемещать данное изделие с места установки разрешается только в обесточенном состоянии.

Персонал

К работе с изделием должен допускаться только квалифицированный и соответствующим образом подготовленный персонал. IEC 60364 и/или CENELEC HD 384 определяют квалификацию таких лиц следующим образом:

• Лица, знакомые с порядком установки, монтажа, ввода в эксплуатацию и эксплуатации данного изделия.

• Лица, обладающие соответствующей квалификацией для выполнения порученной им работы.

• Лица, знающие предписания по предотвращению несчастных случаев, а также директивы и применимые в месте эксплуатации оборудования законодательные нормы, и умеющие их применять на практике.

Электроподключение

При выполнении работ с узлами и компонентами изделия, находящимися под напряжением, необходимо соблюдать действующие национальные правила и предписания по предотвращению несчастных случаев.

Электромонтажные работы должны выполняться в строгом соответствии с применимыми правилами и предписаниями (например, в отношении сечения кабелей, номиналов предохранителей, порядка подключения проводника защитного заземления

(PE)). Дополнительную информацию можно получить в настоящей документации.

В настоящей документации содержится описание порядка установки в соответствии с правилами и предписаниями по обеспечению ЭMC. Эти требования также относятся к продукции, имеющей маркировку CE. Компания-изготовитель системы или машины несет ответственность за соблюдение предельных значений, законодательно установленных в отношении электромагнитной совместимости.

Инструкции по безопасности

Применение по назначению

Работа

В тех случаях, когда это необходимо, система должна быть оснащена дополнительными устройствами контроля и защиты. Необходимо соблюдать действующие на месте эксплуатации правила техники безопасности и другие предписания.

После отключения устройства от электросети не допускается сразу же прикасаться к токоведущим частям и клеммам питания, так как это может привести к заряду конденсаторов. Необходимо соблюдать указания, содержащиеся на корпусе данного изделия.

Отложения пыли и другие загрязнения препятствуют отводу тепла (охлаждению). Такие отложения и загрязнения следует регулярно удалять по мере необходимости.

Технологическое проектирование

Содержащиеся в данной документации технологические указания и информация по реализации схем носят лишь рекомендательный характер. Пользователь должен самостоятельно проверять возможность их адаптации к конкретным условиям применения. Компания Lenze не несет никакой ответственности за пригодность того или иного предложенного технологического процесса или схемы.

Применение по назначению

• Эксплуатация данного изделия допускается только при соблюдении рабочих условий и ограничений мощности, предписанных данной документацией.

• Данное изделие удовлетворяет требованиям 2014/35/ЕС: Директива по низковольтному оборудованию.

• Данное изделие не является машиной согласно 2006/42/EC: Директива на машины и механизмы.

• Ввод в эксплуатацию или начало работы машины, оснащенной данным изделием и используемой по назначению, не разрешается до тех пор, пока не будет установлено, что машина удовлетворяет требованиям директивы EC 2006/42/EC: Директива на машины и механизмы; соблюдать требования EN 60204−1.

• Ввод в эксплуатацию или начало работы в соответствии с назначением допускается только в том случае, если обеспечено выполнение требований Директивы по ЭМС

2014/30/ЕС.

• Данное изделие не является бытовым прибором, а представляет собой компонент, предназначенный исключительно для дальнейшего применения в рамках коммерческого или профессионального использования, как это определено стандартом EN 61000−3−2.

• Данное изделие может использоваться с учетом технических характеристик в тех случаях, когда приводные системы должны соответствовать категориям, определенным стандартом EN 61800−3.

• Не допускается использовать встроенные тормозные устройства в качестве аварийного тормоза. Тормозной момент может быть снижен из-за влияния внешних факторов, которые не поддаются контролю.

• Данное изделие может эксплуатироваться как с инвертером, так и без него.

• Применяются гармонизированные стандарты серии МЭК/EN 60034.

Предсказуемые ошибки

• Использование в потенциально взрывоопасных условиях

• Использование в агрессивной окружающей среде

• Погружение в воду

• Использование в условиях повышенного излучения

• Использование в режиме генератора

9

Инструкции по безопасности

Остаточные факторы риска

Остаточные факторы риска

Даже в случае выполнения предписаний и принятия защитных мер, возникновение остаточных рисков не может быть полностью предотвращено.

Пользователь должен принять упомянутые остаточные факторы риска в расчет при оценке рисков его здоровью/оборудованию/системе.

Несоблюдение упомянутых ранее принципов может привести к серьезным травмам персонала и материальному ущербу!

Продукт

Следите за предупреждающими обозначениями на продукте!

Опасное электрическое напряжение:

Перед выполнением работ с узлами или компонентами данного изделия следует убедиться в отсутствии напряжения на клеммах подачи питания!

После отключения от сети питания опасное электрическое напряжение сохраняется на клеммах подачи питания в течение времени, которое указывается рядом с символом!

Высокий ток утечки:

Обеспечить стационарный монтаж с подключением к системе защитного заземления:

EN 61800−5−1 / EN 60204−1

Горячая поверхность:

Использовать средства индивидуальной защиты или дожидаться полного охлаждения оборудования!

Защита людей

• В данном изделии не реализованы какие-либо функции, связанные с обеспечением безопасности.

С этой целью должна использоваться система обеспечения безопасности верхнего уровня.

Следует установить дополнительные устройства контроля и защиты в соответствии с требованиями правил техники безопасности, относящихся к каждому конкретному случаю применения.

• Клеммы питания могут оставаться под напряжением даже в отключенном состоянии и при останове электродвигателя.

Перед выполнением работ с внутренними узлами или компонентами следует убедиться в том, что все клеммы питания находятся в обесточенном состоянии.

• Компоненты привода могут находиться под напряжением (например, емкостным, сгенерированным цепью питания инвертора).

Все компоненты должны быть надежно заземлены в указанных точках.

• Существует опасность получения ожогов при прикосновении к горячим поверхностям!

Обеспечить защиту от случайного прикосновения.

Использовать средства индивидуальной защиты или дожидаться полного охлаждения оборудования!

Не допускать контакта с огнеопасными материалами.

• Опасность травмирования вращающимися частями.

Перед началом работ с приводной системой следует убедиться в том, что двигатель находится в остановленном состоянии.

• Существует опасность непреднамеренного пуска или электрического удара!

• Встроенные устройства торможения не могут выполнять функцию аварийного тормоза.

момент может быть снижен из-за влияния внешних факторов, которые не поддаются контролю, например, из-за попадания масла на поверхности.

10

Инструкции по безопасности

Остаточные факторы риска

Защита двигателя

• Исполнение с разъемом:

Запрещается отсоединять разъем, если он находится под напряжением. Это может привести к его повреждению.

Перед отсоединением разъема следует отключить подачу питания от электросети или выключить инвертор.

• Встроенные датчики температуры не обеспечивают полной защиты машины.

При необходимости следует обеспечить ограничение максимального тока.

Инвертор должен быть настроен таким образом, чтобы он выключался через несколько секунд работы при I > I ном

, особенно в случае потенциальной опасности блокировки.

Встроенная защита от перегрузки не обеспечивает предотвращения перегрузки при любых условиях.

• Предохранители не выполняют функцию защиты электродвигателя.

С этой целью следует использовать автомат защиты электродвигателя с зависящей от тока характеристикой срабатывания.

Использовать встроенные датчики температуры.

• Слишком высокий крутящий момент может привести к повреждению вала двигателя.

Запрещается превышать максимальный крутящий момент, указанный в технических данных на заводской табличке.

Защита редуктора

• Чрезмерный крутящий момент может приводить к повреждению редуктора.

Запрещается превышать выходной крутящий момент, указанный на заводской табличке.

• Чрезмерно высокая входная скорость приводит к повышению температуры.

Запрещается превышать входную скорость, указанную на заводской табличке.

• На вал редуктора возможно воздействие поперечных сил.

Валы редукторов и приводимой в действие машины должны быть точно выровнены друг относительно друга.

• Недостаточное количество жидкой смазки (масла) может приводить к повреждению зубчатых деталей.

Редуктор должен эксплуатироваться только в монтажном положении, указанном на заводской табличке.

При замене жидкой смазки (масла) следует руководствоваться типом и количеством, которые указаны на заводской табличке.

11

Информация о продукте

Идентификация продукции

Шильдики

Информация о продукте

Идентификация продукции

Шильдики

Заводская табличка закреплена на электродвигателе.

12

Информация о продукте

Идентификация продукции

Шильдики

L

2

6.1

6.4

7.1

7.4

8

Hz

7.5

kW

6.5

V

1

7.2

6.2

6.6

9

A

11.1

11.2

11.3

SF

V

11.4

11.5

3

4

7.6

7.7

10

A r/min

6.3

6.7

7.3

7.8

11.6

11.7

11.8

11.9

5

14

15

Brake

Fan

ACH

16.1

16.2

16.3

17.1

17.2

17.3

18

C86 M2 n2

16.4

c

12 13.1

13.2

13.3

19

20

22

21

23

23

8

9

10

11

7

5

6

3

4

1

2

Положени е

Содержание

Производитель

Страна производства

Подтверждения

Стандарты

Тип электродвигателя

Данные редуктора

6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

6.6

6.7

Имя продукта

Код продукта

Передаточное отношение редуктора

Расположение: вал, фланец, клеммная коробка / motec

Положение монтажа

Смазка

Количество смазки

7.4

7.5

7.6

7.7

7.8

Данные двигателя

7.1

Имя продукта

7.2

7.3

Код продукта

Степень защиты

Класс эффективности

Режим работы

Номинальная частота

Фактор обслуживания

Класс изоляции

Температура окружающей среды

Вес

Категория продукта UL

Данные двигателя при номинальной частоте

11.1

Номинальная частота

11.2

Номинальная мощность

11.3

Номинальное напряжение

11.4

Номинальный ток

11.5

Номинальное напряжение

11.6

Номинальный ток

11.7

Номинальная скорость

11.8

Коэффициент мощности

11.9

Эффективность

24

18

17

19

20

21

22

23

15

16

14

Положени е

12

13

Содержание

Код двигателя для инвертора Lenze

Выходные данные редуктора

13.1

Крутящий момент на выходном валу

13.2

Частота вращения выходного вала

13.3

Допустимая нагрузка

Мониторинг температуры

Обратная связь

Тормоз

16.1

размер

16.2

Supply voltage (Напряжение питания)

16.3

16.4

17.1

Номинальное напряжение

17.2

Номинальная частота

17.3

Номинальная мощность

Антиконденсатный нагреватель

Данные клиента

Год / неделя производства

Страна производства, код

Номер материала

Серийный номер

Штрихкод

Мощность

Тормозной момент

Вентилятор

13

Информация о продукте

Идентификация продукции

Коды продуктов

Коды продуктов

Код продукта для редуктора

Пример

Тип изделия

Семейство продуктов

Редукторы

Поколение

Тип редуктора

Выходной крутящий момент

Тип конструкции

Тип вала

Тип корпуса

Цилиндрический редуктор

45 Нм

100 Нм

140 Нм

210 Нм

320 Нм

450 Нм

600 Нм

850 Нм

1 500 Нм

3 000 Нм

5 000 Нм

8 000 Нм

14 000 Нм

Мотор-редуктор

Редукторы

Сплошной вал со шпоночным пазом

Сплошной вал без шпоночного паза

Установка на лапы + центрирование

Исполнение с лапами

С центровкой

Фланцевое крепление Без фланца

Фланец со сквозными отверстиями

Число ступеней

Усиленный фланец со сквозными отверстиями

2-ступенчатый

3-ступенчатый

4-ступенчатый

Монтаж на двигателе Встроенный электродвигатель

Адаптер МЭК с кулачковой муфтой

Адаптер МЭК с разъемным полым валом

Адаптер NEMA с кулачковой муфтой

Адаптер NEMA с разъемным полым валом

Адаптер серводвигателя с разъемным полым валом

Адаптер серводвигателя с кулачковой муфтой

G

G

50

50

A

B

A

H

H 045 M

045

280

314

185

215

230

250

110

114

121

132

145

160

M

N

G

V

V

A

B

C

C

P

R

R

K

2

3

4

C

N

T

H

A

B

S

E

D

G

2 C 1A

Размер привода 1A

...

□H

08

...

82

14

Информация о продукте

Идентификация продукции

Коды продуктов

Код продукта для электродвигателя

Пример

Тип продукта

Семейство продуктов

Электродвигатель

Версия

Класс эффективности IE2

IE3 размер

Общая длина Короткий

Средний

Длинный

Количество полюсов 4 пол.

Степень защиты IP 54 / IP 55

Охлаждение

Тормоз

IP 65 / IP 66

С естественной вентиляцией

С принудительной вентиляцией

Без

Пружинные тормоза

Обратная связь

Подтверждения

Без

Энкодер абсолютного значения

Инкрементальный энкодер

Резольвер нет

CE

CE, CCC

CE, cULus

CE, cULus, CCC

Конструктивное исполнение

CE, cURus

CE, cURus, CCC

С внутренним ключом

M 55

M

55

B

B

H

P

H 063 S

063

071

080

090

100

112

132

160

180

S

M

L

04

04

5

6

5

E 0 0 C C

E

F

3

L

5

N

C

U

W

C

0

F

E

R

0

A

15

Информация о продукте

Идентификация продукции

Коды продуктов

Код продукта для обратной связи

Пример

Значение Вариант

Семейство продуктов Резольвер

Резольвер для функции безопасности

Инкрементальный энкодер

Инкрементальный энкодер с коммутационным сигналом

Номер

Энкодер абсолютного значения, однооборотный

Энкодер абсолютного значения, многооборотный

Двухполюсный резольвер для серводвигателей

Двухполюсный резольвер для трехфазных двигателей переменного тока

Число пар полюсов для резольверов

AS 1024

Код продукта

RS

RV

IG

IK

AS

AM

0

1

Число шагов / приращений на один оборот

Supply voltage (Напряжение питания)

20

32

128

512

1024

2048

...

4

...

2

3

Интерфейс или уровень сигнала

Standard

TTL

HTL (для инкрементальных энкодеров)

Hiperface (для энкодеров абсолютного значения)

EnDat

SinCos 1 Vss

Цифровой

Для функции безопасности

TTL

HTL (для инкрементальных энкодеров)

Hiperface (для энкодеров абсолютного значения)

EnDat

SinCos 1 Vss

Цифровой

Уровень полноты безопасности (SIL)

-

5 В

8 В

15 В

24 В

...

8 В -

3

4

1

2

T

H

H

D

E

S

U

K

K

D

F

В

K 2

16

Информация о продукте

Оборудование

Оборудование

На следующем рисунке представлен общий вид элементов, из которых состоит изделие, и соединений. Расположение, размер и внешний вид могут отличаться от представленного.

Вентиляция

(в зависимости от монтажного положения)

Маслозаливная пробка

(в зависимости от монтажного положения)

Заглушка контроля масла

(в зависимости от монтажного положения)

Мониторинг температуры

Охлаждение

Обратная связь

Ведомый вал

Выходной фланец

Тип корпуса

Тормоз

Подключение двигателя

Маслосливная пробка

(в зависимости от монтажного положения)

17

Транспортировка

Транспортировка

• Обеспечить надлежащее обращение с изделием.

• Убедиться в том, что все компоненты надежно установлены. Зафиксировать или снять все незакрепленные детали.

• Для транспортировки использовать только надежно закрепленные вспомогательные средства (например, рым-болты или несущие пластины).

• Не допускать повреждения компонентов во время транспортировки.

• Избегать образования электростатических разрядов на электронных компонентах и контактах.

• Не допускать нанесения ударов.

• Убедиться в том, что подъемники и грузозахватные приспособления имеют достаточную грузоподъемность. Значения массы грузов указываются в товаросопроводительных документах.

• Зафиксировать груз таким образом, чтобы предотвратить его опрокидывание или падение.

• Запрещается стоять под подвешенным грузом.

Значения транспортировочной массы грузов указываются в товаросопроводительных документах.

Устанавливаемые на редукторе двигатели иногда оснащаются несущими проушинами, которые предназначаются исключительно для выполнения работ по установке двигателя на редуктор или снятия его с редуктора и не должны использоваться для подъема собранного мотора-редуктора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Опасность опрокидывания или падения груза!

Запрещается стоять под подвешенным грузом.

▶ При необходимости следует использовать дополнительные грузозахватные устройства для удерживания груза в строго вертикальном положении (это позволит обеспечить максимальную грузоподъемность). Грузозахватные устройства должны быть зафиксированы с целью предотвращения их смещения.

▶ Вспомогательные средства для транспортировки должны быть полностью вкручены.

При этом должно обеспечиваться их равномерное соприкосновение по всей поверхности.

▶ Вспомогательные средства для транспортировки должны быть нагружены вертикально в направлении оси болта. Наличие натяжения в диагональном или поперечном направлении приводит к снижению грузоподъемности. Соблюдайте требования стандарта DIN 580!

Резьба на ведомом валу может использоваться с приводами меньшего типоразмера. На редукторах большего типоразмера в стандартной комплектации в корпусе редуктора предусмотрены резьбовые отверстия для установки рым-болтов согласно DIN 580. Рымболты в комплект поставки не входят.

Расположение резьбовых отверстий показано на рисунках ниже.

18

Место установки рым-болта

G50AH045 ... G50BH114

Транспортировка

G50BH121 ... G50BH230

1.

2.

Резьба

Допустимая нагрузка кг

M6

80

M8

140

M10

230

M12

340

M16

700

M20

1200

M24

1800

19

Хранение

Хранение

Хранение длительностью до одного года:

• Поддерживать климатические условия в соответствии с техническими данными

-

4 Условия окружающей среды

^ 65

• Хранить в сухом помещении с низким уровнем вибрации (V эфф.

< 0,2 мм/с) и без агрессивной атмосферы

• Защищать от воздействия пыли, ударов и солнечного света

• Изменения температуры не должны приводить к образованию конденсата.

• Хранить редукторы с вентиляционным модулем следует таким образом, чтобы вентиляционный элемент (сапун) располагался сверху.

• Не допускается включать вентиляционный модуль с целью предотвращения воздухообмена с окружающей средой.

• При обнаружении повреждений антикоррозионной защиты валов или незащищенных поверхностей защитное покрытие необходимо восстановить

При хранении длительностью более одного года (до двух лет):

• Перед помещением электродвигателя на хранение нанести на валы и неокрашенные поверхности средство, обеспечивающее длительную защиту от коррозии (например,

Anticorit BW 366 производства компании Fuchs).

• Не включать вентилятор

• Установить редуктор в монтажное положение M1 (A)

• Заполнить редуктор жидкой смазкой (маслом) (тип см. на заводской табличке) до заправочного/вентиляционного отверстия при установке в монтажное положение M1

(A)

-

4 Шильдики

^ 12

-

4 Вентиляция

^ 23

20

Механическая установка

Важные замечания

Механическая установка

Важные замечания

• Выполнить установку изделия в соответствии с указаниями, приведенными в разделе

«Стандарты и условия работы».

4 Стандарты и условия работы

^ 64

• Технические данные и данные, относящиеся к параметрам питания, указаны на заводской табличке и в настоящей документации.

• Воздействие внешней окружающей среды, в особенности химически агрессивной, может привести к повреждению уплотнительных колец вала, лакокрасочного покрытия и пластмассовых деталей.

• Для таких случаев Lenze предлагает защиту поверхности от повреждений и коррозионного разрушения.

• Редуктор должен устанавливаться только в указанном монтажном положении.

4 Установочные позиции

^ 22

Подготовка

• Уплотнительные кольца валов должны быть защищены от контакта с растворителями.

• Снять защитные крышки с валов.

• Тщательно удалить антикоррозионные средства с вала и поверхностей фланцев.

• Элементы механизма передачи следует насаживать на ведомый вал только с использованием центрирующей резьбы.

• Точно выровнять ведомый вал и элементы механизма передачи друг относительно друга, чтобы предотвратить возникновение механических напряжений.

• Установить ременные шкивы, звездочки или зубчатые колеса как можно ближе к буртикам вала, так чтобы изгибающая нагрузка на вал и силы, действующие на опоры

(подшипники) находились на минимально возможном уровне.

• Затянуть все резьбовые соединения с указанным моментом затяжки и закрепить их с использованием стандартного средства для фиксации резьбовых соединений.

• Проверить лакокрасочное покрытие на наличие повреждений и выполнить соответствующий ремонт.

Резьба

Прочность

4.8

8.8

10.9

Нм

Нм

Нм

M3

0.7

1.3

1.9

M4

1.4

3.0

4.6

M5

2.8

5.9

8.6

M6

4.8

10.1

14.9

M8 M10 M12 M16

Момент затяжки, Нм, ±10 %

12

24.6

36.1

23

48

71

84

123

206

302

M20

415

592

M24

714

1017

M27

1050

1496

M30

1428

2033

21

Механическая установка

Монтаж

Установочные позиции

Монтаж

• Монтажные поверхности должны быть ровными, обладать высокой жесткостью на кручение и не вибрировать.

• Монтажные поверхности должны быть рассчитаны на усилия и крутящие моменты, которые могут возникнуть во время работы.

• Обеспечить беспрепятственную вентиляцию.

• Для исполнения с вентилятором должно быть оставлено расстояние в направлении всасывания не менее 10 % от размера внешнего диаметра кожуха вентилятора.

Установочные позиции

Количество жидкой смазки (масла) и характеристики вентиляции редуктора подобраны в соответствии с его монтажным положением. Во избежание повреждения редуктор должен обязательно устанавливаться в монтажное положение, указанное на заводской табличке.

M1

[ A ]

M6

[ E ]

M2

[ D ]

M4

[ C ]

M5

[ F ]

M3

[ B ]

22

Механическая установка

Монтаж

Вентиляция

Вентиляция

Для редукторов g500-H45 ... H210 вентиляция не требуется.

Редуктор g500-H210 может дополнительно оснащаться вентиляционными модулями.

В моделях начиная с g500-H320 редукторы оснащаются вентиляционными модулями уже в стандартном исполнении.

Редукторы, которые поставляются с вентиляционным модулем, имеют соответствующую маркировку.

Перед первоначальным вводом в эксплуатацию необходимо снять с воздуховыпускного клапана транспортный фиксатор.

Поставляемые отдельно воздуховыпускные клапаны должны устанавливаться с учетом монтажного положения.

23

Механическая установка

Монтаж

Вентиляция g500-H210 ... H450

Монтажное положение M1 (A) Монтажное положение M2 (D)

Заполнение и вентиляция

+

Монтажное положение M3 (B)

+

+

Управление

Слив

24

Монтажное положение M4 (C)

+

Монтажное положение M5 (F)

Заполнение и вентиляция

Механическая установка

Монтаж

Вентиляция

Монтажное положение M6 (E)

+

+

Управление

Слив

 g500-H210 g500-H320 g500-H450

25

Механическая установка

Монтаж

Вентиляция g500-H600 ... H3000

Монтажное положение M1 (A) Монтажное положение M2 (D)

Заполнение и вентиляция

+

+

Монтажное положение M3 (B)

+

Управление

Слив

26

Монтажное положение M4 (C)

+

Монтажное положение M5 (F)

Заполнение и вентиляция

Механическая установка

Монтаж

Вентиляция

Монтажное положение M6 (E)

+

+

Управление

Слив

Редуктор с резервуаром подпитки маслом для установки в монтажное положение M4 (C)

Чтобы гарантировать надежную смазку зубчатых деталей в монтажном положении M4

(C) (двигатель располагается на редукторе вертикально сверху), для редуктора требуется обеспечить высокую степень заполнения. Уменьшение объема воздуха в редукторе при более высоких скоростях на входе может привести к выходу масла из вентиляционного отверстия. В таких случаях резервуар подпитки маслом обеспечивает дополнительное пространство для расширения жидкой смазки (масла).

Резервуар подпитки маслом может быть заказан в виде монтажного комплекта для крепления на редукторе.

При недостатке места резервуар подпитки маслом также может быть установлен над штуцером редуктора в расположенной рядом части системы.

27

Механическая установка

Габариты

Габариты

Размеры указаны в документации по проектированию.

28

Механическая установка

Установка

Установка

Элементы механизма передачи

• Установку и снятие элементов механизма передачи следует выполнять только с использованием подходящего для этих целей оборудования.

• Для установки элементов механизма передачи следует использовать центральное отверстие в валу.

• Не допускать резкой встряски или нанесения ударов.

• В случае ременного привода следует контролировать натяжение ремня в соответствии с указаниями компании-изготовителя.

• Монтаж должен быть выполнен без чрезмерных механических натяжений и деформаций.

• Для компенсации небольших неточностей в размерах следует использовать соответствующие гибкие муфты.

Крепление

• Использовать винты класса прочности не менее 8.8.

• Соблюдать требования в отношении моментов затяжки.

• Принять меры по предотвращению самопроизвольного ослабления.

• В случае переменных нагрузок между фланцем и монтажной поверхностью рекомендуется наносить анаэробный, быстро отверждаемый клей.

29

Механическая установка

Установка

Расширения продукта

Расширения продукта

Установка блокируемого рычага ручного отпускания тормоза в рабочее положение

4

3

2

5

1

1

2

3

Винт с плоской цилиндрической головкой и шестигранной гайкой

Скоба ручного отпускания

Зажимной блок

4

5

Рычаг ручного отпускания

Кожух вентилятора

Порядок установки рычага ручного отпускания тормоза

1 .

Вставить винт с плоской цилиндрической головкой и шестигранной гайкой (1) в отверстие зажимного блока (3) и вкрутить не до конца.

2 .

Надеть зажимной блок (3) на рычаг ручного отпускания тормоза (4).

3 .

Вставить рычаг ручного отпускания тормоза с зажимным блоком (3+4) в паз в кожухе

(5) вентилятора и затем вкрутить рычаг в резьбовое отверстие в скобе ручного отпускания (2).

4 .

Затянуть рычаг ручного отпускания тормоза (4) с указанным моментом затяжки.

5 .

Выровнять зажимную колодку (3) (см. рис.) и вставить ее сверху в паз в кожухе (5) вентилятора до упора.

6 .

Затянуть винт с плоской цилиндрической головкой (1) с указанным моментом затяжки и затем законтрить его винтом с шестигранной головкой.

30

Механическая установка

Установка

Расширения продукта

Использование блокируемого рычага ручного отпускания тормоза

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ Для проведения технического обслуживания механизм ручного отпускания тормоза следует блокировать только в положении обслуживания!

▶ Не допускается блокировать механизм ручного отпускания тормоза в положении обслуживания во время работы, так как это может привести к повреждению тормоза!

▶ С целью предотвращения ослабления зажимной блок следует в каждом положении обязательно фиксировать винтом с плоской цилиндрической головкой и гайкой!

Рабочее положение, тормоз не отпущен

1 1.1

4 3 5

Положение обслуживания, тормоз отпущен

1

3

Винт с плоской цилиндрической головкой и шестигранной гайкой

Зажимной блок

4

5

Рычаг ручного отпускания

Кожух вентилятора

Порядок блокировки рычага ручного отпускания тормоза:

1 .

Ослабить шестигранную гайку (1.1) и винт с плоской цилиндрической головкой (1).

2 .

Извлечь зажимной блок (3) из паза в кожухе вентилятора и развернуть на 180 .

3 .

Привести в действие рычаг ручного отпускания тормоза (4) и переместить его в положение обслуживания, затем, прилагая небольшое усилие, надавить на зажимной блок (3) и вставить его в паз в кожухе (5) вентилятора.

4 .

Затянуть винт с плоской цилиндрической головкой (1) с указанным моментом затяжки и затем законтрить его шестигранная гайка (1.1).

31

Электрическая установка

Важные замечания

Электрическая установка

Важные замечания

ОПАСНОСТЬ!

Опасность получения травм и ожогов при воздействии опасного напряжения

Клеммы питания могут оставаться под напряжением даже в отключенном состоянии и при останове электродвигателя, поэтому прикосновение к ним может приводить к представляющей угрозу для жизни сердечной аритмии и серьезным ожогам.

▶ Отсоединить изделие от сети электропитания.

▶ Перед началом работ убедиться в том, что клеммы питания не находятся под напряжением.

• При выполнении работ с узлами и компонентами изделия, находящимися под напряжением, необходимо соблюдать действующие национальные правила и предписания по предотвращению несчастных случаев.

• Электромонтаж должен выполняться в строгом соответствии с применимыми правилами и предписаниями (например, в отношении сечения кабелей, номиналов предохранителей, порядка подключения проводника защитного заземления (PE)).

• Компания-изготовитель системы или машины несет ответственность за соблюдение предельных значений, законодательно установленных в отношении электромагнитной совместимости.

Второе подключение заземления на стороне электродвигателя

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ Согласно стандарту EN 61800-5-1 дополнительный проводник защитного заземления

(PE) требуется в том случае, если ток утечки превышает 3.5 мА для переменного тока или более 10 мА для постоянного тока.

Пожалуйста, имейте ввиду следующее:

• Не допускается использовать одну и ту же клемму заземления для второго подключения.

Кроме того, необходимо принять во внимание приведенные ниже требования:

• Минимальное сечение медного проводника защитного заземления (PE) — 10 мм 2 , алюминиевого — 16 мм 2 .

• Дополнительный проводник защитного заземления должен иметь такое же сечение, как и основной проводник защитного заземления.

• Обеспечить автоматическое отключение сетевого питания в случае обрыва защитного проводника.

Работа с внешним инвертором

На клеммах электродвигателя не следует превышать макс. амплитуду импульсного напряжения U составляет t

R pk

= 1560 В. В данном случае минимальное время нарастания импульса

= 0.1 мкс.

Если превышение допустимых пиков напряжения не может быть исключено или минимальное время нарастания импульса не может быть соблюдено, то необходимо принять указанные ниже меры:

• Снижение напряжения на шине постоянного тока (порог для напряжения тормозного прерывателя)

• Использование фильтров и дросселей

• Использование специальных кабелей для электродвигателя

32

Электрическая установка

Подготовка

Подготовка

EMC-совместимое подключение

Порядок подключения в соответствии с требованиями по ЭМС подробно описан в документации на инверторы Lenze.

33

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение двигателя

Для обеспечения правильного подключения электродвигателя необходимо учитывать:

• Указания, приведенные на клеммной коробке электродвигателя.

• Указания, приведенные в относящейся к электродвигателю документации по проектированию.

• Технические данные на заводской табличке электродвигателя.

Второе подключение заземления на стороне электродвигателя

Согласно стандарту EN 61800-5-1 дополнительный проводник защитного заземления (PE) требуется в том случае, если ток утечки превышает 3.5 мА для переменного тока или более 10 мА для постоянного тока.

4 Важные замечания

^ 32

В случае варианта со второй точкой заземления в комплект поставки входит следующее:

• Зубчатая стопорная шайба

• Шайба

• Крепежный винт

Дополнительный заземляющий кабель в комплект поставки не входит.

Определение параметров системы заземления осуществляется заказчиком.

34

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством клеммной коробки

Подключение посредством клеммной коробки

Необходимо учитывать указания по подключению, данные на заводской табличке и схему подключения, приведенную на клеммной коробке.

Подключение должно быть выполнено таким образом, чтобы постоянно обеспечивалось надежное и безопасное электрическое соединение:

• Не должно быть свободно выступающих концов проводов и кабелей

• Необходимо использовать подходящие по размеру кабельные наконечники

• При использовании дополнительного проводника защитного заземления обеспечить надежный электрически проводящий контакт (удалить остатки краски)

• Обеспечить безопасное соединение цепи защитного заземления

• После завершения подключения убедиться в том, что все проводники надежно зафиксированы зажимами клеммной колодки

• В клеммной коробке не должно быть никаких посторонних предметов, загрязнений и влаги

• Все неиспользуемые кабельные вводы и сама клеммная коробка должны быть герметично закрыты, так чтобы обеспечивалась защита от проникновения пыли и воды

В отношении небольших воздушных зазоров, допустимых между находящимися под напряжением неокрашенными деталями и землей, должны быть соблюдены указанные ниже требования:

Минимальные требования в отношении базовой изоляции в соответствии с МЭК/EN

60664-1 (ЕС)

3.87 мм

Повышенные требования для исполнения согласно нормам UL

6.4 мм

9.5 мм

Диаметр электродвигателя

<178 мм

> 178 мм

Расположение точек соединения

2

1

Имейте ввиду

1

2

Значение

Подключение питания

Подключение тормозных устройств

Подключение З.З.

Подключение ОС

Подключение цепи мониторинга температуры

Подключение вентилятора

Имейте ввиду

При необходимости крышку клеммной коробки допускается поворачивать на угол, кратный 90° (предварительно необходимо ослабить винты клеммной коробки).

35

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством клеммной коробки

Моменты затяжки для винтов крепления крышки и резьбовых заглушек кабельных вводов

Отверстия кабельных вводов закрыты заглушками.

В случае клеммной коробки вентилятора отверстия располагаются только с одной стороны. При необходимости клеммную коробку допускается поворачивать на угол, кратный 90 ° (предварительно необходимо ослабить винты в клеммной коробке).

1

2

Точки крепления крышки винтами, позиция 1

Диаметр резьбы

Момент затяжки ±10 % Нм

M4

2.2

M5

3.5

Кабельные вводы, позиция 2

Кабельные сальники

Момент затяжки ±10 %

Пластиковые

Металлические

Нм

Нм

M12x1.5

0.7

3.0

M16x1.5

1.0

3.0

M20x1.5

1.0

4.0

M25x1.5

2.5

6.0

M32x1.5

3.0

8.0

M40x1.5

3.0

10

Моменты затяжки винтов крепления электрических проводников и проводника PE-заземления

1 1 1

M6

4.5

M50x1.5

3.0

14

Винт крепления, позиция 1

Электродвигатель

Диаметр резьбы

Момент затяжки ±10 %

PE винт

Электродвигатель

Диаметр резьбы

Момент затяжки ±10 % мм

Нм мм

Нм m550-H/P63 ... 80

M4

1.5

m550-H/P63 ... 80

M5

5.9

m550-P90 ... 112

M5

2.0

m550-P90 ... 112

M5

5.9

m550-P132

M6

3.5

m550-P132 ... 160

M6

10.1

m550-P160 ... P180

M8

6.0

m550-P180

M8

24.6

36

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством клеммной коробки

Подключение питания

Мостовая схема

Цепь Y/Δ (звезда/треугольник)

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

L1 L2 L3 L1 L2 L3

Клеммная коробка, цепь питания

Контакт

PE

U1

V1

W1

Имя

PE

L1

L2

L3

Подключение тормозных устройств постоянного тока

Значение

PE-проводник

Фаза обмотки двигателя

Клеммная коробка, тормоз постоянного тока

Контакт Имя

BD1

BD2 -

+

Подключение тормозных устройств переменного тока

Значение

Положительная клемма (+) тормоза

Отрицательная клемма (-) тормоза

1 2 3 4 5 6

~ ~ +

Переключающий контакт, коммутация цепей постоянного тока

Клеммная коробка, тормоз переменного тока

Контакт

~

Имя

L1

+

N

+

-

Schalter

-

Подключение ОС

B3

B4

B5

B6

B7

B8

Клеммная коробка, резольвер

Контакт

B1

B2

Имя

+Ref

-Ref

+VCC ETS

+COS

-COS

+SIN

-SIN

Значение

Сеть

Удерживающий тормоз (проводные соединения выполнены на заводе)

Переключающий контакт, коммутация цепей постоянного тока

Значение

Обмотки трансформатора (опорные обмотки)

Питание: электронная заводская табличка (только для варианта с электронной заводской табличкой ETS)

Обмотки статора, косинус угла поворота

Обмотки статора, синус угла поворота

Не назначен

37

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством клеммной коробки

B

0

-

A

Клеммная коробка, инкрементальный энкодер

Контакт

+

Имя

+ UB

GND

A/+COS

A¯/Ref COS

B/+SIN

B¯/Ref SIN

0

Значение

Положительная клемма (+) цепи питания

Масса

Канал A / + COS

Канал A, инверсный / - COS

Канал B / + SIN

Канал B, инверсный / - SIN

Нулевой канал / + RS485

Нулевой канал, инверсный / - RS485

B6

B7

B8

B10

B3

B4

B5

Клеммная коробка, энкодер абсолютного значения, с интерфейсом SIN/COS и Hiperface

Контакт Имя Значение

B1

B2

+ UB

GND

Положительная клемма (+) цепи питания

Масса

A

B

Канал A / + COS

Канал A, инверсный / - COS

Канал B / + SIN

Z

Канал B, инверсный / - SIN

Нулевой канал / + RS485

Нулевой канал, инверсный / - RS485

Экран инкрементального энкодера

Подключение цепи мониторинга температуры

2TP1

R1

R2

1TP2

2TP2

Клеммная коробка, мониторинг температуры

Контакт Имя

TB1

TB2

1TP1

-

+

Подключение вентилятора

Клеммная коробка, однофазный внешний вентилятор

Контакт

PE

Имя

PE

U1

U2

L1

N

Значение

Мониторинг температуры: термоконтакт

Терморезистор PTC150 с ПТК

Терморезистор PTC130 с ПТК

Положительная клемма (+) датчика температуры PT1000

Отрицательная клемма (-) датчика температуры PT1000

Терморезистор PTC150 с ПТК

Терморезистор PTC130 с ПТК

Значение

PE-проводник

Сеть

Трехфазный внешний вентилятор

Контакт

PE

Имя

PE

U1

V1

W1

L1

L2

L3

Значение

PE-проводник

Подключение к сети

38

Подключение посредством ICN коннектора

Расположение точек соединения

2

3

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством ICN коннектора

Положени е

1

2

3

Значение

Разъем ICN-M23, 6-полюсный

• Подключение питания

• Подключение тормозных устройств

• Подключение З.З.

Дополнительно в случае 8-полюсного разъема ICN-M23:

• Подключение устройства мониторинга температуры двигателя TKO или PT1000

Разъем ICN-M23

• Подключение ОС

• Подключение датчика температуры PT1000

Разъем ICN-M17

• Подключение вентилятора

Подключение питания и тормозных устройств

Назначение контактов разъема ICN-M23

6-пол.

5

1

2

6

4

+

2

PE

4

5

6

ICN M23, 6-полюсный

Контакт

1

Имя

BD1

BD2

PE

U

V

W

1

-

Имейте ввиду

-

При наличии обратной связи датчик температуры PT1000 подключается к разъему обратной связи.

При необходимости клеммную коробку допускается поворачивать на угол, кратный 90° (предварительно необходимо ослабить винты в клеммной коробке).

Значение

Удерживающий тормоз, положительная клемма цепи пост. тока / клемма цепи перем. тока (DC + / AC)

Удерживающий тормоз, отрицательная клемма цепи пост. тока / клемма цепи перем. тока (DC - / AC)

PE-проводник

Фаза питания U

Фаза питания V

Фаза питания W

39

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством ICN коннектора

Назначение контактов разъема ICN-M23

8-пол.

C

D

3

4

B

A

+

1

A

B

3

4

ICN M23, 8-полюсный

Контакт

1

PE

C

D

Имя

U

PE

W

V

TB1 / TP1 / R1

TB2 / TP2 / R2

BD1 / BA1

BD2 / BA2

Значение

Фаза питания U

PE-проводник

Фаза питания W

Фаза питания V

Мониторинг температуры: термоконтакт

Мониторинг температуры: термоконтакт

Тормоз, положительная клемма цепи пост. тока / клемма цепи перем. тока (DC + / AC) ≤ 230 В

Тормоз, отрицательная клемма цепи пост. тока / клемма цепи перем. тока (DC - / AC) ≤ 230 В

Подключение цепи обратной связи и мониторинга температуры

Назначение контактов разъема ICN-M23

Резольвер

Code 0°

9

1

2

3

10

4

P

11

8

12

5

7

6

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1

2

ICN M23 для резольверов

Контакт

3

Имя

+Ref

-Ref

+VCC ETS

+COS

-COS

+SIN

-SIN

-

Schirm

+

Значение

Обмотки трансформатора

Обмотки трансформатора

Питание: Электронная заводская табличка (для электродвигателей и инверторов, которые поддерживают эту функцию)

Обмотки статора, косинус угла поворота

Обмотки статора, косинус угла поворота

Обмотки статора, синус угла поворота

Обмотки статора, синус угла поворота

Не назначен

Не назначен

Экран корпуса энкодера

Мониторинг температуры: PT1000

Мониторинг температуры: PT1000

40

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством ICN коннектора

Назначение контактов разъема ICN-M23

Инкрементальный энкодер и энкодер абсолютного значения с интерфейсом SIN/COS и

Hiperface©

Code 20°

9

2

1

3

10

P

4

8

12

11

7

5

6

5

6

7

3

4

8

9

10

11

12

1

2

ICN M23 для инкрементальных энкодеров и энкодеров абсолютного значения с интерфейсом SIN/COS и Hiperface

Контакт Имя Значение

B

Канал B / + SIN

Канал A, инверсный / - COS

-

A

+UB

GND

Z

Schirm

+

Канал A / + COS

Положительная клемма (+) цепи питания

Масса

Нулевой канал, инверсный / - RS485

Нулевой канал / + RS485

Не назначен

Канал B, инверсный / - SIN

Экран корпуса энкодера

Мониторинг температуры: PT1000

Мониторинг температуры: PT1000

Вентилятор

Назначение контактов разъема ICN-M17

5

6 +

1

5

6

3

4

ICN M17 для однофазных вентиляторов

Контакт Имя

PE

1

2

PE

U1

U2

2

3

4

5

6

ICN M17 для трехфазных вентиляторов

Контакт Имя

PE

1

PE

U

V

W

4

3

2

Значение

PE-проводник

Вентилятор

Вентилятор

Не назначен

Не назначен

Не назначен

Не назначен

Значение

PE-проводник

Фаза питания U

Не назначен

Фаза питания V

Не назначен

Не назначен

Фаза питания W

41

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством M12 коннектора

Установка разъемов ICN

УВЕДОМЛЕНИЕ

Кабель находится под напряжением!

Возможно повреждение разъема.

▶ Запрещается отсоединять разъемы, если они находятся под напряжением!

▶ Перед отсоединением разъема отключить инвертор!

УВЕДОМЛЕНИЕ

В случае неправильной установки указанная степень защиты не обеспечивается!

Возможно возникновение нарушений в работе.

▶ Разъемы ICN с винтовым креплением: не удалять уплотнительное кольцо

▶ Разъемы ICN с байонетным креплением: снять уплотнительное кольцо и утилизировать.

1

1. При подсоединении разъема кабеля к разъему электродвигателя, следует убедиться в том, что метки (поз. 1) располагаются друг напротив друга.

2. Затянуть накидную гайку разъема!

Подключение посредством M12 коннектора

Назначение контактов разъема M12

Инкр. энкодер IG128-24V-H

3 2

4 1

3

4

1

2

ICN M12

Контакт Имя

+UB

B

GND

A

Значение

Положительная клемма (+) цепи питания

Канал B

Масса

Канал A

42

Подключение посредством HAN коннектора

Расположение точек соединения

1

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством HAN коннектора

Имейте ввиду

1

Значение

Подключение питания

Подключение тормозных устройств

Подключение З.З.

Подключение цепи мониторинга температуры

Дополнительно для модуля HAN:

• Подключение выпрямителя

Разъем HAN 10E

Схема подключения электродвигателя определяется ответной частью разъема.

Разъем предназначен только для двигателей со схемой подключения Y/Δ

(звезда/треугольник).

Назначение контактов разъема HAN 10E

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

Мостовая схема в ответной части разъема HAN 10E

Контакт Имя Значение

6-7-8

1-6

2-7

3-8

Y

Δ

Соединение

8

9

6

7

10

4

5

2

3

HAN 10 E

Контакт

1

Имя

U1

V1

W1

+/AC

-/AC

W2

U2

V2

TKO/+PT1000

TKO/-PT1000

Значение

Фаза обмотки двигателя

Тормоз

Фаза обмотки двигателя

Мониторинг температуры

43

Электрическая установка

Подключение двигателя

Подключение посредством HAN коннектора

Модульный разъем HAN

Схема подключения электродвигателя указывается на клеммной коробке.

Назначение контактов модульного разъема HAN, 16 А a

2

1

4 a

3

6

5 b

2

1

4 c

6

5

3 c

HAN, модульный, 16 A

Сменный модуль

Контакт a b

3

1

2 c

3

4

1

2

5

6

Имя

U1

V1

W1

TKO+PT1000

+/AC

-/AC

Schaltkontakt

TKO-PT1000

Назначение контактов модульного разъема HAN, 40 А

Значение

Фаза обмотки двигателя

Заглушка

Мониторинг температуры

Тормоз

Выпрямитель

Мониторинг температуры a a

1

2

3 b c c

HAN, модульный, 40 A

Сменный модуль

Контакт a

1

2

3 b c

4

5

6

2

3

1

Имя

U1

V1

W1

TKO+PT1000

+/AC

-/AC

Schaltkontakt

TKO-PT1000

Значение

Фаза обмотки двигателя

Заглушка

Мониторинг температуры

Тормоз

Выпрямитель

Мониторинг температуры

44

Пусконаладка

Важные замечания

Пусконаладка

Важные замечания

Диапазоны температур

Возможны указанные ниже диапазоны температур, которые подбираются в соответствии условиями окружающей среды:

• По умолчанию

• Низкотемпературный

• Расширенный диапазон

Необходимо учитывать данные по температуре окружающей среды и жидкой смазке (маслу), указанные на заводской табличке.

4 Шильдики

^ 12

Обратить внимание на указания по диапазонам температур!

Диапазоны температур

Станд.

Температура окружающей среды

Смазка

Примечание

Низкая температура

Температура окружающей среды

Смазка

Примечание

Расширенный диапазон

Температура окружающей среды

Смазка

Примечание

0…+40 °C

Масло минеральное

• CLP 460

Синтетичесчкоре масло

• CLP HC 220

Масло, совместимое с пищевыми продуктами

• CLP HC 220 USDA H1

Если температура окружающей среды в основном превышает +30 °C:

• Возможность применения должна быть проверена Lenze.

-30…+10 °C

Масло, совместимое с пищевыми продуктами

• CLP HC 46 USDA H1

При запуске холодного двигателя при температуре ниже -20 °C может наблюдаться повышение пускового момента из-за более высокой вязкости консистентной подшипниковой смазки.

• На этапе планирования проекта для двигателя необходимо предусмотреть запас пускового момента в размере примерно 20 %.

Ввод в эксплуатацию должен проводиться при температуре более +10 °C:

• Во избежание сокращения срока службы приводом необходимо управлять таким образом, чтобы его номинальный крутящий момента не превышал 50 % от максимального значения.

-30…+40 °C

Синтетичесчкоре масло

• CLP HC 220

При запуске холодного двигателя при температуре ниже -20 °C может наблюдаться повышение пускового момента из-за более высокой вязкости консистентной подшипниковой смазки.

• На этапе планирования проекта для двигателя необходимо предусмотреть запас пускового момента в размере примерно 30 %.

Если температура окружающей среды в основном превышает +30 °C:

• Возможность применения должна быть проверена Lenze.

Если температура постоянно находится в диапазоне от -30 до -25 °C, это может привести к сокращению срок службы на 20 % по сравнению с низкотемпературным вариантом применения.

45

Пусконаладка

Перед начальным включением

Перед начальным включением

• Убедиться в том, что отсутствуют видимые признаки повреждения привода.

• Проверить надежность всех механических креплений.

• Проверить электрическое подключение.

• Убедиться в том, что все вращающиеся детали и поверхности, которые могут нагреваться, защищены от случайного прикосновения.

• Убедиться в надежности закрепления призматической шпонки в радиальном направлении во время пробного прогона без приводных элементов.

• Проверить затяжку всех резьбовых соединений механических и электрических частей.

• Проверить, обеспечивается ли свободная подача и последующий отвод используемого для охлаждения воздуха.

• Проверить, правильно ли подсоединен PE-проводник.

• Проверить работу устройств защиты от перегрева (например, работоспособность датчиков температуры).

• Проверить, правильно ли настроены параметры инвертора в соответствии с характеристиками двигателя.

• Проверить последовательность фаз подключенного двигателя.

• Убедиться в том, что перед вращающимися деталями и поверхностями, которые могут нагреваться, установлена защита от прикосновения.

• В случае наличия подключения PE-проводника к корпусу двигателя убедиться в надежности электрически проводящего контакта.

По окончании длительного периода простоя, а также после завершения капитального ремонта двигателя перед первым включением следует проверить сопротивление изоляции, так как в этих случаях возможно образование конденсата.

• Если измеренное значение ≤1 кОм на вольт номинального напряжения, это означает, что сопротивление изоляции не соответствует требованиям и подача напряжения не возможна.

• Обмотку следует высушить и добиться того, чтобы сопротивление изоляции было

>1 кОм на вольт номинального напряжения.

Тест функциональности

После ввода в эксплуатацию следует проверить каждую отдельную функцию привода:

• Направление вращения в разъединенном состоянии

• Характер изменения крутящего момента и потребляемый ток

• Работу системы обратной связи

• Функцию торможения

В процессе эксплуатации следует регулярно выполнять проверки. Особое внимание необходимо уделять следующему:

• Нетипичные шумы во время работы

• Неравномерный ход

• Повышенная вибрация

• Наличие ослабленных крепежных элементов

• Состояние электрических кабелей

• Изменения в скорости вращения

• Наличие отложений на приводе и в каналах охлаждения

46

Техобслуживание

Техобслуживание

ОСТОРОЖНО!

Опасность получения травм при несоблюдении указанных ниже мер безопасности

Невыполнение перечисленных ниже мер безопасности может привести к серьезным травмам персонала и нанесению материального ущерба.

▶ Все работы над узлами и компонентами приводной системы следует проводить только в обесточенном состоянии.

▶ Следует дожидаться полного охлаждения поверхностей.

▶ Переводить приводную систему в состояние «без нагрузки» или связанные с приводом нагрузки в безопасное состояние.

▶ Обеспечивать защиту двигателя от попадания внутрь него посторонних предметов.

Обратная связь

ОПАСНОСТЬ!

Ненадлежащее выполнение любых работ, которые затрагивают энкодер, выполняющий функции безопасности, может приводить к потере функций безопасности.

Возможные последствия: нанесение материального ущерба и/или причинение травм персоналу.

▶ Ремонт или замена энкодера, выполняющего функции безопасности могут осуществляться только отделом технического обслуживания Lenze или ее уполномоченными лицами.

47

Техобслуживание

Периодичность технического обслуживания

Периодичность технического обслуживания

Мотор-редуктор / редуктор

Периодичность

После сборки и через 3 часа

Способы устранения

Проверить надежность крепления.

Общая проверка В первый день, а затем ежемесячно

Проверить герметичность

Каждые 6 месяцев Очищать мотор-редуктор / редуктор

Проверить резиновый амортизатор

Повторно смазать подшипники качения

Ежегодно

В соответствии с графиком; не позднее, чем указано в таблице использования смазочных материалов

Проверить воздуховыпускной клапан

Заменить жидкую смазку

(масло)

Заменить консистентную подшипниковую смазку

Описание работ

Проверить затяжку всех крепежных винтов (болтов) редуктора

(крепление опоры, фланца и обжимного кольца и т. д.).

Проверить на отсутствие необычных шумов при работе, вибраций и недопустимо высоких температур

В случае обнаружения утечки устранить ее причину и проверить уровень жидкой смазки (масла).

Удалять загрязнения и отложения пыли. В случае сильного загрязнения очистку следует проводить чаще

Проверить резиновый амортизатор моментной пластины и в случае видимого износа или повреждения заменить его

Для редукторов с адаптером и смазочным ниппелем:

Повторно смазать подшипники качения в адаптере с помощью шприца для смазки.

Смазочный материал: Klüber Microlube GLY 92, количество прибл. 5 г

Проверить прохождение воздуха через сапун. В случае блокировки заменить.

Заменить жидкую смазку (масло)

Тип и количество смазки указаны на заводской табличке

4 Шильдики

^ 12

При замене жидкой смазки (масла) также следует заменить и консистентную подшипниковую смазку

Указанные ниже редукторы (самосмазывающиеся) заполнены смазкой, количество которой рассчитано на весь срок их эксплуатации:

• G50BH045

• G50BH110

• G50BH114

Смазки

В редукторах, которые не являются самосмазывающимися, замену жидкой смазки

(масла) следует проводить с регулярными интервалами.

Тип жидкой смазки (масла) указан на заводской табличке. При замене следует использовать только жидкую смазку (масло) того же типа.

4 Шильдики

^ 12

Интервалы замены зависят от температуры жидкой смазки (масла) в процессе эксплуатации.

Указанные в таблице использования смазочных материалов интервалы замены являются ориентировочными, рассчитанными для нормальных условий окружающей среды и температуры масла не более 70 °C. При более тяжелых условиях эксплуатации

(например, в агрессивной окружающей среде) интервалы замены следует сократить.

При более высоких температурах масла интервалы замены следует определить по представленному ниже графику.

48

Техобслуживание

Периодичность технического обслуживания

Определить интервалы замены жидких смазок (масел)

1 .

Измерить температуру смазки у маслосливной пробки

2 .

Добавить 10 C

3 .

Определить интервал замены по графику

Расположение маслосливной пробки 4 Вентиляция

^ 23

110

100

90

80

A

70

60

1000 10000

B

A

B

Температура масла в поддоне [°C]

Интервал замены в часах работы [ч]

Пружинный тормоз

C

D

50000

C

D

Синтетическое масло: CLP HC/CLP PG

Минеральное масло: CLP

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ План технического обслуживания, адаптированный под условия работы и нагрузки, которым подвергаются тормозные устройства, должен быть составлен для каждой области применения.

Рабочий тормоз Удерживающий тормоз с функцией аварийного останова

• В соответствии с расчетным сроком службы

• Не реже чем один раз в каждые 2 года

• Либо каждые шесть месяцев • Стандартный тормоз: Не позднее чем через 1 миллион циклов

• Конструкция, рассчитанная на длительный срок службы

(LongLife): Не позднее чем через 10 миллионов циклов

• Не позднее чем через 4 000 часов работы

• В случае частых аварийных остановов интервал следует уменьшить

Описание работ

• Загрязнения маслом и смазочными материалами удалить с помощью средства для очистки тормозов, при необходимости заменить тормозное устройство после устранения причины неполадки.

• Очистить от загрязнений и твердых частиц воздушный промежуток между статором и якорной пластиной.

• Проверить работу вентиляции и ее включение/выключение

• Проверить величину воздушного зазора (при необходимости отрегулировать ее заново)

• Измерить толщину ротора (если необходимо, заменить ротор)

• Проверить якорную пластину и фланец на отсутствие термических повреждений (появление пленки темно-синего цвета)

49

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Работы по техническому обслуживанию

Проверка уровня масла

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ Проверка уровня масла должна выполняться в холодных условиях!

Проверить уровень масла с помощью показанных ниже щупов. В зависимости от типа редуктора и монтажного положения (M1 ... M6) необходимо изготовить щупы по представленным шаблонам. Тип редуктора и монтажное положение указаны на заводской табличке.

4 Шильдики

^ 12

Уровень масла должен находиться в пределах указанного на щупе диапазона.

50

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Редуктор G50BH121 ... H145

Шаблон: Щупы для G50BH121

M1

M4

M2

M3

M6 M5

51

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Шаблон: Щупы для G50BH132

M1

M3

M6

M4

M5

M2

52

Шаблон: Щупы для G50BH145

M1

M3

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

M4

M6

M2

M5

Порядок проверки уровня смазки:

1 .

Вывернуть резьбовую пробку контроля масла в указанном

положении.

4 Вентиляция ^ 23

2 .

Вставить щуп в резьбовое отверстие. Положение щупа должно соответствовать шаблону!

3 .

Осторожно извлечь щуп и определить уровень смазки. Уровень смазки должен находиться в пределах указанного на щупе диапазона.

4 .

Если уровень смазки слишком низкий, необходимо долить ее, так чтобы уровень был в пределах отмеченной зоны щупа. В случае значительных потерь смазки следует определить их причину.

5 .

Вставить резьбовую пробку контроля масла на место и затянуть ее с указанным моментом затяжки.

53

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Редуктор G50BH160 ... G50BH314

Порядок проверки уровня смазки:

1 .

Вывернуть резьбовую пробку контроля масла в указанном

положении.

4 Вентиляция

^ 23

2 .

Вставить вспомогательное приспособление в резьбовое отверстие.

3 .

Осторожно извлечь вспомогательное приспособление и определить уровень смазки.

Уровень смазки должен быть между отметкой x и резьбовым отверстием.

4 .

Если уровень смазки слишком низкий, необходимо долить ее, так чтобы уровень оказался в пределах отмеченной зоны. В случае значительных потерь смазки следует определить их причину.

5 .

Вставить резьбовую пробку контроля масла на место и затянуть ее с указанным моментом затяжки.

A C

90°

B

ÖL

A

B

C

Отверстие для контроля уровня масла

Вспомогательное приспособление, например, согнутая под углом проволока (не входит в комплект поставки)

Резьбовая пробка контроля уровня масла

Резьбовое отверстие G

M10 x 1

M12 x 1.5

M16 x 1.5

M20 x 1.5

G 1/8"

G 1/4"

G 3/8"

G 3/4"

Размер пробки мм

14

17

21

25

14

18

22

32

Высота заполнения x мм

4

5

2.5

3

4

7

2

3

54

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Заменить жидкую смазку (масло)

УВЕДОМЛЕНИЕ

Замена стандартной смазки CLP или CLP HC на смазочный материал, разрешенный к применению в пищевой промышленности — CLP ... USDA H1.

Сливные отверстия не всегда позволяют полностью опорожнить редуктор. Поэтому в редукторе может оставаться некоторое остаточное количество смазки.

▶ Перед заменой смазки следует тщательно промыть редуктор смазкой, разрешенной к применению в пищевой промышленности.

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ Редуктор должен быть прогрет, чтобы обеспечивалась достаточная текучесть масла, но при этом еще не возникала опасность ошпаривания.

Порядок замены смазки:

1 .

Поместить под маслосливную пробку емкость достаточно большого размера

(количество жидкого смазочного материала указано на заводской табличке).

4 Шильдики

^ 12

2 .

Выкрутить маслозаливную и маслосливную пробки и полностью слить смазку.

4 Вентиляция

^ 23

3 .

Установить маслосливную пробку с новым уплотнительным кольцом на место и затянуть ее с указанным моментом затяжки.

4 .

Через впускное отверстие залить требуемое количество жидкой смазки.

5 .

Установить маслозаливную пробку на место и затянуть ее с указанным моментом затяжки.

6 .

Утилизировать отработанное масло в соответствии с действующими правилами и нормами.

Моменты затяжки вентиляционных элементов и резьбовых пробок

Резьбовое отверстие

M10 x 1

M12 x 1.5

M16 x 1.5

M20 x 1.5

G 1/8"

G 1/4"

G 3/8"

G 3/4"

Момент затяжки

Нм

10

20

34

50

10

10

25

50

55

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Замена консистентной подшипниковой смазки

Рекомендуемые смазочные материалы:

Подшипники качения редуктора

Подшипники качения электродвигателя

Биосмазочный материал

(смазка для техники, используемой в лесном, сельском и водном хозяйстве)

Температура окружающей среды

-30…+50 °C

-30…+80 °C

-40…+60 °C

-30…+70 °C

-40…+80 °C

-40…+50 °C

Производитель

Fuchs

Klüber

Klüber

Lubcon

Klüber

Fuchs

Порядок замены смазки:

• Перед выполнением процедуры смазки подшипники качения необходимо очистить

• Для быстроходных подшипников (со стороны привода редуктора): заполнить консистентной смазкой одну треть полостей между подшипниками качения.

• Для тихоходных подшипников (внутри редуктора и со стороны нагрузки): заполнить консистентной смазкой две трети полостей между подшипниками качения.

Работы по техническому обслуживанию пружинного тормоза

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ Тормозные устройства с поврежденными якорными пластинами, пружинами или фланцами должны быть полностью заменены.

▶ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию следует определить тип тормоза и защиты двигателя (данные указаны на заводской табличке).

4 Шильдики ^ 12

Перед началом работ с тормозным устройством снять кожух со встроенного или установленного на двигателе вентилятора.

Тип

Renolit H 443

Petamo 133 N

Microlube GLY 92

Thermoplex 2TML

Asonic GHY 72

Plantogel 0120S

Порядок снятия кожуха с вентилятора:

1 .

Ослабить и выкрутить винты по периметру кожуха.

2 .

При необходимости отсоединить от кожуха вентилятора соединительный кабель.

3 .

Снять с вентилятора кожух.

56

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Отпустить тормоз и проверить напряжение

ОПАСНОСТЬ!

Опасность травм при соприкосновении с вращающимися деталями.

▶ Запрещается прикасаться к вращающимся компонентам.

ОПАСНОСТЬ!

Опасность травм при поражении электрическим током.

▶ Запрещается прикасаться к местам соединения, которые находятся под напряжением.

1 .

Проверка функции тормоза во время работы привода: якорная пластина должна быть затянута, а ротор должен свободно вращаться без остаточного момента.

2 .

Измерить напряжение постоянного тока в цепи тормозного устройства.

Сравнить измеренное напряжение постоянного тока со значением напряжения, указанным на заводской табличке. Допускается отклонение до ±10 %.

При использовании мостового/полуволнового выпрямителя: После переключения на однонаправленное напряжение измеренное значение напряжения постоянного тока может упасть до 45 % от напряжения, указанного на заводской табличке.

Проверить и отрегулировать воздушный зазор

ОПАСНОСТЬ!

Опасность травм при соприкосновении с вращающимися деталями.

▶ При проведении проверки воздушного зазора двигатель должен быть остановлен.

УВЕДОМЛЕНИЕ

▶ В случае удерживающего тормоза HBR и рабочего тормоза ABR (класс защиты двигателя IP 65/66) регулировка воздушного зазора невозможна! При достижении воздушным зазором значения s

ML, макс

тормозные устройства должны быть заменены.

57

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

Пружинный тормоз ABR IP 65/66 Пружинный тормоз HBR IP 54/55

Пружинный тормоз ABR IP 54/55

4 2 3

1

5 sL

1

2

3

Статор

Якорная пластина

Винт с плоской цилиндрической головкой

4

5 с l

Втулочный болт с шестигранником

Уплотняющая заглушка

Воздушный зазор

Порядок проверки воздушного зазора:

1 .

Питание на тормозное устройство не должно подаваться.

2 .

Для тормоза ABR IP 65/66: Извлечь уплотняющую заглушку (5), расположенную на окружности тормозного устройства и проверить воздушный зазор s l

через отверстие.

После проверки вставить уплотняющую заглушку обратно, следя за тем, чтобы она не была наклонена в сторону.

между статором (1) и якорной пластиной (2) в 3 .

Измерить воздушный зазор s l непосредственной близости от винта с плоской цилиндрической головкой (3) с помощью плоского щупа для измерения зазоров.

4 .

Сравнить величину воздушного зазора со значением для максимально допустимого зазора s

L,макс

.

5 .

Отрегулировать воздушный зазор, так чтобы он был равен s

L,N

.

Порядок регулировки воздушного зазора для тормоза ABR IP 54/55

1 .

С помощью шестигранного ключа ослабить винты с плоской цилиндрической головкой (3).

2 .

С помощью гаечного ключа с открытым зевом вкрутить втулочные болты (4) глубже в статор (1). Поворот на 1/6 полного оборота приводит к уменьшению воздушного зазора прибл. на 0.15 мм.

3 .

Затянуть винты с плоской цилиндрической головкой (3) с указанным моментом затяжки.

58

Техобслуживание

Работы по техническому обслуживанию

ABR 10

ABR 12

ABR 14

ABR 16

ABR 18

4 .

Измерить воздушный зазор s l

между статором (1) и якорной пластиной (2) в непосредственной близости от винта с плоской цилиндрической головкой (3) с помощью плоского щупа для измерения зазоров.

Удерживающий тормоз HBR

Тормоз Статический тормозной момент

HBR 06

HBR 08

HBR 10

HBR 12

HBR 14

HBR 16

16

23

32

60

80

Нм

4

8

HBR 18 150 с

L,макс мм

0.6

0.6

0.7

0.5

0.8

0.8

0.9

0.6

Воздушный зазор

Рабочий тормоз ABR, степень защиты IP 54/55

Тормоз Момент затяжки

ABR 06

ABR 08

ABR 10

ABR 12

ABR 14

ABR 16

ABR 18

ABR 20

Нм

3.0

5.9

10.1

10.1

24.6

24.6

24.6

48.0

Рабочий тормоз ABR, степень защиты IP 65/66

Тормоз

Рабочий тормоз мм

ABR 06 0.50

Рабочий тормоз мм

Воздушный зазор с

L,макс

Удерживающий тормоз с

L,макс

0.50

0.75

1.00

Воздушный зазор

Удерживающий тормоз

0.30

0.30

0.45

0.60

ABR 08 0.50

0.30

0.50

0.60

0.75

0.80

1.0

0.30

0.45

0.45

0.50

0.65

с

L,N мм

0.2 ±0.1

0.3 ±0.1

0.4

+0.10

-0.05

с

L,N с

L,N мм

0.2

+0.10

-0.05

0.3

+0.10

-0.05

0.4

+0.10

-0.05

мм

0.2

+0.08

-0.05

0.2

0.2

+0.08

-0.05

+0.13

-0.05

0.3

+0.08

-0.10

0.3 ±0.1

0.3

+0.15

-0.05

0.4

+0.20

-0.10

59

Ремонт

Ремонт

УВЕДОМЛЕНИЕ

Мы рекомендуем для проведения любых ремонтных работ обращаться к специалистам отдела технического обслуживания Lenze.

В случае, если во время работы приводной системы обнаружен сбой:

• Сначала проверить возможность устранения причины неисправности в соответствии

с указаниями раздела 4 Диагностика и устранение неисправностей

^ 61

• В случае, если перечисленные меры не позволяют устранить сбой, следует обратиться в отдел технического обслуживания Lenze. Контактные данные приведены на последней странице данного документа.

60

Диагностика и устранение неисправностей

Нарушения в работе

Диагностика и устранение неисправностей

Нарушения в работе

В случае, если во время работы привода обнаружен сбой, для нахождения его причины и устранения воспользуйтесь указаниями, приведенными в таблице ниже. Если перечисленные меры не позволяют устранить сбой, следует обратиться в отдел технического обслуживания Lenze.

61

Диагностика и устранение неисправностей

Нарушения в работе

Ошибка

Привод не работает

Электродвигатель работает, редуктор не работает

Необычные шумы во время работы

Чрезмерная температура

Вибрации, шум

Обжимное кольцо прокручивается в месте соединения

Утечка масла

Выброс масла из вентиляционного модуля редуктора

Возможная причина Порядок устранения

Прервана подача напряжения питания Проверить соединения

Неправильное подключение электрических цепей Проверить внешние цепи подачи питания.

Слишком высокая нагрузка

Отсутствуют или неисправны соединительные компоненты (муфты)

Неисправен редуктор

Уменьшить нагрузку

Проверить выравнивание привода относительно машины

Проверить установку

Проинформировать отдел технического обслуживания Lenze

Сцепление расцеплено

Перегрузка

Перегрузка

Неэффективный отвод рассеиваемого тепла

Перевести сцепление в рабочее положение

Уменьшить нагрузку

Проверить выравнивание привода относительно машины

Уменьшить нагрузку

Улучшить циркуляцию воздуха, очистить редуктор / электродвигатель

Недостаточно смазки

Наличие ослабленных крепежных элементов

Винты (болты) закручены с недостаточным моментом затяжки

Недостаточное количество проходов, не все винты (болты) затянуты правильно.

Вал машины и отверстие полого вала недостаточно обезжирены

Долить смазку в соответствии с предписаниями

Затянуть крепежные элементы

Необходимо проверить соблюдение технических требований в отношении сборки, габаритных размеров и материалов

Неправильные размеры компонентов

Проверить соответствие размеров, наличие неровностей

Слишком низкий предел текучести материала вала машины

Необходимо выполнение следующего условия:

Re > 300 Н/мм2

Слишком низкие коэффициенты трения

Для шероховатости поверхности должно быть выполнено требование Rz ≤ 15 мкм

Обжимное кольцо было обезжирено, и таким образом винты (болты) и фаски находятся в сухом состоянии. Из-за неправильных коэффициентов трения обжимное кольцо не может быть должным образом затянуто.

Неправильный уровень масла для используемого монтажного положения

Первоначальная незначительная утечка через уплотнительное кольцо вала

Оптимальные условия уплотнения формируются только после приработки деталей

Избыточное давление из-за отсутствия вентиляции Обеспечить вентиляцию в соответствии с монтажным положением

Избыточное давление из-за загрязнения вентиляционного отверстия

Износ уплотнительных колец на валу

Проверить монтажное положение (см. заводскую табличку) и уровень масла

Очистить вентиляционное отверстие

Проверить состояние области контакта уплотнительной кромки, при необходимости выполнить ремонт.

Ослаблены винты (болты) крышки / фланца

Несоответствующий уровень масла для применяемого монтажного положения и/или неправильное расположение вентиляционного модуля

Проверить затяжку всех крепежных винтов (болтов).

Продолжить контроль за редуктором

Проверить монтажное положение (см. заводскую табличку) и уровень масла

Проверить расположение вентиляционного модуля

Использовать резервуар подпитки маслом

62

Диагностика и устранение неисправностей

Нарушения в работе

При измерении сопротивления принимать во внимание данные, указанные на заводской табличке тормоза.

Trouble (Неполадка)

Тормоз не отпускается

Ненулевой воздушный зазор

Возможная причина

Обрыв катушки

В катушке возникло межвитковое замыкание или короткое замыкание на землю

Повреждения или неправильные подключения в электрической цепи

Повреждение или неправильное подключение выпрямителя

Неправильное проводное подключение микровыключателя

Неправильная настройка микровыключателя

Воздушный зазор s l большой

слишком

Ротор не может вращаться свободно

Воздушный зазор s l

слишком мал

Слишком малая толщина ротора

Ротор не был своевременно заменен

Слишком высокое напряжение Напряжение в цепи тормоза не соответствует напряжению в цепи выпрямителя

Слишком низкое напряжение Напряжение в цепи тормоза не соответствует напряжению в цепи выпрямителя

Неисправен диод в выпрямителе

Напряжение переменного тока не является напряжением питания

Отсутствует или неисправен предохранитель

Средства защиты

Измерить сопротивление катушки с помощью мультиметра:

• Сравнить измеренное сопротивление с номинальным.

• В случае слишком высокого сопротивления полностью заменить пружинный тормоз

Измерить сопротивление катушки с помощью мультиметра:

• Сравнить измеренное сопротивление с номинальным.

• Если сопротивление слишком низкое, необходимо полностью заменить статор.

Проверить катушку на короткое замыкание на землю с помощью мультиметра:

• При наличии короткого замыкания на землю полностью заменить пружинный тормоз.

Проверить электрическую цепь и внести необходимые исправления:

• Проверить целостность кабеля с помощью мультиметра.

• Заменить неисправный кабель.

Измерить на выпрямителе напряжение постоянного тока с помощью мультиметра.

Если напряжение постоянного тока равно нулю:

• Измерить на выпрямителе напряжение переменного тока.

Если напряжение переменного тока равно нулю:

• Включить подачу напряжения питания

• Проверить предохранитель

• Проверьте проводку

Если напряжение переменного тока в норме:

• Проверить выпрямитель

• Заменить неисправный выпрямитель

Проверить катушку на наличие межвиткового замыкания или короткого замыкания на землю

Если в выпрямителе многократно возникают сбои, необходимо полностью заменить пружинный тормоз, даже если не удается обнаружить межвитковое замыкание или короткое замыкание на землю. Ошибка может возникнуть только при повышении температуры.

Проверить и исправить проводное подключение микровыключателя.

Полностью заменить статор и сообщить компании-изготовителю о неправильной настройке микровыключателя.

Повторно отрегулировать воздушный зазор

Проверить воздушный зазор s l

и, если необходимо, отрегулировать его.

Заменить ротор

Отрегулировать напряжение выпрямителя и тормоза, так чтобы они соответствовали друг другу.

Отрегулировать напряжение выпрямителя и тормоза, так чтобы они соответствовали друг другу.

Заменить неисправный выпрямитель на соответствующий неповрежденный выпрямитель

Выбрать подключение, в котором имеется исправный предохранитель.

63

Технические данные

Стандарты и условия работы

Соответствие нормам и сертификаты

Технические данные

Стандарты и условия работы

Соответствие нормам и сертификаты

Соответствия

CE

EAC

2009/125/EC

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/35/ЕС

2014/30/ЕС

TP TC 004/2011

TP TC 020/2011

Директива на экодизайн (ErP) и соответствующие предписания по проектированию электродвигателей в соответствии с требованиями по охране окружающей среды

Директива по ограничению использования опасных веществ (RoHS)

Директива на машины и механизмы, относящаяся только к (разрешенным к применению) компонентам обеспечения безопасности, таким как энкодер или тормоз

Директива по низковольтному оборудованию

Директива по ЭМС (в отношении: типовой приводной системы, соответствующей принятым в

ЕС спецификациям)

Евразийское соответствие безопасность низковольтного оборудования

Евразийское соответствие Электромагнитная совместимость технических средств

Подтверждения cULus cUR

GB e-CFR 431

CSA C390

UL 1004-1

UL 1004-8

CSA 22.1 No. 100

UL 1004-1

UL 1004-8

CSA 22.1 No. 100

GB 12350

GB 18613

GB/T 26572

Energy Efficiency Program for Certain Commercial and Industrial Equipment — не применяется в случае 8400 motec

Energy Efficiency Test Methods for Three−Phase Induction Motors — не применяются в случае

8400 motec

UL Standard for Rotating Electrical Machines — не применяется в случае 8400 motec

UL Standard for Inverter Duty Motors UL Standard for Inverter Duty Motors — не применяется в случае 8400 motec

CSA Standard for Motors and Generators — не применяется в случае 8400 motec

UL Standard for Rotating Electrical Machines — применяется только в случае 8400 motec

UL Standard for Inverter Duty Motors — применяется только в случае 8400 motec

CSA Standard for Motors and Generators — применяется только в случае 8400 motec

GB Standard: Safety requirements of small-power motors

GB Standard: Minimum allowable values of energy efficiency and energy efficiency grades for small and medium three-phase asynchronous motors — не применяются в случае 8400 motec

GB Standard: Requirements on concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products

Защита людей и защита устройства

Степень защиты

RU

EN 60529, EN

60034-5

Класс нагревостойкости

При эксплуатации

Изоляционная конструкция

EN 60034-1

Предельно допустимое напряжение

IVIC C МЭК 60034-18-41

IP 54

IP 55

IP65

IP 66

B (130 °C)

F (155 °C)

500 В

Информация применима к состоянию законченного монтажа и готовности к использованию

При эксплуатации

Изоляционная конструкция

EMC данные

Уровень помех

Выполнены требования в соответствии с

EN 60034-1

Помехозащищенность

EN 60034-1

Необходима заключительная общая оценка приводной системы

Требования выполнены

Необходима заключительная общая оценка приводной системы

64

Технические данные

Стандарты и условия работы

Условия окружающей среды

Условия окружающей среды

Энергоэффективность

Высокая эффективность

Премиумэффективность

EN 60034-30-1

Климат

Хранение

Транспортировка

EN 60721-3-1

EN 60721-3-2

EN 60721-3-3

Режим работы

-

Высота над уровнем моря

0...1000 м над у. м. -

Влажность воздуха

Влажность воздуха -

Класс IE2

Класс IE3

1K3 (-25 ... +60 °C)

2K3 (-25 ... +70 °C)

3K3 (0 ... +40 °C)

-30 ... +10 °C

-30 ... +40 °C

В зависимости от системы контроля температуры. Необходимо учитывать данные по температуре окружающей среды, указанные на заводской табличке.

без образования конденсата, средняя относительная влажность 85 %

65

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Номинальные данные 50 Гц

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

треугольник

звезда

Номинальный ток

230 В

400 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Δ

В ном, Y

В

I ном, Δ

I ном, Y

I a

M ном

M a

A

A

A

Нм

Нм

M b cos ϕ

Нм об/ми н об/ми н

В

η

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

Дж м кгсм² кг

063S04

0.12

1415

4500

230

400

0.549

0.591

0.591

2.4

4.32

0.710

0.410

1.40

0.810

1.54

1.94

0.68

063M04

0.18

1400

4500

230

400

0.625

0.647

0.647

2.9

4.77

0.940

0.540

1.94

1.23

2.46

2.83

0.72

M55BH

063L04

0.25

1390

4500

3.78

0.76

0.695

0.685

0.685

3.7

5.77

230

400

1.18

0.680

2.60

1.72

3.44

071L04

0.55

1430

4500

230

400

0.758

0.771

0.771

13.3

8.97

2.34

1.35

6.32

3.67

6.95

11.3

0.76

071M04

0.37

1425

4500

230

400

0.695

0.727

0.727

9.1

7.77

1.71

0.990

4.23

2.48

4.45

6.92

0.74

66

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

треугольник

звезда

Номинальный ток

230 В

400 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Δ

В ном, Y

В

I ном, Δ

I ном, Y

I a

M ном

M a

A

A

A

Нм

Нм

M b cos ϕ

Нм об/ми н об/ми н

В

η

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

Дж м кгсм² кг

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

треугольник

звезда

Номинальный ток

230 В

400 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Δ

В ном, Y

I ном, Δ

I ном, Y

I a

M ном

В

A

A

A

Нм

M a

Нм

M b cos ϕ

Нм об/ми н

В об/ми н

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

η

Дж м кгсм² кг

080M04

0.75

1455

4500

132M04

5.5

1480

4500

230

400

0.826

0.825

0.825

27.2

12.28

2.77

1.60

8.91

4.92

7.38

16.2

0.84

230

400

18.3

10.6

84.9

35.5

53.3

131

0.86

0.903

0.896

0.896

470.6

61.82

090M04

1.1

1465

4500

230

400

0.844

0.841

0.841

53.8

17.33

4.00

2.31

16.4

7.17

14.4

25.2

0.83

132L04

7.5

1480

4500

230

400

25.4

14.6

117

48.4

77.6

179

0.85

0.908

0.904

0.904

485.9

64.26

36.0

20.8

163

70.7

98.9

226

0.86

090L04

1.5

1465

M55BP

100M04

2.2

1470

4500 4500

230

400

230

400

5.51

3.18

22.5

9.78

20.6

34.3

0.82

0.851

0.853

0.853

58.3

18.43

160M04

M55BP

160L04

11

1485

15

1485

0.879

0.867

0.867

123

30.41

7.72

4.46

35.8

14.3

31.3

49.8

0.83

4500 4500

230

400

230

400

49.2

28.4

228

96.5

144

308

0.849

0.920

0.914

0.914

1360

168.4

0.928

0.921

0.921

1550

183.2

180M04

18.5

1485

4500

230

400

57.6

33.3

315

119

251

465

0.893

0.932

0.926

0.926

2330

244.6

100L04

3

1470

4500

230

400

0.883

0.877

0.877

130.3

31.61

10.6

6.10

47.1

19.5

43.1

66.6

0.84

112M04

4

1470

4500

230

400

0.898

0.886

0.886

198

40.38

13.5

7.82

58.3

26.0

44.1

83.1

0.86

180L04

22

1480

4500

230

400

67.2

38.8

312

142

241

467

0.906

0.937

0.930

0.930

2400

255.3

67

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Номинальные данные 60 Гц

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

звезда

Номинальный ток

460 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Y

I ном, Y

A

I a

M ном

A

Нм

M a

Нм

M b cos ϕ

Нм об/ми н об/ми н

В

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

η

Дж м кгсм² кг

063S04

0.12

1725

4500

460

0.370

1.47

0.700

1.54

2.01

0.62

0.564

0.637

0.640

2.4

4.32

063M04

0.18

1715

4500

460

0.480

2.07

1.00

2.32

2.83

0.67

0.640

0.680

0.680

2.9

4.77

M55BH

063L04

0.25

1710

4500

0.704

0.700

0.700

3.7

5.77

460

0.600

2.68

1.40

3.08

3.78

0.71

071M04

0.37

1735

4500

460

0.880

4.28

2.00

3.88

6.94

0.7

0.708

0.720

0.720

9.1

7.77

071L04

0.55

1740

4500

460

1.21

6.32

3.00

5.74

10.9

0.73

0.762

0.755

0.755

13.3

8.97

68

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

звезда

Номинальный ток

460 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Y

I ном, Y

A

I a

M ном

A

Нм

M a

Нм

M b cos ϕ

Нм об/ми н об/ми н

В

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

η

Дж м кгсм² кг

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Номинальное напряжение

звезда

Номинальный ток

460 В

Пусковой ток

Расчетный момент

Пусковой момент

Опрокидывающий момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

В ном, Y

I ном, Y

A

I a

M ном

A

Нм

M a

M b cos ϕ

Нм

Нм

В об/ми н об/ми н

η

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

Дж м кгсм² кг

080M04

0.75

1760

4500

132M04

5.5

1780

4500

460

1.40

8.71

4.10

6.09

15.8

0.82

0.831

0.852

0.855

27.2

12.28

460

0.902

0.914

0.917

470.6

61.82

9.26

81.3

29.5

44.2

121

0.85

090M04

1.1

1770

4500

460

2.02

16.2

5.90

12.5

23.8

0.81

0.846

0.865

0.865

53.8

17.33

132L04

7.5

1780

4500

460

0.909

0.917

0.917

485.9

64.26

12.8

112

40.2

64.5

169

0.83

18.2

156

58.8

82.1

205

0.85

090L04

1.5

1770

M55BP

100M04

2.2

1775

4500 4500

460 460

2.78

22.0

8.10

17.8

32.4

0.8

0.855

0.865

0.865

58.3

18.43

160M04

11

M55BP

160L04

15

1785 1785

0.880

0.895

0.895

123

30.41

3.93

35.6

11.8

27.3

46.2

0.82

4500 4500

460 460

24.7

216

80.2

120

281

0.843

0.919

0.924

0.924

1360

168.4

0.926

0.930

0.930

1550

183.2

100L04

3

1770

4500

180M04

18.5

1785

4500

460

5.31

46.1

16.2

37.1

62.9

0.82

0.885

0.895

0.895

130.3

31.61

460

0.929

0.936

0.936

2330

244.6

29.0

305

99.0

208

425

0.885

112M04

4

1775

4500

460

6.82

57.2

21.5

38.7

79.6

0.85

0.901

0.895

0.895

198

40.38

180L04

22

1780

4500

460

0.936

0.936

0.936

2400

255.3

33.8

304

118

212

423

0.901

69

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Номинальные данные 87 Гц

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Макс. крутящий момент

Номинальное напряжение

треугольник

Номинальный ток

400 В

Расчетный момент

Коэффициент мощности

P ном n ном кВт об/ми н n max

M max об/ми н

Нм

В ном, Δ

В

I ном, Δ

M ном cos ϕ

A

Нм

КПД

при 50 % P

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес ном

η

η

η

Дж м кгсм² кг

063S04

0.21

2525

4500

3.20

400

0.740

0.794

0.6

0.598

0.670

0.702

2.4

4.32

063M04

0.33

2505

4500

4.90

400

0.970

1.26

0.68

0.675

0.726

0.744

2.9

4.77

M55BH

063L04

0.45

2500

4500

6.90

400

1.19

1.72

0.72

0.729

0.768

0.776

3.7

5.77

071M04

0.66

2535

4500

9.90

400

1.75

2.49

0.7

0.730

0.777

0.792

9.1

7.77

400

2.42

3.76

0.74

071L04

1

2540

4500

14.7

0.781

0.816

0.826

13.3

8.97

70

Технические данные

Данные двигателя

Номинальные данные

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Макс. крутящий момент

Номинальное напряжение

треугольник

Номинальный ток

400 В

Расчетный момент

Коэффициент мощности

P ном n ном кВт об/ми н n max

M max об/ми н

Нм

В ном, Δ

В

I ном, Δ

M ном cos ϕ

A

Нм

КПД

при 50 % P

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес ном

η

η

η

Дж м кгсм² кг

Электродвигатель

Номинальная мощность

Расчетная частота вращения

Макс. частота вращения

Макс. крутящий момент

Номинальное напряжение

треугольник

Номинальный ток

400 В

Расчетный момент

Коэффициент мощности

P ном n n ном max кВт

M max

В ном, Δ

В

I ном, Δ

A

M ном cos ϕ

Нм об/ми н об/ми н

Нм

η

КПД

при 50 % P ном

при 75 % P ном

при 100 % P ном

Момент инерции масс

Вес

η

η

Дж м кгсм² кг

132M04

9.6

2590

4500

142

400

18.4

35.4

0.85

0.908

0.920

0.922

470.6

61.82

080M04

1.35

2565

4500

19.7

400

2.82

5.03

0.83

0.845

0.865

0.868

27.2

12.28

090M04

1.9

2575

4500

28.7

400

3.94

7.05

0.82

0.855

0.878

0.882

53.8

17.33

400

25.4

48.3

0.84

132L04

13.1

2590

4500

194

0.914

0.925

0.925

485.9

64.26

090L04

2.6

2575

M55BP

100M04

3.9

2580

4500 4500

39.1

57.2

400 400

5.48

9.64

0.8

7.83

14.4

0.83

0.864

0.883

0.886

58.3

18.43

0.889

0.904

0.906

123

30.41

160M04

M55BP

160L04

19.2

2595

26.3

2595

4500

283

4500

386

400 400

36.1

70.7

0.85

49.2

96.8

0.847

0.922

0.934

0.935

1360

168.4

0.929

0.939

0.940

1550

183.2

180M04

32.2

2590

4500

476

400

57.5

119

0.892

0.932

0.941

0.942

2330

244.6

400

10.4

19.2

0.82

100L04

5.2

2580

4500

78.0

0.893

0.906

0.907

130.3

31.61

400

14.1

27.2

0.86

112M04

7.35

2580

4500

104

0.909

0.917

0.913

198

40.38

180L04

38.5

2590

4500

568

400

67.6

142

0.906

0.939

0.945

0.944

2400

255.3

71

Технические данные

Данные двигателя

Регламент об экодизайне

Регламент об экодизайне

Информация о продукте в соответствии с ПРАВИЛАМИ (ЕС) 2019/1781 (ПРИЛОЖЕНИЕ I, раздел 2)

Номинальный КПД при полной нагрузке

КПД при 75 % номинальной нагрузки

КПД при 50 % номинальной нагрузки

Уровень эффективности

η

η

η

N

Имя производителя

Реестровый номер организации

Идентификатор модели изделия

Количество полюсов двигателя

Номинальная выходная мощность

P

N

Номинальная входная частота f

N

Номинальное напряжение U

N

Номинальная скорость n

N

Количество фаз двигателя

Высота над уровнем моря

Температура окружающего воздуха

Максимальная рабочая температура

Потенциально взрывоопасные среды

%

%

% кВт

Гц

В мин -1 м

°C

°C

59.1

59.1

54.9

50

400

1415

0.12

64

63.7

56.4

M55BH063S04

60

460

1725

64.7

64.7

62.5

64 69.5

70.4

IE2

Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY

Hannover HRB 204803

69.5

50

400

1400

0.18

68

68

M55BH063M04

4

155

68.5

68.5

70

70

M55BH063L04

0.25

60 50

460

1715

400

1390

Трёхфазный двигатель

0 ... 1000

-30 ... +40

60

460

1710

Эксплуатация во взрывоопасных средах не допускается

72.7

72.7

M55BH071M04

50

400

1425

0.37

72

72

70.8

60

460

1735

72

Технические данные

Данные двигателя

Регламент об экодизайне

Номинальный КПД при полной нагрузке

КПД при 75 % номинальной нагрузки

КПД при 50 % номинальной нагрузки

Уровень эффективности

η

η

η

N

Имя производителя

Реестровый номер организации

Идентификатор модели изделия

Количество полюсов двигателя

Номинальная выходная мощность

P

N

Номинальная входная частота f

N

Номинальное напряжение U

N

Номинальная скорость n

N

Количество фаз двигателя

Высота над уровнем моря

Температура окружающего воздуха

Максимальная рабочая температура

Потенциально взрывоопасные среды

%

%

% кВт

Гц

В мин -1 м

°C

°C

Номинальный КПД при полной нагрузке

КПД при 75 % номинальной нагрузки

КПД при 50 % номинальной нагрузки

Уровень эффективности

η

η

η

N

Имя производителя

Реестровый номер организации

Идентификатор модели изделия

Количество полюсов двигателя

Номинальная выходная мощность

P

N

Номинальная входная частота f

N

Номинальное напряжение U

N

Номинальная скорость n

N

Количество фаз двигателя

Высота над уровнем моря

Температура окружающего воздуха

Максимальная рабочая температура

Потенциально взрывоопасные среды

%

%

% кВт

Гц

В мин -1 м

°C

°C

77.1

77.1

75.5

75.5

82.5

82.5

85.5

85.2

84.1

84.1

86.5

86.5

85.3

85.3

86.5

86.5

75.8

IE2

76.2

82.6

83.1

84.4

84.6

IE3

Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY

Hannover HRB 204803

85.1

M55BH071L04 M55BP080M04 M55BP090M04

85.5

M55BP090L04

4

50

400

1430

0.55

60

460

1740

50

400

1455

0.75

60 50

460

1760

400

1465

Трёхфазный двигатель

0 ... 1000

-30 ... +40

1.1

60

460

1770

155

Эксплуатация во взрывоопасных средах не допускается

50

400

1465

1.5

60

460

1770

86.7

86.7

87.9

50

400

1470

89.5

89.5

88

M55BP100M04

87.7

87.7

89.5

89.5

88.6

88.6

89.5

89.5

89.6

89.6

88.3

88.5

89.8

90.1

IE3

Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY

Hannover HRB 204803

90.3

M55BP100L04

4

M55BP112M04

91.7

91.4

90.2

M55BP132M04

2.2

3 4

60

460

1775

50

400

1470

60 50

460

1770

400

1470

Трёхфазный двигатель

0 ... 1000

-30 ... +40

155

60

460

1775

Эксплуатация во взрывоопасных средах не допускается

50

400

1480

5.5

60

460

1780

73

Технические данные

Данные двигателя

Регламент об экодизайне

Номинальный КПД при полной нагрузке

КПД при 75 % номинальной нагрузки

КПД при 50 % номинальной нагрузки

Уровень эффективности

η

η

η

N

Имя производителя

Реестровый номер организации

Идентификатор модели изделия

Количество полюсов двигателя

Номинальная выходная мощность

P

N

Номинальная входная частота f

N

Номинальное напряжение U

N

Номинальная скорость n

N

Количество фаз двигателя

Высота над уровнем моря

Температура окружающего воздуха

Максимальная рабочая температура

Потенциально взрывоопасные среды

%

%

% кВт

Гц

В мин -1 м

°C

°C

Номинальный КПД при полной нагрузке

КПД при 75 % номинальной нагрузки

КПД при 50 % номинальной нагрузки

Уровень эффективности

η

η

η

N

Имя производителя

Реестровый номер организации

Идентификатор модели изделия

Количество полюсов двигателя

Номинальная выходная мощность

P

N

Номинальная входная частота f

N

Номинальное напряжение U

N

Номинальная скорость n

N

Количество фаз двигателя

Высота над уровнем моря

Температура окружающего воздуха

Максимальная рабочая температура

Потенциально взрывоопасные среды

%

%

% кВт

Гц

В мин -1 м

°C

°C

90.4

90.4

91.7

91.7

91.4

91.4

92.4

92.4

92.1

92.1

93

93

92.6

92.6

93.6

93.6

90.8

90.9

92 91.9

92.8

92.6

IE3

Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY

Hannover HRB 204803

93.2

M55BP132L04 M55BP160M04 M55BP160L04

92.9

M55BP180M04

4

50

400

1480

7.5

60

460

1780

50

400

1485

11

60 50

460

1785

400

1485

Трёхфазный двигатель

0 ... 1000

-30 ... +40

15

60

460

1785

155

Эксплуатация во взрывоопасных средах не допускается

50

400

1485

18.5

60

460

1785

93

93

93.6

93.6

93.7

93.6

IE3

Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY

Hannover HRB 204803

M55BP180L04

4

22

50

400

1480

Трёхфазный двигатель

0 ... 1000

-30 ... +40

155

60

460

1780

Эксплуатация во взрывоопасных средах не допускается

74

Технические данные

Данные двигателя

Регламент об экодизайне

Эффективность (η

N

, η) КПД относится к номинальному напряжению и опорной температуре окружающей среды 25 °C.

75

Указания по защите окружающей среды и вторичной переработке

Указания по защите окружающей среды и вторичной переработке

На протяжении многих лет компания Lenze проходит сертификацию на соответствие международному стандарту на системы экологического менеджмента DIN EN ISO 14001.

В связи с проводимой нами экологической политикой и связанной с ней ответственностью за климатические изменения мы хотим довести до вашего сведения следующую информацию об опасных ингредиентах и порядке вторичной переработки продукции Lenze и ее упаковки:

Продукция Lenze частично подпадает под действие директивы ЕС 2011/65/ЕС об ограничении использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (RoHS). Это документально подтверждено в декларации соответствия требованиям ЕС и знаком CE.

Продукция Lenze не подпадает под действие директивы ЕС 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE), однако в состав некоторых изделий входят элементы питания / аккумуляторы, в отношении которых действуют требования директивы ЕС 2006/66/EC (директива об аккумуляторах). О необходимости утилизации этой продукции отделено от бытовых отходов указывает соответствующий знак с перечеркнутым мусорным баком.

Все входящие в комплект элементы питания / аккумуляторы рассчитаны на работу в течение всего срока службы изделия и не требуют замены или извлечения конечным пользователем.

Продукция Lenze, как правило, продается в картонной или пластиковой упаковке. Данная упаковка соответствует требованиям директивы ЕС 94/62/EC на упаковку и отходы от упаковки (директива на упаковку). Необходимый способ утилизации обозначается соответствующими этикетками для каждого конкретного материала со знаком переработки в виде треугольника.

Пример: «21 — прочий картон»

REACH Продукция Lenze подпадает под действие Европейского регламента ЕС № 1907/2006 (REACH, регулирующего производство и оборот всех химических веществ). При использовании по назначению какое-либо воздействие веществ на человека, животных и окружающую среду исключено.

76

Указания по защите окружающей среды и вторичной переработке

Продукция Lenze является промышленной электрической и электронной продукцией, которая подлежит утилизации с использованием надлежащих профессиональных методов. Как механические, так и электрические компоненты, такие как электродвигатели, редукторы или инверторы, содержат ценное сырье, которое может быть переработано и использовано повторно. Поэтому очень важно и целесообразно с экономической и экологической точек зрения обеспечить надлежащую вторичную переработку и, таким образом, максимально эффективное использование материальных ресурсов.

• Согласуйте порядок утилизации с компанией, специализирующейся на утилизации отходов.

• По возможности разделяйте механические и электрические компоненты, упаковку, опасные отходы (например, редукторное масло) и элементы питания / аккумуляторы.

• Утилизируйте разделенные отходы надлежащим, экологически безопасным образом

(отдельно от бытовых и коммунальных крупногабаритных отходов).

Что необходимо утилизировать?

Поддоны

Материал

Дерево

Указания по утилизации

Вернуть компании-изготовителю, экспедитору или в пункт сбора повторно используемых материалов

Собрать и утилизировать отдельно Упаковочный материал

Изделия (компоненты)

Электронные устройства

Бумага, картон, пластик

Металл, пластик, печатные платы, радиаторы

Редуктор

Моторы

Сухозаряженные батареи / аккумуляторы

Масло

Чугун, сталь, алюминий

Чугун, медь, роторы, магниты, заливочные компаунды

Электронные отходы должны быть переданы на переработку компании, специализирующейся на утилизации такого рода отходов

Слить масло и утилизировать отдельно

Утилизировать как металлический лом

Лом двигателей должен быть передан на переработку компании, специализирующейся на утилизации такого рода отходов

Использованные батареи / аккумуляторы должны быть переданы на переработку компании, специализирующейся на утилизации такого рода отходов

С дополнительной информацией по обязательствам компании Lenze в отношении охраны окружающей среды и климата, а также по теме энергоэффективности вы можете ознакомиться на сате: www.Lenze.com

à ключевые слова: «Устойчивое развитие»

77

Lenze SE

Postfach 101352 · 31763 Hameln

Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen

GERMANY

Hannover HRB 204803

Phone +49 5154 82-0

Fax +49 5154 82-2800 [email protected]

www.Lenze.com

© 04/2021 · · 3.0 · www.Lenze.com

Реклама

Похожие инструкции

Скачать PDF

Реклама