Lenze g850-P planetary gearbox Manuel utilisateur
Advertisement
Advertisement
Montageanleitung | Mounting instructions | Instructions de montage | Instrucciones de montaje | Istruzioni di montaggio | Instruções de instalação | Montážní návod | Instrukcja montażu | Руководство по монтажу | Szerelési utasítás | Instruções de instalação
Planetengetriebe g7x0, g8x0 g7x0, g8x0 planetary gearboxes
Réducteur planétaire g7x0, g8x0
Reductor planetario g7x0, g8x0
Riduttore epicicloidale g7x0, g8x0
Redutores planetários g7x0, g8x0
Planetová převodovka g7x0, g8x0
Przekładnia planetarna g7x0, g8x0
Планетарные редукторы g7x0, g8x0
Bolygóhajtómű g7x0, g8x0 g7x0 、 g8x0 行星 轮 减速机
Montageanleitung | Mounting instructions | Instructions de montage | Instrucciones de montaje | Istruzioni di montaggio | Instruções de instalação | Montážní návod | Instrukcja montażu | Руководство по монтажу | Szerelési utasítás | Instruções de instalação
DE - Planetengetriebe g7x0, g8x0
EN - g7x0, g8x0 planetary gearboxes
FR - Réducteur planétaire g7x0, g8x0
ES - Reductor planetario g7x0, g8x0
IT - Riduttore epicicloidale g7x0, g8x0
PT-br - Redutores planetários g7x0, g8x0
CS - Planetová převodovka g7x0, g8x0
PL - Przekładnia planetarna g7x0, g8x0
RU - Планетарные редукторы g7x0, g8x0
3
4
Inhalt
Inhalt
5
Mechanische Installation
Wichtige Hinweise
Mechanische Installation
Wichtige Hinweise
Dieses Dokument wendet sich an qualifiziertes Fachpersonal, das mit den beschriebenen Produkten arbeiten möchte.
Dieses Dokument enthält wichtige Hinweise zur sicheren und fachgerechten Montage.
Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie dieses Dokument zugänglich und in der Nähe des Produkts auf.
Personal
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf Arbeiten mit dem Produkt ausführen. IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 definieren die Qualifikation dieser Personen:
• Sie sind mit Aufstellung, Montage, Inbetriebnahme und Betrieb des Produkts vertraut.
• Sie verfügen über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit.
• Sie kennen alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien und Gesetze und können diese anwenden.
Produkt
• Das Produkt niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
• Das Produkt niemals technisch verändern.
• Das Produkt niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
• Das Produkt niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze-Produkte finden Sie im Internet: www.Lenze.com
à Downloads
6
6
8
10
4
5
2.5
3
Mechanische Installation
Montage
Montage
Die Getriebe sind lebensdauergeschmiert.
Die Getriebe können in jeder beliebigen Einbaulage eingesetzt werden.
Das mechanische Kraftübertragungssystem ist wartungsfrei.
Übertragungselemente
• Nur mit geeigneten Vorrichtungen auf- oder abziehen.
• Zum Aufziehen die Zentrierbohrung in der Welle verwenden.
• Stöße und Schläge vermeiden.
• Bei Riementrieb den Riemen nach Herstellerangaben kontrolliert spannen.
• Auf verspannungsfreie Montage achten.
• Kleine Ungenauigkeiten durch geeignete elastische Kupplungen ausgleichen.
Befestigung
• Schrauben mit mindestens Festigkeitsklasse 8.8 verwenden.
• Vorgeschriebene Anzugsmomente beachten.
• Gegen selbständiges Lösen sichern.
• Bei Wechsellast empfehlen wir, anaerob härtenden Klebstoff zwischen Flansch und Montagefläche aufzutragen.
Die im Folgenden dargestellten Montageschritte sind für alle Getriebetypen gleich.
Sie sind deshalb beispielhaft schematisch dargestellt.
Schlüsselweite SW mm
Motoranbau B5
Nm
Anzugsdrehmomente
Motoranbau B14
Nm
Klemmnabe T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Nur Schrauben mit mindestens Festigkeitsklasse 8.8 verwenden.
Die Anzugsdrehmomente beziehen sich auf eine Nutzung ab 90
% der Schraubenstreckgrenze.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
7
Mechanische Installation
Montage
Motoranbau B5
1.
2.
• Anschlussmaße von Motorflansch und Getriebeflansch prüfen.
• Wenn vorhanden, die Passfeder vom Motor entfernen.
3.
• Alle Flächen gründlich reinigen. Sie müssen fettfrei sein.
4.
• Abdeckschraube entfernen.
• Schraube in der Klemmnabe lösen.
• Klemmnabe justieren.
5.
• Ist der Durchmesser der Motorwelle kleiner als der Durchmesser der Getriebehohlwelle, die beigefügte Reduzierhülse in die Getriebehohlwelle einsetzen.
• Motorwelle in die Getriebehohlwelle stecken.
6.
SW
8
T
A,K
SW
• Der Motorflansch muss am Getriebeflansch plan anliegen.
• Klemmnabe mit T
A,K
festziehen.
• Abdeckschraube einschrauben und handfest anziehen.
• Motor und Getriebe mit vier Schrauben verbinden.
• Schrauben über Kreuz anziehen.
• Schrauben mit Schraubensicherungskleber sichern.
Mechanische Installation
Montage
Motoranbau B14
1.
2.
• Anschlussmaße von Motorflansch und Getriebeflansch prüfen.
• Falls montiert, die Adapterplatte vom Getriebeflansch lösen.
• Wenn vorhanden, die Passfeder vom Motor entfernen.
3.
• Alle Flächen gründlich reinigen. Sie müssen fettfrei sein.
4.
0
• Abdeckschraube entfernen.
• Adapterplatte und Motor mit vier Schrauben verbinden.
• Die Adapterplatte muss am Motorflansch plan anliegen.
• Schrauben über Kreuz anziehen.
• Schrauben mit Schraubensicherungskleber sichern.
5.
• Schraube in der Klemmnabe lösen.
• Klemmnabe justieren.
• Ist der Durchmesser der Motorwelle kleiner als der Durchmesser der Getriebehohlwelle, die beigefügte Reduzierhülse in die Getriebehohlwelle einsetzen.
• Motorwelle in die Getriebehohlwelle stecken.
6.
SW
T
A,K
SW
• Der Motorflansch muss am Getriebeflansch plan anliegen.
• Klemmnabe mit T
A,K
festziehen.
• Abdeckschraube einschrauben und handfest anziehen.
• Motor und Getriebe mit vier Schrauben verbinden.
• Schrauben über Kreuz anziehen.
• Schrauben mit Schraubensicherungskleber sichern.
9
Mechanische Installation
Montage
Getriebe mit Hohlwelle und Schrumpfscheibe
HINWEIS
▶ Neue Schrumpfscheibe nie auseinanderbauen.
▶ Hohlwellenbohrung und Maschinenwelle reinigen und entfetten!
▶ Spannschrauben nicht anziehen, bevor die Maschinenwelle eingeschoben ist, eine plastische Verformung der Hohlwelle ist möglich.
▶ Schrumpfscheibe im Betrieb durch geeignete Maßnahmen (z. B. Abdeckhaube) berührsicher abdecken.
Montage Maschinenwelle
Schrumpfscheibe einseitig Schrumpfscheibe zweiseitig
2 2 2
1 1
1
2
Schrumpfscheibe
Spannschrauben
1 .
Maschinenwelle prüfen
Durchmesser in Passungstoleranz h6
Werkstoff Streckgrenze Re ≥ 360 MPa
E−Modul ca. 210000 MPa
Oberflächenrauhigkeit R z
≤ 15 µm
Rundlauf (gegen unnötige Zusatzkräfte durch Verspannung)
2 .
Kontaktflächen der Hohlwellenbohrung und Maschinenwelle gründlich reinigen und entfetten.
3 .
Spannschrauben (2) der Reihe nach leicht lösen, nicht herausdrehen.
4 .
Getriebe auf die Maschinenwelle aufschieben.
5 .
Spannschrauben von Hand leicht anziehen.
6 .
Spannschrauben (2) der Reihe nach in mehreren (ca. 5) Umläufen mit steigendem Drehmoment gleichmä-
ßig anziehen, bis alle Schrauben das angegebene Schraubenanzugsmoment erreicht haben.
10
Mechanische Installation
Montage
HINWEIS
▶ Die Schrumpfscheibe ist richtig montiert und verspannt, wenn die Stirnflächen des Außenringes und des
Innenringes fluchten. Minimale Abweichungen sind zulässig.
3
4
A
3
4
[A]
Außenring
Innenring
Fettfrei
HINWEIS
▶ Ist auf der Schrumpfscheibe ein abweichendes Anzugsdrehmoment angegeben, hat dieses Vorrang vor dem Tabellenwert.
Anzugsdrehmomente Spannschrauben
Getriebe g860
Gewinde
Schlüsselweite
Anzugsmoment mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
11
12
Contents
Contents
13
Mechanical installation
Important notes
Mechanical installation
Important notes
This document is intended for skilled personnel who work with the products described.
This document contains important notes for a safe and proper installation.
Read this document carefully before starting any work.
Please observe the safety instructions.
Keep this document accessible and in close proximity of the product.
Personnel
Only qualified and skilled personnel are allowed to work with the product. IEC 60364 and/or
CENELEC HD 384 define the qualifications of these persons as follows:
• They are familiar with the installation, mounting, commissioning, and operation of the product.
• They possess the appropriate qualifications for their tasks.
• They are familiar with all regulations for the prevention of accidents, directives, and laws applicable at the location and are able to apply them.
Product
• Never commission the product in the event of visible damage.
• Never modify the product technically.
• Never commission the product before assembly has been completed.
• Never operate the product without the required covers.
Information and tools with regard to the Lenze products can be found on the Internet: www.Lenze.com
à Downloads
14
6
8
10
4
5
2.5
3
Mechanical installation
Mounting
Mounting
The gearboxes are lubricated for life.
The gearboxes can be mounted in any position.
The mechanical power transmission system is maintenance-free.
Transmission elements
• Fit or remove transmission elements only using suitable equipment.
• For fitting the transmission elements use the center hole in the shaft.
• Avoid impacts and shocks.
• In case of a belt drive, tension the belt in a controlled manner according to manufacturer information.
• Be sure to carry out mounting in a manner free from distortion.
• Compensate minor inaccuracies by suitable flexible couplings.
Fastening
• Use screws with a minimum property class of 8.8.
• Observe prescribed tightening torques.
• Secure against unintended loosening.
• For alternating loads, we recommend applying anaerobic curing adhesive between flange and mounting surface.
The mounting steps described in the following are the same for all gearbox types.
Thus, they are shown schematically as an example.
Width across flats mm
Motor mounting B5
Nm
Tightening torques
Motor mounting B14
Nm
Clamping hub T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Only use screws with a minimum property class of 8.8.
The tightening torques refer to ta use from 90 % of the screw’s yield point.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
15
Mechanical installation
Mounting
Motor mounting B5
1.
2.
• Check connecting dimensions of motor flange and gearbox flange.
• If available, remove the featherkey from the motor.
3.
• Thoroughly clean all surfaces. They must be free of grease.
4.
• Remove the cover screw.
• Loosen the screw in the clamping hub.
• Adjust the clamping hub.
5.
• If the diameter of the motor shaft is smaller than the one of the gearbox’s hollow shaft, the attached reducing bush must be inserted into the gearbox’s hollow shaft.
• Insert the motor shaft into the gearbox’s hollow shaft.
6.
SW
T
A,K
SW
• The motor flange must lie flat on the gearbox flange.
• Tighten clamping hub with T
A,K
.
• Screw on the cover screw and tighten it by hand.
• Connect the motor and gearbox using four screws.
• Tighten the screws crosswise.
• Secure the screws using screw locking adhesive.
16
Mechanical installation
Mounting
Motor mounting B14
1.
2.
• Check connecting dimensions of motor flange and gearbox flange.
• If mounted, loosen the adapter plate from the gearbox flange.
• If available, remove the featherkey from the motor.
• Thoroughly clean all surfaces. They must be free of grease.
3.
4.
0
• Remove the cover screw.
• Connect adapter plate and motor using four screws.
• The adapter plate must lie flat on the motor flange.
• Tighten the screws crosswise.
• Secure the screws using screw locking adhesive.
5.
• Loosen the screw in the clamping hub.
• Adjust the clamping hub.
• If the diameter of the motor shaft is smaller than the one of the gearbox’s hollow shaft, the attached reducing bush must be inserted into the gearbox’s hollow shaft.
• Insert the motor shaft into the gearbox’s hollow shaft.
6.
SW
T
A,K
SW
• The motor flange must lie flat on the gearbox flange.
• Tighten the clamping hub with T
A,K
.
• Screw on the cover screw and tighten it by hand.
• Connect the motor and gearbox using four screws.
• Tighten the screws crosswise.
• Secure the screws using screw locking adhesive.
17
Mechanical installation
Mounting
Gearbox with hollow shaft and shrink disc
NOTICE
▶ Never disassemble the new shrink disc.
▶ Thoroughly clean and degrease hollow shaft bore and machine shaft!
▶ Do not tighten clamping screws before the machine shaft has been inserted, the hollow shaft may undergo plastic deformation.
▶ Cover the shrink disc during operation so that it is secured against contact by implementing suitable measures (e.g. cover).
Mounting the machine shaft
One-sided shrink disc Two-sided shrink disc
2 2 2
1 1
1
2
Shrink disc
Clamping screws
1 .
Check machine shaft
Diameter in fit tolerance h6
Material yield point Re ≥ 360 MPa
E-module approx. 210000 MPa
Surface roughness R z
≤ 15 µm
Concentricity (to prevent unnecessary additional forces caused by tensioning)
2 .
Thoroughly clean and degrease the contact surfaces of the hollow shaft bore and machine shaft.
3 .
Slightly loosen clamping screws (2) one after the other, do not unscrew.
4 .
Push gearbox onto machine shaft.
5 .
Slightly tighten clamping screws manually.
6 .
Tighten clamping screws (2) one after the other (approx. 5) in several passes, with rising torque, evenly until the indicated screw-tightening torque is reached at all screws.
18
Mechanical installation
Mounting
NOTICE
▶ The shrink disc is mounted correctly and fixed when the faces of the outer ring and the inner ring are aligned. Minimum misalignments are permissible.
3
4
A
3
4
[A]
Outer ring
Inner ring
Free of grease
NOTICE
▶ If a different tightening torque is indicated on the shrink disc, this tightening torque has priority over the value indicated in the table.
Tightening torques of clamping screws g860 gearbox
Thread
Wrench size
Tightening torque mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
19
20
Sommaire
Sommaire
21
Installation mécanique
Remarques importantes
Installation mécanique
Remarques importantes
Cette documentation est destinée au personnel qualifié qui souhaite travailler avec les produits décrits.
Cette documentation contient des informations importantes pour une installation sûre et conforme.
Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux.
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées.
Conservez cette documentation accessible et à proximité du produit.
Personnel
Les travaux réalisés sur le produit doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié et habilité.
CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes :
• Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit.
• Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
• Elles connaissent toutes les prescriptions pour la prévention d’accidents, directives et lois applicables sur le lieu d’utilisation et sont en mesure de les appliquer.
Produit
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages.
• Ne jamais effectuer de modification technique sur le produit.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté.
• Ne jamais faire fonctionner le produit sans les capots de protection nécessaires.
Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet : www.Lenze.com
à Téléchargements
22
6
8
10
4
5
2,5
3
Installation mécanique
La peinture
La peinture
Les réducteurs sont lubrifiés à vie.
Les réducteurs peuvent être utilisés dans toutes les positions de montage.
Le système mécanique de transmission de la force ne nécessite aucun entretien.
Éléments de transmission
• À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés.
• Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre.
• Éviter les chocs et les coups.
• Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux indications du constructeur.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés.
Fixation
• Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8.
• Respecter le couple de serrage prescrit.
• Protéger contre tout desserrage involontaire.
• En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la surface de montage.
Les opérations de montage indiquées ci-dessous sont les mêmes pour tous les types de réducteurs.
Ils sont donc présentés à titre d'exemple sous la forme de schémas.
Largeur sur pans mm
Montage du moteur B5
Nm
Couples de serrage
Montage du moteur B14
Nm
Moyeu de serrage T
A,K
Nm
1,3
3
6
10
1,1
-
5
8,5
25
48
20
-
84 -
Utiliser uniquement des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8,8.
Les couples de serrage se rapportent à une utilisation à partir de
90 % de la limite d'élasticité des vis.
2
4,5
9,5
16,5
40
75
-
23
Installation mécanique
La peinture
Montage du moteur B5
1.
2.
• Vérifier la cote d'encombrement de la bride moteur et bride réducteur.
• Le cas échéant, retirer la clavette du moteur.
3.
• Nettoyer soigneusement toutes les surfaces. Elles doivent
être exemptes de graisse.
4.
• Retirer la vis de couverture.
• Desserrer la vis dans le moyeu de serrage.
• Régler le moyeu à serrage.
5.
• Si le diamètre de l'arbre moteur est inférieur au diamètre de l'arbre creux du réducteur, insérer la douille de réduction dans l'arbre creux du réducteur.
• Insérer l'arbre moteur dans l'arbre creux du réducteur.
6.
SW
T
A,K
SW
• La bride moteur doit être appliquée à plat contre la bride du réducteur.
• Serrer le moyeu de serrage avec T
A,K
.
• Visser la vis de couverture et serrer à la main.
• Relier le moteur et le réducteur avec quatre vis.
• Serrer les vis en croix.
• Sécuriser les vis avec un frein-filet.
24
Installation mécanique
La peinture
Montage du moteur B14
1.
2.
• Vérifier la cote d'encombrement de la bride moteur et bride réducteur.
• Si elle est montée, desserrer la plaque de montage de la bride du réducteur.
• Le cas échéant, retirer la clavette du moteur.
• Nettoyer soigneusement toutes les surfaces. Elles doivent
être exemptes de graisse.
3.
4.
0
• Retirer la vis de couverture.
• Relier la plaque de montage et le moteur avec quatre vis.
• La plaque de montage doit être appliquée à plat sur la bride moteur.
• Serrer les vis en croix.
• Sécuriser les vis avec un frein-filet.
5.
• Desserrer la vis dans le moyeu de serrage.
• Régler le moyeu à serrage.
• Si le diamètre de l'arbre moteur est inférieur au diamètre de l'arbre creux du réducteur, insérer la douille de réduction dans l'arbre creux du réducteur.
• Insérer l'arbre moteur dans l'arbre creux du réducteur.
6.
SW
T
A,K
SW
• La bride moteur doit être appliquée à plat contre la bride du réducteur.
• Relier le moteur et le réducteur avec quatre vis.
• Serrer les vis en croix.
• Sécuriser les vis avec un frein-filet.
25
Installation mécanique
La peinture
Montage du moteur B14
• Serrer le moyeu de serrage avec T
A,K
.
• Visser la vis de couverture et serrer à la main.
Réducteur avec arbre creux et frette de serrage
REMARQUE
▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage.
▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine !
▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute déformation plastique de l’arbre creux.
▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection).
Montage Arbre de machine
Frette de serrage d'un côté Frette de serrage des deux côtés
2 2 2
1 1
1
2
Frette de serrage
Vis de serrage
1 .
Contrôler l'arbre de machine
Diamètre avec tolérance d'ajustement h6
Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa
Module élastique env. 210 000 MPa
Rugosité de surface R z
≤ 15 µm
Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement)
2 .
Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine.
3 .
Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement.
4 .
Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine.
5 .
Serrer légèrement les vis de serrage à la main.
6 .
Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes
(env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit.
26
Installation mécanique
La peinture
REMARQUE
▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis.
3
4
A
3
4
[A]
Bague externe
Bague interne
Exempt de graisse
REMARQUE
▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la valeur du tableau.
Couples de serrage des vis de serrage
Réducteur g860
Filetage
Largeur sur pans
Couple de serrage mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
27
28
Contenido
Contenido
29
Instalación mecánica
Indicaciones importantes
Instalación mecánica
Indicaciones importantes
El presente documento está dirigido a personal especializado que desee trabajar con los productos que se describen.
Este documento contiene instrucciones importantes para realizar un montaje seguro y profesional.
Lea detenidamente este documento antes de empezar a trabajar.
Observe las consignas de seguridad.
Mantenga este documento siempre accesible y cerca del producto.
Personal
Las tareas con el producto solo se deben encargar a personal experto cualificado. IEC 60364 o
CENELEC HD 384 definen la cualificación de estas personas:
• Conoce la instalación, el montaje, la puesta en marcha y el funcionamiento del producto.
• Disponen de la formación necesaria para llevar a cabo su actividad.
• Conocen todas las normas de prevención de accidentes, directivas y leyes aplicables en el lugar de uso y pueden aplicarlas.
Producto
• Nunca ponga en marcha el producto si existen daños visibles.
• El producto nunca se debe someter a modificaciones técnicas.
• Nunca ponga en marcha el producto si no está completamente montado.
• Nunca ponga en marcha el producto sin las cubiertas necesarias.
Encontrará información y consejos sobre los productos de Lenze en internet: www.Lenze.com
à Descargas
30
6
8
10
4
5
2.5
3
Instalación mecánica
Montaje
Montaje
Los reductores llevan lubricación de por vida.
Los reductores pueden montarse en cualquier posición.
El sistema mecánico de transmisión de fuerza no precisa de mantenimiento.
Elementos de transmisión
• El montaje y el desmontaje se deben realizar con dispositivos adecuados.
• Utilice el taladro de centraje del eje del motor para el montaje.
• Evite que se produzcan golpes y choques.
• Para la transmisión por correa, tense la polea de manera controlada según los datos del fabricante.
• Realice el montaje de manera que no se produzcan tensiones mecánicas.
• Compense las pequeñas imprecisiones utilizando acoplamientos elásticos adecuados.
Fijación
• Emplee tornillos con la clase de resistencia 8.8.
• Respete los pares de apriete prescritos.
• Fije los elementos de manera que no se suelten por sí solos.
• En caso de carga variable, recomendamos aplicar un adhesivo anaeróbico de endurecimiento rápido entre la brida y la superficie de montaje.
Los pasos de montaje que se describen a continuación son los mismos para todos los tipos de reductores.
Por este motivo, se han representado de manera esquemática para servir de ejemplo.
Ancho de llave SW mm
Montaje del motor B5
Nm
Pares de apriete
Montaje del motor B14
Nm
Brida de apriete T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Use únicamente tornillos con al menos clase de resistencia 8.8.
Los pares de apriete se refieren a un uso a partir del 90 % del límite elástico del tornillo.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
31
Instalación mecánica
Montaje
Montaje del motor B5
1.
2.
• Compruebe las medidas de conexión de las bridas del motor y el reductor.
• Si existe, retire la chaveta semifija del motor.
• Limpie a fondo todas las superficies. Tienen que estar libres de grasa.
3.
4.
• Extraiga el tornillo de cubierta.
• Afloje el tornillo de la brida de apriete.
• Ajuste la brida de apriete.
5.
• Si el diámetro del eje del motor es más pequeño que el diámetro del eje hueco del reductor, utilice el casquillo reductor que se suministra.
• Inserte el eje del motor en el eje hueco del reductor.
6.
SW
T
A,K
SW
• La brida del motor tiene que situarse en el mismo plano que la brida del reductor.
• Apriete la brida de apriete con T
A,K
.
• Atornille el tornillo de cubierta y apriételo con la mano.
• Una el motor y el reductor con cuatro tornillos.
• Apriete los tornillos en cruz.
• Asegure los tornillos con adhesivo de seguridad para tornillos.
32
Instalación mecánica
Montaje
Montaje del motor B14
1.
2.
• Compruebe las medidas de conexión de las bridas del motor y el reductor.
• Si está montada, afloje la placa adaptadora de la brida del reductor.
• Si existe, retire la chaveta semifija del motor.
• Limpie a fondo todas las superficies. Tienen que estar libres de grasa.
3.
4.
0
• Extraiga el tornillo de cubierta.
• Una la placa adaptadora con el motor empleando cuatro tornillos.
• La placa adaptadora tiene que situarse en el mismo plano que la brida del motor.
• Apriete los tornillos en cruz.
• Asegure los tornillos con adhesivo de seguridad para tornillos.
5.
• Afloje el tornillo de la brida de apriete.
• Ajuste la brida de apriete.
• Si el diámetro del eje del motor es más pequeño que el diámetro del eje hueco del reductor, utilice el casquillo reductor que se suministra.
• Inserte el eje del motor en el eje hueco del reductor.
6.
SW
T
A,K
SW
• La brida del motor tiene que situarse en el mismo plano que la brida del reductor.
• Una el motor y el reductor con cuatro tornillos.
• Apriete los tornillos en cruz.
33
Instalación mecánica
Montaje
Montaje del motor B14
• Apriete la brida de apriete con T
A,K
.
• Atornille el tornillo de cubierta y apriételo con la mano.
Reductor con eje hueco y anillo de compresión
• Asegure los tornillos con adhesivo de seguridad para tornillos.
INDICACIÓN!
▶ No desmontar nunca los anillos de compresión nuevos.
▶ ¡Limpiar el agujero del eje hueco y el eje de la máquina y desengrasar!
▶ No apretar los tornillos tensores antes de haber introducido el eje de la máquina ya que puede aparecer una deformación plástica del eje hueco.
▶ Durante el funcionamiento, el anillo de compresión se debe cubrir con un dispositivo adecuado (p.ej.
caperuza de protección) para imposibilitar el contacto con las manos.
Montaje del eje de la máquina
Anillo de compresión en un lado Anillo de compresión en dos lados
2 2 2
1 1
1
2
Anillo de compresión
Tornillos tensores
1 .
Comprobar el eje de la máquina
Diámetro en tolerancia de ajuste h6
Material límite de estiramiento Re ≥ 360 MPa
Módulo E aprox. 210000 MPa
Aspereza de superficie R z
≤ 15 µm
Concentricidad (contra fuerzas adicionales innecesarias por tensión)
2 .
Limpiar las superficies de contacto del agujero del eje hueco y el eje de la máquina y desengrasar.
3 .
Aflojar los tornillos tensores (2) uno por uno ligeramente, no extraerlos.
4 .
Montar el reductor sobre el eje de la máquina.
5 .
Apretar los tornillos tensores ligeramente con la mano.
6 .
Apretar los tornillos tensores (2) uno tras otro en varios pasos (aprox. 5), incrementando cada vez el par de manera uniforme, hasta que todos los tornillos hayan alcanzado el par de apriete indicado.
34
Instalación mecánica
Montaje
INDICACIÓN!
▶ El anillo de compresión está correctamente montado y torsionado cuando las superficies frontales del anillo exterior e interior están centradas. Se permiten mínimas desviaciones.
3
4
A
3
4
[A]
Anillo externo
Anillo interno
Libre de grasa
Pares de apriete tornillos tensores
Reductor g860
Rosca
Ancho de llave
Par de apriete mm mm
Nm
INDICACIÓN!
▶ Si en el anillo de compresión se indica un par de apriete distinto, este tendrá prioridad sobre el valor indicado en la tabla.
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
35
36
Sommario
Sommario
37
Installazione meccanica
Importanti avvertenze
Installazione meccanica
Importanti avvertenze
Questo documento si rivolge a personale tecnico qualificato che intende lavorare con i prodotti descritti.
Questo documento contiene importanti indicazioni per un montaggio sicuro e a regola d’arte.
Invitiamo a leggere attentamente il documento prima di iniziare il lavoro.
È necessario attenersi alle note di sicurezza.
Conservare il documento in un luogo facilmente accessibile, nelle vicinanze del prodotto.
Personale
I lavori sul prodotto possono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. IEC 60364 o
CENELEC HD 384 definire la qualifica di tale personale:
• Hanno acquisito familiarità con l'installazione, il montaggio, la messa in servizio e il funzionamento del prodotto.
• Dispongono di adeguate qualifiche relative al lavoro svolto.
• Conoscono le norme antinfortunistiche da rispettare nel luogo di impiego, le direttive e le leggi e sono in grado di applicarle.
Prodotto
• Non mettere mai in funzione il prodotto in presenza di danni palesi.
• Non è consentito apportare modifiche tecniche al prodotto.
• Non mettere mai in funzione il prodotto se non è completamente montato.
• Non mettere in funzione il prodotto senza le coperture di protezione necessarie.
Informazioni e ausili sui prodotti Lenze sono disponibili in Internet: www.Lenze.com
à Download
38
6
8
10
4
5
2.5
3
Installazione meccanica
Montaggio
Montaggio
I riduttori sono lubrificati a vita.
I riduttori si possono impiegare in qualsiasi posizione di montaggio.
Il sistema meccanico di trasmissione non necessita di manutenzione.
Elementi di trasmissione
• Sollevare o abbassare solo con dispositivi idonei.
• Utilizzare per il sollevamento il foro di centratura dell’albero.
• Evitare gli urti e i colpi.
• In caso di azionamento a cinghia tensionare la cinghia in base alle indicazioni del produttore.
• In fase di montaggio accertarsi di non eseguire serraggi eccessivi.
• Compensare le piccole imprecisioni con giunti elastici idonei.
Fissaggio
• Utilizzare viti con classe di resistenza pari ad almeno 8.8.
• Rispettare le coppie di serraggio prescritte.
• Provvedere a un serraggio accurato per evitare il distacco.
• In caso di carico variabile consigliamo di applicare una colla anaerobica tra flangia e superficie di montaggio.
La procedura di montaggio di seguito descritta è uguale per tutti i tipi di riduttore, pertanto viene riportata in forma schematica a titolo esemplificativo.
Chiave esagonale SW mm
Coppie di serraggio
Accoppiamento con motore B5 Accoppiamento con motore
Nm
B14
Nm
Morsetto calettatore T
A, K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Utilizzare solo viti con classe di resistenza pari ad almeno 8.8.
Le coppie di serraggio sono riferite a un utilizzo dal 90% in su del limite di snervamento vite.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
39
Installazione meccanica
Montaggio
Accoppiamento con motore B5
1.
2.
• Controllare le dimensioni di accoppiamento tra flangia motore e flangia riduttore.
• Se presente, rimuovere la chiavetta dal motore.
3.
• Pulire a fondo tutte le superfici, che devono essere prive di grasso.
4.
• Rimuovere la vite del coperchio.
• Allentare la vite del morsetto calettatore.
• Regolare il morsetto calettatore.
5.
• Se il diametro dell’albero motore è inferiore al diametro dell’albero cavo del riduttore, inserire nell’albero cavo del riduttore la bussola di riduzione in dotazione.
• Inserire l’albero motore nell’albero cavo del riduttore.
6.
SW
T
A,K
SW
• La flangia motore deve aderire alla flangia riduttore in allineamento planare.
• Fissare il morsetto calettatore con T
A, K
.
• Avvitare e stringere a mano la vite del coperchio.
• Collegare motore e riduttore utilizzando quattro viti.
• Serrare le viti procedendo a croce.
• Fissare le viti con apposita colla.
40
Accoppiamento con motore B14
1.
2.
Installazione meccanica
Montaggio
• Controllare le dimensioni di accoppiamento tra flangia motore e flangia riduttore.
• Se montata, staccare la piastra di adattamento dalla flangia riduttore.
• Se presente, rimuovere la chiavetta dal motore.
3.
• Pulire a fondo tutte le superfici, che devono essere prive di grasso.
4.
0
• Rimuovere la vite del coperchio.
• Collegare la piastra di adattamento e motore utilizzando quattro viti.
• La piastra di adattamento deve aderire alla flangia motore in allineamento planare.
• Serrare le viti procedendo a croce.
• Fissare le viti con apposita colla.
5.
• Allentare la vite del morsetto calettatore.
• Regolare il morsetto calettatore.
• Se il diametro dell’albero motore è inferiore al diametro dell’albero cavo del riduttore, inserire nell’albero cavo del riduttore la bussola di riduzione in dotazione.
• Inserire l’albero motore nell’albero cavo del riduttore.
6.
SW
T
A,K
SW
• La flangia motore deve aderire alla flangia riduttore in allineamento planare.
• Collegare motore e riduttore utilizzando quattro viti.
• Serrare le viti procedendo a croce.
41
Installazione meccanica
Montaggio
Accoppiamento con motore B14
• Fissare il morsetto calettatore con T
A, K
.
• Avvitare e stringere a mano la vite del coperchio.
Riduttori con albero cavo e calettatore
• Fissare le viti con apposita colla.
NOTA
▶ Non disassemblare il nuovo calettatore.
▶ Pulire e sgrassare accuratamente il foro dell'albero cavo e l'albero della macchina.
▶ Non serrare mai le viti di fissaggio prima di avere inserito l'albero della macchina, in quanto si potrebbe verificare una deformazione plastica dell'albero cavo.
▶ Durante il funzionamento, il calettatore deve essere protetto da contatti accidentali con misure appropriate (ad es. calotta di protezione).
Montaggio albero della macchina
Calettatore su un lato Calettatore su due lati
2 2 2
1 1
1
2 calettatore
Viti di serraggio
1 .
Controllo dell’albero macchina
diametro in tolleranza di accoppiamento h6
Limite di snervamento materiale Re ≥ 360 MPa
Modulo E ca. 210000 MPa
Rugosità della superficie R z
≤ 15 µm
Coassialità (per evitare forze superflue dovute a tensioni eccessive)
2 .
Pulire e sgrassare accuratamente le superfici di contatto del foro dell'albero cavo e dell'albero della macchina.
3 .
Svitare leggermente le viti di fissaggio (2) una dopo l'altra, senza sfilarle completamente.
4 .
Spingere il riduttore sull'albero della macchina.
5 .
Avvitare leggermente a mano le viti di fissaggio.
6 .
Avvitare uniformemente le viti di fissaggio (2) in sequenza in più passaggi (ca. 5) con coppia di serraggio crescente, finché tutte le viti non avranno raggiunto la coppia di serraggio richiesta.
42
Installazione meccanica
Montaggio
NOTA
▶ Il calettatore è correttamente montato e serrato quando le superfici frontali dell'anello esterno e dell'anello interno sono allineate. Sono consentiti scostamenti minimi. Sono consentiti scostamenti minimi.
3
4
A
3
4
[A]
Anello esterno
Anello interno
Senza grasso
NOTA
▶ Se il calettatore riporta una coppia di serraggio diversa, questa ha la priorità rispetto al valore indicato in tabella.
Coppie di serraggio delle viti di fissaggio
Riduttore g860
Filettatura
Chiave esagonale
Coppia di serraggio mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
43
44
Sumário
Sumário
45
Instalação mecânica
Avisos importantes
Instalação mecânica
Avisos importantes
Este documento destina-se a profissionais qualificados que trabalhem com os produtos descritos.
Contém avisos importantes para uma instalação segura e adequada.
Leia-o atentamente antes de começar qualquer trabalho.
Siga as instruções de segurança.
Mantenha-o acessível e próximo ao produto.
Pessoal
Somente pessoal qualificado e capacitado está autorizado a trabalhar com o produto. IEC 60364 e/ou
CENELEC HD 384 definem as qualificações para essas pessoas:
• Estar familiarizadas com a instalação, montagem, comissionamento e operação do produto.
• Ter as qualificações apropriadas para a realização de suas tarefas.
• Conhecer e saber aplicar todas as regulamentações, diretivas e leis aplicáveis referentes à prevenção de acidentes no local de uso.
Produto
• Nunca comissione o produto caso haja danos visíveis.
• Nunca modifique tecnicamente o produto.
• Nunca comissione o produto antes do término da montagem.
• Nunca opere o produto sem as coberturas necessárias.
Informações e ferramentas relativas aos produtos Lenze podem ser encontradas na internet: www.Lenze.com
à Downloads
46
6
8
10
4
5
2.5
3
Instalação mecânica
Montagem
Montagem
Os redutores de engrenagens têm lubrificação permanente.
e podem ser instalados em qualquer posição.
O sistema de transmissão de potência mecânica é livre de manutenção.
Elementos de transmissão
• Instale ou remova os elementos de transmissão usando somente os equipamentos adequados.
• Para encaixar os elementos de transmissão, use o orifício central no eixo.
• Evite impactos e choques.
• No caso de acionamento por correia, estique a correia de maneira controlada, de acordo com as informações do fabricante.
• Certifique-se de realizar a montagem sem distorções.
• Compense pequenas imprecisões com acoplamentos flexíveis adequados.
Fixação
• Use parafusos com uma classe de propriedades mínima de 8.8.
• Observe os torques de aperto estipulados.
• Proteja contra afrouxamento acidental.
• Para cargas alternadas, recomendamos a aplicação de adesivo anaeróbico de cura entre o flange e a superfície de montagem.
Os passos de instalação descritos a seguir são iguais para todos os tipos de redutores de engrenagens.
Portanto, são mostrados de forma esquemática como um exemplo.
Abertura da chave mm
Instalação do motor B5
Nm
Torques de aperto
Instalação do motor B14
Nm
Cubo de aperto T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Use apenas parafusos com uma classe de propriedades mínima de 8.8.
Os torques de aperto se referem a um uso de 90% do limite de elasticidade do parafuso.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
47
Instalação mecânica
Montagem
Instalação do motor B5
1.
2.
• Verifique as dimensões de conexão do flange do motor e do redutor de engrenagens.
• Se estiver disponível, remova a chaveta do motor.
3.
• Limpe completamente todas as superfícies, que devem estar livres de graxa.
4.
• Remova o parafuso de cobertura.
• Solte o parafuso do cubo de aperto.
• Ajuste o cubo de aperto.
5.
• Se o diâmetro do eixo do motor for menor do que o do eixo vazado do redutor de engrenagens, a bucha redutora fornecida deve ser inserida dentro do eixo vazado do redutor de engrenagens.
• Insira o eixo do motor dentro do eixo vazado do redutor de engrenagens.
6.
SW
T
A,K
SW
• O flange do motor deve estar plano sobre o flange do redutor de engrenagens.
• Cubo de aperto apertado com T
A,K
.
• Rosqueie no parafuso de cobertura e aperte manualmente.
• Conecte o motor e o redutor de engrenagens usando quatro parafusos.
• Aperte os parafusos no sentido horário.
• Fixe os parafusos usando o respectivo adesivo de fixação.
48
Instalação mecânica
Montagem
Instalação do motor B14
1.
2.
• Verifique as dimensões de conexão do flange do motor e do redutor de engrenagens.
• Se estiver instalado, solte a placa adaptadora do flange do redutor de engrenagens.
• Se estiver disponível, remova a chaveta do motor.
3.
• Limpe completamente todas as superfícies, que devem estar livres de graxa.
4.
0
• Remova o parafuso de cobertura.
• Conecte a placa adaptadora e o motor usando quatro parafusos.
• A placa adaptadora deve estar plana sobre o flange do redutor de engrenagens.
• Aperte os parafusos no sentido horário.
• Fixe os parafusos usando o respectivo adesivo de fixação.
5.
• Solte o parafuso do cubo de aperto.
• Ajuste o cubo de aperto.
• Se o diâmetro do eixo do motor for menor do que o do eixo vazado do redutor de engrenagens, a bucha redutora fornecida deve ser inserida dentro do eixo vazado do redutor de engrenagens.
• Insira o eixo do motor dentro do eixo vazado do redutor de engrenagens.
6.
SW
T
A,K
SW
49
Instalação mecânica
Montagem
Instalação do motor B14
• O flange do motor deve estar plano sobre o flange do redutor
• de engrenagens.
Aperte o cubo de aperto com T
A,K
.
• Rosqueie no parafuso de cobertura e aperte manualmente.
• Conecte o motor e o redutor de engrenagens usando quatro parafusos.
• Aperte os parafusos no sentido horário.
• Fixe os parafusos usando o respectivo adesivo de fixação.
Redutor de engrenagens com eixo vazado e shrink disk
▶ Nunca desmonte o shrink disc novo.
▶ Limpe e desengraxe cuidadosamente o furo do eixo vazado e o eixo da máquina!
▶ Não aperte os parafusos tensores antes que o eixo da máquina esteja inserido. O eixo vazado pode ser submetido à deformação plástica.
▶ Cubra o shrink disc durante a operação de modo que fique seguro contra contato, implementando as medidas adequadas (p. ex. cobertura).
Montagem do eixo da máquina
Shrink disc de um lado Shrink disc de dois lados
2 2 2
1 1
1
2
Shrink disc
Parafusos de fixação
1 .
Verifique o eixo da máquina
Diâmetro com tolerância de ajuste h6
Limite de elasticidade aparente do material Re ≥ 360 MPa
E-módulo aprox. 210000 MPa
Rugosidade da superfície R z
≤ 15 µm
Concentricidade (para evitar forças adicionais desnecessárias causadas pelo tensionamento)
2 .
Limpe e desengraxe cuidadosamente as superfícies de contato do furo do eixo vazado e do eixo da máquina.
3 .
Solte ligeiramente os parafusos de fixação (2) um a um. Não desaparafuse.
4 .
Empurre o redutor de engrenagens para o eixo da máquina.
5 .
Aperte ligeiramente, de forma manual, os parafusos de fixação.
6 .
Aperte os parafusos de fixação (2) um a um (aprox. 5) em várias passadas, aumentando uniformemente o torque até alcançar o torque de aperto de parafuso indicado em todos os parafusos.
50
Instalação mecânica
Montagem
▶ O shrink disc estará corretamente instalado e fixo se as superfícies do anel exterior e interior estiverem alinhadas. Desalinhamentos mínimos são admissíveis.
3
4
3
4
[A]
Anel externo
Anel interno
Sem graxa
A
▶ Se houver um torque de aperto diferente do indicado no shrink disc, este torque de aperto terá prioridade sobre o valor indicado na tabela.
Torques de aperto de parafusos de fixação
Redutor de engrenagens g860
Rosca mm
Dimensões da chave inglesa mm
Torque de aperto Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
51
52
Obsah
Obsah
53
Mechanická instalace
Důležitá upozornění
Mechanická instalace
Důležitá upozornění
Tento dokument je určen pro kvalifikované odborné pracovníky, kteří chtějí pracovat s popisovanými výrobky.
Dokument obsahuje důležité informace týkající se bezpečné a profesionální montáže.
Před zahájením prací si tuto dokumentaci nejprve pečlivě přečtěte.
Řiďte se bezpečnostními pokyny.
Dokument musí být dobře přístupný. Uschovejte ho v blízkosti výrobku.
Personál
Práce s výrobkem smí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci. IEC 60364 příp. CENELEC HD 384 definují kvalifikaci těchto osob:
• Jsou seznámené s instalací, montáží, uváděním do provozu a provozem výrobku.
• Mají odpovídající kvalifikaci pro svou činnost.
• Znají všechny předpisy bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, směrnice a zákony platné na místě používání a dokážou je aplikovat.
Výrobek
• Nikdy neuvádějte výrobek do provozu, pokud jsou na něm viditelné škody.
• Výrobek nikdy technicky neupravujte.
• Nikdy neuvádějte do provozu neúplně smontovaný výrobek.
• Výrobek nikdy neprovozujte bez potřebných krytů.
Informace a pomůcky týkající se výrobků Lenze najdete na internetové stránce: www.Lenze.cz
à Ke stažení
54
6
8
10
4
5
2.5
3
Mechanická instalace
Montáž
Montáž
Převodovky jsou vybaveny celoživotnostní náplní maziva.
Převodovky lze použít v jakékoli montážní poloze.
Mechanický systém pro přenos síly nevyžaduje údržbu.
Přenosové prvky
• Nasazujte a stahujte je pouze s pomocí vhodných přípravků.
• Pro nasazování použijte středicí otvor na hřídeli motoru.
• Vyvarujte se rázů a úderů.
• Při použití řemenových pohonů napněte řemen kontrolovaným způsobem podle pokynů výrobce.
• Zajistěte montáž bez pnutí.
• Malé nepřesnosti vyrovnejte použitím vhodných elastických hřídelových spojek.
Připevnění
• Používejte šrouby nejméně s třídou pevnosti 8.8.
• Dodržujte předepsané utahovací momenty.
• Zajistěte spoje proti samovolnému povolení.
• V případě střídavého zatížení doporučujeme mezi přírubu a montážní plochu nanést anaerobně vytvrzované lepidlo.
Následně uvedené montážní kroky jsou pro všechny typy převodovek stejné.
Jsou proto schematicky znázorněny jako příklad.
Velikost klíče mm
Provedení motoru B5
Nm
Utahovací momenty
Provedení motoru B14
Nm
Svěrný náboj T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Používejte pouze šrouby s minimální třídou pevnosti 8.8.
Utahovací momenty se vztahují na použití od hodnoty 90 % meze průtažnosti šroubů.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
55
Mechanická instalace
Montáž
Provedení motoru B5
1.
2.
• Zkontrolujte připojovací rozměry příruby motoru a příruby převodovky.
• Pokud je na hřídeli motoru nasazeno pero, vyjměte ho.
3.
• Důkladně očistěte všechny plochy. Musí být suché, bez mastnot.
4.
• Odšroubujte zaslepovací šroub.
• Povolte šroub ve svěrném náboji.
• Svěrný náboj nastavte.
5.
• Pokud je průměr hřídele motoru menší než průměr duté hřídele převodovky, zasuňte do duté hřídele převodovky přiložené redukční pouzdro.
• Nasuňte hřídel motoru do duté hřídele převodovky.
6.
SW
T
A,K
SW
• Příruba motoru musí celou svou plochou přiléhat k přírubě převodovky.
• Svěrný náboj pevně dotáhněte momentem T
A,K.
• Zašroubujte zaslepovací šroub a rukou ho dotáhněte.
• Motor s převodovkou spojte pomocí čtyř šroubů.
• Šrouby utahujte do kříže.
• Šroubové spoje zajistěte vhodným zajišťovacím lepidlem.
56
Mechanická instalace
Montáž
Provedení motoru B14
1.
2.
• Zkontrolujte připojovací rozměry příruby motoru a příruby převodovky.
• Je-li na přírubě převodovky namontována deska adaptéru, odmontujte ji.
• Pokud je na hřídeli motoru nasazeno pero, vyjměte ho.
3.
• Důkladně očistěte všechny plochy. Musí být suché, bez mastnot.
4.
0
• Odšroubujte zaslepovací šroub.
• Pomocí čtyř šroubů spojte motor s adaptérem.
• Adaptér musí celou svou plochou přiléhat k přírubě motoru.
• Šrouby utahujte do kříže.
• Šroubové spoje zajistěte vhodným zajišťovacím lepidlem.
5.
• Povolte šroub ve svěrném náboji.
• Svěrný náboj nastavte.
• Pokud je průměr hřídele motoru menší než průměr duté hřídele převodovky, zasuňte do duté hřídele převodovky přiložené redukční pouzdro.
• Nasuňte hřídel motoru do duté hřídele převodovky.
6.
SW
T
A,K
SW
• Příruba motoru musí celou svou plochou přiléhat k přírubě převodovky.
• Motor s převodovkou spojte pomocí čtyř šroubů.
• Šrouby utahujte do kříže.
• Šroubové spoje zajistěte vhodným zajišťovacím lepidlem.
57
Mechanická instalace
Montáž
Provedení motoru B14
• Svěrný náboj pevně dotáhněte momentem T
A,K.
• Zašroubujte zaslepovací šroub a rukou ho dotáhněte.
Převodovka s dutou hřídelí a svěrným kroužkem
POZNÁMKA!
▶ Nový svěrný kroužek nikdy nerozebírejte.
▶ Vyčistěte a odmasťte vrtání duté hřídele a hřídel stroje!
▶ Nikdy neutahujte stahovací šrouby, pokud není převodovka nasazena na hřídeli stroje, může dojít k plastické deformaci duté hřídele.
▶ V provozu zakryjte svěrný kroužek vhodným způsobem proti možnosti dotyku (např. krytkou).
Montáž hřídele stroje
Svěrný kroužek na jedné straně Svěrné kroužky na obou stranách
2 2 2
1 1
1
2
Upínací pouzdro stahovací šrouby
1 .
Kontrola hřídele stroje
tolerance průměru h6
mez průtažnosti materiálu Re ≥ 360 MPa
modul pružnosti cca 210 000 MPa
drsnost povrchu R z
≤ 15 µm
obvodová házivost (pro vyloučení přídavných sil způsobených pnutím)
2 .
Důkladně vyčistěte a odmasťte kontaktní plochy duté hřídele a hřídele stroje.
3 .
Stahovací šrouby (2) postupně lehce povolte, ale nevyšroubovávejte je.
4 .
Převodovku nasuňte na hřídel stroje.
5 .
Stahovací šrouby rukou lehce dotáhněte.
6 .
Stahovací šrouby (2) postupně v několika otáčkách (cca 5) rovnoměrně utahujte zvyšujícím se momentem, až u všech šroubů dosáhnete hodnoty uvedeného utahovacího momentu.
58
Mechanická instalace
Montáž
POZNÁMKA!
▶ Svěrný kroužek je správně namontován a předepnut, když čelní plochy vnějšího a vnitřního kroužku vzájemně lícují. Nepatrné odchylky jsou přípustné.
3
4
A
3
4
[A] vnější kroužek vnitřní kroužek bez tuku
POZNÁMKA!
▶ Je-li na svěrném kroužku uveden odlišný utahovací moment, má tato hodnota přednost před hodnotou v tabulce.
Utahovací momenty stahovacích šroubů
Převodovka g860
Závit
Velikost klíče
Utahovací moment mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
59
60
Zawartość
Zawartość
61
Instalacja mechaniczna
Ważne informacje
Instalacja mechaniczna
Ważne informacje
Ten dokument przeznaczony jest dla odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów, którzy planują podjąć pracę przy opisywanych produktach.
Niniejszy dokument zawiera ważne informacje na temat bezpiecznego i prawidłowego montażu.
Przed przystąpieniem do prac należy dokładnie przeczytać niniejszy dokument.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Zapewnić dostęp do niniejszego dokumentu i przechowywać go w pobliżu produktu.
Pracownicy
Prace przy niniejszym produkcie mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.
Normy IEC 60364 lub CENELEC HD 384 definiują odpowiednie wymagania:
• Zostały zapoznane z ustawianiem, montażem, uruchamianiem i eksploatacją produktu.
• Posiadają kwalifikacje niezbędne do wykonywania swoich czynności.
• Znają i potrafią przestrzegać wszystkich obowiązujących w miejscu pracy przepisów bhp, wytycznych oraz prawa.
produkt
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu nie wolno go uruchamiać.
• Nie wolno dokonywać samowolnych modyfikacji technicznych.
• Nie wolno używać produktu, który nie jest kompletnie zamontowany.
• Nie wolno używać produktu bez wymaganych osłon.
Informacje i inne materiały dotyczące produktów Lenze można znaleźć w Internecie: www.Lenze.com
à pliki do pobrania
62
6
8
10
4
5
2.5
3
Instalacja mechaniczna
Montaż
Montaż
Przekładnie są dożywotnio przesmarowane.
Przekładnie można stosować w dowolnej pozycji montażowej.
Mechaniczny system przenoszenia sił jest bezobsługowy.
Elementy przenoszące obciążenia
• Nasuwać i zsuwać wyłącznie z wykorzystaniem prawidłowych przyrządów.
• Przy nasuwaniu wykorzystać otwór centrujący w wale.
• Unikać popychania oraz uderzeń.
• W przypadku napędu pasowego należy naprężyć pas w sposób kontrolowany, zgodnie z wytycznymi producenta.
• Podczas montażu zapewnić brak naprężeń.
• Niewielkie niedokładności skompensować przez zastosowanie odpowiednich sprzęgieł elastycznych.
Zamocowanie
• Stosować śruby o klasie wytrzymałości co najmniej 8.8.
• Zapewnić zgodność z wymaganymi momentami dokręcania.
• Połączenia zabezpieczyć przed samoczynnym odkręceniem.
• W przypadku zmiennego obciążenia zalecamy zastosowanie anaerobicznego kleju między kołnierzem a powierzchnią montażową.
Przedstawione poniżej czynności montażowe są takie same dla wszystkich typów przekładni.
Dlatego też przedstawiono je przykładowo w sposób schematyczny.
Szerokość klucza mm
Montaż silnika B5
Nm
Momenty dokręcania
Montaż silnika B14
Nm
Piasta zaciskowa T
A,K
Nm
1.3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Stosować wyłącznie śruby o klasie wytrzymałości co najmniej
8.8.
Momenty dokręcania odnoszą się do wykorzystania na poziomie od 90% wartości granicznej rozciągnięcia śruby.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
63
Instalacja mechaniczna
Montaż
Montaż silnika B5
1.
2.
• Skontrolować wymiary przyłączy kołnierza silnika i kołnierza przekładni.
• Jeśli występuje, usunąć wpust pasowany z silnika.
3.
• Dokładnie wyczyścić wszystkie powierzchnie. Muszą one zostać odtłuszczone.
4.
• Wykręcić śrubę pokrywy.
• Odkręcić śrubę znajdującą się w piaście zaciskowej.
• Wyregulować piastę zaciskową.
5.
• Jeśli średnica wału silnika jest mniejsza niż średnica wału pustego przekładni, należy włożyć dołączoną tulejkę redukcyjną do wału pustego przekładni.
• Włożyć wał silnika do wału pustego przekładni.
6.
SW
T
A,K
SW
• Kołnierz silnika musi płasko przylegać do kołnierza przekładni.
• Piastę zaciskową dokręcić z T
A,K
.
• Wkręcić śrubę osłony i dokręcić ręcznie.
• Połączyć silnik i przekładnię za pomocą czterech śrub.
• Śruby dokręcać w układzie krzyżowym.
• Zabezpieczyć śruby klejem zabezpieczającym do śrub.
64
Instalacja mechaniczna
Montaż
Montaż silnika B14
1.
2.
• Skontrolować wymiary przyłączy kołnierza silnika i kołnierza przekładni.
• Jeśli występuje, odkręcić płytę adaptera od kołnierza przekładni.
• Jeśli występuje, usunąć wpust pasowany z silnika.
3.
• Dokładnie wyczyścić wszystkie powierzchnie. Muszą one zostać odtłuszczone.
4.
0
• Wykręcić śrubę pokrywy.
• Połączyć płytę adaptera i silnik za pomocą czterech śrub.
• Płyta adaptera musi płasko przylegać do kołnierza silnika.
• Śruby dokręcać w układzie krzyżowym.
• Zabezpieczyć śruby klejem zabezpieczającym do śrub.
5.
• Odkręcić śrubę znajdującą się w piaście zaciskowej.
• Wyregulować piastę zaciskową.
• Jeśli średnica wału silnika jest mniejsza niż średnica wału pustego przekładni, należy włożyć dołączoną tulejkę redukcyjną do wału pustego przekładni.
• Włożyć wał silnika do wału pustego przekładni.
6.
SW
T
A,K
SW
• Kołnierz silnika musi płasko przylegać do kołnierza przekładni.
• Piastę zaciskową dokręcić z T
A,K
.
• Połączyć silnik i przekładnię za pomocą czterech śrub.
• Śruby dokręcać w układzie krzyżowym.
65
Instalacja mechaniczna
Montaż
Montaż silnika B14
• Wkręcić śrubę osłony i dokręcić ręcznie.
• Zabezpieczyć śruby klejem zabezpieczającym do śrub.
Przekładnia z wałem drążonym i pierścieniem zaciskowym
WSKAZÓWKA!
▶ Pod żadnym pozorem nie demontować nowego pierścienia zaciskowego.
▶ Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego oraz wał maszyny!
▶ Nie dociągać śrub zaciskowych przed wsunięciem wału maszyny, ponieważ może dojść do plastycznego zdeformowania wału drążonego.
▶ Podczas pracy pierścień zaciskowy należy zabezpieczyć przed dotknięciem za pomocą odpowiednich środków zabezpieczających (takich jak na przykład osłona).
Montaż wału maszyny
Pierścień zaciskowy jednostronny Pierścień zaciskowy dwustronny
2 2 2
1 1
1
2
Pierścień zaciskowy
Śruby zaciskowe
1 .
Skontrolować wał maszyny
Średnica w tolerancji pasowania h6
Granica plastyczności materiału Re ≥ 360 MPa
E-moduł ok. 210 000 MPa
Chropowatość powierzchni R z
≤ 15 µm
Dokładny ruch obrotowy (przeciwdziałanie niepożądanym siłom dodatkowym powstającym na skutek naprężeń)
2 .
Dokładnie wyczyścić i odtłuścić powierzchnie styku otworu wału drążonego oraz wału maszyny.
3 .
Po kolei lekko odkręcić śruby zaciskowe (2), ale nie wykręcać ich.
4 .
Nasunąć przekładnię na wał maszyny.
5 .
Lekko dokręcić ręką śruby zaciskowe.
6 .
Śruby zaciskowe (2) przykręcić po kolei i równomiernie z coraz większym momentem obrotowym, wykonując przy tym kilka (ok. 5) obrotów, aż wszystkie śruby zostaną dokręcone z podanym momentem.
66
Instalacja mechaniczna
Montaż
WSKAZÓWKA!
▶ Pierścień zaciskowy jest prawidłowo zamontowany i naprężony, kiedy powierzchnie czołowe pierścienia zewnętrznego i wewnętrznego przylegają równomiernie. Dopuszczalne są minimalne odchylenia.
3
4
A
3
4
[A]
Pierścień zewnętrzny pierścień wewnętrzny
Bez smaru
WSKAZÓWKA!
▶ Jeśli na pierścieniu zaciskowym podano inny moment dokręcania, to ma on pierwszeństwo przed wartością podaną w tabeli.
Momenty dokręcania śrub zaciskowych
Przekładnia g860
Gwint szerokość klucza
Moment dokręcenia mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
67
68
Содержание
Содержание
69
Механическая установка
Важные замечания
Механическая установка
Важные замечания
Настоящий документ предназначен для квалифицированного персонала, выполняющего работы с описываемыми в нем изделиями.
В данном документе содержатся важные указания, необходимые для правильной и безопасной установки.
Внимательно прочитайте данный документ до начала любых работ с оборудованием.
Соблюдайте информацию по технике безопасности!
Данный документ следует хранить в доступном месте в непосредственной близости от изделия.
Персонал
К работе с изделием должен допускаться только квалифицированный и соответствующим образом подготовленный персонал. IEC 60364 и/или CENELEC HD 384 определяют квалификацию таких лиц следующим образом:
• Лица, знакомые с порядком установки, монтажа, ввода в эксплуатацию и эксплуатации данного изделия.
• Лица, обладающие соответствующей квалификацией для выполнения порученной им работы.
• Лица, знающие предписания по предотвращению несчастных случаев, а также директивы и применимые в месте эксплуатации оборудования законодательные нормы, и умеющие их применять на практике.
Продукт
• Не эксплуатируйте оборудование при наличии видимых повреждений.
• Не вносите изменения в технические характеристики изделия.
• Никогда не используйте оборудование до полного окончания сборки.
• Не эксплуатируйте изделие без предусмотренных конструкцией защитных крышек или панелей.
Информация и инструменты, относящиеся к продукции Lenze, располагаются в Интернете на сайте: www.Lenze.com
à Раздел «Скачивание»
70
6
8
10
4
5
2,5
3
Механическая установка
Вариант установки
Вариант установки
Редукторы являются самосмазывающимися.
Редукторы допускают установку в любом положении.
Система передачи механической мощности не требует обслуживания.
Элементы механизма передачи
• Установку и снятие элементов механизма передачи следует выполнять только с использованием подходящего для этих целей оборудования.
• Для установки элементов механизма передачи следует использовать центральное отверстие в валу.
• Не допускать резкой встряски или нанесения ударов.
• В случае ременного привода следует контролировать натяжение ремня в соответствии с указаниями компании-изготовителя.
• Монтаж должен быть выполнен без чрезмерных механических натяжений и деформаций.
• Для компенсации небольших неточностей в размерах следует использовать соответствующие гибкие муфты.
Крепление
• Использовать винты класса прочности не менее 8.8.
• Соблюдать требования в отношении моментов затяжки.
• Принять меры по предотвращению самопроизвольного ослабления.
• В случае переменных нагрузок между фланцем и монтажной поверхностью рекомендуется наносить анаэробный, быстро отверждаемый клей.
Описанные ниже этапы монтажа идентичны для всех типов редукторов.
Поэтому они представлены схематично в качестве примера.
Размер под ключ мм
Монтаж на двигателе, вариант B5
Нм
Момент затяжки
Монтаж на двигателе, вариант B14
Нм
Зажимная муфта T
A, K
Нм
1,3
3
6
10
1,1
-
5
8,5
25
48
20
-
84 -
Использовать только винты класса прочности не менее 8.8.
Моменты затяжки относятся к использованию от 90 % предела текучести винта.
2
4,5
9,5
16,5
40
75
-
71
Механическая установка
Вариант установки
Монтаж на двигателе, вариант B5
1.
2.
• Проверить присоединительные размеры фланца двигателя и фланца редуктора.
• Извлечь из двигателя призматическую шпонку (при наличии).
3.
• Тщательно очистить все поверхности. На них не должно быть остатков смазочного материала.
4.
• Выкрутить винт из крышки.
• Ослабить винт в зажимной муфте.
• Отрегулировать положение зажимной муфты.
5.
• Если диаметр вала двигателя меньше диаметра полого вала редуктора, то в полый вал редуктора необходимо вставить прилагаемую переходную втулку.
• Вставить вал двигателя в полый вал редуктора.
6.
SW
T
A,K
SW
• Фланец двигателя должен плотно прилегать к фланцу редуктора.
• Затянуть зажимную муфту с моментом T
A, K
.
• Зафиксировать крышку винтами и затянуть их от руки.
• Соединить двигатель и редуктор вместе с помощью четырех винтов.
• Затягивать винты крест-накрест.
• Закрепить винты с помощью средства для фиксации резьбовых соединений.
72
Монтаж на двигателе, вариант B14
1.
2.
Механическая установка
Вариант установки
• Проверить присоединительные размеры фланца двигателя и фланца редуктора.
• Ослабить крепление адаптерной платы, если она установлена на фланце редуктора.
• Извлечь из двигателя призматическую шпонку (при наличии).
3.
• Тщательно очистить все поверхности. На них не должно быть остатков смазочного материала.
4.
0
• Выкрутить винт из крышки.
• Соединить адаптерную плату и двигатель и закрепить с помощью четырех винтов.
• Адаптерная плата должна плотно прилегать к фланцу редуктора.
• Затягивать винты крест-накрест.
• Закрепить винты с помощью средства для фиксации резьбовых соединений.
5.
• Ослабить винт в зажимной муфте.
• Отрегулировать положение зажимной муфты.
• Если диаметр вала двигателя меньше диаметра полого вала редуктора, то в полый вал редуктора необходимо вставить прилагаемую переходную втулку.
• Вставить вал двигателя в полый вал редуктора.
6.
SW
T
A,K
SW
73
Механическая установка
Вариант установки
Монтаж на двигателе, вариант B14
• Фланец двигателя должен плотно прилегать к фланцу
• редуктора.
Затянуть зажимную муфту с моментом T
A, K
.
• Зафиксировать крышку винтами и затянуть их от руки.
• Соединить двигатель и редуктор вместе с помощью четырех винтов.
• Затягивать винты крест-накрест.
• Закрепить винты с помощью средства для фиксации резьбовых соединений.
Редуктор с полым валом и обжимным кольцом
УВЕДОМЛЕНИЕ
▶ Запрещается разбирать новое обжимное кольцо.
▶ Тщательно очистить и обезжирить отверстие в полом валу и вал машины!
▶ Не допускается затягивать зажимные винты до установки вала машины, поскольку полый вал может подвергнуться пластической деформации.
▶ На время выполнения работ обжимное кольцо должно быть закрыто таким образом, чтобы оно было защищено от прикосновения, для этого следует применять соответствующие меры
(например, закрыть с помощью крышки).
Установка вала машины
Одностороннее обжимное кольцо Двухстороннее обжимное кольцо
2 2 2
1 1
1
2
Диск фрикциона
Зажимные винты
1 .
Проверить вал машины
Диаметр должен быть в пределах поля допусков h6
Предел текучести материала Re ≥ 360 МПа
Модуль упругости прибл. 210 000 МПа
Шероховатость поверхности R z
≤ 15 мкм
Компенсация несоосности (для предотвращения излишних дополнительных усилий, вызванных механическим напряжением)
2 .
Тщательно очистить и обезжирить контактные поверхности отверстия в полом валу и вала машины.
3 .
Немного ослабить зажимные винты (2) один за другим, не выкручивая их полностью.
4 .
Надеть редуктор на вал машины.
5 .
Немного затянуть зажимные винты вручную.
6 .
Равномерно затянуть зажимные винты (2) один за другим за несколько (примерно 5) проходов, постепенно увеличивая момент затяжки, пока не будет достигнут заданный момент затяжки для всех винтов.
74
Механическая установка
Вариант установки
УВЕДОМЛЕНИЕ
▶ Обжимное кольцо правильно установлено и зафиксировано, если поверхности внешнего и внутреннего кольца совмещены. Допустимы только минимальные перекосы.
3
4
A
3
4
[A]
Внешнее кольцо
Внутреннее кольцо
Смазка отсутствует
УВЕДОМЛЕНИЕ
▶ Если на обжимном кольце указан другой момент затяжки, то этот момент имеет приоритет над значением, указанным в таблице.
Моменты затяжки зажимных винтов
Редуктор g860
Резьба
Размер рожкового гаечного ключа
Момент затяжки мм мм
Нм
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
75
76
Tartalom
Tartalom
77
Mechanikai beszerelés
Fontos tudnivalók
Mechanikai beszerelés
Fontos tudnivalók
A jelen dokumentum képzett szakszemélyzetnek szól, akik a leírt termékekkel szeretnének dolgozni.
A jelen dokumentum a biztonságos és szakszerű szerelésre vonatkozó tudnivalókat tartalmazza.
A munka megkezdése előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot.
Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat.
Hozzáférhető helyen, a termék közelében tárolja ezt a dokumentumot.
Személyzet
Csak képzett szakszemélyzet végezhet munkákat a terméken. IEC 60364, ill. CENELEC HD 384 szabványok határozzák meg ezen személyek végzettségét:
• Jártasak a termék telepítésében, összeszerelésében, üzembe helyezésében és üzemeltetésében.
• Megfelelő képzettséggel rendelkeznek tevékenységük számára.
• Ismerik az alkalmazási helyen érvényes baleset-megelőzési előírásokat, irányelveket és törvényeket, és képesek alkalmazni azokat.
Termék
• Soha ne helyezze üzembe a terméket, ha azon károsodás látható.
• Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a terméken.
• Soha ne helyezze üzembe a terméket, ha az nincs teljes mértékben összeszerelve.
• Soha ne üzemeltesse a terméket a szükséges burkolatok nélkül.
A Lenze termékekre vonatkozó információkat az interneten talál: www.Lenze.com
à Letöltések
78
6
8
10
4
5
2,5
3
Mechanikai beszerelés szerelés szerelés
A hajtómű teljes élettartamára elegendő kenéssel van ellátva.
A hajtóművek minden tetszőleges beépítési helyzetben alkalmazhatók.
A mechanikus erőátviteli rendszer karbantartásmentes.
Erőátviteli részek
• Csak megfelelő eszközökkel húzza fel vagy le azokat.
• Felhúzáshoz használja a tengely központfuratát.
• Kerülje a lökéseket és az ütéseket.
• Szíjhajtás esetén a szíjat a gyártó utasításai szerint ellenőrizve feszítse meg.
• Ügyeljen arra, hogy szerelésnél ne feszítse meg a szíjat.
• A kis pontatlanságokat megfelelő, rugalmas tengelykapcsolókkal egyenlítse ki.
Rögzítés
• Legalább 8.8 szilárdsági osztályú csavarokat használjon.
• Vegye figyelembe az előírt meghúzási nyomatékokat.
• Biztosítsa önműködő meglazulással szemben.
• Váltakozó terhelés esetén anaerob módon kikeményedő ragasztó felvitelét javasoljuk a perem és a szerelőfelület között.
A következőkben ábrázolt szerelési lépések minden hajtóműtípus esetén azonosak.
Ezért példaszerűen, sematikusan vannak ábrázolva.
Kulcsnyílás SW mm
Motorra építhető B5
Nm
Meghúzási nyomatékok
Motorra építhető B14
Nm
Rögzítőagy T
A,K
Nm
1,3
3
6
10
1.1
-
5
8.5
25
48
20
-
84 -
Minimum 8.8 szilárdsági osztályú csavarokat használjon.
A meghúzási nyomatékok a csavarok meghúzási határának 90%-
ától való alkalmazásra vonatkoznak.
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
79
Mechanikai beszerelés szerelés
Motorra építhető B5
1.
2.
• Ellenőrizze a motorkarima és a hajtóműkarima csatlakozási méreteit.
• Távolítsa el a reteszt a motorról, ha van.
3.
• Alaposan tisztítson meg minden felületet. Ezeknek zsírmentesnek kell lenniük.
4.
• Távolítsa el a borítócsavart.
• Lazítsa meg a rögzítőagyban elhelyezett csavart.
• Állítsa be a rögzítőagyat.
5.
• Ha kisebb a motortengely átmérője a hajtómű üreges tengelyének átmérőjénél, akkor helyezze be a mellékelt szűkítőkarmantyút a hajtómű üreges tengelyébe.
• Helyezze a motortengelyt a hajtómű üreges tengelyébe.
6.
SW
T
A,K
SW
• A motorkarimának síkban fel kell feküdnie a hajtóműkarimára.
• T
A,K
-val húzza meg a rögzítőagyat.
• Csavarozza be és kézi erővel húzza meg a borítócsavart.
• Kösse össze négy csavarral a motort és a hajtóművet.
• Húzza meg keresztben a csavarokat.
• Csavarbiztosító ragasztóval biztosítsa a csavarokat.
80
Mechanikai beszerelés szerelés
Motorra építhető B14
1.
2.
• Ellenőrizze a motorkarima és a hajtóműkarima csatlakozási méreteit.
• Válassza le az adapterlemezt a hajtóműkarimáról, amennyiben fel van szerelve.
• Távolítsa el a reteszt a motorról, ha van.
3.
• Alaposan tisztítson meg minden felületet. Ezeknek zsírmentesnek kell lenniük.
4.
0
• Távolítsa el a borítócsavart.
• Kösse össze négy csavarral az adapterlemezt és a motort.
• Az adapterlemeznek síkban fel kell feküdnie a motorkarimára.
• Húzza meg keresztben a csavarokat.
• Csavarbiztosító ragasztóval biztosítsa a csavarokat.
5.
• Lazítsa meg a rögzítőagyban elhelyezett csavart.
• Állítsa be a rögzítőagyat.
• Ha kisebb a motortengely átmérője a hajtómű üreges tengelyének átmérőjénél, akkor helyezze be a mellékelt szűkítőkarmantyút a hajtómű üreges tengelyébe.
• Helyezze a motortengelyt a hajtómű üreges tengelyébe.
6.
SW
T
A,K
SW
• A motorkarimának síkban fel kell feküdnie a hajtóműkarimára.
• T
A,K
-val húzza meg a rögzítőagyat.
• Kösse össze négy csavarral a motort és a hajtóművet.
• Húzza meg keresztben a csavarokat.
81
Mechanikai beszerelés szerelés
Motorra építhető B14
• Csavarozza be és kézi erővel húzza meg a borítócsavart.
Hajtómű csőtengellyel és zsugortárcsával
• Csavarbiztosító ragasztóval biztosítsa a csavarokat.
MEGJEGYZÉS!
▶ Soha ne szerelje szét az új zsugortárcsákat.
▶ Tisztítsa meg és zsírtalanítsa a csőtengely furatát és a géptengelyt!
▶ A géptengely beillesztése előtt ne húzza meg a feszítőcsavarokat, mert a csőtengely képlékeny alakváltozása következhet be.
▶ A zsugortárcsát üzem közben megfelelő intézkedésekkel (pl. fedőburkolattal) biztonságosan megérinthetően le kell fedni.
A géptengely szerelése
Zsugortárcsa mindkét oldalon Zsugortárcsa az egyik oldalon
2 2
1 1
1
2 szorítóhüvely
Feszítőcsavarok
1 .
Géptengely ellenőrzése
Átmérő a h6 illesztési tűréshatáron belül
Az anyag folyáshatára Re ≥ 360 MPa
E−modul kb. 210000 MPa
Felületi érdesség R z
≤ 15 µm
Ütésmentes körkörös forgás (a feszültség okozta felesleges további erők ellen)
2 .
Alaposan tisztítsa meg és zsírtalanítsa a csőtengelyfurat és a géptengely érintkezési felületeit.
3 .
Sorban haladva kissé oldja a feszítőcsavarokat (2), de ne csavarja ki őket teljesen.
4 .
Helyezze a hajtóművet a géptengelyre.
5 .
Kézzel kissé húzza meg a feszítőcsavarokat.
6 .
Több (kb. 5) körben egymás után egyenletesen húzza meg a feszítőcsavarokat (2) egyre nagyobb forgatónyomatékkal, amíg az összes csavarnál el nem éri a megadott meghúzási nyomatékot.
2
82
Mechanikai beszerelés szerelés
MEGJEGYZÉS!
▶ A zsugortárcsa akkor van megfelelően felszerelve és megfeszítve, ha a külső gyűrű homlokfelülete és a belső gyűrű igazodnak egymáshoz. Minimális eltérés megengedett.
3
4
A
3
4
[A]
Külső gyűrű
Belső gyűrű
Zsírmentes
MEGJEGYZÉS!
▶ Ha a zsugortárcsán eltérő meghúzási nyomaték szerepel, akkor az elsőbbséget élvez a táblázatban megadott érték felett.
A feszítőcsavarok meghúzási nyomatéka
Hajtómű g860
Csavarmenet
Kulcsnyílás
Meghúzási nyomaték mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
83
84
目 录
目 录
85
机械安装
重要注 释
机械安装
重要注 释
本文档 针对 使用所述 产 品的具有 资质 的 专业 人 员 。
本文档包含重要注意事 项 ,用于确保安全、正确地安装。
请 在开始任何工作前仔 细阅读 本文档。
请 遵守安全 说 明。
请 将此文档与 产 品就近存放,便于 查阅 。
人 员
仅 具有 资质 的 专业 人 员 才可操作 产 品。 IEC 60364 和 / 或 CENELEC HD 384 对这 些人 员资质 的定 义 如下:
• 他 们 熟悉 产 品的安装、 组 装、 调试 和操作。
• 他 们 具 备 任 务 所需的 职业资质 。
• 他 们 熟悉并且能 够应 用在使用 场 所适用的所有事故防范法 规 、指令和法律。
产 品
• 设备 存在明 显损 坏 时 , 务 必不要使用。
• 切勿 对产 品 进 行技 术 上的修改。
• 未完成安装前, 请 勿 调试产 品。
• 无防 护 罩 时 切勿操作 产 品。
与 Lenze 产 品相关的信息和工具可在因特网上找到: www.Lenze.com
à 下 载
86
机械安装
支架
6
8
10
4
5
2.5
3
支架
本减速机已永久 润 滑。
本减速机可安装在任何位置上。
机械 动 力 传输 系 统 免 维护 。
传输 元件
• 仅 使用合适的装置安装或拆卸 传输 元件。
• 对 于安装 传输 元件,使用 轴 中的中心孔。
• 避免冲 击 和振 动 。
• 对 于皮 带传动 ,按照制造商信息以受控方式 张紧 皮 带 。
• 确保安装 过 程不造成 变 形。
• 通 过 合适的 挠 性 联轴 器 补偿细 微的不准确性。
紧 固件
• 使用性能等 级 至少 为 8.8
的螺 钉 。
• 遵守 规 定的 拧紧 扭矩。
• 固 紧 以防意外松脱。
• 对 于交 变负载 ,我 们 建 议 在法 兰 与安装表面之 间 涂上 厌 氧固化粘合 剂 。
以下所述安装步 骤 适用于所有型号的减速机。
因此,以下示例 仅 供参考。
扳手开口 宽 度 mm
电 机安装 B5
Nm
紧 固力矩
电 机安装 B14
Nm
1.3
3
6
10
25
48
84
仅 可使用 8.8
以上性能等 级 的螺 丝 。
紧 固力矩是指螺 丝 屈服点 90 % 以上的 强 度。
1.1
-
5
8.5
20
-
-
夹紧毂 T
A,K
Nm
2
4.5
9.5
16.5
40
75
-
87
机械安装
支架
电 机安装 B5
1.
2.
• 检查电 机法 兰 和减速机法 兰 的 连 接 规 格。
• 如有可能, 请 移除 电 机上的滑 键 。
3.
• 彻 底清 洁 所有表面。 对 其 进 行去油脂 处 理。
4.
• 移除 顶 盖螺 丝 。
• 松开 夹紧毂 的螺 丝 。
• 调 整 夹紧毂 。
5.
SW
• 电 机法 兰 必 须 平放于减速机法 兰 上。
• 使用 T
A,K 拧紧夹紧毂
。
• 拧 入 顶 盖螺 丝 ,并用手 拧紧 。
T
A,K
88
• 若 电 机 轴 的直径小于减速机空心 轴 的直径, 则 必 须 将所附
的大 变 小 转换 接 头 插 进 减速机空心 轴 内。
• 将 电 机 轴 插 进 减速机空心 轴 内。
6.
SW
• 使用四根螺 丝连 接 电 机和减速机。
• 交叉 拧紧 螺 丝 。
• 使用螺 钉锁紧 粘合 剂 固 紧 螺 丝 。
机械安装
支架
电 机安装 B14
1.
2.
• 检查电 机法 兰 和减速机法 兰 的 连 接 规 格。
• 如已安装, 请 从减速机法 兰 中松开 转 接板。
• 如有可能, 请 移除 电 机上的滑 键 。
3.
• 彻 底清 洁 所有表面。 对 其 进 行去油脂 处 理。
4.
0
• 移除 顶 盖螺 丝 。
• 使用四根螺 丝连 接 转 接板和 电 机。
• 转 接板必 须 平放于 电 机法 兰 上。
• 交叉 拧紧 螺 丝 。
• 使用螺 钉锁紧 粘合 剂 固 紧 螺 丝 。
5.
SW
• 电 机法 兰 必 须 平放于减速机法 兰 上。
• 使用 T
A,K 拧紧夹紧毂
。
• 拧 入 顶 盖螺 丝 ,并用手 拧紧 。
T
A,K
• 松开 夹紧毂 的螺 丝 。
• 调 整 夹紧毂 。
• 若 电 机 轴 的直径小于减速机空心 轴 的直径, 则 必 须 将所附
的大 变 小 转换 接 头 插 进 减速机空心 轴 内。
• 将 电 机 轴 插 进 减速机空心 轴 内。
6.
SW
• 使用四根螺 丝连 接 电 机和减速机。
• 交叉 拧紧 螺 丝 。
• 使用螺 钉锁紧 粘合 剂 固 紧 螺 丝 。
89
机械安装
支架
带 空心 轴 及收 缩盘 的减速机
注意
▶ 请 勿拆开新的收 缩盘 。
▶ 彻 底清 洁 空心 轴 孔和机器 轴 并 对 其 进 行去油脂 处 理!
▶ 插入机器 轴 前, 请 勿 拧紧夹紧 螺 钉 ,否 则 空心 轴 会 发 生塑性 变 形。
▶ 运行 过 程中 请 采取适当的措施(例如 顶 盖)覆盖收 缩盘 , 以避免其与其他物体接触。
安装机器 轴
单 面收 缩盘 双面收 缩盘
2 2 2
1 1
1
2
收 缩盘
夹紧 螺 钉
1 .
检查 机器 轴
直径,配合公差 h6
材料屈服点 Re ≥ 360 MPa
E模 块约 210000 MPa
表面粗糙度 R z
≤ 15 µm
同心度(防止因 张紧 而 产 生不必要的附加力)
2 .
彻 底清 洁 空心 轴 孔和机器 轴 的接触面并 对 其 进 行去油脂 处 理。
3 .
依次 轻 微松开 夹紧 螺栓 (2) ,切勿旋出!
4 .
将减速机推至机器 轴 上。
5 .
手 动轻 微 拧紧夹紧 螺栓。
6 .
增加 转 矩, 转动 多圈,依次均匀地 拧紧夹紧 螺栓( 2 )( 约 5 个),直到所有螺栓均达到所 规 定的螺栓 紧
固 转 矩。
90
机械安装
支架
注意
▶ 外 环 面与内 环 面 对齐时 ,才能正确安装并固定收 缩盘 。允 许 存在极小的偏差。
3
4
A
3
4
[A]
外 环
内 环
无脂
注意
▶ 如果收 缩盘 上注明的 紧 固力矩与表格所示不同, 则优 先以收 缩盘 上的数 值为 准。
夹紧 螺栓的 紧 固力矩 g860 减速机
螺 纹
扳手开口 宽 度
紧 固力矩 mm mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
91
© 06/2021 | 13614088 | 2.0
Lenze SE
Postfach 101352 · 31763 Hameln
Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen
GERMANY
Hannover HRB 204803
Phone +49 5154 82-0
Fax +49 5154 82-2800 [email protected]
www.Lenze.com

Download
Advertisement