Anuncio
T16
(Batería)
Manual del operario de la fregadora
Español ES
R
The Safe Scrubbing Alternative
R
ES
R
Extended Scrub System
TennantTrue
Hygenic
R
R
Parts
Fully Cleanable Tanks
IRIS
t
a Tennant Technology
América del Norte/Internacional
Para consultar, imprimir o descargar el manual más reciente, visite: www.tennantco.com/manuals
9008143
Rev. 11 (7
−
2020)
*9008143*
INTRODUCCIÓN
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización y mantenimiento.
Lea todo el manual detenidamente para comprender el funcionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si:
Maneja la máquina con un cuidado razonable.
Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por TENNANT o equivalentes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los componentes de la máuina usados, como las baterís, de forma segura para el medio ambiente, en conformidad con las normativas locales sobre tratamiento de residuos.
No olvide reciclar.
DATOS DE LA MÁQUINA
Rellénelos cuando realice la instalación para utilizarlos como referencia en el futuro.
Nº de modelo
Nº de serie
Fecha de instalación
USO PREVISTO
La T16 es una máquina industrial/comercial de conductor sentado diseñada para barrer/fregar superficies irregulares y lisas (cemento, losas, piedra, material sintético, etc.). Sus aplicaciones más comunes incluyen escuelas, hospitales/ centros sanitarios, edificios de oficinas y comercios minoristas. No utilice esta máquina en superficies de tierra, césped, césped artificial o moqueta. Esta máquina está destinada solamente para su uso en interiores. Esta máquina no está diseñada para su utilización en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente al indicado en este Manual del operario.
Tennant Company
PO Box 1452
Mineápolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553
−
8033 o (763) 513
−
2850 www.tennantco.com
Touch
−
N
−
Go, 1
−
STEP, Grip
−
N
−
Go, Dura
−
Track, Positive Drain Control, SmartRelease, Duramer, FaST
−
PAK, Inst
−
Fit, son marcas comerciales de
Tennant Company registradas y sin registrar en EE.UU.
Flow-Rite is a registered trademark of FlowRite Controls.
Trojan y HydroLINK son marcas registradas de Trojan Battery Company.
Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Instrucciones originales, Copyright 2011, 2014, 2015, 2020 TENNANT Company. Impreso en EE.UU.
ÍNDICE
ÍNDICE
Página
Instrucciones De Seguridad
Importantes − Conserve Estas Instrucciones 3
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes De La Máquina . . . . . . . . . . .
Dispositivos De Control E Instrumentos . . .
Panel Táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
8
8
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación De Las Baterías . . . . . . . . . . . . .
Baterías De Plomo
−
Ácido Líquido
Selladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería De Iones De Litio . . . . . . . . . . . .
11
13
13
14
Funcionamiento De Los Dispositivos
De Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador Del Nivel De Carga De
La Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contador De Horas . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
Indicador Del Depósito De
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Indicador Del Depósito De Disolución .
15
Interruptor De Parada . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor De La Luz De Trabajo/Peligro
15
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barra De Apoyo Del Asiento . . . . . . . . .
Asiento Del Operario . . . . . . . . . . . . . . . .
Asiento De Lujo Con Suspensión
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinturones De Seguridad . . . . . . . . . . . .
Botón De Control Del Contraste . . . . . .
Botón Del Modo De Configuración . . . .
15
16
16
Pedal De Marcha
Pedal Del Freno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor Direccional . . . . . . . . . . . . . . .
Botón Del Ventilador De
Aspiración/Escobilla De Goma . . . . .
Botones De Encendido/Apagado
De La Disolución . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento De La Máquina . . . . . . . . .
19
20
Información Sobre El Cepillo Y La
Almohadilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Durante El Funcionamiento De La Máquina 22
Lista De Comprobaciones Previas A
La Puesta En Marcha . . . . . . . . . . . . . . .
23
24
25
Arranque De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado Del Depósito De Disolución . . . . .
Restregado Con Espuma (Modo
Fast)/Fregado Con Ec − H2o
(Modo Ec − H2o) . . . . . . . . . . . . . . .
Modo De Fregado Convencional
Modo Es (Fregado Extendido)
. . . . . .
. . . . . . . .
Llenado Del Depósito De Detergente
(Si Corresponde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
25
26
27
28
17
17
18
18
18
18
18
Ajuste De Los Modos De Fregado
Ajuste De La Presión Del Cepillo
Ajuste Del Flujo De Disolución
Extendido)
. . . . . . .
Flujo De Disolución Convencional
Flujo De Disolución Es (Fregado
. . . . . .
. . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
29
29
T16 9008143 (7
−
2020)
Página
Interruptor De Condiciones Ambientales
Extremas (Severe Environment)
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dosificación De Detergente (Opción) . .
Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doble Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
Modo De Recogida De Agua (Sin Fregado) 33
Detención Del Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Vaciado Y Limpieza Del Depósito
De Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciado Y Limpieza Del Depósito
34
De Disolución (Sólo Máquinas Es)
Apague La Máquina
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador(Es) De Fallos
Códigos De Advertencia
Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
37
38
39
40
Cepillo Lateral (Opcional) . . . . . . . . . . . .
Unidad De Barrido Previo (Opcional) . .
Vaciado De La Tolva De Residuos De La
40
40
Unidad De Barrido Previo
Mango De Succión (Opcional)
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
41
42
Ajuste De Volumen De Alarma
De Retroceso (Opcional) . . . . . . . . . .
Batería Extraíble Por Rodamiento
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protección De La Escobilla De Goma
Trasera (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . .
Boquilla De Pulverización (Opcional)
Localización De Averías De La Máquina
. .
. .
43
44
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema De Mantenimiento . . . . . . . . . . . .
Puntos Táctiles Amarillos
Lubricación
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadena De Dirección . . . . . . . . . . . . . . .
Cadena Del Engranaje De La Dirección 53
Ruedecillas De La Escobilla De
Goma Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
46
47
48
50
51
53
53
53
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baterías De Plomo
−
Ácido Líquido
54
(Húmedas), Selladas Y Sin
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Comprobación Del Nivel Del Electrólito 54
Baterías Sin Mantenimiento . . . . . . . . . .
54
Comprobación De Conexiones/Limpieza 55
Batería De Iones De Litio . . . . . . . . . . . .
55
Carga De Baterías (Cargador Externo) 56
Carga De Baterías (Con Cargador
57 Incorporado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Códigos De Error Del Cargador De
Baterías Incorporado . . . . . . . . . . . . .
Ajustes Del Cargador De Baterías
58
Incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio De Fusibles Del Cargador
De Baterías Incorporado . . . . . . . . . .
Sistema De Riego Con Batería
Flow − Rite (Opcional) . . . . . . . . . . .
Hydrolink
®
Sistema De Riego Con
Batería (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . .
59
61
62
64
1
2
ÍNDICE
Cortacircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motores Eléctricos
Página
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
Cepillos De Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67 Almohadillas Y Cepillos De Disco
Sustitución De Los Impulsores De
. . . . .
Almohadilla O Cepillos De Disco . . .
67
Sustitución De Las Almohadillas De
Fregado De Disco . . . . . . . . . . . . . . .
Cepillos Cilíndricos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución De Los Cepillos Cilíndricos
De Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
69
Cepillo Lateral (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución Del Cepillo Lateral . . . . . . . .
70
70
Cepillos De La Unidad De Barrido Previo .
71
Sustitución De Los Cepillos De Disco
De La Unidad De Barrido Previo . . .
71
Sustitución Del Cepillo Cilíndrico
De La Unidad De Barrido Previo . . .
72
Sistema Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
73
Sustitución Del Envase De Fast − Pak 73
Limpieza Del Conector De La Manguera
73 De Alimentación Fast . . . . . . . . . . . . .
Sustitución De Los Filtros Del
Inyector Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
Procedimiento De Lavado Del Módulo
Ec
−
H2o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Láminas De La Escobilla De Goma . . . . . .
Sustitución (O Rotación) De Las Láminas
75
77
De La Escobilla De Goma Trasera .
77
Nivelación De La Escobilla De Goma
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
Ajuste De La Curvatura De La Lámina
De La Escobilla De Goma Trasera .
81
Sustitución O Rotación De Las Láminas
De La Escobilla De Goma Lateral . .
Sustitución O Rotación De Las Láminas
De La Escobilla De Goma Lateral
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
83
Aletas Y Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aletas Laterales De Barrido Previo
86
(Opcionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aleta De Recirculación De Barrido Previo
86
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Aleta Trasera De Barrido Previo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correas De Transmisión Del Cepillo
Cilíndrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correa De Transmisión Del Cepillo De
Barrido Previo (Opcional)
Neumáticos
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empuje, Remolque Y Transporte De La
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empuje O Remolque De La Máquina
Transporte De La Máquina
. .
. . . . . . . . . . .
86
87
87
87
87
88
88
89
Elevación Con Gato De La Máquina
Información Relacionada Con El
Almacenamiento
Página
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
90
Protección Contra Heladas (Máquinas
Sin Sistema Ec
−
H2o Opcional) . . . .
Preparación De La Máquina Para El
91
Funcionamiento (Máquinas Con
Sistema Ec − H2o Opcional) . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones/Capacidades Generales
93
Protección Contra Heladas (Máquinas Con
Sistema Ec
−
H2o Opcional) . . . . . . . .
94
Cebado Del Sistema Ec − H2o . . . . . . . .
96
97
De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendimiento General De La Máquina . . . .
Tipo De Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
98
98
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema Fast (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema Ec − H2o (Opcional) . . . . . . . . . . . . .
Velocidad Del Flujo De Solución Del
. . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones De La Máquina . . . . . . . . . . . .
98
99
99
99
100
T16 9008143 (7
−
2020)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
−
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
A lo largo de todo el manual aparecen las advertencias de seguridad descritas a continuación:
ADVERTENCIA: Para advertir sobre riesgos o hábitos peligrosos que podrían causar lesiones personales graves o la muerte.
Esta máquina puede estar equipada con tecnología que se comunica automáticamente con la red celular. Si la máquina se utiliza en un lugar en el que el uso de teléfono móvil es restringido por motivos de posibles interferencias, póngase en contacto con un representante de Tennant para obtener más información sobre cómo desactivar la funcionalidad de comunicación celular.
POR SEGURIDAD: Para indicar las operaciones que deben realizarse para utilizar el equipo de manera segura.
POR SEGURIDAD:
La siguiente información señala las condiciones potencialmente peligrosas para el operario. Sea consciente de cuándo se cumplen estas condiciones. Localice todos los dispositivos de seguridad de la máquina. Informe inmediatamente de las averías de la máquina o de si el funcionamiento no es correcto.
ADVERTENCIA: Las baterías de plomo-ácido emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas. Durante la operación de carga, mantenga las cubiertas abiertas.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico
− Antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina, desconecte los cables de las baterías y el enchufe del cargador.
− No cargue las baterías si el cable de alimentación está dañado. No modifique el enchufe.
1. No utilice la máquina:
− A no ser que cuente con la formación y autorización adecuada.
−
Si no ha leído y comprendido el
Manual del operario.
−
Bajo la influencia del alcohol u otro tipo de drogas.
−
Mientras esté utilizando un teléfono móvil o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico.
−
A no ser que tenga la capacidad física y mental para seguir las instrucciones de la máquina.
−
Con el freno desactivado.
− Cuando la máquina no esté en buenas condiciones de funcionamiento.
−
Con almohadillas o accesorios que no hayan sido proporcionados o autorizados por Tennant. El uso de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
−
En exteriores. Esta máquina sólo se puede utilizar en interiores.
− En presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.
−
En áreas en las que no haya suficiente luz para ver los mandos u operar la máquina de forma segura, salvo que se encienda alguna luz.
−
En áreas donde puedan caer objetos, salvo que la máquina tenga techo.
Si el cable del cargador está deteriorado o roto, y para evitar riesgos, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada.
2. Antes de arrancar la máquina:
−
Compruebe la máquina para asegurarse de que no existan fugas de fluidos.
− Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están bien instalados y funcionan correctamente.
−
Compruebe el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.
−
Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad (si existe).
T16 9008143 (2
−
2020)
3
4
MEDIDAS DE SEGURIDAD
3. Al utilizar la máquina:
−
Hágalo únicamente tal y como se indica en este manual.
− Utilice los frenos para detener la máquina.
−
Conduzca despacio en pendientes y superficies resbaladizas.
−
No pase la fregadora en pendientes con un nivel de inclinación superior al
7 % (45) ni se desplace con pesos brutos (GVWR) por pendientes con un nivel de inclinación superior al 14,1 %
(85).
−
Reduzca la velocidad al realizar giros.
−
Mientras la máquina esté en movimiento, mantenga todas las partes del cuerpo en el interior de la estación del operario.
−
Mientras utilice la máquina, permanezca alerto a sus alrededores.
− Conduzca con cuidado al desplazarse marcha atrás.
−
Mantenga a los niños y las personas no autorizadas alejados de la máquina.
−
No lleve pasajeros en ninguna pieza de la máquina.
−
Cumpla siempre las normas de tráfico y seguridad.
− Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la misma.
−
Siga las instrucciones de mezcla, manipulación y eliminación indicadas en los envases de los productos químicos.
−
Siga las instrucciones relativas a las alarmas de retroceso.
− Siga las directrices de seguridad de la instalación relativas a suelos mojados.
4. Antes de abandonar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento:
− Detenga la máquina en una superficie plana.
−
Apague la máquina y retire la llave del contacto.
5. Cuando realice operaciones de mantenimiento:
−
Toda operación de mantenimiento debe realizarse en condiciones de visibilidad e iluminación suficientes.
−
Mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
−
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve ropa floja ni joyas y
recójase el pelo largo.
−
Calce las ruedas de la máquina antes de levantarla con un gato.
−
Levante la máquina sólo por los lugares destinados para ello. Apoye la máquina con los soportes del gato.
− Utilice un gato o elevador capaz de soportar el peso de la máquina.
−
No empuje ni remolque la máquina cuando no haya un operario sentado y controlándola.
− No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera cerca de las piezas eléctricas.
− Antes de trabajar en la máquina, desconecte las conexiones de la batería y el cable del cargador.
−
No tire del cable del cargador de la batería para desenchufarlo. Sujete el enchufe y la toma y tire.
−
No utilice cargadores de baterías no compatibles, ya que esto puede dañar los paquetes de baterías y provocar un incendio.
− Inspeccione con regularidad el cable del cargador por si está deteriorado.
−
Cuando el cargador esté funcionando, no desconecte el cable de CC del cargador externo de la toma de la máquina. Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario interrumpir la carga, desconecte primero el cable de alimentación de CA.
−
Evite el contacto con el ácido de las baterías.
−
Mantenga alejado cualquier objeto metálico de las baterías.
− Utilice un dispositivo para retirar baterías no conductor.
−
Al levantar las baterías, utilice un elevador u otra herramienta adecuada.
− La instalación de la batería debe realizarla personal cualificado.
−
Siga las directrices de seguridad de la instalación relativas a la retirada de baterías.
− Todas las reparaciones debe realizarlas personal técnico cualificado.
− No modifique el diseño original de la máquina.
−
Utilice repuestos suministrados o aprobados por TENNANT.
T16 9008143 (2
−
2020)
−
Lleve puesto el equipo de protección personal necesario y en los lugares recomendados en este manual.
Para su seguridad: Lleve protección para los oídos.
Para su seguridad: Lleve guantes protectores.
Para su seguridad: Lleve protección para los ojos.
Para su seguridad: Lleve mascarilla protectora contra el polvo.
6. Al cargar/descargar la máquina de un camión o remolque.
- Utilice una rampa, camión o remolque capaces de soportar el peso de la máquina y del operario.
- Vacíe los depósitos antes de cargar la máquina.
- No conduzca sobre una rampa deslizante.
- Tenga cuidado al conducir la máquina en una rampa.
- No cargue/descargue la máquina en pendientes con un nivel de inclinación superior al 20 % (115).
- Baje la escobilla y el cabezal de fregado antes de atar la máquina.
- Apague la máquina y retire la llave de encendido.
- Calce los neumáticos de la máquina.
- Sujete la máquina al camión o remolque.
7. Cuando se utiliza un modelo con batería de iones de litio:
- El mantenimiento de la batería solo debe efectuarlo el servicio de Tennant.
- Para instalar la batería se necesita un kit de servicio específico que incluye una correa de elevación y seguir las instrucciones de elevación correspondientes. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Tennant.
- No intente elevar la batería a mano ni mediante ningún otro método no autorizado.
- La batería está diseñada exclusivamente para usarse solo en aplicaciones específicas con máquinas de Tennant. No instale la batería en maquinaria no aprobada.
T16 9008143 (2
−
2020)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Deseche la batería conforme a la normativa local. Póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
- Póngase en contacto con el servicio de Tennant o con las autoridades reguladoras locales para que las instrucciones de transporte de las baterías de litio sean adecuadas.
- Desconecte el conector del cable de la batería, el conector del sistema de gestión de la batería (BMS) y el cable del cargador antes de trabajar en la máquina.
- Utilice únicamente el cargador de batería OEM aprobado que se suministra con la batería de iones de litio.
- No exponga la batería a temperaturas por debajo de -30ºC (-22ºF) o por encima de 60ºC (140ºF).
- No use la máquina inmediatamente después de haber estado almacenada a temperaturas extremas durante un largo tiempo. Antes de usarla, compruebe que el rango de temperatura del módulo de batería está entre 10ºC (50ºF) y 35ºC (95ºF).
- No use ni almacene la batería en entornos peligrosos (presencia de carga eléctrica, humedad, temperaturas extremas y campos magnéticos).
- No exponga la batería a llamas o plasma.
- No desensamble ni trate la batería inapropiadamente. No arranque la cinta de sellado o anulará la garantía.
- No deje caer, aplaste ni dé golpes a la batería; podría causar un calentamiento o incluso un incendio.
- No deposite la batería en el fuego ni en el agua para evitar explosiones.
- No toque la batería con las manos húmedas para evitar descargas eléctricas.
- Deje de usar o cargue la batería inmediatamente si la batería presenta una temperatura anormal, fuga u otras condiciones anómalas.
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
La máquina tiene etiquetas de seguridad en los lugares indicados. Sustituya las etiquetas deterioradas.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA: los materiales inflamables o metales reactivos pueden causar explosiones o incendios. No los recoja.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA: las baterías emiten hidrógeno gaseoso. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga chispas y llamas alejadas de la máquina.
Mantenga las tapas abiertas durante la operación de carga.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA: los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en el depósito(s).
6
Ubicado en el panel del asiento en modelos equipados con baterías húmedas de plomo-ácido
(líquido) y AGM selladas.
Situado en el panel eléctrico.
Situado en el depósito de recuperación, encima de la tapa del depósito de solución.
ADHESIVO DE
SEGURIDAD: lea el manual antes de operar la máquina.
Situado en el panel eléctrico.
T16 9008143 (2
−
2020)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Modelo con batería de iones de litio: La etiqueta de seguridad se halla para las baterías de litio en la ubicación indicada. Sustituya las etiquetas deterioradas.
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO - Situada encima de la batería.
T16 9008143 (2
−
2020)
7
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO
N
O
A
B
C
D
M
F
E
L
I
H
G
J
K
A. Depósito de recuperación
B. Tapa del depósito de recuperación
C. Alarma de marcha atrás/luz intermitente
(opcional)
D. Tapa del depósito de disolución
E. Depósito de disolución
F. Escobilla de goma trasera
G. Escobilla de goma lateral
H. Cabezal de fregado
I. Compartimento de las baterías
J. Unidad de barrido previo (opcional)
K. Cepillo(s) lateral(es) de la unidad de barrido previo (opcional)
L. Tolva de residuos de barrido previo
(opcional)
M. Cepillo lateral (opcional)
N. Asiento del operario
O. Sistema FaST PAK (opcional)
Módulo del sistema ec
−
H2O (opcional)
Sistema de disolución FaST (opcional)
356071
8 T16 9008143 (1
−
11)
DISPOSITIVOS DE CONTROL E
INSTRUMENTOS
K
L
A
J
I
H
G
A. Volante
B. Panel táctil
C. Interruptor del cepillo lateral (opcional)
D. Interruptor de la boquilla pulverizadora
(opcional)
E. Pedal del freno
F. Pedal de marcha
G. Interruptor direccional
H. Interruptor de las luces de trabajo/peligro
(opcional)
I. Interruptor de la llave de contacto
J. Interruptor de barrido previo (opcional)
K. Interruptor de parada
L.
Interruptor Severe Environment (opción)
o interruptor de dosificación de detergente (opción)
T16 9008143 (1
−
11)
FUNCIONAMIENTO
B
C
D
E F
9
FUNCIONAMIENTO
PANEL TÁCTIL
C
A
B
D
I
H
J
K
P
L
Q
R
A. Claxon
B. Luz indicadora de fallos/advertencia
C. Indicador de descarga de la batería
D. Contador de horas
E. Botón del modo de configuración
F. Indicador del depósito de recuperación
G. Pantalla de cristal líquido (LCD)
H. Indicador del depósito de disolución
I. Botón de control del contraste
J. Botón de presión del cepillo
K. Luces del indicador de presión del cepillo
L. Botón 1
−
Step
M. Botón del modo de fregado
(ec
−
H2O/FaST/ES/convencional)
N. Botón del ventilador de aspiración/escobilla de goma
O. Botón de aumento de la disolución (+)
P. Botón de disminución de la disolución ( − )
Q. Botones de encendido/apagado de la disolución
R. Luces del indicador del flujo de disolución
G
N
O
F
E
Q
M
10 T16 9008143 (1
−
11)
FUNCIONAMIENTO
SÍMBOLOS
Estos símbolos indican los dispositivos de control e indicadores de la máquina.
Indicador de fallos
Ventilador de aspiración/escobilla de goma
1
−
STEP
ES (fregado extendido)
FaST (restregado con espuma) ec − H2O (opcional)
Flujo de disolución
Aumento
Reducción
Presión del cepillo principal
Cepillo lateral
Carga de la batería
Claxon
Contador de horas
Depósito de disolución
Depósito de recuperación
Luces de trabajo
Luz de peligro
Modo de fregado
Cortacircuitos
Boquilla de pulverización
Barrido previo
Barrido previo/ventilador de aspiración
Encendido
Apagado
Encendido/apagado de disolución
Apagado del dispositivo de emergencia
Control de contraste
Punto de clavija
Flujo de disolución (máximo/mínimo)
T16 9008143 (1
−
11) 11
FUNCIONAMIENTO
Avance/Marcha atrás
Presión del cepillo
(máxima/mínima)
Dosificación de detergente a bajo caudal o refuerzo breve de detergente para condi ciones difíciles
Dosificación de detergente a alto caudal o refuerzo prolongado de detergente para condiciones difíciles
12 T16 9008143 (7
−
2020)
FUNCIONAMIENTO
3. Retire la caja de accesorios y la bandeja.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO LÍQUIDO
SELLADAS
ADVERTENCIA: Peligro de incendio o de explosión. Las baterías emiten hidrógeno. Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas. Mantenga la tapa del compartimento de las baterías abierta mientras realiza la operación de carga.
POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, utilice guantes y gafas de protección cuando manipule las baterías y sus cables. Evite el contacto con el ácido de las baterías. La instalación de la batería debe realizarla personal cualificado.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y retire la llave.
2. Para encajar el soporte del asiento, levante el asiento completamente hasta que el pasador entre en la muesca inferior del soporte.
4. Utilice la ayuda adecuada para instalar con cuidado las baterías en la bandeja del compartimento de la batería y colocar los bornes de la batería como se indica. Si va a instalar baterías más pequeñas, inserte los separadores de espuma a lo largo de las baterías tal como se muestra.
NOTA: Con baterías de gran tracción, retire el conjunto del asiento y utilice un gato para instalar la batería.
Foam Spacer Foam Spacer
Front of machine
5. Utilizando los fuelles para bornes de batería que se suministran, conecte los cables a los bornes de la batería, el ROJO AL BORNE
POSITIVO (+) y el NEGRO AL BORNE
NEGATIVO (
−
).
6. Vuelva a colocar la caja de accesorios y la bandeja.
T16 9008143 (2
−
2020) 13
FUNCIONAMIENTO
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Para máquinas equipadas con batería de iones de litio, póngase en contacto con el servicio de Tennant para solicitar el mantenimiento y la sustitución.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice un modelo con batería de iones de litio, el mantenimiento de la batería solo debe efectuarlo el personal de Tennant. Para instalar la batería se necesita un kit de servicio específico que incluye una correa de elevación y seguir las instrucciones de elevación correspondientes. Póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS
DE CONTROL
INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA
El indicador del nivel de carga de la batería muestra el nivel de carga de las baterías cuando la máquina está funcionando.
NOTA: Modelo con batería de iones de litio: no guarde la máquina durante un largo periodo de tiempo a este nivel de descarga; la batería puede seguir descargándose hasta un nivel no recuperable.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra las horas de funcionamiento de la máquina. Utilice esta información para determinar cuándo realizar las operaciones de mantenimiento de la máquina.
INDICADOR DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN
El indicador del depósito de recuperación muestra la cantidad de líquido en el depósito de recuperación. Cuando el depósito de recuperación esté lleno, se detendrán todas las funciones de fregado. Cuando el indicador alcance el 100%, vacíe el depósito de recuperación.
Cuando las baterías están totalmente cargadas, las cinco barras luminosas están encendidas.
Recargue las baterías cuando solo quede una barra encendida en la pantalla. No deje que las baterías se descarguen por debajo de la última barra.
OBSERVACIONES: Al encender la máquina por primera vez es posible que el valor del indicador del nivel de la carga de la batería no sea el correcto. Utilice la máquina unos minutos antes de controlar el nivel de carga de las baterías.
OBSERVACIONES: El indicador del nivel de carga de la batería (barra más baja del indicador) no dejará de parpadear hasta que las baterías se hayan cargado por completo.
14 T16 9008143 (2
−
2020)
INDICADOR DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN
El indicador del depósito de disolución muestra la cantidad de líquido en el depósito de disolución.
Cuando ya no aparezca ninguna barra en la pantalla, vuelva a llenar el depósito de disolución.
Cuando el depósito de disolución esté vacío, la máquina dejará de fregar.
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
TRABAJO/PELIGRO (OPCIONAL)
Encendido de las luces de trabajo y peligro: Pulse la parte superior del interruptor de la luz de
trabajo/peligro.
Encendido de las luces de trabajo: Pulse el
interruptor de la luz de trabajo/peligro y colóquelo en la posición media.
Apagado de todas las luces: Pulse la parte inferior del interruptor de la luz de trabajo/peligro.
INTERRUPTOR DE PARADA
El interruptor de parada interrumpe inmediatamente la alimentación eléctrica de la máquina.
Apagado de la máquina: Pulse el interruptor de parada.
Para arrancar de nuevo la máquina: Gire el interruptor de parada hacia la derecha para desactivar el interruptor. Desactive el interruptor de la llave de contacto, gire la llave por completo a la derecha y suéltela cuando se encuentre en la posición de encendido.
NOTA: Modelo con batería de iones-litio: para encender la máquina, apague y espere hasta 3 segundos hasta que la alimentación de la máquina se desconecte por completo y vuelva a encender con la llave.
T16 9008143 (2
−
2020) 15
FUNCIONAMIENTO
BARRA DE APOYO DEL ASIENTO
La barra de apoyo del asiento mantiene el asiento levantado para permitir el acceso a las baterías y los cortacircuitos.
Para acoplar la barra de apoyo del asiento, levántela por completo para abrirla y poder introducir la barra de apoyo del asiento por el orificio de la placa del asiento del operario.
ASIENTO DEL OPERARIO
La palanca de ajuste hacia delante
− detrás regula la posición del asiento.
16 T16 9008143 (2
−
2020)
ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN
(OPCIONAL)
El asiento del operario tiene cuatro ajustes:
ángulo del respaldo, peso del operario, lumbar, y delante a atrás.
Tenga cuidado al inclinar el asiento de lujo. El asiento de lujo es más pesado que el asiento estándar.
El botón de ajuste del respaldo regula el ángulo del respaldo.
FUNCIONAMIENTO
El botón de ajuste lumbar regula la parte inferior del respaldo del asiento.
La palanca de ajuste hacia delante
− detrás regula la posición del asiento.
El botón de ajuste del peso controla la firmeza de asiento del operario. Utilice el indicador situado junto al botón de ajuste del peso para determinar la firmeza del asiento adecuada.
CINTURONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar la máquina, ajuste el asiento y abróchese el cinturón.
T16 9008143 (1
−
11) 17
FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE CONTROL DEL CONTRASTE
Utilice el botón de control de contraste para oscurecer o aclarar la pantalla LCD.
PEDAL DEL FRENO
Pise el pedal del freno para detener la máquina.
BOTÓN DEL MODO DE CONFIGURACIÓN
El botón del modo de configuración sirve para acceder a los modos de configuración y de diagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modos representantes y técnicos de TENNANT.
INTERRUPTOR DIRECCIONAL
Utilice el interruptor direccional para seleccionar avance o marcha atrás. Pise el pedal de marcha para desplazar la máquina.
PEDAL DE MARCHA
Pise el pedal de marcha para desplazar la máquina.
OBSERVACIONES: Cuando el interruptor direccional se posicione en marcha atrás, sonará una alarma audible.
OBSERVACIONES: Únicamente máquinas equipadas con luz intermitente/alarma de marcha atrás opcionales. La luz y alarma de marcha atrás opcionales funcionarán únicamente cuando la máquina esté dando marcha atrás.
18 T16 9008143 (1
−
11)
BOTÓN DEL VENTILADOR DE
ASPIRACIÓN/ESCOBILLA DE GOMA
Baje la escobilla de goma y encienda el ventilador de aspiración: Pulse el botón del ventilador de
aspiración/escobilla de goma. El indicador luminoso se iluminará al bajar la escobilla de goma.
Suba la escobilla de goma y apague el ventilador de aspiración: Pulse el botón del ventilador de
aspiración/escobilla de goma. El indicador luminoso se apagará al subir la escobilla de goma.
NOTA: Para hacer funcionar el sistema del ventilador de aspiración/escobilla de goma no es necesario activar el botón 1
−
STEP. El botón del ventilador de aspiración/escobilla de goma se puede encender o apagar con el botón 1
−
STEP encendido o apagado.
FUNCIONAMIENTO
Active el flujo de disolución: Pulse el botón de
encendido y apagado de la disolución para activar el flujo de disolución. Volverán a encenderse los indicadores luminosos de disolución y el flujo de disolución volverá por defecto al ajuste utilizado la
última vez.
BOTONES DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA
DISOLUCIÓN
Desactive el flujo de disolución: Pulse el botón de
encendido y apagado de la disolución para desactivar el flujo de disolución. Se apagarán los indicadores luminosos de flujo de disolución.
T16 9008143 (1
−
11) 19
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
T16 con cepillos de disco
T16 con cepilllos cilíndricos
El botón 1
−
STEP permite comenzar a fregar inmediatamente poniendo en funcionamiento todas las funciones de fregado.
En el modo Fregado convencional, se utiliza una mezcla de agua y detergente para fregar el suelo.
En el modo ES (fregado extendido) opcional, la disolución sucia del depósito de recuperación se filtra en el sistema ES y regresa al depósito de disolución para volver a ser utilizado. A continuación el detergente se inyecta en la disolución devuelta para revitalizar su capacidad de limpieza.
En el modo FaST (restregado con espuma) opcional, el sistema de fregado FaST mezcla el concentrado FaST − PAK con una pequeña cantidad de agua, creando así un volumen importante de espuma húmeda expandida. El sistema FaST se puede usar con todas las aplicaciones de fregado.
Al utilizar la máquina en el modo opcional ec − H2O (agua convertida eléctricamente), el agua normal pasa a través de un módulo en el que se oxigena y carga con corriente eléctrica. El agua convertida eléctricamente pasa a ser una disolución acídica y alcalina mezclada que forma un limpiador con pH neutro. El agua convertida ataca la suciedad, la divide en partículas más pequeñas y la despega de la superficie del suelo, lo que permite a la máquina fregar con facilidad la suciedad suspendida. A continuación, el agua convertida vuelve a ser agua normal en el depósito de recuperación . El sistema ec
−
H2O puede utilizarse en operaciones de fregado doble y fregado de alta potencia.
20 T16 9008143 (10
−
2014)
INFORMACIÓN SOBRE EL CEPILLO Y LA
ALMOHADILLA
Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo de cepillo o almohadilla adecuados para la operación de limpieza. A continuación se enumeran los cepillos y almohadillas así como las aplicaciones para las que son más adecuados.
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan un importante papel en la elección del tipo de cepillo o almohadilla que se deben utilizar. Póngase en contacto con un representante de Tennant para obtener recomendaciones específicas.
Cepillo de nylon (disco)*: las cerdas de nylon más suaves se recomiendan para fregar los suelos revestidos. Limpia sin dejar marcas.
Cepillo de poliéster (cilíndrico): las cerdas de poliéster más suaves limpian suavemente durante el proceso de fregado. Perfecto para suelos delicados. El poliéster no absorbe el agua, por lo que es preferible al nylon en aplicaciones en mojado.
Cepillo PolyPro (cilíndrico): las cerdas de gran potencia de polipropileno ofrecen un rendimiento de limpieza más agresivo y eliminan con más facilidad suciedad, desperdicios y arena, al mismo tiempo que ofrecen un excelente fregado.
Cepillo de polipropileno (cilíndrico y de disco)*: las cerdas de polipropileno, de uso general, eliminan con suavidad la suciedad compactada, sin dejar marcas en suelos brillantes.
Cepillo Super AB (cilíndrico y de disco)*: fibra de nylon con material abrasivo para eliminar manchas y suciedad compactada. Acción agresiva en cualquier superficie, ya sea con suciedad incrustada, grasa o marcas de neumáticos.
* Este cepillo también está disponible para el cepillo lateral.
Almohadilla decapante (marrón): elimina rápida y fácilmente el acabado viejo del suelo y lo prepara para la aplicación del acabado nuevo.
Almohadilla de fregado (azul): elimina la suciedad, los vertidos y las marcas del suelo dejando la superficie limpia y lista para la aplicación del nuevo acabado.
Almohadilla de pulido (roja): limpia con rapidez y elimina las marcas del suelo mientras pule el suelo hasta dejarlo brillante.
T16 9008143 (10
−
2014)
FUNCIONAMIENTO
Almohadilla abrillantadora (blanca): mantiene los suelos brillantes. Utilizada para dar brillo a acabados delicados y zonas de poco tránsito, o para dar brillo a suelos de madera encerados.
Almohadilla de gran productividad (negra): se utiliza para el decapado agresivo de acabados/selladores. Se utiliza para fregados de muy alta potencia. Esta almohadilla sólo se puede usar con el impulsor de la almohadilla de agarre, no con el impulsor de la almohadilla de mechones.
Almohadilla de preparación de superficie
(granate): se utiliza para decapados agresivos sin productos químicos.
Impulsor de la almohadilla de agarre: el dorso de la cara de agarre permite usar completamente las almohadillas y las mantiene en su sitio sin penetrar en ellas. El dispositivo de centrado activado por muelles funciona con todas las almohadillas Tennant y permite una sustitución rápida y sencilla de las almohadillas.
Impulsor de la almohadilla de mechones: el impulsor de la almohadilla de mechones tiene cerdas cortas o ”mechones” en el dorso para mantener la almohadilla en su lugar. Este impulsor funciona con todas las almohadillas
Tennant, excepto la almohadilla negra de gran productividad.
21
FUNCIONAMIENTO
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Antes de proceder a la operación de fregado, recoja los desperdicios de gran tamaño. Recoja cables, cuerdas, alambres, trozos grandes de madera y cualquier otro residuo que pudiese quedar atrapado o enredado en los cepillos.
Intente que los pases sean lo más rectos posible.
Tenga cuidado de no chocar o arañar los laterales de la máquina con postes. Haga que las pistas de fregado solapen varios centímetros..
Evite girar demasiado el volante cuando la máquina esté en movimiento. La máquina es muy sensible a los movimientos del volante. Evite giros repentinos, excepto en caso de emergencia.
Durante la operación de fregado, ajuste la velocidad de la máquina, la presión del cepillo y el flujo de disolución según sea necesario. Para obtener el mejor rendimiento, utilice la presión de cepillo y el ajuste de flujo inferiores.
Si observa malos resultados de limpieza, deje de limpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.
Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diarios tras cada utilización
(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA de este manual).
Conduzca despacio en pendientes. Utilice el pedal del freno para controlar la velocidad de la máquina durante los descensos. Al fregar con la máquina hacia arriba, la máquina se inclina más hacia arriba que hacia abajo.
POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas, conduzca con cuidado.
No opere la máquina en lugares en los que la temperatura ambiente sea superior a 43 C
(110 F). No ponga en marcha las funciones de fregado en lugares en los que la temperatura ambiente sea inferior a 0 C (32 F).
22 T16 9008143 (10
−
2014)
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA
PUESTA EN MARCHA
Realice las siguientes operaciones antes de utilizar la máquina:
Compruebe que la máquina no presente fugas.
Compruebe las luces de trabajo.
Controle el desgaste y deterioro de la escobilla de goma izquierda.
Controle el desgaste y deterioro de los cepillos principales. Retire los cables, alambres o cuerdas enredados en los cepillos de fregado principales.
Máquinas equipadas con cepillos cilíndricos:
Compruebe que la bandeja de desperdicios esté vacía y limpia.
Máquinas equipadas con cepillo lateral opcional: Compruebe si hay cables, alambres o cuerdas enredados en el cepillo de fregado.
Máquinas equipadas con cepillo lateral opcional: Compruebe el desgaste y deterioro de la escobilla de goma.
Máquinas equipadas con barrido previo opcional: Compruebe si hay cables, alambres o cuerdas enredados en el cepillo de fregado.
Máquinas equipadas con barrido previo opcional: Compruebe la bolsa del filtro de polvo.
Máquinas equipadas con barrido previo opcional: Confirme que el depósito de desperdicios está vacío.
Controle el desgaste y deterioro de las escobillas de goma traseras.
Controle el desgaste o deterioro de las juntas de la tapa del depósito de recuperación y de disolución.
Asegúrese de que el filtro de entrada del ventilador de aspiración esté limpio.
Controle el desgaste y deterioro de la escobillas de goma derecha.
Máquinas equipadas con ES opcional:
Asegúrese de que el filtro del sistema ES situado en la parte inferior del depósito de recuperación esté limpio.
T16 9008143 (10
−
2014)
FUNCIONAMIENTO
Restregado FaST: Controle el nivel de producto concentrado FaST PAK, sustituya el envase en caso necesario. Consulte la sección INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
FaST PAK de este manual.
Para fregado con FaST o ec − H2O:
Compruebe que el depósito de disolución no contenga agentes limpiadores/restauradores y que esté bien aclarado.
Para fregado con FaST o ec
−
H2O:
Compruebe que el depósito de disolución esté lleno de agua limpia y fría, sin ningún producto añadido.
Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.
Controle los datos de mantenimiento para determinar si es necesario revisar la máquina
23
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar la máquina, ajuste el asiento y abróchese el cinturón.
1. Siéntese en el asiento del operario.
2. Gire el interruptor de la llave de contacto por completo hasta pasar la posición de encendido y vuelva a soltarlo. El interruptor de la llave de contacto volverá automáticamente a la posición de encendido.
NOTA: Modelo con batería de iones de litio: no es necesario girar la llave completamente pasando por la posición de encendido para encender la máquina. Sin embargo, hay un ligero retardo antes de que la máquina se ponga en marcha tras girar la llave de contacto. También hay un retardo de 3 segundos al apagar la máquina.
NOTA: Modelo con batería de iones de litio: la máquina se apagará automáticamente si no se utiliza durante más de una hora para conservar la energía de la batería. Para volver a encender la máquina, gire la llave al punto de apagado y espere hasta 3 segundos antes de volver a encenderla.
3. Sitúe el interruptor direccional en la dirección en que sea necesario desplazarse.
4. Pise el pedal de marcha para desplazar la máquina.
NOTA: La máquina no se desplazará salvo que el operario se encuentre en su asiento.
24 T16 9008143 (2
−
2020)
LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN
RESTREGADO CON ESPUMA (MODO
FaST)/FREGADO CON ec
−
H2O (MODO ec
−
H2O)
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Abra la tapa del depósito de disolución.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: No utilice los sistemas FaST o ec
−
H2O cuando en el depósito de disolución haya detergentes de limpieza tradicionales. Antes de activar los sistemas FaST o ec − H2O, vacíe, lave y rellene el depósito de disolución con agua limpia y fría. Los detergentes de limpieza convencionales pueden provocar fallos en los sistemas FaST o ec
−
H2O.
3. Cierre la tapa del depósito de disolución.
2. Llene el depósito de disolución sólo con agua fresca limpia (menos de 21 ° C/70 ° F). NO utilice agua caliente o añada detergentes convencionales de limpieza de suelos, ya que podrían producirse fallos en los sistemas Fast o ec
−
H2O. Llene el depósito de disolución con agua hasta que el nivel esté aproximadamente 50 mm por debajo del indicador.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en el(los) depósito(s).
T16 9008143 (10
−
2014) 25
FUNCIONAMIENTO
MODO DE FREGADO CONVENCIONAL
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Abra la tapa del depósito de disolución.
OBSERVACIONES: Si existe exceso de espuma, vierta en el depósito de recuperación un producto para el control de la formación de espuma. Si desea recomendaciones específicas sobre detergentes, póngase en contacto con su representante de Tennant.
3. Cierre la tapa del depósito de disolución.
2.
Llene el depósito de solución con agua (a no más de 140 °F/60 °C). Llene el depósito de solución con agua hasta que el nivel esté aproximadamente 50 mm (2 in) por debajo de la pestaña indicadora. Cierre la tapa del depósito de solución
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en el(los) depósito(s).
ATENCIÓN: Para el fregado convencional, utilice únicamente detergentes de limpieza.
Los daños en la máquina debidos al uso inapropiado de detergentes anularán la garantía del fabricante.
26 T16 9008143 (7
−
2020)
MODO ES (FREGADO EXTENDIDO)
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Abra la tapa del depósito de disolución.
FUNCIONAMIENTO
4.
Llene el depósito de recuperación con agua
(a no más de 140 °F/60 °C). Llene el depósito de recuperación hasta justo por encima del filtro del sistema ES. Cierre la tapa del depósito de recuperación.
2. Llene el depósito de disolución con agua (sin superar los 60 ° C/140 ° F). Llene el depósito de disolución con agua hasta que el nivel esté aproximadamente 50 mm por debajo del indicador.
3.
Abra la tapa del depósito de recuperación.
T16 9008143 (7
−
2020) 27
FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE
(SI CORRESPONDE)
1.
Abra la tapa del depósito de detergente .
2.
Llene de detergente el depósito de detergente. Cierre la tapa del depósito de detergente.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.
28 T16 9008143 (7
−
2020)
AJUSTE DE LOS MODOS DE FREGADO
El botón del modo de fregado permite activar las funciones de fregado al activar el botón 1
−
STEP.
Se encenderán la luz y el logotipo del sistema de limpieza situados junto al botón. El valor por defecto de la máquina es el ajuste utilizado la
última vez que ésta se encendió y apagó.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DEL FLUJO DE DISOLUCIÓN
Con el botón 1
−
STEP activado, pulse el botón de aumento de disolución (+) o el botón de disminución de disolución ( − ) para ajustar el nivel de flujo de disolución. La velocidad de desplazamiento y las condiciones del suelo influirán sobre el resultado del fregado. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó. El indicador luminoso de flujo de disolución muestra el ajuste del flujo de disolución actual.
OBSERVACIONES: Cuando se utiliza el sistema
FaST o ec
−
H2O (opcional), no funcionan los botones de aumento y disminución del flujo de disolución. Las velocidades de flujo de los sistemas FaST y ec
−
H2O están preajustadas. Si la máquina se encuentra en los modos ec − H2O o
FaST, se encenderán los tres indicadores luminosos de flujo de disolución.
NOTA: Cuando el sistema ES está activado, la bomba ES tarda un poco en empezar a funcionar.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO
En condiciones de limpieza normales, la presión del cepillo debe ajustarse al valor mínimo (luz inferior). En condiciones de suciedad extrema, la presión del cepillo debe ser máxima (dos luces superiores). La velocidad de desplazamiento y las condiciones del suelo influirán sobre el resultado de la limpieza.
Con el botón 1
−
STEP activado, pulse el botón de presión del cepillo para ajustar la presión. Utilice el botón de presión del cepillo para aumentar o disminuir la presión del cepillo. Si los cepillos están desgastados, es posible que tenga que aumentar la presión. El valor por defecto de la máquina es el ajuste utilizado la última vez que
ésta se encendió y apagó.
T16 9008143 (1
−
11)
FLUJO DE DISOLUCIÓN CONVENCIONAL
En condiciones de suciedad normales, el nivel del flujo de disolución debería ajustarse al valor mínimo (luz izquierda). En condiciones extremas de suciedad, el nivel de flujo de disolución debería ajustarse al valor máximo (luces media o derecha).
FLUJO DE DISOLUCIÓN ES (FREGADO
EXTENDIDO)
En máquinas ES, el flujo de detergente se desactiva cuando el de disolución está
ajustado al valor mínimo (una luz). El valor medio (dos luces) y máximo (tres luces) permite el flujo de disolución Y detergente. El valor mínimo (una luz) permite el flujo de disolución
SIN añadir detergente. El detergente no tiene que añadirse continuamente con el flujo de disolución para lograr unos resultados de fregado efectivos.
En condiciones de suciedad normales, el nivel de flujo de disolución debería alternarse entre los valores medio y mínimo.
29
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CONDICIONES
AMBIENTALES EXTREMAS (SEVERE
ENVIRONMENT) (OPCIONAL)
El interruptor Severe Environment proporciona más detergente en las zonas con acumulaciones de tierra o suciedad muy altas.
Pulse la parte superior del interruptor Severe
Environment para realizar una limpieza de
30 segundos con detergente o la parte inferior del interruptor para una limpieza de 5 minutos con detergente. Las luces del interruptor muestran qué ajuste está activado.
NOTA: Este interruptor se puede configurar para que permita diferentes tiempos de flujo. Póngase en contacto con un representante de servicios de
Tennant para cambiar los tiempos de flujo predeterminados.
DOSIFICACIÓN DE DETERGENTE (OPCIÓN)
El interruptor de dosificación de detergente proporciona un flujo mayor y constante de detergente para aquellas zonas con acumulación de tierra o suciedad muy altas.
Pulse la parte superior del interruptor para aumentar el flujo de detergente. Pulse la parte inferior del interruptor para aumentar aún más el flujo de detergente. Las luces del interruptor muestran qué ajuste está activado.
NOTA: Este interruptor se puede configurar para que permita diferentes caudales. Póngase en contacto con un representante de servicios de
Tennant para cambiar los caudales predeterminados.
Al activar el interruptor Severe Environment, se desactiva temporalmente el modo de fregado ec-H2O . El modo ec-H2O vuelve a activarse automáticamente cuando haya expirado el tiempo/se haya apagado el interruptor de condiciones ambientales extremas (Severe
Environment) .
Al activar el interruptor Severe Environment , el flujo de solución y la presión del cepillo se establecen por defecto en los ajustes más altos/potentes, pero se pueden ajustar a valores más bajos/ligeros. Consulte las secciones
AJUSTE DE PRESIÓN DEL CEPILLO y AJUSTE
DEL FLUJO DE LA SOLUCIÓN .
30 T16 9008143 (7
−
2020)
FREGADO
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que haya leído y comprendido el
Manual del operario.
1. Arranque la máquina.
2. Pulse el botón 1-STEP . Se enciende el indicador luminoso situado junto al botón. Se activan todas las funciones de fregado preestablecidas.
3. Pulse el botón de modo de fregado para seleccionar el modo de fregado (ec − H2O,
FaST o ES). Se encenderán el indicador luminoso y el logotipo del modo.
4. Si es necesario, ajuste la presión del cepillo y el flujo de disolución.
5. Sitúe el interruptor direccional en la dirección en la que desee desplazar la máquina
(avance o marcha atrás).
6. Para empezar a fregar, pulse el pedal de
marcha.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: NO active los sistemas FaST o ec
−
H2O durante el fregado convencional. Los detergentes de limpieza convencionales pueden provocar fallos en los sistemas FaST o ec − H2O. Antes de activar los sistemas FaST o ec
−
H2O, vacíe, lave y rellene el depósito de disolución con agua limpia y fría.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas, conduzca con cuidado.
NOTA: La escobilla de goma se levanta automáticamente cuando la máquina se desplaza marcha atrás. De esta manera se evita el deterioro de la escobilla de goma.
Modelo ec − H2O: Si suena una alarma audible y parpadea el indicador de advertencia/fallos, será necesario lavar el módulo ec
−
H2O con el fin de reiniciar el funcionamiento del sistema ec
−
H2O
(Consulte PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL
MÓDULO ec − H2O).
OBSERVACIONES: Cuando suene la alarma, pulse el botón del modo de fregado para desactivar el sistema ec − H2O y continúe lavando o fregando el sistema ec − H2O.
CÓDIGO DEL INDICA-
DOR LUMINOSO DEL
SISTEMA ec − H2O
ESTADO
Indicador azul eléctrico Funcionamiento normal
Módulo de lavado ec − H2O
Indicador luminoso de fallos/advertencia rojo parpadeando
Indicador luminoso de fallos/advertencia rojo intenso
Póngase en contacto con el Servicio Técnico
7. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal de
freno para detener la máquina.
8. Pulse el botón 1 − STEP para detener el fregado. Se apagará el indicador junto al botón y se detendrán las funciones de fregado tras un breve espacio de tiempo.
T16 9008143 (1
−
11) 31
FUNCIONAMIENTO
DOBLE FREGADO
Utilice el método de fregado doble para limpiar zonas con mucha suciedad.
La operación de fregado doble puede realizarse con el SISTEMA DE FREGADO FaST (opcional),
SISTEMA DE FREGADOec
−
H2O (opcional) o métodos de FREGADO CONVENCIONALES.
Máquinas con barrido previo y cepillo lateral
(opcional): Deje el sistema de barrido previo y el cepillo lateral (opcionales) en la posición elevada mientras realice el fregado doble.
Para levantar las escobillas de goma laterales y realizar el fregado doble, retire las horquillas de su posición de almacenamiento. Levante a mano los dos conjuntos de la escobilla de goma lateral, a continuación, vuelva a introducir los pasadores en los orificios de los soportes de la escobilla de goma lateral.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas, conduzca con cuidado.
Antes de fregar el suelo una segunda vez, baje las escobillas de goma laterales y pulse el botón
Ventilador de aspiración/escobilla de goma para bajar la escobilla de goma trasera y encender el ventilador de aspiración. Se enciende el indicador luminoso situado junto al botón. Friegue el suelo una segunda vez, recogiendo la disolución limpiadora.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
NOTA: Para desactivar el flujo de disolución cuando friega el área una segunda vez, pulse el botón Encendido/Apagado de disolución. Para reiniciar el flujo de disolución, vuelva a pulsar el botón Encendido/Apagado de disolución.
Pulse el botón 1 − STEP y a continuación el botón del ventilador de aspiración/escobilla de goma. Se apagará la luz que está sobre el botón del
ventilador de aspiración/escobilla de goma, la escobilla se elevará y el ventilador de aspiración dejará de funcionar. Friegue áreas muy sucias.
Deje actuar la disolución sobre el suelo de 5 a 15 minutos.
NOTA: El fregado doble no es recomendable en zonas en las que la disolución de limpieza pueda desplazarse por debajo de estantes o dañar productos.
32 T16 9008143 (1
−
11)
MODO DE RECOGIDA DE AGUA (SIN
FREGADO)
Es posible utilizar la máquina para recoger el agua o vertidos de líquidos no inflamables sin tener que fregar.
Para recoger el agua o dicho tipo de vertidos, compruebe que el botón 1 − STEP no esté activado. El indicador luminoso situado encima del botón debe estar apagado.
FUNCIONAMIENTO
DETENCIÓN DEL FREGADO
1. Mientras la máquina está en movimiento, pulse el botón 1
−
Step para detener la operación de fregado. La escobilla de goma permanecerá bajada un tiempo para poder recoger el agua del cabezal de fregado.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
Pulse el botón de ventilador de
aspiración/escobilla de goma. Se encenderá la luz que está sobre el botón del ventilador de aspiración, se bajará la escobilla de goma y empezará a funcionar el ventilador. Recoja el agua o líquido no inflamable.
2. Suelte el pedal de marcha y pulse el pedal de
freno para detener la máquina.
T16 9008143 (1
−
11) 33
FUNCIONAMIENTO
VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN
Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diario o cuando aparezca un código de fallo de depósito de recuperación lleno en la pantalla LCD.
Limpie la parte externa del depósito con un limpiador de vinilo.
1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca de un desagüe.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Desenganche la manguera de vaciado del depósito de recuperación.
4. Si es necesario, coloque la boquilla de la manguera de vaciado en otra posición para ajustar la velocidad de flujo.
5. Levante la tapa del depósito de recuperación y lave el depósito de recuperación con agua limpia. Aclare el sensor cerca de la parte superior del depósito
3. Mantenga la manguera de vaciado cerca de un desagüe, abra la boquilla de drenaje y coloque la manguera cerca del desagüe.
OBSERVACIONES: Antes de abrir la boquilla de la manguera de vaciado, asegúrese de que esté mirando en la dirección correcta.
34 T16 9008143 (10
−
2014)
6. Máquinas con sistema ES: Aclare el filtro del sistema ES situado en la parte inferior del depósito y el sensor cerca de la parte superior del depósito.
FUNCIONAMIENTO
9. Controle a diario el filtro de entrada del ventilador de aspiración. Cuando el filtro de entrada esté sucio, límpielo con un paño húmedo o con una manguera. Antes de volver a colocar el filtro en la máquina, deje que se seque por completo.
NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos. El calor excesivo puede deteriorar los depósitos y sus componentes.
7. Para evitar fugas, limpie el tapón de la boquilla y el interior de la conexión de la manguera de vaciado.
10. Cierre la tapa del depósito de recuperación.
11. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpie el depósito de desperdicios. Una vez limpio, vuelva a colocar el depósito en el cabezal de fregado.
8.
Cierre la conexión de la manguera de vaciado y vuelva a encajar la manguera de vaciado en el depósito de recuperación.
NOTA: Para retirar el depósito de desperdicios, debe bajarse el cabezal de fregado aproximadamente 25 mm.
OBSERVACIONES: El depósito de desperdicios sólo puede extraerse por el lado derecho de la máquina.
T16 9008143 (2
−
2020) 35
FUNCIONAMIENTO
VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE
DISOLUCIÓN (SÓLO MÁQUINAS ES)
Máquinas con sistema ES: El depósito de disolución debería vaciarse y limpiarse al mismo tiempo que el depósito de recuperación.
Limpie la parte externa del depósito con un limpiador de vinilo.
1. Conduzca la máquina hasta dejarla cerca de un desagüe.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Desenganche la manguera de vaciado del depósito de disolución.
4. Si es necesario, coloque la boquilla de la manguera de vaciado en otra posición para ajustar la velocidad de flujo.
5. Levante la tapa del depósito de disolución y lave el depósito de disolución con agua limpia. Enjuague el filtro y el sensor ubicados en el interior del depósito de disolución.
3. Mantenga la manguera de vaciado cerca de un desagüe, abra la boquilla de drenaje y coloque la manguera cerca del desagüe.
OBSERVACIONES: Antes de abrir la boquilla de la manguera de vaciado, asegúrese de que esté mirando en la dirección correcta.
36
NOTA: NO utilice vapor para limpiar los depósitos. El calor excesivo puede deteriorar los depósitos y sus componentes.
T16 9008143 (10
−
2014)
6. Para evitar fugas, limpie el tapón de la boquilla y el interior de la conexión de la manguera de vaciado.
FUNCIONAMIENTO
APAGUE LA MÁQUINA
1. Retire el pie del pedal de marcha.
2. Pulse el botón 1
−
Step para detener el fregado.
3. Pulse el pedal de freno para detener la máquina.
4. Gire el interruptor de la llave de contacto a la posición de apagado.
7.
Cierre la conexión de la manguera de vaciado y vuelva a encajar la manguera de vaciado en el clip del depósito de solución.
T16 9008143 (2
−
2020) 37
FUNCIONAMIENTO
INDICADOR(ES) DE FALLOS
Esta máquina dispone de dos indicadores visuales: uno rojo y una pantalla LCD.
El indicador luminoso rojo parpadea constantemente indicando que se ha producido un fallo.
La pantalla LCD muestra un código de fallo. Si hay más de un fallo, los códigos de fallo aparecen alternamente.
Todos los códigos de fallo van acompañados de una alarma sonora que avisa al operario de que se ha producido un fallo.
Para restablecer los indicadores de fallo, apague la máquina, con lo que se elimina el motivo del fallo. El indicador de fallos se restablece al reiniciar la máquina.
NOTA: Modelo con batería de iones de litio: para borrar el código de fallo, apague con la llave y espere hasta 3 segundos hasta que la alimentación de la máquina se desconecte por completo. A continuación vuelva a girar la llave a la posición ON.
Consulte la siguiente tabla para determinar el motivo y la solución del fallo.
Código de fallo
(aparece en la pantalla LCD)
Causa(s)
F1: Rec Tank Full El depósito de recuperación está lleno
F2: Sol Tank Empty El depósito de disolución está vacío
F3: Vac # Flt # El motor(es) del ventilador de aspiración no funciona
Solución
Vacíe el depósito de recuperación
Llene el depósito de disolución.
F4: Batt Very Low
F5: Propel Error
F6: Left Br Flt #
Nivel bajo de carga de la batería
Error del controlador de marcha
El cepillo izquierdo no funciona
F6: Frnt Br Flt#
F7: Rght Br Flt#
F7: Rear Br Flt#
El cepillo delantero no funciona
El cepillo derecho no funciona
El cepillo trasero no funciona
F8: Hi B3 Current
F11: Act Timeout
El cepillo lateral no funciona
Fallo de expiración de tiempo del actuador del cabezal principal
F12: Check Brushes Los cepillos no funcionan
F13: Brsh Mtr Flt El motor(es) del cepillo no funciona(n)
Apague la máquina y vuelva a encenderla.
Si el código de fallo persiste, deje de utilizar la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
Recargue la batería
Apague la máquina y vuelva a encenderla.
Si el código de fallo persiste, deje de utilizar la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
38 T16 9008143 (2
−
2020)
CÓDIGOS DE ADVERTENCIA
Los códigos de advertencia suelen producirse cuando el operario intenta activar modos que no están disponibles. El código de advertencia aparece en la pantalla LCD.
Consulte la siguiente tabla para determinar el motivo del código de advertencia.
FUNCIONAMIENTO
Código de fallo
(mostrado en la pantalla LCD)
W1: Batt. Low
W2: Sqge Stall
W3: Side Stall
W4: Unavailable
Causa(s)
W5: No Side Brush
W6: Not Used
W7: Not Active
W8: No Vac. Amps
El cepillo lateral no está activado
−
Botón inactivo
El ventilador de aspiración no funciona
W9: Open R/R Brush El cepillo derecho/trasero no funciona
W10: Open L/F Brush El cepillo delantero izquierdo no funciona
W11: Open SD Brush El cepillo lateral no funciona
W12: Solution Off No se produce el flujo de disolución al cabezal de fregado
Solución
Nivel bajo de carga de la batería Cargue las baterías
La escobilla de goma no se baja Compruebe la escobilla de goma/actuador de escobilla de goma por si hay obstrucciones o daños
El cepillo lateral no se baja Compruebe el actuador del cepillo lateral por si hay obstrucciones
La solución opcional no está activada
No existe un modo de solución disponible
El cepillo lateral no está disponible
−
El botón no se puede utilizar
Compruebe la conexión de los cables eléctricos. Si está desconectada, vuelva a conectarla.
Si el código de fallo persiste, deje de utilizar la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
Pulse el botón de encendido/apagado de disolución para activar el flujo de disolución
T16 9008143 (1
−
11) 39
FUNCIONAMIENTO
ACCESORIOS
CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)
El cepillo lateral desplaza los residuos hasta situarlos al alcance de los cepillos principales.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
1. Encienda la máquina
2. Pulse el botón 1
−
Step.
3. Pulse la parte superior del interruptor del cepillo lateral para bajar y activar el cepillo lateral.
4. Para empezar a fregar, pulse el pedal de
marcha.
5. Para detener y levantar el cepillo lateral, pulse la parte inferior del interruptor del cepillo
lateral.
UNIDAD DE BARRIDO PREVIO (OPCIONAL)
La unidad de barrido previo está instalada en la parte delantera de la máquina y permite a la máquina una mayor capacidad de recogida de desperdicios. El conjunto incluye un cepillo principal y dos cepillos laterales que barren los desperdicios y los introducen en la tolva de residuos. Vacíe periódicamente la tolva de residuos y la bolsa de los desperdicios resultado de la aspiración.
La máquina puede utilizarse con o sin la unidad de barrido previo . Consulte el mantenimiento en el apartado BARRIDO PREVIO de la sección de
MANTENIMIENTO.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
1. Encienda la máquina
2. Pulse el botón 1
−
Step.
3. Sitúe el interruptor de barrido previo en la posición media para activar la función de barrido previo sin control de polvo.
Sitúe el interruptor de barrido previo en la posición superior para activar la función de barrido previo con control de polvo.
OBSERVACIONES: Cuando se inicie el avance de la máquina, la unidad de barrido previo empezará a barrer y el sistema de control de polvo a funcionar.
40
4. Pulse la parte inferior del interruptor de
barrido previo para desactivar el sistema de barrido previo y el sistema de control de polvo.
T16 9008143 (10
−
2014)
VACIADO DE LA TOLVA DE RESIDUOS DE LA
UNIDAD DE BARRIDO PREVIO
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Levante la cubierta de la unidad de barrido previo y bloquéela en posición abierta.
FUNCIONAMIENTO
4. Compruebe la bolsa de desperdicios resultado de la aspiración. Si está llena o dañada, sustituya la bolsa de desperdicios resultantes de la aspiración.
5. Desbloquee y baje la cubierta del conjunto de barrido previo.
2. Retire la tolva de residuos de la unidad de barrido previo y vacíela.
3. Vuelva a instalar la tolva de residuos en la unidad de barrido previo.
T16 9008143 (10
−
2014) 41
FUNCIONAMIENTO
MANGO DE SUCCIÓN (OPCIONAL)
Utilice el mango de succión para limpiar las zonas de la máquina de difícil acceso.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
1. Desabroche el cordón del mango de succión del depósito de disolución.
4. Gire la boquilla de aspiración a la posición de vaciado y extienda el mando tanto como desee.
5. Pulse el botón del ventilador de
aspiración/escobilla de goma para girar el ventilador de aspiración. La escobilla de goma se bajará por completo.
2. Retire el mango de succión/manguera de aspiración de la escobilla de goma de la escobilla de goma trasera.
6. Aspire el suelo.
3. Introduzca el tapón del mango de succión en el orificio de aspiración del mango de succión.
42
7. Cuando termine de aspirar, pulse el botón de ventilador de aspiración/escobilla de goma para desactivar el ventilador de aspiración. La escobilla de goma se subirá.
8. Apague la máquina.
T16 9008143 (10
−
2014)
9. Retire el tapón del mango de succión del orificio de aspiración y devuelva la boquilla de aspiración y el mango a la posición de almacenamiento.
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE VOLUMEN DE ALARMA DE
RETROCESO (OPCIONAL)
POR SEGURIDAD: cuando use la máquina, siga las instrucciones relativas a las alarmas de retroceso.
El volumen de la alarma de retroceso se puede ajustar entre 85 y 102 dB(A). Para ajustar el volumen, retire la tapa de la alarma de retroceso y ajuste la rueda de volumen.
Subir el volumen: hacia la derecha.
Bajar el volumen: hacia la izquierda.
10. Vuelva a colocar el mango de succión/manguera de aspiración de la escobilla de goma en la escobilla de goma trasera.
11. Introduzca la manguera de aspiración en la muesca de la manguera de aspiración del depósito de recuperación.
12. Sujete el cordón del mango de succión en el depósito de disolución para asegurar bien a la máquina el mango de succión/manguera de aspiración de la escobilla de goma.
T16 9008143 (11
−
2015) 43
FUNCIONAMIENTO
BATERÍA EXTRAÍBLE POR RODAMIENTO
(OPCIONAL)
La batería extraíble por rodamiento permite al operario extraer y sustituir las baterías de la máquina de modo fácil y rápido.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Levante la cubierta del asiento del operario y coloque el brazo de soporte del asiento.
2. Abra la puerta del compartimento de la batería.
5. Gire el tirador de fijación de la batería extraíble hacia la parte delantera del compartimento de la batería, baje la placa de fijación de la batería extraíble e introduzca el enganche de la placa de fijación en la ranura del carrito de la batería.
OBSERVACIONES: Para poder mantener el tirador de fijación de la batería hacia arriba y extraer de modo seguro las baterías del compartimento de la batería, ha de introducirse por completo el enganche de la placa de fijación en el carrito de la batería.
3. Desenchufe el conector de la máquina de las baterías.
4. Empuje el carrito de la batería hacia el lado del operario y póngalo en línea con el compartimento de la batería.
6. Para poder aplicar el freno del carrito de la batería, pise el lado izquierdo del freno de suelo.
44 T16 9008143 (10
−
2014)
7. Si es necesario, ajuste la altura de los rodillos del carrito de la batería. Los rodillos del carrito de la batería deben encontrarse a la misma altura que los rodillos de la batería de la máquina. Ajuste la altura a ambos lados del carrito de la batería.
FUNCIONAMIENTO
9. Levante el tirador para bajar la barra de tope de la batería del carrito. Esto evitará que las baterías se caigan del carrito al desplazarlo.
Elevación de los rodillos del carrito de la batería. Afloje la contratuerca con una llave y gire el perno en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a apretar la contratuerca.
Bajada de los rodillos del carrito de la batería.
Afloje la contratuerca con una llave y gire el perno en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Vuelva a apretar la contratuerca.
8. Tire de la caja de la batería para introducirla en el carrito.
10. Suba la placa de fijación de la batería extraíble para separar el carrito de la máquina.
11. Quite el freno de suelo del carrito de la batería.
12. Aparte el carrito de la máquina.
13. Para instalar las baterías en la máquina, realice los pasos anteriores en orden inverso.
T16 9008143 (1
−
11) 45
FUNCIONAMIENTO
PROTECCIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA
TRASERA (OPCIONAL)
El protector de la escobilla de goma trasera protege la escobilla de daños.
Para activar el protector de la escobilla de goma trasera, tire del pasador, baje la barra del protector y vuelva a insertar el pasador.
46 T16 9008143 (10
−
2014)
BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL)
La boquilla de pulverización se utiliza para limpiar la máquina y las zonas próximas. El depósito de disolución propone un suministro de agua/disolución para la boquilla de pulverización.
OBSERVACIONES: Cuando utilice la boquilla de pulverización para limpiar la máquina, NO entre en contacto con agua ni con componentes electrónicos.
PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana y apague la máquina.
1. Encienda la máquina.
2. Pare activar la boquilla de pulverización, pulse la parte superior del interruptor de la boquilla de pulverización . La luz del interruptor se enciende al activar la boquilla de pulverización.
FUNCIONAMIENTO
4. Al finalizar la limpieza, tire con cuidado de la manguera y deje que la manguera de boquilla de pulverización se repliegue e introduzca en la máquina.
OBSERVACIONES: Continúe sujetando la boquilla de pulverización y controle la manguera mientras se repliega para ser introducida en la máquina. Si se suelta la manguera de la boquilla de pulverización y se deja replegar con rapidez dentro de la máquina, pueden resultar dañados la máquina y/o el conjunto de la boquilla de pulverización.
5. Coloque la boquilla de pulverización en el gancho.
3. Saque la boquilla de pulverización por la parte trasera de la máquina y límpiela según sea necesario.
6. Para desactivar el suministro de agua, pulse la parte inferior del interruptor de la boquilla
de pulverización. La luz del interruptor se apaga al desactivar la boquilla de pulverización.
PARA SU SEGURIDAD: Al utilizar agua o aire a presión, utilice protección para ojos y oídos.
T16 9008143 (10
−
2014) 47
FUNCIONAMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA
MÁQUINA
Problema
Exceso de agua en el suelo
− recogida de agua insuficiente o inexistente
El ventilador de aspiración no se enciende
Flujo de disolución al suelo insuficiente o inexistente
Fregado de mala calidad
Causa
Láminas de la escobilla de goma gastadas
Solución
Gire o sustituya las láminas de la escobilla de goma
Escobilla de goma mal ajustada Ajuste la escobilla de goma
Manguera de aspiración obstruida
Lave la manguera de aspiración
Limpie el filtro de entrada Filtro de entrada del ventilador de aspiración sucio
Desperdicios bloqueados en la escobilla de goma
Conexión de la manguera de aspiración a la escobilla de goma o al depósito de recuperación desconectada o deteriorada
Tapa del depósito mal cerrada
Retire los desperdicios de la escobilla de goma
Conecte o sustituya la manguera de aspiración
Juntas del depósito de recuperación rotas
Compruebe si existen obstrucciones
Sustituya las juntas
Depósito de recuperación lleno Vacíe el depósito de recuperación
Depósito de recuperación lleno de espuma
Vacíe el depósito de recuperación
Utilice otro detergente o menos cantidad
Depósito de disolución vacío
Flujo de disolución apagado
Utilice un compuesto desespumador
Llene el depósito de disolución
Active el flujo de disolución
Tuberías de suministro de disolución bloqueadas
Solenoide de disolución bloqueado o deteriorado
Desperdicios bloqueados en los cepillos de fregado
Lave las tuberías de suministro de disolución
Limpie o sustituya
Cepillos o detergente utilizados incorrectos
Póngase en contacto con su representante de TENNANT
Cepillo(s) de fregado gastado(s) Sustituya el (los) cepillo(s) de fregado
Presión excesiva del cepillo
Retire los desperdicios de los cepillos
Reduzca la presión del cepillo de fregado
Presión del cepillo irregular
Correas de transmisión del cepillo del cabezal de fregado cilíndrico rotas
Nivele el cabezal de fregado
Sustituya las correas
Nivel bajo de carga de la batería Cargue las baterías hasta que el cargador se apague automáticamente
48 T16 9008143 (1
−
11)
FUNCIONAMIENTO
Problema
Barrido no satisfactorio (sólo máquinas equipadas con opción de barrido previo)
El sistema ES no funciona
El sistema FaST no funciona
Modelo ec
Modelo ec
−
H2O:
Indicador luminoso de fallos/advertencia parpadeando en rojo intenso
− H2O:
Indicador luminoso de fallos/advertencia parpadeando en rojo
Causa
Cerdas del cepillo gastadas
Desperdicios bloqueando el mecanismo impulsor del cepillo
Caja colectora llena
Bolsa de desperdicios resultado de la aspiración llena
Aleta de recirculación dañada
Cepillo de barrido incorrecto
Solución
Sustituya el cepillo
Retire los residuos del mecanismo de transmisión
Vacíe la caja colectora
Sustituya la bolsa de desperdicios resultado de la aspiración
Sustituya la aleta de recirculación
Póngase en contacto con su representante de TENNANT
Fallo de transmisión del cepillo principal
El botón ES está apagado
El sensor ES del depósito está sucio y en la posición incorrecta
Filtro de la bomba del sistema
ES obstruido
Póngase en contacto con el servicio técnico de TENNANT
Encienda el botón ES
Limpie/Vuelva a colocar el sensor
Limpie el filtro ES
El nivel de agua del depósito de recuperación es demasiado bajo
El nivel de agua del depósito de disolución es demasiado bajo
Llene el depósito de recuperación hasta la mitad
Llene el depósito de disolución
El botón del sistema FaST está apagado
Cortacircuitos del sistema FaST activado
Manguera de alimentación y/o conector del sistema FaST PAK obstruidos
Envase de FaST PAK vacío o sin conectar
Encienda el botón FaST
Determine la causa y reajuste el botón del cortacircuitos de 15A
Sumerja el conector y la manguera en agua caliente y límpielos
Sustituya el envase de FaST
PAK y/o conecte la manguera de alimentación
El sistema FaST no está cebado Para cebar, active el sistema de disolución FaST de 5 a 10 minutos
Dosificador/rejilla de control del flujo obstruido
Bomba averiada
Rejilla del filtro obstruida
Módulo de temporización de detergente defectuoso
Acumulación de depósitos de mineral en el módulo
Módulo obstruido
Bomba de la disolución defectuosa
Extraiga y limpie el dosificador/ rejilla
Póngase en contacto con su representante de Tennant
Vacíe el depósito de disolución y limpie la rejilla del filtro
Póngase en contacto con su representante de Tennant
Lave el módulo (consulte
PROCEDIMIENTO DE LAVADO
DEL MÓDULO ec
−
H2O)
Póngase en contacto con el servicio técnico
Sustituya la bomba de la disolución
T16 9008143 (1
−
11) 49
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
7
8
15
16 9
20
13
10
19
17 12
1
2
14
6
21
11
1
18
3
50
5
4
356071
T16 9008143 (10
−
2014)
MANTENIMIENTO
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:
O = Operario
T = Personal cualificado
Interval o
Diario
Person a resp.
O
Seman al
50 horas
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
T
T
T
O
O
O
Clav e Descripción
1 Escobillas de goma laterales y traseras
2 Cepillos principales
Procedimiento
Controlar deterioro y desgaste
Controlar deterioro, desgaste y residuos
3 Depósito de recuperación Limpiar el depósito
3 Depósito de recuperación
(sólo ES)
Limpiar el filtro ES
4 Depósito de disolución
(sólo ES)
Limpiar el filtro de suministro de disolución
Limpiar 5 Filtro de entrada del ventilador de aspiración
6 Sólo cepillos cilíndricos:
Bandeja de desperdicios
7 Cepillos laterales de la unidad de barrido previo
10 Cepillo principal de la unidad de barrido previo
8 Tolva de residuos de la unidad de barrido previo
20 Cepillo lateral
Limpiar
Controlar deterioro, desgaste y residuos
Controlar deterioro, desgaste y residuos
Limpiar
20 Escobilla de goma del cepillo lateral
12 Células de batería
(plomo-ácido)
Controlar deterioro, desgaste y residuos
Controlar deterioro y desgaste
Comprobar el nivel del electrólito
Lubricar 11 Puntos pivotantes de la ruedecilla de la escobilla de goma
1 Escobillas de goma laterales y traseras
13 Juntas y aletas de la unidad de barrido previo
2 Cepillos principales
(cilíndricos)
9 Pantalla del filtro de disolución/FaST
Controlar curvatura y nivelación
Controlar deterioro y desgaste
Girar los cepillos desde la parte delantera hacia la trasera
Limpiar
−
−
−
−
−
−
−
−
Lubricant e/Fluido
−
N ° de puntos de servici o
3
−
−
−
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
DW
SPL
−
−
−
−
3
4
6
4
2
1
T16 9008143 (2
−
2020) 51
MANTENIMIENTO
Interval o
200 horas
Person a resp.
T
T
500 horas
1.000
horas
T
T
T
O
T
T
T
T
Clav e Descripción
12 Terminales y cables de la batería
14 Correas de transmisión del cepillo cilíndrico
15 Correa de transmisión del cepillo de la unidad de barrido previo
17 Cadena de dirección
Procedimiento
Controlar y limpiar
Controlar deterioro y desgaste
Controlar deterioro y desgaste
18
21
14
Motor(es) del ventilador de aspiración
Neumáticos
Motores del cepillo principal
Lubricar, comprobar la tensión y controlar si hay deterioro o desgaste.
Controlar las escobillas del motor
Controlar deterioro y desgaste
Controlar los cepillos del motor
(Controlar cada 100 horas después de la primera comprobación que tiene lugar a las
1.000 horas)
20 Motor del cepillo lateral Controlar los cepillos del motor
(Controlar cada 100 horas después de la primera comprobación que tiene lugar a las
1.000 horas)
13 Motor del cepillo principal de la unidad de barrido previo
Controlar los cepillos del motor
(Controlar cada 100 horas después de la primera comprobación que tiene lugar a las
1.000 horas)
9 Filtros del inyector FaST Sustituir
Lubricant e/Fluido
−
−
−
GL
−
−
−
−
−
N ° de puntos de servici o
12
2
2
1
1 (2)
3
2 (4)
1
1
− 1
LUBRICANTE/FLUIDO
DW
SPL
. . . .
. . .
GL . . . .
Agua destilada.
Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433
−
1)
Lubricante de engranajes de clasificación SAE 90 en peso
NOTA: en condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento con mayor frecuencia.
52 T16 9008143 (10
−
2014)
PUNTOS TÁCTILES AMARILLOS
Esta máquina dispone de puntos táctiles amarillos fáciles de localizar para proceder a un mantenimiento sencillo. Para realizar estas operaciones de mantenimiento no es necesaria ninguna herramienta.
MANTENIMIENTO
CADENA DEL ENGRANAJE DE LA
DIRECCIÓN
La cadena del engranaje de la dirección se encuentra inmediatamente encima del neumático delantero. Lubrique la cadena del engranaje de la dirección después de cada 200 horas.
LUBRICACIÓN
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apague la máquina y retire la llave del contacto.
CADENA DE DIRECCIÓN
La cadena de dirección está situada sobre la columna de dirección, justo debajo del panel de control. Controle si hay deterioro o desgaste y lubrique la cadena de dirección cada 200 horas.
RUEDECILLAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
TRASERA
Lubrique el punto pivotante o ruedecilla de la escobilla de goma trasera en la ruedecilla de las escobillas de goma cada 50 horas de funcionamiento.
T16 9008143 (11
−
2015) 53
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
POR SEGURIDAD: Antes de realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
La duración de las baterías depende de su correcto mantenimiento. Para alargar al máximo la vida útil de las baterías;
BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO LÍQUIDO
(HÚMEDAS), SELLADAS Y SIN
MANTENIMIENTO
−
No cargue las baterías más de una vez al día y solo después de haber estado usando la máquina como mínimo 15 minutos.
−
No deje las baterías parcialmente descargadas por periodos prolongados.
− Cargue las baterías únicamente en áreas bien-ventiladas para evitar la acumulación de gas. Cargue las baterías en áreas con temperaturas de 80 F/27 C o menos.
− Deje que las baterías se carguen completamente antes de volver a usar la máquina.
− Compruebe una vez por semana que las baterías húmedas tengan el nivel correcto de electrolito.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL
ELECTRÓLITO
Las baterías húmedas/de ácido de plomo requieren riego como que se indica a continuación. Revise semanalmente el nivel del electrolito de la batería.
NOTA: No compruebe el nivel del electrólito si la máquina está equipada con sistema de riego con
batería. Consulte SISTEMA DE RIEGO CON
BATERÍA (OPCIONAL).
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, mantenga alejado de las baterías cualquier objeto metálico. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
El nivel de electrolito debe estar ligeramente por encima de las placas de la batería antes de cargarla, como se indica. Si el nivel es bajo, añada agua destilada. NO LLENE EN EXCESO.
Durante la carga, el electrólito se expandirá y puede rebosar. Una vez cargada, se puede añadir agua destilada hasta 3 mm (0,12 in) por debajo de los tubos de visualización.
Before Charging After Charging
NOTA: Asegúrese de que los tapones de la batería se encuentran en su sitio durante la operación de carga. Puede que siga oliendo a azufre después de cargar las baterías. Esto es normal.
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO
Baterías sin mantenimiento (selladas AGM) no requieren agua. Sin embargo siguen necesitando limpieza y otras tareas rutinarias.
08247
54 T16 9008143 (2
−
2020)
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA
Después de cada 200 horas de uso, compruebe si la batería tiene conexiones sueltas y limpie su superficie, incluidos los bornes y las abrazaderas de los cables para impedir que aparezca corrosión en la batería. Utilice un cepillo de fregado con una mezcla de bicarbonato y agua.
Al limpiar las baterías, no quite los tapones.
BATERÍA DE IONES DE LITIO
La batería de iones de litio es una batería sin mantenimiento protegida por un sistema de gestión de batería (BMS). Para lograr una máxima vida de la batería, siga cuidadosamente las siguientes instrucciones:
Siga cuidadosamente la sección
Instrucciones importantes de seguridad del manual cuando utilice un modelo con baterías de iones de litio.
Utilice únicamente el cargador de baterías de iones de litio suministrado con la máquina.
Cargue la batería en zonas bien ventiladas.
Para conseguir el mejor rendimiento en el proceso de carga, cargue la batería a temperaturas inferiores a 27ºC/80ºF y superiores a 0ºC/32ºF. La batería podría desconectarse y no cargarse en ambientes con temperaturas elevadas o muy frías.
Se recomienda recargar la batería
únicamente cuando el nivel de descarga indique que está completamente agotada (es decir, cuando el indicador de descarga alcance el indicador rojo). Si el indicador rojo empieza a parpadear, la función de fregado se desactivará automáticamente. Esto permite al usuario usar la energía restante para propulsar la máquina hasta la estación de carga. No guarde la máquina durante un largo periodo de tiempo a este nivel de descarga; la batería puede seguir descargándose hasta un nivel no recuperable.
T16 9008143 (2
−
2020)
MANTENIMIENTO
Cuando la máquina se apague a consecuencia de una batería agotada, no gire la llave repetidamente de ON a OFF. Podría provocar daños permanentes a la batería.
Recargue la batería inmediatamente para evitar daños.
Deje transcurrir el ciclo de carga por completo.
Evite ciclos de carga completa frecuentes si la batería no se ha agotado totalmente.
Solo se recomiendan las denominadas cargas de oportunidad (es decir, ciclos parciales de carga de media hora o más) si el nivel de descarga está por debajo del 80 % (es decir, cuando el indicador de descarga está en o más allá del segundo indicador verde).
No utilice la máquina a temperaturas superiores a 43ºC/110ºF o inferiores a -20ºC
/-4ºF. La máquina puede apagarse si se superan esas temperaturas.
Al retirar o sustituir la batería de iones de litio, utilice correas de elevación no conductoras en los cuatro puntos de elevación con las correas situadas en un ángulo de 45º o superior al elevarla.
Para mantenimiento y sustitución de baterías de iones de litio, póngase en contacto con el servicio de Tennant.
55
MANTENIMIENTO
CARGA DE BATERÍAS (CARGADOR
EXTERNO)
IMPORTANTE: antes de iniciar la carga, asegúrese de que el perfil del cargador esté correctamente configurado de acuerdo con el tipo de batería.
1. Dirija la máquina a una zona seca, plana y bien ventilada.
2. Detenga la máquina y apáguela.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apáguela y retire la llave del contacto.
3. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar el soporte del asiento.
NOTA: asegúrese de que las baterías tengan el nivel de electrólito adecuado antes de iniciar la
carga. Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DEL ELECTRÓLITO.
4. Conecte el cable de alimentación eléctrica de
CA del cargador a un enchufe con toma de tierra adecuada.
5. Enchufe el conector del cargador en el conector de carga de baterías remoto.
ADVERTENCIA: las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión. Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas. Durante la operación de carga, mantenga las cubiertas abiertas.
NOTA: si las luces “CÓDIGO DE FALLO” parpadean al conectar las baterías al cargador, consulte el manual del fabricante del cargador para obtener más información sobre el código de fallo.
6. El cargador Tennant empezará a funcionar automáticamente. Cuando las baterías estén totalmente cargadas, el cargador Tennant se apagará también automáticamente.
7. Una vez apagado el cargador, desconéctelo del conector de carga de baterías remoto.
ATENCIÓN: no desenchufe el cable de CC del cargador de la toma de la máquina mientras esté en funcionamiento. Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario interrumpir la carga, desenchufe primero el cable de alimentación de CA.
8. Cierre la cubierta del asiento del operario.
56 T16 9008143 (NIL)
CARGA DE BATERÍAS (CON CARGADOR
INCORPORADO)
IMPORTANTE: antes de iniciar la carga, asegúrese de que el perfil del cargador esté correctamente configurado de acuerdo con el tipo de batería. Consulte AJUSTES DEL
CARGADOR DE BATERÍAS INCORPORADO.
1. Dirija la máquina a una zona seca, plana y bien ventilada.
2. Detenga la máquina y apáguela.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apáguela y retire la llave del contacto.
3. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar el soporte del asiento.
MANTENIMIENTO
5. El cargador incorporado empezará a cargar las baterías. Una vez iniciado el ciclo de carga, los indicadores luminosos pasarán de rojo a amarillo y después a verde. El indicador luminoso verde señala la finalización del ciclo de carga.
Si el cargador detecta un problema, mostrará un código de error (consulte CÓDIGOS DE
ERROR DEL CARGADOR DE BATERÍAS
INCORPORADO).
6. Desenchufe el cargador de baterías incorporado de la toma de pared y guarde con cuidado el cable del cargador dentro del compartimento de la batería.
7. Cierre la cubierta del asiento del operario.
NOTA: Asegúrese de que las baterías tengan el nivel de electrolitos adecuado antes de iniciar la carga. Si corresponde, consulte
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ELECTROLITOS.
4. Conecte el cable del cargador de batería incorporado a un enchufe de pared con toma de tierra.
ADVERTENCIA: Las baterías de plomo-ácido emiten gas de hidrógeno.
Ce gaz est susceptible d'exploser ou de s'enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la mise en charge.
NOTA: la máquina no funcionará durante la operación de carga.
T16 9008143 (7
−
2020) 57
MANTENIMIENTO
CÓDIGOS DE ERROR DEL CARGADOR DE
BATERÍAS INCORPORADO
Fallo Visualización de código bat Cable de la batería suelto o dañado.
E01
E02
E03
SCt
Srt
Solución
La batería ha superado el nivel de voltaje máximo.
Se ha superado el voltaje máximo permitido de la batería por lo que interrumpe el ciclo de carga.
El termostato de seguridad ha superado la temperatura interna máxima por lo que interrumpe el ciclo de carga.
Se ha superado el tiempo máximo de la fase de carga y las baterías no se han cargado completamente debido a que la batería está sulfatada o defectuosa por lo que se interrumpe el ciclo de carga.
Se ha superado el tiempo de carga máximo del temporizador de seguridad por lo que se interrumpe el ciclo de carga.
Posible cortocircuito interno.
Compruebe las conexiones de los cables de las baterías.
No es necesaria ninguna acción.
No es necesaria ninguna acción.
Asegúrese de que los respiraderos del cargador no estén obstruidos. Despeje cualquier obstrucción.
Repita el ciclo de carga. Si vuelve a aparecer el código de error E03, compruebe o cambie la batería.
Cambie la batería.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Tennant.
58 T16 9008143 (10
−
2014)
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
INCORPORADO
NOTA: Las instrucciones siguientes son para las baterías de litio y de plomo-ácido inundadas
(húmedas) sin mantenimiento.
Si la máquina está equipada con cargador de baterías incorporado, los ajustes vienen correctamente configurados de fábrica. Si coloca otras baterías en la máquina, antes de iniciar la carga deberá ajustar la configuración de acuerdo con el tipo de batería de que se trate. Si no configura correctamente el cargador, podría dañar la batería.
Consulte la etiqueta de la batería para saber de qué tipo es. Póngase en contacto con el fabricante de la batería si no lleva ninguna etiqueta.
Para verificar la configuración del cargador, conecte el cable del cargador a una toma eléctrica. El cargador mostrará una secuencia de códigos como ésta (tres dígitos + el código) al conectar el cable:
A = Corriente de carga
U = Voltaje de batería h = Tiempo de carga
C = Amperios-hora de carga (Ah)
E = Consumo de energía (Kwh)
“GEL", “Acd" o “LITH” = Tipo de batería para el que está configurado el cargador. Antes de iniciar la carga, asegúrese de que el tipo de batería coincida con lo indicado en pantalla:
GEL=sellada, Acd=funcionamiento húmedo
(plomo-ácido), LITH=litio .
Pulse el botón de la flecha para revisar los códigos. Consulte el código del tipo de batería para determinar la configuración correcta de cada tipo de batería.
MANTENIMIENTO
Para cambiar la configuración, desconecte el cargador y levante la esquina del adhesivo de la pantalla para acceder a los interruptores. El cable del cargador debe estar desconectado mientras se cambia la configuración.
T16 9008143 (7
−
2020) 59
MANTENIMIENTO
Ajuste los interruptores según la configuración que corresponda para cada tipo de batería.
Plomo ácido 240 Ah:
Plomo ácido 360 Ah:
Gel:
Litio:
60 T16 9008143 (7
−
2020)
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE FUSIBLES DEL CARGADOR DE
BATERÍAS INCORPORADO
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apáguela y retire la llave del contacto.
El cargador de baterías incorporado está protegido con un fusible de 15 amperios. Para sustituir un fusible fundido, siga las instrucciones que se indican a continuación. No sustituya nunca un fusible por otro de un amperaje superior al especificado.
1. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar el soporte del asiento.
5. Retire la pieza que sujeta el cargador de baterías incorporado a la máquina.
2. Desconecte el cable de CA del enchufe de la pared.
ADVERTENCIA: peligro eléctrico.
Desenchufe el cargador antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina.
3. Desconecte los cables de la batería.
POR SEGURIDAD: al revisar la máquina, desconecte las conexiones de la batería antes de trabajar en ella.
4. Retire la pieza que sujeta el panel lateral a la máquina y extraiga el panel lateral de la máquina.
6. Extraiga con cuidado el cargador incorporado para acceder al fusible.
7. Retire la tapa del fusible y sustituya el fusible.
8. Vuelva a montar el cargador de baterías incorporado y el panel lateral en la máquina.
T16 9008143 (10
−
2014) 61
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE RIEGO CON BATERÍA
FLOW
−
RITE t
(OPCIONAL)
El sistema de riego con batería Flow
−
Rite opcional ofrece una forma fácil y segura de mantener los niveles de electrólitos adecuados de las baterías.
3. Conect el tubo flexible de alimentación de agua al regulador de llenado.
NOTA: la calidad del agua es importante para proteger la vida útil de la batería. Utilice siempre agua que cumpla los requisitos del fabricante de la batería.
NOTA: la entrada de agua al sistema de riego con batería debe ser siempre de 7,57 LPM (2 GPM) o más. Utilice el purgador para confirmar la presión de la alimentación de agua. Consulte el Manual para operadores del sistema Flow
−
Rite si necesita más información.
Compruebe los tubos flexibles y las conexiones del sistema de riego con batería cada 100 horas de funcionamiento para controlar si están gastados o deteriorados.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apáguela y retire la llave del contacto.
1. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar el soporte del asiento.
2. Cargue completamente las baterías antes de utilizar el sistema de riego con batería. No añada agua a las baterías antes de cargarlas, ya que el nivel de electrólito puede expandirse y rebosar durante la carga. Consulte CARGA
DE LAS BATERÍAS (CARGADOR EXTERNO) o CARGA DE LAS BATERÍAS (CARGADOR
DE BATERÍAS INCORPORADO).
4. Retire la tapa antipolvo del tubo de llenado de la batería y conecte el regulador de llenado.
62 T16 9008143 (10
−
2014)
5. Abra el suministro de agua. Las bolas rojas situadas dentro del indicador de caudal empiezan a girar. Las bolas rojas paran de girar cuando las baterías están completamente cargadas.
MANTENIMIENTO
6. Desconecte el tubo de llenado de la batería del regulador de llenado.
7. Cierre el suministro de agua.
8. Cuando termine de añadir agua, sustituya la tapa antipolvo del tubo flexible de llenado de la batería y devuelva el regulador de llenado al lugar en el que estaba guardado para poder utilizarlo en el futuro.
T16 9008143 (10
−
2014) 63
MANTENIMIENTO
HYDROLINK
[
SISTEMA DE RIEGO CON
BATERÍA (OPCIONAL)
Las siguientes instrucciones son para los modelos equipados con la opción de sistema de riego con batería HydroLINK.
2. Después de cargar las baterías, compruebe los indicadores de nivel de electrolitos de las baterías ubicados en sus tapas. Si el indicador de nivel es blanco, añada agua como se indica en las instrucciones que aparecen a continuación. Si los indicadores de nivel son negros, el nivel de electrolitos es correcto, por lo tanto no es necesario añadir agua.
El sistema de riego con batería HydroLINK ofrece una forma fácil y segura de mantener los niveles adecuados de electrolitos de las baterías.
Este sistema de riego con batería se ofrece además como un kit postventa (p/n 9010301).
Está diseñado exclusivamente para las baterías húmedas/de ácido de plomo de Trojan
®
.
Antes de utilizar el sistema de riego con batería compruebe los tubos flexibles y las conexiones para ver si están gastados o deteriorados.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgala en una superficie plana, apáguela y retire la llave del contacto.
1. Cargue completamente las baterías antes de utilizar el sistema de riego con batería. No añada agua a las baterías antes de cargarlas, ya que el nivel de electrolito se expandirá y podría rebosar durante la carga.
3. Localice el acoplador de la manguera de llenado de la batería del interior del compartimento de las mismas. Saque el capuchón antipolvo y conecte la manguera de la bomba manual.
4. Sumerja el otro extremo de la manguera de la bomba manual en una botella de agua destilada.
64
Distilled
Water
T16 9008143 (10
−
2014)
5. Introduzca el cabezal en la manguera de la bomba manual hasta que quede firmemente encajado. Los indicadores de nivel se pondrán en color negro cuando estén llenos.
MANTENIMIENTO
6. Después de añadir agua, sustituya el capuchón antipolvo de la manguera de llenado de la batería y guarde la manguera de la bomba manual dentro del compartimento de las baterías de la máquina para volver a utilizarla más adelante.
T16 9008143 (10
−
2014) 65
MANTENIMIENTO
CORTACIRCUITOS
Los cortacircuitos son dispositivos de protección reajustables del circuito eléctrico diseñados para interrumpir el flujo de corriente en caso de sobrecarga de un circuito. Cuando se active un cortacircuitos, deberá reajustarlo manualmente pulsando el botón de reajuste después de que el disyuntor se haya enfriado.
Los cortocircuitos del 1 al 10 están localizados en la parte delantera del compartimento de la batería.
Los cortacircuitos del 11 al 19 se encuentran en el panel eléctrico.
El cortocircuito 20 se encuentra en el interior del conjunto de luces opcional montado sobre el depósito de recuperación.
Si la sobrecarga causante de la activación del cortacircuitos todavía existe, el cortacircuitos seguirá interrumpiendo el flujo de corriente hasta que se solucione el problema
El siguiente esquema muestra los cortacircuitos y los componentes eléctricos que protegen.
Cortacircuitos
CB1
CB2
CB3
CB4
CB5
CB6
CB7
CB8
CB9
CB10
CB11
CB12
CB13
CB14
CB15
CB16
CB17
CB18
CB19
CB20
Valor Circuito protegido
2,5 A Arranque
2,5 A Interruptor de la llave de contacto
2,5 A Controles de barrido
(opcionales)
2,5 A Depósito principal de agua,
FaST, ES, claxon
2,5 A Dosificador de detergente
(opcional)
2,5 A Cepillo lateral (opcional)
15 A Bomba FaST/ES (opcional)
20 A Cepillos de barrido
(opcionales)
2,5 A ec
−
H2O (opcional)
2,5 A Bomba ec
−
H2O (opcional)
15 A Luces (opcionales)
2,5 A Luces delanteras/traseras
(opcionales)
2,5 A Luz de advertencia del protector superior (opcional)
15 A Boquilla De Pulverización
(Opcional)
2,5 A Luces de advertencia
(opcionales)
15 A Barrido previo (opcional)
Abierto Funciones adicionales para modelos especiales
Abierto Funciones adicionales para modelos especiales
25 A Ventiladores de aspiración de barrido (opcionales)
25 A Luz de alarma de marcha atrás (opcional)
66 T16 9008143 (1
−
11)
MOTORES ELÉCTRICOS
Examine las escobillas de carbón del motor del ventilador de aspiración después de 500 horas de funcionamiento. Examine las escobillas de carbón de los motores del cepillo principal, del motor del cepillo principal de barrido previo y los motores del cepillo lateral después de las primeras 1.000
horas de funcionamiento y cada 100 horas después de la comprobación inicial.
CEPILLOS DE FREGADO
La máquina puede estar equipada con escobillas de fregado de disco o cilíndricas. Compruebe diariamente las escobillas del cepillo por si existen cables o cuerdas enredados en el cepillo o en su cubo de transmisión. Controle también el deterioro y desgaste de los cepillos y las almohadillas.
ALMOHADILLAS Y CEPILLOS DE DISCO
Su stituya las almohadillas cuando ya no limpien con eficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hasta el indicador amarillo.
MANTENIMIENTO
OBSERVACIONES: Sustituya siempre los cepillos o almohadillas en juegos. En caso contrario, el funcionamiento de uno de los cepillos o almohadillas puede ser más agresivo que el otro.
SUSTITUCIÓN DE LOS IMPULSORES DE
ALMOHADILLA O CEPILLOS DE DISCO
1. Levante el cabezal de fregado.
2. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
3. Abra la puerta del soporte de la escobilla de goma lateral izquierda.
4. Gire los cepillos hasta que queden visibles los tiradores de resorte.
Monte las almohadillas de limpieza en los impulsores de almohadilla antes de utilizarlas. La almohadilla de limpieza se mantiene en su sitio con ayuda de un disco central. Los dos lados de la almohadilla se pueden utilizar para fregar. Dé la vuelta a la almohadilla para utilizar el otro lado.
Limpie las almohadillas de limpieza con agua y jabón inmediatamente después de utilizarlas. No lave las almohadillas con agua a presión. Cuelgue o coloque las almohadillas planas para que se sequen.
T16 9008143 (11
−
2015) 67
MANTENIMIENTO
5.
Apriete los tiradores del resorte y deje que el cepillo caiga al suelo. Retire el cepillo de debajo del cabezal de fregado.
9. Cierre y sujete firmemente el conjunto de la escobilla de goma lateral izquierda.
10.Repita la misma operación con el otro cepillo.
SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DE
FREGADO DE DISCO
1. Retire el impulsor de almohadilla de la máquina.
2. Apriete el clip de resorte y retire el disco central del impulsor de almohadilla.
6.
Coloque el resorte del cepillo en el nuevo cepillo para facilitar su montaje.
3. Retire la almohadilla de fregado del impulsor de almohadilla.
7.
Empuje el nuevo cepillo por debajo del cabezal de fregado, alinee el adaptador del impulsor del cepillo con el eje de transmisión del cepillo y levante el cepillo para introducirlo en el eje de transmisión del cepillo hasta que encaje.
8. Asegúrese de que el cepillo está firmemente instalado en el cubo de transmisión del cepillo.
68
4. Dé la vuelta a la almohadilla de fregado o sustitúyala. Ponga la almohadilla de fregado en el centro del impulsador de almohadilla y vuelva a colocar el disco central para sujetar la almohadilla en su sitio en el impulsador de almohadilla.
5. Vuelva a instalar el impulsador de almohadilla en la máquina.
T16 9008143 (11
−
2015)
CEPILLOS CILÍNDRICOS
Gire los cepillos desde la parte delantera a la trasera después de cada 50 horas de funcionamiento.
Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia.
OBSERVACIONES: Sustituya los cepillos gastados por pares. El fregado con cepillos con cerdas de diferente longitud afectará negativamente a los resultados de la operación.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
CILÍNDRICOS DE FREGADO
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Abra la puerta del soporte de la escobilla de goma lateral.
2. Levante el tirador de fijación de la placa intermedia y desenganche el anillo de fijación del gancho de la placa intermedia.
MANTENIMIENTO
4. Retire el cepillo del cabezal de fregado.
5. Coloque el cepillo con el extremo de la doble fila mirando hacia la abertura del cabezal de
fregado. Introduzca el cepillo nuevo en el cubo de transmisión.
6. Si tiene que girar los cepillos, procure que la parte delantera y la parte trasera giren juntas para que el desgaste sea uniforme. También puede girarlos de forma que los dos extremos giren juntos.
A C C A
3. Retire la placa intermedia del cabezal de fregado.
B
Antes
D D B
Después
7. Vuelva a colocar la placa intermedia en el cabezal de fregado y sujete la placa intermedia en su sitio con la fijación de la placa intermedia.
8. Repita la misma operación para el cepillo del otro lado del cabezal de fregado.
OBSERVACIONES: Los lados del cabezal de fregado presentan una letra para poder ser identificados. La puerta intermedia presenta la misma letra. Al volver a instalar las puertas, asegúrese de que la letra de la puerta intermedia coincide con la del cabezal de fregado.
T16 9008143 (1
−
11) 69
MANTENIMIENTO
CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)
Controle diariamente el desgaste o deterioro del cepillo lateral. Retire las cuerdas y alambres enredados en el cepillo lateral o en el cubo de transmisión del cepillo lateral.
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
Su stituya las almohadillas cuando ya no limpien con eficacia. Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia o cuando las cerdas estén desgastadas hasta el indicador amarillo.
1. Encienda la máquina y pulse el interruptor del cepillo lateral.
2. Apague la máquina una vez gire el cepillo lateral partiendo de la cubierta protectora lateral, pero antes de que el conjunto del cepillo lateral llegue hasta el suelo.
4. Apriete los tiradores de resorte y deje que el cepillo lateral caiga al suelo.
5. Retire el cepillo lateral situado debajo del conjunto del cepillo lateral.
6.
Coloque el resorte del cepillo en el nuevo cepillo para facilitar su montaje.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
3. Retire los botones que sujetan el conjunto de la escobilla de goma del cepillo lateral a la máquina y separe el conjunto de la escobilla de goma de la máquina.
7. Coloque el nuevo cepillo lateral debajo del conjunto del cepillo lateral y levante el cepillo lateral por encima del cubo hasta que el cepillo se bloquee.
8. Vuelva a colocar el conjunto de la escobilla de goma del cepillo lateral en el conjunto del cepillo lateral.
70 T16 9008143 (11
−
2015)
CEPILLOS DE LA UNIDAD DE BARRIDO
PREVIO
La unidad de barrido previo está equipada con cepillos laterales de disco y un cepillo principal
cilíndrico. Controle diariamente si existen cuerdas o cables enredados en los cepillos o sus cubos de transmisión. Controle diariamente el desgaste y deterioro de los cepillos.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS DE DISCO
DE LA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO
Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia.
1. Encienda la máquina.
2. Pulse la parte inferior del interruptor de barrido previo para elevar la unidad de barrido previo y detener la operación de barrido.
MANTENIMIENTO
4. Acceda al centro del cepillo y tire del pasador partido del conjunto del cubo.
3. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
5. Retire el cepillo lateral situado debajo de la unidad de barrido previo.
6. Coloque el nuevo cepillo lateral en el conjunto del cepillo lateral de la unidad de barrido previo.
T16 9008143 (10
−
2014) 71
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO CILÍNDRICO DE
LA UNIDAD DE BARRIDO PREVIO
Sustituya el cepillo cuando ya no limpie con eficacia.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Apague la máquina.
2. Abra la cubierta de la unidad de barrido previo y bloquee la cubierta en posición abierta.
3. Afloje y retire el botón del brazo del cepillo izquierdo.
5. Retire los tres botones que sujetan la aleta lateral de la unidad de barrido previo y la placa de la aleta lateral a la unidad de barrido previo.
6. Retire la aleta lateral y su placa de la unidad de barrido previo.
4. Retire el brazo del cepillo izquierdo.
7. Retire el cepillo cilíndrico y sustitúyalo por uno nuevo.
72
8. Introduzca el extremo ranurado del nuevo cepillo en el cubo de transmisión.
9. Vuelva a colocar la aleta lateral, su placa y el brazo del cepillo izquierdo.
T16 9008143 (10
−
2014)
SISTEMA FaST
SUSTITUCIÓN DEL ENVASE DE FaST − PAK
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
1. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar la barra de apoyo del asiento.
2. Apriete el botón en el conector de la manguera de alimentación FaST; a continuación, saque el envase de FaST
−
PAK vacío del compartimento y deséchelo.
MANTENIMIENTO
4. Deslice el envase de FaST
−
PAK hacia el soporte FaST
−
PAK.
5. Conecte la manguera de alimentación al conector de la manguera FaST
−
PAK.
6. Friegue con el sistema FaST durante unos minutos para que el detergente alcance el nivel de espuma máximo.
LIMPIEZA DEL CONECTOR DE LA
MANGUERA DE ALIMENTACIÓN FaST
Sumerja el conector en agua caliente si hay una acumulación de detergente. Cuando el envase de
FaST
−
PAK no está montado, guarde el conector de la manguera de alimentación en el soporte de almacenamiento para evitar que la manguera se atasque.
3. Abra el envase del nuevo FaST
−
PAK por las marcas perforadas. NO retire la bolsa del envase. Retire el conector de la manguera situado en la parte inferior de la bolsa y retire el tapón de la manguera del conector.
OBSERVACIONES: El limpiador concentrado de suelos FaST − PAK está especialmente diseñado para su utilización con el sistema de fregado FaST.
No utilice NUNCA sustitutos. Otros detergentes puede provocar fallos del sistema FaST.
T16 9008143 (10
−
2014) 73
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DEL
INYECTOR FaST
Sustituya los filtros del inyector FaST cada 1.000
horas de funcionamiento. Vacíe el depósito de disolución antes de sustituir los filtros.
74 T16 9008143 (10
−
2014)
MANTENIMIENTO
4. Desconecte la manguera de salida de la manguera conectada al colector ec
−
H2O.
PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULO ec
−
H2O
Este procedimiento sólo es necesario cuando suene una alarma y el indicador luminoso del sistema ec
−
H2O empiece a parpadear.
PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana y apague la máquina.
1. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar la barra de apoyo del asiento.
2. Retire la cubierta del compartimento ec − H2O.
5. Conecte la manguera de vaciado a la manguera del colector ec
−
H2O desconectada de la manguera de salida en el paso anterior.
3. Retire la manguera de vaciado del compartimento ec − H2O.
6. Introduzca la manguera de vaciado en un recipiente vacío.
7. Vierta 7,6 litros de vinagre blanco o de arroz en el depósito de disolución.
T16 9008143 (10
−
2014) 75
MANTENIMIENTO
8. Gire la llave a la posición de encendido ( I ).
9.
Pulse y suelte el interruptor de lavado del módulo ec − H2O para iniciar el ciclo de lavado.
10. Vierta 7,6 litros de agua limpia y fría en el depósito de disolución.
11. Pulse y suelte el interruptor de lavado para aclarar el vinagra restante del módulo.
Después de 1
−
2 minutos, pulse el interruptor de lavado para apagar el módulo.
12. Desconecte la manguera de vaciado de la manguera del colector ec
−
H2O.
13. Vuelva a conectar la manguera de salida al cabezal de fregado de la manguera del colector ec
−
H2O.
14. Vuelva a colocar la manguera de vaciado en el compartimento ec − H2O.
15. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento ec
−
H2O.
16. Cierre la cubierta del asiento del operario.
OBSERVACIONES: El módulo se apagará automáticamente cuando finalice el ciclo de lavado (aproximadamente 7 minutos). El módulo debe ejecutar el ciclo completo de 7 minutos para restablecer el indicador luminoso del sistema y la alarma.
76 T16 9008143 (1
−
11)
MANTENIMIENTO
3. Afloje los dos tiradores de montaje de la escobilla de goma.
LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
Controle diariamente el desgaste y deterioro de las láminas de la escobilla de goma. Cuando las láminas se gasten, simplemente gírelas de un extremo a otro o de arriba hacia abajo para obtener un nuevo borde de secado. Cambie las láminas cuando todos los bordes estén desgastados.
Compruebe la curvatura de las láminas de la escobilla de goma a diario o cuando friegue un tipo de superficie distinto. Compruebe el nivel de la escobilla trasera cada 50 horas de funcionamiento.
SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LAS
LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
TRASERA
1. Baje el cabezal de fregado.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Desconecte la manguera de aspiración del conjunto de la escobilla de goma trasera.
4. Saque tirando del conjunto de la escobilla de goma trasera de la máquina.
T16 9008143 (10
−
2014) 77
MANTENIMIENTO
5. Afloje la banda de fijación y retire la fijación del conjunto de la escobilla de goma.
8. Retire el bastidor interior del bastidor exterior.
6. Retire la escobilla de goma del conjunto de la escobilla de goma.
9. Retire la escobilla de goma del bastidor exterior.
7. Retire las dos fijaciones del conjunto de la escobilla de goma.
10. Introduzca girada la nueva lámina de la escobilla de goma en el bastidor exterior.
Asegúrese de que la escobilla de goma esté totalmente introducida en cada lengüeta del bastidor exterior.
78 T16 9008143 (10
−
2014)
11. Coloque el bastidor interior por encima de la escobilla de goma para introducirla en el bastidor exterior. Asegúrese de que el bastidor interior esté apoyado contra la parte superior del bastidor exterior.
MANTENIMIENTO
14. Introduzca el borde de la bisagra de la fijación en los enganches del bastidor interior.
12. Introduzca las fijaciones en el conjunto de la escobilla de goma.
15. Coloque la fijación sobre el resto del conjunto de la escobilla de goma y sujete la lengüeta al otro extremo.
13. Introduzca girada la nueva lámina de la escobilla de goma en el bastidor interior.
Asegúrese de que la escobilla de goma esté bien fijada a cada lengüeta del bastidor interior.
T16 9008143 (10
−
2014) 79
MANTENIMIENTO
NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA
TRASERA
La nivelación de la escobilla de goma garantiza un contacto uniforme entre toda la longitud de la lámina de la escobilla de goma y la superficie que se friega. Realice este ajuste en una superficie uniforme y nivelada.
1. Baje la escobilla de goma y conduzca la máquina unos metros hacia adelante para detenerla lentamente a continuación.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Compruebe la curvatura de la escobilla a lo largo de la lámina de la escobilla de goma.
3. Si la curvatura no es homogénea a lo largo de toda la longitud, utilice el botón de nivelación de la escobilla de goma para ajustarla.
NO desconecte la manguera de aspiración del soporte de la escobilla de goma al nivelar dicha escobilla.
4. Para ajustar la nivelación de la escobilla de goma, afloje el botón de bloqueo de inclinación.
5. Gire el botón de ajuste de inclinación de la escobilla de goma en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la curvatura de los extremos de la lámina de la escobilla de goma.
Gire el botón de ajuste de inclinación de la escobilla de goma en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la curvatura en los extremos de la lámina de dicha escobilla.
6. Apriete el botón de bloqueo de inclinación.
7. Desplace la máquina hacia delante con la escobilla de goma bajada para volver a comprobar la curvatura de la lámina de la escobilla de goma si se realizaron ajustes.
8. En caso necesario, ajuste de nuevo la curvatura de la lámina de la escobilla de goma.
80 T16 9008143 (10
−
2014)
AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINA
DE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA
La curvatura es la cantidad total de encorvamiento que tiene la lámina de la escobilla de goma cuando la máquina se desplaza hacia adelante. La curvatura óptima es la curvatura mínima que permite que la escobilla de goma seque el suelo.
OBSERVACIONES: Compruebe que la escobilla está nivelada antes de ajustar la curvatura.
Consulte NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE
GOMA TRASERA.
1. Baje la escobilla de goma y conduzca la máquina unos metros hacia adelante para detenerla lentamente a continuación.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Compruebe la cantidad de curvatura o
“encorvamiento” de la lámina de la escobilla de goma. La curvatura correcta para fregar suelos lisos es de 12 mm y de 15 mm para suelos irregulares.
MANTENIMIENTO
3. Para ajustar la curvatura de la lámina de la escobilla de goma, afloje el botón de bloqueo.
4. Gire los botones de bloqueo en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la curvatura o en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla.
5. Vuelva a apretar el botón de bloqueo.
6. Vuelva a desplazar la máquina hacia delante para volver a controlar la curvatura de la lámina de la escobilla de goma.
7. En caso necesario, ajuste de nuevo la curvatura de la lámina de la escobilla de goma.
T16 9008143 (10
−
2014) 81
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS
LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
LATERAL
1. Si es necesario, levante el cabezal de fregado.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
2. Abra la puerta del soporte de la escobilla de goma lateral.
4. Retire la banda de fijación del conjunto de la escobilla de goma lateral.
5. Retire la escobilla de goma del conjunto de la escobilla de goma lateral.
3. Desenganche la lengüeta de la banda de fijación del conjunto de la escobilla de goma lateral.
6. Introduzca girada la nueva lámina de la escobilla de goma trasera en el conjunto de la escobilla de goma lateral.
7. Enganche la banda de fijación en el conjunto de la escobilla de goma lateral.
82
8. Sujete la lengüeta de la banda de fijación en el conjunto de la escobilla de goma lateral.
9. Repita los mismos pasos para la escobilla de goma lateral del otro lado del cabezal de fregado.
T16 9008143 (10
−
2014)
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LAS
LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA
LATERAL (OPCIONAL)
Controle diariamente el desgaste y deterioro de la lámina de la escobilla de goma del cepillo lateral.
Si los bordes delanteros de la lámina están gastados o su grosor se ha reducido a la mitad debido al desgaste, sustitúyala o gírela.
1. Encienda la máquina y pulse el interruptor del cepillo lateral.
2. Apague la máquina una vez gire el cepillo lateral partiendo de la cubierta protectora lateral, pero antes de que el conjunto del cepillo lateral llegue hasta el suelo.
MANTENIMIENTO
3. Retire los botones que sujetan el conjunto de la escobilla de goma del cepillo lateral a la máquina y retire el conjunto de la escobilla de goma.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
4. Afloje la lengüeta de la banda de sujeción.
T16 9008143 (10
−
2014) 83
MANTENIMIENTO
5. Retire las láminas de la escobilla de goma y la fijación del bastidor de la escobilla de goma.
OBSERVACIONES: Antes de retirar la escobilla de goma, compruebe qué ranuras de la escobilla están instaladas en el bastidor de ésta.
NOTA: la(s) láminas de la escobilla de goma tienen dos grupos de ranuras para ajustar la curvatura de la lámina. Coloque/Vuelva a colocar las escobillas de goma de forma que la curvatura
sea de aproximadamente 12 mm (0,50 pulg.) para
suelos lisos y 15 mm (0,62 pulg.) para suelos irregulares.
84 T16 9008143 (10
−
2014)
6. Instale las nuevas láminas de la escobilla de goma trasera giradas en el conjunto del cepillo lateral.
MANTENIMIENTO
7. Sujete el cepillo lateral con la lengüeta de la banda de sujeción.
8.
Vuelva a colocar el conjunto de la escobilla de goma del cepillo lateral en el conjunto del cepillo lateral.
T16 9008143 (10
−
2014) 85
MANTENIMIENTO
ALETAS Y JUNTAS
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
ALETAS LATERALES DE BARRIDO PREVIO
(OPCIONALES)
Las aletas laterales se encuentran a ambos lados de la unidad de barrido previo. Las aletas laterales deben rozar el suelo.
ALETA TRASERA DE BARRIDO PREVIO
(OPCIONAL)
La aleta trasera de barrido previo se encuentra detrás de la aleta de recirculación y del cepillo principal de barrido.
Controle el deterioro y desgaste de la aleta cada
50 horas de utilización.
Controle el deterioro y desgaste de las aletas cada 50 horas de utilización.
ALETA DE RECIRCULACIÓN DE BARRIDO
PREVIO (OPCIONAL)
La aleta de recirculación de barrido previo se encuentra detrás del cepillo principal de barrido.
Controle el deterioro y desgaste de la aleta cada
50 horas de utilización.
86 T16 9008143 (10
−
2014)
CORREAS
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
CORREAS DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO
CILÍNDRICO
Las correas de transmisión del cepillo se encuentran en el cabezal de fregado de cepillo cilíndrico. Controle el desgaste y la tensión de las correas cada 200 horas de utilización.
MANTENIMIENTO
NEUMÁTICOS
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
La máquina tiene tres ruedas de goma maciza: una delantera y dos traseras. Controle el desgaste y deterioro de las ruedas cada 500 horas de utilización.
CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CEPILLO DE
BARRIDO PREVIO (OPCIONAL)
La correa de transmisión del cepillo de barrido previo se encuentra en la unidad de barrido previo, a la derecha del cepillo cilíndrico. Controle el desgaste y deterioro de la correa cada 200 horas de utilización.
T16 9008143 (10
−
2014) 87
MANTENIMIENTO
EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LA
MÁQUINA
EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA
Si la máquina está averiada, puede empujarla o remolcarla desde la parte trasera o delantera.
Antes de remolcar o empujar la máquina debe desacoplarse el freno de estacionamiento. Para desacoplar el freno, introduzca la punta de un pequeño destornillador entre la palanca de freno electrónico y el cubo. Al desacoplar el freno de estacionamiento, la máquina puede moverse libremente.
Empuje o remolque la máquina sólo distancias
muy cortas y a una velocidad inferior a 3,2 km/h.
La máquina NO está diseñada para ser empujada o remolcada grandes distancias ni a gran velocidad.
¡ATENCIÓN! No empuje o remolque la máquina grandes distancias o podría dañar el sistema impulsor.
Inmediatamente después de empujar la máquina, retire el destornillador situado entre la palanca del freno electrónico y el cubo. No utilice NUNCA la máquina con el freno de estacionamiento sin aplicar.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina con el freno sin aplicar.
88 T16 9008143 (10
−
2014)
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
PARA SU SEGURIDAD: Si va a transportar modelos con baterías de iones de litio, póngase en contacto con Tennant o con las autoridades reguladoras locales para conocer y aplicar las instrucciones de transporte adecuadas.
1. Coloque la máquina en el borde de carga del camión o remolque.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice un camión o remolque capaz de soportar el peso de la máquina.
NOTA: La capacidad de la máquina para subir rampas depende del desgaste de los neumáticos, la superficie de la rampa, las condiciones meteorológicas y otros factores. El transporte en camión solo lo debe llevar a cabo personal cualificado en la carga de maquinaria.
2. Sitúe la máquina en el camión o remolque.
Posicione la máquina de forma que su peso se distribuya de forma segura y que pueda sujetarse adecuadamente en el camión o remolque.
3. Baje el cabezal de fregado y bloquee las ruedas de la máquina. Amarre la máquina al camión o remolque antes de transportarla.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando cargue/descargue la máquina del camión o remolque, baje el cabezal de fregado y la escobilla antes de amarrarla.
Los puntos de afiance delanteros son los brazos estabilizadores.
MANTENIMIENTO
Los puntos de afiance traseros son los orificios del bastidor.
T16 9008143 (2
−
2020) 89
MANTENIMIENTO
ELEVACIÓN CON GATO DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.
Antes de levantar con gato la máquina, vacíe los depósitos de recuperación y de disolución.
INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL
ALMACENAMIENTO
Realice las siguientes operaciones cuando tenga que guardar la máquina durante un período de tiempo largo.
1. Cargue las baterías antes de guardar la máquina para prolongar la duración de éstas.
Recargue las baterías de plomo-ácido una vez al mes. Recargue las baterías de iones de litio una vez al año.
2.
Desconecte las baterías antes de guardar la máquina.
3. Vacíe y enjuague minuciosamente los depósitos de solución y recuperación .
4. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco, con la escobilla de goma y el cabezal de fregado en la posición elevada.
ATENCIÓN: no exponga la máquina a la lluvia.
Guárdela en un lugar cerrado.
5. Abra la tapa del depósito de recuperación para facilitar la circulación de aire.
6. Si va a almacenar la máquina a temperaturas bajo cero, siga las instrucciones de
PROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS.
NOTA: para evitar daños potenciales en la máquina, guárdela en un lugar libre de roedores e insectos.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, calce las ruedas de la máquina antes de levantarla con el gato. Utilice un elevador o gato capaz de soportar el peso de la máquina.
Levante la máquina sólo por los lugares destinados para ello. Apoye la máquina con los soportes del gato.
90 T16 9008143 (2
−
2020)
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS
(MÁQUINAS SIN SISTEMA ec
−
H2O
OPCIONAL)
PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana y apague la máquina.
PARA SU SEGURIDAD: Cuando guarde un modelo con baterías de iones de litio, no las exponga a temperaturas inferiores a
-30 º C/-22 º F o superiores a 60 º C/140 º F. No use la máquina inmediatamente después de haber estado almacenada a temperaturas extremas durante un largo tiempo. Antes de usarla, compruebe que el rango de temperatura del módulo de batería esté entre 10 º C/50 º F y
35 º C/95 º F
1. Máquinas equipadas con FaST: Retire
FaST − PAK.
2. Vacíe por completo el depósito de disolución y el de recuperación.
3. Desconecte la manguera del orificio de entrada de la válvula del solenoide situada en la parte inferior del bastidor y deje que se vacíe el sistema de la solución restante.
MANTENIMIENTO
6. Vierta en el depósito de disolución 7,6 l de anticongelante con base de propilenglicol o
RV (sin alcohol).
7. Encienda la máquina
8. Pulse el botón 1 − STEP.
9. Pulse repetidamente el botón de aumento de
disolución (+) hasta que el flujo alcance el máximo.
4. Utilice entre 13,8 – 27,6 kPa (2
−
4 psi) de aire comprimido para eliminar con aire comprimido la solución restante de la manguera desconectada.
5. Vuelva a conectar la manguera al orificio de entrada de la válvula del solenoide.
T16 9008143 (2
−
2020)
10. Conduzca la máquina para que el anticongelante RV circule por todo el sistema.
11. Pulse el botón 1
−
STEP para apagar el sistema.
91
MANTENIMIENTO
12. Sólo máquinas equipadas con boquilla de
pulverización opcional: Active el mango durante unos segundos para proteger la bomba.
13. Apague la máquina.
14. No es necesario vaciar el anticongelante RV restante del depósito de disolución.
92 T16 9008143 (2
−
2020)
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL
FUNCIONAMIENTO (MÁQUINAS CON
SISTEMA ec
−
H2O OPCIONAL)
Antes de poder utilizar la máquina para fregar, debe eliminarse por completo del sistema de fregado el anticongelante con base de propilenglicol/RV.
PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana y apague la máquina.
1. Elimine por completo del depósito de disolución el anticongelante con base de propilenglicol/RV.
2. Enjuague el depósito de disolución. Si desea instrucciones sobre cómo limpiar el depósito de disolución, consulte DRENAJE Y
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE
DISOLUCIÓN de la sección
FUNCIONAMIENTO.
3. Vierta 11.4 l de agua limpia y fría en el depósito de disolución.
MANTENIMIENTO
6. Pulse repetidamente el botón de aumento de
disolución (+) hasta que el flujo alcance el máximo.
7. Conduzca la máquina para que el agua limpia circule por todo el sistema y elimine todo el anticongelante RV.
8. Pulse el botón 1
−
STEP para apagar el sistema.
9. Sólo máquinas equipadas con boquilla de
pulverización opcional: Active el mango durante unos segundos para eliminar el anticongelante RV de la bomba.
10. Apague la máquina.
11. No es necesario eliminar el agua restante del depósito de disolución.
4. Encienda la máquina
5. Pulse el botón 1
−
STEP.
T16 9008143 (2
−
2020) 93
MANTENIMIENTO
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS
(MÁQUINAS CON SISTEMA ec
−
H2O
OPCIONAL)
PARA SU SEGURIDAD: Cuando guarde un modelo con baterías de iones de litio, no las exponga a temperaturas inferiores a
-30 º C/-22 º F o superiores a 60 º C/140 º F. No use la máquina inmediatamente después de haber estado almacenada a temperaturas extremas durante un largo tiempo. Antes de usarla, compruebe que el rango de temperatura del módulo de batería esté entre 10 º C/50 º F y
35 º C/95 º F
1. Vacíe por completo el depósito de disolución y el de recuperación.
2. Desconecte la manguera del orificio de entrada de la válvula del solenoide situada en la parte inferior del bastidor y deje que se vacíe el sistema de la solución restante.
6. Retire la cubierta del compartimento ec
−
H2O.
7. Retire la manguera de vaciado del compartimento ec
−
H2O.
3. Utilice entre 13,8 – 27,6 kPa (2
−
4 psi) de aire comprimido para eliminar con aire comprimido la solución restante de la manguera desconectada.
PARA SU SEGURIDAD: Utilice protección para
ojos y oídos al utilizar agua o aire a presión.
4. Vuelva a conectar la manguera al orificio de entrada de la válvula del solenoide.
5. Levante la cubierta del asiento del operario para abrirlo y colocar la barra de apoyo del asiento.
8. Desconecte la manguera de salida del cabezal de fregado de la manguera del colector ec
−
H2O.
94 T16 9008143 (2
−
2020)
9. Conecte la manguera de vaciado a la manguera del colector ec
−
H2O desconectada de la manguera de salida en el paso anterior.
MANTENIMIENTO
13. Desconecte la manguera de vaciado de la manguera del colector ec
−
H2O.
14. Vuelva a conectar la manguera de salida al cabezal de fregado de la manguera del colector ec
−
H2O.
15. Vuelva a colocar la manguera de vaciado en el compartimento ec
−
H2O.
16. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento ec
−
H2O.
17. Cierre la cubierta del asiento del operario.
10. Vierta en el depósito de disolución 7,6 l de anticongelante con base de propilenglicol o
RV (sin alcohol).
11. Introduzca la manguera de salida del sistema ec − H2O en un recipiente vacío.
12. Pulse y suelte el interruptor de drenaje del módulo ec
−
H2O para hacer que el anticongelante RV circule por el sistema ec
−
H2O. Cuando el anticongelante aparezca en el recipiente, pulse de nuevo el interruptor para apagar el módulo.
T16 9008143 (2
−
2020) 95
MANTENIMIENTO
CEBADO DEL SISTEMA ec
−
H2O
Si la máquina ha estado guardada durante un largo período de tiempo sin agua en el depósito de disolución/sistema ec − H2O, cebe el sistema ec
−
H2O.
PARA SU SEGURIDAD: Al abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana y apague la máquina.
1. Llene el depósito de disolución con agua limpia y fría. Consulte la sección LLENADO DEL
DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN del manual.
4. Desconecte la manguera de salida del cabezal de fregado de la manguera del colector ec
−
H2O.
2. Retire la cubierta del compartimento ec
−
H2O.
5. Introduzca la manguera de vaciado en un recipiente vacío.
6. Encienda la máquina.
7. Pulse y suelte el interruptor de lavado del módulo del sistema ec − H2O. Deje que el sistema vacíe el agua en un recipiente durante 2 minutos.
3. Retire la manguera de vaciado del compartimento ec
−
H2O.
96
8. Pulse el interruptor de lavado del módulo del sistema ec
−
H2O para apagar el sistema.
9. Desconecte la manguera de vaciado de la manguera del colector ec
−
H2O.
10. Vuelva a conectar la manguera de salida al cabezal de fregado de la manguera del colector ec
−
H2O.
11. Vuelva a colocar la manguera de vaciado en el compartimento ec
−
H2O.
12. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento ec
−
H2O.
13. Cierre la cubierta del asiento del operario.
T16 9008143 (10
−
2014)
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA
Componente
Longitud
Longitud (con barrido previo)
Anchura (sin escobilla de goma)
Anchura (con escobilla de goma)
Anchura (con cepillo lateral)
Altura
Altura con techo
Diámetro del cepillo de disco del cepillo lateral (opcional)
Diámetro del cepillo de disco de la unidad de barrido previo (opcional)
Diámetro del cepillo de disco
Diámetro del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo
(opcional)
Longitud del cepillo cilíndrico de barrido de la unidad de barrido previo
(opcional)
Diámetro del cepillo cilíndrico
Longitud del cepillo cilíndrico
Anchura de la pista de fregado
Capacidad del depósito de solución
Capacidad del depósito de disolución (con sistema ES opcional)
Capacidad del depósito de recuperación
Peso (vacía)
Peso (con baterías estándar de 235 AH)
GVWR (clasificación del peso bruto del vehículo)
Indice de protección
Valores determinados según la norma
IEC 60335
−
2
−
72
Nivel de presión sonora L pA
Incertidumbre sonora K pA
Nivel de potencia sonora L
WA
+
Incertidumbre K
WA
Vibración: manos y brazos
Vibración: cuerpo entero
Dimensión/Capacidad
1880 mm (74 in)
2510 mm (99 in)
1040 mm (41 in)
1070 mm (42 in)
1170 mm (46 in)
1475 mm (58 in)
2080 mm (82 in)
330 mm (13 in)
460 mm (18 in)
460 mm (18 in)
200 mm (8 in)
610 mm (24 in)
205 mm (8 in)
910 mm (36 in)
910 mm (36 in)
190 L (50 gallons)
280 L (75 gallons)
225 L (60 gallons)
500 Kg (1100 lbs)
860 Kg (1900 lbs)
1270 Kg (2800 lbs)
IPX3
Medida: cabezal de fregado cilíndrico
62 dB(A)
4 dB(A)
89 dB(A)
Medida: cabezal de fregado de disco
62 dB(A)
3 dB(A)
86 dB(A)
<2.50 m/s
2
<0.50 m/s
2
<2.50 m/s
2
<0.50 m/s
2
T16 9008143 (11
−
2015)
97
ESPECIFICACIONES
RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA
Componente
Anchura del pasillo de giro
Anchura del pasillo de giro (con unidad de barrido previo)
Velocidad de desplazamiento (avance)
Velocidad de desplazamiento (marcha atrás)
Máxima inclinación en pendiente para carga − Vacía
Máxima inclinación en pendiente para fregado
Máxima inclinación en pendiente para desplazamiento con pesos brutos
(GVWR)
Temperatura ambiente máxima para el funcionamiento de la máquina
Temperatura mínima para el funcionamiento de las funciones de fregado de la máquina
TIPO DE POTENCIA
Tipo
Baterías de plomo
−
ácido
(dimensiones máximas de las baterías:
406 mm (15,98 pulg.) x
963 mm (37,91 pulg.) x
775 mm (30,51 pulg.) (An x P x Al)
Batería de iones de litio
Medida
2110 mm (83 in)
2620 mm (103 in)
9 Km (5.6 mph)
4 Km (2.5 mph)
20% / 11.0 deg
7% / 4.0 deg
14.1% / 8.0 deg
43 ° C
0 ° C
1
1
1
Cantidad Voltios Potencia nominal Ah
1 36
Peso
510 a 6 horas 661 kg (1458 lb)
1 36 750 a 6 horas 963 kg (2124 lb)
36
36
36
930 a 6 horas
497
1049
988 kg (2178 lb)
209 kg (462 lb)
414 kg (914 lb)
Tipo
Motores eléctricos
Tipo
Cargador (incorporado)
Cargador (externo)
Cargador, batería de iones de litio (estándar, externo)
Cargador, batería de iones de litio (rápido, externo)
NEUMÁTICOS
Localización
Parte delantera (1)
Parte trasera (2)
Utilización
Cepillo de fregado (disco)
VDC
36
Cepillo de fregado (cilíndrico) 36
Ventilador de aspiración 36
Propulsión 36
Tipo
Sólido
Sólido
VCC
36
36
36
36
Amp
20
21
25
33
Tamaño
Hz
50
−
60
45
−
65
50 − 60
50
−
60
Fase
1
1
1
1 kW (CV)
0,75 (1,00)
0,75 (1,00)
0,6 (0,8)
0,9 (1,2)
W
720
756
900
1200
V CA
115
−
240
85
−
265
100 − 240
100
−
240
102 mm ancho x 300 mm OD (4 pulg. ancho x 12 pulg. OD)
102 mm ancho x 300 mm OD (4 pulg. ancho x 12 pulg. OD)
98
T16 9008143 (2
−
2020)
ESPECIFICACIONES
SISTEMA FaST (OPCIONAL)
Componente
Bomba de solución
Medida
36 voltios CC, 1,75 A, 4,7 litros/minuto, flujo abierto
1,1 litros/minuto Velocidad de flujo de disolución (en los cepillos principales)
Velocidad del flujo de disolución (en el cepillo lateral
−
si la máquina está equipada con cepillo lateral opcional)
Velocidad de flujo del detergente (en los cepillos principales)
Velocidad de flujo del detergente (en el cepillo lateral
−
si la máquina está equipada con cepillo lateral opcional)
SISTEMA ec − H2O (OPCIONAL)
Componente
Bomba de solución
0,49 litros/minuto
1,14 cm
0,47 cm ³
³ /minuto
/minuto
Velocidad del flujo de solución (máquinas sin cepillo lateral opcional)
Velocidad del flujo de solución (máquinas con cepillo lateral opcional)
Medida
36 voltios CC, 6,8 litros/minuto
(1,8 galones/minuto) mínimo en flujo abierto
2,35 litros/minuto (0,62 galones/minuto) máximo
2,84 litros/minuto (0,75 galones/minuto) −
(A cabezal de fregado principal)
0,95 litros/minuto (0,25 galones/minuto)
−
(A cepillo lateral)
VELOCIDAD DEL FLUJO DE SOLUCIÓN DEL
CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)
Componente
Bomba de solución
Medida
36 voltios CC 58,7 litros/minuto (15,5 galones/minuto) máximo
T16 9008143 (10
−
2014)
99
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
Escobilla de goma trasera
1.090mm
2.080 mm
1.475 mm
1.880 mm
Bastidor
(de rodillo a rodillo)
1.040 mm
Anchura
(con cepillo lateral)
1.170 mm
100
T16 9008143 (10
−
2014)
Anuncio