Tennant M-M20 Instrucciones de operación

Agregar a Mis manuales
90 Páginas

Anuncio

Tennant M-M20 Instrucciones de operación | Manualzz

M20

(Gas/LPG)

Máquina para fregar y barrer

Español ES

Manual del Operario

R

Para obtener los manuales de piezas más recientes o manuales del operario en otros idiomas, visite: www.tennantco.com/manuals

331392

Rev. 13 (4-2015)

*331392*

INTRODUCCIÓN

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización y mantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.

Esta máquina funciona de forma excelente y puede obtener los mejores resultados con los mínimos costes si:

Maneja la máquina con un cuidado razonable.

Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO

AMBIENTE

Deseche el material de embalaje, las piezas usadas de la máquina y los fluidos de forma segura para el medio ambiente, de acuerdo con las normativas locales sobre desecho de residuos

No olvide reciclar.

DATOS DE LA MÁQUINA

Rellénelos cuando realice la instalación para utilizarla como referencia en el futuro.

Nº modelo:

Nº serie:

Fecha de instalación:

La M20 es una máquina industrial de conductor sentado diseñada para barrer/fregar superficies duras

(cemento, asfalto, piedra, material sintético, etc.). Entre las aplicaciones típicas se incluyen almacenes e instalaciones industriales, instalaciones de distribución, estadios, centros de convenciones, instalaciones de aparcamiento, estaciones de transporte y lugares de construcción. No utilice esta máquina en superficies de tierra, césped, césped artificial o moqueta. Aunque esta máquina se puede utilizar tanto en lugares cubiertos como al aire libre, asegúrese de que existe ventilación suficiente si opta por la primera opción. Esta máquina no está diseñada para su utilización en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente al indicado en este Manual del operario.

Tennant N.V.

Industrielaan 6 5405 AB

P.O. Box 6 5400 AA Uden

The Netherlands [email protected]

www.tennantco.com

Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin aviso previo.

Copyright 2006

2010, 2013

2015 TENNANT Company. Impreso en Estados Unidos.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CORREO ELECTRÓNICO PARA MAQUINARIA

(Anexo II, sub A)

TENNANT N.V.

Industrielaan 6 5405 AB

P.O. Box 6 5400 AA

Uden

Holanda

Uden, 21

05

2010

ES

Por la presente declaramos que, bajo nuestra responsabilidad, la maquinaria

M20

− s in conformity with the provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC), as amended and with national implementing legislation

− cumple lo estipulado en la Directiva E.M.C.(2004/108/C)

− esté en conformidad con las disposiciones sobre emisión de ruido para uso al aire libre (Directiva

2000/14/CE) y con la aplicación de la legislación nacional y que

− han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN ISO 14121 − 1, EN

1037, EN 60335

1, EN 60204

1, EN ISO 13849

1, EN ISO 13849

2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN

55012, EN 61000

6

2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN

60335 − 2 − 72.

− han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas y especificaciones técnicas nacionales:

ÍNDICE

ÍNDICE

Página

MEDIDAS DE SEGURIDAD − GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

FUNCIONAMIENTO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . .

7

3

7

DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PANEL TÁCTIL

SÍMBOLOS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS

8

9

11 DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR DEL SISTEMA DE

CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

11

INDICADOR DE CONTROL DEL

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INDICADOR DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

(OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DE LA VELOCIDAD

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

. . . .

. . . . .

11

11

MÁQUINAS DE GASOLINA

MÁQUINAS DE GLP

. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

CONTADOR DE HORAS . . . . . . . . . . . .

BOTONES DE CONTROL DEL

SUPERVISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LUCES DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . .

LUCES DE PELIGRO (OPCIONAL)

ASIENTO DEL OPERARIO

. . .

. . . . . . . . . .

CINTURONES DE SEGURIDAD

BOTÓN DE INCLINACIÓN DE LA

. . . . .

COLUMNA DE DIRECCIÓN

PEDAL DEL FRENO

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

PEDAL DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO

PEDAL DIRECCIONAL

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

PROTECTORES DE LA ESCOBILLA

DE GOMA (OPCIONAL) . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . .

14

15

15

15

15

16

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS 16

DURANTE LA UTILIZACIÓN DE

LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

13

13

13

14

14

12

12

12

12

12

13

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS

A LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . .

18

SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP 19

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

APAGADO DE LA MÁQUINA

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

20

20

LLENADO DEL DEPÓSITO

DE DISOLUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RESTREGADO CON ESPUMA

(MODO FaST) / FREGADO CON ec − H2O (MODO ec − H2O) . . . . .

MODO DE FREGADO

CONVENCIONAL . . . . . . . . . . . . . . .

MODO ES (FREGADO EXTENDIDO)

CON LLENADO AUTOMÁTICO . . .

MODO ES (FREGADO EXTENDIDO)

TANQUES DE LLENADO

MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

21

21

22

22

M20 331392 (3

2013)

Página

AJUSTE DE LOS MODOS DE FREGADO 23

AJUSTE DEL MODO FaST . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL MODO ES (FREGADO

EXTENDIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL MODO ec

H2O . . . . . . . .

23

23

23

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL

CEPILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

AJUSTE DEL FLUJO DE DISOLUCIÓN 24

FLUJO DE DISOLUCIÓN

CONVENCIONAL, PARA

FaST Y ec

H2O . . . . . . . . . . . . . .

FLUJO DE DISOLUCIÓN ES

(FREGADO EXTENDIDO)

FREGADO

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FREGADO DOBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MODO DE RECOGIDA DE AGUA

(SIN FREGADO)

BARRIDO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

24

25

26

27

28

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

INSTALACIÓN DEL PASADOR DE

. . .

30

APOYO DE LA CAJA COLECTORA.

. .

31

EXTRACCIÓN DEL PASADOR DE

APOYO DE LA CAJA COLECTORA.

. .

31

EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO

DE LA CAJA COLECTORA . . . . . . . . . .

LIMPIEZA DE LA REJILLA DE LA CAJA

COLECTORADE DESPERDICIOS . . .

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS

DEPÓSITOS DE RECUPERACIÓN

VACIADO DEL DEPÓSITO

DE RECUPERACIÓN CON LA

. . .

MANGUERA DE VACIADO

VACIADO DEL DEPÓSITO DE

. . . .

RECUPERACIÓN CON EL TAPÓN

DE VACIADO . . . . . . . . . . . . . . . .

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS

DEPÓSITOS DE DISOLUCIÓN

INDICADOR(ES) DE FALLOS

. . .

. . . . . . . . . .

CONDICIONES / ADVERTENCIAS

ACCESORIOS

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN

32

33

35

35

37

38

40

41

42

(OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL) 43

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE

LA MÁQUINA

MANTENIMIENTO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . .

44

47

48

51

51

COJINETES DE LA ESCOBILLA

DE GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COJINETE DEL SOPORTE DE LA

RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . .

COJINETE DEL CILINDRO DE

51

51

DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ARTICULACIONES DEL BRAZO

ELEVADOR DE LA CAJA

COLECTORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

52

ARTICULACIONES DE LA PUERTA

DE LA CAJA COLECTOR

TUBOS DE PAR

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52

PESTILLO DEL BRAZO ELEVADOR . .

52

52

1

2

ÍNDICE

COMPONENTES HIDRÁULICOS

FLUIDO HIDRÁULICO

Página

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

53

54

MANGUERAS HIDRÁULICAS . . . . . . .

54

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . .

FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55

55

56

FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP)

REGULADOR DE PRESIÓN

ELECTRÓNICA (GLP)

(S/N 0000

0499)

. . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

VAPORIZADOR DE GLP . . . . . . . . . . . .

56

FILTRO DE COMBUSTIBLE

(Gasolina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . .

57

58

SISTEMA PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BUJÍAS − MOTORES GM

(S/N 0000

0499) . . . . . . . . . . . . . . .

BUJÍAS

MOTORES MITSUBISHI

(S/N 0500

) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CORREA DE TRANSMISIÓN −

MOTORES GM

(S/N 0000

0499) . . . . . . . . . . . .

58

58

58

58

ÁRBOL DE LEVAS Y CORREAS

DENTADAS − MOTORES MITSUBISHI

(S/N 0500 − ) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59

BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

59

FUSIBLES, RELÉS, Y CORTACIRCUITOS 60

FUSIBLES Y RELÉS DEL PANEL

DE RELÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

FUSIBLES Y RELÉS DEL HAZ DE

CABLES DEL MOTOR . . . . . . . . . . .

CORTACIRCUITOS (ec

H2O) . . . . . . .

LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO

DE LACAJA COLECTORA . . . . . . . . . .

57

57

61

61

62

62

63

THERMO SENTRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLOS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE

LOS CEPILLOS PRINCIPALES . . .

COMPROBACIÓN DEL PATRÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . .

3AJUSTE DEL PATRÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DEL ANCHO DEL CEPILLO

63

64

65

PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL) . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO

LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DE LA CAJA

FaST

PAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPIEZA DEL CONECTOR DE LA

65

66

66

67

67

MANGUERADE ALIMENTACIÓN

FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL FILTRO

68

DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA BOMBA

68

DE AIREDEL SISTEMA FaST

(S/N 0000

0145) . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS

DEL SISTEMA FaST

(S/N 0146 − ) . . . . . . . . . . . .

PROCEDIMIENTO DE LAVADO

DEL MÓDULO ec

H2O . . . . . . . . . . . . .

68

68

69

Página

LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL

FILTRO DE ec

H2O . . . . . . . . . . . . . . . .

70

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA 71

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE

LAS LÁMINAS DE LA ESCOBILLA

DE GOMA TRASERA . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE

LAS LÁMINAS DE LA ESCOBILLA

71

DE GOMA LATERAL . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE

LA ESCOBILLA DE GOMA DEL

73

CEPILLO LATERAL

(S//N 0000

0178) (OPCIONAL) .

74

SUSTITUCIÓN O AJUSTE DE LA

LÁMINA DE LA ESCOBILLA DE

GOMA DEL CEPILLO LATERAL

(S/N 0179

) (OPCIONAL) . . . .

76

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA

DE GOMA TRASERA . . . . . . . . . . . .

AJUSTE DE LA CURVATURA DE

LA LÁMINA DE LA ESCOBILLA

77

DE GOMA TRASERA

ALETAS Y JUNTAS

. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

77

78

ALETA DEL CABEZAL DE FREGADO 78

JUNTA DEL DEPÓSITO DE

78 RECUPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . .

JUNTAS DEL DEPÓSITO DE

DISOLUCIÓN

FRENOS Y LLANTAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

78

79

FRENOS

RUEDAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUEDA DELANTERA

MOTOR DE IMPULSIÓN

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE

DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMPUJE O REMOLQUE DE

LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . . .

79

79

79

79

80

80

80

82 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . .

INFORMACIÓN RELACIONADA CON

EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . .

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS

(MÁQUINAS SIN SISTEMA ec

H2O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS

(MÁQUINAS CON SISTEMA ec − H2O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEBADO DEL SISTEMA ec − H2O . . . .

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIMENSIONES/CAPACIDADES

GENERALES DE LA MÁQUINA . . . . . .

82

82

83

84

85

85

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA

MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA HIDRÁULICO

DIRECCIÓN

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TIPO DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DE FRENADO

RUEDAS

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA ec

H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . .

87

87

87

87

88

85

86

86

86

M20 331392 (3

2013)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

MEDIDAS DE SEGURIDAD

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

A lo largo de todo el manual aparecen las advertencias de seguridad descritas a continuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobre riesgos o hábitos peligrosos que podrían causar lesiones personales graves o mortales.

ATENCIÓN: El motor LPG seguirá funcionando algunos segundos después de retirar la llave de contacto.

Aplique el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina.

ATENCIÓN: Para advertir sobre riesgos o hábitos poco seguros que podrían causar lesiones personales leves o moderadas.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar las operaciones que deben realizarse para una utilización segura del equipo.

Esta máquina puede estar equipada con tecnología que se comunica automáticamente con la red celular. Si la máquina se utiliza en un lugar en el que el uso de teléfono móvil es restringido por motivos de posibles interferencias, póngase en contacto con un representante de Tennant para obtener más información sobre cómo desactivar la funcionalidad de comunicación celular.

PARA SU SEGURIDAD:

La siguiente información señala las condiciones potencialmente peligrosas para el operario. Sea consciente de cuándo se dan estas condiciones.

Localice todos los dispositivos de seguridad de la máquina. Informe inmediatamente de las averías de la máquina o de si el funcionamiento no es correcto.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en el depósito.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador en movimiento. Manténgase alejado.

ADVERTENCIA: El motor emite gases tóxicos. Pueden provocar lesiones graves o fatales. Asegúrese de que existe suficiente ventilación.

ADVERTENCIA: La caja colectora elevada puede caer. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Peligro por quemaduras. Superficie caliente. No tocar.

ADVERTENCIA: La máquina puede producir ruido excesivo. Puede causar pérdida de capacidad auditiva. Lleve protección para los oídos.

1. No utilice la máquina:

A no ser que cuente con la formación y la autorización adecuadas.

Si no ha leído y comprendido el

Manual del operario.

Bajo la influencia del alcohol o de otro tipo de drogas.

Mientras está utilizando un teléfono móvil o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico.

A no ser que tenga la capacidad física y mental para seguir las instrucciones de la máquina.

− Cuando la máquina no esté en buenas condiciones de funcionamiento.

En presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.

En áreas en las que no haya suficiente luz para ver los controles u operar la máquina de forma segura, salvo que se encienda alguna luz.

En áreas donde puedan caer objetos, salvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:

Compruebe que debajo de la máquina no existan manchas que indiquen la presencia de fugas.

Mantenga chispas y llamas alejadas de la zona de servicio.

− Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están bien colocados y funcionan correctamente.

Compruebe el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

Ajuste el asiento y abróchese el cinturón.

3. Al arrancar la máquina:

Mantenga pisado el freno y el pedal direccional en posición neutra.

M20 331392 (4

2015)

3

MEDIDAS DE SEGURIDAD

4

4. Al utilizar la máquina:

Utilice la máquina únicamente tal y como se describe en este manual.

− No recoja restos ardiendo o humeantes como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.

Utilice los frenos para detener la máquina.

− Conduzca despacio en pendientes y superficies resbaladizas.

Reduzca la velocidad al realizar giros.

Mantenga todas las partes del cuerpo en el interior de la estación del operario mientras la máquina se mueva.

Conduzca con cuidado al desplazarse marcha atrás.

− Desplace la máquina con cuidado cuando la caja colectora esté elevada.

Asegúrese de disponer de suficiente espacio antes de elevar la caja colectora.

− No levante la caja colectora cuando la máquina está en pendiente.

− No permita nunca que los niños jueguen encima o en las proximidades de la máquina.

No lleve pasajeros en la máquina.

Cumpla siempre las normas de tráfico y seguridad.

Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la misma.

Siga las instrucciones de mezcla, manipulación y eliminación indicadas en los envases de los productos químicos.

Siga las directrices de seguridad relativas a suelos mojados.

5. Antes de abandonar o revisar la máquina:

− No aparque la máquina junto a materiales combustibles, partículas, gases o líquidos.

Detenga la máquina en una superficie plana.

− Ponga el freno de estacionamiento.

Apague la máquina y retire la llave del contacto.

6. Cuando realice operaciones de mantenimiento:

− Siempre que se utilice la máquina se debe hacer en condiciones de visibilidad e iluminación suficientes.

Evite el contacto con las partes móviles. No lleve ropa suelta ni complementos que puedan colgar; r ecójase el pelo largo .

− Calce las ruedas de la máquina antes de levantarla con un gato.

− Levante la máquina solo por los lugares destinados a ello. Apoye la máquina con los soportes del gato.

Utilice un gato o elevador capaz de soportar el peso de la máquina.

− No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera cerca de las piezas eléctricas.

Antes de empezar a trabajar en la máquina, desconecte las conexiones de las baterías.

− Evite el contacto con el ácido de las baterías.

Evite el contacto con el líquido refrigerante caliente del motor.

No retire el tapón del radiador cuando el motor esté caliente.

Deje que el motor se enfríe.

Evite las chispas y llamas en la zona de servicio del sistema de combustible. Mantenga la zona bien ventilada.

Utilice un cartón para localizar posibles fugas de fluido hidráulico a presión.

Todas las reparaciones debe realizarlas personal técnico cualificado.

No modifique el diseño original de la máquina.

Utilice repuestos suministrados o aprobados por Tennant.

Lleve puesto el equipo de protección personal necesario que se recomienda en este manual.

Por seguridad: lleve protección para los oídos.

Por seguridad: lleve guantes protectores.

Por seguridad: lleve protección para los ojos.

Por seguridad: lleve mascarilla protectora contra el polvo.

7. Al cargar/descargar la máquina en/de un camión o remolque:

Vacíe los depósitos antes de cargar la máquina.

Baje la escobilla y el cabezal de fregado antes de atar la máquina.

Vacíe la caja colectora antes de cargar la máquina.

Apague la máquina y retire la llave del contacto.

− Utilice un elevador, camión o remolque capaz de soportar el peso de la máquina y del operario.

Utilice un cabrestante. No conduzca la máquina para cargarla/descargarla del camión o remolque salvo que la superficie de carga se encuentre a una distancia igual o inferior a 380 mm (15 pulg.) del suelo.

− Ponga el freno de estacionamiento después de cargar la máquina.

− Calce las ruedas de la máquina.

Sujete la máquina al camión o remolque.

M20 331392 (3

2013)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

La máquina presenta los siguientes adhesivos de seguridad en los lugares indicados. Cuando alguno de estos adhesivos se deteriore o sea ilegible, sustitúyalo por uno nuevo

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: la máquina emite gases tóxicos. Pueden provocar lesiones graves o fatales.

Asegúrese de que existe suficiente ventilación.

ADHESIVO DE

ADVERTENCIA: la máquina puede producir ruido excesivo. Puede causar pérdida de capacidad auditiva. Lleve protección para los oídos.

ADHESIVO DE

ADVERTENCIA: los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones. No los recoja.

Situado en el lateral del compartimento del operario.

ADHESIVO DE SEGURIDAD: lea el manual antes de utilizar la máquina.

Situado en el lateral del compartimento del operario.

Situado en el lateral del compartimento del operario.

Situado en el lateral del compartimento

del operario.

ADHESIVO DE PRECAUCIÓN: el motor

LPG seguirá funcionando algunos segundos después de retirar la llave de contacto. Aplique el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

Situado junto al interruptor de arranque, en el panel de instrumentos.

(Exclusivamente para máquinas LPG)

M20 331392 (3

2013)

Situado en ambos brazos elevadores de la caja colectora.

10783

5

MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: la correa y el ventilador se mueven. Manténgase alejado.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en el depósito.

En el panel del compartimiento del motor.

Situado Junto a las tapas del depósito de disolución y en el depósito de detergente.

ADHESIVO DE

ADVERTENCIA: peligro de quemaduras. Superficie caliente. No tocar.

6

Situado al lado del parachoques, en el protector de salida y en el depósito hidráulico.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: al elevar la caja colectora, esta podría caerse. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

Situado en ambos brazos elevadores de la caja colectora.

10783

M20 331392 (3

2013)

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

FUNCIONAMIENTO

H

I

J

K

L

A

B

C

FUNCIONAMIENTO

G

F

E

D

M N

O

W

V

U

A. Techo (opcional)

B. Panel de instrumentos

C. Protección delantera

D. Faros delanteros

E. Cepillo lateral (opcional)

F. Escobilla de goma lateral

G. Puerta de acceso al cabezal de fregado

H. Protección del asiento

I. Compartimento del envase de FaST, del depósito de detergente ES o del modulo del sistema ec

H2O (opcional)

J. Tapa del depósito de disolución

K. Asiento del operario

L. Varilla de pulverización − boquilla detrás del asiento (opcional)

T

S

M. Luces traseras

N. Alarma sonora de marcha atrás (opcional)

O. Manguera de vaciado del depósito de recuperación.

P. Tapa del depósito de recuperación

Q. Manguera de vaciado del depósito de disolución

R. Caja colectora

S. Escobilla de goma trasera

T. Protectores de la escobilla de goma

(opcional)

U. Tubo de aspiración (opcional)

V. Pasador de seguridad de la caja colectora

W. Tapa del motor

P

R

Q

M20 331392 (4

10) 7

FUNCIONAMIENTO

DISPOSITIVOS DE CONTROL E

INSTRUMENTOS

J

K

L

M

I

H

N

F

G

A. Volante

B. Interruptor de encendido

C. Botón del claxon

D. Botón de inclinación de la columna de dirección

E. Pedal direccional

F. Pedal del freno

G. Pedal del freno de estacionamiento

H. Interruptor de apertura/cierre de la puerta de la caja colectora

I. Interruptor de subida/bajada de la caja colectora

J. Panel táctil

K. Interruptor de las luces de trabajo/de peligro

L. Interruptor de la boquilla pulverizadora

(opcional)

M. Luces indicadoras del motor

N. Indicador luminoso del sistema O. ec − H2O

(opcional)

8 M20 331392 (4

10)

A

B

C

D

E

FUNCIONAMIENTO

PANEL TÁCTIL

P

J

O

N

L

A

M

G

H

E

B

D

C

K I

F

A. Luz indicadora de fallos

B. Contador de horas / indicador de combustible / indicador de código de fallo

C. Botón de barrido 1

STEP

D. Botón de fregado 1

STEP

E. Botón del ventilador de aspiración/ de la escobilla de limpieza

F. Botón ES (fregado extendido) (opcional)

G. Botón FaST (opcional)

Botón ec

H2O (opcional)

H. Botón de aumento de la disolución (+)

I. Botón de disminución de la disolución (

)

J. Botón de aumento de la presión del cepillo (+)

K. Botón de disminución de la presión del cepillo ( − )

L. Botón del sacudidor del filtro

M. Botón del ventilador de aspiración de barrido

N. Botón del cepillo lateral (opcional)

O. Botón de velocidad del motor

P. Botones de control del supervisor

M20 331392 (4

10) 9

FUNCIONAMIENTO

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de control e indicadores de la máquina.

Luz de peligro

Luces de trabajo

Boquilla de pulverización

Abrir la puerta de la caja colectora

Cerrar la puerta de la caja colectora

Subir caja colectora

Bajar caja colectora

Indicador de fallos

Sacudidor del filtro

Ventilador de aspiración de barrido

Ventilador/escobilla del aspirador de fregado

Barrido 1

STEP

Fregado 1

STEP

ES (Fregado prolongado)

FaST (fregado con espuma)

Velocidad del motor

Cepillo lateral

Presión del cepillo principal

Flujo de disolución

Aumento

Reducción

Sistema de carga

Presión del aceite del motor

(0000

0159)

Presión del aceite del motor

(0159

)

Controlar motor

Freno de estacionamiento

(0180 − )

Claxon

Punto de clavija

Utilizar solamente gasolina sin plomo ec

H2O (opcional)

10 M20 331392 (4

10)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS

DE CONTROL

INDICADOR DEL SISTEMA DE CARGA

El indicador de carga del sistema se activa cuando el alternador no funciona en el intervalo normal. Si se activa, detenga la máquina inmediatamente y corrija el problema.

FUNCIONAMIENTO

INDICADOR DE CONTROL DEL MOTOR

El indicador de control del motor se enciende cuando el sistema de control del motor detecta un fallo durante el funcionamiento de la máquina.

Si este indicador se enciende, póngase en contacto con un técnico de Tennant.

INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE DEL

MOTOR

El Indicador de presión del aceite del motor se activa cuando la presión desciende por debajo de la presión normal de funcionamiento. Si se activa, detenga la máquina inmediatamente y corrija el problema.

INDICADOR DEL FRENO DE

ESTACIONAMIENTO (OPCIONAL)

El indicador del freno de estacionamiento se enciende al aplicar el freno de estacionamiento.

M20 331392 (4

10) 11

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR

La velocidad del motor se controla automáticamente cuando se pulsa el Botón de fregado 1 − STEP o el Botón de barrido 1STEP.

Cuando ni se barre ni se friega, pulse el Botón de

velocidad del motor para aumentar las rpm del motor a mayor velocidad. Pulse el Botón de

velocidad del motor otra vez para reducir las rpm del motor. Las dos luces encima del botón indican el ajuste de la velocidad del motor. Cuando se enciende una luz, el motor está en ajuste bajo.

Cuando se encienden dos luces, el motor está en ajuste alto.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE

MÁQUINAS DE GASOLINA

En las máquinas de gasolina, el Indicador de

combustible muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. El indicador de fallos parpadea y aparece un mensaje de nivel de combustible bajo cuando el depósito está apunto de vaciarse.

NOTA: No utilizar combustibles con plomo. Los combustibles con plomo dañan permanentemente al sensor de oxígeno del sistema y al conversor catalítico.

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

Los cepillos laterales permiten a los usuarios barrer o fregar esquinas de difícil acceso y las zonas cercanas a las paredes. El cepillo lateral también amplía la ruta de fregado/barrido.

Con el Botón de fregado 1STEP o el Botón de barrido 1

STEP activado, pulse el Botón de

cepillo lateral hacia abajo y active el cepillo lateral.

El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. Cuando termine de utilizar el cepillo lateral, vuelva a pulsar el botón para subir y detener el cepillo lateral. El indicador luminoso situado junto al botón se apagará. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó.

MÁQUINAS DE GLP

En las máquinas de GLP, el Indicador de

combustible NO muestra la cantidad de GLP que queda en el depósito. Muestra todas las barras del indicador para mostrar que queda combustible en el depósito. El indicador de fallos parpadea y aparece un mensaje de nivel de combustible bajo cuando el depósito está apunto de vaciarse.

El indicador de combustible GLP del depósito indica la cantidad de combustible del depósito de

GLP.

12 M20 331392 (9

06)

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra las horas de funcionamiento de la máquina. Utilice esta información para determinar cuándo realizar las operaciones de mantenimiento de la máquina.

FUNCIONAMIENTO

LUCES DE TRABAJO

Pulse la parte superior del interruptor de las luces

de trabajo/peligro para encender las luces delanteras y las traseras. Vuelva a colocar el interruptor a la posición central para apagar las luces.

BOTONES DE CONTROL DEL SUPERVISOR

Los botones de control del supervisor sirven para acceder a los modos de configuración y de diagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modos representantes y técnicos de TENNANT.

LUCES DE PELIGRO (OPCIONAL)

Pulse la parte inferior del interruptor de las luces

de trabajo/peligro para encender las luces de peligro, las delanteras y las traseras. Vuelva a colocar el interruptor a la posición central para apagar las luces.

M20 331392 (9

06) 13

FUNCIONAMIENTO

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario presenta tres ajustes:

ángulo de respaldo, peso del operario y delante a atrás.

El botón del ajuste del respaldo ajusta el ángulo del respaldo.

La palanca de ajuste hacia delante

− detrás ajusta la posición del asiento.

Aumentar ángulo: Gire el botón de ajuste del

ángulo en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Reducir ángulo: Gire el botón de ajuste del ángulo en el sentido de las agujas del reloj.

El botón de ajuste del peso control la firmeza de asiento del operario.

Ajuste: Tire de la palanca hacia fuera y deslice el asiento hacia la posición deseada. Suelte la palanca para bloquear el asiento en su sitio.

CINTURONES DE SEGURIDAD

Ajuste siempre los cinturones de seguridad antes de encender la máquina.

Aumentar firmeza: Gire el botón de ajuste del peso en el sentido de las agujas del reloj.

Reducir firmeza: Gire el botón de ajuste del peso en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Utilice el indicador situado junto al botón de ajuste del peso para determinar la firmeza del asiento adecuada para el operario.

BOTÓN DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNA

DE DIRECCIÓN

1. Tire del botón de inclinación de la columna de

dirección y ajústela a la altura que desee.

2. Suelte el botón de inclinación de la columna

de dirección.

14 M20 331392 (9

06)

PEDAL DEL FRENO

Pise el pedal del freno para detener la máquina.

FUNCIONAMIENTO

PEDAL DIRECCIONAL

Pulse la parte superior del pedal direccional para avanzar, y la parte inferior, para retroceder. Las luces de marcha atrás se encienden cuando la máquina vaya hacia atrás. El pedal regresa a la posición neutra cuando se suelta.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Pulse el pedal de freno al máximo y utilice la punta del pie para bloquear el pedal de freno de

estacionamiento. Pulse el pedal de freno para soltar el freno de estacionamiento. El pedal de

freno de estacionamiento regresa a la posición de desbloqueo.

NOTA: Suena una alarma, y la luz de marcha atrás parpadea cuando la máquina va hacia atrás si dispone de la alarma de marcha atrás opcional.

PROTECTORES DE LA ESCOBILLA DE GOMA

(OPCIONAL)

Los protectores de la escobilla de goma lateral y trasera evitan deterioros.

Para activar el protector de la escobilla de plástico trasera, tire del pasador, baje la barra del protector y vuelva a insertar el pasador.

M20 331392 (9

06) 15

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

Esta máquina friega y barre suelos sucios. The

1 − STEP Scrub button and 1 − STEP Sweep button make it possible to immediately begin scrubbing or sweeping.

El botón de barrido 1

STEP activa todas las funciones de barrido en seco (sin fregado). El botón de fregado 1

STEP activa todas las funciones de fregado. (La máquina también barre mientras friega).

En el modo Fregado, se utiliza una mezcla de agua y detergente para fregar el suelo.

En el modo FaST (fregado con espuma) opcional, el sistema de fregado FaST mezcla el concentrado FaST

PAK con una pequeña cantidad de agua, creando así un volumen importante de espuma. El sistema FaST puede utilizarse en operaciones de fregado doble y fregado de alta potencia.

En el modo ES (fregado extendido) opcional, la disolución sucia del depósito de recuperación se filtra en el sistema ES y regresa al depósito de disolución para reutilizarse. A continuación el detergente se inyecta en la disolución devuelta para revitalizar su capacidad de limpieza.

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo adecuado de cepillo durante la operación de limpieza. A continuación se enumeran los cepillos y las aplicaciones para las que son más adecuados.

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan un importante papel en la elección del tipo de cepillos que se deben utilizar. Póngase en contacto con un representante de Tennant para obtener recomendaciones específicas.

Cepillo PolyPro

las púas de gran potencia de polipropileno ofrecen un rendimiento de limpieza más agresivo y eliminan con más facilidad suciedad, desperdicios y arena, al mismo tiempo que ofrecen un fregado excelente.

Cepillo de polipropileno − Las púas de polipropileno de uso general eliminan con suavidad la suciedad compactada, sin dejar marcas en suelos-brillantes.

Cepillo de poliéster − Las púas más suaves de poliéster eliminan desperdicios ligeros al mismo tiempo que barren y limpian suavemente mientras friegan. Perfecto para suelos delicados. El poliéster no absorbe el agua, por lo que es preferible al nylon en aplicaciones en mojado.

Cepillo Super AB

Fibra de nylon impregnada con material abrasivo para eliminar manchas y suciedad compactada. Acción agresiva en cualquier superficie, ya sea con suciedad incrustada, grasa o marcas de neumáticos.

Al utilizar la máquina en el modo opcional ec

H2O (agua convertida eléctricamente), el agua normal pasa a través de un módulo en el que se oxigena y carga con corriente eléctrica. El agua convertida eléctricamente pasa a ser una disolución acídica y alcalina mezclada que forma un limpiador con pH neutro. El agua convertida ataca la suciedad, la divide en partículas más pequeñas y la despega de la superficie del suelo, lo que permite a la máquina fregar con facilidad la suciedad suspendida. A continuación, el agua convertida vuelve a ser agua normal en el depósito de recuperación . El sistema ec

H2O puede utilizarse en operaciones de fregado doble y fregado de alta potencia.

16 M20 331392 (4

10)

DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

Antes de proceder a la operación de fregado o de barrido, recoja los desperdicios de gran tamaño.

Recoja cables, cuerda, alambres, trozos grandes de madera y cualquier otro desperdicio que pudiese quedar atrapado enredado en los cepillos.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.

Tenga cuidado de no chocar o arañar los laterales de la máquina con postes. Haga que las pistas de fregado/barrido solapen varios centímetros (unas pulgadas).

Evite girar demasiado el volante cuando la máquina esté en movimiento La máquina es muy sensible a los movimientos del volante. Evite giros repentinos, excepto en caso de emergencia.

Durante la operación de fregado, ajuste la velocidad de la máquina, la presión del cepillo y el flujo de disolución según sea necesario. Para obtener el mejor rendimiento, utilice la presión de cepillo y el ajuste de flujo inferiores. Si la máquina está equipada con sistema FaST o ecH2O, utilice FaST o ec

H2O para obtener los mejores resultados de fregado.

Mantenga la máquina en movimiento para evitar que el acabado del suelo se deteriore.

Si observa malos resultados de limpieza, deje de limpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DE

AVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.

Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diarios tras cada utilización

(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA de este manual).

Conduzca despacio en pendientes Utilice el pedal del freno para controlar la velocidad de la máquina durante los descensos. Al fregar con la máquina hacia arriba se inclina más que hacia abajo.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas, conduzca con cuidado.

No opere la máquina en lugares en los que la temperatura ambiente sea superior a 43 C

(110 F). No ponga en marcha las funciones de fregado en lugares en los que la temperatura ambiente sea inferior a 0 C (32 F).

La inclinación máxima para fregar con la máquina es 14%. La inclinación máxima para el transporte de la máquina es 18%.

M20 331392 (3

2013)

FUNCIONAMIENTO

17

FUNCIONAMIENTO

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA

PUESTA EN MARCHA

Controle el nivel de fluido hidráulico.

Controle el nivel de combustible.

Compruebe que debajo de la máquina no existan manchas que indiquen la presencia de fugas.

Controle el estado de los cepillos principales.

Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquier otro elemento que pueda bloquearlos.

Controle el desgaste, deterioro y ajuste de las aletas del cepillo.

Cepillo lateral (opcional): Controle el estado de los cepillos. Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o cualquier otro elemento que pueda bloquearlos.

Cepillo lateral (opcional): Compruebe el estado del cepillo lateral o de la escobilla de plástico.

Controle si hay presencia de residuos en el radiador y las aletas del refrigerador hidráulico.

Controle el nivel de refrigerante del motor.

Controle el nivel de aceite del motor

Controle el desgaste, deterioro y ajuste de las aletas del cepillo.

Compruebe el estado de la tapa del depósito de disolución izquierdo.

Compruebe el estado de la tapa del depósito de recuperación.

Limpie el filtro de entrada del ventilador de aspiración.

Vacíe y limpie el depósito de recuperación.

Sistema ES opcional: Vacíe y limpie el depósito de disolución y el filtro ES( ).

Compruebe el estado de la tapa del depósito de disolución derecho.

Controle el estado del filtro de polvo y las juntas de la caja colectora.

Limpie la rejilla de desperdicios y de la caja colectora.

Compruebe si la manguera de la escobilla de plástico está bloqueada o contiene desperdicios.

Controle el desgaste, deterioro y ajuste de curvatura de las escobillas de goma.

Fregado FaST: Compruebe el nivel del concentrado FaST

PAK. Sustituya el envase cuando sea necesario. Consulte la sección de

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO FaST

PAK de este manual.

Fregado FaST: Compruebe que el depósito de disolución no contenga agentes limpiadores convencionales y que esté bien aclarado.

Fregado FaST: Compruebe que el depósito de disolución esté lleno de agua limpia y fría, sin ningún producto añadido.

Compruebe la bocina, las luces delanteras, las traseras, las de seguridad y la alarma de seguridad, si dispusiera de ella.

Controle el correcto funcionamiento de los frenos y la dirección.

Controle los informes de mantenimiento para determinar el mantenimiento necesario

18 M20 331392 (3

2013)

SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la puerta lateral de acceso.

2. Cierre la válvula de servicio del depósito de

GLP.

FUNCIONAMIENTO

6. Desenganche la cinta de montaje y elimine el depósito de combustible vacío.

7. Alinee el orificio del collar del depósito con el pasador de centrado y coloque con cuidado todo el depósito en la bandeja. Asegure el depósito con la cinta de montaje.

3. Arranque la máquina y utilice el motor hasta que se detenga por falta de combustible.

Apague la máquina.

4. Levante el asiento del operador y active el pestillo para que permanezca abierto.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, mantenga llamas y chispas alejadas de la zona de servicio del sistema de combustible.

Mantenga la zona bien ventilada.

5. Póngase guantes y retire el acoplador de desconexión rápida del depósito.

8. Conecte la tubería de GLP al acoplador de servicio del depósito. Compruebe que el acoplador de servicio del depósito está limpio y en perfecto estado y que coincide con el acoplador de la línea de combustible.

9. Abra la válvula de servicio del depósito lentamente y controle si existen fugas. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de servicio inmediatamente e informe al personal adecuado.

M20 331392 (3

2013) 19

FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Máquinas de GLP: Abra lentamente la válvula de servicio de líquido.

NOTA: Si abre la válvula de servicio demasiado rápidamente es posible que la válvula de retención de servicio detenga el flujo de GLP. Si la válvula de retención detiene el flujo de combustible, cierre la válvula de servicio, espere unos segundos y vuelva a abrir la válvula lentamente

NOTA: No permita que el motor de arranque funcione durante más de 10 segundos seguidos o cuando el motor haya arrancado. Deje que el motor de arranque se enfríe durante

15

20 segundos entre los diferentes intentos de arranque o podría averiarlo.

4. Deje que el motor y el sistema hidráulico se calienten durante 3 − 5 minutos.

ADVERTENCIA: El motor emite gases tóxicos. Pueden causar graves lesiones respiratorias o asfixia Asegúrese de que existe suficiente ventilación. Consulte las autoridades locales para informarse de los límites de exposición. Mantenga el motor a punto.

5. Encienda las luces.

2. Siéntese en el asiento del operador y pulse el pedal de freno o active el freno de estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar la máquina, mantenga pisado el freno y el pedal direccional en posición neutra.

3. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor arranque.

APAGADO DE LA MÁQUINA

1. Apague la máquina y desactive las funciones de barrido/fregado.

2. Gire el interruptor de encendido en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apagar la máquina. Permanezca en el asiento del operador hasta que se apague el motor.

ATENCIÓN: El motor LPG seguirá funcionando algunos segundos después de retirar la llave de contacto.

Aplique el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina.

NOTA: Para proteger los componentes de emisiones del motor en las máquinas con motor de GLP, el motor seguirá funcionando durante unos segundos después de apagar el contacto.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, no aparque cerca de materiales combustibles, partículas, gases o líquidos. Deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

20 M20 331392 (3

2013)

LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

RESTREGADO CON ESPUMA (MODO FaST) /

FREGADO CON ec

H2O (MODO ec

H2O)

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la tapa de llenado del depósito de disolución de la derecha o la izquierda.

2. Llene el depósito de disolución sólo con AGUA

FRESCA limpia (menos que 21  C / 70  F). NO utilice agua caliente o añada detergentes convencionales de limpieza de suelos, ya puede podrían producirse fallos en el sistema

FaST.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.

NOTA: Para instalar o modificar la caja

FaST

PAK, consulte la sección SUSTITUCIÓN

DE LA CAJA FaST − PAK del manual.

FUNCIONAMIENTO

MODO DE FREGADO CONVENCIONAL

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la tapa de llenado del depósito de disolución de la derecha o la izquierda.

2. Llene parcialmente el depósito de disolución con agua (no exceda los 60  C / 140  F). Vierta la cantidad necesaria de detergente en el orificio de llenado del depósito de disolución.

Llene el depósito de disolución con agua hasta que el nivel esté por debajo del indicador.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.

NOTA: No utilice los sistemas FaST o ec

H2O cuando en el depósito de disolución haya detergentes de limpieza tradicionales. Antes de activar los sistemas FaST o ec

H2O, vacíe, lave y rellene el depósito de disolución con agua limpia y fría. Los detergentes de limpieza convencionales pueden provocar fallos en los sistemas FaST o ec

H2O.

ATENCIÓN: Para el fregado convencional, utilice únicamente detergentes de limpieza.

Los daños en la máquina debidos al uso inapropiado de detergentes anularán la garantía del fabricante.

NOTA: Vierta un producto para el control de la formación de espuma en el depósito de recuperación si existe exceso de espuma. Si desea información o recomendaciones específicas sobre detergentes, póngase en contacto con su representante de TENNANT.

M20 331392 (3

2013) 21

FUNCIONAMIENTO

MODO ES (FREGADO EXTENDIDO) CON

LLENADO AUTOMÁTICO

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Conecte el tubo de la fuente de agua (no exceda 60  C / 140  F) hasta la conexión de llenado automático.

MODO ES (FREGADO EXTENDIDO)

TANQUES DE LLENADO MANUAL

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la tapa de la derecha o de la izquierda del depósito de disolución con agua (no exceda 60  C / 140  F) hasta que el nivel se sitúe justo por debajo del indicador.

2. Gire la llave de contacto hasta la posición de encendido (sin arrancar) y abra la toma de agua. El llenado automática llena los depósitos hasta el nivel correcto.

3. Llene el depósito de detergente con el producto adecuado.

ATENCIÓN: Para el fregado ES, utilice

únicamente detergentes de limpieza que hagan poca espuma. Los daños en la máquina debidos al uso inapropiado de detergentes anularán la garantía del fabricante.

2. Abra la tapa del depósito de recuperación y llene el tanque con agua (no exceda 60  C /

140  F) hasta que esté lleno hasta aproximadamente la mitad.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.

22 M20 331392 (3

2013)

AJUSTE DE LOS MODOS DE FREGADO

Antes de fregar, escoja el modo de fregado que desea aplicar (FaST, ES o convencional). Fije la presión del cepillo de fregado y ajuste los niveles de flujo de disolución.

AJUSTE DEL MODO FaST

El botón FaST le permite activar el sistema FaST cuando el botón de fregado de un paso está encendido. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó.

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DEL MODO ec

H2O

El botón ec

H2O permite activar el sistema ec

H2O cuando el botón de fregado 1

STEP está encendido. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. El valor por defecto de la máquina es el ajuste utilizado la última vez que

ésta se encendió y apagó.

AJUSTE DEL MODO ES (FREGADO

EXTENDIDO)

El botón ES le permite activar el sistema ES cuando el botón de fregado de un paso está encendido. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó.

NOTA: El almacenamiento o transporte a temperaturas bajo cero de maquinaria equipada con el sistema ec

H2O requiere procedimientos especiales. Siga el procedimiento de protección contra heladas en la sección INFORMACIÓN

PARA EL ALMACENAMIENTO.

NOTA: Cuando el sistema ES está activado, la bomba ES tarda un poco en empezar a funcionar.

M20 331392 (4

10) 23

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL CEPILLO

En condiciones de limpieza normales, la presión del cepillo debe ajustarse al valor mínimo (luz inferior). En condiciones difíciles, la presión del cepillo puede aumentarse. La velocidad de desplazamiento y las condiciones del suelo influirán sobre el resultado de la limpieza.

Con el botón de fregado 1

STEP o el botón de barrido 1 − STEP activado, pulse el botón de

aumento de presión del cepillo (+) o el de disminución de la presión (

) para ajustarla a la superficie que se va a limpiar. Si los cepillos están desgastados, es posible que tenga que aumentar la presión. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó.

AJUSTE DEL FLUJO DE DISOLUCIÓN

Con el botón de fregado 1

STEP activado, pulse

el botón de aumento de disolución (+) o el botón

de disminución de disolución () para ajustar el nivel de flujo de disolución. La velocidad de desplazamiento y las condiciones del suelo influirán sobre el resultado del fregado. El valor por defecto de la máquina es el último ajuste utilizado cuando se encendió y se apagó.

NOTA: En los modos ES y FaST, los botones de flujo de disolución controlan tanto la disolución como los niveles de flujo de detergente.

Para apagar el flujo de detergente y de solución, pulse el botón de disminución de disolución (

) hasta que se apaguen los indicadores.

24

FLUJO DE DISOLUCIÓN CONVENCIONAL,

PARA FaST Y ec − H2O

En condiciones de suciedad normales, la presión del cepillo debe ajustarse al valor mínimo (luz inferior). En condiciones extremas de suciedad, el nivel del flujo de disolución debe encontrarse el ajuste máximo (luz intermedia o superior).

FLUJO DE DISOLUCIÓN ES (FREGADO

EXTENDIDO)

En máquinas ES, el flujo de detergente se desactiva cuando el de disolución está

configurado en le valor menor (una luz). En condiciones de suciedad normales, el nivel de flujo de disolución debería alternarse entre un ajuste medio y uno bajo. El valor medio (dos luces) permite el flujo de detergente y de disolución. La configuración más baja (una luz) permite el flujo de disolución sin añadir detergente. El detergente no tiene que añadirse continuamente con el flujo de disolución para lograr unos resultados de fregado efectivos.

M20 331392 (4

10)

FREGADO

El botón de fregado 1STEP activa todas las funciones de fregado. (La máquina también barre mientras friega).

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que haya leído y comprendido el Manual del operario.

1. Arranque la máquina.

NOTA: Asegúrese de establecer los ajustes y modos de fregado antes de empezar con la operación de fregado.

2. Pulse el botón de fregado 1

STEP. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. Todas las funciones de fregado preestablecidas se activarán.

FUNCIONAMIENTO

Modelo ec

H2O: Si suena una alarma y el indicador luminoso del sistema ec

H2O empieza a parpadear en rojo, debe lavar el módulo ec − H2O para reanudar el funcionamiento de ec

H2O (consulte PROCEDIMIENTO DE

LAVADO DEL MÓDULO ec

H2O).

NOTA: NO active los sistemas FaST o ec

H2O durante el fregado convencional. Los detergentes de limpieza convencionales pueden provocar fallos en los sistemas FaST o ec

H2O. Antes de activar los sistemas Fast o ec

H2O, vacíe, lave y rellene el depósito de disolución con agua limpia y fría.

3. Suelte el freno de estacionamiento y pulse el

pedal direccional para empezar a fregar.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas.

NOTA: La escobilla de goma se eleva automáticamente al desplazar la máquina hacia atrás, evitando así su deterioro.

NOTA: El indicador luminoso del sistema ec

H2O no se encenderá hasta que la máquina empiece a fregar.

M20 331392 (4

10)

NOTA: Cuando suene la alarma y parpadee la luz en rojo, la máquina ignorará el sistema ec − H2O.

Para continuar fregando, pulse el botón ec

H2O para desactivar el sistema ec

H2O.

ATENCIÓN: (modeloec

H2O) No permita que el depósito de disolución se quede seco. Si se utiliza sin agua durante un período de tiempo prolongado, pueden producirse fallos en el módulo ecH2O.

CÓDIGO DEL

INDICADOR

LUMINOSO DEL

SISTEMA ec

H2O

ESTADO

Verde fijo Funcionamiento normal

Rojo parpadeando Módulo de lavado ec

H2O

Rojo fijo Póngase en contacto con el Servicio Técnico

4. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal de

freno para detener la máquina.

5. Pulse el botón de fregado 1STEP para detenerlo. La luz junto al botón se apaga y las funciones de fregado se detienen tras un breve espacio de tiempo.

25

FUNCIONAMIENTO

FREGADO DOBLE

Utilice el método de fregado doble en zonas con mucha suciedad.

La operación de fregado doble puede realizarse con el SISTEMA DE FREGADO FaST (opcional), el SISTEMA DE FREGADO ec

H2O (opcional) o métodos de FREGADO CONVENCIONALES.

Cepillo lateral (S/N 0000

0178) (opcional): Antes de un doble fregado, bloquee manualmente la escobilla de plástico del cepillo lateral en la posición superior. Tire del pasador del soporte de la escobilla de plástico del cepillo lateral, eleve manualmente la escobilla a la posición superior y vuelva a insertar el pasador.

Cepillo lateral opcional (S/N 0179

): Antes de la operación de fregado doble, retire el protector del cepillo lateral. Tire de los pasadores y retire el protector de la escobilla de goma.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas.

Deje actuar la disolución sobre el suelo de 5 a

15 minutos. A continuación coloque la escobilla de plástico lateral en la posición inferior y bloquéela con el pasador.

Pulse el interruptor del ventilador de aspiración de nuevo para bajar las escobillas y encender el ventilador. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. Friegue el suelo una segunda vez, recogiendo la disolución limpiadora.

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.

NOTA: Cuando friegue la zona por segunda vez, podrá cortar el flujo de disolución pulsando repetidamente el botón de disminución de la disolución ( − ) hasta que todos los indicadores luminosos situados sobre el botón se apaguen.

Pulse el botón de fregado 1

STEP y, a continuación, el botón de escobilla de

plástico/ventilador de aspiración de fregado. Se apagará la luz que está sobre el botón del

ventilador de aspiración, las escobillas se elevarán y el ventilador dejará de funcionar.

Friegue áreas muy sucias.

NOTA: No se recomienda fregar doble zonas en las que la disolución de limpieza pueda dañar productos.

26 M20 331392 (4

10)

MODO DE RECOGIDA DE AGUA (SIN

FREGADO)

Es posible utilizar la máquina para recoger el agua o vertidos de líquidos no inflamables sin tener que fregar.

Para recoger el agua o dicho tipo de vertidos, compruebe que el botón de fregado de un paso no esté activado. El indicador luminoso situado junto al botón se apagará.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.

Pulse el Botón del ventilador de aspiración/de la

escobilla de limpieza Se encenderá la luz que está sobre el botón del ventilador de aspiración, las escobillas se bajarán y el ventilador empezará a funcionar. Recoja el agua o líquido no inflamable.

M20 331392 (9

06) 27

FUNCIONAMIENTO

BARRIDO

NOTA: El botón de barrido 1 − STEP activa todas las funciones de barrido en seco (sin fregado).

PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que haya leído y comprendido el Manual del operario.

Cepillo lateral (S/N 0000

0178) (opcional): Antes de barrer, bloquee manualmente la escobilla de plástico del cepillo lateral en la posición superior.

Tire del pasador del soporte de la escobilla de plástico del cepillo lateral, eleve manualmente la escobilla a la posición superior y vuelva a insertar el pasador.

1. Arranque la máquina.

NOTA: Asegúrese de establecer los ajustes y modos de barrido antes de empezar con la operación de barrido.

2. Pulse el botón de barrido 1

STEP. El indicador luminoso situado junto al botón se enciende. Todas las funciones de barrido preestablecidas se activarán.

Cepillo lateral opcional (S/N 0179 − ): Antes de la operación de barrido, retire el protector del cepillo lateral. Tire de los pasadores y retire el protector de la escobilla de goma.

3. Suelte el freno de estacionamiento y pulse el

pedal direccional para empezar a barrer.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio cuando utilice la máquina en pendientes o superficies resbaladizas.

NOTA: Pulse el botón del ventilador de barrido para apagarlo cuando trabaja en zonas muy grandes y con agua, o cerca de agua. Así impide que el filtro de polvo de la caja colectora se moje mientras barre.

28

4. Suelte el pedal direccional y pulse el pedal de

freno para detener la máquina.

M20 331392 (4

10)

5. Pulse el botón de barrido 1

STEP para detenerlo. La luz junto al botón se apaga y las funciones de barrido se detienen tras un breve espacio de tiempo.

FUNCIONAMIENTO

NOTA: El sacudidor del filtro sacude automáticamente el filtro cada vez que se apaga el botón de barrido 1

STEP.

6. Vacíe la caja colectora de desperdicios.

Consulte la sección VACIADO DE LA CAJA

COLECTORA de este manual

M20 331392 (9

06) 29

FUNCIONAMIENTO

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

1. Desplace la máquina hasta un contenedor.

2. Pulse el botón de sacudidor del filtro. El sacudidor funcionará durante aproximadamente 30 segundos. El indicador luminoso permanecerá encendido mientras el sacudidor del filtro esté funcionando.

5. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior del botón abrir/cerrar la puerta de la caja

colectora para abrir la puerta y vaciar su contenido.

3. Cuando se detenga, pulse y mantenga pulsado el botón subir/bajar caja colectora para subirla. Suelte el interruptor cuando la caja colectora se encuentre a la altura deseada.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina, asegúrese de disponer de suficiente espacio antes de elevar la caja colectora. No levante la caja colectora cuando la máquina esté en pendiente.

NOTA: Tenga en cuenta que la altura mínima del techo necesaria para subir la caja colectora es

2.500 mm.

6. Aleje lentamente la máquina del contenedor.

7. Detenga la máquina y pulse y mantenga pulsada la parte inferior del botón de

subida/bajada de la caja colectora hasta que baje del todo.

NOTA: La caja colectora se cierra automáticamente al bajar la caja colectora. La puerta puede cerrarse pulsando la parte superior del botón.

4. Dirija la máquina hacia el contenedor de desperdicios.

POR SEGURIDAD: tenga cuidado al desplazar la máquina marcha atrás. Desplace la máquina con cuidado cuando la caja colectora esté elevada.

30 M20 331392 (3

2013)

INSTALACIÓN DEL PASADOR DE APOYO DE

LA CAJA COLECTORA.

El pasador de apoyo cumple una función de seguridad y se utiliza para evitar la caída de la caja colectora elevada. Use el pasador de apoyo de la caja colectora siempre que deje la caja colectora levantada.

1. Detenga la máquina.

2. Pulse y mantenga pulsada la parte superior del interruptor subir/bajar caja colectora para elevarla. Suelte el interruptor cuando la caja colectora se encuentre a la altura deseada.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina, asegúrese de disponer de suficiente espacio antes de elevar la caja colectora. No levante la caja colectora cuando la máquina esté en pendiente.

FUNCIONAMIENTO

5. Inserte el pasador en uno de los tres orificios.

Baje la caja hasta que se mantenga sobre el pasador de soporte.

ADVERTENCIA: La caja colectora elevada puede caer. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

EXTRACCIÓN DEL PASADOR DE APOYO DE

LA CAJA COLECTORA.

1. Ponga el freno de estacionamiento.

2. Pulse y mantenga pulsada la parte superior del interruptor de elevar/reducir la caja

colectora hasta que ésta se libera del soporte.

3. Retire el pasador de apoyo del orificio de la caja colectora e introdúzcalo en el tubo de almacenaje.

4. Detenga la máquina y pulse y mantenga pulsada la parte inferior del botón de

subida/bajada de la caja colectora hasta que baje del todo.

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Elimine el pasador de soporte del tubo de almacenamiento.

M20 331392 (4

10)

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

31

FUNCIONAMIENTO

EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE POLVO DE LA

CAJA COLECTORA

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, y ponga el freno de estacionamiento.

NOTA: Vacíe la caja colectora antes de eliminar su filtro de polvo.

1. Eleve la caja a la posición de soporte medio y conecte el pasador de soporte. Consulte la sección de INSTALACIÓN DEL PASADOR

DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA de este manual.

NOTA: NO eleve la caja colectora hasta la posición de soporte elevada cuando accede al filtro de polvo.

ADVERTENCIA: La caja colectora elevada puede caer. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

2. Apague la máquina.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

3. Desconecte la manguera de aspiración de la escobilla de goma de la caja colectora.

4. Desenganche las asas de la tapa del filtro.

5. Abra la tapa del filtro y déjela contra la máquina.

6. Retire el filtro de polvo de la caja colectora.

32 M20 331392 (3

2013)

7. Limpie o deseche el filtro de polvo. Consulte la sección LIMPIEZA DEL FILTRO DE

POLVO DE LA CAJA COLECTORA de este manual.

8. Coloque el filtro de polvo limpio o nuevo en la caja colectora. Coloque la rejilla del filtro hacia arriba como aparece a continuación.

FUNCIONAMIENTO

LIMPIEZA DE LA REJILLA DE LA CAJA

COLECTORADE DESPERDICIOS

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, y ponga el freno de estacionamiento.

1. Desconecte la manguera de vacío de la rejilla de desperdicios.

9.

Cierre la tapa del filtro y fíjela a la caja colectora con las asas.

10. Vuelva a conectar la manguera de aspiración de la escobilla de goma de la caja colectora.

11. Desmonte la barra de apoyo de la caja colectora y baje la caja colectora. Consulte la sección de DESINSTALACIÓN DEL

PASADOR DE APOYO DE LA CAJA

COLECTORA de este manual.

2. Eleve la caja a la posición de soporte medio y conecte el pasador de soporte. Consulte la sección de INSTALACIÓN DEL PASADOR

DE APOYO DE LA CAJA COLECTORA de este manual.

M20 331392 (3

2013)

ADVERTENCIA: La caja colectora elevada puede caer. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

3. Apague la máquina.

33

FUNCIONAMIENTO

4. Retire el filtro de la caja colectora. Consulte la sección ELIMINAR EL FILTRO DE POLVO

DE LA CAJA COLECTORA de este manual.

NOTA: NO eleve la caja colectora hasta la posición de soporte elevada cuando accede al filtro de polvo.

5. Arranque la máquina.

6. Pulse y mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de apertura/cierre de la caja

colectora hasta que la puerta se abre completamente.

9. Enjuague la suciedad y los desperdicios de la pantalla y la caja colectora. Si hace falta, elimine la rejilla para limpiar.

7. Apague la máquina.

8. Aclare la suciedad y los desperdicios desde la manguera y el filtro y fuera de la caja colectora.

10. Vuelva a instalar el filtro de polvo de la caja colectora. Consulte la sección ELIMINAR EL

FILTRO DE POLVO DE LA CAJA

COLECTORA de este manual.

11. Desmonte la barra de apoyo de la caja colectora y baje la caja colectora. Consulte la sección de DESINSTALACIÓN DEL

PASADOR DE APOYO DE LA CAJA

COLECTORA de este manual.

34 M20 331392 (3

2013)

FUNCIONAMIENTO

3. Abra la válvula de vaciado variable del depósito de recuperación.

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS

DE RECUPERACIÓN

Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diario o cuando se active el indicador de lleno.

Limpie la parte externa del tanque con un limpiador de vinilo.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

VACIADO DEL DEPÓSITO DE

RECUPERACIÓN CON LA MANGUERA DE

VACIADO

1. Levante la tapa del depósito de recuperación.

4. Enjuague la suciedad y los desperdicios por el orificio de desagüe y enjuague la manguera de vacío.

2. Coloque la boquilla de la manguera de vaciado del depósito de recuperación junto a un desagüe del suelo.

NOTA: NO UTILICE vapor para limpiar los depósitos. Un calor excesivo puede deteriorar los depósitos y sus componentes.

5. Elimine la rejilla de vacío del depósito de recuperación y enjuague la rejilla.

M20 331392 (3

2013) 35

FUNCIONAMIENTO

6. Enjuague el sensor de flotación.

9. Cierre la válvula de vaciado variable del depósito de recuperación.

7. Máquinas con sistema ES(tm): Aclare el filtro

ES(tm). Si hace falta, elimine el filtro ES del depósito de recuperación.

10. Vuelva a instalar la manguera de vaciado del depósito de recuperación en la parte trasera del depósito y cierre la tapa.

8. Enjuague la suciedad y los desperdicios hacia el desagüe del tanque de recuperación. Deje que el depósito de recuperación se vacíe.

36 M20 331392 (4

10)

VACIADO DEL DEPÓSITO DE

RECUPERACIÓN CON EL TAPÓN DE

VACIADO

Utilice el tapón para vaciar el depósito de recuperación si se está vaciando lentamente o si la manguera está instalada.

1. Aparque la máquina para que el desagüe más grande del depósito de recuperación se coloque por encima de la zona de vaciado.

Ponga el freno de estacionamiento.

2. Para evitar que se moje el filtro, eleve la caja colectora y conecte el pasador de soporte a la posición inferior.

ADVERTENCIA: La caja colectora elevada puede caer. Coloque el pasador de apoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento del brazo elevador. Manténgase alejado de los brazos elevadores de la caja colectora.

FUNCIONAMIENTO

4. Abra la válvula de vaciado variable del depósito de recuperación.

5. Retire la manguera de vaciado del depósito de recuperación de la parte trasera del mismo y a continuación enjuague la suciedad de la manguera en el depósito.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

3. Levante el tapón de vaciado y retírelo del tanque.

6. Enjuague la suciedad del desagüe.

M20 331392 (3

2013) 37

FUNCIONAMIENTO

7. Limpie el orificio de vaciado y, a continuación, inserte el tapón. Presione el asa hacia abajo para apretar. Compruebe que el tapón de vaciado está completamente asentado antes de apretarlo.

NOTA: Si hace falta, gire el asa para ajustar el tapón y que encaje perfectamente.

VACIADO Y LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS

DE DISOLUCIÓN

El tanque de disolución en máquinas ES no requiere mantenimiento periódico. Si se acumulan sedimentos en el fondo del depósito, aclare el depósito con un chorro fuerte de agua caliente.

Limpie la parte externa del tanque con un limpiador de vinilo.

Vacíe y limpie diariamente el depósito de la disolución de las máquinas con sistema ES(tm) opcional.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la tapa del depósito de disolución.

8. Cierre la válvula de vaciado variable del depósito de recuperación.

9. Reinstale la manguera de vaciado del depósito de recuperación en la parte trasera del mismo.

10. Retire el pasador de soporte de la caja colectora e introdúzcalo en el tubo de almacenamiento. Baje la caja colectora.

11. Cierre la tapa del depósito de recuperación.

2. Coloque la boquilla de la manguera de vaciado del depósito de disolución junto a un desagüe del suelo.

38 M20 331392 (3

2013)

3. Abra la válvula de vaciado variable del depósito de disolución.

FUNCIONAMIENTO

6. Cierre la válvula de vaciado variable del dep

ósito de disolución.

4. Enjuague el depósito de disolución. Enjuague la suciedad hacia el desagüe del depósito de disolución.

7. Reinstale la manguera de vaciado del depósito de disolución en la parte trasera del mismo.

8. Cierra la tapa del depósito de disolución.

5. Enjuague el sensor de flotación y el filtro de rejilla. Deje que el depósito de disolución se vacíe.

M20 331392 (3

2013) 39

FUNCIONAMIENTO

INDICADOR(ES) DE FALLOS

El LCD muestra un código de fallo. Si hay más de un fallo, aparecen alternamente.

Esta máquina dispone de dos indicadores visuales: uno rojo y un LCD.

El indicador rojo parpadea constantemente indicando que se ha producido un fallo.

Todos los fallos van acompañados de una alarma sonora que avisa al operador cuando se produce un fallo.

Para restablecer los indicadores de fallo, apague la máquina, con lo que elimina el motivo del fallo.

El indicador de fallos se restablece al reiniciar la máquina.

Consulte la siguiente tabla para determinar el motivo y la solución del fallo.

Código del fallo

(aparece en el

LCD)

F1: Hopper Up

F3: Clogged Hyd

F4: Shaker Filter

F5: Hopper Fire

F6: Sol. Tank E.

F7: Rec. Tank Full El depósito de recuperación está lleno

F8: High Eng Temp

*GM engine (S/N

0000

0499)

F9: High Hyd Temp elevada

Causa(s)

La caja colectora está arriba de barrido y fregado

Filtro hidráulico bloqueado.

Filtro de polvo de la caja colectora bloqueado

Temperatura del motor

La temperatura del fluido hidráulico es elevada

Resultado

Termina las funciones

Fuego en la caja colectora Termina las funciones de barrido y cierra la puerta de la caja

El depósito de la disolución está vacío colectora

Termina las funciones de fregado

Solución

Bajar completamente la caja colectora.

Sustituya el filtro hidráulico.

Activar el sacudidor del filtro para desbloquear el filtro de polvo de la caja colectora

Apaga la máquina.

Apaga el fuego.

Si hace falta, llame al personal de emergencias.

Llenar el depósito de la disolución.

Pulse el botón escobilla de goma/ventilador de aspiración de fregado durante un minuto de recogida de agua. Vacíe el depósito de recuperación.

Modelos ES: activa el sistema ES para evitarlo.

Apague la máquina.

Póngase en contacto con un representante de

TENNANT.

Apague la máquina.

Póngase en contacto con un representante de

TENNANT.

*NOTA: Los motores Mitsubishi de máquinas con número de serie 0500 y superior mostrarán un indicador de “comprobar máquina” y apagarán la máquina automáticamente si el refrigerante está demasiado caliente.

40 M20 331392 (3

2013)

FUNCIONAMIENTO

Solución Código del fallo

(aparece en el

LCD)

F10: Low Fuel

Causa(s)

Nivel de combustible bajo

Resultado

F11: Open Scb Vac

(Optional)

La manguera de vacío de fregado no está conectada

F12: Seat Sw Open El operador no está en el asiento mientras el motor está funcionando y no se ha aplicado el freno de estacionamiento.

El motor se apagará

CONDICIONES / ADVERTENCIAS

Los códigos de condiciones suelen producirse cuando el operador intenta activar modos que no están disponibles. El código aparece en la LCD.

Llene el depósito de combustible (gasolina).

Cambie el depósito de combustible (LPG)

Conecte la manguera de vacío al montaje de escobilla de goma.

Aplique el freno de estacionamiento antes de abandonar la máquina.

Consulte la siguiente tabla para determinar el motivo de la condición.

Condición(es) Código del fallo

(aparece en el LCD)

C2: No Sweep Vac

C3: No FaST Mode

C4: No ES Mode

Aspirador de barrido no disponible

Modo FaST no disponible

Modo ES no disponible

C5: No ES/FaST Sistemas ES y FaST no disponibles

C6: Sin barrido lateral Barrido lateral no disponible

Descripción

El aspirador de barrido no está disponible cuando el sistema de fregado 1 − STEP no está disponible.

Sólo las máquinas con sistema FaST pueden activarse en modo FaST.

Sólo las máquinas con sistema ES pueden activarse en modo ES.

Sólo las máquinas con sistema ES o FaST pueden activarse en esos modos.

El barrido lateral no puede activarse solo.

M20 331392 (3

2013) 41

FUNCIONAMIENTO

ACCESORIOS

BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN (OPCIONAL)

La boquilla de pulverización se utiliza para limpiar la máquina y las zonas próximas. El dipósito de disolución propone un suministro de agua/disolución para la boquilla de pulverización.

Se incluye un tubo con la boquilla de vaporización.

NOTA: NO entre en contacto con agua ni con componentes electrónicos cuando utilice la boquilla de vaporización para limpiar la máquina.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Ponga la clave en posición de encendido (sin arrancar la máquina).

NOTA: La boquilla de vaporización puede accionarse mientras el motor está encendido, pero se recomienda apagarlo.

2. Pulse la parte superior del interruptor de la

boquilla de pulverización para activar el suministro de agua. La luz del interruptor se enciende y la boquilla de pulverización se activa.

3. Retire la boquilla del área de almacenaje y limpie.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice protección para ojos y oídos al utilizar agua o aire a presión

4. Si limpia una zona de difícil acceso, instale el tubo en la boquilla de vaporización.

5. Gire el botón de encendido/apagado para activar el tubo.

42

6. Cuando termine de limpiar, coloque la boquilla de vaporización y el tubo en su lugar de almacenamiento.

7. Pulse la parte inferior del interruptor de la

boquilla de pulverización para desactivar el suministro de agua.

M20 331392 (3

2013)

TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL)

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Retire la boquilla del tubo de aspiración y la manguera de la bolsa de almacenaje.

FUNCIONAMIENTO

5. Compruebe que el botón de fregado 1

STEP está apagado. El indicador luminoso situado junto al botón se apagará.

2. Conecte la manguera del tubo a la de vacío.

6. Pulse el Botón del ventilador de aspiración/de

la escobilla de limpieza. La luz de encima del botón se enciende y el ventilador de vacío empieza a funcionar.

7. Limpieza de derrames o desperdicios.

3. Monte el tubo y la boquilla.

4. Arranque la máquina.

ADVERTENCIA: El motor emite gases tóxicos. Pueden causar graves lesiones respiratorias o asfixia Asegúrese de que existe suficiente ventilación. Consulte las autoridades locales para informarse de los límites de exposición. Mantenga el motor a punto.

8. Cuando termine de aspirar, pulse el botón de escobilla de goma/ventilador de vacío de

fregado para desactivar la aspiración. El indicador luminoso situado encima del botón se apagará.

9. Apague la máquina.

10. Desmonte el conjunto del tubo de aspiración y devuélvalo a la bolsa de almacenaje.

11. Vuelva a conectar el tubo de vacío al brazo elevador de la caja colectora.

M20 331392 (4

10) 43

FUNCIONAMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA

MÁQUINA

Problema

Exceso de agua en el suelo

recogida de agua insuficiente o inexistente

Causa

Ventilador de aspiración de fregado apagado

Láminas de la escobilla de goma gastadas

Solución

Encienda el ventilador de aspiración

Gire o sustituya las láminas de la escobilla de goma

El ventilador de aspiración de fregado no se enciende

Flujo de disolución al suelo insuficiente o inexistente

(modo de fregado convencional)

Escobilla de goma mal ajustada

La falta de detergente en el depósito de disolución hace que la escobilla de goma no funcione bien

Conexión de la manguera de aspiración a la escobilla de goma o al depósito de recuperación desconectada o deteriorada

Tapa del depósito de recuperación mal cerrada

Ajuste la escobilla de goma

Añada detergente al tanque de disolución

Manguera de aspiración bloqueada Aclare las mangueras de aspiración

Rejilla de aspiración sucia

Juntas de la tapa del depósito de recuperación gastadas

Desperdicios atascados en la escobilla de goma

Limpie la rejilla de aspiración

Sustituya las juntas

Retire los desperdicios

Conecte o sustituya la manguera de aspiración

Compruebe si hay obstrucciones y que la tapa esté bien cerrada

Encienda el botón de la escobilla de goma/ventilador de aspiración

El botón de la escobilla de goma/ventilador de aspiración está apagado

Depósito de recuperación lleno

Depósito de recuperación lleno de espuma

Vacíe el depósito de recuperación

Vacíe el depósito de recuperación

Utilice menos detergente o utilice un desespumante

Limpie o sustituya el sensor Sensor de depósito de recuperación sucio o bloqueado

Depósito de disolución vacío

Flujo de disolución apagado

Tuberías de suministro de disolución bloqueadas

Llene el depósito de disolución

Active el flujo de disolución

Aclare las tuberías de suministro de disolución

Sustituir o ajustar las aletas del cepillo o las juntas antipolvo.

Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntas antipolvo gastadas, deterioradas o mal ajustadas.

Filtro de polvo de la caja colectora bloqueado

Junta del ventilador de aspiración de barrido deteriorada.

Fallo del ventilador de aspiración de barrido

Thermo Sentry activado

Sacuda y/o cambie el filtro de polvo

Sustituir la junta de aspiración

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

Deje que se enfríe el

Thermo Sentry( )

44 M20 331392 (4

10)

FUNCIONAMIENTO

Problema Causa

El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas.

Solución

Sustituir cepillos

Presión de cepillo insuficiente Aumente la presión del cepillo

Cepillos de barrido mal ajustados Ajustar cepillos

Desperdicios bloqueando el mecanismo de transmisión del cepillo principal

Elimine desperdicios del mecanismo de control del cepillo principal

Fallo de control del cepillo lateral/principal

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

Fregado defectuoso

La caja colectora está llena

Aletas del borde de la caja colectora gastadas o deterioradas

Vaciar la caja colectora

Sustituir las aletas del borde

Cepillos principales no adecuados Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

Botón de fregado 1

STEP no activado

Encienda el botón de fregado

1 − STEP

Cepillos o detergente incorrectos Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

El Sistema FaST no funciona

Depósito de disolución vacío

Desperdicios bloqueados en los cepillos principales

Cepillos principales gastados

Presión de cepillo insuficiente

El interruptor del sistema FaST está apagado

Llene el depósito de disolución

Retire los desperdicios

Sustituir cepillos

Aumente la presión del cepillo

Encender el interruptor FaST

Manguera de alimentación y/o conector del sistema FaST

PAK bloqueados

Envase de FaST − PAK vacío o sin conectar

Sumerja el conector y la manguera en agua caliente y límpielos

Sustituya el envase de FaST PAK y/o conecte la manguera de alimentación

El sistema FaST no está cebado

Rejilla del filtro bloqueada

Para cebar, active el sistema de disolución FaST durante unos minutos

Vaciar el depósito de disolución, extraer y limpiar la rejilla del filtro

Fusible fundido.

Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

Bomba de la disolución defectuosa Póngase en contacto con un representante del servicio técnico de Tennant.

M20 331392 (9

06) 45

FUNCIONAMIENTO

Problema Causa

El Sistema ES no funciona El botón ES está apagado

El sensor ES del depósito está vacío

Filtro de la bomba del sistema

ES(tm) bloqueado

Las funciones de barrido o fregado no se encienden

El nivel de agua del depósito de recuperación es demasiado bajo

El nivel de agua del depósito de disolución es demasiado bajo

La caja colectora está arriba

Fuego en la caja colectora

Depósito de recuperación lleno

Acumulación de depósitos de mineral en el módulo

Solución

Encienda el botón ES

Limpie el sensor

Limpiar el filtro ES(tm).

Llene el depósito de recuperación hasta la mitad

Llene el depósito de disolución

Baje la caja colectora al máximo

Apague la máquina. Apague el fuego.

Si es necesario, llame al personal de emergencia.

Pulse el botón escobilla de goma/ventilador de aspiración de

fregado durante un minuto de recogida de agua. Vacíe el depósito de recuperación.

Modelos ES: activa el sistema ES para evitarlo.

Lave el módulo (consulte

PROCEDIMIENTO DE LAVADO

DEL MÓDULO ec

H2O)

Modelo ec

H2O:

Indicador luminoso del sistema ec

H2O parpadeando en rojo

Modelo ec

H2O:

Sonidos de alarma

Modelo ecH2O:

Indicador luminoso del sistema ecH2O en rojo

Modelo ec

H2O:

El indicador luminoso del sistema ec

H2O no se enciende

Modelo ec

H2O: .

No hay flujo de agua

Módulo defectuoso

Luz o módulo defectuosos

Póngase en contacto con el

Servicio Técnico

Póngase en contacto con el

Servicio Técnico

Módulo obstruido Póngase en contacto con el

Servicio Técnico

Bomba de la disolución defectuosa Sustituya la bomba de la disolución.

Pantalla del filtro de ec

H2O obstruida

Limpie el filtro

46 M20 331392 (4

10)

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

9

16

20

7

10

2

11

4 15

13

12

1

19

14

8

17

3

20

18

6

M20 331392 (9

06)

5

47

MANTENIMIENTO

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:

O = Operario

T = Personal experimentado

Intervalo

Diario

20 horas

50 horas

Perso na resp.

Clave

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

T

1 Motor

Descripción Procedimiento

Lubric ante/Fl uido

Controlar el nivel de aceite

Controlar el nivel del líquido refrigerante del depósito.

Controlar la tensión de la correa

EO

WG

Controlar el nivel de fluido HYDO 10 Depósito del fluido hidráulico

8, 9 Juntas de la tapa del

3

4 depósito

Cepillos principales

Cepillo lateral (opcional)

Controlar deterioro o desgaste

Controlar deterioro y desgaste

Controlar el patrón del cepillo

Controlar deterioro y desgaste

6 Lámina de la escobilla de goma trasera

7 Láminas de las escobillas de goma laterales

5 Filtro de polvo de la caja colectora

Controle el desgaste y deterioro de la lámina de la escobilla de goma.

Controlar deterioro y desgaste

Controlar la curvatura

Controlar deterioro y desgaste

8 Depósito de recuperación Limpiar

8 Depósito de recuperación, modo ES (opcional)

Limpiar el filtro ES

Limpiar 9 Depósito de disolución, modo ES (opcional)

5 Caja colectora Limpie la caja colectora, la rejilla de desperdicios y la manguera

Controle si hay deterioros, limpie y sustituya en caso necesario

Limpiar 16 Rejilla del filtro FaST / ec

H2O

3 Cepillos principales

13 Rueda delantera

Invertir delante − detrás

Tuercas de rueda (des- pués de las 50 primeras horas solamente)

T 15 Batería − Limpiar y apretar las conexiones del cable de la batería (después de las pri- meras 50 horas solamente)

Nº de puntos de servicio

1

1

1

1

3

2

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

2

1

1

48 M20 331392 (3

2013)

MANTENIMIENTO

Intervalo

100 horas

Persona resp.

T

T

200 horas

400 horas

800 horas

T

O

T

T

O

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

Clave

19

19

1

Descripción

Radiador

Refrigerador hidráulico

Motor

Motor, GM

(S/N 0047

0499)

Procedimiento

Limpiar el exterior del núcleo

Limpiar el exterior del núcleo

Cambiar el aceite y el filtro

Drenar el aceite acumulado en el vaporizador de GLP

Drenar aceite del regulador de presión electrónica (EPR, en inglés)

Controlar deterioro

Lubricar

13, 20 Neumáticos

6 Ruedecillas de la escobilla de goma trasera

6 Escobilla de goma trasera

2 Aleta del cabezal de fregado

Controlar nivelación

12

1, 17 Tubo de presión

12 Cilindro de dirección

1, 19 Mangueras y abrazaderas del radiador

11

Cojinetes de soporte de la rueda delantera

Pedal del freno

Lubricar

Lubricar

Lubricar

Controlar tensión y desgaste

Controlar el ajuste

14

5

18

16

Articulaciones del brazo elevador de la tolva de residuos

Articulaciones de la puerta de la tolva de residuos

Pestillo del brazo elevador de la tolva de residuos

Filtro de aire FaST

(S/N 0000

0145)

Motor, GM

(S/N 0000

0499)

Motor

Lubricar

Lubricar

Limpiar y lubricar

Limpiar

1

1

Limpiar y ajustar o sustituir las bujías

Sustituir el filtro de aire

Sustituir el filtro de combustible

10

1

Depósito hidráulico

Motor, GM

(S/N 0000

0499)

Mangueras hidráulicas

Sustituir el tapón de llenado

Controlar la correa de transmisión

Revisar si hay desgaste y deterioro

1, 19 Sistema de refrigeración Aclarar

13 Motor de impulsión Ajustar tuerca del eje

13 Rueda delantera Tuercas de la rueda

15 Batería

Controlar deterioro o desgaste

Limpiar y apretar las conexiones del cable de la batería

Lubricante/

Fluido

Nº de puntos de servicio

1

EO

SPL

SPL

SPL

SPL

SPL

SPL

SPL

WG

1

1

1

1

3

2

1

1

2

4

1

2

1

2

2

1

1

4

1

1

1

1

Todos

2

1

1

1

M20 331392 (3

2013) 49

MANTENIMIENTO

Intervalo

1000 horas

Persona resp.

T

T

1200 horas

2000 horas

2400 horas

5000 horas

T

T

T

T

T

T

Clave

16

1

Descripción

Filtros del sistema FaST

(S/N 0146

)

Motor, Mitsubishi

(S/N 0500

)

Motor

Procedimiento

Sustituir

Sustituir las bujías

1 Examinar el sistema

PCV

1, 19 Mangueras del radiador Revisar si hay grietas o deterioro

10 Depósito hidráulico *Sustituir el filtro de fluido

1

10

1

Motor, GM

(S/N 0000

0499)

Depósito hidráulico

Motor, Mitsubishi

(S/N 0500

)

Sustituya la correa de transmisión

*Cambiar el fluido hidráulico

*Sustituir la salida del filtro

Sustituir el árbol de levas y correas dentadas

Lubricante/

Fluido

Nº de puntos de servicio

2

HYDO

4

1

2

1

1

1

1

2

NOTA: En máquinas NO equipadas originalmente con líquido hidráulico TennantTrue de primera calidad, sustituya cada 800 horas de funcionamiento el líquido hidráulico, el filtro y el filtro de succión siguiendo las

instrucciones (*). (Consulte la sección Sistema hidráulico).

LUBRICANTE/FLUIDO

EO . . . .

Aceite de motor, SAE

SG/SH 10W30 solamente

HYDO .

Líquido hidráulico HYDO TennantTrue de primera calidad o equivalente

WG

SPL

. . .

. . .

Anticongelante glicoetilénico y agua,

34 C (

30 F)

Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433

1)

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente.

50 M20 331392 (3

2013)

LUBRICACIÓN

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

ACEITE DEL MOTOR

Controle diariamente el nivel de aceite del motor.

Cambie el aceite y el filtro cada 100 horas de utilización.

MANTENIMIENTO

COJINETE DEL SOPORTE DE LA RUEDA

DELANTERA

Lubrique los cojinetes de soporte de la rueda delantera cada 200 horas de funcionamiento.

Ambos puntos de lubricación de la rueda delantera se encuentran debajo del soporte.

Llenar el motor con aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las marcas del indicador de la varilla de aceite. NO sobrepasar la marca más alta del indicador.

La capacidad de aceite del motor para motores

GM (máquinas con número de serie 0499 o inferior) es de 3,5 l (3.7 qt) con filtro de aceite.

La capacidad de aceite para motores Mitsubishi

(máquinas con número de serie igual a 0500 o superior) es de 4.7 l (5 qt) con filtro de aceite.

COJINETES DE LA ESCOBILLA DE GOMA

Lubrique los cojinetes de la escobilla de goma cada 100 horas de funcionamiento.

COJINETE DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN

Lubrique el cilindro de dirección cada 200 horas de utilización El cojinete del cilindro de dirección se encuentra al lado del soporte de la rueda delantera.

M20 331392 (9

2014) 51

MANTENIMIENTO

ARTICULACIONES DEL BRAZO ELEVADOR

DE LA CAJA COLECTORA

Lubrique las articulaciones del brazo elevador de la caja colectora cada 200 horas de funcionamiento.

PESTILLO DEL BRAZO ELEVADOR

Limpie y lubrique el pestillo del brazo elevador y su cierre cada 200 horas de funcionamiento.

ARTICULACIONES DE LA PUERTA DE LA

CAJA COLECTOR

Lubrique las articulaciones de la puerta de la caja colectora cada 200 horas de utilización

TUBOS DE PAR

Lubrique los tubos de par cada 200 horas de utilización Los puntos de lubricación del tubo de par, cerca del usuario, se encuentran debajo del depósito de combustible.

Al otro lado de la máquina, los puntos de lubricación del tubo de par se encuentran debajo de la bomba de impulsión.

52 M20 331392 (9

06)

COMPONENTES HIDRÁULICOS

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

Controle diariamente el nivel del fluido hidráulico a la temperatura de funcionamiento. El nivel de fluido hidráulico debe estar entre las dos líneas del indicador. La caja colectora debe estar hacia abajo cuando se comprueba el nivel de fluido.

MANTENIMIENTO

Sustituya el tapón del filtro cada 800 horas de funcionamiento. Aplique una fina película de fluido hidráulico en la junta del tapón de llenado antes de instalarla en el depósito.

Sustituya el filtro de fluido hidráulico cada

1200 horas de funcionamiento o si el indicador del depósito hidráulico está en la zona amarilla/roja cuando el fluido hidráulico del depósito está aproximadamente a 32 C (90 F).

ATENCIÓN: No llene demasiado el depósito de fluido hidráulico ni utilice la máquina cuando el nivel del fluido hidráulico sea demasiado bajo Podría averiar el sistema hidráulico de la máquina.

Vacíe y vuelva a llenar después de cada 2400 horas de funcionamiento el depósito de líquido hidráulico con líquido hidráulico TennantTrue nuevo de primera calidad. Las máquinas equipadas originalmente con líquido hidráulico

TennantTrue de primera calidad tienen una gota de color azul impresa en el adhesivo del compartimento del líquido hidráulico (foto izquierda).

ADVERTENCIA: peligro de quemaduras.

Superficie caliente. NO tocar.

Sustituya el filtro de salida cada 2400 horas de funcionamiento.

Anterior líquido

M20 331392 (3

2013)

TennantTrue

53

MANTENIMIENTO

FLUIDO HIDRÁULICO

Existen tres fluidos hidráulicos para diferentes intervalos de temperatura ambiente.

Líquido hidráulico TennantTrue de primera calidad (larga duración)

Número de pieza

Capacidad Índice de viscosidad

(IV) ISO

1057710 3,8 l

(1 gal)

1057711 19 l

(5 gal)

ISO 100

IV 126 o superior

Intervalos de temperatura ambiente

19 C (65 F) o superior

1069019

1069020

3,8 l

(1 gal)

19 l

(5 gal)

1057707 3,8 l

(1 gal)

1057708 19 l

(5 gal)

ISO 68

IV 155 o superior

ISO 32

IV 163 o superior

7 a 43 C

(45 a 110 F)

16 C (60 o menos

F)

Si utiliza otro fluido hidráulico de venta local, asegúrese de que las características coinciden con las del fluido hidráulico TENNANT. La utilización de fluidos diferentes al de TENNANT puede causar el fallo prematuro de los componentes hidráulicos.

ATENCIÓN: La lubricación interna de los componentes hidráulicos depende del fluido hidráulico del sistema. La entrada de suciedad o cualquier otro contaminante en el sistema hidráulico provocará el funcionamiento incorrecto y acelerará el desgaste y deterioro del sistema.

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle el desgaste y deterioro de las mangueras hidráulicas cada 800 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, utilice un cartón para localizar posibles fugas de fluido hidráulico a presión.

Una fuga de fluido a alta presión por un orificio minúsculo puede ser prácticamente invisible, pero causar graves lesiones.

00002

Consulte con un médico inmediatamente si se lesiona debido a un escape de fluido hidráulico.

De no someterse inmediatamente al tratamiento médico adecuado puede sufrir infecciones o reacciones alérgicas graves.

Póngase en contacto con un mecánico o con un supervisor si detecta una fuga.

54 M20 331392 (4

10)

MOTOR

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

POR SEGURIDAD: al revisar la máquina, evite el contacto con el líquido refrigerante caliente del motor. No retire el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. Deje que el motor se enfríe.

Controle cada día el nivel del líquido refrigerante del depósito. Cuando el motor esté frío, el nivel del líquido refrigerante debe estar entre las dos marcas. Consulte al fabricante del refrigerante para recibir instrucciones sobre la mezcla de agua/refrigerante.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, no retire el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. Deje que el motor se enfríe.

Controle el nivel del líquido refrigerante del radiador cada 100 horas de funcionamiento.

Consulte al fabricante del refrigerante para recibir instrucciones sobre la mezcla de agua/refrigerante.

MANTENIMIENTO

El sistema de refrigeración debe llenarse con refrigerante para evitar que el motor se sobrecaliente. Cuando rellene el sistema de refrigeración, abra los grifos de vaciado para purgar el aire del sistema.

Ubicación del grifo de vaciado en las máquinas

GLP.

Ubicación del grifo de vaciado en las máquinas de gasolina. Retire el panel del compartimiento del operario para acceder al grifo de vaciado.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeración cada 800 horas de funcionamiento.

Revisar si las mangueras del radiador tienen grietas o están deterioradas cada 1000 horas de funcionamiento.

Controle las mangueras y abrazaderas del radiador cada 200 horas de funcionamiento. Fije las abrazaderas que estén sueltas. Cambie las mangueras y las abrazaderas deterioradas.

M20 331392 (3

2013) 55

MANTENIMIENTO

Controle si existen desperdicios en el núcleo externo del radiador y las aletas de refrigeración hidráulicas cada 100 horas de funcionamiento.

Limpie con aire o aclare el polvo de la rejilla y de las aletas del radiador, en la dirección contraria a la del flujo de aire. Tenga cuidado de no doblar las aletas de refrigeración durante la limpieza.

Realice una limpieza a fondo para evitar la acumulación e incrustación de suciedad en las aletas. Para evitar que el radiador se agriete, deje que el radiador y las aletas de refrigeración se enfríen antes de limpiar.

FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP)

Sustituya el filtro de combustible GLP cada

400 horas de funcionamiento.

Desmonte la válvula de bloqueo de combustible para acceder al filtro de combustible GLP.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, mantenga llamas y chispas alejadas de la zona de servicio del sistema de combustible.

Mantenga la zona bien ventilada.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, utilice protección para ojos y oídos cuando

utilice agua o aire a presión.

FILTRO DE AIRE

Sustituya el filtro de aire cada 400 horas de utilización

56 M20 331392 (3

2013)

REGULADOR DE PRESIÓN ELECTRÓNICA

(GLP) (S/N 0000

0499)

Retire el sensor y drene el aceite del regulador de presión electrónica del GLP después de cada 100 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, mantenga llamas y chispas alejadas de la zona de servicio del sistema de combustible.

Mantenga la zona bien ventilada.

MANTENIMIENTO

FILTRO DE COMBUSTIBLE (Gasolina)

Sustituya el filtro de gasolina cada 400 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, mantenga llamas y chispas alejadas de la zona de servicio del sistema de combustible.

Mantenga la zona bien ventilada.

Ubicación del filtro de combustible en máquinas con número de serie igual o inferior a 0046.

VAPORIZADOR DE GLP

Drenar el aceite acumulado del vaporizador de

GLP cada 100 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, mantenga llamas y chispas alejadas de la zona de servicio del sistema de combustible.

Mantenga la zona bien ventilada.

Ubicación del filtro de combustible en máquinas con número de serie igual o superior a 0047.

M20 331392 (3

2013) 57

MANTENIMIENTO

CORREA DEL MOTOR

Controlar la tensión de la correa de transmisión cada 50 horas de funcionamiento. Ajustar si es necesario. La tensión correcta de la correa es la que produce una desviación de 13 mm (0.50 in.) al aplicar una fuerza de 4

5 kg

(8

10 lb) en el punto medio de la distancia más larga.

BUJÍAS

MOTORES GM

(S/N 0000

0499)

Limpie o sustituya y ajuste la separación de los hilos de la bujía cada 400 horas de funcionamiento. La separación entre los hilos de la bujía debe ser de 1 mm (0,042 pulg.).

ADVERTENCIA: Correa y ventilador en movimiento. Manténgase alejado.

SISTEMA PCV

Controlar el sistema PCV cada 1000 horas de funcionamiento.

BUJÍAS

MOTORES MITSUBISHI

(S/N 0500

)

Sustituir las bujías cada 1000 horas de funcionamiento.

CORREA DE TRANSMISIÓN − MOTORES GM

(S/N 0000 − 0499)

Controle la correa de transmisión cada 800 horas de utilización.

Sustituya la correa de transmisión cada

2.000 horas de utilización.

58 M20 331392 (3

2013)

ÁRBOL DE LEVAS Y CORREAS DENTADAS

MOTORES MITSUBISHI (S/N 0500

)

Sustituir el árbol de levas y las correas dentadas cada 5000 horas de funcionamiento.

MANTENIMIENTO

BATERÍA

Limpie y apriete las conexiones de la batería después de las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 800 horas. No retire los tapones de respiración de la batería ni le añada agua.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contacto con el ácido de la batería al revisar la máquina.

M20 331392 (3

2013) 59

MANTENIMIENTO

FUSIBLES, RELÉS, Y CORTACIRCUITOS

FUSIBLES Y RELÉS DEL PANEL DE RELÉ

Los fusibles son dispositivos de protección de un tiempo diseñados para interrumpir el flujo de corriente en caso de sobrecarga de un circuito.

Los relés encienden y apagan la corriente de los sistemas eléctricos de la máquina. Retire la tapa del panel de relés para acceder a los fusibles y los relés.

NOTA: Sustituya siempre el fusible por uno del mismo valor. Se suministran fusibles de 15 amperios adicionales dentro del cajón del panel.

Consulte el diagrama que aparece a continuación para ver dónde se encuentran los fusibles y los

relés del panel de relé. El relé M10 para la boquilla de pulverización opcional se encuentra detrás de la batería.

Consulte la tabla que aparece a continuación para ver los fusibles y los circuitos protegidos.

Fusible

FU1

FU2

FU3

FU4

FU5

FU6

FU7

FU8

FU9

FU10

FU11

FU12

FU13

FU14

Valor

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

15 A

Circuito protegido

Relés auxiliares/Controles del motor

Sacudidor

Claxon

No se utiliza

Ventilador de aspiración/Cepillo principal/ Escobilla de goma bajada/Caja colectora subida

Activar/Cepillo lateral/Aspiración de barrido

Solución/Puerta y pestillo de la caja colectora/ Llenado automático/Marcha atrás/Sacudidor

ES/FaST/Detergente/ Caja colectora bajada/Varilla de pulverización

Luces

B+ desenchufada para tablero de controlador

No se utiliza: Accesorios

Bomba de boquilla de pulverización

No se utiliza

No se utiliza

20 A ec

H2O

60

Consulte la tabla que aparece a continuación para ver los relés y los circuitos controlados.

M5

M6

M7

M8

Relé

M1

M2

M3

M4

M9

M10

Valor Circuito controlado

12 VDC, 40 A Auxiliar 1

12 VDC, 40 A Auxiliar 2

12 VDC, 40 A Sacudidor

12 VDC, 40 A Marcha atrás

12 VDC, 40 A Claxon

12 VDC, 40 A Apagar

12 VDC, 40 A Arranque manual

12 VDC, 40 A No se utiliza

12 VDC, 40 A No se utiliza

12 VCC. 40 A Varilla de pulverización

(relé aparte)

M20 331392 (4

10)

FUSIBLES Y RELÉS DEL HAZ DE CABLES

DEL MOTOR

Los fusibles y relés de cables del haz de cables del motor se encuentran en la caja de fusibles dentro del compartimento del motor. Consulte la tapa de la caja de fusibles para ver dónde se encuentran los fusibles y relés del haz de cables del motor.

MANTENIMIENTO

NOTA: Sustituya siempre el fusible por uno del mismo valor.

CORTACIRCUITOS (ec

H2O)

Los cortacircuitos son dispositivos de protección reajustables del circuito eléctrico que interrumpen el flujo de corriente en caso de sobrecarga de un circuito. Cuando se active un cortacircuitos, reajústelo manualmente pulsando el botón de reajuste después de que el cortacircuitos se haya enfriado.

M20 331392 (3

2013) 61

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE

LACAJA COLECTORA

Sacuda el filtro de polvo antes de vaciar la caja colectora y al final de cada turno de trabajo.

Controle y limpie los filtros cada 20 horas de funcionamiento. Sustituya los filtros de polvo deteriorados.

NOTA: Es posible que tenga que limpiar el filtro de polvo con mayor frecuencia si la máquina se utiliza en condiciones de polvo extremas.

Utilice uno de estos métodos para limpiar el filtro de polvo:

SACUDIDA

Pulse el botón del sacudidor del

filtro.

GOLPEADO: Golpee suavemente el filtro contra una superficie plana con el lado sucio hacia abajo.

No estropee los bordes del filtro. De hacerlo, el filtro no encajará en su soporte.

AGUA

Aclare el filtro de aire aplicando agua a baja presión a través de dicho filtro con una manguera en dirección opuesta a la indicada por las flechas.

NOTA: Si utiliza agua para limpiar el filtro de polvo, compruebe que éste está completamente seco antes de volver a instalarlo en la caja colectora. No reinstale un filtro de polvo mojado.

THERMO SENTRY

El Thermo Sentry, que se encuentra dentro de la caja colectora, detecta la temperatura del aire expulsado de la misma. Si existe fuego en la caja colectora, el Thermo Sentry apaga el ventilador de aspiración e interrumpe el flujo de aire. El

Thermo Sentry se reajusta automáticamente después de enfriarse.

Aire – Asegúrese de llevar siempre gafas de protección al utilizar aire comprimido. Aplique el chorro de aire a través del filtro de polvo en dirección opuesta a la indicada por la flecha. No utilice nunca una presión de aire superior a 690 kPa (100 psi) ni a una distancia al filtro inferior a

50 mm (2 pulg). Puede hacer esto sin sacar el filtro de la máquina.

62 M20 331392 (3

2013)

MANTENIMIENTO

3. Abra las puertas interiores.

CEPILLOS PRINCIPALES

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

Compruebe los cepillos principales a diario para ver si existen cuerdas o alambres enredados, desperfectos o desajustes.

Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia.

Invierta los cepillos de modo que la parte delantera pase a ser la trasera y viceversa cada

50 horas de funcionamiento de la máquina para obtener una vida útil máxima del cepillo y los mejores resultados posibles en la operación de fregado.

NOTA: Cambie los cepillos de dos en dos. De lo contrario, un cepillo de fregado puede fregar más agresivamente que el otro.

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LOS

CEPILLOS PRINCIPALES

Puede acceder al cepillo delantero por la izquierda de la máquina; y al trasero, por la derecha.

1. Levante el cabezal de fregado.

2. Abra las puertas exteriores.

4. Retire la placa intermedia del cepillo.

5. Saque los cepillos del cabezal de fregado.

M20 331392 (4

10) 63

MANTENIMIENTO

6. Instale los cepillos nuevos o rotados pulsando hacia abajo de los extremos mientras los desliza hacia el cubo del motor de impulsión.

7. Si rota los cepillos existentes, hágalo solamente de delante hacia atrás. NO rote extremo por extremo.

A

Antes

B B A

Despues

COMPROBACIÓN DEL PATRÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL

1. Aplique tiza, o cualquier material similar, en un suelo plano y liso.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, deje que el cepillo gire sobre el suelo durante dos minutos. En el suelo se observará una marca.

2. Levante el cabezal de fregado y coloque los cepillos sobre el área de tiza.

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Pulse el Botón de barrido 1

STEP para bajar el cabezal de fregado. Ajuste la presión del cepillo al mínimo y deje que funcione entre 15 y 20 segundos. Mantenga el cabezal de fregado en un punto del área de tiza.

5. Levante el cabezal de fregado, desactive el freno de estacionamiento y aleje a la máquina del área de tiza.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

6. Observe el patrón del cepillo. Si el patrón tiene el mismo ancho en toda la longitud de cada cepillo, y ambos cepillos son igual de anchos, no hace falta que realice ningún ajuste.

8. Reinstale la placa intermedia del cepillo.

9. Cierre las puertas internas y externas.

10. Una vez invertidos, compruebe y ajuste el patrón del cepillo si hace falta. Consulte

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓN

DEL CEPILLO PRINCIPAL.

10355

64 M20 331392 (3

2013)

7. Si los patrones no son paralelos, consulte la sección AJUSTE DEL PATRÓN DEL

CEPILLO PRINCIPAL de este manual.

MANTENIMIENTO

3AJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLO

PRINCIPAL

1. Afloje los cuatro pernos de montaje de la carcasa de transmisión del cepillo.

10652

8. Los patrones deberían ser de entre 50 a 75 mm (3 a 5 pulgadas) de ancho, con los cepillos en la posición baja, y ambos deberían tener el mismo ancho. Si el ancho de ambos cepillos no es el mismo, consulte la sección

AJUSTE DEL ANCHO DEL CEPILLO

PRINCIPAL de este manual.

10653

2. Súbala para disminuir el ancho del patrón de ese lado del cabezal de fregado, o hacia abajo para disminuirlo.

3. Apriete los pernos de montaje.

4. Vuelva a comprobar el patrón. Vuelva a ajustarlo en caso necesario.

AJUSTE DEL ANCHO DEL CEPILLO

PRINCIPAL

1. Ajuste de la longitud de las bielas de acoplamiento a ambos lados del cabezal de fregado. Alargue las bielas de acoplamiento para aumentar el ancho del patrón del cepillo trasero. Reduzca las bielas de acoplamiento para aumentar el patrón del cepillo delantero.

Ajuste siempre la tuerca de cada biela de acoplamiento con el mismo número de vueltas.

NOTA: Dos vueltas completas de la tuerca de ajuste de la biela de acoplamiento cambian el patrón del cepillo en unos 25 mm (1 pulgada).

M20 331392 (9

06)

2. Vuelva a comprobar el patrón. Vuelva a ajustarlo en caso necesario.

65

MANTENIMIENTO

CEPILLO LATERAL (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

Controle diariamente el desgaste o deterioro del cepillo lateral. Retire las cuerdas y alambres enredados en el cepillo lateral o en el cubo de transmisión del cepillo lateral.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

Sustituya el cepillo cuando ya no limpie con eficacia.

1. Eleve el cepillo lateral, si hace falta.

2. Gire el cepillo hasta que el resorte se vea por el orificio de acceso del lado del montaje del cepillo.

3. Apriételo y deje que el cepillo lateral caiga al suelo.

4. Retire el cepillo lateral de debajo.

5. Coloque el cepillo lateral debajo y levante el cepillo lateral por encima del cubo hasta que el cepillo se bloquee.

66 M20 331392 (4

10)

SISTEMA FaST

SUSTITUCIÓN DE LA CAJA FaST − PAK

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

1. Abra la puerta lateral de acceso.

2. Deslice el asiento completamente hacia adelante.

3. Apriete el botón en el conector de la manguera de alimentación FaST; a continuación, saque el FaST

PAK vacío del compartimento.

MANTENIMIENTO

4. Abra el envase del nuevo FaST

PAK por las marcas perforadas. NO retire la bolsa del envase. Retire el conector de la manguera situado en la parte inferior de la bolsa y retire el tapón de la manguera del conector.

NOTA: El limpiador concentrado de suelos

FaST − PAK está especialmente diseñado para su utilización con el sistema de fregado FaST. No utilice NUNCA sustitutos. Otros detergentes puede provocar fallos del sistema FaST.

5. Deslice la caja FaST − PAK hacia el soporte

FaST

PAK.

6. Conecte la manguera de alimentación al conector de la manguera FaST − PAK.

7. Friegue con el sistema FaST durante unos minutos para que el detergente alcance el nivel de espuma máximo.

M20 331392 (9

06) 67

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL CONECTOR DE LA

MANGUERADE ALIMENTACIÓN FaST

Sumerja el conector en agua caliente si hay una acumulación de detergente. Cuando el envase de

FaST − PAK no está montado, guarde el conector de la manguera de alimentación en el soporte de almacenamiento para evitar que la manguera se atasque.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA BOMBA DE

AIREDEL SISTEMA FaST (S/N 0000

0145)

Extraiga y limpie el filtro de aire con aire comprimido cada 200 horas de utilización del sistema FaST.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,

utilice protección para ojos cuando utilice agua o aire a presión.

LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL FILTRO DEL

SISTEMA

Los filtros de rejilla del filtro del sistema FaST riegan desde el depósito de disolución a medida que el agua fluye hacia el sistema FaST.

Extraiga la copa de rejilla del filtro y limpie dicha la rejilla cada 50 horas de utilización de la máquina.

Vacíe el depósito de disolución antes de extraer el filtro.

SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DEL

SISTEMA FaST (S/N 0146

)

Sustituya los filtros del sistema FaST cada 1000 horas de funcionamiento. Vacíe el depósito de disolución antes de sustituir los filtros.

68 M20 331392 (3

2013)

PROCEDIMIENTO DE LAVADO DEL MÓDULO ec

H2O

Este procedimiento sólo es necesario cuando suene una alarma y el indicador luminoso del sistema ec

H2O empiece a parpadear en rojo.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Retire las dos mangueras de lavado de la bolsa de almacenaje situada detrás del asiento del operador.

2. Bloquee la cubierta del asiento del operador en posición abierta.

3. Desconecte la manguera de toma del sistema ec

H2O de la manguera de alimentación de disolución y conecte la manguera de lavado de toma (conector gris) a la manguera de toma del sistema ec

H2O.

MANTENIMIENTO

5. Introduzca la manguera de toma del sistema ec

H2O en un recipiente con 19 litros de vinagre blanco o de arroz. Introduzca la manguera de salida en un cubo vacío.

6. Gire la llave de contacto a la posición de encendido sin arrancar el motor.

7. Pulse y suelte el interruptor de lavado del módulo ec − H2O para iniciar el ciclo de lavado.

4. Desconecte la manguera de salida del sistema ec

H2O de la manguera al cabezal de fregado y conecte la manguera de lavado de salida (conector negro) a la manguera de salida del sistema ec

H2O.

NOTA: El módulo se apagará automáticamente cuando finalice el ciclo de lavado

(aproximadamente 7 minutos). El módulo debe ejecutar el ciclo completo de 7 minutos para restablecer el indicador luminoso del sistema y la alarma.

M20 331392 (3

2013) 69

MANTENIMIENTO

8. Después del ciclo de lavado de 7 minutos, retire la manguera sifón del contenedor de vinagre e introdúzcala en un contenedor con agua limpia y fría. Pulse de nuevo el interruptor de lavado para aclarar el vinagre restante del módulo. Después de 1 a 2 minutos, pulse el interruptor de lavado para apagar el módulo.

9. Desconecte las mangueras de lavado de la manguera de toma del sistema ec

H2O y la manguera de salida y vuelva a colocar las mangueras de lavado en la bolsa de almacenaje.

10. Vuelva a conectar las mangueras de toma y salida del sistema ec

H2O. Si el interruptor luminoso del sistema ecH2O sigue parpadeando, repita el procedimiento de lavado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.

11. Introduzca las mangueras de toma y salida entre el conjunto y la abrazadera del sistema ec

H2O.

LIMPIEZA DE LA PANTALLA DEL FILTRO DE ec

H2O

Retire y limpie la pantalla del filtro de ec − H2O cada 50 horas de funcionamiento.

NOTA: Las mangueras de toma y salida deben bajarse para ser colocadas entre el conjunto y la abrazadera del sistema e − H2O y no quedar atrapadas ni resultar dañadas al cerrar la cubierta del asiento del operador.

12. Cierre la cubierta del asiento del operador.

70 M20 331392 (4

10)

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de las láminas de la escobilla de goma. Cuando las láminas se gasten, simplemente gírelas de un extremo a otro o de arriba hacia abajo para obtener un nuevo borde de secado. Cambie las láminas cuando todos los bordes estén desgastados.

Compruebe la desviación de las láminas de la escobilla de goma a diario o cuando friegue un tipo de superficie distinto. Compruebe el nivel de la escobilla trasera cada 100 horas de funcionamiento.

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LAS

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

TRASERA

1. Baje el cabezal de fregado.

2. Desconecte la manguera de vacío del conjunto de la escobilla de goma trasera.

MANTENIMIENTO

6. Afloje el pestillo de la banda de sujeción de la escobilla de goma trasera y abra la banda de sujeción.

7. Retire la escobilla trasera.

3. Retire los dos botones de montaje del conjunto de la escobilla de goma trasera.

4. Encienda la máquina, levante el cabezal de fregado y apáguela.

5. Saque el conjunto de la escobilla de goma trasera.

M20 331392 (3

2013) 71

MANTENIMIENTO

8. Monte la nueva lámina trasera de la escobilla de goma o pase la lámina existente al nuevo extremo. Compruebe que todos los orificios de la lámina de la escobilla enganchan en las lengüetas.

11. Afloje el pestillo de la banda de sujeción de la escobilla de goma delantera y abra la banda de sujeción.

9. Vuelva a instalar la banda trasera de retención alineando las lengüetas con los orificios.

12. Retire la escobilla delantera.

10. Apriete el pestillo de la banda de sujeción de la escobilla de goma trasera.

13. Monte la nueva lámina delantera de la escobilla de goma o pase la lámina existente al nuevo extremo. Compruebe que los orificios de la lámina de la escobilla enganchan en las lengüetas.

72 M20 331392 (3

2013)

14. Vuelva a instalar la banda delantera de retención alineando las lengüetas con las ranuras.

MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN (O ROTACIÓN) DE LAS

LÁMINAS DE LA ESCOBILLA DE GOMA

LATERAL

1. Eleve el cabezal de fregado, si hace falta.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

2. Abra las puertas exteriores.

3. Desenganche el pestillo de la banda del montaje de la escobilla de plástico.

15. Apriete el pestillo de la banda de sujeción de la escobilla de goma delantera.

16. Vuelva a instalar el conjunto de la escobilla de goma trasera.

17. Compruebe y ajuste la escobilla de goma trasera, si hace falta. Consulte las secciones

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA

ESCOBILLA y NIVELACIÓN DE LA

ESCOBILLA DE GOMA TRASERA de este manual.

4. Retire la banda del montaje de la escobilla lateral.

M20 331392 (3

2013) 73

MANTENIMIENTO

5. Retire la lámina de la escobilla de goma lateral. Si el extremo exterior de ésta no está estropeado, hágala rotar con la del otro lado de la máquina. Retire la lámina de la escobilla si ambos extremos están estropeados.

8. Enganche el pestillo de la banda del montaje de la escobilla de plástico.

6. Instale las láminas de escobilla de goma nuevas o rotadas.

9. Cierre las puertas exteriores.

SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA

ESCOBILLA DE GOMA DEL CEPILLO

LATERAL (S//N 0000

0178) (OPCIONAL)

Controle diariamente el desgaste y deterioro de las escobillas de goma laterales. Cámbielas si están rotas o desgastadas.

1. Eleve el cabezal de fregado, si hace falta.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

2. Tire del pasador del parachoques y ábralo.

7. Vuelva a conectar la banda de retención al lado del montaje de la escobilla de goma.

74 M20 331392 (3

2013)

3. Retire la horquilla y el fijador de la escobilla de goma.

MANTENIMIENTO

4. Extraiga la escobilla de goma del montaje del cepillo lateral.

5. Introduzca la nueva escobilla en le montaje del cepillo lateral.

6. Vuelva a instalar la horquilla y el fijador de la escobilla de goma.

7. Cierre el parachoques y vuelva a introducir el pasador.

M20 331392 (3

2013) 75

MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN O AJUSTE DE LA LÁMINA DE

LA ESCOBILLA DE GOMA DEL CEPILLO

LATERAL (S/N 0179

) (OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

Controle diariamente el desgaste y deterioro de la lámina de la escobilla de goma del cepillo lateral.

Cámbiela si está rota o desgastada.

1. Baje el cabezal de fregado.

2. Tire de los pasadores y retire el protector de la escobilla de goma.

4. Retire del protector de la escobilla de goma, las escobillas de goma, el espaciador y el retenedor.

NOTA: Las láminas de la escobilla de goma del cepillo lateral tienen diferentes orificios para distintos ajustes de altura.

5. Vuelva a colocar en el protector de la escobilla de goma las escobillas de goma, el espaciador y el retenedor alineando los orificios pertinentes con los pasadores del protector.

3. Abra el pestillo de la banda de sujeción.

6. Vuelva a colocar el pestillo de la banda de sujeción.

7. Vuelva a instalar el protector de la escobilla de goma y colocar los pasadores.

76 M20 331392 (3

2013)

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA

TRASERA

La nivelación de la escobilla de goma garantiza un contacto uniforme entre toda la longitud de la lámina de la escobilla de goma y la superficie que se friega. Realice este ajuste en una superficie uniforme y nivelada.

1. Baje la escobilla de goma y desplace la máquina hacia delante unos metros.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

2. Controle la curvatura de la escobilla de goma a lo largo de toda su longitud.

3. Si la curvatura no es homogénea a lo largo de toda la longitud, gire el botón de nivelación de la escobilla de goma para ajustarla.

NO desconecte la manguera de succión del soporte de la escobilla de goma al nivelar dicha escobilla.

MANTENIMIENTO

AJUSTE DE LA CURVATURA DE LA LÁMINA

DE LA ESCOBILLA DE GOMA TRASERA

La curvatura es la cantidad total de combamiento que tiene la lámina de la escobilla de goma cuando la máquina se desplaza hacia adelante.

La curvatura óptima es la curvatura mínima que permite que la escobilla de goma seque el suelo.

NOTA: Compruebe que la escobilla está nivelada antes de ajustar la desviación.Consulte

NIVELACIÓN DE LA ESCOBILLA DE GOMA

TRASERA

1. Baje la escobilla de goma y desplace la máquina hacia delante unos metros.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

2. Compruebe la cantidad de curvatura o

“combamiento” de la lámina de la escobilla de goma. La curvatura correcta para fregar suelos lisos es de 12 mm y de 15 mm para suelos irregulares.

12 mm

4. Gire el botón de nivelación de la escobilla de goma en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la curvatura de los extremos de la escobilla de goma.

Gire el botón de nivelación de la escobilla de goma en el sentido de las agujas del reloj para aumenta la curvatura en los extremos de la lámina de dicha escobilla.

5. Desplace la máquina hacia delante con la escobilla de goma bajada para volver a comprobar la curvatura de la lámina de la escobilla de goma si se realizaron ajustes.

6. En caso necesario, ajuste de nuevo la curvatura de la lámina de la escobilla de goma.

M20 331392 (3

2013) 77

MANTENIMIENTO

3. Para ajustar la desviación de la lámina de la escobilla de goma, gire el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la desviación, o en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla.

JUNTA DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

Compruebe el estado de la tapa del depósito de recuperación a diario.

4. Vuelva a desplazar la máquina hacia delante para volver a controlar la curvatura de la lámina de la escobilla después de realizar ajustes.

5. En caso necesario, ajuste de nuevo la curvatura de la lámina de la escobilla de goma.

ALETAS Y JUNTAS

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

ALETA DEL CABEZAL DE FREGADO

Controle el deterioro y desgaste de la aleta cada

100 horas de utilización.

JUNTAS DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN

Compruebe el estado de la tapa del depósito de recuperación a diario.

Las aletas deben estar entre 0 y 6 mm del suelo cuando el cabezal de fregado está abajo.

78 M20 331392 (3

2013)

FRENOS Y LLANTAS

FRENOS

Los frenos mecánicos de servicio se encuentran en las ruedas traseras. Los frenos se accionan mediante el pedal del freno y los cables de conexión.

Controle el ajuste del freno cada 200 horas de utilización.

Para comprobar el ajuste del freno, mida la distancia desde el pedal de freno de estacionamiento hasta el punto en el que exista resistencia en el movimiento del pedal. La distancia debe estar entre 6 mm (0,25 pulg.) y 19 mm (0,75 pulg.). Ajuste los frenos si fuera necesario.

MANTENIMIENTO

MOTOR DE IMPULSIÓN

Apriete la tuerca del eje a 508 Nm (375 ft lb) lubricado, 644 Nm (475 ft lb) seco, cada

800 horas de funcionamiento.

RUEDAS

Controle el desgaste y deterioro de las ruedas cada 100 horas de utilización.

RUEDA DELANTERA

Apriete dos veces las tuercas de la rueda delantera de 122 a 149 Nm (90 a 110 pies libra) siguiendo el patrón mostrado después de las primeras 50 horas de funcionamiento y luego cada 800 horas.

2

4

5

1

3

M20 331392 (3

2013) 79

MANTENIMIENTO

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LA

MÁQUINA

EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada, puede empujarla por la parte trasera o delantera, pero sólo podrá remolcarla por la parte delantera.

La bomba de impulsión tiene una válvula de derivación para evitar que el sistema hidráulico se deteriore al remolcar o empujar la máquina. Esta válvula permite desplazar una máquina averiada

distancias pequeñas y a una velocidad que no supere los 1,6 km/h (1 mph). La máquina NO está diseñada para empujarla o remolcarla distancias largas o a alta velocidad.

ATENCIÓN: No empuje o remolque la máquina grandes distancias o podría dañar el sistema impulsor.

Haga girar la válvula de bifurcación situada en la parte inferior de la bomba de impulsión 90 (en cualquier dirección) desde la posición normal antes de empujar o remolcar la máquina.

Devuelva la válvula de bifurcación a la posición normal al empujar o remolcar la máquina. No utilice la válvula de bifurcación durante el funcionamiento normal de la máquina.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Suba la escobilla de goma, el cabezal de fregado y los cepillos. Si hace falta, eleve la caja colectora para tener más espacio en la rampa.

POR SEGURIDAD: si va a cargar la máquina al camión o remolque, vacíe el depósito y la caja colectora antes de hacerlo.

2. Coloque la parte trasera de la máquina junto al borde de carga del camión o remolque.

3. Si la superficie de carga no está horizontal o está a más de 380 mm (15 pulg) de distancia del suelo, utilice un cabrestante para cargar la máquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y la distancia al suelo de igual o inferior a 380 m

(15 pulg), puede conducir la máquina para colocarla sobre el camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante para cargar la máquina en un camión o remolque. No conduzca la máquina para cargarla en el camión o remolque salvo que la superficie carga sea horizontal Y se encuentre a una distancia igual o inferior a 380 mm del suelo.

80 M20 331392 (3

2013)

MANTENIMIENTO

4. Para cargar la máquina en el camión o remolque, sujete las cadenas del cabrestante a los puntos de fijación detrás de las ruedas traseras.

5. Coloque la máquina lo más cerca posible del camión o del remolque.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calce las ruedas para evitar que la máquina ruede.

7. Baje el cabezal de fregado.

POR SEGURIDAD: cuando cargue/descargue la máquina del camión o remolque, baje el cabezal de fregado y la escobilla de goma antes de sujetar la máquina.

8. Conecte las correas de sujeción a los orificios de las esquinas derechas e izquierdas delante de la máquina y los orificios de la parte trasera de las ruedas.

9. Pase las correas de sujeción a los extremos opuestos de la máquina y fíjelas al suelo del camión. Apriete las cintas de fijación.

NOTA: Es posible que sea necesario instalar puntos de sujeción en el suelo del remolque o furgoneta.

10. Si la superficie de carga no está horizontal o está a más de 380 mm (15 pulg) de distancia del suelo, utilice un cabrestante para descargar la máquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y la distancia al suelo es igual o inferior a 380 m

(15 pulg), puede conducir la máquina para descargarla del camión o remolque.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante para descargar la máquina del camión o remolque. No conduzca la máquina para descargarla del camión o remolque salvo que la superficie carga sea horizontal Y se encuentre a una distancia igual o inferior a

380 mm (15 pulg) del suelo.

M20 331392 (3

2013) 81

MANTENIMIENTO

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora y los depósitos de recuperación y de disolución antes de elevar la máquina con un gato. Para revisar la máquina puede levantarla con un gato por los lugares indicados. Utilice un elevador o gato capaz de soportar el peso de la máquina. Utilice gatos para sostener la máquina. Siempre que levante la máquina con un gato, deténgala en una superficie plana y calce las ruedas.

Los puntos traseros para el gato se encuentran en el parachoques trasero, detrás de las ruedas traseras.

Los puntos de elevación se encuentran en la estructura, directamente delante de la rueda delantera.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento, apague la máquina y retire la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina, calce las ruedas de la máquina antes de elevarla con el gato. Utilice un elevador o gato capaz de soportar el peso de la máquina.

Levante la máquina sólo por los lugares destinados a ello. Apoye la máquina con los soportes del gato.

82

INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL

ALMACENAMIENTO

Realice las siguientes operaciones cuando guarde la máquina durante periodos largos de tiempo.

1. Vacíe y limpie los depósitos de disolución y de recuperación. Abra las tapas del depósito de disolución para permitir que circule el aire.

2. Guarde la máquina en una zona fresca y seca. No la exponga a la lluvia. Guárdela en un lugar cerrado.

3. Extraiga las baterías o recárguelas cada tres meses.

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS

(MÁQUINAS SIN SISTEMA ec

H2O)

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Compruebe que el depósito de disolución y el de recuperación están vacíos.

2. Vierta en el depósito de disolución 3,8 l de anticongelante con base de propilenglicol o

RV (sin alcohol).

3. Ponga la clave en posición de encendido (sin

arrancar la máquina).

4. Pulse el botón de fregado 1

STEP.

5. Pulse repetidamente el botón de aumento de

disolución (+) hasta que el flujo alcance el máximo.

6. Pulse el pedal direccional para que el anticongelante RV circule por todo el sistema.

7. Pulse el botón de fregado 1STEP para apagar el sistema.

8. Sólo máquinas equipadas con boquilla de

pulverización opcional: Encienda la bomba hasta que la disolución de anticongelante RV salga por la boquilla.

9. Gire la llave de contacto para colocarla en la posición de apagado.

10. No es necesario vaciar el anticongelante RV restante del depósito de disolución.

NOTA: Almacenar o transportar las máquinas equipadas con sistema ES o FaST en temperaturas bajo cero requiere tratamientos especiales. Consulte con un representante de

TENNANT para obtener más información.

M20 331392 (3

2013)

PROTECCIÓN CONTRA HELADAS

(MÁQUINAS CON SISTEMA ec

H2O)

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Vacíe el depósito de recuperación y el de disolución.

2. Retire la manguera de lavado de toma y la bolsa de almacenaje situada detrás del asiento del operador.

3. Desconecte la manguera de toma del sistema ec

H2O de la manguera de alimentación de disolución y conecte la manguera de lavado de toma (conector gris) a la manguera de toma del sistema ecH2O.

MANTENIMIENTO

5. Gire la llave de contacto para colocarla en la posición de encendido (sin arrancar la

máquina).

6. Pulse y suelte el interruptor de lavado del módulo del sistema ec

H2O. Deje que el sistema vacíe el agua en un recipiente durante 2 minutos.

7. Pulse el interruptor de lavado del módulo del sistema ec

H2O para apagar el sistema.

8. Desconecte la manguera de salida del sistema ec

H2O de la manguera al cabezal de fregado.

4. Tire del tubo de drenaje situado entre la unidad del sistema ec − H2O y el compartimento del operador, retire la cubierta del tubo e introduzca el extremo del tubo en un recipiente vacío. Deje la cubierta a un lado.

M20 331392 (4

10) 83

MANTENIMIENTO

9. Aplique aire comprimido (menos de 344 kPa

(50 psi)) dentro de la manguera de salida del sistema ec

H2O. Continúe introduciendo aire comprimido en la manguera de salida hasta que ya no salga agua por el tubo de drenaje

10. Vuelva a colocar la cubierta en el tubo de drenaje e introduzca de nuevo el tubo entre el módulo de ec

H2O y el compartimento del operador.

11. Vuelva a conectar la manguera de toma del sistema ec

H2O a la manguera de alimentación de disolución y la manguera de salida del sistema ecH2O a la manguera al cabezal de fregado.

12. Baje las mangueras de toma y salida para colocarlas entre el conjunto y la abrazadera del sistema ec − H2O.

CEBADO DEL SISTEMA ec

H2O

Si la máquina ha estado guardada durante un largo periodo de tiempo sin agua en el depósito de disolución, cebe el sistema ecH2O.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, deténgase en una superficie plana, ponga el freno de estacionamiento y apague la máquina.

1. Llene el depósito de disolución con agua limpia y fría. Consulte la sección LLENADO

DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN del manual.

2. Retire la manguera de lavado de salida

(conector negro) de la bolsa de almacenaje situada detrás del asiento del operador.

3. Desconecte la manguera de salida del sistema ec

H2O de la manguera al cabezal de fregado y conecte la manguera de lavado de salida a la manguera de salida del sistema ec

H2O.

13. Devuelva la manguera de lavado de toma a la bolsa de almacenaje situada detrás del asiento del operador.

84

4. Introduzca la manguera de salida del sistema ec

H2O en un recipiente vacío.

5. Gire la llave de contacto para colocarla en la posición de encendido (sin arrancar la

máquina).

6. Pulse y suelte el interruptor de lavado del módulo del sistema ecH2O. Deje que el sistema vacíe el agua en un recipiente durante 2 minutos.

7. Pulse el interruptor de lavado del módulo del sistema ecH2O para apagar el sistema.

8. Desconecte la manguera de lavado de salida de la manguera de salida del sistema ec

H2O y devuelva la manguera de lavado a la bolsa de almacenaje.

9. Vuelva a conectar la manguera de salida del sistema ec

H2O a la manguera al cabezal de fregado.

M20 331392 (3

2013)

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA

Componente

Longitud

Altura

Altura (con techo)

Anchura/bastidor (de rodillo a rodillo)

Anchura (escobilla de goma trasera)

Anchura (con cepillo lateral)

Ancho de la pista de limpieza (longitud del cepillo principal)

Ancho de la pista de limpieza (con cepillo de fregado lateral)

Ancho de la pista de limpieza (con cepillo de barrido lateral)

Diámetro del cepillo principal (2)

Diámetro del cepillo lateral (fregado)

Diámetro del cepillo lateral (barrido)

Capacidad del depósito de disolución

Capacidad del depósito de recuperación

Volumen de la caja colectora de desperdicios

Peso de la caja colectora de desperdicios

Altura de vaciado (variable)

Altura mínima necesaria

Peso

en vacío

GVWR

Distancia al suelo para transporte

Índice de protección

Valores determinados según la norma EN 60335

2

72

Nivel de presión sonora L pA

Incertidumbre sonora K pA

Nivel de potencia sonora L

WA

+ Incertidumbre K

WA

Vibración: manos y brazos

Vibración: cuerpo entero

Measure

84 dB(A)

3.0 dB(A)

106 dB(A)

< 2.5 m/s

< 0.5 m/s

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Componente

Anchura mínima de giro

Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima)

Medida

2.790 mm

12,9 Km

Velocidad de desplazamiento hacia atrás (máxima) 4,8 Km

Pendiente máxima en ascenso y descenso para el transporte − Vacío 18 %

Pendiente máxima para el fregado 10 %

Pendiente máxima en ascenso y descenso con pesos brutos GVWR 14 %

Temperatura ambiente máxima de funcionamiento

Temperatura mínima para el funcionamiento de las funciones de fregado de la máquina

43 C (110 F)

0 C (32 F)

Dimensión/capacidad

2.410 mm

1.470 mm

2.120 mm

1.270 mm

1.300 mm

1.470 mm

1.020 mm

1.370 mm

1.420 mm

300 mm

410 mm

530 mm

212 L

276 L

110 L (3.9 ft

3

)

177 kg (390 lbs)

1.520 mm

2.500 mm

1497 Kg

2359 Kg

80 mm

IPX3

M20 331392 (9

2014) 85

ESPECIFICACIONES

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema

Depósito hidráulico

Total hidráulico

Capacidad

38 l (10 gal)

45 l (12 gal)

Índice de viscosidad (IV) ISO Intervalos de temperatura ambiente

ISO 100 IV 126 o superior 19 C (65 F) o superior

ISO 68 IV 155 o superior

ISO 32 IV 163 o superior

7 a 43

16

C (45 a 110

C (60

F)

F) o menos

DIRECCIÓN

Tipo

Rueda trasera, controlada por cilindro hidráulico y válvula giratoria

TIPO DE POTENCIA

Fuente de alimentación

Bomba hidráulica accesoria

Motor

GM 1.6

(S/N

0000

049

9)

Tipo Encendido

Pistón Encendido-sin distribuidor

Desplazamiento

1.600 cc

Combustible

Gasolina, 87 octanos mínimo, sin plomo.

Depósito de combustible: 42 L

GLP,

Depósito de combustible: 15 kg

Velocidad de ralentí, sin carga

950 + 50 rpm

(sólo máquinas con número de serie igual o inferior a 0046)

Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro

4 Natural 4 79 mm

Potencia neta, regulada

23,2 kw a 2.400 rpm

Sistema de refrigeración

Anticongelante glicoletilénico/agua

Total: 7,5 L

Radiador: 3,8 L

Velocidad (Rápida) regulada, con carga

2400 + 50 rpm

Potencia neta, máxima

39,5 kw a 4000 rpm

Sistema eléctrico

12 V nominal

Alternador de 75 A

Orden de encendido

1 − 3 − 4 −

Carrera

81,5 mm

2, rotación en sentido contrario a las agujas del reloj

1350 + 50 rpm

(máquinas con número de serie igual o superior a 0047)

Separación entre los hilos de la bujía

1 mm

Juego de la válvula, en frío

Motor sin ajuste OHC

Aceite lubricante del motor con filtro

3,5 L SAE

SG/SH 5W30

Motor

Mitsubishi 2.0

(S/N 0500

)

86

Tipo

Pistón

Encendido

Bobina en bujía

Desplazamiento

1997 cc (122 cu in.)

Ciclo

4

Aspiración Cilindros Diámetro

Natural 4 85 mm

(3.35 in.)

Potencia neta, regulada

37.3 kw (50 hp) a 2300 rpm

Carrera

88 mm

(3.46 in.)

Potencia neta, máxima

44,7 kw (60 hp) a 3000 rpm

Combustible

Gasolina, 87 octanos mínimo, sin plomo

Depósito de combustible:

42 l (11.2 gal)

Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Anticongelante glicoletilénico/agua 12 V nominal

Total: 7,5 l (2 gal) Alternador de 75 A GLP,

Depósito de combustible:

15 kg (33 lb)

Velocidad de ralentí, sin carga

1350 + 50 rpm

Radiador: 3,8 l (1 gal)

Velocidad (rápida) regulada, con carga

2300 + 50 rpm

Orden de encendido

Separación entre los hilos de la bujía

Juego de la válvula, en frío

1

3

4

2

Aceite lubricante del motor con filtro

1.1 mm (0.43 in) Motor sin ajuste OHC 4.7 l (5 qt) 5W30

SAE

SG/SH

M20 331392 (9

2014)

ESPECIFICACIONES

SISTEMA DE FRENADO

Tipo

Frenos de servicio

Freno de estacionamiento

RUEDAS

Localización

Delantera (1)

Traseras (2)

SISTEMA FaST

Componente

Bomba de disolución

(S/N 0146

)

Bomba de disolución

(S/N 0000 − 0145)

Flujo bajo de disolución

Flujo alto de disolución

Flujo bajo de concentrado

Flujo alto de concentrado

Bomba de detergente

(S/N 0000

0145)

Bomba de aire (S/N 0000 − 0145)

Flujo de la bomba de aire

(S/N 0000

0145)

SISTEMA ec

H2O

Componente

Bomba de disolución

Tipo

Maciza

Maciza

Velocidad de flujo de la disolución

Funcionamiento

Frenos mecánicos de tambor (2), uno por rueda trasera, accionados por cable.

Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable.

Medida

12 voltios CC, 11 A, flujo de 0,7 GPM y 1,4 GPM,

(2 velocidades), corte de alta presión de 75 psi

12 voltios CC, 11A, 11,6 LPM de flujo abierto, ajuste de derivación de 45 psi

2,7 LPM (0,7 GPM)

5,4 LPM (1,4 GPM)

2,6 cc/minuto (0,085 onzas/minuto)

5,2 cc/minuto (0,17 onzas/minuto)

12 Voltios CC

12 voltios DC, 0,6 amperaje máximo

8,7 LPM (0,3 CFM) flujo abierto

Medida

Tamaño

140 mm x 460 mm

90 mm x 410 mm

12 voltios CC, 11 A, flujo de 0,7 GPM y 1,4 GPM,

(2 velocidades), corte de alta presión de 75 psi

2,65 LPM (0,7 GPM) − Bajo

5,30 LPM (1,4 GPM)

Alto

M20 331392 (3

2013) 87

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Escobilla de goma trasera

1.300 mm

1.470 mm

2.410 mm

Bastidor

(de rodillo a rodillo)

1.270 mm

Ancho

(con cepillo lateral)

1.470 mm

1014751

88

M20 331392 (9

06)

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio