publicité
M30
(Gas/LPG)
Brosseuse
− balayeuse
Français FR
Manuel Opérateur
R
Pour les listes de pièces détachées les plus récentes ou manuels d’utilisation dans d’autres langues, rendez
− vous sur : www.tennantco.com/manuals
9004684
Rev. 11 (4-2015)
*9004684*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez
− vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si :
La machine est manipulée avec un certain soin.
La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer aux règlements locaux concernant l
’
élimination des déchets pour éliminer les matériaux d
’ emballage et les composants usagés de l
’ appareil tout en respectant l
’ environnement.
N’oubliez pas de toujours recycler.
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à titre de référence.
Nº du modèle
−
Nº de série
−
Date d’installation
−
UTILISATION PRÉVUE
La M30 est une machine autoportée industrielle conçue pour balayer/récurer les surfaces dures (béton, asphalte, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les entrepôts, les sites de fabrication, de distribution, les stades, les halls d’exposition, les palais des congrès, les aires de stationnement, les terminaux de transports et les chantiers. N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine peut être utilisée à l’intérieur et à l’extérieur, mais prévoyez une ventilation appropriée en cas d’utilisation à l’intérieur. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
P.O. Box 6 5400 AA Uden −− The Netherlands [email protected]
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright 2008
−
2015 TENNANT Company, Imprimé aux Pays
−
Bas
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR LES MACHINES
(Annexe II, alinéa A)
TENNANT N.V.
Industrielaan 6 5405 AB
Boîte postale 6 5400 AA
Uden − Pays − Bas
Uden, 21 − 05 − 2010
FR
Déclare par la présente, sous notre propre responsabilité, que la machine
M30
− est conforme aux dispositions de la directive Machines (2006/42/CEE), telle que modifiée avec la législation nationale en vigueur
− est conforme aux dispositions de la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
− est en conformité avec les dispositions concernant les émissions sonores pour l’utilisation en extérieur
(directive 2000/14/CE) et avec les lois d’application nationale et que
− les (parties/clauses des) normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 14121
−
1, EN
1037, EN 60335 − 1, EN 60204 − 1, EN ISO 13849 − 1, EN ISO 13849 − 2, EN 60529, EN ISO 4413, EN 349, EN
55012, EN 61000 − 6 − 2, EN ISO 11201, EN ISO 4871, EN ISO 3744*, EN ISO 13059*, EN ISO 3450, EN
60335
−
2
−
72.
− les (parties/clauses des) normes techniques et spécifications nationales suivantes ont été utilisées : non disponible
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Page
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES −
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FONCTIONNEMENT
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . .
7
3
7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
PANNEAU TACTILE
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIGNIFICATION DES SYMBOLES . . . . . .
10
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES 11
VOYANT DU SYSTÈME DE CHARGE . . .
8
9
11
VOYANT DE PRESSION D’HUILE
DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
VOYANT DE CONTRÔLE DU MOTEUR .
11
VOYANT DU FREIN DE STATIONNEMENT
(EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
RÉGLAGE DU RÉGIME DE MOTEUR
BROSSE LATÉRALE (OPTION)
. . .
. . . . . . . . .
VOYANT DE CARBURANT
MACHINES À ESSENCE
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
MACHINES FONCTIONNANT AU GPL
COMPTEUR HORAIRE
. .
. . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTONS DES COMMANDES DU
SUPERVISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FEUX DE MANŒUVRE . . . . . . . . . . . . . . . .
FEU DE DANGER (OPTION)
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
CEINTURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . .
POIGNÉE D’INCLINAISON DE LA
COLONNE DE DIRECTION
PÉDALE DE FREIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PÉDALE DE FREIN PARKING
PÉDALE DIRECTIONNELLE
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
PROTECTEURS DE RACLOIR (OPTION) 16
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS SUR LES BROSSES . . .
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE
17
18
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE
EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT DE LA
BONBONNE DE GPL . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
18
19
20
13
14
14
14
15
12
12
13
13
13
13
21
21
21
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
ARRÊT DE LA MACHINE
. . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . .
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BROSSAGE MOUSSANT (MODE FaST) /
EC
−
H2O (MODE ec
−
H2O) . . . . . . . . . . .
MODE DE BROSSAGE
CONVENTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU) AVEC
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU)
−
. . . . .
REMPLISSAGE MANUEL DES
22
22
22
23
RÉSERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
RÉGLAGE DES MODES DE BROSSAGE 24
RÉGLAGE DU MODE FaST
RÉGLAGE DU MODE ES
. . . . . . . . . . . .
24
(BROSSAGE ÉTENDU) . . . . . . . . . . . . .
24
RÉGLAGE DU MODE ec − H2O
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE
Page
. . . . . . . . . .
24
BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION . . .
24
25
DÉBIT DE SOLUTION CONVENTIONNEL,
FaST ET ec
−
H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
DÉBIT DE SOLUTION ES
(BROSSAGE ÉTENDU)
BROSSAGE
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
28 DOUBLE BROSSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODE RAMASSAGE D’EAU
(PAS DE BROSSAGE)
BALAYAGE
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS . . . . . . . . .
ENGAGEMENT DE LA BROCHE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS . . . . .
DÉPOSE DE LA BROCHE DE SUPPORT
DU BAC À DÉCHETS . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
32
33
34
DÉPOSE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE
DU BAC À DÉCHETS . . . . . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DU BAC À DÉCHETS ET
DU TAMIS À DÉCHETS . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE ET NETTOYAGE DU
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE
. . .
RÉCUPÉRATION À L’AIDE DU
TUYAU DE VIDANGE . . . . . . . . . . . . . . .
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION À L’AIDE DU
BOUCHON DE VIDANGE . . . . . . . . . . .
VIDANGE ET NETTOYAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION
TEMOIN(S) D’ERREUR
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
CONDITIONS / AVERTISSEMENTS
OPTIONS
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PULVÉRISATEUR (OPTION) . . . . . . . . . . .
34
36
37
37
39
41
43
44
45
45
46 AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION)
BOUTON DU NETTOYEUR HAUTE
. .
PRESSION (OPTION)
DÉPISTAGE DES PANNES
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU D’ENTRETIEN
LUBRIFICATION
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUSSINETS DE ROULETTE
DE RACLOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PALIER D’APPUI DE ROUE AVANT
COUSSINET DE CYLINDRE DE
. . . . .
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
56
47
49
52
53
56
56
PIVOTS DU BRAS DE LEVAGE DU
BAC À DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIVOTS DE PORTE DE BAC
À DECHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBES DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME HYDRAULIQUE
FLUIDE HYDRAULIQUE
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
TUYAUX HYDRAULIQUES . . . . . . . . . . . . .
57
57
57
58
59
59
M30 9004684 (3
−
2013)
1
2
TABLE DES MATIÈRES
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Page
. . . .
60
60
FILTRE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
FILTRE À CARBURANT (GPL)
RÉGULATEUR DE PRESSION
. . . . . . . . . .
FILTRE À CARBURANT (Essence) . . . . . .
61
61
ÉLECTRONIQUE (GPL)
(N ° DE SÉRIE 000000 − 003999)
VAPORISATEUR DE GPL
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
COURROIE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .
SOUPAPE DE SURPRESSION . . . . . . . . .
BOUGIES – MOTEURS GM
(N
°
de série 000000
−
003999) . . . . . . .
BOUGIES – MOTEURS MITSUBISHI
(N ° DE SÉRIE 004000
−
) . . . . . . . . . .
COURROIE DE DISTRIBUTION –
62
62
61
61
62
62
MOTEURS GM
(N
°
DE SÉRIE 000000
−
003999)
COURROIES DE VOLANT DU
. . . . .
VILEBREQUIN ET D’ARBRE À
CAME − MOTEURS MITSUBISHI
(N
°
de série 004000
−
) . . . . . . . . . . . . . .
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLES ET RELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLES ET RELAIS DU TABLEAU
DE RELAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSIBLES ET RELAIS DU FAISCEAU DE
CÂBLES DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . .
RELAIS EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COUPE
−−
CIRCUIT (ec
−
H2O) . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DU FILTRE
ANTIPOUSSIERE DU BAC
À DÉCHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMO − SENTRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BROSSES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
BROSSES PRINCIPALES . . . . . . . . . . .
VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DES
BROSSES PRINCIPALES . . . . . . . . . . .
AJUSTEMENT DE LA CONICITÉ DES
BROSSES PRINCIPALES . . . . . . . . . . .
AJUSTEMENT DE LA LARGEUR DES
BROSSES PRINCIPALES . . . . . . . . . . .
BROSSE LATÉRALE (OPTION) . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
LATÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DU CARTON
FaST
−
PAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DU RACCORD DU
TUYAU D’ALIMENTATION FaST . . . . .
NETTOYAGE DU FILTRE
−
TAMIS DU
SYSTÈME FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT LES FILTRE FaST . . .
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec − H2O
NETTOYAGE DU FILTRE
−
TAMIS ec
−
H2O
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
63
63
63
63
64
64
65
65
66
67
67
69
70
70
70
70
71
71
71
71
72
73
74
LAMES DE RACLOIR
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
Page
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE . . . . .
75
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
LAMES DU RACLOIR LATÉRAL . . . . .
REMPLACEMENT DE LA LAME DE
77
RACLOIR DE BROSSE LATÈRALE
(S/N 000000 − 001278) (OPTION) . . . . .
REMPLACEMENT OU RÉGLAGE DE
LA LAME DE RACLOIR DE BROSSE
LATÉRALE (S/N 001279 − )
78
(EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE 80
RÉGLAGE DE LA FLEXION DE LA
LAME DU RACLOIR ARRIÈRE . . . . . . .
JUPES ET JOINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
81
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE
JOINT DU RÉSERVOIR DE
. . . . . . . .
81
RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
JOINTS DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 81
FREINS ET PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
FREINS
PNEUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROUE AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR DE PROPULSION . . . . . . . . . . .
82
82
82
82
POUSSÉE, REMORQUAGE ET
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE
. . . . . .
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE LA MACHINE
SOULÈVEMENT AU CRIC DE
. . . . . . . . .
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE . . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL
(MACHINES NON ÉQUIPÉES
DU SYSTÈME ec
−
H2O) . . . . . . . . . . . . .
PROTECTION CONTRE LE GEL
(MACHINES ÉQUIPÉES DU
SYSTÈME ec
−
H2O) . . . . . . . . . . . . . . . .
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec
−
H2O . . . .
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS/CAPACITÉS
GÉNÉRALES DE LA MACHINE . . . . . .
83
83
84
86
87
87
88
89
90
90
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE
LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME HYDRAULIQUE
DIRECTION
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE D’ALIMENTATION . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME DE FREINAGE
PNEUS
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME FaST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ec
−
H2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . .
90
91
91
91
92
92
92
92
93
M30 9004684 (3
−
2013)
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
−
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les symboles de précaution ci
− après sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante :
ATTENTION : Le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé. Engagez le frein parking avant de quitter la machine.
MISE EN GARDE : Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort.
ATTENTION : Indique les pratiques dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures mineures ou modérées.
POUR VOTRE SECURITÉ : Identifie les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.
Cette machine peut fonctionner automatiquement par le réseau de téléphonie mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l’usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d’interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication.
POUR VOTRE SECURITÉ :
Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur.
Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou tout dysfonctionnement.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de substances inflammables dans le(s) réservoir(s).
MISE EN GARDE : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne ramassez pas.
MISE EN GARDE : Courroie et extracteur en mouvement. Éloignez
− vous.
MISE EN GARDE : Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent provoquer des blessures ou la mort. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
MISE EN GARDE : En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la broche de support du bac à déchets.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez
− vous des bras de levage du bac à déchets.
MISE EN GARDE : Risque de brûlures.
Surface chaude. Ne PAS toucher.
DANGER : N’aspergez pas les personnes ou les animaux. Vous pourriez occasionner des blessures graves. Portez des lunettes de protection. Tenez le pulvérisateur à deux mains.
1. N’utilisez pas la machine :
−
Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.
−
Avant d’avoir lu et compris le manuel de l’opérateur.
−
Sous l’influence de l’alcool, ou de drogues.
−
Lors de l
’ utilisation d’un téléphone portable ou d’autres types d’appareils
électroniques.
−
Si nous n’êtes pas mentalement et physiquement capable de suivre les instructions de la machine.
− Si celle − ci n’est pas en bon état de marche.
− Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles.
−
Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que des projecteurs/phares soient allumés.
−
Dans des zones dans lesquelles la chute d
’ objets est possible, à moins que la machine soit équipée d
’ une cage de sécurité.
2. Avant de mettre la machine en marche :
−
Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine.
−
Évitez les étincelles et les flammes nues
à proximité du poste de ravitaillement en carburant.
− Assurez − vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement.
−
Vérifiez les freins et les pivots de direction pour garantir un bon fonctionnement.
−
Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité.
DANGER : La machine peut produire un bruit excessif. Une perte de l’audition peut en résulter. Protégez
− vous les oreilles.
M30 9004684 (4
−
2015)
3. Lors de la mise en marche de la machine :
− Gardez votre pied sur la pédale directionnelle et de frein en position de point mort.
3
4
MESURES DE SÉCURITÉ
4. Lors de l’utilisation de la machine :
−
Utilisez la machine uniquement comme décrit dans ce manuel.
−
Ne ramassez pas de déchets enflammés ou fumants, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
− Utilisez les freins pour arrêter la machine.
−
Roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
−
Réduisez la vitesse pour tourner.
− Toutes les parties du corps doivent rester à l’intérieur du poste de l’opérateur quand la machine se déplace.
− Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière.
−
Déplacez la machine avec précaution lorsque le bac à déchets est relevé.
−
Veillez à ce qu’un dégagement suffisant existe avant de lever le bac à déchets.
−
Ne levez pas le bac à déchets si la machine est en pente.
−
Ne laissez jamais des enfants jouer sur ou à proximité de la machine.
− Ne transportez pas de passagers sur la machine.
−
Conformez
− vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route.
−
Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement.
−
Observez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques.
−
Observez les mesures de sécurité relatives aux sols mouillés.
5. Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien :
−
Ne la garez pas à proximité de produits, poussières, gaz ou liquides combustibles.
− Stationnez − la sur une surface plane.
−
Serrez le frein de stationnement.
−
Arrêtez la machine et retirez la clé de contact.
6. Lors de l’entretien de la machine :
− Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
−
Évitez les pièces en mouvement. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs .
−
Calez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric.
−
Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric.
− Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine.
−
N
’ utilisez pas de jet de pression ou de tuyau d’eau sur la machine à proximité d’éléments électriques.
−
Déconnectez les cosses des batteries avant de travailler sur la machine.
−
Évitez tout contact avec l’acide des batteries.
−
Évitez tout contact avec le liquide de refroidissement du moteur encore chaud.
− Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud.
−
Laissez refroidir le moteur.
−
Évitez les flammes et les étincelles à proximité du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien aérée.
−
Utilisez un carton pour localiser les fuites de fluide hydraulique sous pression.
−
Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
−
Ne modifiez pas la conception d
’ origine de la machine.
−
Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant.
−
Portez un équipement de protection individuelle selon le besoin et tel que recommandé dans ce manuel.
Point sécurité : protégez
− vous les oreilles.
Point sécurité : portez des gants de protection.
Point sécurité : portez des lunetttes de protection.
Point sécurité : portez un masque de protection contre la poussière.
7. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez :
−
Videz les réservoirs avant de charger la machine.
− Abaissez la tête de lavage et le racloir avant d
’ attacher la machine.
− Videz le bac à déchets avant de charger la machine.
− Arrêtez la machine et retirez la clé de contact.
− Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur.
−
Utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm
(15 po.) par rapport au sol.
−
Serrez le frein de stationnement lorsque la machine est chargée.
−
Bloquez les roues de la machine.
−
Attachez la machine sur le camion ou la remorque.
M30 9004684 (1
−
2013)
MESURES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes de mise en garde suivantes se trouvent sur la machine aux endroits indiqués.
Remplacez
− les par des neuves lorsqu’elles s’abîment ou deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
−
La machine produit des gaz toxiques.
Ces gaz peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Veillez
à ce que l’aire de travail soit bien aérée.
ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE
−
La machine peut produire un bruit excessif. Une perte de l’ouïe peut en résulter.
Protégez
− vous les oreilles.
ÉTIQUETTE DE
MISE EN GARDE
−
Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions. Ne les ramassez pas.
Située sur le côté du compartiment de l’opérateur.
ÉTIQUETTE POUR
VOTRE SÉCURITÉ
−
Située sur le côté du compartiment de l’opérateur.
Située sur le côté du compartiment de l’opérateur.
Située sur le côté du compartiment de l’opérateur.
Située sur le côté du compartiment de l’opérateur.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT quitter la machine.
−
Le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé.
Serrez le frein de stationnement avant de
ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE
−
Point de pincement du bras de levage.
Écartez
− vous des bras de
levage du bac à déchets.
Située à côté de la clé de contact sur le tableau de bord. (Machines au GPL uniquement)
M30 9004684 (1
−
2013)
Située sur chaque bras de levage du bac
à déchets.
10783
5
MESURES DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTE DE
MISE EN GARDE
−
Courroie et ventilateur en mouvement. Écartez
− vous.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE
−
Les substances inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N
’ utilisez pas de substances inflammables dans le réservoir.
Située sur le panneau du compartiment du moteur.
ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE −
N’aspergez pas les personnes ou les animaux, au risque de provoquer des blessures graves. Portez des lunettes de protection. Tenez le pulvérisateur à deux mains.
Située à côté des couvercles du réservoir de solution et sur le réservoir de détergent.
Située sur le châssis de la machine.
ÉTIQUETTE DE MISE
EN GARDE
−
Risque de brûlure. Surface chaude. Ne pas toucher.
6
Située sur le côté du pare
− chocs, sur le bouclier d’échappement et sur le réservoir hydraulique.
ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE −
En position relevée, le bac à déchets peut retomber. Engagez la broche de support du bac à déchets.
Située sur chaque bras de levage du bac à déchets.
10783
M30 9004684 (1
−
2013)
COMPOSANTS DE LA MACHINE
K
J
L
I
H
G
FONCTIONNEMENT
A
B
FONCTIONNEMENT
F
E
D
T
C
M
N
S
A. Tableau de bord
B. Carénage avant
C. Phares
D. Brosse latérale (en option)
E. Racloir latéral
F. Porte d’accès de la tête de brossage
G. Réservoir de carburant
H. Compartiment du carton FaST ou réservoir de détergent ES, ou du compartiment du module du système ec
−
H2O (en option)
I. Protection du siège
J. Couvercle du réservoir de solution
K. Siège de l’opérateur
R
L. Manchon de pulvérisation − pulvérisateur derrière le siège (option)
M. Feux arrière
N. Tuyau de vidange du réservoir de récupération
O. Couvercle du réservoir de récupération
P. Tuyau de vidange du réservoir de solution
Q. Bac à déchets
R. Racloir arrière
S. Goupille de sécurité du bac à déchets
T. Capot du moteur
O
P
Q
M30 9004684 (6
−
10) 7
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
J
K
L
M
A
N
B
C
D
I
H
F
G
E
A. Volant
B. Contacteur d’allumage
C. Bouton d’avertisseur
D. Poignée d’inclinaison de la colonne de direction
E. Pédale directionnelle
F. Pédale de frein
G. Pédale de frein parking
H. Bouton d’ouverture / fermeture de porte du bac à déchets
I. Bouton de soulèvement / abaissement du bac à déchets
J. Panneau tactile
K. Interrupteur des feux de manœuvre/feu de danger
L. Interrupteur du pulvérisateur (option)
M. Voyants du moteur
N. voyant indicateur du système ec − H2O
(en option)
8 M30 9004684 (6
−
10)
PANNEAU TACTILE
P
A
O
N
H
L
G
M
J
E
B
K I
A. Témoin de défaut
B. Compteur horaire / témoin de carburant / indicateur de code de défaut
C. Bouton de balayage 1 − STEP
D. Bouton de brossage 1
−
STEP
E. Bouton d’extracteur/racloir de brossage
F. Bouton ES (Brossage étendu)
G. Bouton FaST (option)
Bouton du ec − H2O (option)
H. Bouton d’augmentation de solution (+)
I. Bouton de diminution de solution (
−
)
J. Bouton d’augmentation de pression de brossage (+)
K. Bouton de diminution de pression de brossage (
−
)
L. Bouton de secoueur de filtre
M. Bouton d’extracteur de balayage
N. Bouton de brosse latérale (en option)
O. Bouton de régime du moteur
P. Boutons des commandes du superviseur
F
FONCTIONNEMENT
D
C
M30 9004684 (6
−
10) 9
FONCTIONNEMENT
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les commandes, les affichages et les fonctions de la machine.
Feu de danger
Feux de manœuvre
Pulvérisateur
Porte de bac à déchets ouverte
Porte du bac à déchets fermée
Levage du bac à déchets
Abaissement du bac à déchets
Indicateur de défaut
Secoueur de filtre
Extracteur de balayage
Extracteur/racloir de brossage
Bouton de balayage 1
−
STEP
Bouton de brossage 1 − STEP
ES (Brossage étendu)
FaST (Brossage moussant)
Régime du moteur
Brosse latérale
Pression de brosse principale
Distribution de la solution
Augmentation
Diminution
Système de charge
Pression d’huile du moteur
(000000 − 001138)
Pression d’huile du moteur
(001139
−
)
Contrôle du moteur
Frein de stationnement
(001139
−
)
Avertisseur
Support de cric
Carburant sans plomb uniquement ec
−
H2O (option)
10 M30 9004684 (6
−
10)
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
VOYANT DU SYSTÈME DE CHARGE
Le voyant du système de charge s’allume lorsque l’alternateur ne fonctionne pas dans la marge normale. Si le voyant s’allume, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème.
FONCTIONNEMENT
VOYANT DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Le voyant de contrôle du moteur s’allume lorsque le système de contrôle du moteur détecte une panne durant le fonctionnement de la machine.
Si ce voyant s’allume, contactez votre agent
Tennant.
VOYANT DE PRESSION D’HUILE DU MOTEUR
Le voyant de pression d’huile du moteur s’allume lorsque la pression d’huile du moteur chute sous le niveau de pression de fonctionnement normal.
Si le voyant s’allume, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème.
VOYANT DU FREIN DE STATIONNEMENT
(EN OPTION)
Le voyant du frein de stationnement s’allume lorsque le frein de stationnement est engagé.
M30 9004684 (6
−
10) 11
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU RÉGIME DE MOTEUR
Le régime du moteur est commandé automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de brossage 1 − STEP ou le bouton de balayage 1 − STEP. Lorsque vous ne balayez pas ou que vous ne brossez pas, appuyez sur le
bouton du régime du moteur pour augmenter le régime du moteur pour augmenter la vitesse de déplacement. Appuyez à nouveau sur le bouton
de régime du moteur afin de réduire le régime du moteur. Les deux voyants situés sur le bouton indiquent le réglage du régime du moteur.
Lorsqu’une lumière est allumée, le moteur se trouve en réglage bas. Lorsque deux lumières sont allumées, le moteur se trouve en réglage haut.
BROSSE LATÉRALE (OPTION)
La brosse latérale permet de balayer ou de brosser les angles difficiles à atteindre et les zones proches des murs. La brosse latérale
élargit également le couloir de brossage/balayage.
Avec le bouton de brossage 1
−
STEP ou le bouton de balayage 1 − STEP activé, appuyez sur le
bouton de brosse latérale pour abaisser et démarrer la brosse latérale. Le voyant monté à côté du bouton s’allume. Lorsque vous avez fini d’utiliser la brosse latérale, appuyez à nouveau sur le bouton et relevez et arrêtez la brosse latérale. Le voyant monté à côté du bouton s’éteint. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou
éteinte.
12 M30 9004684 (3
−
08)
VOYANT DE CARBURANT
MACHINES À ESSENCE
Pour les machines à essence, le voyant de
carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Le voyant d’erreur clignote et un message carburant bas s’affiche lorsque le réservoir est presque vide.
REMARQUE : N’utilisez pas de carburant contenant du plomb. Les carburants contenant du plomb endommageront de manière permanente le capteur d’oxygène du système et le convertisseur catalytique.
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre les heures de fonctionnement de la machine. Servez
− vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine.
MACHINES FONCTIONNANT AU GPL
Pour les machines fonctionnant au GPL, le voyant
de carburant n’indique PAS la quantité de carburant restant dans le réservoir de GPL.
Toutes les barres du voyant s’affichent pour montrer que le réservoir contient du carburant. Le voyant d’erreur clignote et un message carburant bas s’affiche lorsque le réservoir de GPL est presque vide.
La jauge de carburant GPL située sur le réservoir affiche la quantité de carburant dans le réservoir de GPL.
BOUTONS DES COMMANDES DU
SUPERVISEUR
Les boutons des commandes du superviseur permettent d’accéder aux modes de configuration et de diagnostic. Seul le personnel d’entretien correctement qualifié et les agents Tennant doivent accéder à ces modes.
M30 9004684 (3
−
08) 13
FONCTIONNEMENT
FEUX DE MANŒUVRE
Appuyez sur le sommet du bouton des feux de
manœuvre / de danger pour allumer les phares et les feux arrière. Ramenez le bouton en position centrale pour éteindre les feux.
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
Le siège de l’opérateur a trois réglages. angle du dossier, poids de l’opérateur et réglage avant − arrière.
Le bouton de réglage du dossier permet de régler l’angle du dossier.
FEU DE DANGER (OPTION)
Appuyez sur la base du bouton des feux de
manœuvre / de danger pour allumer le feu de danger, les phares et les feux arrière. Ramenez le bouton en position centrale pour éteindre les feux.
Augmentation de l’angle: Tournez le bouton de réglage de l’angle dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Diminution de l’angle: Tournez le bouton de réglage de l’angle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le bouton de réglage du poids commande la fermeté du siège de l’opérateur.
14
Augmentation de la fermeté: Tournez le bouton de réglage du poids dans le sens des aiguilles d’une montre.
Diminution de la fermeté: Tournez le bouton de réglage du poids dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Utilisez la jauge située à côté du bouton de réglage du poids, pour déterminer la fermeté de siège pour l’opérateur.
M30 9004684 (3
−
08)
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège.
FONCTIONNEMENT
POIGNÉE D’INCLINAISON DE LA COLONNE
DE DIRECTION
1. Tirez sur la poignée d’inclinaison de la
colonne de direction et ajustez la colonne de direction à la hauteur souhaitée.
2. Relâchez la poignée d’inclinaison de la
colonne de direction.
Réglage : Tirez sur le levier et faites glisser le siège vers la position souhaitée. Relâchez le levier pour bloquer le siège.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, régler la siège e la ceinture.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
M30 9004684 (3
−
08) 15
FONCTIONNEMENT
PÉDALE DE FREIN PARKING
Appuyez sur la pédale de frein aussi loin que possible et utilisez votre orteil pour bloquer la
pédale du frein parking en place. Appuyez sur la
pédale de frein pour relâcher le frein parking. La
pédale de frein parking revient vers la position débloquée.
PROTECTEURS DE RACLOIR (OPTION)
Les protecteurs de racloir arrière et latéral aident
à protéger le racloir arrière contre les dommages.
PÉDALE DIRECTIONNELLE
Appuyez sur le sommet de la pédale directionnelle pour avancer et sur la base de la pédale pour reculer. Les feux de recul s’allument lorsque la machine est en marche arrière. La pédale revient en position de point mort lorsque vous la relâchez.
Pour engager le protecteur de racloir arrière, tirez sur la broche, abaissez la barre du protecteur et réinsérez la broche.
REMARQUE : une alarme audible retentit et le feu de recul clignote lorsque vous faites reculer la machine, si celle − ci est équipée de l’alarme de recul en option.
16 M30 9004684 (3
−
08)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Cette machine peut brosser ou balayer efficacement les sols sales. Le bouton de brossage 1 − STEP et le bouton de balayage
1
−
STEP permettent immédiatement de démarrer le brossage et le balayage.
Le bouton de balayage 1
−
STEP permet de commander toutes les fonctions de balayage à sec (sans brossage). Le bouton de brossage
1
−
STEP permet de commander toutes les fonctions de brossage. (La machine balaye
également durant le brossage).
En mode de brossage conventionnel, un mélange d’eau et de détergent est utilisé pour brosser le sol.
Dans le mode FaST (brossage moussant) en option, le système de brossage FaST mélange le concentré FaST
−
PAK avec une petite quantité d’eau, créant un large volume de mousse humide expansée. Le système FaST peut être utilisé avec toutes les applications de double brossage et de brossage intensif.
FONCTIONNEMENT
Dans le mode ES (Brossage étendu) en option, la solution sale dans le réservoir de récupération est filtrée au travers du système ES et renvoyée vers le réservoir de solution pour être réutilisée. Le détergent est ensuite injecté dans la solution renvoyée, afin de revitaliser les capacités de nettoyage de la solution.
En mode ec
−
H2O (eau transformée de manière
électrique) en option, l’eau normale passe par un module où elle est oxygénée et chargée d’un courant électrique.. L’eau transformée de manière
électrique se transforme en un mélange acide et alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre.
L’eau transformée attaque la saleté, la divise en petites particules et la dégage de la surface du sol, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L’eau transformée se transforme ensuite à nouveau en une eau normale, dans le réservoir de récupération. Le système ec − H2O peut être utilisé avec toutes les applications de double brossage et de brossage intensif.
M30 9004684 (1
−
2013) 17
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS SUR LES BROSSES
Afin d’obtenir les meilleurs résultats, utilisez le type de brosse adéquat pour vos opérations de nettoyage. Ci
− dessous, vous trouverez une liste des brosses et des applications pour lesquelles chaque brosse est la mieux adaptée.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosses à utiliser. Contactez un agent
Tennant pour les recommandations spécifiques.
Brosse PolyPro
−
Les poils en polypropylène à haut rendement fournissent des performances de nettoyage plus agressives et peuvent plus facilement soulever la saleté compacte, les débris et le sable tout en offrant d’excellentes performances de brossage.
Brosse en polypropylène − Les poils en polypropylène d’usage général soulèvent la saleté légèrement compacte sans érafler les sols à revêtement vernis.
Brosse en polyester − Les poils en polyester plus doux d’usage général soulèvent les débris légers durant le balayage et nettoient délicatement lors du brossage. Parfait pour les surfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbe pas l’eau ; il est donc préférable au Nylon dans les applications humides.
Brosse Super AB
−
Fibre de Nylon imprégné avec du sable abrasif, pour effacer la saleté et la saleté compacte. Action agressive sur toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant de brosser ou de balayer. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer dans les brosses.
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la plus droite possible. Evitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.
Chevauchez de plusieurs centimètres les traces de brossage/balayage.
Evitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Evitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence.
Réglez la vitesse de la machine, la pression de brossage et la distribution de solution comme exigé pour le brossage. Utilisez si possible un réglage minimal de pression de brossage et de distribution de solution pour les meilleures performances. Si la machine est équipée du système FaST ou ec
−
H2O, utilisez le système
FaST ou ec
−
H2O pour obtenir de meilleurs résultats de brossage.
Déplacez constamment la machine pour éviter d’endommager la finition du sol.
Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez − vous au chapitre DEPISTAGE DES PANNES de ce manuel.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après chaque utilisation (Voir ENTRETIEN DE LA
MACHINE dans ce manuel).
Conduisez la machine lentement sur les pentes.
Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Sur les pentes, brossez avec la machine en montée plutôt qu’en descente.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
N’utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 C
(110 F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 C (32 F).
Le taux d’inclinaison maximal pour le brossage avec la machine est 10%. L’inclinaison maximale durant le transport de la machine est de14%.
18 M30 9004684 (1
−
2013)
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique.
Vérifiez le niveau de carburant.
Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine.
Vérifiez l’état des brosses principales. Retirez les ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres débris entourés autour des brosses.
Vérifiez l’endommagement et l’usure des jupes droite, des joints et du racloir du compartiment de brosses principales.
Option de brosse latérale : Vérifiez l’état de la brosse. Retirez les ficelles, bandes, emballages plastiques ou autres débris entourés autour de la brosse.
Option de brosse latérale : Vérifiez l’état de la jupe ou du racloir de brosse latérale.
Contrôlez la présence de déchets sur les ailettes du radiateur et du refroidisseur hydraulique.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur.
Vérifiez l’endommagement et l’usure des jupes gauche, des joints et du racloir du compartiment de brosses principales.
Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement du joint gauche de couvercle du réservoir de solution.
Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement des joints de couvercle du réservoir de récupération.
Nettoyez le filtre
− tamis de l’extracteur.
Vidangez et nettoyez le réservoir de récupération.
Option ES : Vidangez et nettoyez le réservoir de solution, le détecteur à flotteur et le filtre
ES.
Vérifiez l’état d’usure et l’endommagement du joint droit de couvercle du réservoir de solution.
FONCTIONNEMENT
Vérifiez l’état du filtre antipoussière et des joints du bac à déchets.
Nettoyez le bac à déchets et le tamis à déchets.
Vérifiez la présence de débris ou d’obturation sur le tuyau du racloir.
Vérifiez l’usure, l’endommagement et le réglage de flexion des racloirs.
Brossage FaST : Vérifiez le niveau de concentré FaST
−
PAK. Remplacez le carton, le cas échéant. Reportez
− vous à la section
INSTALLATION DU CARTON DE FaST PAK de ce manuel.
Brossage FaST : Assurez
− vous que tous les agents nettoyants conventionnels sont vidangés et rincés dans le réservoir de solution.
Brossage FaST : Assurez
− vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d’eau claire froide.
Vérifiez les phares, les feux arrière et les feux de sécurité.
Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de sécurité et l’alarme de recul (selon modèle).
Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction.
Vérifiez l’historique des entretiens pour déterminer les entretiens devant être effectués.
M30 9004684 (1
−
2013) 19
FONCTIONNEMENT
CHANGEMENT DE LA BONBONNE DE GPL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez la porte d’accès latérale.
2. Fermez la vanne d’alimentation de la bonbonne de GPL.
6. Désengagez la patte de fixation et retirez la bonbonne de GPL vide.
7. Alignez le trou du collier du réservoir avec la queue de centrage et placez délicatement la bonbonne de GPL entière sur le chariot. Fixez le réservoir avec la patte de fixation.
3. Démarrez la machine et faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’elle s’arrête par manque de carburant. Coupez le contact de la machine.
4. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le loquet du siège de sorte que le siège reste ouvert.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
5. Enfilez des gants et enlevez le raccord rapide de la bonbonne.
8. Raccordez la conduite de GPL au raccord d’alimentation de la bonbonne. Veillez à ce que le raccord d’alimentation de la bonbonne soit propre et non endommagé et qu’il corresponde au raccord de la conduite de carburant.
9. Ouvrez lentement la vanne d’alimentation de la bonbonne et assurez − vous qu’il n’y a pas de fuites. Si vous détectez une fuite, fermez immédiatement la vanne d’alimentation et avertissez le personnel approprié.
20 M30 9004684 (1
−
2013)
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
1. Machines fonctionnant au GPL : Ouvrez lentement la vanne d’alimentation de liquide.
REMARQUE : Une ouverture trop rapide de la vanne peut avoir pour conséquence l’arrêt du passage du GPL par la soupape d’arrêt de l’alimentation. Si la soupape d’arrêt bloque le passage du carburant, attendez quelques secondes et ouvrez à nouveau doucement la vanne.
2. Asseyez − vous sur le siège de l’opérateur et appuyez sur la pédale de frein ou engagez le frein parking.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de la mise en marche de la machine, gardez le pied sur le frein et maintenez la pédale directionnelle au point mort.
3. Tournez la clé de contact jusqu’à ce que le moteur démarre.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Ne faites pas fonctionner le moteur du starter plus de 10 secondes en continu ou après le démarrage du moteur. Laissez refroidir le starter pendant 15 à 20 secondes entre les tentatives de démarrage, afin d’éviter d’endommager le moteur du starter.
4. Laissez chauffer le moteur et le système hydraulique pendant trois à cinq minutes.
MISE EN GARDE : Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé.
5. Allumez les phares.
ARRÊT DE LA MACHINE
1. Arrêtez la machine et stoppez toutes les fonctions de brossage et de balayage.
2. Tournez la clé de contact dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour couper le moteur. Restez assis sur le siège de l’opérateur jusqu’à ce que le moteur soit coupé.
ATTENTION : Le moteur à GPL tourne encore quelques secondes une fois le contact coupé. Engagez le frein parking avant de quitter la machine.
REMARQUE : Pour protéger les composants d’émission sur les machines fonctionnant au GPL, le moteur continue à fonctionner pendant quelques secondes, une fois que le contact est coupé.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, ne la stationnez pas à proximité de matériaux, poussière, gaz ou liquides combustibles.
Arrêtez la machine sur une surface horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé.
M30 9004684 (1
−
2013) 21
FONCTIONNEMENT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
BROSSAGE MOUSSANT (MODE FaST) /
EC
−
H2O (MODE ec
−
H2O)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez le couvercle droit ou gauche du réservoir de solution.
2. Remplissez le réservoir de solution avec uniquement de l’eau froide propre (moins de
21 C). N’UTILISEZ PAS d’eau chaude et n’ajoutez PAS de détergents pour sols conventionnels ; vous risquez d’entraîner une panne du système FaST.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s).
REMARQUE : Pour installer ou changer le carton
FaST − PAK, reportez − vous à la section
REMPLACEMENT DU CARTON FaST
−
PAK du manuel.
MODE DE BROSSAGE CONVENTIONNEL
PPOINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez le couvercle droit ou gauche du réservoir de solution.
2. Remplissez partiellement d’eau le réservoir de solution (ne dépassez pas 60 C). Versez la quantité de détergent requise dans le réservoir de solution. Remplissez d’eau le réservoir de solution jusqu’à ce que le niveau soit juste en dessous de la marque d’indication.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s).
REMARQUE : N’utilisez pas le système FaST ou ec
−
H2O avec des détergents traditionnels dans le réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système FaST ou ec
−
H2O. Les détergents de nettoyage classiques peuvent entraîner une panne du système FaST ou ec − H2O.
ATTENTION : pour le brossage conventionnel, utilisez uniquement des produits détergents recommandés. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent impropre, entraînera l’annulation de la garantie.
REMARQUE : versez une solution de contrôle de mousse recommandée dans le réservoir de récupération, si un excès de mousse apparaît.
Pour des recommandations spécifiques en matière de détergent, contactez votre agent
TENNANT.
22 M30 9004684 (1
−
2013)
MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU) AVEC
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Branchez le tuyau de la source d’eau (ne dépassez pas 60 C ) vers le raccord de remplissage automatique.
FONCTIONNEMENT
MODE ES (BROSSAGE ÉTENDU)
−
REMPLISSAGE MANUEL DES RÉSERVOIRS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez le couvercle gauche ou droit du réservoir de solution et remplissez le réservoir d’eau (ne dépassez pas 60 C) jusqu’à ce que le niveau se trouve juste au
− dessous de la marque indicative.
2. Tournez la clé de contact en position de marche (sans démarrer) et ouvrez l’alimentation en eau. Le système de remplissage automatique remplit automatiquement les réservoirs jusqu’au niveau correct.
3. Remplissez le réservoir de détergent avec le détergent correct.
ATTENTION : pour le brossage ES, utilisez uniquement des produits détergents recommandés produisant peu de mousse. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent impropre, entraînera l’annulation de la garantie.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération et remplissez d’eau le réservoir
(ne dépassez pas 60 C) jusqu’à ce que le réservoir de récupération soit à moitié plein.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le(s) réservoir(s).
M30 9004684 (1
−
2013) 23
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DES MODES DE BROSSAGE
Avant le brossage, déterminez quel mode de brossage sera utilisé (FaST, ES ou conventionnel). Réglez ensuite la pression de brossage et réglez les niveaux du débit de solution.
RÉGLAGE DU MODE FaST
Le bouton FaST permet d’activer le système
FaST lorsque le bouton de brossage 1
−
STEP est activé. Le voyant monté à côté du bouton s’allume. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou
éteinte.
RÉGLAGE DU MODE ec
−
H2O
Le bouton ec
−
H2O permet d’activer le système ec
−
H2O lorsque le bouton de brossage 1
−
STEP est activé. Le voyant monté à côté du bouton s’allume. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou
éteinte.
RÉGLAGE DU MODE ES (BROSSAGE
ÉTENDU)
Le bouton ES permet d’activer le système ES lorsque le bouton de brossage 1 − STEP est activé.
Le voyant monté à côté du bouton s’allume. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou éteinte.
REMARQUE : L’entreposage ou le transport de machines équipées du système ec − H2O à des températures de congélation, nécessite des procédures spéciales. Effectuez la procédure de protection contre le gel dans la section
INFORMATIONS DE STOCKAGE.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE BROSSAGE
Dans des conditions normales de nettoyage, la pression de brossage doit être réglée au minimum
(le témoin inférieur). Dans des conditions de grande saleté, la pression de brossage peut être réglée sur une position plus élevée. La vitesse de déplacement ainsi que les conditions du sol ont une influence sur le nettoyage.
Avec le bouton de brossage 1 − STEP ou le bouton de balayage 1 − STEP activé, appuyez sur le bouton
d’augmentation de pression de brossage (+) ou sur le bouton de diminution de pression de brossage (
−
) afin de régler la pression de brossage par rapport à la surface que vous nettoyez. Si les brosses sont usées, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la pression de brossage. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est allumée ou éteinte.
REMARQUE : Lorsque le système ES est activé, il existe un léger délai avant que la pompe ES commence à fonctionner.
24 M30 9004684 (6
−
10)
RÉGLAGE DU DÉBIT DE SOLUTION
Avec le bouton de brossage 1
−
STEP est activé, appuyez sur le bouton d’augmentation de solution
(+) ou sur le bouton de diminution de solution ( − ) pour régler le débit de solution. La vitesse de déplacement ainsi que les conditions du sol ont une influence sur le brossage. La machine revient au dernier réglage utilisé lorsque la machine est allumée ou éteinte.
REMARQUE : En mode ES et FaST, les boutons de débit de solution contrôlent les débits de solution ET de détergent.
Pour arrêter complètement le débit de solution et de détergent, appuyez sur le bouton de diminution de solution (
−
) jusqu’à ce que les voyants s’éteignent.
FONCTIONNEMENT
DÉBIT DE SOLUTION CONVENTIONNEL, FaST
ET ec
−
H2O
Dans des conditions normales de saleté, le débit de solution doit être réglé au minimum (le témoin inférieur). Dans des conditions particulièrement sales, le débit de solution doit être réglé sur la position supérieure (témoins central ou supérieur).
DÉBIT DE SOLUTION ES (BROSSAGE
ÉTENDU)
Pour les machines ES, le débit de détergent est arrêté lorsque le débit de solution se trouve sur la position minimale (une lumière).
Dans des conditions de saleté normales, le débit de solution doit alterner entre la position moyenne et la position la plus basse. La position moyenne
(deux lumières) permet d’activer le débit de solution ET de détergent. La position inférieure
(une lumière) permet d’activer le débit de solution
SANS ajouter de détergent. Il est inutile d’ajouter en permanence du détergent avec la circulation de solution, pour obtenir des résultats de brossage efficaces.
M30 9004684 (6
−
10) 25
FONCTIONNEMENT
BROSSAGE
Le bouton de brossage 1 − STEP permet de commander toutes les fonctions de brossage. (La machine balaye également en milieu humide durant le brossage).
POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
1. Mettez la machine en marche
REMARQUE : Assurez
− vous que les modes/ réglages de brossage sont définis avant le brossage.
2. Appuyez sur le bouton de brossage 1
−
STEP.
Le voyant monté sur le bouton s’allume.
Toutes les fonctions de brossage préréglées s’activent.
REMARQUE : Le racloir se soulève automatiquement lorsque la machine est en marche arrière. Ceci permet d’éviter l’endommagement du racloir.
REMARQUE : le voyant indicateur du système ec
−
H2O ne s’allumera pas avant que la machine n’ait commencé à brosser
Modèle ec
−
H2O : Si une alarme retentit et le voyant indicateur du système ec − H2O commence
à clignoter en rouge, le contrôleur ec
−
H2O doit
être rincé pour que le resume ec
−
H2O se remette
à fonctionner (Voir PROCÉDURE DE PURGE DU
MODULE ec
−
H2O).
REMARQUE : N’activez PAS le système FaST ou ec
−
H2O lors d’un brossage conventionnel. Les détergents de nettoyage classiques pourraient entraîner une panne du système FaST ou ec
−
H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système FaST ou ec
−
H2O.
3. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la
pédale directionnelle pour commencer le brossage.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser.
POUR VOTRE SECURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
REMARQUE : Lorsque l’alarme retentit et que le voyant clignote en rouge, la machine neutralisera
(passera outre) le système ec
−
H2O. Pour continuer à brosser, appuyer sur le bouton ec
−
H2O pour éteindre le système ec
−
H2O.
ATTENTION : (modèle ec − H2O). Ne pas laisser le réservoir de solution à sec. Le module ec
−
H2O peut s’en trouver endommagé s’il est utilisé à long terme sans eau.
CODE DU
VOYANT
INDICATEUR DU
SYSTÈME ec − H2O
Vert
Clignotement en rouge
Rouge
CONDITION
Fonctionnement normal
Rinçage du module ec
−
H2O
Contactez le service de dépannage (SAV)
26 M30 9004684 (6
−
10)
4. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
5. Appuyez sur le bouton de brossage 1 − STEP.
Le voyant situé à proximité du bouton s’éteint et les fonctions de brossage s’arrêtent après un bref délai.
FONCTIONNEMENT
M30 9004684 (3
−
08) 27
FONCTIONNEMENT
DOUBLE BROSSAGE
Pour les zones particulièrement sales, utilisez la méthode du double brossage.
Il est possible d’effectuer un double brossage en utilisant le SYSTÈME DE BROSSAGE FaST (en option), le SYSTÈME DE BROSSAGE ec
−
H2O
(en option) ou des méthodes
CONVENTIONNELLES DE BROSSAGE.
Option de brosse latérale (S/N 000000 − 001278):
Avant le double brossage, verrouillez manuellement le racloir de brosse latérale en position relevée. Retirez la goupille de la patte du racloir de brosse latérale, relevez manuellement le racloir latéral jusqu’à la position supérieure, puis réinsérez la goupille de la brosse.
Brosse latérale en option (S/N 001279 − ) :
Retirez le pare
− chocs de brosse latérale avant le double brossage. Tirez les broches et retirez la protection du racloir.
POUR VOTRE SECURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol, de
5 à 15 minutes. Ensuite, placez le racloir latéral en position basse et bloquez
− le en place à l’aide de la goupille.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’extracteur/racloir de brossage pour abaisser le racloir et pour activer l’extracteur. Le voyant situé au
− dessus du bouton s’allume. Brossez ensuite le sol une seconde fois pour ramasser la solution de nettoyage.
MISE EN GARDE : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser.
REMARQUE : Lorsque vous brossez une zone pour la seconde fois, vous pouvez couper la distribution de solution en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton de diminution de solution
(
−
), jusqu‘à ce que tous les voyants situés au
− dessus du bouton s’éteignent.
Appuyez sur le bouton de brossage 1
−
STEP, puis sur le bouton d’extracteur/racloir de brossage. Le voyant situé au
− dessus du bouton
d’extracteur/racloir de brossage s’éteint, le racloir se soulève et l’extracteur s’arrête. Brossez la zone très sale.
REMARQUE : Le double brossage n’est pas recommandé dans les zones dans lesquelles la solution de nettoyage risque de couler sous des
étagères ou d’endommager des produits.
28 M30 9004684 (6
−
10)
MODE RAMASSAGE D’EAU (PAS DE
BROSSAGE)
La machine peut être utilisée pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non
− inflammables sans brossage.
Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non − inflammables, assurez − vous que le bouton de brossage 1
−
STEP n’est pas activé. Le voyant monté à côté du bouton doit être éteint.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne pas ramasser.
Appuyez sur le bouton d’extracteur/racloir de
brossage. Le voyant situé au
− dessus du bouton s’allume, le racloir s’abaisse et l’extracteur se met en route. Récupérez l’eau ou les restes de liquide non
− inflammable.
M30 9004684 (3
−
08) 29
FONCTIONNEMENT
BALAYAGE
REMARQUE : Le bouton de balayage 1 − STEP permet de commander toutes les fonctions de balayage (sans brossage).
POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
Option de brosse latérale (S/N 000000
−
001278):
Avant le balayage, verrouillez manuellement le racloir de brosse latérale en position relevée.
Retirez la goupille de la patte du racloir de brosse latérale, relevez manuellement le racloir latéral jusqu’à la position supérieure, puis réinsérez la goupille de la brosse.
1. Mettez la machine en marche
REMARQUE : Assurez
− vous que les modes/ réglages de balayage sont définis avant le balayage.
2. Appuyez sur le bouton de balayage 1
−
STEP.
Le voyant monté sur le bouton s’allume.
Toutes les fonctions de balayage préréglées s’activent.
Brosse latérale en option (S/N 001279 − ) :
Retirez le pare
− chocs de brosse latérale avant le balayage. Tirez les broches et retirez la protection du racloir.
3. Relâchez le frein parking, puis appuyez sur la
pédale directionnelle pour commencer le brossage.
POUR VOTRE SECURITÉ : lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton d’extracteur de balayage pour couper l’extracteur lorsque vous balayez de larges surfaces humides ou de l’eau stagnante. Ceci permet d’éviter que le filtre anti − poussière du bac à déchets soit mouillé durant le balayage.
30
4. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
M30 9004684 (6
−
10)
5. Appuyez sur le bouton de balayage 1
−
STEP pour arrêter le balayage. Le voyant situé à proximité du bouton s’éteint et les fonctions de balayage s’arrêtent après un bref délai.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Le secoueur de filtre secoue automatiquement le filtre pendant un bref instant, chaque fois que vous désactivez le bouton de balayage 1 STEP.
6. Videz le bac à déchets à la fin de chaque poste ou en cas de besoin. Reportez
− vous à la section VIDAGE DU BAC À DÉCHETS de ce manuel
M30 9004684 (3
−
08) 31
FONCTIONNEMENT
VIDAGE DU BAC À DÉCHETS
1. Conduisez la machine jusqu’au lieu de dépôt de déchets ou jusqu’au container à déchets.
2. Appuyez sur l’interrupteur du secoueur de
filtre. Le secoueur de filtre fonctionne pendant environ 30 secondes. Le voyant reste allumé pendant la durée de fonctionnement du secoueur de filtre.
4. Reculez lentement la machine vers le container à déchets.
POINT SÉCURITÉ : Quand vous utilisez la machine, soyez prudent lors de la conduite en marche arrière. Déplacez la machine avec précaution lorsque le bac à déchets est relevé.
5. Appuyez sur la base du bouton d’ouverture/fermeture de la porte de bac à
déchets et maintenez
− la appuyée, afin d’ouvrir la porte du bac à déchets et de le vider de son contenu.
3. Après l’arrêt du secoueur de filtre, appuyez sur le sommet du bouton de soulèvement/abaissement du bac à déchets et maintenez − le enfoncé pour relever le bac à déchets. Relâchez le bouton lorsque le bac à déchets se trouve à la position souhaitée.
POINT SÉCURITÉ : Avant d
’ utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets. Ne relevez pas le bac à déchets lorsque la machine se trouve sur une pente.
REMARQUE : N’oubliez pas que la hauteur de plafond minimale, nécessaire pour soulever le bac
à déchets, est de 2.500 mm.
6. Avancez lentement pour éloigner la machine du lieu de dépôt des déchets ou du container de déchets.
7. Arrêtez la machine, puis appuyez sur la base du bouton de soulèvement/abaissement du
bac à déchets et maintenez − le enfoncé jusqu’à ce que le bac à déchets soit complètement abaissé.
REMARQUE : La porte du bac à déchets se ferme automatiquement lorsque le bac à déchets est abaissé. La porte du bac à déchets peut être fermée en appuyant sur le sommet du bouton d’ouverture/fermeture du bac à déchets.
32 M30 9004684 (1
−
2013)
FONCTIONNEMENT
4. Retirez du tube d’entreposage la broche de support du bac à déchets.
ENGAGEMENT DE LA BROCHE DE SUPPORT
DU BAC À DÉCHETS
La broche de support du bac à déchets est un système de sécurité utilisé pour empêcher la chute du bac à déchets lorsque celui
− ci est relevé. Utilisez toujours la broche de support du bac à déchets lorsque vous laissez le bac en position relevée.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur le sommet du bouton de soulèvement / abaissement du bac à déchets et maintenez
− le enfoncé pour soulever le bac
à déchets. Relâchez le bouton lorsque le bac
à déchets se trouve à la position souhaitée.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez
− vous des bras de levage du bac à déchets.
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant d’utiliser la machine, veillez à ce que la hauteur soit suffisante avant de lever le bac à déchets.
5. Insérez la broche de support du bac à déchets dans un des trois trous du support de bac à déchets. Abaissez le bac à déchets jusqu’à ce qu’il repose sur la broche de support.
MISE EN GARDE : En position relevée, le bac à déchets peut retomber.
Engagez la broche de support du bac à déchets.
3. Engagez le frein parking.
M30 9004684 (6
−
10) 33
FONCTIONNEMENT
DÉPOSE DE LA BROCHE DE SUPPORT DU
BAC À DÉCHETS
1. Engagez le frein parking.
2. Appuyez sur le sommet du bouton de soulèvement / abaissement du bac à déchets et maintenez
− le enfoncé jusqu’à ce que le bac
à déchets ne repose plus sur la broche de support.
3. Retirez du trou du support la broche de support du bac à déchets et insérez − la dans le tube d’entreposage.
4. Asseyez − vous sur le siège de l’opérateur, puis appuyez sur la base du bouton de soulèvement/abaissement du bac à déchets et maintenez
− le enfoncé jusqu’à ce que le bac
à déchets soit complètement abaissé.
DÉPOSE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU
BAC À DÉCHETS
REMARQUE : Videz le bac à déchets avant de retirer le filtre antipoussière du bac à déchets.
1. Soulevez le bac à déchets par rapport à la position centrale et engagez la broche de support du bac à déchets. Reportez − vous à la section ENGAGEMENT DE LA BROCHE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
REMARQUE : Ne soulevez PAS le bac à déchets jusqu’à la position de support la plus haute, lorsque vous accédez au filtre antipoussière.
MISE EN GARDE : En position relevée, le bac à déchets peut retomber.
Engagez la broche de support du bac à déchets.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez
− vous des bras de levage du bac à déchets.
2. Coupez le contact de la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
3. Débranchez du bac à déchets le tuyau d’aspiration du racloir.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez
− vous des bras de levage du bac à déchets.
34 M30 9004684 (1
−
2013)
4. Détachez les poignées du couvercle du filtre.
FONCTIONNEMENT
7. Nettoyez ou jetez le filtre antipoussière.
Reportez
− vous à la section NETTOYAGE DU
FILTRE ANTI
−
POUSSIERE DU BAC À
DÉCHETS de ce manuel.
8. Placer le filtre dans la pompe.
9. Placez le filtre antipoussière nettoyé ou le nouveau filtre dans le bac à déchets. Placez le côté tamis du filtre vers le haut, comme illustré ci
− dessous.
5. Ouvrez le couvercle du filtre et faites
− le reposer contre la machine.
6. Retirez le filtre anti poussière e filtre du bac à déchets.
10. Refermez le couvercle du filtre et fixez le couvercle du filtre sur le bac à déchets à l’aide des poignées.
11. Branchez à nouveau le tuyau d’aspiration du racloir sur le bac à déchets.
12. Désengagez la broche de support du bac à déchets et abaissez le bac à déchets.
Reportez
− vous à la section
DÉSENGAGEMENT DE LA BROCHE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
M30 9004684 (1
−
2013) 35
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE DU BAC À DÉCHETS ET DU
TAMIS À DÉCHETS
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale et engagez le frein parking.
1. Débranchez le tuyau d’aspiration du tamis à déchets.
4. Retirez le filtre du bac à déchets.
Reportez
− vous à la section DÉPOSE DU
FILTRE ANTIPOUSSIERE DU BAC À
DÉCHETS de ce manuel.
REMARQUE : Ne soulevez PAS le bac à déchets jusqu’à la position de support la plus haute, lorsque vous accédez au filtre antipoussière.
5. Mettez la machine en marche
6. Appuyez sur le bas du bouton d’ouverture /
fermeture de porte du bac à déchets jusqu’à ce que le bac à déchets soit complètement ouvert.
2. Soulevez le bac à déchets par rapport à la position centrale et engagez la broche de support du bac à déchets. Reportez
− vous à la section ENGAGEMENT DE LA BROCHE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
7. Coupez le contact de la machine.
8. Rincez la saleté et les déchets du tuyau de déchets et du tamis à déchets, dans le bac à déchets
MISE EN GARDE : En position relevée, le bac à déchets peut retomber.
Engagez la broche de support du bac à déchets.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez
− vous des bras de levage du bac à déchets.
3. Coupez le contact de la machine.
36 M30 9004684 (1
−
2013)
9. Rincez la saleté et les déchets dans le tamis à déchets et le bac à déchets. Le cas échéant, retirez le tamis à déchets pour le nettoyer.
10. Réinstallez le filtre antipoussière du bac à déchets. Reportez − vous à la section
DÉPOSE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU
BAC À DÉCHETS de ce manuel.
11. Désengagez la broche de support du bac à déchets et abaissez le bac à déchets.
Reportez
− vous à la section
DÉSENGAGEMENT DE LA BROCHE DE
SUPPORT DU BAC À DÉCHETS de ce manuel.
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION
Videz et nettoyez quotidiennement le réservoir de récupération ou lorsque le voyant de réservoir plein s’allume.
Nettoyez l’extérieur du réservoir de récupération avec un produit nettoyant spécial pour vinyle.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION À L’AIDE DU TUYAU DE
VIDANGE
1. Soulevez le couvercle du réservoir de récupération.
2. Placez l’embout du tuyau de vidange du réservoir de récupération à côté d’un trou de vidange au sol.
M30 9004684 (1
−
2013) 37
FONCTIONNEMENT
3. Ouvrez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de récupération.
6. Rincez le détecteur à flotteur.
4. Rincez la saleté et les débris au travers du trou de vidange dans le chariot antibuée et rincez le tuyau d’aspiration.
7. Machines ES : Rincez le filtre ES. Si nécessaire, retirez le filtre ES à partir du réservoir de récupération.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants.
5. Retirez le filtre d’extracteur du réservoir de récupération et rincez le filtre.
8. Rincez la saleté et les déchets vers le tuyau d’écoulement du réservoir de récupération.
Laissez le réservoir se vider.
38 M30 9004684 (1
−
2013)
9. Fermez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de récupération.
10. Réinstallez le tuyau de vidange du réservoir de récupération à l’arrière du réservoir et refermez le couvercle du réservoir de récupération.
FONCTIONNEMENT
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION À L’AIDE DU BOUCHON DE
VIDANGE
Utilisez le bouchon de vidange pour vider le réservoir de récupération si le réservoir se vide lentement ou si le tuyau de vidange est bouché.
1. Garez la machine de sorte que le tuyau d’écoulement le plus large dans le réservoir soit disposé au − dessus de la bouche d’évacuation. Engagez le frein parking.
2. Afin d’éviter d’humidifier le filtre du bac à déchets, soulevez le bac et engagez la broche de support du bac dans sa position la plus basse.
MISE EN GARDE : En position relevée, le bac à déchets peut retomber.
Engagez la broche de support du bac à déchets.
MISE EN GARDE : Point de pincement du bras de levage. Éloignez − vous des bras de levage du bac à déchets.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
M30 9004684 (1
−
2013) 39
FONCTIONNEMENT
3. Soulevez le manche du bouchon de vidange et retirez le bouchon de vidange du réservoir.
6. Rincez la saleté et les débris par le tuyau d’écoulement ouvert.
4. Ouvrez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de récupération.
7. Nettoyez le trou de vidange, puis réinsérez le bouchon de vidange. Poussez le manche vers le bas pour serrer. Assurez − vous que le bouchon de vidange est bien installé avant de serrer.
REMARQUE : Si nécessaire, tournez le manche afin d’ajuster correctement le bouchon de vidange.
5. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération de l’arrière du réservoir, puis rincez la saleté et les débris du tuyau dans le réservoir.
8. Fermez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de récupération.
40 M30 9004684 (1
−
2013)
9. Réinstallez le tuyau de vidange du réservoir de récupération à l’arrière du réservoir.
10. Retirez la broche de support du bac à déchets et insérez
− la dans le tube d’entreposage.
Abaissez le bac à déchets.
11. Fermez le couvercle du réservoir de récupération.
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
Sur les machines non ES, le réservoir de solution ne nécessite pas d’entretien régulier. Si un dépôt se forme au fond du réservoir, rincez celui
− ci avec un jet d’eau chaude puissant.
Nettoyez l’extérieur du réservoir de solution avec un produit nettoyant spécial pour vinyle.
Sur les machines équipées de l’option ES, le réservoir de solution doit être nettoyé tous les jours.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez le(s) couvercle(s) du réservoir de solution.
2. Placez l’embout du tuyau de vidange du réservoir de solution à côté d’un trou de vidange au sol.
M30 9004684 (1
−
2013) 41
FONCTIONNEMENT
3. Ouvrez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de solution.
6. Fermez la vanne Variable Drain Valve du réservoir de solution.
4. Rincez le réservoir de solution. Rincez la saleté et les déchets vers le tuyau d’écoulement du réservoir de solution.
7. Réinstallez le tuyau de vidange du réservoir de solution à l’arrière du réservoir.
8. Fermez le(s) couvercle(s) du réservoir de solution.
5. Rincez le détecteur à flotteur et le filtre
− tamis.
Laissez le réservoir de solution se vider.
42 M30 9004684 (3
−
08)
TEMOIN(S) D’ERREUR
FONCTIONNEMENT
Le petit écran LCD affiche un code d’erreur. S’il y a plus d’un problème, chaque panne s’affiche en alternance.
Cette machine est équipée de deux indicateurs visuels, un voyant rouge et un affichage LCD
(affichage à cristaux liquides).
Le voyant rouge clignote en permanence pour indiquer qu’une panne est survenue.
Toutes les pannes sont également accompagnées d’une alarme sonore afin de signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite.
Pour réinitialiser les indicateurs de panne, coupez la machine, puis éliminez la cause de la panne.
L’indicateur de panne se réinitialise lorsque vous redémarrez la machine.
Reportez
− vous au tableau ci
− dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède.
Conséquence Remède Code de panne
(Affichée sur le petit écran LCD)
F1: Bac à déchet relevé
Cause(s)
Le bac à déchets est relevé
Interrompt les fonctions de balayage et de brossage
−
Abaissez complètement le bac à déchets.
Remplacez le filtre hydraulique.
F3: Hyd bouché
F4: Secoueur de filtre
F5: Incendie dans le bac à déchets
F6: Rés. sol. vide.
F7: Rés. réc. plein
Le filtre hydraulique est bouché
Filtre anti
− poussière du bac à déchets obstrué
Feu dans le bac à déchets
Réservoir de solution vide
Réservoir de récupération plein
F8: Temp mot
élevée
*Moteur GM (N ° de série 000000
−
003999)
Température du moteur trop élevée
F9: Temp hyd
élevée
Température du fluide hydraulique trop
élevée
F10: Carburant bas Niveau de carburant bas
−
Interrompt les fonctions de balayage et referme la porte du bac à déchets
−
Interrompt les fonctions de brossage
−
Activez le secoueur de filtre pour déboucher le filtre antipoussière du bac à déchets.
Coupez l’alimentation de la machine
Eteignez l’incendie.
Si nécessaire, appelez le personnel d’urgence.
Remplissez le réservoir de solution.
Appuyez sur le bouton d’extracteur/racloir de brossage pour une minute de récupération d’eau étendue. Videz le réservoir de récupération.
Modèles ES : activez le système
ES pour éviter ceci.
Coupez l’alimentation de la machine.
Contactez un agent TENNANT.
−
−
Coupez l’alimentation de la machine.
Contactez un agent TENNANT.
Remplissez le réservoir de carburant (essence).
Remplacez la bonbonne de carburant (GPL)
M30 9004684 (3
−
2013) 43
FONCTIONNEMENT
Code de panne
(Affichée sur le petit écran LCD)
F11: Extr. bross.
ouvert (Option)
F12 : Siège levable
(en option)
Cause(s) Conséquence Remède
Le tuyau d’extraction de brossage n’est pas branché
L’opérateur ne doit pas être sur le siège lorsque le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas engagé.
−
Branchez le tuyau d’aspiration sur le bloc de racloir.
Le moteur s’arrêtera.
Engagez le frein de stationnement avant de quitter la machine.
*REMARQUE : Les machine équipées de moteurs Mitsubishi dont le numéro de série est supérieur ou
égal à 004000 affichent un message « check engine » (vérifier le moteur) et la machine s’arrête automatiquement si le liquide de refroidissement est trop chaud.
CONDITIONS / AVERTISSEMENTS
Les codes d’état sont généralement initiés par une tentative de l’opérateur d’activer des modes qui ne sont pas accessibles. Le code apparaît sur l’affichage LCD.
Reportez
− vous au tableau ci
− dessous afin de déterminer la cause de l’état.
Code d’état
(Affiché sur le petit
écran LCD)
Etat(s)
C2: Pas d’extr. balay.
Aspiration de balayage non accessible
C3: Pas de mode
FaST
Mode FaST inaccessible
C4: Pas de mode ES Mode ES inaccessible
C5: Pas de ES/FaST
C6: Pas de balayage latéral
Systèmes ES et FaST inaccessibles
Balayage latéral inaccessible
Description
L’aspiration de balayage n’est pas accessible lorsque le système de brossage 1 − STEP est actif.
Seules les machines équipées du système FaST peuvent fonctionner en mode FaST.
Seules les machines équipées du système ES peuvent fonctionner en mode ES.
Seules les machines équipées du système ES ou
FaST peuvent fonctionner dans ces modes.
Balayage latéral non autorisé
à fonctionner de manière autonome.
44 M30 9004684 (6
−
10)
FONCTIONNEMENT
3. Retirez le pulvérisateur de la zone d’entreposage et nettoyez
− le, le cas échéant.
OPTIONS
PULVÉRISATEUR (OPTION)
Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la machine et les zones environnantes. Le réservoir de solution fournit une alimentation eau/solution pour le pulvérisateur. Un manchon accompagne le pulvérisateur.
REMARQUE : Ne renversez PAS d’eau sur les composants électronique lorsque vous utilisez le pulvérisateur pour nettoyer la machine.
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Tournez la clé en position de marche (sans démarrer la machine).
REMARQUE : Le pulvérisateur peut être actionné lorsque le moteur tourne, mais il est recommandé de couper l’alimentation du moteur lorsque vous utilisez le pulvérisateur.
2. Appuyez sur le sommet du commutateur du
pulvérisateur pour activer l’alimentation en eau. Le voyant monté sur le bouton s’allume lorsque le pulvérisateur est activé.
POUR VOTRE SECURITÉ : Protégez
− vous les yeux lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression.
4. Lorsque vous nettoyez une zone difficile à atteindre, installez le manchon sur le pulvérisateur.
5. Tournez le bouton marche/arrêt pour mettre en marche le manchon.
M30 9004684 (1
−
2013)
6. Lorsque le nettoyage est terminé, replacez le pulvérisateur et le manchon dans leurs emplacements d’entreposage.
7. Appuyez sur la base du commutateur du
pulvérisateur pour couper l’alimentation en eau.
45
FONCTIONNEMENT
AUXILIAIRE D’ASPIRATION (OPTION)
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Retirez du sac d’entreposage l’embout et le tuyau de l’auxiliaire d’aspiration.
5. Assurez
− vous que le bouton de brossage
1
−
STEP est désactivé. Le voyant monté à côté du bouton doit être éteint.
2. Fixez le tuyau de l’auxiliaire sur le tuyau d’aspiration.
6. Appuyez sur le bouton d’extracteur/racloir de
brossage. Le voyant situé au − dessus du bouton s’allume et l’extracteur commence à fonctionner.
REMARQUE : Le racloir s’abaisse.
7. Nettoyez les restes ou les débris.
3. Assemblez l’auxiliaire et l’embout.
4. Mettez la machine en marche
MISE EN GARDE : Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé.
8. Lorsque l’aspiration est terminée, appuyez sur le bouton d’extracteur/racloir de brossage pour arrêter l’aspiration. Le voyant situé au
− dessus du bouton s’éteint.
9. Coupez le contact de la machine.
10. Désassemblez l’auxiliaire d’aspiration et replacez − le dans le sac de stockage.
11. Fixez à nouveau le tuyau d’aspiration sur le bras de levage du bac à déchets.
46 M30 9004684 (3
−
08)
FONCTIONNEMENT
4. Attaquer l’extrémité du tuyau.
BOUTON DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(OPTION)
L’haute pression est utilisé pour nettoyer la machine et les zones environnantes.
Notez : Ne renversez PAS d’eau sur les composants électronique lorsque vous utilisez l’haute pression pour nettoyer la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Protégez
− vous les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression.
1. Coupez le contact et engagez le frein à main de la machine.
Notez : Le nettoyeur haute pression en option ne fonctionne que lorsque le frein parking est engagé.
2. Ouvrez la partie frontale.
5. Régler le tuyau à l’importation désirée.
Mettre le tuyau hors de l’importationBasse ou pressez le tuyau pour l’Haute pression.
Tourner le tuyau pour l’impostation Flot ou
Ventilateur.
3. Attacher le tuyau au système de haute pression.
6. Mettez la machine en marche
MISE EN GARDE : Le moteur produit des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être très nuisibles au système respiratoire ou provoquer l’asphyxie. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré. Consultez le service d’inspection pour connaître les limites d’exposition. Veillez à ce que le moteur soit bien réglé.
M30 9004684 (3
−
08) 47
FONCTIONNEMENT
7. Assurez
− vous que le bouton de brossage
1
−
STEP est désactivé. Le voyant monté à côté du bouton doit être éteint.
10. Presser pour commencer le nettoyage.
DANGER : N’aspergez pas les personnes ou les animaux. Vous pourriez occasionner des blessures graves. Portez des lunettes de protection. Tenez le pulvérisateur à deux mains.
8. Pressez sur la partie supérieure du nettoyeur haute pression.
9. Si nécessaire régler la pression. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. pour augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la réduire.
11. En fin, laisses le bouton.
12. Appuyez sur la base du commutateur du
pulvérisateur pour couper l’alimentation en eau.
13. Coupez le contact de la machine.
14. Désassemblez le tuyau et porter dans le position de conservation.
15. Ouvrez la partie frontale.
+
−
Notez : Régler la pression avant de régler le système.
48 M30 9004684 (1
−
2013)
FONCTIONNEMENT
DÉPISTAGE DES PANNES
Problème
Traînées d’eau −
Peu ou pas de ramassage d’eau
L’extracteur de brossage ne veut pas démarrer.
Débit de solution faible ou nul
(mode de brossage conventionnel)
Poussière excessive
Balayage non satisfaisant
Cause
Extracteur de brossage éteint
Lames de racloir usées
Racloir déréglé
Pas de détergent dans le réservoir de solution provoquant la vibration du racloir
Remède
Allumez l’extracteur
Faites pivoter ou remplacez les lames de racloir
Réglez le racloir
Ajoutez du détergent dans le réservoir de solution
Tuyaux d’aspiration obstrués
Filtre d’extracteur sale
Joints du couvercle de réservoir de récupération usés
Débris coincés dans le racloir
Tuyau d’aspiration du racloir ou de réservoir de récupération débranché ou endommagé
Nettoyez les tuyaux d’aspiration
Nettoyer le filtre d’extracteur
Remplacez les joints
Retirez les débris
Branchez à nouveau ou remplacez le tuyau d’aspiration
Couvercle du réservoir de récupération pas complètement fermé
Vérifiez les obstructions et assurez
− vous que le couvercle est fermé correctement
Bouton d’extracteur/racloir éteint.
Allumez le bouton d’extracteur/racloir
Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupération
Réservoir de récupération rempli de mousse
Videz le réservoir de récupération.
Utilisez moins de détergent/ou utilisez un démulsifiant
Détecteur de réservoir de récupération sale ou coincé
Nettoyez ou remplacez le détecteur
Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir de solution
Distribution de solution désactivée Activez la distribution de solution.
Conduites d’alimentation en solution bouchées
Jupes et joints anti − poussière des brosses usés, endommagés ou déréglés
Filtre anti
− poussière du bac à déchets obstrué
Joint d’extracteur de balayage endommagé
Débouchez les conduites d’alimentation en solution
Remplacez ou réglez les jupes et/ou les joints des brosses
Secouez et/ou remplacez le filtre antipoussière.
Remplacez le joint d’extracteur
Panne de l’extracteur de balayage Appelez votre agent Tennant
Le Thermo
−
Sentry a sauté Laissez refroidir le Thermo
−
Sentry
Poils de brosse usés
Réglage de pression de brossage trop faible
Remplacez les brosses
Augmentation de la pression de brossage
Brosses principales mal réglées
Détritus coincés dans mécanisme d’entraînement de brosse principale
Réglez les brosses
Enlevez les détritus du mécanisme d’entraînement des brosses principales
M30 9004684 (3
−
08) 49
FONCTIONNEMENT
Problème
Balayage non satisfaisant
Balayage non satisfaisant
Brossage non satisfaisant
Le système FaST ne fonctionne pas
Le système ES ne fonctionne pas
Les fonctions de balayage ou de brossage ne fonctionnent pas
Cause
Panne d’entraînement de brosse principale et/ou latérale
Remède
Appelez votre agent Tennant
Bac à déchets plein
Jupes à lèvres de bac à déchets usées ou endommagées.
Videz le bac à déchets
Remplacez les jupes à lèvres.
Brosses principales inappropriées Appelez votre agent Tennant
Bouton de brossage 1
éteint
− STEP Allumez le bouton de brossage 1 − STEP
Détergent ou brosses utilisés impropres
Appelez votre agent Tennant
Remplissez le réservoir de solution
Retirez les débris
Réservoir de solution vide
Débris coincés sur les brosses principales
Brosses principales usées
Réglage de pression de brossage trop faible
Le bouton FaST est éteint
Tuyau d’alimentation et/ou raccord du FaST
−
PAK obstrués
Le carton FaST
−
PAK est vide ou n’est pas raccordé
Remplacez les brosses
Augmentation de la pression de brossage
Allumez le bouton FaST.
Trempez les raccords et le tuyau dans l’eau chaude et nettoyez
− les
Remplacez le carton FaST
−
PAK et/ou branchez le tuyau d’alimentation
Le système FaST n’est pas amorcé.
Filtre − tamis obstrué
Pour l’amorçage, faites fonctionner le système de solution FaST pendant quelques minutes.
Vidangez le réservoir de solution, retirez et nettoyez le filtre
− tamis
Fusible grillé.
Pompe à solution défectueuse
Bouton ES éteint
Détecteur ES sale dans le réservoir
Filtre de pompe ES bouché
Niveau d’eau trop bas dans le réservoir de récupération
Niveau d’eau trop bas dans le réservoir de solution
Le bac à déchets est relevé
Feu dans le bac à déchets
Appelez votre agent Tennant
Appelez votre agent Tennant
Allumez le bouton ES
Nettoyez le détecteur
Nettoyer le filtre ES
Remplissez à moitié le réservoir de récupération
Remplissez le réservoir de solution
Réservoir de récupération plein
Abaissez complètement le bac à déchets
Coupez le contact de la machine.
Eteignez le feu.
Si nécessaire, appelez le personnel d’urgence.
Appuyez sur le bouton d’extracteur/racloir
de brossage pour une minute de récupération d’eau étendue. Videz le réservoir de récupération.
Modèles ES : activez le système ES pour
éviter ceci.
50 M30 9004684 (3
−
08)
Problème
Modèleec
−
H2O:
Le voyant indicateur du système ec
−
H2O clignote en rouge
Modèle ec
−
H2O:
L’alarme retentit
Modèle ec − H2O:
Le voyant indicateur du système ec − H2O reste rouge
Modèle ec
−
H2O:
Le voyant indicateur du système ec
−
H2O ne s’allume pas
Modèle ec − H2O:
Absence de débit d’eau
Cause
Accumulation de dépôts de minéraux dans le module.
Module défectueux
Voyant ou module défectueux
Module bouché
Pompe à solution défectueuse
Filtre − tamis ec − H2O obstrué
FONCTIONNEMENT
Remède
Rincer le module (Voir PROCÉDURE DE
RINCAGE DU MODULEec − H2O).
Contactez le service de dépannage (SAV)
Contactez le service de dépannage (SAV)
Contactez le service de dépannage (SAV)
Remplacez la pompe à solution
Nettoyer le filtre
M30 9004684 (6
−
10) 51
ENTRETIEN
9
16
ENTRETIEN
7
10
2
11
4
15
1
18
13
12
14
8
17
3
19
6
5
52 M30 9004684 (3
−
08)
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci − dessous indique la personne
responsable de chaque procédure.
O = Opérateur
T = Personnel forméé
Fréquence
Tous les jours
20 heures
50 heures
Personne resp.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
T
T
T
T
Réf.
10 Réservoir d’huile hydraulique
8, 9 Joints de couvercle de réservoir
3 Brosses principales
4
6
5
16
Brosse latérale
(en option)
Lame de racloir arrière
Filtre anti
−
3 Brosses principales
3 Brosses principales poussière du bac à déchets
Filtre
− tamis
FaST / ec − H2O
13 Roue avant
Vérifier l’endommagement ou l’usure
Vérifier l’endommagement et l’usure
Vérifier l’endommagement et l’usure
Vérifier l’endommagement et l’usure de la lame de racloir
Vérifier l’endommagement et l’usure
Vérifier la flexion
Vérifier l’endommagement et l’usure
Nettoyer
7 Lames de racloir latéral
8 Réservoir de récupération
8 Réservoir de récupération, mode
ES (option)
9 Réservoir de solution, mode ES
(option)
5 Bac à déchets
Nettoyer le filtre ES
Nettoyer
Nettoyer le bac à déchets, le tamis et le tuyau
Vérifier l’endommagement, nettoyer, remplacer si nécessaire
Nettoyer
15
1
Description
1 Moteur
Batterie
Moteur
Procédure
Vérifier le niveau d’huile
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir
Vérifier le niveau d’huile
Faire pivoter d
’ avant en arrière
Vérifier et ajuster au besoin l’empreinte des brosses
Serrer les écrous de la roue
(uniquement après les 50 premières heures de service)
Nettoyer et resserrer les connexions des câbles de batterie (uniquement après les
50 premières heures de service)
Vérifier la tension de la courroie
Lubri
− fiant/
Fluide
EO
WG
Nbre de points à entretenir
1
1
HYDO
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
1
3
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
M30 9004684 (3
−
2013) 53
ENTRETIEN
Fréquence
100 heures
200 heures
400 heures
800 heures
Personne resp.
T
T
T
O
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
O
T
T
T
T
T
T
T
T
Réf.
Description
18 Radiateur
18 Refroidisseur hydraulique
1 Moteur
Procédure
Nettoyer l ’ extérieur du faisceau de radiateur
Nettoyer l ’ extérieur du faisceau de refroidisseur
Changer l’huile et le filtre
Vidanger l’accumulation d’huile du vaporisateur de GPL
Vidanger l’huile du régulateur de pression électronique
Moteur, GM
(N
°
de série
000000
−
003999)
Pneus 13,
19
6 Roulettes de racloir arrière
6 Racloir arrière
2 Jupe de la tête de lavage
12 Paliers d ’ appui de roue avant
1,
17
Tube de torsion
12 Cylindre de direction
1,
18
Tuyaux et étriers de radiateur
11 Pédale de frein
14 Pivots de bras de levage du bac à déchets
5 Pivots de la porte du bac à déchets
1 Moteur, GM
(N ° de série
000000
−
003999)
1 Moteur
Vérifier l’endommagement
Lubrifier
Vérifier la mise à niveau
Vérifier l’endommagement ou l’usure
Lubrifier
Lubrifier
Lubrifier
Vérifier le serrage et l’usure
Contrôler le réglage
Lubrifier
Lubrifier
Nettoyer ou remplacer et écarter à nouveau les électrodes des bougies d
’ allumage
Remplacer le filtre à air
Remplacer le filtre à carburant
Remplacer le bouchon de remplissage
Vérifier la courroie de distribution
10 Réservoir hydraulique
1 Moteur, GM
(N ° de série
000000
−
003999)
−
Tuyaux hydrauliques
1,
18
Système de refroidissement
13 Moteur de propulsion
13 Roue avant
15 Batterie
Vérifier l’usure et l’endommagement
Rincer
Serrer l
Serrer les écrous de roue
Nettoyer et serrer les cosses de la batterie
’ écrou d ’ arbre
Lubri
− fiant/
Fluide
−
−
EO
−
−
−
SPL
−
SPL
−
−
−
−
−
−
SPL
SPL
SPL
−
SPL
−
−
−
WG
−
Nbre de points à entretenir
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
2
4
1
2
2
4
1
Tous
2
1
54 M30 9004684 (3
−
2013)
Fréquence
1 000 heures
1 200 heures
Personne resp.
Réf.
Description
T 16 Filtres du système FaST
T
T
T
T
1 Moteur,
Mitsubishi
(N ° de série
004000
−
)
1 Moteur
1,
19
Tuyaux du radiateur
10 Réservoir hydraulique
Remplacer
Procédure
Remplacer les bougies
Inspecter la soupape de surpression
Rechercher toute craquelure ou toute détérioration
*Remplacer le filtre de fluide
ENTRETIEN
Lubri
− fiant/
Fluide
−
Nbre de points à entretenir
2
−
4
−
−
−
1
2
1
2 000 heures
2 400 heures
T
T
1 Moteur, GM
(N ° de série
000000
−
003999
)
10 Réservoir hydraulique
Remplacer la courroie de distribution
*Changer le fluide hydraulique
*Remplacer le filtre d’écoulement
−
HYDO
1
1
1
5 000 heures
T 1 Moteur,
Mitsubishi
(N ° de série
004000
−
)
Remplacer les courroies d’arbre d’équilibrage de vilebrequin et d’arbre
à cames
−
2
REMARQUE : Changer le fluide hydraulique, le filtre et le filtre de succion, indiqués (*), toutes les 800
heures pour les machines NON équipées du fluide hydrauliqueTennant True de qualité supérieure. (Voir la section Hydrauliques)
LUBRIFIANT/FLUIDE
EO . . . .
Huile moteur, SAE
−
SG/SH 5W30 uniquement
HYDO .
TennantTrue de qualité supérieure ou équivalente fluide hydraulique
WG
SPL
. . .
. . .
Antigel à base d’eau et d’éthylène glycol,
−
34 C
Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (article Tennant nº01433
−
1)
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions de poussière extrêmes.
M30 9004684 (3
−
2013) 55
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
HUILE MOTEUR
Vérifiez le niveau d’huile du moteur tous les jours.
Changez l’huile et le filtre à huile toutes les
100 heures de service.
PALIER D’APPUI DE ROUE AVANT
Lubrifiez les paliers d’appui de roue avant toutes les 200 heures de service. Les deux graisseurs de paliers d’appui de roue avant sont situés sous la plaque de support du châssis.
Remplissez l’huile de moteur jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve entre les marques figurant sur la jauge. NE REMPLISSEZ PAS au
− delà de la marque supérieure.
Contenance du réservoir d’huile moteur des
moteurs GM (machines dont le numéro de série est inférieur ou égal à 003999) : 3,5 l (3.7 qt), filtre
à huile compris.
Contenance du réservoir d’huile moteur des
moteurs Mitsubishi (machines dont le numéro de série est supérieur ou égal à 004000) :
4.7 l (5 qt), filtre à huile compris.
COUSSINETS DE ROULETTE DE RACLOIR
Lubrifiez les coussinets de roulette de racloir toutes les 100 heures de service.
COUSSINET DE CYLINDRE DE DIRECTION
Lubrifiez le cylindre de direction toutes les
200 heures de service. Le coussinet du cylindre de direction est situé à côté du support de roue avant.
56 M30 9004684 (9
−
2014)
PIVOTS DU BRAS DE LEVAGE DU BAC À
DECHETS
Lubrifiez les pivots du bras de levage du bac à déchets, toutes les 200 heures de service.
ENTRETIEN
TUBES DE TORSION
Lubrifiez les tubes de torsion toutes les
200 heures de service. Les graisseurs de tubes de torsion sur le côté opérateur de la machine, sont situés sous le réservoir de carburant.
PIVOTS DE PORTE DE BAC À DECHETS
Lubrifiez les pivots de la porte du bac à déchets toutes les 200 heures de service.
De l’autre côté de la machine, les graisseurs de tube de torsion sont situés sous la pompe de propulsion.
M30 9004684 (3
−
08) 57
ENTRETIEN
SYSTÈME HYDRAULIQUE
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
Contrôlez le niveau de fluide hydraulique à température de fonctionnement tous les jours. Le niveau de fluide hydraulique doit se situer entre les deux lignes de la jauge hydraulique. Le bac à déchets doit se trouver en position basse lors du contrôle du niveau de fluide hydraulique.
Remplacez le bouchon de remplissage toutes les
800 heures de service. Appliquez une fine pellicule de fluide hydraulique sur le joint du bouchon de remplissage avant d’installer le bouchon sur le réservoir.
Remplacez le filtre de fluide hydraulique toutes les
1200 heures de service ou si la jauge du réservoir hydraulique se situe dans la zone jaune/rouge lorsque le fluide hydraulique du réservoir se trouve à une température d’environ 32 C.
ATTENTION ! Ne remplissez pas trop le réservoir de fluide hydraulique et n’utilisez pas la machine avec un faible niveau de fluide hydraulique dans le réservoir. Ceci risque d’endommager le système hydraulique de la machine.
Vidangez et remplissez le réservoir de fluide hydraulique avec du fluide hydraulique
TennantTrue neuf toutes les 2400 heures de service. L’étiquette du fluide hydraulique présente une goutte bleue (photo à gauche) pour signaler que la machine est équipée avec du fluide
hydraulique TennantTrue de qualité supérieure.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure.
Surface chaude. NE PAS toucher.
Remplacez le filtre d’écoulement toutes les
2400 heures de service.
Fluide précédent
58
TennantTrue
M30 9004684 (1
−
2013)
FLUIDE HYDRAULIQUE
Il existe trois sortes de fluides disponibles pour des plages de température de l’air ambiant différentes :
Fluide hydraulique TennantTrue de qualité supérieure (durée de vie prolongée)
Numéro d
’ article
Capacitéé Indice de viscosité
ISO (VI)
Plages de température de l’air ambiant
1057710 3,8 l
(1 gallon)
1057711 19 l
(5 gallons)
1069019 3,8 l
(1 gallon)
1069020 19 l
(5 gallons)
1057707 3,8 l
(1 gallon)
1057708 19 l
(5 gallons)
ISO 100
VI 126 ou supérieur
ISO 68
VI 155 ou supérieur
ISO 32
VI 163 ou supérieur
19 C (65 F) ou supérieure
7 à 43 C
(45 à 110 F)
16 C (60 F) ou inférieure
Si vous utilisez un fluide hydraulique disponible localement, veillez à ce que les caractéristiques correspondent aux caractéristiques du fluide hydraulique Tennant. Les fluides de substitution risquent de provoquer la défaillance prématurée des composants hydrauliques.
ATTENTION ! La lubrification interne des composants hydrauliques est assurée par le fluide hydraulique du système. La pénétration de poussière ou d’autres contaminants dans le système hydraulique risque de provoquer des dysfonctionnements, une usure accélérée et l’endommagement du système.
ENTRETIEN
TUYAUX HYDRAULIQUES
Vérifiez l’usure et l’endommagement des tuyaux hydrauliques toutes les 800 heures de service.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous procédez à l’entretien de la machine, utilisez un morceau de carton pour localiser d’éventuelles fuites d’huile hydraulique sous pression.
Le fluide s’échappant à haute pression d’un très petit trou peut être pratiquement invisible et peut causer de graves blessures.
00002
Consultez immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par une fuite de fluide hydraulique. Une infection ou une réaction grave risque de se produire si un traitement médical approprié n’est pas administré immédiatement.
Contactez un mécanicien ou un chef d’entretien en cas de découverte d’une fuite.
M30 9004684 (3
−
2013) 59
ENTRETIEN
MOTEUR
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec le liquide de refroidissement du moteur encore chaud. Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Laissez refroidir le moteur.
Vérifiez quotidiennement le niveau du réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit s’établir entre les repères lorsque le moteur est froid. Pour les instructions concernant le mélange eau/liquide de refroidissement, renseignez
− vous auprès du fabricant du liquide de refroidissement.
Contrôlez la présence de débris à l’extérieur du corps du radiateur et sur les ailettes de refroidisseur hydraulique, toutes les 100 heures de service. Soufflez ou rincez toute la poussière au travers de la grille et des ailettes du radiateur, dans le sens inverse de la circulation d’air normale. Veillez à ne pas tordre les ailettes de refroidissement pendant le nettoyage. Nettoyez les ailettes minutieusement afin d’éviter toute incrustation de poussière. Afin d’éviter les fissures au niveau du radiateur, laissez refroidir le radiateur et les ailettes du refroidisseur avant le nettoyage.
Rincez le radiateur et le système de refroidissement toutes les 800 heures de service.
Contrôlez les conduites et étriers du radiateur toutes les 200 heures de service. Resserrez les
étriers lâches. Remplacez les tuyaux et étriers endommagés.
Contrôlez les conduites du radiateur toutes les 1
000 heures de service à la recherche de craquelures ou de détériorations.
POUR VOTRE SECURITÉ : Protégez − vous les
yeux et les oreilles lorsque vous utilisez de l’air ou de l’eau sous pression.
FILTRE À AIR
Remplacez le filtre à air toutes les 400 heures de service.
60 M30 9004684 (3
−
2013)
FILTRE À CARBURANT (GPL)
Remplacez le filtre à GPL toutes les 400 heures de service.
Désassemblez la vanne d’arrêt du carburant pour accéder au filtre à GPL.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
ENTRETIEN
RÉGULATEUR DE PRESSION
ÉLECTRONIQUE (GPL) (N
°
DE SÉRIE
000000
−
003999)
Retirez le détecteur et vidangez l’huile du régulateur de pression électronique de GPL toutes les 100 heures de service.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
FILTRE À CARBURANT (Essence)
Remplacez le filtre à essence toutes les
400 heures de service.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
VAPORISATEUR DE GPL
Vidangez l’accumulation d’huile du vaporisateur de GPL toutes les 100 heures de service.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez les flammes et les
étincelles au niveau du poste de ravitaillement en carburant. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.
M30 9004684 (3
−
2013) 61
ENTRETIEN
COURROIE DU MOTEUR
Contrôlez la tension de la courroie toutes les
50 heures de service. Ajustez la tension si nécessaire. La tension adéquate de courroie est obtenue avec une flexion de 13 mm (0.50 in.) pour une force de 4 à 5 kg (8 à 10 lb) appliquée au point central de la portée la plus longue.
BOUGIES
–
MOTEURS GM
(N ° de série 000000
−
003999)
Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l’écartement des électrodes des bougies toutes les 400 heures de service. L’écartement correct des électrodes est de 1 mm.
MISE EN GARDE : Courroie et extracteur en mouvement. Eloignez
− vous.
SOUPAPE DE SURPRESSION
Inspectez la soupape de surpression toutes les
1 000 heures de service.
BOUGIES
–
MOTEURS MITSUBISHI
(N
°
DE SÉRIE 004000
−
)
Remplacez les bougies toutes les 1 000 heures de service.
62 M30 9004684 (3
−
2013)
COURROIE DE DISTRIBUTION
–
MOTEURS
GM (N ° DE SÉRIE 000000
−
003999)
Contrôlez la courroie de synchronisation toutes les 800 heures de service.
Remplacez la courroie de synchronisation toutes les 2000 heures de service.
COURROIES DE VOLANT DU VILEBREQUIN
ET D’ARBRE À CAME
−
MOTEURS
MITSUBISHI (N ° de série 006000
−
)
Remplacez les courroies d’arbre d’équilibrage de vilebrequin et d’arbre à cames toutes
5 000 heures de service.
ENTRETIEN
FUSIBLES ET RELAIS
FUSIBLES ET RELAIS DU TABLEAU DE
RELAIS
Les fusibles sont des dispositifs électriques non réenclenchables, destinés à protéger le faisceau de câbles en arrêtant le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Les relais permettent d’activer et de couper l’alimentation
électrique des systèmes électriques de la machine. Retirez le tableau de relais pour accéder aux fusibles et aux relais.
BATTERIE
Nettoyez et resserrez les cosses de la batterie après les 50 premières heures de service, puis toutes les 800 heures de service. N’ajoutez pas d’eau à la batterie et ne retirez pas les bouchons de fermeture de la batterie.
REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage. Des fusibles supplémentaires de 15 ampères sont placés dans le tiroir du tableau de relais.
Reportez
− vous au schéma ci
− dessous pour les emplacements des fusibles et des relais sur le tableau de relais.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, évitez tout contact avec l’acide de la batterie.
M30 9004684 (6
−
10) 63
ENTRETIEN
Reportez
− vous au tableau ci
− dessous pour les
fusibles et les circuits protégés.
Fusible Puissance
FU1 15 A
FU2
FU3
FU4
FU5
FU6
FU7
FU8
FU9
FU10
FU11
FU12
FU13
FU14
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
15 A
Circuit protégé
Relais auxiliaires/commandes du moteur
Secoueur de filtre
Avertisseur
Non utilisé
Extracteur de brossage/Brosse principale/Abaissement du racloir/
Soulèvement du bac à déchets
Activer/Brosse latérale/Extraction de balayage
Verrou de solution/bac à déchets et porte/Remplissage automatique/
Marche arrière/Secoueur
ES/FaST/Détergent/Abaissement du bac à déchet/Auxiliaire de pulvérisation
Lumières
B+ déconnecté pour carte de commande
Non utilisé : Options
Pompe de pulvérisateur
Option réchauffeur/AC
Non utilisé
−
20 A ec
−
H2O (near ignition switch)
Reportez
− vous au tableau ci
− dessous pour les
relais et les circuits protégés.
Relais
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
Puissance Circuit contrôlé
12 V CC, 40 A Auxiliaire 1
12 V CC, 40 A Auxiliaire 2
12 V CC, 40 A Secoueur de filtre
12 V CC, 40 A Marche arrière
12 V CC, 40 A Avertisseur
12 V CC, 40 A Coupure
12 V CC, 40 A Démarreur
12 V CC, 40 A Auxiliaire 3
12 V CC, 40 A Pièces de rechange
FUSIBLES ET RELAIS DU FAISCEAU DE
CÂBLES DU MOTEUR
Les fusibles et relais du faisceau de moteur se trouvent à l’intérieur du compartiment moteur.
Reportez
− vous au couvercle de la boîte à fusibles pour les emplacements des fusibles et des relais du faisceau de moteur.
REMARQUE : Remplacez toujours un fusible par un fusible de même ampérage.
RELAIS EN OPTION
Le relais de pulvérisateur ou d’auxiliaire sous pression est situé derrière la batterie. Le relais du système de brossage FaST en option est situé derrière le siège.
Relais
−
−
−
Puissance Circuit contrôlé
12 V CC 40 A Auxiliaire de pulvérisation
12 V CC 40 A Nettoyeur sous pression
12 V CC 40 A FaST
64 M30 9004684 (6
−
10)
COUPE
−−
CIRCUIT (ec
−
H2O)
Les coupe
− circuit sont des dispositifs électriques réenclenchables destinés à arrêter le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Une fois qu’un coupe − circuit est déclenché, laissez − le refroidir puis appuyez sur le bouton de réenclenchement afin de réenclencher manuellement le coupe − circuit.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE ANTIPOUSSIERE DU
BAC À DÉCHETS
Secouez le filtre anti − poussière avant de vider le bac à déchets et à la fin de chaque poste. Vérifiez et nettoyez le filtre toutes les 20 heures de service. Remplacez le filtre anti − poussière endommagé.
REMARQUE : Le filtre anti
− poussière peut nécessiter un nettoyage à des intervalles plus fréquent si la machine est utilisée dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour nettoyer le filtre anti
− poussière.
SECOUEMENT − Appuyez sur l’interrupteur du
secoueur de filtre.
TAPOTEMENT – Tapez légèrement le filtre sur une surface plane, avec le côté sale vers le bas.
N’endommagez pas les bords du filtre. Le filtre ne s’adapte pas correctement dans le châssis de filtre si les bords du filtre sont endommagés.
M30 9004684 (1
−
2013)
AIR – Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez de l’air comprimé. Soufflez l’air au travers du filtre dans le sens inverse des flèches. N’utilisez jamais plus de 690 kPa de pression d’air et n’approchez jamais le pulvérisateur à moins de 50 mm du filtre. Cette opération peut être effectuée avec le filtre antipoussière fixé sur la machine.
65
ENTRETIEN
EAU
−
Rincez le filtre anti
− poussière avec un tuyau d’arrosage à basse pression en faisant couler l’eau au travers du filtre, dans le sens inverse des flèches.
REMARQUE : Si vous utilisez de l’eau pour nettoyer le filtre anti
− poussière, veillez à ce que le filtre soit complètement sec avant de le réinstaller dans le bac à déchets. Ne réinstallez pas un filtre anti − poussière humide.
THERMO
−
SENTRY
Situé à l’intérieur du bac à déchets, le
Thermo
−
Sentry détecte la température de l’air dans le bac à déchets. Si le feu se déclenche dans le bac à déchets, Le Thermo
−
Sentry arrête l’extracteur et stoppe la distribution d’air. Le
Thermo
−
Sentry se réenclenche automatiquement après avoir refroidi.
66 M30 9004684 (NIL)
ENTRETIEN
3. Ouvrez les portes de brosse intérieures.
BROSSES PRINCIPALES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
Vérifiez quotidiennement la présence de fils ou ficelles enroulés autour des brosses principales, leur usure, endommagement, ainsi que l’ajustement.
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement.
Faites pivoter les brosses d
’ avant en arrière toutes les 50 heures de service, pour obtenir une durée de vie maximale pour les brosses ainsi que les meilleurs résultats de brossage.
REMARQUE : Remplacez les brosses par paire.
Dans le cas contraire, une des brosses risque de frotter plus agressivement que l’autre.
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
BROSSES PRINCIPALES
Vous pouvez accéder à la brosse avant sur le côté gauche de la machine et vous pouvez accéder à la brosse arrière sur le côté droit de la machine.
1. Soulevez la tête de brossage.
2. Ouvrez les portes de brosse extérieures.
4. Enlevez les plaques de renvoi de brosse.
5. Retirez les brosses de la tête de brossage.
M30 9004684 (1
−
2013) 67
ENTRETIEN
6. Installez les nouvelles brosses ou les brosses ayant pivoté, en poussant les extrémités vers le bas tout en les faisant glisser sur les moyeux d’entraînement.
7. Si vous faites pivoter les brosses existantes, faites pivoter uniquement d’avant en arrière.
Ne faites PAS pivoter les brosses bout à bout.
A C C A
B
Avant
D D B
Après
8. Réinstallez les plaques de renvoi de brosse.
9. Fermez les portes intérieures et extérieures de brosses.
10. Vérifiez et ajuster au besoin l’empreinte des brosses. Reportez
− vous à CONTRÔLE ET
RÉGLAGE DE L’EMPREINTE DES
BROSSES PRINCIPALES.
68 M30 9004684 (1
−
2013)
VÉRIFICATION DE L’EMPREINTE DES
BROSSES PRINCIPALES
1. Appliquez de la craie ou un matériau de marquage similaire, sur une section lisse et horizontale du sol.
REMARQUE : à défaut de craie ou d’autre matériau, laissez les brosses tourner sur le sol pendant deux minutes. Ceci formera une trace brillante sur le sol.
2. Soulevez la tête de brossage, puis placez les brosses au − dessus de la zone recouverte de craie.
3. Engagez le frein parking.
4. Appuyez sur le bouton de balayage 1 − STEP pour abaisser la tête brossage. Réglez la pression de brossage sur la position minimale et faites fonctionner les brosses pendant 15 à
20 secondes. Maintenez la tête de brossage sur un point dans la zone recouverte de craie.
5. Relevez la tête de brossage, relâchez le frein parking et retirez la machine de la surface couverte de craie.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
6. Observez les empreintes des brosses. Si l’empreinte de brosse a la même largeur sur l’ensemble de la longueur de chaque brosse et que les deux brosses ont la même largeur, aucun ajustement n’est nécessaire.
ENTRETIEN
7. Si les empreintes de brosses sont coniques, reportez
− vous à la section AJUSTEMENT DE
LA CONICITÉ DES BROSSES
PRINCIPALES de ce manuel.
10652
8. Les empreintes des brosses doivent avoir une largeur de 75 à 130 mm (3 to 5 in) avec les brosses en position abaissée et les deux empreintes doivent avoir la même largeur. Si la largeur des brosses est différente, reportez − vous à la section AJUSTEMENT DE
LA LARGEUR DES BROSSES
PRINCIPALES.
10653
10355
M30 9004684 (1
−
2013) 69
ENTRETIEN
AJUSTEMENT DE LA CONICITÉ DES
BROSSES PRINCIPALES
1. Desserrez les quatre boulons de fixation sur le carter d’entraînement des brosses.
2. Relevez le carter d’entraînement des brosses pour diminuer la largeur d’empreinte de ce côté de la tête de brossage ou abaissez le carter pour augmenter la largeur d’empreinte sur ce côté de la tête de brossage.
3. Resserrez les boulons de fixation.
4. Vérifiez à nouveau l’empreinte. Réajustez si nécessaire.
AJUSTEMENT DE LA LARGEUR DES
BROSSES PRINCIPALES
1. Ajustez la longueur des tiges directrices de chaque côté de la tête de brossage. Allongez la tige directrice pour augmenter la largeur de l’empreinte de la brosse arrière.
Raccourcissez les tiges directrices pour augmenter la largeur de l’empreinte de la brosse avant. Tournez toujours l’écrou de chaque tige directrice du même nombre de tours.
REMARQUE : Deux tours complets du boulon d’ajustement de la tige directrice, modifient l’empreinte de la brosse d’environ 25 mm.
BROSSE LATÉRALE (OPTION)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE
Remplacez la brosse lorsqu’elle ne nettoie plus de manière efficace.
1. Le cas échéant, soulevez la brosse latérale.
2. Tournez la brosse jusqu’à ce que les poignées
à ressort soient visibles au travers de l’orifice d’accès dans le dispositif de la brosse latérale.
3. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez tomber la brosse latérale sur le sol.
4. Retirez la brosse latérale du dessous du dispositif de la brosse.
5. Placez la nouvelle brosse latérale sous le dispositif de la brosse et levez la brosse latérale sur le moyeu de brosse latérale jusqu’à ce que la brosse se verrouille sur le moyeu.
2. Vérifiez à nouveau l’empreinte. Réajustez si nécessaire.
70 M30 9004684 (1
−
2013)
SYSTÈME FaST
REMPLACEMENT DU CARTON FaST − PAK
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Ouvrez la porte d’accès latérale.
2. Faites glisser le siège complètement vers l’avant.
3. Appuyez sur le bouton sur le raccord du tuyau d’alimentation FaST, puis retirez le carton
FaST
−
PAK du compartiment.
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU RACCORD DU TUYAU
D’ALIMENTATION FaST
Trempez le raccord dans l’eau chaude en cas de dépôt visible de détergent. Lorsqu’un carton
FaST − PAK n’est pas installé sur la machine, placez le raccord du tuyau d’alimentation sur le bouchon de stockage pour éviter tout risque d’obstruction du tuyau.
4. Retirez l’éjecteur perforé du nouveau carton de concentré FaST − PAK. N’enlevez Pas le sac du carton. Tirez le raccord du tuyau situé
à la base du sac et retirez le bouchon du raccord.
REMARQUE : Le concentré nettoyant pour sols
FaST − PAK a été spécialement conçu pour être utilisé avec l’application de brossage du système
FaST. N’utilisez JAMAIS un produit de substitution. D’autres solutions de nettoyage peuvent entraîner une panne du système FaST.
5. Faites glisser le carton FaST
−
PAK dans le support FaST
−
PAK.
6. Branchez le tuyau d’alimentation FaST sur le raccord du tuyau FaST
−
PAK.
7. Brossez avec le système FaST pendant quelques minutes, afin de permettre au détergent d’atteindre le taux maximum de mousse.
NETTOYAGE DU FILTRE − TAMIS DU SYSTÈME
FaST
Le filtre − tamis du système FaST filtre l’eau du réservoir de solution, lorsque l’eau coule dans le système FaST.
Retirez la cuvette du filtre − tamis et nettoyez le filtre
− tamis toutes les 50 heures de service de la machine. Videz le réservoir de solution, avant de retirer le filtre.
M30 9004684 (1
−
2013) 71
ENTRETIEN
REMPLACEMENT LES FILTRE FaST
Remplacez le filtre toutes les 1000 heures de service. Videz le réservoir de solution, avant de retirer le filtre.
72 M30 9004684 (NIL)
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec
−
H2O
Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une alarme retentit et que le voyant du système ec
−
H2O commence à clignoter en rouge.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface plate, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé.
1. Retirez les tuyaux d’aspiration du sac de stockage situé derrière le siège de l’opérateur.
2. Bloquez le capot du siège de l’opérateur en position ouvert.
3. Retirez le flexible de refoulement du système ec
−
H2O de celui d’amenée de solution, et raccordez le tuyau d’aspiration (connecteur gris) au flexible d’amenée du système ec
−
H2O.
ENTRETIEN
5. Placez le flexible d’amenée du système ec
−
H2O dans un bac contenant 19 litres (5 gallons) de vinaigre de riz ou blanc. Placez le flexible de refoulement dans un bac vide.
6. Tournez la clé en position de marche sans démarrer la machine.
7. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec − H2O et relâchez − le pour démarrer le rinçage.
4. Retirez le flexible de refoulement du système ec − H2O du flexible de la tête de brossage et raccordez le flexible de refoulement
(connecteur noir) au flexible de refoulement du système ec − H2O.
REMARQUE : Le module se coupera automatiquement une fois le rinçage terminé
(durée d’environ 7 minutes). Il faut rincer le module pendant 7 minutes afin que le voyant indicateur et l’alarme du système puissent se réinitialiser.
M30 9004684 (1
−
2013) 73
ENTRETIEN
8. Après les 7 minutes du cycle de rinçage, retirez le flexible de siphonnage du bac de vinaigre et mettez
− le dans un autre bac d’eau propre et froide. Appuyez ensuite à nouveau sur l’interrupteur de rinçage pour rincer le vinaigre restant dans le module. Après 1 à 2 minutes, appuyez sur le commutateur de rinçage pour éteindre le module.
9. Retirez les tuyaux d’aspiration des flexibles d’amenée et de refoulement du système ec − H2O et replacez les tuyaux d’aspiration dans .le sac de stockage.
10. Raccordez de nouveau les flexibles d’amenée et de refoulement du système ec − H2O. Si le voyant indicateur du système ec
−
H2O continue de clignoter, recommencez la procédure de rinçage. Si le problème persiste, contactez un centre d’assistance agrée.
11. Fermez le capot du siège de l’opérateur.
NETTOYAGE DU FILTRE
−
TAMIS ec
−
H2O
Retirez et nettoyez le filtre − tamis ec − H2O toutes les 50 heures.
74 M30 9004684 (6
−
10)
LAMES DE RACLOIR
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des lames de racloir. Lorsque les lames sont usées, faites pivoter les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez les lames lorsque tous les bords sont usés.
Vérifiez quotidiennement la flexion des lames de racloir ou lorsque vous brossez un type de surface différent. Vérifiez la mise à niveau du racloir arrière toutes les 100 heures de service.
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE
1. Abaissez la tête de brossage.
2. Débranchez le tuyau d’aspiration du racloir arrière.
ENTRETIEN
6. Desserrez le loquet de tension de la bande de retenue arrière, puis ouvrez la bande de retenue.
7. Retirez le racloir arrière.
3. Retirez les deux boutons de fixation du racloir arrière.
4. Allumez la machine, soulevez la tête de brossage et coupez la machine.
5. Retirez de la machine le bloc de racloir arrière.
M30 9004684 (1
−
2013) 75
ENTRETIEN
8. Installez la nouvelle lame arrière ou faites pivoter la lame existante sur le nouveau côté.
Veillez à ce que tous les trous de la lame de racloir soient accrochés sur les ergots.
12. Retirez le racloir avant.
9. Installez à nouveau la bande de retenue arrière en alignant les ergots par rapport aux trous.
13. Installez la nouvelle lame avant ou faites pivoter la lame existante sur le nouveau côté.
Veillez à ce que les trous de la lame de racloir soient accrochés sur les ergots.
10. Resserrez le loquet de tension de la bande de retenue arrière.
11. Desserrez le loquet de tension de la bande de retenue avant, puis ouvrez la bande de retenue.
14. Installez à nouveau la bande de retenue avant en alignant les ergots par rapport aux crans.
76
15. Resserrez le loquet de tension de la bande de retenue avant.
16. Réinstallez le bloc de racloir arrière sur la machine.
17. Vérifiez et ajustez le racloir arrière, le cas
échéant. Reportez
− vous aux sections
RÉGLAGE DE LA FLEXION DE LA LAME
DU RACLOIR ARRIÈRE et MISE À NIVEAU
DU RACLOIR ARRIÈRE de ce manuel.
M30 9004684 (1
−
2013)
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES
DU RACLOIR LATÉRAL
1. Si nécessaire, soulevez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Ouvrez les portes de brosse extérieures.
3. Dégagez le loquet sur la bande de retenue du racloir latéral, du bloc de racloir latéral.
ENTRETIEN
5. Retirez la lame de racloir latéral. Si le bord extérieur de la lame de racloir n’est pas usé, faites pivoter la lame de racloir avec la lame située de l’autre côté de la machine. Mettez au rebut la lame de racloir lorsque les deux bords sont usés.
6. Installez les nouvelles lames de racloir ou les lames pivotées.
4. Retirez la bande de retenue du bloc de racloir latéral.
7. Attachez à nouveau la bande de retenue du racloir latéral sur le bloc de racloir latéral.
M30 9004684 (1
−
2013) 77
ENTRETIEN
8. Accrochez le loquet sur la bande de retenue du racloir latéral.
3. Retirez la vis à œillet et la retenue du racloir.
4. Tirez le racloir hors du bloc de brosse latérale.
9. Ouvrez la porte de brosse extérieure.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE RACLOIR
DE BROSSE LATÈRALE (S/N 000000
−
001278)
(OPTION)
Vérifiez quotidiennement l’endommagement et l’usure de la lame de brosse latérale. Remplacez la lame si le bord d’attaque est abîmé ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur de la lame.
1. Si nécessaire, soulevez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Retirez la broche de la protection du racloir et ouvrez la protection du racloir.
5. Faites glisser le nouveau racloir dans le bloc de brosse latérale.
6. Installez à nouveau la retenue de racloir et la vis à œillet.
7. Refermez la protection du racloir et réinsérez la broche.
78 M30 9004684 (1
−
2013)
REMPLACEMENT OU RÉGLAGE DE LA LAME
DE RACLOIR DE BROSSE LATÉRALE
(S/N 001279
−
) (EN OPTION)
Vérifiez quotidiennement l’endommagement et l’usure de la lame de brosse latérale. Remplacez la lame si le bord d’attaque est abîmé ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur de la lame.
1. Abaissez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Tirez les broches et retirez la protection du racloir.
ENTRETIEN
4. Retirez les racloirs, l’écarteur et la retenue de la protection du racloir.
REMARQUE : Les lames de racloir de la brosse latérale possèdent différents trous pour régler la hauteur.
5. Réinstallez les racloirs, l’écarteur et la retenue sur la protection du racloir en alignant les trous avec les broches du pare
− chocs.
3. Ouvrez le loquet de tension de la bande de retenue.
6. Réinstallez le loquet de tension de la bande de retenue.
7. Réinstallez la protection du racloir et réinsérez les broches.
M30 9004684 (1
−
2013) 79
ENTRETIEN
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE
La mise à niveau du racloir assure un contact sur toute la longueur de la lame du racloir avec la surface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol
égal et horizontal.
1. Abaissez le racloir et conduisez la machine en marche avant sur quelques mètres.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Vérifiez la flexion du racloir, sur toute la longueur de la lame du racloir.
3. Si la flexion n’est pas la même sur toute la longueur de la lame, réglez la flexion en tournant l’écrou de réglage de la mise à niveau.
Ne débranchez PAS le tuyau d’aspiration du châssis du racloir lorsque vous mettez à niveau le racloir.
RÉGLAGE DE LA FLEXION DE LA LAME DU
RACLOIR ARRIÈRE
La flexion est le degré de courbe de l’ensemble de la lame de racloir lorsque la machine avance. La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloir essuie le sol correctement avec un minimum de flexion.
REMARQUE : Assurez
− vous que le racloir est à niveau avant de régler la flexion. Voir MISE À
NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE.
1. Abaissez le racloir et conduisez la machine en marche avant sur quelques mètres.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
2. Observez le degré de déflexion ou de courbe de la lame de racloir. La déflexion correcte est de 12 mm pour le brossage de sols égaux et de 15 mm pour des sols accidentés.
12 mm
4. Tournez l’écrou de réglage de mise à niveau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la flexion aux extrémités de la lame de racloir.
Tournez l’écrou de mise à niveau du racloir dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la flexion aux extrémités de la lame de racloir.
5. Faites avancer la machine avec le racloir abaissé, pour vérifier à nouveau la flexion de la lame si un ajustement a été réalisé.
6. Réglez à nouveau la flexion des lames de racloir, si nécessaire.
3. Pour ajuster la flexion totale de la lame de racloir, tournez les boutons d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la flexion ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la flexion.
80
4. Faites à nouveau avancer la machine, pour vérifier la flexion des lames du racloir après leur ajustement.
5. Réglez à nouveau la flexion des lames de racloir, si nécessaire.
M30 9004684 (1
−
2013)
JUPES ET JOINTS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
JUPE DE TÊTE DE BROSSAGE
Contrôlez l’usure et l’endommagement de la jupe toutes les 100 heures de service.
ENTRETIEN
JOINTS DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Vérifiez quotidiennement l’état d’usure et l’endommagement des joints de couvercle du réservoir de solution.
Les jupes doivent se trouver à une distance de 0
à 6 mm
par rapport au sol lorsque la tête de brossage est abaissée.
JOINT DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Vérifiez quotidiennement l’état d’usure et l’endommagement du joint de couvercle du réservoir de récupération.
M30 9004684 (1
−
2013) 81
ENTRETIEN
FREINS ET PNEUS
FREINS
Les freins mécaniques sont situés sur les roues arrière. Les freins sont actionnés à l’aide de la pédale de frein et des câbles de connexion.
Contrôlez le réglage des freins toutes les
200 heures de service.
Pour vérifiez le réglage des freins, mesurez la distance entre la pédale de frein immobile et le point auquel une résistance se fait sentir quand la pédale est appuyée. La distance doit être comprise entre 6 mm (0,25 po.) et 19 mm
(0,75 po.). Réglez les freins s’il le faut.
MOTEUR DE PROPULSION
Serrez l’écrou d’arbre jusqu’à 508 Nm lubrifié,
644 Nm à sec, toutes les 800 heures de service.
PNEUS
Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement des pneus toutes les 100 heures de service.
ROUE AVANT
Serrez les écrous de la roue avant suivant le modèle indiqué, de 122 à 149 Nm après les premières 50 heures de service, puis toutes les
800 heures de service.
2
4
5
1
3
82 M30 9004684 (1
−
2013)
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, vous pouvez la pousser par l’avant ou par l’arrière ; le remorquage n’est possible que par l’avant.
La pompe de propulsion est munie d’une soupape de dérivation, afin d’éviter l’endommagement du système hydraulique quand la machine est poussée ou remorquée. Cette soupape permet de déplacer une machine mise hors service sur une
très courte distance et à une vitesse n’excédant pas 1,6 km/h. La machine n’est PAS prévue pour
être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance; ceci risque d’endommager le système de propulsion.
ENTRETIEN
Tournez la soupape de dérivation située au fond de la pompe de propulsion de 90 (dans chaque sens) à partir de la position normale, avant de pousser ou de remorquer la machine. Ramenez la soupape de dérivation à la position normale lorsque vous avez fini de pousser ou de remorquer la machine. N’utilisez pas la soupape de dérivation durant le fonctionnement normal de la machine.
M30 9004684 (3
−
08) 83
ENTRETIEN
TRANSPORT DE LA MACHINE
1. Soulevez le racloir, la tête de brossage et les brosses. Si nécessaire, soulevez le bac à déchets pour obtenir un passage de rampe supplémentaire.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, videz les réservoirs et le bac à déchets avant de charger la machine.
2. Placez l’arrière de la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque.
3. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale et si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite sur le camion ou la remorque.
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage sur les trous des pattes de levage arrière derrière les pneus arrière.
5. Placez la machine le plus près possible de la remorque ou du camion.
6. Engagez le frein parking et placez une cale derrière chaque roue, afin d’empêcher que la machine se déplace.
7. Abaissez la tête de brossage.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement/déchargement de la machine sur un camion ou une remorque, abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol.
84 M30 9004684 (1
−
2013)
8. Reliez les sangles aux trous situés dans les coins inférieurs droit et gauche de l’avant de la machine et les pattes de levage arrière, derrière les pneus arrière.
ENTRETIEN
9. Amenez les sangles vers les extrémités opposées de la machine et accrochez
− les aux brides sur le plancher du camion ou de la remorque. Resserrez les sangles.
REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache sur le plancher de la remorque du camion.
10. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm par rapport au sol, utilisez un treuil pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm par rapport au sol, la machine peut être conduite hors du camion ou la remorque.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque, utilisez un treuil. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur est supérieure à
380 mm par rapport au sol.
M30 9004684 (1
−
2013) 85
ENTRETIEN
SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE
Videz le bac à déchets, le réservoir de récupération et le réservoir de solution, avant de soulever la machine avec le cric. Levez la machine au cric, aux endroits désignés. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. Utilisez les montants de cric pour soutenir la machine. Avant de lever la machine au cric, arrêtez toujours la machine sur une surface horizontale et bloquez les roues.
Les emplacements arrière de levage au cric sont situés directement derrière les pneus arrière de chaque côté de la machine.
Les emplacements de levage avant sont situés sur le châssis directement devant le pneu avant.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking, coupez le contact et enlevez la clé.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien, bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine.
Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric.
86 M30 9004684 (1
−
2013)
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer la machine pour une période prolongée, il convient de suivre la procédure suivante.
1. Vidangez et nettoyez les réservoirs de solution et de récupération. Ouvrez les couvercles du réservoir de récupération et du réservoir de solution afin de permettre la circulation de l’air.
2. Entreposez la machine dans un lieu frais, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas la machine
à la pluie. Entreposez
− la à l’intérieur.
3. Retirez la batterie ou rechargez
− la tous les trois mois.
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES
NON ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec
−
H2O)
POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Assurez
− vous que le réservoir de solution et le réservoir de récupération sont vides.
2. Versez 3,8 l (1 gal) d’antigel au propylène glycol pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de solution.
3. Tournez la clé en position de marche (sans
démarrer la machine).
4. Appuyez sur le bouton de brossage 1 − STEP
Scrub.
5. Appuyez plusieurs fois que le bouton
d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le débit de solution atteigne le réglage maximal.
6. Appuyez sur la pédale directionnelle pour faire circuler complètement l’antigel au travers du système.
7. Appuyez sur le bouton de brossage 1
−
STEP pour éteindre le système.
8. Machines équipées du pulvérisateur
uniquement : Faites tourner la pompe jusqu’à ce que la solution d’antigel s’écoule du gicleur.
9. Tournez la clé en position d’arrêt.
10. Il est inutile de vider du réservoir de solution le reste d’antigel.
REMARQUE : L’entreposage ou le transport de machines équipées du système ES ou du système FaST à des températures de congélation, nécessite une procédure spéciale.
Pour plus d’information, consultez un représentant
TENNANT.
M30 9004684 (6
−
10) 87
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL (MACHINES
ÉQUIPÉES DU SYSTÈME ec
−
H2O)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Videz le réservoir de solution et le réservoir de récupération.
2. Retirez le tuyau d’aspiration du sac de stockage situé derrière le siège de l’opérateur.
3. Retirez le flexible de refoulement du système ec
−
H2O de celui d’amenée de solution, et raccordez le tuyau d’aspiration (connecteur gris) au flexible d’amenée du système ec
−
H2O.
5. Tournez la clé en position de marche (sans
démarrer la machine).
6. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec
−
H2O. Laisser l’eau du système s’écouler dans le bac pendant 2 minutes.
7. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec
−
H2O pour éteindre le système.
8. Retirez le flexible de refoulement du systèmeec
−
H2O de celui de la tête de brossage.
4. Tirez le tuyau de vidange situé entre l’unité ec − H2O et le compartiment de l’opérateur,
Retirez le bouchon du tuyau, et placez l’extrémité du tuyau dans un bac vide. Mettez le bouchon de côté.
88 M30 9004684 (6
−
10)
9. Envoyez de l’air sous pression (moins de 344 kPa (50 psi)) dans le flexible de refoulement du système ec
−
H2O. Continuez à envoyer de l’air comprimé dans le flexible de refoulement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau à s’écouler du tuyau de vidange.
10. Replacez le bouchon sur le tuyau de vidange et remettez le tuyau à sa place entre le module ec − H2O et le compartiment de l’opérateur.
11. Débranchez le flexible d’amenée du systèmeec
−
H2O du flexible d’amenée de solution et le flexible de refoulement du systèmeec
−
H2O du flexible de la tête de brossage.
12. Replacez le tuyau d’aspiration dans le sac de stockage situé derrière le siège de l’opérateur.
ENTRETIEN
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec
−
H2O
Amorcez le système ec
−
H2O si la machine a été entreposée pendant un long moment sans qu’il y ait d’eau dans le réservoir de solution du système ec − H2O.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez la machine sur une surface horizontale, engagez le frein parking et coupez le contact de la machine.
1. Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau propre froide. Reportez
− vous à la section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTIONde ce manuel.
2. Retirez le tuyau de refoulement (connecteur noir) du sac de stockage situé derrière le siège de l’opérateur.
3. Débranchez le flexible de refoulement du système ec
−
H2O du flexible de la tête de brossage, et raccordez le flexible de refoulement au flexible de refoulement du système ec
−
H2O.
M30 9004684 (1
−
2013)
4. Placez le flexible de refoulement du système ec
−
H2O dans un bac vide.
5. Tournez la clé en position de marche (sans
démarrer la machine).
6. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec − H2O. Laisser l’eau du système s’écouler dans le bac pendant 2 minutes.
7. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec
−
H2O pour éteindre le système.
8. Débranchez les flexibles de refoulement du système ec
−
H2O et replacez les flexibles de refoulement dans le sac de stockage.
9. Rebranchez le flexible de refoulement du système ec
−
H2O dans celui de la tête de brossage.
89
DONNÉES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Elément
Longueur
Hauteur
Hauteur (avec cage de sécurité)
Largeur/châssis (de roulette à roulette)
Largeur (racloir arrière)
Largeur (avec brosse latérale)
Largeur du couloir de nettoyage (longueur de la brosse principale)
Largeur du couloir de nettoyage (avec brosse latérale)
Largeur du couloir de nettoyage (avec brosse latérale de balayage)
Diamètre de brosse principale (2)
Diamètre de la brosse latérale (brossage)
Diamètre de la brosse latérale (balayage)
Capacité du réservoir de solution
Capacité du réservoir de récupération
Capacité en volume du bac à déchets
Capacité en poids du bac à déchets
Hauteur de vidage (variable jusqu’à)
Hauteur de plafond minimale pour le déchargement
Poids − à vide
Poids brut du véhicule
Garde au sol (Transport)
Degré de protection
Valeurs déterminées selon EN 60335
Niveau de pression sonore L pA
Incertitude sonore K pA
− 2 − 72
Niveau de puissance sonore L
WA
+ Incertitude K
WA
Vibration
−
Main
− bras
Vibration
−
Corps entier
Measure
84 dB(A)
3.0 dB(A)
106 dB(A)
< 2.5 m/s
< 0.5 m/s
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Elément
Largeur de couloir minimum pour virage
Vitesse de déplacement en marche avant (maximale)
Vitesse de déplacement en marche arrière (maximale)
Déclivité maximum en montée et en descente pour le transport − à vide
Déclivité maximum en montée pour le nettoyage
Déclivité maximum en montée et en descente au poids brut
Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine
Température minimale de fonctionnement de la machine en mode de nettoyage
Valeur
3175 mm
13 Km/h
4.8 Km/h
18 %
10 %
14 %
43 C (110 F)
0 C (32 F)
Dimensions/capacité
2745 mm
1475 mm
2135 mm
1475 mm
1500 mm
1625 mm
1220 mm
1575 mm
1625 mm
305 mm
410 mm
535 mm
284 L
360 L
198 L (7.0 ft
3
)
295 kg
1525 mm
2620 mm
1815 Kg
2449 Kg
80 mm
IPX3
90
M30 9004684 (9
−
2014)
DONNÉES TECHNIQUES
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Système Capacité
Réservoir hydraulique 38 l
(10 gallons)
Circuit hydraulique total
45 l
(12 gallons)
Indice de viscosité ISO
ISO 100 VI 126 ou supérieur
ISO 68 VI 155 ou supérieur
ISO 32 VI 163 ou supérieur
Plages de température de l’air ambiant
19 C (65 F) ou supérieure
7 à 43 C (45 à 110 F)
16 C (60 F) ou inférieure
DIRECTION
Type
Roue avant commandée par cylindre hydraulique et tiroir rotatif
TYPE D’ALIMENTATION
Moteur
GM 1.6
(N
°
de série
000000 −
003999)
Type Allumage
Piston Bougie de type sans distributeur
Cylindrée
1.600 cc
Cycle
4
Aspiration
Naturelle
41 kw à 2.700 tr/min
Cylindres
4
Puissance nette régulée
Carburant
Essence, 87 octanes minimum, sans plomb
Réservoir de carburant : 42 l
1350 + 50 tr/min.
Ecartement des électrodes des bougies d’allumage
1 mm
Système de refroidissement
Eau/éthylène glycol antigel
GPL,
Réservoir de carburant : 15 kg
Total : 7,5 l
Radiateur : 3,8 l
Vitesse au ralenti sans charge Vitesse rapide contrôlée, sous charge
2700 + 50 tr/min.
Ecartement de la soupape,
à froid
Aucun réglage
Moteur à arbre à cames en tête
Alésage
79 mm
Course
81,5 mm
Puissance nette maximale
39,5 kw à 4.000
tr/min
Système électrique
12 V nominal
Alternateur 75 A
Ordre d’allumage
1
−
3
−
4
−
2
Huile de lubrification du moteur avec filtre
3,5 l 5W30
SAE
−
SG/SH
Moteur
Mitsubishi 2.0
(N ° de série
004000
−
)
Source d’alimentation
Pompe hydraulique auxiliaire
Type
Piston
Cylindrée
Allumage
Bobine sur bougie
1 997 cc (122 cu in.)
Carburant
Essence, indice d’octane de
87 au minimum, sans plomb
Cycle
4
Aspiration
Naturelle
Puissance nette régulée
Cylindres Alésage
4 85 mm
(3.35 in.)
37.3 kw (50 hp) à 2 300 tr/min
Système de refroidissement
Eau/antigel éthylène glycol
Course
88 mm
(3.46 in.)
Puissance nette maximale
44,7 kw (60 hp)
à 3 000 tr/min
Système électrique
12 V nominale
Réservoir de carburant :
42 l (11,2 gallons)
GPL,
Réservoir de carburant :
15 kg (33 lb)
Vitesse au ralenti sans charge
1 350 + 50 tr/min
Ecartement des
électrodes des bougies d’allumage
1.1 mm (0.43 in)
Total : 7,5 l (2 gallons)
Radiateur : 3,8 l (1 gallon)
Vitesse régulée (rapide), sous charge
2 300 + 50 tr/min
Ecartement de la soupape,
à froid
Aucun réglage
Moteur à arbre à cames en tête
Alternateur de 75 A
Ordre d
’ allumage
1
−
3
−
4
−
2
Huile de lubrification du moteur avec filtre
4.7 l (5 qt) 5W30
SAE
−
SG/SH
M30 9004684 (9
−
2014) 91
DONNÉES TECHNIQUES
SYSTÈME DE FREINAGE
Type
Freins de service
Frein parking
Fonctionnement
Freins à tambour mécaniques (2) un par roue arrière, actionnés par câble
Utilise les freins de service, actionné par câble
PNEUS
Emplacement
Avant (1)
Arrière (2)
SYSTÈME FaST
Elément
Pompe à solution
Type
Plein
Plein
Dimensions
150 mm x 460 mm
127 mm x 410 mm
Bas débit de la solution
Haut débit de la solution
Bas débit du concentré
Haut débit du concentré
SYSTÈME ec
−
H2O
Élément
Pompe à solution
Débit de solution
Valeur
12 Volt DC, 11A, 0.7 GPM & 1.4 GPM flow (2 speed),
75 psi haute pression
2,7 l/min
5,4 l/min
2,6 CC/minute
5,2 CC/minute
Valeur
12 Volts CC, 11 A, débit 0,7 gal/min et 1,4 gal/min, (2 vitesses), 75 psi arrêt haute − pression
2.65 l/min (0,7 gal/min)
−
Bas
5,30 l/min (1,4 gal/min) − Élevé
92
M30 9004684 (6
−
10)
Racloir arrière
1.500 mm
1.475 mm
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
2.745 mm
Châssis
(de roulette à roulette)
1.475 mm
Largeur
(avec brosse latérale)
1,625 mm
1014751
M30 9004684 (3
−
08) 93
DONNÉES TECHNIQUES
94
M30 9004684 (3
−
08)
publicité