Anuncio
ESPAÑOL
®
FREGADORA DE SUELOS AUTOMÁTICA
MANUAL DEL OPERARIO
Para obtener los manuales de piezas más recientes o manuales del operario en otros idiomas, visite: www.tennantco.com/manuals
9014513
Rev. 00 (03-2015)
*9014513*
INTRODUCCIÓN
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos.
Proporciona la información necesaria para su utilización y mantenimiento.
Lea todo el manual para comprender el funcionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.
Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si:
S Maneja la máquina con un cuidado razonable.
S Revisa la máquina periódicamente siguiendo las instrucciones de mantenimiento facilitadas.
S Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.
Para consultar, imprimir o descargar manuales en línea, visite www.tennantco.com/manuals.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje y los componentes de la máquina usados, como las baterías, de forma segura para el medio ambiente, en conformidad con las normativas locales sobre tratamiento de residuos.
No olvide reciclar.
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Compruebe si la máquina presenta signos de deterioro.
Si detecta desperfectos, informe inmediatamente al transportista. Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant en caso de no haber recibido todos los accesorios.
Para desembalar la máquina, retire las cintas, los calzos de las ruedas y las abrazaderas para el envío.
Utilice la rampa adjunta y baje con cuidado la máquina del palé. Asegúrese de que el cabezal de fregado se encuentra elevado.
ATENCIÓN: No saque la máquina del palé sin utilizar la rampa; podría dañar la máquina.
Tennant Company
PO Box 1452
Mineápolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553-8033 o (763) 513-2850 www.nobles.com
Trojan y HydroLINK son marcas registradas de Trojan Battery Company.
Las características técnicas y piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Instrucciones originales. Copyright E 2015 Tennant Company.
Todos los derechos reservados.
USO PREVISTO
La fregadora de suelos automática está diseñada para uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y empresas de alquiler. Ha sido diseñada para fregar suelos con superficies duras (hormigón, losas, piedra, materiales sintéticos, etc.) en interiores. La máquina no debe utilizarse en superficies alfombradas. Utilice
únicamente los cepillos y almohadillas recomendados, así como los detergentes para limpieza de suelos disponibles en el mercado .
No utilice esta máquina de modo diferente al indicado en este Manual del operario.
DATOS DE LA MÁQUINA
Cumplimente los datos correspondientes cuando realice la instalación para utilizarlos como referencia en el futuro.
N.º de modelo:
N.º de serie:
Fecha de instalación:
2
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
ÍNDICE
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADHESIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . .
SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
. .
. . . . . . . . . . .
BANDEJA DE EXTRACCIÓN DE BATERÍAS
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS Y
ALMOHADILLAS
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . .
FIJACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESCOBILLA
11
DE GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN DEL CEPILLO/ALMOHADILLA
11
- Disco de triple enganche . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN DEL CEPILLO/ALMOHADILLA:
Disco magnético de clic rápido (opcional) . . .
11
12
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA:
Orbital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN DE CEPILLOS CILÍNDRICOS 14
LLENADO DEL DEPÓSITO DE
DISOLUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O NanoClean (modelo ec-H2O)
SOPORTES PARA ACCESORIOS
. . . . . .
. . . . . . . . .
13
15
15
16
8
9
9
10
4
6
7
8
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . .
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A
LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . .
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . .
AL UTILIZAR LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . .
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA
INDICADOR DE DESCARGA DE LA
BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL DE DISYUNTOR . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTADOR DE HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
17
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS . . . . . . . . . . . . . .
VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VACIADO DEL DEPÓSITO DE
DISOLUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO . . . .
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO DEL
23
CARDADOR DE BATERÍA INCORPORADO 24
CÓDIGOS DE INDICADOR DE SERVICIO DEL
SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL) . . . . . . . . . .
25
20
20
20
21
17
17
19
19
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
MANTENIMIENTO
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
DESPUÉS DE UN DÍA DE USO
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
DESPUÉS DE USAR DURANTE UNA
SEMANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO . .
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO
MOTORES ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . .
.
CORREAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AISLADORES DEL CABEZAL DE FREGADO
ORBITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARGA DE LAS BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . .
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
HYDROLINK SISTEMA DE RIEGO CON
BATERÍA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA
ESCOBILLA DE GOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TRATAMIENTO
DE AGUA ec-H2O NanoClea . . . . . . . . . . . . . . . .
37
CARGA/DESCARGA DE LA MÁQUINA PARA SU
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
36
38
39
39
29
29
30
30
30
31
31
32
32
33
26
27
27
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS
GENERALES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .
42
44
3
FUNCIONAMIENTO
A lo largo de todo el manual aparecen las advertencias de seguridad descritas a continuación:
ADVERTENCIA: Para advertir sobre riesgos o hábitos peligrosos que podrían causar lesiones personales graves o mortales.
SEGURIDAD: Para identificar ciertas operaciones que deben seguirse para utilizar el equipo de forma segura.
La siguiente información señala las condiciones potencialmente peligrosas para el operario. Sea consciente de cuándo se cumplen estas condiciones.
Localice todos los dispositivos de seguridad de la máquina. Informe inmediatamente de las averías de la máquina o de si el funcionamiento no es correcto.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosiones, descargas eléctricas o lesiones:
Lea el manual antes de utilizar la máquina.
No utilice ni recoja materiales inflamables.
No utilice la máquina cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables.
La máquina no está equipada con un motor a prueba de explosiones. El motor eléctrico producirá chispas tanto durante el arranque como durante su funcionamiento que pueden provocar incendios o explosiones si utiliza la máquina en presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.
Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión. Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas cuando se esté cargando.
Desconecte los cables de las baterías y del cargador antes de limpiarlas o de realizar operaciones de mantenimiento en ellas.
No cargue las baterías si el cable está dañado.
No modifique el enchufe.
Si el cable del cargador está deteriorado o roto, y para evitar riesgos, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico del fabricante u otra persona igualmente cualificada.
No utilice la máquina al aire libre. Guárdela en un lugar cerrado.
Almohadilla/cepillo giratorio; mantenga las manos alejadas.
ADVERTENCIA: Peligro de campo magnético.
El impulsor de almohadilla/cepillo magnético puede resultar dañino para personas con marcapasos o implantes médicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
POR SEGURIDAD:
1.
No utilice la máquina:
A no ser que cuente con la formación y la autorización adecuadas.
Si no ha leído y comprendido el Manual del operario.
A no ser que tenga la capacidad física y mental para seguir las instrucciones de la máquina.
Bajo la influencia del alcohol o de otro tipo de drogas.
Mientras está utilizando un teléfono móvil o cualquier otro tipo de dispositivo electrónico.
Si la máquina no funciona correctamente.
En exteriores. Esta máquina sólo se puede utilizar en interiores.
En presencia de líquidos o vapores inflamables o partículas combustibles.
Con almohadillas o accesorios que no hayan sido proporcionados o autorizados por Tennant. El uso de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
En zonas donde puedan caer objetos.
En zonas en las que no haya suficiente luz para ver los controles u operar la máquina de forma segura.
2.
Antes de utilizar la máquina:
Compruebe que debajo de la máquina no existan manchas que indiquen la presencia de fugas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén bien colocados y de que funcionen correctamente.
3.
Al utilizar la máquina:
Hágalo únicamente tal y como se indica en este manual.
Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la misma.
Lleve calzado de trabajo cerrado antideslizante.
Reduzca la velocidad al realizar giros.
Conduzca despacio en pendientes y superficies resbaladizas.
No friegue pendientes con un nivel de inclinación superior al 9% ni se desplace por pendientes con un nivel de inclinación superior al 21%.
Siga las directrices de seguridad de la instalación relativas a suelos mojados.
4
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
Siga las instrucciones de mezcla, manipulación y eliminación indicadas en los envases de los productos químicos.
No lleve pasajeros en la máquina.
Conduzca con cuidado al desplazarse marcha atrás.
Mantenga a los niños y personas no autorizadas alejados de la máquina.
No permita que la máquina se utilice como un juguete.
4.
Antes de abandonar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento:
Deténgala en una superficie plana.
Ponga el freno de estacionamiento, si dispone de él.
Apague la máquina y retire la llave del contacto.
5.
Cuando realice operaciones de mantenimiento:
Antes de trabajar en la máquina, desconecte las conexiones de la batería y el cable del cargador.
Toda operación de mantenimiento debe realizarse en condiciones de visibilidad e iluminación suficientes.
Todas las reparaciones de la máquina deberán ser realizadas por personal cualificado.
Utilice repuestos suministrados o aprobados por Tennant.
No modifique el diseño original de la máquina.
No levante la máquina con un gato.
Evite el contacto con las partes móviles. No lleve ropa suelta ni complementos que puedan colgar; recójase el pelo largo.
No desconecte el cable de CC del cargador externo de la toma de la máquina cuando el cargador esté en funcionamiento. Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario interrumpir la carga, desconecte primero el cable de alimentación de CA.
No utilice cargadores de baterías no compatibles, ya que esto puede dañar los paquetes de baterías y provocar un incendio.
Inspeccione con regularidad el cable del cargador por si está deteriorado.
Mantenga la zona de trabajo bien ventilada.
Evite el contacto con el ácido de las baterías.
Mantenga alejado cualquier objeto metálico de las baterías.
No moje la máquina rociándola o utilizando una manguera.
Al levantar las baterías, utilice un elevador u otra herramienta adecuada.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
La instalación de la batería debe realizarla personal cualificado.
Lleve puesto el equipo de protección personal necesario que se recomienda en este manual.
Por seguridad: Lleve guantes protectores.
Por seguridad: Lleve protección para los ojos.
6.
Al cargar la máquina en un camión o remolque o al descargarla:
Vacíe los depósitos antes de cargar la máquina.
Utilice una rampa, camión o remolque capaz de soportar el peso de la máquina y del operario.
No utilice la máquina en pendientes con más del 21% de inclinación.
Utilice un cabrestante si la inclinación de la rampa supera el 21%.
Baje la escobilla y el cabezal de fregado antes de fijar la máquina.
Apague la máquina y retire la llave.
Ponga el freno de estacionamiento, si dispone de él.
Calce las ruedas de la máquina.
Utilice las cintas para sujetar la máquina.
5
FUNCIONAMIENTO
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos si se han desprendido, están deteriorados o son ilegibles.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA: Situado en la tapa del depósito de recuperación.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA:
Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión. Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas cuando se esté cargando.
Ubicado en la parte inferior del depósito de recuperación.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
Almohadilla giratoria. Mantenga alejadas las manos.
Ubicado en el modelo con cabezal de fregado de disco.
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
Cepillo giratorio. Mantenga alejadas las manos.
Ubicado en el modelo con cabezal de fregado cilíndrico.
6
ADHESIVO DE ADVERTENCIA:
Peligro de campo magnético. El impulsor de almohadilla/cepillo magnético puede resultar dañino para personas con marcapasos o implantes médicos.
Ubicado en el impulsor de almohadilla/cepillo magnético de clic rápido.
ADHESIVO DE
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. Desconecte los cables de las baterías antes de realizar operaciones de mantenimiento en la máquina.
Ubicado en el panel de cortocircuitos.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1
2
3
5
4
7
6
26
Tipos de cabezal de fregado
17 in / 43 cm
Disco
20 in / 50 cm
Disco
14
13
24 in / 60 cm
Disco doble
16
20 in / 50 cm
Cilíndrico
15 17
18
23
19
20
21
20 in / 50 cm
Orbital
8
24
26
22
9
10
12
11
1. Soporte para vasos.
2. Tapa del depósito de recuperación
3. Depósito de recuperación
4. Orificio de llenado del depósito de la disolución
5. Depósito de disolución
6. Cabezal de fregado
7. Compartimento de la batería
8. Soportes para accesorios
9. Soportes para guardar el cable del cargador de batería incorporado
10. Pedal de elevación del cabezal de fregado
11. Pedal de la escobilla de goma
12. Conjunto de la escobilla de goma
13. Mando de control
14. Arco de arranque del control de avance
15. Botón de control de la velocidad
(modelo impulsado)
16. Palanca de avance/retroceso (modelo impulsado)
17. Pantalla del panel de control
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
27
25
18. Botón de parada de emergencia (opción)
19. Contador de horas
20. Interruptor de la llave de contacto
21 Interruptor de encendido/apagado del sistema ec-H2O (opcional)
22. Toma del cargador de batería externo
23. Conducto de vaciado del depósito de retorno
24. Manguera de nivel/vaciado del depósito de la disolución
25. Freno de estacionamiento (opcional)
26.
Palanca de presión de dos posiciones
(opción)
27. Mando de control del flujo de disolución
7
FUNCIONAMIENTO
SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA
Velocidad rápida (modelo impulsado)
Velocidad lenta (modelo impulsado)
Avance/retroceso (modelo impulsado)
Encendido
Apagado
Fregado ec-H2O (opcional)
Carga de la batería
No levantar por los soportes para accesorios
No pisar
Presión descendente doble
Freno de estacionamiento
(opcional)
0Sin detergente (opción ec-H2O)
Temperatura del agua (opción ec-H2O)
Flujo de disolución
Sin flujo de disolución
Disyuntor
8
COMPONENTES DEL PANEL DE
CONTROL
Panel de control del modelo T300e
1 2 3 4
1.
Indicador de servicio : Se enciende cuando se detecta un problema en la máquina o el cargador.
2.
Indicador de freno de estacionamiento (opción)
: Se enciende al aplicar el freno de estacionamiento. Para apagar el indicador, use la palanca del freno de estacionamiento junto a la rueda trasera izquierda.
3.
Indicador de descarga de la batería (BDI) : El indicador de descarga de la batería tiene dos funciones. En el modo de fregado normal, muestra el nivel de carga de las baterías. Asimismo, junto con el indicador de servicio cuando está parpadeando, proporciona códigos LED específicos cuando se detecta un problema en la máquina o cargador.
4.
Indicador ec-H2O (opcional) : Se ilumina de color azul cuando el sistema ec-H2O está activado y funciona con normalidad.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA: Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas cuando se esté cargando.
SEGURIDAD: Cuando revise la máquina, póngase el equipo de protección personal adecuado, según sea necesario. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
Dos baterías de 12 voltios de ciclo profundo.
Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant para recibir recomendaciones sobre las baterías.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
1.
Abra el depósito de recuperación para acceder al compartimento de la batería (Figura 1).
ROJO
NEGRO
FIG. 2
IMPORTANTE: Antes de iniciar la carga, asegúrese de que el cargador de la batería esté correctamente configurado. Consulte AJUSTES DEL CARGADOR
DE BATERÍA.
BANDEJA DE EXTRACCIÓN DE BATERÍAS
(opcional)
Hay modelos equipados con bandeja de extracción de baterías para un cambio rápido o habitual de las mismas.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
ADVERTENCIA: Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas cuando se esté cargando.
1.
Desconecte el cable de la batería del conector de la máquina (Figura 3).
FIG. 1
2.
Con la ayuda necesaria, instale con cuidado las baterías en su compartimento. Coloque las baterías como se indica (Figura 2).
SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, utilice un elevador u otra herramienta adecuada para levantar las baterías.
3.
Utilizando los manguitos de goma adjuntos, conecte los cables a los bornes de la batería como se indica (Figura 2). Finalmente, conecte el cable negro (-) de la batería. Utilice herramientas aisladas cuando trabaje cerca de las baterías.
FIG. 3
SEGURIDAD: Cuando revise la máquina, póngase el equipo de protección personal adecuado, según sea necesario. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
9
FUNCIONAMIENTO
2.
Enganche una cinta de elevación a los dos soportes de elevación tal y como se muestra. Para ello, use una cinta de elevación aprobada que soporte el peso de la batería. Con un elevador con capacidad para manejar el peso de la batería, levante con cuidado la batería hacia y desde la máquina. Sujete con una mano la bandeja de extracción de baterías por razones de estabilidad
(Figura 4).
Antes de levantar la batería, asegúrese de que esté fijada a la bandeja de extracción de baterías con la cinta para baterías suministrada, tal y como se muestra (Figura 4).
FIG. 4
3.
Vuelva a conectar el cable antes de instalar la batería.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Fregado convencional:
Al usar el modo de fregado convencional, la mezcla de agua y detergente del depósito de disolución fluye hacia el suelo y los cepillos/almohadillas giratorios limpian el suelo. Al desplazarse la máquina hacia delante, la escobilla con aspiración recoge la disolución sucia del suelo y la lleva al depósito de recuperación.
Tecnología ec-H2O NanoClean (opcional):
Al usar la tecnología ec-H2O NanoClean, se hace pasar agua normal a través de un módulo en el que se convierte eléctricamente en una solución de limpieza.
El agua convertida eléctricamente ataca la suciedad, la divide en partículas más pequeñas y la despega del suelo, lo que permite a la máquina fregar con facilidad la suciedad en suspensión. A continuación, el agua convertida vuelve a ser agua normal en el depósito de recuperación.
INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS Y
ALMOHADILLAS
Para obtener resultados óptimos de limpieza, utilice el tipo adecuado de cepillo o almohadillas durante la operación de limpieza. A continuación se enumeran los cepillos y almohadillas, así como las aplicaciones para las que son más adecuados.
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan un importante papel en la elección del tipo de cepillo o almohadilla que se deben utilizar. Póngase en contacto con un representante de Tennant para obtener recomendaciones específicas.
Cepillo de fregado con cerdas de nailon suaves
(blanco):
Recomendado para limpiar suelos revestidos sin eliminar el acabado. Limpia sin dejar marcas.
Cepillo de fregado con cerdas de polipropileno
(negro) :
Este cepillo de fregado con cerdas de propileno de uso general se utiliza para fregar suciedad ligeramente incrustada. Este cepillo es adecuado para suelos de hormigón, madera y suelos con baldosas de lechada.
Cepillo de fregado con cerdas superabrasivas
(gris):
Fibras de nailon impregnadas con material abrasivo que eliminan la suciedad y las manchas. Grandes resultados en cualquier superficie, ya sea con suciedad incrustada, grasa o marcas de neumáticos.
Almohadilla abrillantadora (blanca):
Se utiliza para mantener los suelos bien abrillantados y pulidos.
Almohadilla de pulido (roja): Se utiliza para fregado de baja potencia que no elimina el acabado del suelo.
Almohadilla de fregado (azul) : Se utiliza para el fregado de media a alta potencia. Elimina la suciedad y marcas del suelo dejando la superficie lista para la aplicación del nuevo acabado.
Almohadilla decapante (marrón): Se utiliza para decapar el acabado del suelo y prepararlo para aplicar un nuevo acabado.
Almohadilla decapante de alta potencia (negra): Se utiliza para el decapado agresivo de acabados y selladores resistentes o para fregado de muy alta potencia.
Almohadilla de preparación de superficie (granate):
Se utiliza para la limpieza, sin químicos muy agresivos, de acabados de suelo y preparar el suelo para un nuevo acabado.
10
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
FIJACIÓN DEL CONJUNTO DE LA ESCOBILLA DE
GOMA
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
1.
Levante el soporte de montaje de la escobilla a la posición elevada. Ponga el pulgar debajo del pedal para levantarlo (Figura 5).
INSTALACIÓN DEL CEPILLO/ALMOHADILLA -
Disco de triple enganche
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
1.
Pise el pedal de elevación del cabezal de fregado para levantarlo del suelo (Figura 8).
FIG. 5
2.
Monte el conjunto de la escobilla de goma en su soporte como se muestra (Figura 6). Apriete las llaves para fijar el conjunto de la escobilla al soporte.
FIG. 8
2.
Sitúe la almohadilla sobre el impulsor de la almohadilla antes de montar el impulsor (Figura 9).
Asegure la almohadilla con el cierre central.
SEGURIDAD: no utilice la máquina con almohadillas o accesorios que no hayan sido proporcionados o autorizados por Tennant. El uso de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
FIG. 9
FIG. 6
3.
Conecte la manguera de aspiración al conjunto de la escobilla de goma (Figure 7).
FIG. 7
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
11
FUNCIONAMIENTO
3.
Modelo de disco único: Coloque los tres salientes en las ranuras del eje del motor y gire rápidamente el impulsor de la almohadilla/cepillo en sentido antihorario para acoplar el eje (Figura 10). Mire a través del visor del cabezal de fregado para alinear los enganches.
Modelo de disco doble: Para retirar el impulsor de la almohadilla/cepillo, agarre el disco y gírelo rápidamente en la dirección que se muestra
(Figura 13).
FIG. 10
Modelo de disco doble: Gire el eje del motor del cepillo hasta que pueda ver la ranura del enganche con el clip de resorte. Modelo de disco único:
Coloque los tres salientes en las ranuras del eje del motor y gire rápidamente el impulsor de la almohadilla/cepillo en sentido antihorario para acoplar el eje (Figura 11). Mire a través del visor del cabezal de fregado para alinear los salientes.
NOTA: Los discos izquierdo y derecho se acoplan en los ejes en direcciones opuestas.
FIG. 13
INSTALACIÓN DEL CEPILLO/ALMOHADILLA:
Disco magnético de clic rápido (opcional)
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
ADVERTENCIA: Peligro de campo magnético.
El impulsor de almohadilla/cepillo magnético puede resultar dañino para personas con marcapasos o implantes médicos.
1.
Pise el pedal de elevación del cabezal de fregado para levantarlo del suelo (Figura 14).
FIG. 11
4.
Modelo de disco único: Para retirar el impulsor de almohadilla/cepillo, presione el pasador y gire el impulsor de almohadilla/cepillo en sentido horario
(Figura 12).
FIG. 14
2.
Sitúe la almohadilla sobre el impulsor de la almohadilla antes de montar el impulsor (Figura
15). Asegure la almohadilla con el cierre central.
SEGURIDAD: No utilice la máquina con almohadillas o accesorios que no hayan sido proporcionados o autorizados por Tennant. El uso de otras almohadillas podría afectar a la seguridad.
FIG. 12
12
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA: Orbital
Para obtener el mejor rendimiento de limpieza y evitar que se dañe la placa del impulsor de la almohadilla o la superficie del suelo, utilice siempre una almohadilla de respaldo con almohadillas de trabajo (Figura 18).
FIG. 15
3.
Coloque el impulsor de la almohadilla/cepillo debajo del cabezal de fregado y súbalo hasta colocarlo. El impulsor de la almohadilla/cepillo se acoplará automáticamente en posición (Figura 16).
Cabezal de fregado
Placa del impulsor de la almohadilla
Almohadilla de respaldo
Almohadilla de trabajo
FIG. 18
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
1.
Pise el pedal de elevación del cabezal de fregado para levantarlo del suelo (Figura 19).
FIG. 16
4.
Para retirar la almohadilla/cepillo, eleve el cabezal de fregado y presione el botón de liberación amarillo con el pie o la mano (Figura 17). La almohadilla caerá al suelo.
FIG. 17
FIG. 19
2.
Instale la almohadilla de respaldo, con las cintas de sujeción mirando hacia afuera, a la parte inferior del cabezal de fregado (Figura 20). Asegúrese de que la almohadilla esté centrada en el impulsor de almohadilla.
FIG. 20
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
13
FUNCIONAMIENTO
3.
Coloque la almohadilla de trabajo en la de respaldo
(Figura 21).
3.
Retire las placas guía del cabezal de fregado
(Figura 24).
FIG. 21
INSTALACIÓN DE CEPILLOS CILÍNDRICOS
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
1.
Pise el pedal de elevación del cabezal de fregado para levantarlo del suelo (Figura 22).
FIG. 24
4.
Deslice los cepillos en el cabezal de fregado y coloque los extremos ranurados de cada cepillo en los ejes del impulsor (Figura 25).
FIG. 25
5.
Conecte la placa intermedia a los extremos del cepillo y vuelva a colocar la placa intermedia.
Compruebe que los ganchos de la placa intermedia estén colocados antes de apretar la llave (Figura
26).
FIG. 22
2.
Retire la bandeja de residuos deslizándola hacia fuera desde el cabezal de fregado (Figura 23).
FIG. 26
6.
Sustituya la bandeja de residuos.
FIG. 23
14
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Retire la tapa del depósito de disolución y llénelo. Deje de rellenarlo cuando el nivel alcance la marca
“
3/3
” en el indicador de manguera de drenaje del depósito de disolución (Figura 27).
Fregado ec-H2O: Utilice solo agua limpia y fresca
(menos de 21 C). No utilice agua caliente ni añada detergentes de limpieza de suelos convencionales. Se producirá un fallo del sistema ec-H2O si se añaden detergentes de limpieza.
Fregado convencional: Utilice agua caliente (60 C como máximo). Añada un detergente recomendado en el depósito de disolución siguiendo las instrucciones de uso indicadas en el envase.
NOTA: No utilice el sistema ec-H2O cuando en el depósito de solución haya detergentes de limpieza tradicionales. Vacíe, enjuague y rellene el depósito de solución con agua limpia y fría antes de activar el sistema ec-H2O.
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables pueden provocar explosiones o incendios. No utilice materiales inflamables en los depósitos.
ATENCIÓN: Para el fregado convencional, utilice
únicamente detergentes de limpieza disponibles en el mercado. Los daños en la máquina debidos al uso inapropiado de detergentes anularán la garantía del fabricante.
FIG. 28
CARTUCHO DE TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O
NanoClean (modelo ec-H2O)
El sistema ec-H2O cuenta con un cartucho de tratamiento del agua (Figura 29). El cartucho está diseñado para evitar el deterioro del sistema de conductos de la máquina.
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando se cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha en que se activó, lo que ocurra primero.
En función del uso de la máquina, un cartucho nuevo puede durar entre 12 y 24 meses.
El panel de control mostrará un código cuando llegue el momento de sustituir el cartucho. Consulte
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO para obtener más información.
FIG. 27
El orificio de llenado del depósito de disolución incluye dos clips para sujetar la manguera durante el rellenado. Cada clip sirve para un tamaño de manguera diferente (Figura 28).
FIG. 29
En todos los cartuchos se indica la fecha de fabricación. El cartucho se puede almacenar durante un año desde su fecha de fabricación. Para la sustitución por un cartucho nuevo, debe restablecerse el contador del módulo ecH2O. Consulte
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TRATAMIENTO
DE AGUA ec-H2O NanoClean
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el sistema ec-H2O anulará automáticamente el nivel de flujo de solución fijado durante un máximo de 75 minutos.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
15
FUNCIONAMIENTO
SOPORTES PARA ACCESORIOS
La máquina cuenta con uno o dos soportes para accesorios en los laterales de la consola de control. El soporte del lado izquierdo sirve además para sujetar la manguera de drenaje del depósito de disolución y el depósito de recuperación.
Los soportes para accesorios están diseñados para guardar el conjunto de escobilla de goma, pulverizadores y otros accesorios (Figura 30).
Para instalar los clips para accesorios, tiene que engancharlo por encima del soporte y empujar hacia abajo hasta que encaje. Para quitarlo, cójalo por la parte inferior y tire con cuidado hacia abajo de la pestaña de fijación para soltarlo del soporte. (Figura
33).
FIG. 30
En los ganchos de la parte inferior del soporte del lado derecho se pueden colgar bolsas de basura
(Figura 31).
FIG. 33
Los clips para accesorios opcionales permiten colocar señales de suelo húmedo, pulverizadores, el conjunto de escobilla, bolsas de basura y otros objetos (Figura
34).
FIG. 31
CLIPS PARA ACCESORIOS (opcional) : Si el modelo está equipado con los clips para accesorios opcionales, estos se pueden poner y quitar fácilmente para ofrecer capacidad de almacenamiento adicional
(Figura 32).
FIG. 34
ATENCIÓN: No use los soportes para accesorios para levantar la máquina, ya que podría causar daños.
ATENCIÓN: No se suba a los soportes para accesorios, ya que podría causar daños.
FIG. 32
16
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que haya leído y comprendido el Manual del operario.
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA
PUESTA EN MARCHA
Barrer la zona elimine los elementos que podrían obstruir la máquina.
Comprobar el desgaste y deterioro.
Comprobar el nivel de desgaste y deterioro de las láminas de la escobilla de goma.
Confirmar la que el depósito de recuperación está vacío y la rejilla y la bandeja de residuos están limpias.
Comprobar el desgaste y los daños de la aleta del cabezal de fregado.
Modelo de cepillo cilíndrico: Confirmar que la bandeja de residuos del cabezal de fregado está limpia y vacía.
Fregado ec-H2O: Comprobar que el depósito de disolución esté solo lleno de agua limpia y fría.
Fregado ec-H2O: Comprobar que el depósito de solución no contenga agentes limpiadores/restauradores convencionales y que esté bien aclarado.
Comprobar que la máquina funcione correctamente.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
1.
.Suelte la palanca del freno de estacionamiento, si dispone de ella (Figura35)
2.
Gire la llave a la posición de encendido (I)
(Figura 35).
FUNCIONAMIENTO
3.
Modelos ec-H2O: El sistema ec-H2O se iniciará automáticamente tras el encendido. Para desactivar el sistema ec-H2O, pulse el interruptor ec-H2O situado debajo de la llave de encendido
(Figura 36).
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el sistema ec-H2O anulará automáticamente el nivel de flujo de solución fijado durante un máximo de 75 minutos.
ATENCIÓN: Si el detergente de limpieza circula a través del sistema ec-H2O, desactive inmediatamente el sistema ec-H2O. Drene el depósito de disolución, rellénelo con agua fría y active el sistema ec-H2O para eliminar el detergente.
INDICADOR ec-H2O
Azul fijo
Rojo/azul intermitente
Rojo fijo o intermitente
FIG. 36
ESTADO
Funcionamiento normal
Cartucho de tratamiento del agua caducado.
Sustituir cartucho.
Consulte Códigos del indicador de servicio.
4.
Baje el cabezal de fregado al suelo pisando el pedal de elevación del cabezal de fregado como se muestra (Figura 37).
FIG. 37
FIG. 35
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
17
FUNCIONAMIENTO
5.
Baje el conjunto de escobilla al suelo pisando el pedal como se muestra (Figura 38). Para elevar el conjunto de escobilla, coloque la punta del pie debajo del pedal y empuje hacia arriba. El motor de aspiración arrancará cuando baje el conjunto de escobilla.
FIG. 38
6.
Modelos impulsados: Empuje la palanca de dirección hacia la posición de avance (Figura 39).
Para activar la marcha atrás en la máquina, tire de la palanca direccional hacia atrás.
FIG. 41
9.
Modelo ec-H2O: Para ajustar el caudal de disolución al fregar con ec-H2O, pulse el botón de flujo de disolución ubicado en el módulo ec-H2O
(Figura 42). 1 LED = presión baja, 2 LED = presión media, 3 LED = presión alta.
FIG. 39
7.
Para empezar a fregar, tire del arco de arranque
(Figura 40).
FIG. 42
10. Para ajustar el caudal de disolución con el fregado convencional, gire el mando de control de flujo de disolución situado debajo de la máquina (Figura
43).
NOTA: El mando de control de flujo de disolución solo funciona con el fregado convencional.
FIG. 40
8.
Modelos impulsados: Ajuste la velocidad de pulido girando el indicador de velocidad hasta la velocidad deseada (Figura 41).
Modelos manuales: Empuje suavemente la máquina hacia adelante. Los cepillos giratorios ayudarán a que la máquina avance.
FIG. 43
11. Opción del modelo T300e: Cuando es necesario ejercer una presión del cepillo adicional para limpiar superficies muy sucias, levante la palanca de presión sobre el suelo (Figura 44).
NOTA: Suelte la palanca de presión sobre el suelo cuando levante el cabezal de fregado.
18
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
Rodapié
FIG. 44
12. Para detener el fregado, suelte el arco de control de avance y levante el conjunto de cabezal de fregado y la escobilla de goma. Gire la llave a la posición de apagado y ponga el freno de estacionamiento, si dispone de éste.
AL UTILIZAR LA MÁQUINA
ADVERTENCIA: Los materiales inflamables o los metales reactivos pueden provocar explosiones o incendios. No los recoja.
1.
Superponga cada pasada de fregado 5 cm.
2.
Mantenga la máquina en movimiento para evitar que el acabado del suelo se deteriore.
3.
Limpie las láminas de la escobilla con un trapo si las láminas dejan marcas.
4.
Evite que la máquina choque contra pilares y paredes.
SEGURIDAD: Al usar la máquina, no friegue pendientes con un nivel de inclinación superior al
9% ni se desplace por pendientes con un nivel de inclinación superior al 21%.
5.
Si existe exceso de espuma, vierta en el depósito de recuperación un producto para el control de la formación de espuma.
ATENCIÓN: Con la acumulación de espuma no se activará el filtro del flotador de cierre, lo que puede provocar daños en el motor de aspiración.
6.
Utilice el método de fregado doble en zonas con mucha suciedad. En primer lugar, friegue la zona con la escobilla de goma elevada, permita que la disolución actúe durante 3-5 minutos y, a continuación, friegue la zona por segunda vez con la escobilla de goma bajada.
7.
Tenga cuidado cuando trabaje cerca de los rodapiés (Figura 45) y los apliques montados en el suelo como los pies de los lavabos y otros elementos que se puedan romper. Mantenga el borde metálico del cabezal de fregado a distancia para evitar posibles daños.
FIG. 45
8.
Cuando se aleje de la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si dispone de
éste.
9.
No opere la máquina en lugares en los que la temperatura ambiente sea superior a 43 C o inferior a 0 C.
BOTÓN DE APAGADO DE EMERGENCIA (modelos impulsados)
Pulse el botón de apagado de emergencia en caso de emergencia (Figura 46). Este botón rojo apaga la máquina completamente. Para volver a encenderla, gire el botón en sentido horario y gire la llave.
Utilice este botón sólo en casos de emergencia. No ha sido diseñado para realizar apagados rutinarios.
FIG. 46
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
19
FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERÍA
El indicador de descarga de la batería (BDI) muestra el nivel de carga de las baterías cuando la máquina está funcionando. Cuando las baterías están totalmente cargadas, se encienden los cinco indicadores luminosos (Figura 47). Cuando el nivel de descarga alcance el indicador rojo, detenga la limpieza y recargue las baterías. Si la luz roja comienza a parpadear, la función de fregado se detendrá automáticamente para evitar que las baterías se descarguen totalmente. Modelo impulsado: la máquina seguirá en marcha cuando la luz roja parpadee, lo que permite trasladar la máquina hasta la estación de carga.
Disyuntor
CB1
CB2
CB3
CB4
CB5
CB6
Valor
4 A
4 A
4 A
30 A
37 A
20 A
Circuito protegido
Interruptor de encendido, panel de control
Módulo ec-H2O
Bomba ec-H2O
Impulsor
Motor del cepillo
Motor de aspiración
SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, todas las reparaciones de la máquina deberán ser realizadas por personal cualificado.
CONTADOR DE HORAS
El contador de horas registra el número de horas que la máquina ha estado en funcionamiento. Utilice el contador de horas para realizar procedimientos de mantenimiento específicos y registrar el historial de servicio (Figura 49).
FIG. 47
PANEL DE DISYUNTOR
La máquina está equipada con tres disyuntores reiniciables para proteger la máquina ante una sobrecarga de corriente. Si se activa un disyuntor, desconecte el cable de la batería y reinicie el disyuntor pulsando el botón de reinicio cuando se haya enfriado el disyuntor. Vuelva a conectar la conexión del cable de la batería. Si el disyuntor no se reajusta o sigue activándose, póngase en contacto con personal cualificado.
Los disyuntores se encuentran cerca del compartimento de la batería y se identifican del modo descrito a continuación (Figura 48).
FIG. 49
FIG. 48
20
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
Vacíe y limpie el depósito de recuperación a diario y el depósito de disolución siempre que lo rellene.
1.
Dirija la máquina a la zona de drenaje.
2.
Para modelos equipados con tapas de manguera de drenaje, mantenga la manguera hacia arriba, quite la tapa y baje la manguera lentamente para drenar. En modelos equipados con manguera de drenaje de válvula de control de lujo, baje la manguera lentamente y abra la válvula para drenar
(Figura 50).
FUNCIONAMIENTO
3.
Retire y limpie el filtro del flotador de cierre
(Figura 51).
FIG. 51
4.
Opción - Retire la bandeja de residuos y vacíela
(Figura 52).
FIG. 52
5.
Enjuague el depósito de recuperación con agua limpia (Figura 53).
FIG. 53
FIG. 50
NOTA: Cuando se utilice un cubo para vaciar la máquina, no utilice el mismo cubo para llenar el depósito de disolución.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
21
FUNCIONAMIENTO
VACIADO DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN
Vacíe y limpie el depósito de solución a diario.
1.
Dirija la máquina a la zona de drenaje.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
2.
Para vaciar el agua restante en el depósito de disolución, saque la manguera de disolución del soporte (Figura 54).
4.
Retire el filtro del depósito de disolución y limpie el filtro cada 50 horas de uso (Figura 56). El filtro de disolución se encuentra debajo de la máquina en la parte trasera. Vacíe el depósito de la disolución antes de extraer el filtro.
FIG. 56
FIG. 54
Vuelva a enganchar firmemente la manguera de solución en el soporte para accesorios tras drenar el depósito.
3.
Enjuague el depósito de solución con agua limpia
(Figura 55).
FIG. 55
22
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FUNCIONAMIENTO
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO
Cuando la máquina o el cargador de batería detecta un fallo, el indicador de servicio parpadea. Se proporcionará un código de avería para determinar el problema que se describe a continuación.
Panel de control de T300e
Indicador de servicio intermitente
Código de fallo
LED intermitente
Código de fallo
LED
= Intermitente
S S S
S S
S S
CAUSA
Se ha activado el botón de parada de emergencia.
Problema del cableado del motor del cepillo, el conector o el panel de control.
Problema del cableado del motor de aspiración, el conector o el panel de control.
Disyuntor de impulsor activado.
SOLUCIÓN
Soltar el botón de parada de emergencia y reiniciar la máquina.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S S S
Desconecte la batería y reinicie el disyuntor. Si se vuelve a activar el disyuntor, póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S S Cableado de impulsión, el conector o el panel de control.
S S Fallo de carga de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S S S
Fallo de impulsión I-Drive
Interrupción de la comunicación con la impulsión I-Drive
S S S Cortocircuito del motor de impulsión.
S S Sobrecorriente del motor del cepillo
Vuelva a encender la máquina. Si se repite el fallo, póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S
S
S
S
Se tira del arco de arranque o está obstruido antes de activar la máquina.
Suelte el arco de arranque o elimine la obstrucción antes de encender la máquina.
S S
Fallo del panel de control del motor del cepillo
Fallo del panel de control del motor de aspiración
Desconecte el cable de batería y póngase en contacto con el servicio técnico para reemplazar el panel de control.
S Sobrecorriente del motor de aspiración.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S S S Fallo por cortocircuito del motor de aspiración.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
S S
Fallo por cortocircuito de la bomba de detergente de para zonas muy sucias.
Interrupción de comunicación con el cargador
Interrupción de comunicación del panel de control de fregado
Interrupción de comunicación con el sistema ec-H2O
Reinicie. Si el código de fallo persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
23
FUNCIONAMIENTO
CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO DEL CARDADOR DE BATERÍA INCORPORADO
Código de fallo
LED
= Intermitente CAUSA
S S Estado de error del cargador.
S
S
S
S
S S
S S S
S
S
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio técnico.
El cargador no está conectado a un paquete de baterías.
Cargador sobrecalentado.
Compruebe las conexiones de cable.
Deje que se enfríe. Muévalo a una zona con buena ventilación. Cargue las baterías en
áreas con temperaturas de 27 C o menos. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Interrupción de comunicación con el cargador Reinicie el cargador. Si el código de fallo persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
Sustituya las baterías.
El temporizador del cargador ha superado el tiempo de carga máximo. Interrumpa el ciclo de carga.
24
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
CÓDIGOS DE INDICADOR DE SERVICIO DEL SISTEMA ec-H2O (OPCIONAL)
Panel de control de T300e
FUNCIONAMIENTO
Indicador de servicio ntermitente
Código de fallo LED intermitente
Indicador ec-H2O rojo fijo o intermitente
Código de fallo
LED
= Intermitente CAUSA
S S S
Problema del cableado de impulsión, el conector o el panel de control de la bomba ec-H2O.
S Sobrecorriente de la bomba de ec-H2O
S S S S Fallo de cortocircuito de la bomba de H2O
S S S
Disyuntor del sistema ec-H2O activado disyuntor de la bomba de ec-H2O activado
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Reiniciar el disyuntor. Si se vuelve a activar el disyuntor, póngase en contacto con el servicio técnico.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Indicador de ecH2O en rojo fijo
Indicador ecH2O rojo intermitente* fallo de cortocircuito de la bomba ec-H2O fallo de cortocircuito del panel de control de ec-H2O
Bomba de tratamiento de agua abierta fallo de la bomba de tratamiento de agua
Interruptor de presión de ec-H2O activado
Sobrerregulación del sistema ec-H2O
Sin corriente en la célula de ec-H2O
Sobrecorriente en la célula de ec-H2O
Fallo de cortocircuito de la célula de ec-H2O
Cartucho de tratamiento del agua caducado.
Indicador ecH2O rojo/azul intermitente
Póngase en contacto con el servicio técnico.
Reemplazar cartucho de tratamiento de agua.
*Comprobar si se ha añadido detergente de limpieza al depósito de disolución. Si el sistema de ec-H2O se ha usado con detergente de limpieza, el depósito de disolución de drenaje, añada agua limpia y use el sistema ec-H2O hasta que desaparezca el código de fallo.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
25
MANTENIMIENTO
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
3
12
6
7
12
1
15
4
9
14
14
10
8
11 1
1
13
2
14 15
9
Intervalo
Diario
Semanalmente
50 horas
100 horas
Persona resp.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Clav e
1 Almohadillas
1 Cepillos
200 Horas
500 Horas
750 Horas
1250 Horas
O
T
T
T
T
T
O = Operario T = Personal cualificado
Descripción
2 Cepillos cilíndricos
3 Depósito de recuperación
4 Depósito de solución
6 Escobilla de goma
7 Baterías
8 Depósito de desperdicios
9 Aleta del cabezal de fregado
7 Celdas de la batería
6 Deposito de la bandeja de goteo del conjunto de la escobilla de goma
Procedimiento
Revisar, girar o sustituir
Revisar, limpiar
Revisar, limpiar
Vaciar, enjuagar y limpiar filtro del flotador de cierre y bandeja de residuos si disponible
Vaciar, enjuagar
Limpiar, comprobar si hay deterioro y desgaste.
Cargar si es necesario
Limpiar
Controlar si hay deterioro y desgaste
Controlar el nivel del electrólito
Revisar, limpiar
2 Cepillos cilíndricos: Girar los cepillos. Comprobar si hay desgaste
2 Cabezal de fregado cilíndrico Limpiar por debajo del cabezal de fregado
3 Junta de la tapa del depósito de recuperación Comprobar si hay desgaste.
10 Filtro del depósito de disolución
7 Sistema de riego con batería (opcional)
7 Baterías, bornes y cables
11 Aislantes orbitales inferiores
12 Motor de vacío
13 Motor impulsor
14 Motor del cepillo
15 Correa del cepillo
Limpiar
Comprobar el deterioro y desgaste de las mangueras
Controlar y limpiar
Sustituir (cant. 4)
Sustituir los cepillos de carbono
Sustituir los cepillos de carbono
Sustituir los cepillos de carbono
Sustituya la correa
26
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Para mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento, simplemente realice las siguientes operaciones de mantenimiento.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, póngase un equipo de protección personal, según sea necesario.
Todas las reparaciones de la máquina deberán ser realizadas por personal cualificado.
DESPUÉS DE UN DÍA DE USO
1.
Vacíe y aclare bien el depósito de retorno (Figura
57). Consulte el apartado VACIADO DE LOS
DEPÓSITOS.
MANTENIMIENTO
3.
Retire y limpie el filtro del flotador de cierre
(Figura 59).
FIG. 59
4.
Vacíe y aclare el depósito de disolución
(Figura 60).
FIG. 60
5.
Cabezal de fregado de disco: De la vuelta a la almohadilla o sustitúyala cuando esté desgastada
(Figura 61).
FIG. 57
2.
Opción - Retire la bandeja de desperdicios y vacíela (Figura 58).
FIG. 61
Cabezal de fregado orbital: De la vuelta a la almohadilla de trabajo o sustitúyala cuando esté desgastada (Figura 62).
FIG. 58
FIG. 62
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
27
MANTENIMIENTO
6.
Impulsor de almohadilla/cepillos de clic rápido:
Limpie las acumulaciones de desperdicios de la zona de conexión del cubo (Figura 63).
FIG. 63
7.
Limpie las láminas de la escobilla de goma.
Inspecccione las láminas por si hay desgaste y deterioro (Figura 64). Gire la lámina si está gastada. Consulte SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA
DE LA ESCOBILLA DE GOMA.
FIG. 66
10. Cabezal de fregado cilíndrico: Retire y limpie el depósito de desperdicios. (Figura 67).
FIG. 67
11. Cargue las baterías (Figura 68). Consulte
BATERÍAS.
FIG. 64
8.
Compruebe la aleta del cabezal de fregado por si hay desgaste y deterioro
(Figura 65). Sustitúyala si está gastada o deteriorada.
FIG. 68
FIG. 65
9.
Limpie la superficie exterior de la máquina con un limpiador general y un paño húmedo (Figura 66).
28
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
DESPUÉS DE USAR DURANTE UNA SEMANA
1.
Controle el nivel del electrolito de todas las baterías (Figura 69). Consulte BATERÍAS.
MANTENIMIENTO
2.
Cepillos cilíndricos: Gire los cepillos de delante hacia atrás (Figura 72). Sustituya los cepillos cuando ya no limpien con eficacia.
FIG. 69
2.
Retire la cubierta de la bandeja de goteo del conjunto de la escobilla de goma y limpie el depósito (Figura 70).
FIG. 72
3.
Cabezal de fregado cilíndrico: Elimine cualquier acumulación de suciedad de debajo del cabezal de fregado (Figura 73).
FIG. 70
DESPUÉS DE CADA 50 HORAS DE USO
1.
Retire y limpie el filtro del depósito de disolución
(Figura 71). Gire el vaso del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj para sacarlo.
Asegúrese de vaciar el depósito de la disolución antes de extraer el filtro.
FIG. 73
4.
Inspeccione y limpie la junta de la tapa del depósito de recuperación (Figura 74). Sustituya la junta si está dañada.
FIG. 74
FIG. 71
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
29
MANTENIMIENTO
DESPUÉS DE CADA 100 HORAS DE USO
Si la máquina está equipada con el sistema de riego con batería opcional, compruebe las mangueras de agua y conexiones para ver si están gastadas o deterioradas (Figura 75). Sustituya el sistema si está dañado.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en las baterías, póngase el equipo de protección personal adecuado, según sea necesario. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
CORREAS
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Sustituya las correas cada 1250 horas. Póngase en contacto con personal cualificado para la sustitución de las correas (Figura 76).
Correa de transmisión del cepillo cilíndrico
FIG. 75
MOTORES ELÉCTRICOS
Sustituya los cepillos de carbón del motor tal y como se indica. Póngase en contacto con personal cualificado para la sustitución de los cepillos de carbón.
Reemplazo del cepillo de carbón
Motor de vacío
Motor de impulsión (modelo impulsado)
Motor de cepillo de disco
Motor de cepillo cilíndrico
Motor de cepillo orbital
Horas
750
1250
1250
1250
1250
Correa de transmisión del cepillo de disco doble
FIG. 76
30
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
AISLADORES DEL CABEZAL DE FREGADO
ORBITAL
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Sustituya los cuatro aislantes inferiores de vibración cada 500 horas. Los nuevos aislantes (ocultos) se encuentran entre la placa de cubierta y la placa del impulsor. Póngase en contacto con personal cualificado para la sustitución de aislantes (Figura 77).
MANTENIMIENTO
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, mantenga alejado de las baterías cualquier objeto metálico. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
BATERÍAS SIN MANTENIMIENTO
Baterías sin mantenimiento (selladas AGM) no requieren agua. Sin embargo siguen necesitando limpieza y otras tareas rutinarias.
BATERÍAS DE ÁCIDO DE PLOMO (HÚMEDAS):
Las baterías húmedas/de ácido de plomo requieren riego como que se indica a continuación. Revise semanalmente el nivel del electrolito de la batería.
NOTA: No compruebe el nivel del electrolito si la máquina está equipada con sistema de riego con batería. Consulte SISTEMA DE RIEGO CON
BATERÍA.
El nivel de electrolito debe estar ligeramente por encima de las placas de la batería antes de cargarla, como se indica (Figura 78). Si el nivel es bajo, añada agua destilada. NO LLENE EN EXCESO. Durante la carga, el electrólito se expandirá y puede rebosar. Una vez cargada, se puede añadir agua destilada hasta 3 mm (0,12 in) por debajo de los tubos de visualización.
FIG. 77
BATERÍAS
POR SEGURIDAD: Antes de realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
La duración de las baterías depende de su correcto mantenimiento. Para alargar al máximo la vida útil de las baterías;
S No cargue las baterías más de una vez al día y solo después de haber estado usando la máquina como mínimo 15 minutos.
S No deje las baterías parcialmente descargadas por periodos prolongados.
S Cargue las baterías únicamente en áreas bien-ventiladas para evitar la acumulación de gas.
Cargue las baterías en áreas con temperaturas de
27°C o menos.
S Deje que las baterías se carguen completamente antes de volver a usar la máquina.
S Compruebe una vez por semana que las baterías húmedas tengan el nivel correcto de electrolito.
Su máquina está equipada con baterías húmedas/de
ácido de plomo o baterías sin mantenimiento de
Tennant.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
Antes de la carga Después de la carga
FIG. 78
NOTA: Asegúrese de que los tapones de la batería se encuentran en su sitio durante la operación de carga.
Puede que siga oliendo a azufre después de cargar las baterías. Esto es normal.
31
MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DE CONEXIONES/LIMPIEZA
Después de cada 200 horas de uso, compruebe si la batería tiene conexiones sueltas y limpie su superficie, incluidos los bornes y las abrazaderas de los cables para impedir que aparezca corrosión en la batería.
Utilice un cepillo de fregado con una mezcla de bicarbonato y agua (Figura 79). Al limpiar las baterías, no quite los tapones.
POR SEGURIDAD: Al realizar operaciones de mantenimiento de la batería, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
3.
Si la máquina está equipada con baterías húmedas de ácido de plomo, compruebe el nivel de electrolito de la batería semanalmente antes de cargarla.
Consulte BATERÍAS DE ÁCIDO DE
PLOMO (húmedas).
4.
En el caso de modelos equipados con cargadores incorporados, retire el cable de alimentación del cargador de los soportes de almacenamiento y enchúfelo en una toma de corriente con toma de tierra (Figura 80).
FIG. 79
CARGA DE LAS BATERÍAS
Las instrucciones de carga de este manual son para el cargador de batería suministrado con su máquina.
Queda prohibido el uso de otros cargadores de batería no proporcionados o autorizados por Tennant.
Si su máquina está equipada con un cargador de batería externo, consulte el manual del fabricante del cargador para ver las instrucciones de funcionamiento.
Póngase en contacto con el distribuidor o con Tennant para recibir recomendaciones sobre el cargador de batería si la máquina no viene equipada con un cargador.
POR SEGURIDAD: Utilizar cargadores de batería no compatibles puede dañar los paquetes de baterías y provocar un incendio.
AVISO IMPORTANTE: El cargador de batería está establecido para cargar el tipo de batería suministrado con su máquina. Si decide cambiar a un tipo o una capacidad de batería diferente (p. ej., baterías de ácido de plomo/húmedas, sin mantenimiento, selladas, AGM, etc.), deberá cambiar el perfil de carga del cargador para evitar que se produzcan daños en la batería.
Consulte AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍA.
1.
Dirija la máquina a una zona bien ventilada.
ADVERTENCIA: Las baterías emiten hidrógeno. Existe peligro de incendio o explosión.
Mantenga la máquina alejada de chispas y llamas cuando se esté cargando.
2.
Estacione la máquina en una superficie plana y seca, apáguela y retire la llave.
32
FIG. 80
En el caso de modelos equipados con cargadores externos, conecte primero el cable de CC del cargador en la toma del cargador de batería de la máquina y, a continuación, enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de corriente con toma de tierra (Figura 81). Consulte el manual del fabricante del cargador de batería externo para ver las instrucciones de funcionamiento.
SEGURIDAD: No desconecte el cable de CC del cargador externo de la toma de la máquina cuando el cargador esté en funcionamiento. Pueden producirse arcos voltaicos. Si es necesario interrumpir la carga, desconecte primero el cable de alimentación de CA.
FIG. 81
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
5.
El cargador comenzará la carga automáticamente y se apagará cuando la carga sea completa. El ciclo máximo de carga puede tardar de 6 a 12 horas dependiendo del tipo de batería.
Cargador de batería integrado: Las luces de indicación de batería descargada pueden avanzar o retroceder durante la carga de la batería. Cuando las cinco luces estén parpadeando, el ciclo de carga habrá finalizado (Figura 82).
MANTENIMIENTO
1.
Desconecte el cable de la batería del conector de la máquina (Figura 84).
FIG. 82
6.
Después de cargar las baterías, desenchufe el cable de alimentación y recójalo enrollándolo en los ganchos de cable (Figura 83).
En el caso de modelos equipados con un cargador externo, desconecte siempre el cable de alimentación de CA antes de desconectar el cargador de la máquina.
FIG. 84
2.
Desenrolle el cable de alimentación del cargador de batería de los ganchos de cable.
3.
Con un destornillador de estrella T25, retire los dos tornillos ubicados en la parte inferior de la consola de control para acceder al cargador de batería
(Figura 85).
FIG. 83
AJUSTES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
El cargador de batería está establecido para cargar el tipo de batería suministrado con su máquina. Si decide cambiar a un tipo o una capacidad de batería diferente, deberá cambiar el perfil de carga del cargador para evitar que se produzcan daños en la batería.
Si su máquina usa un cargador de baterías externo, consulte el manual del propietario para cambiar el perfil de carga del cargador.
POR SEGURIDAD: Al realizar operaciones de mantenimiento de la batería, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Para cambiar los ajustes del cargador de batería integrado para un tipo de batería distinto:
FIG. 85
4.
Desconecte el cable de la batería, el cable de alimentación y el mazo de cables del cargador.
Con un destornillador de estrella T25, retire los cuatro tornillos que sujetan el cargador a la máquina (Figura 86). Retire el cargador de la máquina.
FIG. 86
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
33
MANTENIMIENTO
5.
Retire la tapa negra del lado inferior del cargador para acceder al control de perfiles (Figura 87)
FIG. 87
6.
Con un pequeño destornillador estándar, gire el indicador hasta alcanzar la posición del tipo de batería adecuado de acuerdo con la siguiente tabla
(Figura 88).
FIG. 88
Posición del indicador
0
1
2
3
4
5
6
Descripción de la configuración de la batería con todos los rangos AH
Ajuste de fábrica*
Húmeda, Trojan 105-155 AH
Húmeda, Enersys/Tab 105-155 AH
AGM, Discover 80-150 AH
AGM, Fullriver 80-150 AH
AGM, TPPL, Enersys 20-40 AH
Gel, Sonnenschein 80-150 AH
* El ajuste de fábrica, posición del indicador
“
0
”
, es el predeterminado para adaptar el tipo de batería suministrada a la nueva máquina. Una vez cambiado el ajuste de fábrica del indicador, no debe volver a ponerse en
“
0
”
, ya que podría dañarse la batería.
7.
Vuelva a colocar la tapa negra en el cargador, coloque nuevamente el cargador de batería y coloque de nuevo la consola de control.
8.
Vuelva a conectar la conexión del cable de la batería.
34
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
HYDROLINK
SISTEMA DE RIEGO CON BATERÍA
(opción de batería Trojan 155AH)
Las siguientes instrucciones son para los modelos equipados con la opción de sistema de riego con batería HydroLINK.
MANTENIMIENTO
3.
Localice el acoplador de la manguera de llenado de la batería del interior del compartimento de las mismas. Saque el capuchón antipolvo y conecte la manguera de la bomba manual (Figura 90).
FIG. 90
4.
Sumerja el otro extremo de la manguera de la bomba manual en una botella de agua destilada
(Figura 91).
El sistema de riego con batería HydroLINK ofrece una forma fácil y segura de mantener los niveles adecuados de electrolitos de las baterías. Está diseñado exclusivamente para las baterías húmedas/de ácido de plomo de Trojan
.
POR SEGURIDAD: Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, póngase un equipo de protección personal, según sea necesario. Evite el contacto con el ácido de las baterías.
Antes de utilizar el sistema de riego con batería compruebe los tubos flexibles y las conexiones para ver si están gastados o deteriorados.
1.
Cargue completamente las baterías antes de utilizar el sistema de riego con batería. No añada agua a las baterías antes de cargarlas, ya que el nivel del electrolito se expandirá y podría rebosar durante la carga.
2.
Después de cargar las baterías, compruebe los indicadores de nivel de electrolitos de las baterías ubicados en sus tapas (Figura 89). Si el indicador de nivel es blanco, añada agua como se indica en las instrucciones que aparecen a continuación. Si los indicadores de nivel son negros, el nivel de electrolitos es correcto, por lo tanto no es necesario añadir agua.
Agua destilada
FIG. 91
5.
Apriete la perilla en la manguera de la bomba manual hasta que quede firme (Figure 92). Los indicadores de nivel se pondrán en color negro cuando estén llenos.
FIG. 92
6.
Después de añadir agua, sustituya el capuchón antipolvo de la manguera de llenado de la batería y guarde la manguera de la bomba manual dentro del compartimento de las baterías de la máquina para volver a utilizarla más adelante.
FIG. 89
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
35
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LA
ESCOBILLA DE GOMA
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Cada lámina de la escobilla de goma tiene cuatro bordes de secado. Cuando las láminas se gasten, simplemente gírelas de un extremo a otro o de arriba hacia abajo para obtener un nuevo borde de secado.
Sustituya la lámina si los cuatro bordes están gastados.
1.
Extraiga el conjunto de la escobilla de goma de la máquina.
2.
Afloje los dos botones exteriores del conjunto de la escobilla de goma. Esto separará la sujeción de las láminas cargada por resorte del bastidor de la escobilla de goma. (Figura 93). Para aflojar los botones de forma rápida, apriete la sujeción de la lámina y el bastidor de la escobilla conjuntamente.
4.
Gire la lámina trasera para obtener un nuevo borde de secado (Figura 95). Asegúrese de alinear las ranuras en las láminas con las pestañas de sujeción.
FIG. 95
5.
Apriete el bastidor de la escobilla y la sujeción de láminas a la vez y vuelva a apretar los dos botones exteriores (Figura 96).
FIG. 96
FIG. 93
3.
Retire las láminas desgastadas de la sujeción de láminas (Figura 94).
FIG. 94
36
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE
TRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O NanoClean
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o realizar operaciones de mantenimiento en ella, deténgase en una superficie plana, apague la máquina, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento, si existe.
Es necesario sustituir el cartucho de tratamiento de agua cuando llegue al nivel máximo de uso o cuando se cumpla su fecha de caducidad, a partir de la fecha en que se activo, lo que ocurra primero. El panel de control mostrará un código cuando llegue el momento de sustituir el cartucho. Vea FUNCIONAMIENTO DEL
PANEL DE CONTROL para obtener más detalles.
Depende del uso de la máquina, por lo general un nuevo cartucho puede durar entre 12 meses, para uso intensivo, y 24 meses, cuando el uso es moderado.
ATENCIÓN: Durante el primer uso y después de sustituir el cartucho de tratamiento de agua, el sistema ec-H2O anulará automáticamente el nivel de flujo de solución fijado durante un máximo de 75 minutos.
1.
Estacione la máquina en una superficie horizontal, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento
(si dispone de él).
2.
Levante el depósito de recuperación para acceder al cartucho de tratamiento de agua ec-H2O (Figura
97). Vacíe el depósito de recuperación antes de levantar el tanque.
Aro gris
FIG. 98
4.
Escriba la fecha de instalación en la etiqueta del nuevo cartucho (Figura 99).
FIG. 99
5.
Instale el nuevo cartucho y vuelva a conectar las dos mangueras en su sitio. Asegúrese de que los conectores de las mangueras están totalmente introducidos en el cartucho.
6.
Reajuste el temporizador para el nuevo cartucho.
a.
Gire la llave hasta la posición de encendido.
b.
Mantenga pulsado el interruptor del módulo ec-H2O durante 10 segundos. Cuando suelte el botón, los tres indicadores luminosos de flujo empezarán a moverse de un lado a otro
(Figura 100).
FIG. 97
3.
Desconecte los dos conectores de manguera de la parte superior del cartucho apretando los aros hacía dentro y tirando de los conectores hacia afuera (Figura 98). Levante el cartucho para quitar.
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
FIG. 100 c.
Mientras que los tres indicadores luminosos de flujo se mueven de un lado a otro, pulse el interruptor de flujo (Figura 101). Los tres indicadores luminosos de flujo parpadearán tres veces para indicar que el temporizador se ha reajustado. Repita el proceso si las luces no parpadean tres veces.
37
MANTENIMIENTO
FIG. 101
CARGA/DESCARGA DE LA MÁQUINA
PARA SU TRANSPORTE
Cuando transporte la máquina en un remolque o camión, asegúrese de seguir el procedimiento de carga y fijación:
1.
Eleve el cabezal de fregado y quite el conjunto de la escobilla de goma.
2.
Utilice una rampa que soporte el peso de la máquina y del operario y cargue la máquina con cuidado. No utilice la máquina en pendientes con más del 21% de inclinación (Figura 102). No utilice la máquina en pendientes con más del 21% de inclinación.
POR SEGURIDAD: Al cargar/descargar la máquina en un remolque o camión, utilice una rampa que soporte el peso de la máquina y del operario.
POR SEGURIDAD: No utilice la máquina en pendientes con más del 21% de inclinación.
4.
Coloque un calzo detrás de cada rueda (Figura
103).
5.
Utilice cintas de sujeción, sujete la parte delantera y la parte posterior de la máquina mediante los cuatro puntos de fijación situados en el soporte de la máquina (Figura 103). Es posible que sea necesario instalar puntos de fijación en el suelo del remolque o camión.
ATENCIÓN: No utilice la zona de la consola de control o los raíles de almacenamiento de accesorios como puntos de sujeción, puede dañarlos.
FIG. 103
FIG. 102
3.
Cuando la cargue, coloque la parte delantera de la máquina contra la parte delantera del remolque o camión. Baje el cabezal de fregado, gire la llave a la posición de apagado y ponga el freno de estacionamiento, si dispone de éste. (Figura 103).
38
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Realice las siguientes operaciones cuando guarde la máquina durante largos períodos de tiempo.
1.
Cargue las baterías antes de guardar la máquina para prolongar la duración de éstas. Recargue las baterías cada 3 meses.
2.
Vacíe y enjuague el depósito de recuperación y el depósito de la disolución.
3.
Guarde la máquina en un lugar fresco y seco, con la escobilla de goma y el cabezal de fregado levantados.
ATENCIÓN: No exponga la máquina a la lluvia.
Guárdela en un lugar cerrado.
4.
Abra la tapa del depósito de recuperación para facilitar la circulación del aire.
NOTA: Para evitar daños potenciales en la máquina, guárdela en un lugar libre de roedores e insectos.
PROTECCIÓN EN CASO DE HELADAS
Almacenamiento de la máquina a temperaturas inferiores a 32 ºF/0 ºC.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El icono de indicador de servicio está parpadeando la luz del icono de indicador de ec-H2o está roja o roja parpadeando
CAUSA
Se ha detectado un fallo de la máquina o el cargador de batería incorporado
Se ha detectado un fallo del sistema ec-H2O
La máquina no funciona Se ha activado el botón de parada de emergencia
1.
Vacíe por completo los depósitos de solución y recuperación.
2.
Vacíe el agua del filtro del depósito de solución ubicado bajo la máquina Sustituya el filtro.
3.
Vierta en el depósito de solución 4 litros de anticongelante con base de propilenglicol o RV.
4.
Encienda la máquina y haga funcionar el sistema de flujo de disolución. Apague la máquina cuando empiece a ver el anticongelante en el suelo.
Modelos equipados con la opción ec-H2O:
Arranque el fregado ec-H2O para hacer que el anticongelante circule por el sistema.
5.
Después de haber tenido la maquina almacenada en temperaturas bajo cero, vacíe los restos de anticongelante del depósito de solución. Añada agua limpia al depósito de solución y tanque de detergente opcional y arranque la máquina para hacer que el sistema se limpie.
SOLUCIÓN
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Gire el botón para reajustarlo
El cargador de baterías incorporado no funciona
Se ha detectado una avería en la máquina
Baterías descargadas
Cable(s) de batería suelto(s)
Batería(s) defectuosa(s)
Interruptor de la llave de contacto averiado
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Recargue las baterías
Apriete los cables sueltos
Cambie la(s) batería(s)
Póngase en contacto con el servicio técnico
Interruptor de arco de arranque defectuoso
Disyuntor activado
Panel de control defectuoso
El enchufe no está conectado al suministro eléctrico
Póngase en contacto con el servicio técnico
Reajustar el disyuntor
Póngase en contacto con el servicio técnico
Compruebe la conexión de la clavija
Las baterías están sobredescargadas Sustituir las baterías
Se ha detectado un fallo del cargador de batería
Cargador averiado
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Sustituir el cargador
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
39
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Continuación
PROBLEMA
La máquina no se desplaza (modelo impulsado)
El motor del cepillo no funciona
El motor de aspiración no funciona
Fregado de mala calidad
CAUSA
Se ha detectado un fallo que afecta al desplazamiento.
Disyuntor activado
Cables o motor impulsor averiado
Cepillos de carbono del motor gastados
Se ha detectado un fallo en el motor del cepillo.
Cables o motor de la almohadilla defectuosos
Disyuntor activado
Cepillos de carbono del motor gastados
Correa de transmisión rota o suelta
(modelos cilíndricos y de disco doble)
El conjunto de la escobilla de goma está elevada
Se ha detectado una avería en el motor de aspiración
SOLUCIÓN
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Reajustar el disyuntor
Póngase en contacto con el servicio técnico
Póngase en contacto con el servicio técnico
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Póngase en contacto con el servicio técnico
Reajustar el disyuntor
Póngase en contacto con el servicio técnico
Póngase en contacto con el servicio técnico
Baje el conjunto de la escobilla de goma
Vea CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVI-
CIO
Póngase en contacto con el servicio técnico Motor de aspiración o cableado averiado
Disyuntor activado
Desperdicios atascados en el cepillo/ almohadilla
Reajustar el disyuntor
Retire los desperdicios
Cepillo/almohadilla desgastado
Presión del cepillo incorrecta
Cambie los cepillos/las almohadillas
Ajuste de la presión del cepillo
Tipo de cepillo/almohadilla incorrecto Use el cepillos/la almohadilla adecuado para la aplicación
Nivel bajo de carga de la batería Recargue las baterías
40
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - Continuación
PROBLEMA
Exceso de agua en el suelo - recogida de agua insuficiente o inexistente
Flujo de disolución escaso o nulo
Tiempo de funcionamiento reducido
CAUSA
El depósito de recuperación está lleno o hay un exceso de acumulación de espuma
Tapón de la manguera de vaciado mal cerrado o válvula de control del flujo abierta
Láminas de la escobilla de goma gastadas
SOLUCIÓN
Vacíe el depósito de recuperación
Sustituya el tapón o cierre la válvula de control de flujo en la manguera de vaciado
Bandeja de goteo obstruida (Conjunto de la escobilla de goma)
Conjunto de la escobilla de goma obstruido
Conexión de la manguera de aspiración suelta
Conducto de vacío obstruido
Conducto de vacío obstruido Lave la manguera de aspiración
Manguera de aspiración deteriorada Sustituya la manguera de aspiración.
Limpie el filtro Filtro del flotador de cierre del depósito de recuperación atascado
Tapa del depósito de recuperación mal cerrada
Compruebe si existen obstrucciones
Juntas defectuosas en la tapa del depósito de recuperación
Depósito de disolución vacío
Caudal bajo de disolución definido
Filtro del depósito de disolución obstruido
Gire o sustituya las láminas de la escobilla de goma
Retirar la tapa y limpiar
Limpie el conjunto de la escobilla de goma
Asegure la conexión de la manguera de aspiración
Lave la manguera de aspiración
Junta cambiada
Rellene el depósito de disolución
Aumentar caudal de disolución:
Limpie el filtro
Tuberías de suministro de la disolución obstruidas.
Nivel bajo de carga de la batería
Presión del cepillo excesiva
Lave las tuberías de suministro de solución
Indicador del nivel de carga de la batería (BDI) programado incorrectamente
Cargador averiado
Cargue las baterías
Las baterías necesitan mantenimiento Consulte BATERÍAS.
Batería averiada o fin de su vida útil Sustituir las baterías
Consulte la sección CARGA DE LAS BATE-
RÍAS
Sustituya el cargador de baterías
Reduzca la presión del cepillo. Reduzca las dos posiciones de presión del cepillo
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
41
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA
MODELO
Longitud
Anchura
Altura
Peso
Peso (con baterías)
GVW (peso bruto del vehículo)
Anchura de la escobilla de goma
Capacidad del depósito de recuperación
Capacidad del depósito de solución
Anchura de la pista de fregado
Presión descendente
Presión descendente doble
Velocidad de fregado
Velocidad de traslado
Velocidad marcha atrás
Índice de productividad (real estimado)
Índice de productividad de ec-H2O (real estimado)
Disco de
17 in / 4
3 cm
(empuje)
51.25 in /
1302 mm
20 in / 508 mm
43.1 in / 1095 mm
220 Ib / 98 kg
366 Ib / 166 kg
457 Ib / 207 kg
Disco de
20 in /
50 cm
(empuje)
Disco de
17 in /
43 cm
(impulso)
54 in /
1372 mm
22 in / 559 mm
43.1 in / 1095 mm
230 Ib / 104 kg
376 Ib / 171 kg
467 Ib / 212 kg
51.25 in /
1302 mm
20 in / 508 mm
43.1 in / 1095 mm
230 Ib / 104 kg
390 Ib / 177 kg
482 Ib / 219 kg
30.4 in / 772 mm
14 gal / 53 L
Disco de
20 in /
50 cm
(impulso)
54 in / 1372 mm
22 in / 559 mm
43.1 in / 1095 mm
240 Ib / 109 kg
400 Ib / 181 kg
492 Ib / 223 kg
16.9 in / 430 mm
47 lbs / 21.3 kg
88 lbs / 40 kg
19.9 in / 505 mm
52 lbs / 23.5 kg
92 lbs / 41.7 kg
11 gal / 42 L
16.9 in / 430 mm
47 lbs / 21.3 kg
86 lbs / 39 kg
19.9 in / 505 mm
51 lbs / 23 kg
90 lbs / 41 kg
N/C
N/C
9,340ft 2
Tracción asistida
/hr / 868m 2 /hr
N/C
200 fpm / 61 mpm
240 fpm / 73 mpm
N/C
144 fpm / 44 mpm
11,208ft 2 /hr / 1041m 2 /hr 12,453ft 2 /hr / 1157m 2 /hr
1.388 m 2 /h
9,668 ft 2 /hr / 898 m 2 /hr 11,602ft 2 /hr / 1078m 2 /hr
1
2,891ft 2 /hr / 1198m 2 /hr
1.437 m 2 /h
Anchura del pasillo de giro
Inclinación en pendiente para fregado
Inclinación en pendiente para traslado
Inclinación en pendiente para cargar/vaciar depósitos
52 in / 1321 mm 54.5 in / 1384 mm
Mín.:
52 in / 1321 mm
9% como máximo
21% como máximo
21% como máximo
32 F/0 C
; Máx.:
110 F/43 C
54.5 in / 1384 mm
Flujo de solución
Flujo de solución ec-H2O
Motor del cepillo
Motor impulsor
Motor de aspiración
Columna de agua
Bomba de solución ec-H2O
Voltaje de la máquina
Capacidad de las baterías
N/C
Consumo eléctrico total
Cargador de batería (incorporado)
Cargador de batería (externo inteligente)
Índice de protección
31,5 A nominal
Nivel de presión de ruido L pA
* 67 dB(A)
Incertidumbre de potencia acústica K pA
* 0,8 dB(A)
Incertidumbre de nivel de potencia acústica L pA
: incertidumbre K pA
*
84,3 dB(A)
Vibración de la máquina manos y brazos*
1,9 l/min. como máximo
Bajo : .12 gpm / .45 L/min, Medio: .25 gpm / .94 L/min, Alto: .35 gpm / 1.3 L/min
24 VDC, 1hp / .75kW
N/C 24 VDC, .23 hp / .175 kW
24 VDC, .5hp / .37kW
34.5 in / 876 mm
24 VDC, 1.0 gpm / 3.8 L/min . en flujo abierto
24 VDC
2-12 V, 105 Ah, C/20, húmeda; 2-12 V, 130 Ah, C/20, húmeda;
2-12 V, 155 Ah, C/20, húmeda; 2-12 V, 140 Ah, C/20, sellada/AGM
39,5 A nominal 36,5 A nominal 34,5 A nominal
100-240 VAC, 50/60 Hz, 24 VDC, 13 A
100-240 VAC, 50/60 Hz, 24 VDC, 13 A
IPX3
67 dB(A)
0,8 dB(A)
67 dB(A)
0,8 dB(A)
84,3 dB(A) 84,3 dB(A)
<2,5 m/s 2
67 dB(A)
0,8 dB(A)
84,3 dB(A)
Temperatura ambiente de funcionamiento
*Valores en conformidad con EN 60335-2-72. Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.
42
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA
MODELO
Longitud
Anchura
Altura
Peso
Peso (con baterías)
GVW (peso bruto del vehículo)
Anchura de la escobilla de goma
Capacidad del depósito de recuperación
Capacidad del depósito de solución
Anchura de la pista de fregado
Presión descendente
Presión descendente doble
Velocidad de fregado
Velocidad de traslado
Velocidad marcha atrás
Índice de productividad (real estimado)
Índice de productividad de ec-H2O (real estimado)
Disco doble de 24 in / 60 cm
51.75 in / 1314 mm
26 in / 660 mm
43.1 in / 1095 mm
250 Ib / 113 kg
410 Ib / 186 kg
502 Ib / 228 kg
23.6 in / 600 mm
57 lbs / 26 kg
97 lbs / 44 kg
18,264ft
18,906ft
2
2
/hr / 1697m 2
/hr / 1756m 2
/hr
/hr
Cepillo cilíndrico de 20 in / 5 0 cm
50.5 in / 1283 mm
25 in / 635 mm
43.1 in / 1095 mm
250 Ib / 113 kg
410 Ib / 186 kg
502 Ib / 228 kg
30.4 in / 772 mm
14 gal / 53 L
11 gal / 42 L
19.7 in / 500 mm
53 lbs / 24 kg
64 lbs / 29 kg
200 fpm / 61 mpm
240 fpm / 73 mpm
144 fpm / 44 mpm
14,943ft 2 /hr / 1388m 2 /hr
15,469ft 2 /hr / 1437m 2 /hr
Orbital de 20 in / 50 cm
49 in / 1245 mm
20.5 in / 521 mm
43.1 in / 1095 mm
255 Ib / 216 kg
415 Ib / 188 kg
507 Ib / 230 kg
19.7 in / 500 mm
63 lbs / 28.5 kg
109 lbs / 49.5 kg
14,943ft
15,469ft
2
2
/hr / 1388m
/hr / 1437m
Anchura del pasillo de giro
Inclinación en pendiente para fregado
Inclinación en pendiente para traslado
Inclinación en pendiente para cargar/vaciar depósitos
Flujo de solución
Flujo de solución ec-H2O
Motor del cepillo
Motor impulsor
Motor de aspiración
Columna de agua
Bomba de solución ec-H2O
Voltaje de la máquina
Capacidad de las baterías
53.5 in / 1346 mm 52 in / 1321 mm
9% como máx.
21% como máx.
21% como máx.
49 in / 1245 mm
.5 gpm / 1.9
l/min. como máximo
Bajo: .12 gpm / .45 L/min, Medio: .25 gpm / .94 L/min, Alto: .35 gpm / 1.3 L/min
24 VDC, 1hp / .75kW
24 VDC, .23 hp / .175kW
24 VDC, .5 hp / .37 kW
34.5 in / 876 mm
24 VDC, 1.0 gpm / 3.8
l/min., mín. en flujo abierto
24 VDC
2-12 V, 105 Ah, C/20, húmeda; 2-12 V, 130 Ah, C/20, húmeda;
2-12 V, 155 Ah, C/20, húmeda; 2-12 V, 140 Ah, C/20, sellada/AGM
Consumo eléctrico total
Cargador de batería (incorporado)
Cargador de batería (externo inteligente)
Índice de protección
Nivel de presión de ruido L pA
*
Incertidumbre de potencia acústica K pA
*
Incertidumbre de nivel de potencia acústica
L pA
: incertidumbre K pA
*
Vibración de la máquina manos y brazos*
Temperatura ambiente de funcionamiento
36 A nominal
67,7 dB(A)
0,8 dB(A)
83,8 dB(A)
40 A nominal
100-240 VAC, 50/60 Hz, 24 VDC, 13 A
100-240 VAC, 50/60 Hz, 24 VDC, 13 A
68,7 dB(A)
0,8 dB(A)
84,2 dB(A)
<2,5 m/s 2
Mín.:
32 F/0 C,
; Máx.:
110 F/43 C
*Valores en conformidad con EN 60335-2-72. Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.
IPX3
30 A nominal
67,5 dB(A)
0,8 dB(A)
83,5 dB(A)
2
2
/hr
/hr
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
43
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
MODELO DE DISCO SIMPLE
30.4 in
772 mm
44
51.25 in
1302 mm
Modelo de 17 in / 43 cm
54 in / 1372 mm
Modelo de 20 in / 50 cm
43.1 in
1.095 mm
20 in / 508 mm
Modelo de 17 in
/ 43 cm
22 in / 559 mm
Modelo de 20 in / 50 cm
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
ESPECIFICACIONES
MODELO DE DISCO DOBLE
30.4 in
772 mm
51.25 in
1314 mm
43.1 in
1095 mm
26 in
660 mm
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
45
ESPECIFICACIONES
MODELO DE CEPILLO CILÍNDRICO
30.4 in
772 mm
50.5 in
1283 mm
43.1 in
1095 mm
25 in
635 mm
46
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
ESPECIFICACIONES
MODELO DE ALMOHADILLA ORBITAL
30.4 in
772 mm
49 in
1245 mm
43.1 in
1095 mm
20.5 in
521 mm
Nobles Speed Scrub 300 (03-2015)
47
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 2 INTRODUCCIÓN
- 2 USO PREVISTO
- 3 ÍNDICE
- 4 FUNCIONAMIENTO
- 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- 6 ADHESIVOS DE SEGURIDAD
- 7 COMPONENTES DE LA MÁQUINA
- 8 SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA
- 8 COMPONENTES DEL PANEL DECONTROL
- 9 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
- 10 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
- 10 INFORMACIÓN SOBRE CEPILLOS YALMOHADILLAS
- 11 CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
- 17 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
- 21 VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
- 23 CÓDIGOS DEL INDICADOR DE SERVICIO
- 26 MANTENIMIENTO
- 26 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
- 27 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
- 31 BATERÍAS
- 36 SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE LAESCOBILLA DE GOMA
- 37 SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DETRATAMIENTO DE AGUA ec-H2O NanoClean
- 38 CARGA/DESCARGA DE LA MÁQUINAPARA SU TRANSPORTE
- 39 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
- 42 ESPECIFICACIONES
- 42 DIMENSIONES/CAPACIDADES/RENDIMIENTOS GENERALES DE LA MÁQUINA
- 44 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA