Jamara Ride On Audi R8 Spyder V10 performance quattro Owner Manual

Add to My manuals
16 Pages

advertisement

Jamara Ride On Audi R8 Spyder V10 performance quattro Owner Manual | Manualzz

No. 460888 black

No. 460889 pink

No. 460890 white

DE

- Gebrauchsanleitung

GB

- Instruction

FR

- Mode d‘emploi

IT

- Istruzioni per l’uso

ES

- Instrucción

CZ

- Návod k použití

Ride on

Audi R8 Spyder V10 performance quattro

DE - Allgemeine Hinweise

JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der

Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige

Informationen und Warnhinweise.

GB - General information

JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings.

FR - Remarques générales

La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.

IT - Informazioni generali

JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.

ES - Información general

JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

CZ - Vyloučení odpovědnosti

Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.

Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto

účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění. ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.

25

DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.

Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.

ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.

Von Kleinkindern unbedingt fernhalten

• Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.

• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit

nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!

• Mindestalter: 3 Jahre

(Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren

angebracht sein)

• Max. Gewicht: < 25 kg

Vor der Montage

• Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.

Halten Sie während der Montage Kinder fern.

• Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):

Kreuzschlitzschraubendreher max. kg

GB - Suitable for children over 3 years.

Warning: Not suitable for children under 36 months.

RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.

Keep away necessarily from children

• Before playing, remove all protective films from all parts

• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.

• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!

• Minimum age: 3 years

(Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate)

• Maximum weight: < 25 kg

Before assembly

• Adult required for assembly. Keep children away while assembling.

• Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.

FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.

Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.

DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.

Ne pas laisser à la portée de petits enfants.

• Retirez tous les films de protection de toutes les parties

• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)

dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /

ou les connais sances pour être.

• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des

enfants de moins de 3 ans!

• Age mini.: 3 ans

(en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)

• Poids max. < 25 kg

Avant le montage

• L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les

enfants lors de l’assemblage

• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):

tournevis cruciforme.

IT - Adatto ai bambini dal 3° anno di vita.

Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.

RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.

Tenere

• Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti

• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità

fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di

conoscenza.

• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.

• Età minima: 3 anni

(dipende del sviluppo del bimbo)

• Peso massimo: < 25 kg

Prima del montaggio

• Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.

• Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.

ES - Apto para niños mayores de 3 años.

Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.

RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.

Mantenga

• Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes

• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.

O ninguna experiencia ni conocimiento.

• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!

• Edad mínima: 3 años

(Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)

• Peso máximo: < 25 kg

Antes del montaje

• El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.

• Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.

CZ - Určeno pro děti od 3 let.

VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.

NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Obsahuje malé části.

Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.

• Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový mi či

duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,

• Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do 3 let.

• Minimální věk: 3 let

(V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let)

• Maximální hmotnost: < 25 kg

Před montáží

• Montáž může provádět pouze dospělá osoba.

Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.

• K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)

Křížový šroubovák a kleště

DE - Konformitätserklärung

Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Audi R8 Spyder V10 performance quattro, No. 460888, No. 460889, No. 460890“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU,

2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden

Internetadresse verfügbar:

GB - Certificate of Conformity www.jamara-shop.com/Konformitaet

Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity

FR - Déclaration de conformité

Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ sont conformes aux Directives 2014/35/UE, 2014/53/UE,

2011/65/UE et 2009/48/CE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante

Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity

IT - Dichiarazione di conformità

Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE,

2011/65/UE e 2009/48/CE.

Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

ES - Declaración de conformidad

Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Audi R8 Spyder V10 performance quattro, No. 460888, No. 460889, No. 460890“ cumplen con las Directivas 2014/35/UE, 2014/53/UE,

2011/65/UE y 2009/48/CE.

El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci -

ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

CZ - P rohlášení o shodě

Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ odpovídají směrnicím 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.

Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese : www.jamara-shop.com/Conformity

Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2403 - 2475 MHz | EIRP: max. 1 mW (max. power transmitted) 19/21

DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.

GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the

model.

FR Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout utilisation de ce produit!

IT Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la sicurezza prima di usare il modello.

ES Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en

funcionamiento

CZ - Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní

pokyny.

DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht aus den Augen.

GB To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during

FR Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a vehicle .

conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de votre vue.

IT Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua

vista.

ES Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.

CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo

bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.

DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen

Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.

GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.

FR Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places

ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.

publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.

IT È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti umane oppure animali.

ES No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.

CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných

nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou

soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.

Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.

2

No Brake

DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder

Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder

Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.

GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal

FR Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.

lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.

IT Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre è fermo.

ES El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.

CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném

povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí

být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti samovolnému rozjetí při parkování.

DE - ACHTUNG

● Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:

- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.

- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)

- Immer gut festhalten.

- Niemals ohne Schuhe fahren.

- Niemals bei Dunkelheit fahren.

● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.

● Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im

Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.

● Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pflastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.

GB - DANGER

● For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the following rules:

- Always sit tight, do not get up during the ride.

- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)

- Hold tight.

- Never drive without shoes.

- Never drive in the dark.

● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.

● The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.

● The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.

FR - ATTENTION

● Pour une utilisation sécurisée, vérifiez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes et les respectera:

- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.

- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)

- Toujours bien se tenir.

- Ne jamais rouler sans chaussures.

- Ne jamais rouler la nuit.

● Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces libres.

● Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.

● Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.

IT - ATTENZIONE

● Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue queste regole:

- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.

- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)

- Sempre tenersi bene.

- Non guidare mai senza scarpe.

- Non guidare mai al buio.

● Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.

● Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.

● Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su superfici pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto per i prati o altre superfici sporche.

ES - ATENCIÓN

● Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan a las siguintes reglas:

- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.

- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)

- Siempre tener bien.

- Nunca conduzca sin zapatos.

- Nunca conducir en la oscuridad

● Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.

● No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en superfici cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la electrónica o en la caja.

● El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en superficies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es adecuado para prados o otras superficies impuros.

CZ - POZOR

● Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti navíc pochopili následující zásady a budou je dodržovat:

- Sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.

- Nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)

- Vždy se pevně držíme.

- Nikdy nejezdíme bez bot.

- Nikdy nejezdíme po setmění.

● Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.

● Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí (např. garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí, že model nebude správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo korpus auta.

● Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být používán na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách). Model není vhodný pro použití na loukách nebo na jiných znečištěných plochách.

DE - Achtung!

Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden.

GB - Attention!

Keep the not mounted kit away from small children as it contains swallowable parts.

It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the right way before playing.

FR - Attention!

Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement

être effectué par un adulte.

IT - Attenzione!

Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere effettuato solo da un adulto.

ES - ¡Atención!

El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños, ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser realizado por un adulto.

CZ - Upozornění!

Nesestavený model mějte z dosahu malých dětí, obsahuje malé části, které lze spolknout. Sestavení a kontrola by měla být provedena dospělou osobou, aby byl automobil sestaven správným způsobem.

DE - Lieferumfang:

• Modell

• Fernsteuerung 2,4 GHz

• Fahrakku

• Ladegerät 230 V

• Audioanschlusskabel

• Anleitung

GB Box content:

• Model

• Transmitter 2,4 GHz

• Battery pack

• Charger 230 V

• Assembly tool

• Instructions

DE - Teile

GB - Parts

4

FR - Contenu du kit:

• Modèle

• Radiocommande 2,4 GHz

• Accu de propulsion

• Chargeur 230 V

• Outil de montage

• Notice

IT - Contenuto del kit:

• Modello

• Trasmittente 2,4 GHz

• Pacco batteria

• Caricatore 230 V

• Strumento di montaggio

• Istruzioni

FR - Pièces

IT - Parti

7

ES - Contenido del kit:

• Modelo

• Emisora 2,4 GHz

• Batería

• Cargador 230 V

• Herramienta de montaje

• Instrucciones

CZ - Obsah krabice:

• Model

• Vysílač 2,4 GHz

• Akumulátor

• Nabíječka 230 V

• Montážní nástroj

• Návod k použití

ES - Partes

CZ - Části

6

8

2

10

9

5

2

7

11

No. 460889 pink

No. 460890 white

DE - Gebrauchsanleitung

GB - Instruction

FR

IT

- Mode d‘emploi

- Istruzioni per l’uso

ES

CZ

- Instrucción

- Návod k použití

Ride on performance quattro

DE - Allgemeine Hinweise

JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-

Informationen und Warnhinweise.

GB - General information

JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains

FR -

La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable conpar la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.

IT - Informazioni generali

JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi

ES -

JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

CZ - Vyloučení odpovědnosti prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.

Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.

DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.

ERSTICKUNGSGEFAHR!

Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen

Enthält verschluckbare Kleinteile.

Von Kleinkindern unbedingt fernhalten

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit

nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!

(Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren

angebracht sein)

Max. Gewicht: < 25 kg

Vor der Montage 25 max. kg

Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.

Halten Sie während der Montage Kinder fern.

Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):

Kreuzschlitzschraubendreher

GB - Suitable for children over 3 years.

Warning: Not suitable for children under 36 months.

RISK OF SUFFOCATION! Contains small parts which can be swallowed.

Keep away necessarily from children

Before playing, remove all protective films from all parts

This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.

Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!

(Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate)

Maximum weight: < 25 kg

Before assembly

Adult required for assembly. Keep children away while assembling.

Attenzione:

RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.

Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.

Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità

fisiche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di

A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.

Età minima: 3 anni

Peso massimo: < 25 kg

Prima del montaggio

Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.

Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.

ES - Apto para niños mayores de 3 años.

Atención:

Mantenga necesariamente lejosde los niños.

Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes

O ninguna experiencia ni conocimiento.

Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!

Edad mínima: 3 años

(Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)

Antes del montaje

FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.

DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.

Ne pas laisser à la portée de petits enfants.

Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)

dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et /

ou les connais sances pour être.

Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des

Age mini.: 3 ans

Poids max. < 25 kg

Avant le montage

L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les

• Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):

tournevis cruciforme.

CZ - Určeno pro děti od 3 let.

VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců.

Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.

Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí

duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,

Vzhledem k maximální rychlosti, kterou vyvíjí, není hračka vhodná pro děti do 3 let.

(V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let)

Maximální hmotnost: < 25 kg

Před montáží

Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.

K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)

Křížový šroubovák a kleště

GB

DE - Konformitätserklärung tro, No. 460888, No. 460889, No. 460890“ den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU,

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden

Internetadresse verfügbar:

- Certificate of Conformity

- Déclaration de conformité www.jamara-shop.com/Konformitaet

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.

www.jamara-shop.com/Conformity

FR

Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

2011/65/UE et 2009/48/CE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante

Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity

- Dichiarazione di conformità

No. 460888, No. 460889, No. 460890“ sono conformi alle Direttive 2014/35/UE, 2014/53/UE,

Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

- Declaración de conformidad

Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Audi R8 Spyder V10 performance quat-

2011/65/UE y 2009/48/CE.

El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci

- P

Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2403 - 2475 MHz | EIRP: max. 1 mW (max. power transmitted)

www.jamara-shop.com/Conformity rohlášení o shodě

Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Audi R8 Spyder V10 performance quattro,

No. 460888, No. 460889, No. 460890“

Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese www.jamara-shop.com/Conformity

09/21

12

5

2

1

3

2

1

5

Karosserie

Vehicle body

Carrosserie

Carrozzeria

Carrocería

Karosérie

Rückspiegel

Rearview mirror

Rétroviseur

Specchietto retrovisore

Retrovisor

Okno auta

2

6

Räder

Wheels

Roues

Ruote

Ruedas

Kola

Sitz

Seat

Siège

Sedile

Asiento

Sedadlo

3

7

Lenkrad

Steering Wheel

Volant directionnel

Sterzo

Volante

Volant

Transportrollen

Transport rollers

Roulette

Ru ote per il trasporto

Ruedas de trasporte

Přepravní válečky

4

8

Windschutzscheibe

Windshield

Pare-brise

Parabrezza

Parabrisas

Přední sklo

Ladegerät

Charger

Chargeur

Caricatore

Cargador

Nabíječka

9

Fernsteuerung

Transmitter

Radiocommande

Trasmittente

Emisora

Dálkový ovladač

10

MP3/AUX Kabel

MP3/AUX cable

Câble MP3/AUX

Cavo MP3/AUX

Cable MP3/AUX

Kabel MP3/AUX

11

Gebrauchsanleitung

Instruction

Notice

Istruzione

Instrucción

Návod k použití

12

Schrauben- und Werkzeugbeutel

Screw and tool bags

Sacs à vis et à outils

Sacchetto viti e attrezzi

Bolsa de herramientas y tornillos

Brašny na šrouby a nářadí

DE - Sollte sich die Fernsteuerung, das Ladegerät nicht lose im Karton befinden, sind sie in der Karosserie verstaut. Bitte entnehmen Sie diese bevor Sie den Sitz installieren.

GB - If the transmitter and the charger not loose in the carton, it is iattache in the vehicle body. Please take them out before installing the seat.

FR - Si l‘émetteur et le chargeur ne sont pas libres dans le carton, ils sont attachés à la carrosserie du véhicule. Veuillez les retirer avant d‘installer le siège.

IT - Se il trasmettitore e il caricatore non sono sciolti nel cartone, sono attaccati nel corpo del veicolo. Si prega di toglierli prima di installare il sedile.

ES - Si el transmisor y el cargador no están sueltos en la caja de cartón, están fijados en la carrocería del vehículo. Por favor, retírelos antes de instalar el asiento.

CZ - Pokud vysílač a nabíječka nejsou volně v krabici, jsou připevněny v karoserii vozidla. Před instalací sedadla je vyjměte.

3

4

1

2a

4

5

2

3

4a

5a

6

7

6a

5

DE

1. Montage der Räder

Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben. Drücken Sie den Knopf in der Mitte

des Rades und stecken Sie das Rad bis ganz unten auf die Achse. Lassen Sie den Knopf los

und ziehen Sie nun am Rad bis es mit einem hörbaren „Klick“ einrastet. Wiederholen Sie dies

auf den anderen Seiten. Überprüfen Sie den festen Sitz aller Räder durch ziehen am Rad.

Wenn der Knopf an der Felge ein Stück heraus ragt ist das Rad korrekt eingerastet.

2. Montage der Transportrollen

Montieren Sie die Transportrollen hinten am Modell, wie gezeigt.

3. Akku Anschluss

Verbinden Sie die Steckverbindung vom Akku (A zu A) und achten Sie auf die richtige Polung.

Jontrollieren Sie ob sämtliche Steckverbindungen (B und C) miteinander verbunden sind.

Überprüfen Sie die Stromversorgung indem Sie den ON/OFF-Schalter am Modell betätigen.

Wenn die Stromversorgung funktioniert, hören Sie ein Motorgeräusch.

4. Montage des Sitzes

Positionieren Sie den Sitz und achten Sie darauf, dass die Zapfen am Sitz in die Löcher der

Karosserie greifen. Wenn die Position korrekt ist, sichern Sie den Sitz mit Schrauben.

5. Montage Lenkrad

Verbinden Sie das Kabel vom Lenkrad mit dem Kabel des Modells. Testen Sie die Hupe und

die Musiktaste, um sicherzustellen, dass die Verbindung funktioniert. Stecken Sie das Lenkrad

auf die dafür vorgesehene Stelle (korrekte Position, Hupe rechts, Musiktaste links). Richten Sie

das Loch, durch das die Schraube kommt, aus. Setzen Sie die Schraube ein und ziehen Sie sie

mit einer Mutter fest

6. Montage der Windschutzscheibe und Rückspiegel

Drücken Sie die Windschutzscheibe in die vorgesehene Position bis sie einrastet und sichern

diese mit Schrauben. Drücken Sie die Rückspiegel in die vorgesehene Position bis sie

einrasten.

6 a b 2

7. Ladevorgang

• Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.

• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose die LED leuchtet grün. Schließen Sie

das Ladegerät an der Ladebuchse an.

• Die LED an Ihrem Ladegerät leuchtet rot, solange der Akku geladen wird. Leuchtet die

LED wieder grün ist der Akku voll geladen.

• Die Ladezeit beträgt etwa 6 Stunden.

• Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

• Ladegerät und Akku erwärmen sich während des Ladevorgangs.

Warnung!

• Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es

wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen

jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden

bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der

Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.

• Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom

Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des

Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des

Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,

Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

• Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.

1

1

2

3

4

8

5 6 7

3

4

5

Funktionen

1. Soundboard

2. Schaltknopf

Vorwärts ▲: Stellen Sie den Schaltknopf in die „Forward ▲“ Position.

Stopp O

Wichtig!

:

Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.

Das Modell stoppt sobald der Fuß vom Gaspedal gehoben wird.

Stellen Sie den Schaltknopf in die „Neutralstellung O “

Rückwärts▼: Stellen Sie den Schaltknopf in die „Backward▼“ Position.

Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell rückwärts fährt.

Vor dem Ändern der Fahrtrichtung muss das Fahrzeug stehen. Ansonsten könnte das

Getriebe und/ oder der Motor beschädigt werden.

3. ON/OFF-Schalter

Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.

4. Lichtschalter

5. Gaspedal

6. Lenkrad a Musik

b Hupe

Soundboard

1 USB

2 Micro SD

Nach dem einstecken einer Micro SD Karte oder USB-Sticks beginnt das Soundboard die

Titel der Reihe nach abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiederge-

geben werden.

3 Aux

MP3-Gerät/Mobiltelefon anschließen

4 Musik/Vdrücken = Titel rückwärts, langes drücken = Lautstärke leise

5 Story/pause & play

6 Musik/V+ drücken = Titel vorwärts, langes drücken = Lautstärke laut

7 Songtaste

8 Spannungsanzeige

Achtung!

Ihr Fahrzeug zeigt direkt nach dem Einschalten die Gesamtspannung des Akkus in Volt an.

Der Vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine Gesamtspannung von ca. 12,6 -

13 Volt anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig. D.h. die angezeigte Spannung wird unter

Last absinken. Sollte im unbelasteten Zustand eine Spannung von unter ca. 11,8V angezeigt werden sollten Sie das Rideon ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang).

Andernfalls kann der Akku tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört werden. Ein tiefenentladener Akku wird nicht im Rahmen der Gewährleistung abgedeckt und muß kostenpflichtig getauscht werden.

1

2

3

6

4

5 7

Funktionen am Sender

1. Vorwärts

2. Rückwärts

3. Geschwindigkeit

4. Geschwindigkeitsanzeige

5. Links

6. Bremse

7. Rechts

8. Batteriefach

Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

6

8

Batteriehinweis:

Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen!

Alte und neue Batterien nicht mischen!

Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf ladbare Batterien mischen!

Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!

Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!

Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!

Binden von Sender und Modell

Halten Sie die Vorwärts- (1) und Rückwärtstasten (2) gleichzeitig gedrückt, bis das Licht der Geschwindigkeitsanzeige (4) flackert, schalten Sie nun das Auto ein und Sie werden sehen, dass das

Licht der Geschwindigkeitsanzeige aufhört zu flackern, was be deutet, dass der Bindeprozess erfolgreich war. Jetzt kann das

Modell mit dem Sender gesteuert werden.

GB

1. Mounting the wheels

Place the body with the underside facing up. Press the button in the middle of the wheel and

push the wheel all the way down onto the axle. Release the button and and now pull the wheel

until it locks into place with an audible „click“. Repeat this on the other sides.

Check that all

wheels are firmly seated by pulling on the wheel. If the knob on the rim sticks out a little,

the wheel is correctly locked in place.

2. Mounting the transport wheels

Fit the transport wheels to the rear of the model as shown.

3. Battery connection

Connect the plug from the battery to the model (A to A) and make sure the polarity is correct.

Check that all the connectors (B and C) are connected. Check the power supply by pressing

the ON/OFF switch on the model. If the power supply is working, you will hear a motor noise.

4. Assembling the seat

Position the seat, making sure that the pins on the seat engage with the holes in the body.

When the position is correct, secure the seat with screws.

5. Mounting the steering wheel

Connect the cable from the steering wheel to the cable from the model.Test the horn and music

button to make sure the connection works. Place the steering wheel in its designated position

(correct position, horn on the right, music button on the left). Align the hole through which the

screw comes. Insert the bolt and tighten it with a nut.

6. Fitting the windscreen and rear-view mirror

Press the windscreen into position until it clicks into place and secure it with screws. with

screws. Press the rear view mirrors into position until they click into place.

7. Charging your vehicle

• The power swich must be turned in OFF position when charging.

• Insert the charger into the socket - the LED lights up green. Connect the charger to the

charging socket.

• The LED on your charger lights up red as long as the battery is being charged. If the LED

lights green again, the battery is fully charged.

• The charge time is 6 hours.

• Do not charge the battery more than once within 24 hours.

• Charger and battery heat up during the charging process.

Attention!

• Let the model cool ovv sufficiently after each use before putting it back into operation.

Whenn using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the

model is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.

• Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always

disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the

battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in damage

to the battery, charger or the power supply (fire hazard).

• Use the charger only in dry rooms.

6 a

1 b

1

2

8

3

4 5 6 7

3

4

5

2

Functions

1 Soundboard

2 Shift Lever:

Forward▲:

Stop O :

Reverse▼:

Important!

Press the shift lever on the „Forward ▲“ position.

Press the foot pedal, the model drives forward.

The model will brake automatically, when your child‘s foot remove from the foot pedal. Press the shift lever in the middle.

Press the shift lever on the „Backward▼“ position.

Press the foot pedal, the model drives backwards.

The vehicle must be stationary before changing direction. Otherwise the gear unit and/or

the motor could be damaged.

3 ON/OFF Switch

With the ON/OFF switch you start the vehicle.

4 Light button

5 Foot pedal

6 Steering wheel

a Music b Horn

Soundboard

1 USB

2 Micro SD

After inserting a Micro SD card or USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the other. Only files with the extension .mp3 can be played back.

3 Aux

Connect MP3 device / mobile.

4 Music/V-

Press = previous, long press = Volume down

5 Story/pause & play

6 Music/V+

Press = Next, long press = Volume up

7 Song button

8 Voltage disply

Attention!

Your vehicle displays the total voltage of the two batteries in volts immediately after switching on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx. 12.6-13 volts unloaded. The display is load dependent. This means that the displayed voltage will drop under load. If a voltage of less than approx. 11.8V is displayed in the unloaded state, you should switch off the Ride-on and charge the battery (see charging procedure). Otherwise the battery may be deeply discharged and irretrievably damaged.

Otherwise, the battery may become deeply discharged and be irretrievably destroyed.

A deeply discharged battery is not covered by the warranty and must be replaced at a charge. .

1

2

3

6

4

5 7

Functions transmitter

1. Forward

2. Backward

3. Speed

4. Speed display

5. Left

6. Brake

7. Right

8. Battery compartment

Fitting the batteries

Observe the polarity..

8

Battery warning:

Non-rechargeable batteries are not to be recharged!

Do not open! Do not dispose of in fire!

Do not mix old and new batteries!

Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!

Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!

Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!

The supply terminals are not to be short-circuited!

Binding transmitter and model

Press and hold the forward (1) and reverse (2) buttons simultaneously until the speed indicator light (4) flickers. Now switch on the car and you will see that the speed indicator light stops flickering, which means that the binding process was successful.

Now the model can be controlled with the transmitter.

7

FR

1. Montage des roues

Placez le corps avec la face inférieure tournée vers le haut. Appuyez sur le bouton situé au

milieu de la roue et poussez la roue à fond sur l‘essieu. Relâchez le bouton et tirez maintenant

la roue jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille en place avec un „clic“ audible. Répétez cette opération

sur les autres côtés. Vérifiez que toutes les roues sont bien en place en tirant sur la roue.

Si le bouton sur la jante dépasse un peu, la roue est correctement verrouillée en place.

2. Montage des roues de transport

Montez les roues de transport à l‘arrière du modèle comme indiqué.

3. Connexion de la batterie

Connectez la prise de la batterie au modèle (A à A) et assurez-vous que la polarité est correcte.

Vérifiez que tous les connecteurs (B et C) sont reliés entre eux. Vérifiez l‘alimentation

électrique en appuyant sur l‘interrupteur ON/OFF du modèle. Si l‘alimentation électrique

fonctionne, vous entendrez un bruit de moteur.

4. Montage du siège

Positionnez le siège en veillant à ce que les goupilles du siège s‘engagent dans les trous de la

carrosserie.Lorsque la position est correcte, fixez le siège avec les vis.

5. Montage du volant

Connectez le câble du volant au câble du modèle.Testez le klaxon et le bouton musique pour

vous assurer que la connexion fonctionne. Placez le volant à l‘emplacement prévu (position

correcte, klaxon à droite, bouton musical à gauche). Alignez le trou par lequel passe la vis.

Insérez la vis et serrez-la avec un écrou.

6. Montage du pare-brise et du rétroviseur

Appuyez sur le pare-brise en position jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche et fixez-le avec des vis. avec

des vis. Appuyez sur les rétroviseurs en position jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent.

7. Charge de la voiture

• Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer la charge.

• Insérez le chargeur dans la prise - la LED s‘allume en vert. Branchez le chargeur à la prise

de charge.

• La LED de votre chargeur s‘allume en rouge tant que la batterie est en charge. Si la LED

s‘allume à nouveau en vert, la batterie est complètement chargée.

• Le temps de charge est 6 heures

• Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

• Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de charge.

Avertissement !

• Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le

suffisamment le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidisse

ment lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de

nouveau. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être

endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.

• Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi

toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de

l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des

dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).

• Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.

6 a

1 b

1

2

8

3

4 5 6 7

2

3

4

5

Fonctions

1 Tableau de bord

2 Bouton du changement

En avant ▲:

Stop O :

En arrière▼:

IMPORTANT

Place le commutateur en position „▲“ .

Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture avance.

La voiture s‘arrêt dès que vous lâchez la pédale des gaz.

Placez le commutateur en position „ O “

Placez le commutateur en position „▼“.

Appuyez sur la pédale des gaz afin que votre voiture recule.

La voiture doit s‘arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans le cas contraire

il es possible d‘endommager l‘entraîment et/ou le moteur

3 Interrupteur Marche / Arrêt

Avec la Interrupteur marche/arrêt vous mettez en marche votre véhicule.

4 Interrupteur pour phares

5 Pédale des gaz

6 Volant

a Musical b Klaxon

Tableau de bord

1 USB

2 Micro SD

Après avoir inséré une carte Micro SD ou une clé USB, la sonorisation commence à jouer les pistes l‘une après l‘autre. Seuls les fichiers portant l‘extension.mp3 peuvent être lus.

3 Aux

Connexion d‘un appareil MP3/téléphone mobile

4 Musique/V-

Pression = arrière de musique, pression longue = réduction du volume

5 Story/pause & play

6 Musique/V+ pression = musique en avant, pression longue = volume fort

7 Bouton de chanson

8 Affichage de la tension

Attention!

Votre véhicule affiche la tension totale des deux batteries en volts immédiatement après la mise sous tension. Les batteries complètement chargées affichent généralement une tension totale d‘environ 12,6-13 volts à vide. L‘affichage dépend de la charge. Cela signifie que la tension affichée chute sous charge. Si une tension inférieure à 11,8 V environ est affichée à l‘état déchargé, vous devez éteindre le Rideon et charger la batterie (voir procédure de charge).

Sinon, la batterie risque d‘être profondément déchargée et irrémédiablement détruite.

Une batterie profondément déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit être remplacée contre paiement.

1

2

3

6

4

5 7

Fonctions sur le émetteur

1. Avant

2. Arrière

3. Vitesse

4. Affichage de la vitesse

5. Gauche

6. Frein

7. Droite

8. Compartiment de la piles

Mise en place des piles

Respectant la polarité.

8

8

Informations concernant l‘accumulateur:

Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!

Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!

Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!

Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard

(zinc-charbon) et des accumulateurs!

Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!

Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!

Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

Relier l‘émetteur et le modèle

Appuyez simultanément sur les boutons de marche avant (1) et arrière (2) et maintenez-les enfoncés jusqu‘à ce que le témoin de vitesse (4) clignote. Allumez maintenant la voiture et vous verrez que le témoin de vitesse ne clignote plus, ce qui signifie que le processus de liaison a réussi. Vous pouvez maintenant commander le modèle avec l‘émetteur.

IT

1. Montaggio delle ruote

Posizionare la carrozzeria con il lato inferiore rivolto verso l‘alto. Premete il pulsante al centro

della ruota e spingete la ruota fino in fondo sull‘asse. Rilasciate il pulsante e ora tirate la ruota

finché non si blocca in posizione con un „clic“ udibile. Ripetere questa operazione sugli altri lati.

Controllare la tenuta di tutte le ruote tirando la ruota. Se il pulsante sul cerchio sporge

un po‘, la ruota è correttamente bloccata in posizione.

2. Montaggio delle ruote di trasporto

Montare le ruote di trasporto sul retro del modello come mostrato.

3. Collegamento della batteria

Collegare la connessione della spina dalla batteria al modello (da A ad A) e assicurarsi che la

polarità sia corretta. Controllare che tutti i connettori (B e C) siano collegati tra loro. Controllare

l‘alimentazione premendo l‘interruttore ON/OFF sul modello. Se l‘alimentazione funziona,

sentirete un rumore di motore.

4. Montaggio del sedile

Posizionare il sedile, assicurandosi che i perni sul sedile si impegnino nei fori della carrozzeria.

Quando la posizione è corretta, fissare il sedile con le viti.

5. Motaggio del volante

Collegare il cavo del volante al cavo del modello. Prova il clacson e il pulsante della musica per

assicurarti che la connessione funzioni. Posizionare il volante nella posizione prevista

(posizione corretta, clacson a destra, pulsante della musica a sinistra). Allineare il foro dove

passerà la vite. Inserire la vite e stringerla con un dado.

6. Montaggio del parabrezza e dello specchietto retrovisore

Premere il parabrezza in posizione finché non scatta in posizione e fissarlo con le viti. Premere

gli specchietti retrovisori in posizione finché non scattano in posizione.

7. Carica del veicolo

• Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

• Inserire il caricabatterie (4) nella presa, il LED si illumina di verde. Collegare il caricabatterie

alla presa di ricarica.

• Il LED del caricabatterie si illumina di rosso finché la batteria è in carica. Se il LED si

illumina di nuovo verde, la batteria è completamente carica.

• Il tempo di carica è di 6 ore.

• Non caricare la batterie volte in 24 ore.

• Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Avvertimento!

• Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficiente per raffreddarsi prima di

rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere

rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima

di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo

d’incendio possono esssere le conseguenze.

• Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore

ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro

può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di

incendio).

• Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.

6 a

1 b

1

2

8

3

4 5 6 7

3

4

5

2

Funzioni

1 Scheda audio

2 Leva del cambio

Avanti ▲:

Stop O :

Indietro▼:

Importante!

Impostare il pulsante nella posizione „▲“.

Premere il pedale del gas in modo che il veicolosi mouve in avanti.

Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gaz. Impostare il pulsante nella posizione „ O “

Impostare il pulsante nella posizione „▼“.

Premere il padale del gas in modo che il veicolo va retromarcia.

Il veicolo deve essere fermo prima di cambiare direzione. In caso contrario l´ingranaggio

e/o il motore potrebbero subire danni.

3 Interruttore ON/OFF

Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.

4 Interruttori della luce

5 Pedale del gas

6 Volante

a Musica b Clacson

Scheda audio

1 USB

2 Micro SD

Dopo aver inserito una scheda Micro SD o una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo l‘altro. Solo i file con estensione .mp3 possono essere riprodotti.

3 Aux

Collegare il dispositivo MP3/cellulare

4 Musica/Vpremere = musica indietro , premere a lungo = Volume si abbassa

5 Storia/pausa & play

6 Musica/V+ premere = musica anteriore, premere a lungo = Volume si alza

7 Pulsante di canzone

8 Visualizzazione della tensione

Attenzione!

Il veicolo visualizza la tensione totale delle due batterie in volt subito dopo l‘accensione. Le batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa 12,6-13 volt in stato scarico. Il display dipende dal carico. Ciò significa che la tensione visualizzata scenderà sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore a circa 11,8V nello stato di scarico, è necessario spegnere il Rideon e caricare la batteria (vedi procedura di carica).

In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi profondamente e distruggersi irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica non è coperta dalla garanzia e deve essere sostituita a pagamento.

1

2

3

6

4

5 7

Funzioni della trasmittente

1. Avanti

2. Indietro

3. Velocità

4. Indicatore di velocità

5. Sinistra

6. Freno

7. Destra

8. Vano batteria

Inserite le batterie

Prestare attenzione alla polarità

8

Informazioni relative alle pile:

Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!

Non aprire! Non gettare nel fuoco!

Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!

Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili!

Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!

Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!

I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!

Collegamento della trasmittente e del modello

Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti avanti (1) e indietro (2) finché la spia della velocità (4) non lampeggia, ora accendete l‘auto e vedrete che la spia della velocità smette di lampeggiare, ciò significa che il processo di collegamento è ri uscito. Ora il modello può essere controllato con la trasmitttente.

9

ES

1. Montaje de las ruedas

Coloque la carrocería con la parte inferior hacia arriba. Presione el botón en el centro de la

rueda y coloque la rueda hasta el fondo en el eje. Suelte el botón y ahora tire de la rueda hasta

que se bloquee en su lugar con un „clic“ audible. Repite esto en los otros lados. Compruebe

el apriete de todas las ruedas tirando de ellas. Si el botón de la llanta sobresale un poco,

la rueda está correctamente bloqueada.

2. Montaje de las ruedas de transporte

Monte las ruedas de transporte en la parte trasera del modelo como se muestra.

3. Conexión de la batería

Conecte la conexión de la batería al modelo (A con A) y asegúrese de que la polaridad es

correcta. Compruebe que todos los conectores (B y C) están conectados entre sí. Compruebe

la alimentación eléctrica pulsando el interruptor ON/OFF del modelo. Si la fuente de

alimentación funciona, oirá un ruido de motor.

4. Montaje del asiento

Coloque el asiento, asegurándose de que los pernos del asiento encajen en los agujeros de la

carrocería. Cuando la posición sea correcta, fije el asiento con tornillos.

5. Montaje del volante

Conecte el cable del volante al cable del modelo. Pruebe el claxon y el botón de música para

asegurarse de que la conexión funciona. Coloque el volante en su posición prevista (posición

correcta, claxon a la derecha, botón de música a la izquierda). Alinee el agujero por donde

pasará el tornillo. Introduzca el tornillo y apriételo con una tuerca

6. Montaje del parabrisas y del espejo retrovisor

Empuje el parabrisas en la posición prevista hasta que encaje en su sitio y fíjelo con los

tornillos. Empuje los espejos retrovisores en su posición hasta que queden bloqueados.

7. Carga del vehículo

• El vehículo debe estar apagado durante la carga.

• The power swich must be turned in OFF position when charging.

• Inserte el cargador en el enchufe, el LED se ilumina en verde. Conecte el cargador a

la toma de carga.

• El LED de su cargador se ilumina en rojo mientras la batería se está cargando. Si el LED

se enciende de nuevo en verde, la batería está completamente cargada.

• El tiempo de carga es de 6 horas.

• No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

• El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el proceso de carga.

Apercibimiento!

• Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suficiente para enfriarse antes de

volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene

que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías

antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la

electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

• Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador

y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a

uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador

• Utilice el cargador sólo en lugares secos.

6 a

1 b

1

2

3

4

8

5 6 7

2

3

4

5

Funciones

1 Tarjeta de audio

2 La palanca de cambios

Adelante ▲:

Stop O :

Atras▼:

IMPORTANTE!

Primir el botón en la posición „▲“. Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia adelante.

El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas. Primir el botón en la posición „ O “

Primir el botón en la posición „Backward▼“. Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve hacia atras.

El vehículo debe estar parado antes de cambiar de dirección. De lo contrario, el

engranaje y/o el motor podrían resultar dañados.

3 Interruptor ON/OFF

Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.

4 Interruptor de la luz

5 Pedal de gas

6 Volante

a Músíca

b Claxon

Tarjeta de sonido

1 USB

2 Micro SD

Después de insertar una tarjeta Micro SD o una llave USB, la tarjeta de audio empieza a reproducir las canciones una tras otra. Sólo se pueden reproducir archivos con la extensión.

mp3.

3 Aux

conectar dispositivo MP3/Teléfono móvil

4 Música/Vpulsación = música altrás, pulsación larga = bajar volumen

5 Historia/pause & reproducción

6 Música/V+ pulsación = música adelante, pulsación larga= volumen alto

7 Botón de canción

8 Indicación de la tensión

Atención!

Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente después de encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran un voltaje total de aprox. 12,6-13 voltios en estado descargado. La pantalla depende de la carga. Esto significa que la tensión visualizada caerá bajo carga. Si se muestra una tensión inferior a aprox. 11,8 V en estado descargado, desconecte el Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de

carga). forma irreparable. Una batería descargada profundamente no está cubierta por la garantía y debe ser sustituida a precio de coste.

1

2

3

6

4

5 7

Descripción de las funciones del emisora

1. Adelante

2. Atrás

3. Velocidad

4. Pantalla de velocidad

5. Izquierda

6. Freno

7. Derecha

8. Compartimento de la batería

Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

8

Advertencia sobre las baterías:

Las baterías no recargables no se pueden cargar!

No abrir! No arrojar al fuego!

No mezcle baterías nueva y viejas!

No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!

Las baterías recargables deben retirarse del juguete!

Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!

Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!

Conexión de la emisora y del modelo

Mantenga pulsados los botones de avance (1) y atrás (2) simul táneamente hasta que la luz indicadora de velocidad (4) parpa dee, ahora encienda el coche y verá que la luz indicadora de velocidad deja de parpadear, lo que significa que el proceso de conexión fue exitoso. Ahora se puede controlar el modelo con el transmisor.

CZ

1. Nasazení kol

Auto otočte vzhůru nohama. Stiskněte tlačítko uprostřed kola a nasaďte kolo na osu. Uvolněte

tlačítko na kole a zatlačte jej na osu, až uslyšíte hlasité cvaknutí. Ten samý postup aplikujte na

druhé kolo. Zkontrolujte, že jsou všechna kola správně nasazena. Pokud tlačítko na ráfku mírně

vyčnívá, je správně nasazeno.

2. Nasazení transportních koleček

Transportní kolečka nasaďte, jak je ukázáno na obrázku.

3. Připojení baterie

Připojte zástrčku od baterie k modelu (A do A) a zkontrolujte správnou polaritu. Zkontrolujte,

zda jsou připojeny všechny konektory (B a C). Zkuste zapnout model stisknutím tlačítka

ON/OFF. Pokud jste vše dobře propojili a baterie je funkční, tak uslyšíte zvuk motoru.

4. Sestavení sedadla

Umístěte sedadlo do určené polohy tak, aby kolíky pasovaly do otvorů v autě. Poté jej

přišroubujte.

5. Nasazení volantu

Připojte kabel volantu k autu. Zkuste zatroubit a stisknout tlačítko pro přehrávání hudby. Tím

poznáte, že je volant správně připojen. Volant nasaďte do určené polohy. (správná pozice je,

klakson vlevo, tlačítko pro přehrávání hudby vpravo). Srovnejte otvory, kterými prochází šrouby.

Vložte šroub, nasaďte matku a utáhněte je.

6. Nasazení čelního skla a zpětného zrcátka

Sklo nasaďte do určené polohy, až uslyšíte cvaknutí a přišroubujte jej. Zpětné zrcátko nasaďte

do určené polohy, až uslyšíte cvaknutí.

7. Nabíjení

• Vozidlo musí být během nabíjení vypnuto.

• Vložte nabíječku do zásuvky - LED se rozsvítí zeleně. Připojte nabíječku k nabíjecí zásuvka.

• LED dioda na nabíječce se rozsvítí červeně, dokud se nabíjí baterie. Pokud LED svítí znovu

zeleně, baterie je plně nabitá.

• Doba nabíjení je od 6 hodin

• Nenabíjejte akumulátor více než jednou za 24 hodin.

• Nabíječka a akumulátor se během nabíjení zahřívají.

Upozornění!

znovu. V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným

nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.

Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.

Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu

odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka

nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení

(nebezpečí požáru).

• Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.

6 a

1 b

1

2

8

3

4 5 6 7

2

3

4

5

Funkce

1 Zvukový panel

2 Řadicí páka:

Dopředu▲:

Dozadu▼:

Posuňte řadicí páku do polohy „Dopředu“ ▲“.

Sešlápněte plynový pedál a auto pojede dopředu.

Zastavení O : Auto brzdí automaticky, když Vaše dítě sundá nohu z plynového pedálu.

Posuňte řadicí páku do polohy „Dozadu▼“.

Sešlápněte plynový pedál a auto pojede dozadu.

Důležité!

Pokud budete měnit směr jízdy (dopředu/dozadu) vozidlo musí stát na místě, jinak

můžete poškodit převodovku.

3 Přepínač ON/OFF

Stisknutím tlačítka ON/OFF nastartujete auto.

4 Tlačítka světel

5 Plynový pedál

6 Volant

a Hudba

b Klakson

Zvukový panel

1 USB

2 Micro SD

Po vložení karty Micro SD nebo připojení USB paměti soundboard začne přehrávat tituly jeden po druhém. Lze přehrávat pouze soubory s příponou .mp3.

3 Aux

Lze připojit MP3 přehrávač / smartphone.

4 Hudba/V-

Krátké stisknutí = předchozí skladba, dlouhé stisknutí = Snížení hlasitosti

5 Přehrání příběhu/zastavení & přehrání

6 Hudba/V+

Krátké stisknutí = Další skladba, dlouhé stisknutí = Zvýšení hlasitosti

7 Tlačítko pro přehrání hudby

8 Indikátor napájení

Upozornění!

Ihned po zapnutí vozidlo indikuje celkové napětí obou akumulátorů ve voltech. Plně nabité akumulátory bez zátěže obvykle ukazují napětí 12,6-13 V. Uvedená hodnota závisí na zatížení.

Znamená to, že zobrazené napětí klesá pod zatížením. Pokud je v nezatíženém stavu napětí menší než cca. 11,8 V, pak vypněte Rideon a nabijte akumulátor (viz Nabíjení).

V opačném případě může dojít k úplnému vybití a nenávratnému poškození akumulátoru.

Na hloubkově vybitou baterii se nevztahuje záruka. Výměna takto poškozené baterie bude účtována zákazníkovi.

1

2

3

6

4

5 7

Funkce na vysílači

1. Dopředu

2. Dozadu

3. Rychlost

4. Zobrazení rychlosti

5. Doleva

6. Brzda

7. Doprava

8. Krytka baterie

Vložení baterií:

Vložte se správnou polaritou.

8

Informace ohledně akumulátoru:

Nenabíjejte jednorázové baterie!

Neotvírejte! Nevhazujte do ohně!

Nedávejte dohromady staré a nové baterie!

Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie!

Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!

Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!

Nezkratujte připojovací svorky!

Spárování modelu a dálkového ovladače

Na dálkovém ovladači stiskněte a držte stisknuté tlačítko dopředu (1) a dozadu (2), až začne blikat kontrolka rychlosti (4).

Nastartujte auto a kontrolka rychlosti by měla přestat blikat. To znamená, že auto je spárované s ovladačem a lze jej pomocí něj ovládat.

DE

Problem

Der Akku lässt sich nicht mehr laden

Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung sind.

Die Fahrzeit ist sehr gering keine Funktion

Ursache

Ladegerät oder Akku defekt.

Ladebuchse defekt (falls vorhanden).

Lösung

Ladegerät und Akku prüfen.

Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.

Lässt sich einschalten aber fährt nicht

Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung

Lässt SICH einschalten aber fährt nur in eine Richtung (falls Richtungsschalter vorhanden sind)

Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken

Fahrzeug reagiert nicht auf Fernsteuerung

Keine Soundfunktion am Lenkrad/Lenker (falls vorhanden)

Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern

Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen.

Akku ist nicht oder falsch angeschlossen

Ein Aus Schalter defekt

Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen.

Gas- oder Richtungsschalter defekt.

Richtungsschalter defekt.

Überlastung oder elektr. Kurzschluss.

Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.

Akku anschließen (siehe Anleitung)

Schalter prüfen bzw. tauschen.

Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).

Schalter prüfen bzw. tauschen.

Schalter prüfen bzw. tauschen.

Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.

Nicht gebunden.

Bindeprozess durchführen (Siehe Anleitung).

Bei Montage wurde das Kabel gerissen oder gequetscht. Das Lenkrad prüfen bzw. ersetzen.

Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter.

Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc. fahren.

Die Gummireifen lösen sich an den Rädern (falls vorhanden)

Rad fällt dauernd von Achse ab

Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren.

Falsch montiert.

Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.

Prüfen ob das Rad richtig eingerastet ist (siehe Anleitung).

GB

Problem

The battery can no longer be charged

The battery can no longer be charged although the battery and charger are OK.

The journey time is very short.

No function

Source

Carger or battery defective.

Charging socket defective (if present)

Can be switched on but does not drive.

Can be switched on but does notmove, or only direction.

Can be switched on but only travels in one direction (if direction switches are available)

The active fuse blows and switches the unit off for a few seconds. You will hear a single click at the beginning

Vehicle does not respond to remote control

No sound function on the steering wheel/andlebar (if present)

Vehicle has very high wear on switches.

The rubber tyres come loose on the wheels (if present)

Wheel keeps falling off the axle.

The battery has been deep discharged or is worn out.

Battery is not or incorrectly connected.

ON/OFF switch defective.

Motor cable incorrectly connected or not connected.

Gas or direction switch defective.

Directional switch defective.

Oberload or electrical short circuit.

Not bound.

the cable was torn or crushed during assembly.

Dirt and moisture damage the switches.

Ridden on too hot a surface or in dirt.

Mounted incorrectly.

Solution

Check charger and battery

Check or replace the charging socket.

Use a new battery and avoid deep discharge.

Connect the battery (see instructions)

Check or replace switch.

Check and connect motor cable (see instructions).

Check or replace switch.

Check or replace switch.

Do not overload or have the until checked.

Carry out the binding process (see instructions).

Check or replace the steering wheel.

Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.

Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.

Check that the wheel is properly engaged (see instructions).

FR

Problème

La batterie ne peut plus être chargée

La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur soient en bon état.

Vérifiez ou remplacez la prise de charge.

Pas de fonction

Peut être mis en marche mais ne conduit pas

Origine

Chargeur ou batterie défectueux.

Prise de charge défectueuse (si présente).

Sollution

Vérifiez le chargeur et la batterie.

Vérifiez ou remplacez la prise de charge.

La batterie a été profondément déchargée ou est usée.

Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.

La batterie n‘est pas ou mal connectée

Interrupteur marche-arrêt défectueux

Le câble du moteur est mal connecté ou n‘est pas connecté.

Interrupteur de gaz ou de direction défectueux.

Connectez la batterie (voir instructions)

Vérifiez ou remplacez le commutateur.

Vérifiez et connectez le câble du moteur (voir instructions).

Vérifiez ou remplacez le commutateur.

Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une direction.

Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction

(si des commutateurs de direction sont disponibles).

Le fusible actif saute et éteint l‘appareil pendant quelques secondes. Vous entendrez un seul clic au début

Le véhicule ne répond pas à la télécommande

Pas de fonction sonore sur le volant/le guidon (si présent)

Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs

Le commutateur directionnel est défectueux.

Surcharge ou court-circuit électrique.

Non relié.

Le câble a été déchiré ou écrasé lors du montage.

La saleté et l‘humidité endommagent les interrupteurs.

Vérifiez ou remplacez le commutateur.

Ne pas surcharger l‘appareil ou le faire contrôler.

Effectuez le processus de reliure (voir instructions).

Vérifiez ou remplacez le volant.

Ne pas conduire dans l‘humidité ou la saleté comme les prairies, le gravier, le sable, etc.

Les pneus en caoutchouc se détachent des roues (s‘il y en a).

La roue continue de tomber de l‘essieu

Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté

Monté de manière incorrecte.

Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.

Vérifiez que la roue est correctement engagée (voir les instructions).

12

IT

Problema

La batteria non può più essere caricata

La batteria non può più essere caricata anche se batteria e caricatore sono in ordine.

Il tempo di guida è molto breve

Causa

Caricatore o batteria difettosi.

Presa di ricarica difettosa (se presente)

Soluzione

Controllare il caricatore e la batteria.

Controllare o sostituire la presa di carica.

Nessuna funzione

Può essere acceso ma non si muove

Può essere acceso ma non si muove, o solo in una direzione

Può essere acceso ma si muove solo in una direzione (se sono disponibili interruttori di direzione)

La sicurezza attiva salta e spegne il dispositivo per alcuni secondi.

Si sentirà un singolo clic all‘inizio.

Il veicolo non risponde alla trasmittente

Nessuna funzione sonora sul volante/manubrio (se presente)

Il veicolo ha un‘usura molto elevata sugli interruttori

La batteria è stata scaricata profondamente o è consumata.

La batteria non è o non è collegata correttamente.

Interruttore ON/OFF difettoso

Usare una batteria nuova ed evitare la scarica profonda.

Collegare la batteria (vedi istruzioni)

Controllare o sostituire l‘interruttore.

Cavo del motore collegato in modo errato o non collegato. Controllare e collegare il cavo del motore (vedi istruzioni).

Gas o interruttore di direzione difettoso.

Controllare o sostituire l‘interruttore

Interruttore direzionale difettoso.

Controllare o sostituire l‘interruttore

Sovraccarico o corto circuito elettrico.

Non collegato.

Il cavo è stato strappato o schiacciato durante il montaggio.

Lo sporco e l‘umidità danneggiano gli interruttori.

Non sovraccaricare o far controllare il dispositivo

Eseguire il processo di binding (vedi istruzioni).

Controllare o sostituire il volante.

Le gomme si allentano sulle ruote (se presenti)

La ruota continua a cadere dall‘asse

Guidato su una superficie troppo calda o nello sporco.

Montato in modo errato.

Non guidare in ambienti umidi o sporchi come prati, ghiaia, sabbia, ecc.

Cambiare i pneumatici ed evitare le superfici calde e lo sporco.

Controllare che la ruota sia inserita correttamente (vedi istruzioni).

ES

Problema

La batería no se puede cargar

La batería ya no se puede cargar aunque la batería y el cargador están en orden.

El tiempo de conducción es muy corto

Los neumáticos se aflojan en las ruedas (si están presentes)

La rueda sigue cayendo del eje

Causa

Cargador o batería defectuosa.

Enchufe de carga defectuoso (si está presente).

ninguna función

Se puede encender pero no se mueve

Puede encenderse pero no conducir, o sólo en una dirección

Se puede encender pero sólo se mueve en una dirección (si se dispone de interruptores de dirección

El fusible activo salta y apaga el aparato durante unos segundos. Al principio se oye un solo clic

El vehículo no responde a la emisora

No hay función de sonido en el volante/manillar (si está presente)

El vehículo tiene un desgaste muy grande en los interruptores

La batería se ha descargado profundamente o está desgastada.

La batería no está conectada o está mal conectada

Interruptor ON/OFF defectuoso

El cable del motor está mal conectado o no está conectado.

Interruptor de gas o de dirección defectuoso.

Interruptor direccional defectuoso.

Sobrecarga o cortocircuito eléctrico.

No está conectado

El cable se rompió o aplastó durante el montaje.

La suciedad y la humedad dañan los interruptores.

Solución

Compruebe el cargador y la batería.

Compruebe o sustituya la toma de carga.

Utilice una batería nueva y evite una descarga profunda.

Conectar la batería (ver instrucciones)

Compruebe o sustituya el interruptor.

Comprobar y conectar el cable del motor (ver instrucciones).

Compruebe o sustituya el interruptor.

Compruebe o sustituya el interruptor.

No sobrecargue o hacer revisar el dispositivo.

Realizar el proceso de binding (ver instrucciones).

Compruebe o sustituya el volante.

No conduzca en lugares húmedos o sucios como prados, grava, arena, etc.

Montado en una superficie demasiado caliente o en la suciedad.

Montado incorrectamente.

Cambia los neumáticos y evita las superficies calientes y la su ciedad.

Compruebe que la rueda está correctamente encajada (vea las instrucciones).

CZ

Problém

Baterii již nelze nabíjet

Baterii již nelze nabíjet, přestože baterie i nabíječka jsou v pořádku.

Doba jízdy je velmi krátká.

Žádná funkce

Lze zapnout, ale nejezdí.

Lze zapnout, ale nepohybuje se, nebo pouze směr.

Lze zapnout, ale pohybuje se pouze jedním směrem (pokud jsou k dispozici přepínače směru).

Aktivní pojistka se přepálí a přístroj se na několik sekund vypne.

Na začátku uslyšíte jedno cvaknutí.

Vozidlo nereaguje na dálkové ovládání

Žádná funkce zvuku na volantu/řidítkách (pokud jsou k dispozici)

Vehicle has very high wear on switches.

Pryžové pneumatiky se na kolech uvolňují (pokud jsou k dispozici).

Kolo stále padá z nápravy.

Zdroj

Nabíječka nebo baterie je vadná.

Vadná nabíjecí zásuvka (je-li k dispozici)

Baterie je hluboce vybitá nebo opotřebovaná.

Baterie není připojena nebo je připojena nesprávně.

Řešení

Kontrola nabíječky a baterie

Zkontrolujte nebo vyměňte nabíjecí zásuvku.

Použijte novou baterii a vyhněte se hlubokému vybití.

Připojte baterii (viz pokyny)

Vadný spínač ON/OFF.

Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.

Kabel motoru je nesprávně připojen nebo není připojen.

Zkontrolujte a připojte kabel motoru (viz pokyny).

Plyn nebo směrový spínač jsou vadné.

Vadný směrový spínač.

Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.

Zkontrolujte nebo vyměňte spínač.

Nepřetěžujte je a nenechávejte je zkontrolovat.

Horní zatížení nebo elektrický zkrat.

Není vázáno

Kabel byl při montáži přetržen nebo rozdrcen.

Vozidlo má velmi vysoké opotřebení spínačů.

Jízda na příliš horkém povrchu nebo v nečistotách.

Nesprávně namontované.

Proveďte proces vázání (viz pokyny).

Zkontrolujte nebo vyměňte volant.

Nejezděte ve vlhku nebo v nečistotách, jako jsou louky, mlat, písek apod.

Vyměňte pneumatiky a vyhněte se horkým povrchům a nečistotám.

Zkontrolujte, zda je kolo správně zaaretováno (viz pokyny).

13

DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.

Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und

Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit

seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes

Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im

Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

dung von Personen.

GB - Only use in direct supervision of an adult!

To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you

are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is

heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of

control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or

hazards to persons.

FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!

Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De

ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et

ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De

ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte

de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres

véhicules, objets ou personnes.

IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.

Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue

caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab

bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in

caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o

messa in pericolo di persone.

ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.

Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características

de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se

aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.

Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.

CZ - Použití jen pod dohledem dospělé osoby.

Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím

modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se

vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a

zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné

srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob

DE - Achtung

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandge fahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die

Spannung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt.

Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem

Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf

Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden..

GB - Caution

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avo id deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and charged or disposed of if necessary.

FR - Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé connectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batte rie peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde.

La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisa tion, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu‘il n‘y a pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT - Attenzione

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata in serita. La scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batte ria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una suc cessiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o con servata per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min.

12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.

ES - Atención

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede de scargarse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga

(peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe car garse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.

CZ - Pozor

Je třeba ho po každém použití vypnout. Po každém použití je nutné odpojit akumu látor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby nedošlo k hlubokému vybití aku mulátoru, nesmí jeho napětí nikdy klesnout pod 11,9 V. Plně nabitý akumulátor má

13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.

FR - Pièces de rechange

IT - Pezzi di ricambio

ES - Lista de repuestos

CZ - Náhradní díly

DE - Ersatzteile

GB - Spare parts

Keine Abbildung

No illustration

Sans illustration

Non illustrazione

No ilustración

Bez ilustrací

No. 412978

Ladegerät 12V

Charger 12V

Chargeur 12V

Caricatore 12V

Cargador 12V

Nabíječka 12V

No. 413240

Schalter Gas

Switch gas

Interrupteur gaz

Interruttore gas

Interruptor gas

Přepínání plyn

No. 413243

Windschutzscheibe

Windshield

Pare-brise

Parabrezza

Parabrisas

Přední sklo

No. 412620

Akku 12V 4,5 Ah

Battery 12V 4,5 Ah

Accu 12V 4,5 Ah

Pacco batteria 12V 4,5 Ah

Tapa batería 12V 4,5 Ah

Baterie 12V 4,5 Ah

No. 413241

Soundboard

Soundboard

Tableau de bord

Scheda audio

Tarjeta de audio

Zvukový panel

No. 413244

Rückspiegel

Rearview mirror

Rétroviseur

Specchietto retrovisore

Retrovisor

Okno auta

No. 412648

Schalter vorwärts/rückwärts

Switch forward/backward

Interrupteur avant/arrière

Interruttore avanti /indietro

Interruptor adelante/reverso

Přepínání vpřed/vzad

No. 413242

Sitz

Seat

Siège

Sedile

Asiento

Sedadlo

No. 413245

Transportrollen

Transport rollers

Roulette

Ru ote per il trasporto

Ruedas de trasporte

Přepravní válečky

14

DE

GB

- Ersatzteile

- Spare parts

No. 413246

Getriebe inkl. Motor

Gear box incl. motor

Transmission incl. moteur

Ingranaggio incl. motore

Engranaje incl. motor

Převodovka včetně motoru

No. 413249

Lenkrad

Steering Wheel

Volant directionnel

Sterzo

Volante

Volant

FR

IT

- Pièces de rechange

- Pezzi di ricambio

No. 413247

Fernsteuerung

Transmitter

Radiocommande

Trasmittente

Emisora

Dálkový ovladač

No. 413250

Rad

Wheel

Roue

Routa

Rueda

Kola

ES - Lista de repuestos

CZ - Náhradní díly

Keine Abbildung

No illustration

Sans illustration

Non illustrazione

No ilustración

Bez ilustrací

Keine Abbildung

No illustration

Sans illustration

Non illustrazione

No ilustración

Bez ilustrací

No. 413248

Empfangselektronik

Receiver electronics

Eléctr. de réception

Ricevente

Receptor

Přijímací elektronika

No. 413251

Lenkgetriebe inkl. Motor

Steering gear incl. motor

Transmission de direction avec moteur

Ingranaggio dello sterzo incl. motore

Mecanismo de dirección incl. motor

Řízení včetně motoru

DE - Entsorgungshinweise

Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten

Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte

Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.

GB - Disposal restrictions

Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium

(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.

FR - Consignes de recyclage

Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium

(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).

IT - Istruzioni per lo smaltimento

Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smal titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie

(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).

ES - Notas sobre el reciclado

Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).

CZ - Informace týkající se likvidace

Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvido vat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo

Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více, než 0,004 % olova.

DE - Entsorgungshinweise

Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh

Ihnen selbst entfernt werden.

men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von

GB - Disposal restrictions

Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.

You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.

FR - Consignes de recyclage

Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout

élimination du produit.

IT - Istruzioni per lo smaltimento

Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti se paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.

ES - Notas sobre el reciclado

Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo

CZ - Informace týkající se likvidace

Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.

15

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021

Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.

All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021

Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Servicehändler

GB - Service centre

FR - Revendeur de service

IT - Centro assistenza

Reitter Modellbau Versand

Patricia Reitter

Degerfeldstrasse 11

72461 Albstadt

Tel 07432 9802700

Fax 07432 2009594

Mail [email protected]

Web www.modellbauversand.de

DE

PenTec s.r.o.

distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia

Veleslavínská 30/19

CZ -162 00 Praha 6

Tel +420 235 364 664

Mobil. +420 739 075 380

Mail [email protected]

Web www.topdrony.cz

CZ

ES - Servicio asistencia

CZ - Servisní centrum

Bay-Tec

Martin Schaaf

Am Bahndamm 6

86650 Wemding

Tel 07151 5002192

Fax 07151 5002193

Mail [email protected]

Web www.bay-tec.de

DE

JAMARA e.K.

Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5

DE-88317 Aichstetten

Tel

Fax

+49 (0) 75 65/94 12-0

+49 (0) 75 65/94 12-23

Mail [email protected]

Web www.jamara.com

EU

JAMARA e.K.

Inh. Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

[email protected]

www.jamara.com

Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777 kundenservice@ jamara.com

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement