Tefal BL83SD30 Perfectmix Cook Product Manual
Reklaam
Reklaam
BG p. 1 - 6
BS p. 7 - 12
CS p. 13 - 18
EN p. 19 - 24
ET p. 25 - 30
HR p. 31 - 36
HU p. 37 - 42
LT p. 43 - 48
LV p. 49 - 54
NL p. 55 - 60
PL p. 61 - 66
RO p. 67 - 72
SK p. 73 - 78
SL p. 79 - 84
SR p. 85 - 90
UK p. 91 - 96
Ref. 8020006818/01
PL
RO
SK
SL
LV
NL
SR
UK
ET
HR
HU
LT
BG
BS
CS
EN
A4
A5
B
C
A1
A2
A3
16 2 3 4 17 5
E*
F
G
1
10 9 8 7 6
D1
D2
11 12
1. PROGRAM MILKSHAKE
2. PROGRAM SMOOTHIE
3. PROGRAM DESSERT
4. ICE CRUSH
5. PROGRAM COMPOTE
6. PROGRAM HOT SAUCE
7. PROGRAM MULTI GRAIN MILK
8. PROGRAM STIR
9. PROGRAM CHUNKY SOUP
10. PROGRAM SMOOTH SOUP
11. MANUAL BLEND
12. PULSE
13. START AND STOP
14. PROGRAM CLEAN
15. MANUAL HEATING / STEAM*
16. - BUTTON
17. + BUTTON
13 14 15*
*depending on model
ASSEMBLING THE JAR
Clic
for cold preparation
1750ml for thick mixture
1250 for liquide mixture max
1400ml for hot preparation max
500ml for steam max
HOW TO ADD STEAM BASKET (*depending on model part)
1
2
MAX
500ml
2 sec
DISASSEMBLING THE JAR
Heat
Steam
Press 2 sec
C8
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Горна част на капачката
Уплътнение на капачката
Долна част на капачката
Капак
Уплътнение
Кана
BG
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Държач на ножа
Двигателен блок
Табло
*КОШНИЦА ЗА ПАРА
Чаша
Четка
*В зависимост от модела можете да ги намерите и да направите справка по-късно. правилно върху моторния модул (E) и капакът е фиксиран
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА НА УРЕДА
• Преди да използвате уреда си за пръв път, изплакнете частите, които влизат в контакт с храната (кана, капак и мерителна чашка) със сапунена вода
ВНИМАНИЕ: не потапяйте уреда във вода
(нито моторния модул, нито базата на каната). Никога не поставяйте моторния
модул (Е) под течаща вода. Почиствайте с влажна кърпа и подсушавайте внимателно.
Ножовете са изключително остри и се вадят.
• Уверете се, че опаковката е премахната, преди да използвате уреда.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
• Поставете уреда върху равна, стабилна и термоустойчива повърхност далеч от източници на топлина или пръски вода.
• Добавете съставките в сглобената кана, без да надвишавате обозначеното максимално ниво:
– 1750 ml максимално за студена гъста смес и
1250 ml максимално за студена течна смес
– 1400 ml максимално за горещо приготвяне
– 500 ml вода максимално за програма на пара
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ:
1
Как се използва:
• Фиксирайте капака на каната, като го завъртите, и поставете капачката на капака на мястото й върху капака. Уредът се стартира само след като каната и капакът са правилно поставени по местата си.
• Включете блендера. Продуктът издава звуков сигнал, а екранът светва.
• Продуктът веднага влиза в режим на готовност. На този етап можете да изберете програма, като натиснете подходяща програма на екрана с пръст. Ще светне светодиодът на избраната програма. Ще се покаже информация за времето за приготвяне на рецептата.
• Натиснете бутона за старт/стоп. След това
*в зависимост от модела
уредът започва да работи автоматично.
• В края на приготвянето на рецептата блендерът спира автоматично. Уредът издава звуков сигнал 5 пъти.
• Можете да спрете блендера и по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута от началото на работата чрез натискане на бутона за старт/стоп
– след повече от 1 минута от началото на работата чрез натискане и задържане на бутона за старт/стоп за 3 секунди
• За да добавяте съставки, докато блендирате, само при студени смеси, свалете капачката на капака (А) от капака
(B) и добавете съставките през отвора за подаване. Пазете се от пръски.
ВНИМАНИЕ: препоръчваме Ви да не добавяте съставки, докато блендирате горещи смеси. (риск от изпръскване).
Не сваляйте капачката на капака (А) от капака (B) при приготвяне на горещи смеси. Сместа може да достигне висока температура и да причини изгаряния.
• Не клатете моторния модул или каната, докато блендерът се използва.
ВНИМАНИЕ: след приключване на изпълнението на една програма, особено ако рецептата е дълга, оставете блендера да почине поне 5 минути, преди отново да работите с него.
Студени програми
Млечен шейк
Смути
Бананов шейк банан (100 g) +25 cl мляко
Коктейл „Жизненост“
200 g моркови, 100 g целина шейк“ стоп
Изберете програма „Смути“ стоп
Трошене на лед 8 кубчета лед 30 x 30 x 40 mm
„Трошене на лед“
Натиснете бутона за старт/ стоп
Десерт
Бърз кейк: (добавете съставките една след друга)
6 g бакпулвер, 125 g брашно
Печете 40 минути на 180°C
Изберете програма „Десерт“ стоп дени на стандартен принцип. Можете свободно да добавите допълнително нагряване/блендиране благодарение на ръчните настройки за Ваше удобство.
Горещи програми
Крем супа
Супа от тиква
600 g тиква, 120 g картофи,
80 g лук, 600 g вода.
Изберете програма „Супа“
Натиснете бутона за старт/стоп
2
Супа с парченца
Компот
Разбъркване
Ябълков компот
700 g ябълка сорт „златна“, 50 g вода.
Пилешка супа с паста
Първа стъпка 900 g пилешки бульон + джинджифил
Втора стъпка 80 g паста + 100 g морков + 100 g целина (глава)
Трета стъпка 120 g пиле + 100 g целина (листа) + соев сос програма
BG
Лютив сос
Изберете програма
„Лютив сос“
Натиснете бутона за старт/стоп
Програма готвене на пара за
Съставки максимум 400 g натискане на бутона (2 s) старт/стоп
ГРУБО РЯЗАНЕ НА МАЛКИ КОЛИЧЕСТВА
Реже за няколко секунди в пулсиращ режим: фъстъци
Модел 1400 ВАТА: количество/максимално време: 300 g фъстъци/15 секунди
ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА
За да се гарантира, че храната е добре сготвена храната:
– за да се гарантира пастьоризацията на минути в сърцевината на храната.
– за да се гарантира пастьоризацията на на поне 2 минути в сърцевината на храната.
/!\ Предупреждение: на храната.
– за да се гарантира пастьоризацията на яйца:
3
•
РЪЧНИ ФУНКЦИИ:
• бутона за старт/стоп за 3 секунди.
Пара*: поставете съставките в необходимо.
Най-продължителното време на работа не
• може да бъде повече от 3 минути.
старт/стоп.
бутоните + и –, потвърдете с бутона за затворете капака. Задръжте бутона за нагряване/ уредът издава звуков сигнал 5 пъти.
*В зависимост от модела
•
ДРУГИ ФУНКЦИИ
• пъти. да спрете блендирането по време на цикъла:
– в рамките на 1 минута от началото на работата натиснете бутона за старт/стоп.
Можете да настроите времето на работа между стоп.
Оставащото време се появява на екрана. бутона за старт/стоп за 3 секунди
Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното:
– Изключете го от контакта и го оставете да се охлади за около 15 – 20 минути.
– Включете отново уреда към захранването и започнете да блендирате отново.
в паметта за 3 минути.
ПОЧИСТВАНЕ
• Почиствайте каната веднага след употреба.
• За лесно почистване можете да използвате Основно много остри.
Внимание:
Завършете почистването на каната с помощта на гъба.
• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.
• В случай че нагреваемата част на каната се накисне няколко часа, за да я почистите по-лесно.
моторния модул. Подсушете го внимателно.
4 хладилника или фризера.
• За да почистите външната част на моторния влажна кърпа.
• Не потапяйте уреда във вода (нито моторния поставяйте моторния модул (Е) под течаща вода.
за да проверите как да почистите всяка част.
КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ?
BG
Проблеми Причини
Щепселът не е свързан.
Решения
Свържете уреда към контакт със същото напрежение, като посоченото върху типовата табелка на уреда.
Уредът не работи
Каната на блендера не е поставена правилно върху капакът са правилно поставени, но не са фиксирани върху моторния модул.
Уредът, клавиатурата или програмата не работят
Проверете дали каната на блендера и капакът са правилно поставени обяснено в инструкциите.
В случай на прегряване
Уредът спира по време на работа
Пренатоварване или прегряване
Изключете уреда от контакта, изчакайте 1 минута и го включете отново.
Изключете от контакта и оставете минути.
Изключете от контакта и оставете да се охлади за около 15 – 20 минути.
Свържете отново уреда към захранването и продължете блиндирането.
Прекомерни вибрации
Теч или преливане от капака
Уплътнението на капака не е поставено правилно или липсва.
Поставете уплътнението в правилното положение.
Проверете дали държачът на ножовете е поставен правилно на място и дали мястото на контакт между държача на ножовете и каната е напълно чисто.
Ако проблемът продължава, се свържете с отдела за обслужване на клиенти (вижте информацията за контакт в гаранционната карта)
5
Проблеми
Ножовете не се въртят свободно
Причини
Парчетата храна са прекалено големи или прекалено твърди.
Решения
Намалете размера или количеството на обработваните съставки.
Храната не е достатъчно сготвена или храната е преварена
Използвайте ръчната функция, за да адаптирате времето за употреба и температурата на нагряване
Проблем в готвенето
Храната залепва по дъното
Използвайте ръчната функция, за да адаптирате времето за употреба и температурата на нагряване. Също така вижте инструкциите за почистване
Ако Вашият уред все още не работи правилно, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти във Вашата държава.
6
OPIS APARATA
BS
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Gornji dio čepa
Gumica na čepu
Donji dio čepa
Poklopac
Gumica
Posuda
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držač noža
Blok motora
Upravljačka ploča
*KORPICA ZA KUHANJE NA PARI
Šolja
Četka
* Zavisno od modela
OPREZ: Sigurnosna uputstva dio su aparata. Pažljivo pročitajte ta uputstva prije prvog korištenja novog aparata.
Čuvajte ih na mjestu gdje ćete ih lako pronaći i kasnije pogledati.
Aparat će raditi samo ako je posuda pravilno postavljena na jedinicu motora (E) i ako je posuda zatvorena poklopcem.
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
• Prije prve upotrebe aparata vodom i deterdžentom operite dijelove koji dolaze u kontakt sa hranom (posuda, poklopac i šolja za mjerenje).
OPREZ : Ne uranjajte aparat u vodu (ni jedinicu motora ni postolje na kojem se nalazi posuda). Jedinicu motora
(E) nikad ne stavljajte pod vodu iz
slavine. Očistite je vlažnom krpom i dobro osušite.
Noževi su veoma oštri i mogu se izvaditi.
• Prije korištenja aparata provjerite da li je sva ambalaža uklonjena.
-
KORIŠTENJE APARATA
-
• Postavite aparat na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu i dalje od izvora toplote ili prskanja.
• Kada u posudu dodajte sastojke, nemojte prekoračiti označeni maksimalni nivo: maksimalno 1750 ml za hladne guste mješavine i maksimalno 1250 ml za hladne tečne mješavine maksimalno 1400 ml za vrele mješavine
maksimalno 500 ml vode za program za kuhanje na pari
AUTOMATSKA FUNKCIJA:
Kako koristiti:
7
• Posudu zatvorite poklopcem tako da ga okrenete i na poklopac stavite čep.
Aparat će se pokrenuti kad su poklopac i čep pravilno stavljeni na svoje mjesto.
• Uključite blender. Aparat će dati zvučni signal i uključit će se ekran.
• Aparat će odmah biti u stanju pripravnosti.
U ovoj fazi možete izabrati program tako da na ekranu prstom pritisnete odgovarajući program. Izabrani program će zasvijetliti. Prikazat će se informacije o vremenu pripreme recepta.
• Pritisnite tipku start/stop. Aparat će se automatski uključiti.
*zavisno od modela
• Kad je recept gotov, aparat će se automatski isključiti. Aparat će 5 puta dati zvučni signal.
• Blendanje možete i zaustaviti tokom ciklusa:
- ako blender radi kraće od 1 minute, pritisnite tipku start/stop
- ako blender radi duže od 1 minute, tipku start/stop držite pritisnutu 3 sekunde
• Da biste tokom blendanja dodali sastojke (samo za pripremu hladnih mješavina), skinite čep (A) sa poklopca
(B) i dodajte sastojke kroz otvor. Pazite na opasnost od prskanja.
OPREZ : Ne preporučujemo da sastojke dodajete tokom pripreme vrelih mješavina (opasnost od prskanja). Tokom pripreme vrelih mješavina nemojte skidati čep (A) sa poklopca (B). Temperatura može biti visoka i uzrokovati opekotine.
• Nemojte tresti jedinicu motora ni posudu dok se blender koristi.
OPREZ: Nakon što pokrenete jedan program, posebno ako je recept dug, ostavite da se blender odmori najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo pokrenete.
Programi za hladne mješavine
Frape
Frape od banana
250 g sladoleda od vanilije + 1 banana (100 g) + 25 cl mlijeka
Izaberite program za frape
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Smoothie
Zdravi koktel
200 g mrkve, 100 g celera,
100 g banane, 500 g soka od naranče
Izaberite program za smoothie
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Drobljenje leda 8 kockica leda 30 x 30 x 40 mm
Izaberite program za drobljenje leda
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Desert
Brza torta: (sastojke dodajte navedenim redom)
3 jaja, 100 g suncokretovog ulja, 210 g šećera, 7,5 g vanilin
šećera, 6 g praška za pecivo,
125 g brašna
Pecite 40 minuta na 180°C
Izaberite program za desert
Pritisnite tipku ”Start/
Stop”
Ovi programi standardno su definirani unaprijed. Možete slobodno dodatno zagrijavati/ blendati zahvaljujući ručnim postavkama.
Programi za vrele mješavine
Krem supa
Supa od tikve
600 g tikve, 120 g krompira,
80 g luka, 600 g vode.
8
Izaberite program za supe
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Supa sa komadićima
Kompot
Gusta supa od povrća
300 g krompira, 150 g mrkve, 150 g praziluka, 100 g luka, 700 g vode.
Kompot od jabuka
700 g zlatno žutih jabuka,
50 g vode.
Mmiješanje
LJuti sos
Pileća supa sa rezancima
Prvi korak 900 g pilećeg temeljca + đumbir
Drugi korak 80 g rezanaca +
100 g mrkve + 100 g celera
Treći korak 120 g piletine +
100 g celera + soja sos
Bešamel
500 g mlijeka, 45 g maslaca,
45 g brašna, muškatni oraščić (1 prstohvat)
Izaberite program za supu sa komadićima
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Izaberite program za kompot
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Izaberite program za miješanje
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Kada čujete zvučni signal, dodajte sastojke za 2. korak i uključite na 5 minuta
Kada čujete zvučni signal, dodajte sastojke za 3. korak i uključite na 5 minuta
Izaberite program za mlijeko od žitarica
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
Izaberite program za ljuti sos
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
BS
Program za kuhanje na pari
Maks. 400 g sastojaka
Izaberite program za kuhanje na pari tako da tipku dugo držite (2 s)
Pritisnite tipku ”Start/Stop”
GRUBO SJECKANJE MALIH KOLIČINA
Isjeckajte u nekoliko sekundi pulsiranjem: kikiriki
Model od 1400 W: količina / maks. vrijeme: 300 g kikirikija / 15 sekundi
KUHANJE HRANE
Da biste bili sigurni da je hrana kuhana i da pridržavati navedene minimalne temperature i vremena zavisno od vrste hrane:
- da biste osigurali pasterizaciju govedine, svinjetine i peradi: pričekajte da temperatura u centru sastojaka bar 2 minute bude 75°C.
- da biste osigurali pasterizaciju jaja: minute bude 75°C.
- da biste osigurali pasterizaciju povrća: pričekajte da temperatura u centru bar 2 minute bude 65°C.
- da biste osigurali pasterizaciju ribe i plodova mora: pričekajte da temperatura u centru bar 2 minute bude 65°C.
/!\ Upozorenje:
Osjetljive osobe, na primjer, trudnice, mala djeca, stariji ljudi i osobe slabog imuniteta moraju uzeti u obzir da se u nekim dovoljno dugo da bi se ubile bakterije koje mogu izazvati trovanje hranom.
9
•
RUČNE FUNKCIJE: •
• tipku onoliko puta koliko je potrebno.
Maksimalno vrijeme rada je 3 minute.
tipki + i -, potvrdite tipkom Start/Stop.
Zatim izaberite tajmer, zadano vrijeme je 2 zvučni signal.
*Zavisno od modela
•
DRUGE FUNKCIJE
• puta daje zvučni signal. tipku Start/Stop.
Vrijeme rada možete postaviti pomoću tipki minuta. Zatim pritisnite tipku Start/Stop.
Na ekranu će se prikazati preostalo vrijeme. možete i zaustaviti tokom ciklusa:
- ako blender radi kraće od 1 minute, tokom ciklusa:
- |ako blender radi kraće od 1 minute, pritisnite tipku start/stop
- |ako blender radi duže od 1 minute,
3 sekunde
Ako se aparat tokom rada isključi, postupite na sljedeći način:
- |Isključite aparat iz struje i pričekajte otprilike 15 do 20 minuta da se ohladi.
- |Ponovo uključite aparat u struju i nastavite sa blendanjem.
ostat će u memoriji 3 minute.
ČIŠĆENJE
• Posudu očistite odmah nakon korištenja.
• Za lakše čišćenje možete koristiti
Čišćenje dovršite spužvom.
• Isperite unutrašnjost posude i poklopac pod mlazom vode.
• Isperite unutrašnjost posude i poklopac pod mlazom vode.
• Ako se dio posude koji se zagrijava jako
Pažljivo je osušite.
• Držač noževa možete očistiti četkom.
Budite pažljivi jer su noževi veoma oštri.
Oprez: ili zamrzivaču.
• Vanjski dio jedinice motora i posude obrišite vlažnom krpom.
• Ne uranjajte aparat u vodu (ni jedinicu stavljajte pod vodu iz slavine.
• Uputstva za čišćenje svakog od
10
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi
Aparat ne radi
Uzroci Rješenja
Utikač nije ukopčan.
Ukopčajte aparat u utičnicu istog napona kao što je označeno na nazivnoj pločici na aparatu.
Posuda blendera nije pravilno postavljena na jedinicu motora postavljeni, ali nisu zaključani na jedinici motora.
Provjerite da li su posuda blendera i poklopac pravilno
Aparat, tastatura ili program ne reaguju
Iskopčajte aparat, pričekajte 1 minutu i ponovo ga ukopčajte.
Ako se aparat pregrije
Iskopčajte ga iz struje i ostavite minuta.
BS
Aparat se zaustavio tokom rada
Prekomjerne vibracije
Tečnost curi kroz poklopac
Tečnost curi iz dna posude blendera
Preopterećenje ili pregrijavanje
Iskopčajte ga iz struje i ostavite da se hladi približno 15 – 20 minuta.
Ponovo ukopčajte aparat u struju i nastavite sa blendanjem.
Aparat nije na ravnoj površini.
Ugrožena je vodootpornost aparata.
Postavite aparat na ravnu površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Količina sastojaka je prevelika.
Poklopac nije pravilno postavljen.
Na poklopcu nema gumice ili ona nije pravilno postavljena.
Smanjite količinu sastojaka koji se obrađuju.
Poklopac pravilno postavite na posudu blendera.
Pravilno postavite gumicu
Provjerite da li je držač noževa pravilno postavljen i da li je spoj između držača noževa i posude potpuno čist.
Ako se problem nastavi, kontaktirajte servis (kontakt-
11
Problemi Uzroci Rješenja
Noževi se teško okreću
Komadi hrane su preveliki ili pretvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koji se obrađuju.
Hrana nije dovoljno kuhana ili je prekuhana
Ručnom funkcijom prilagodite zagrijavanja
Problem sa kuhanjem
Hrana se lijepi za dno vrijeme i temperaturu zagrijavanja. Pogledajte uputstva za čišćenje
Ako aparat i dalje ne radi dobro, obratite se odjelu za korisničke usluge u svojoj zemlji.
POPIS SPOTŘEBIČE
CS
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Vršek uzávěru
Těsnění uzávěru
Spodek uzávěru
Víko
Těsnění
Nádoba
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držák čepelí
Blok motoru
Panel
*NAPAŘOVACÍ KOŠÍK
Košík
Kartáček
* V závislosti na modelu
UPOZORNĚNÍ: K přístroji se vážou bezpečnostní opatření.
12
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
• Před prvním použitím spotřebiče opláchněte v teplé mýdlové vodě části, které přicházejí do styku s potravinami
(nádoba, víko a odměrka)
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič neponořujte do vody (motorovou jednotku ani spodek nádoby). Nikdy nedávejte motorovou
jednotku (E) pod tekoucí vodu. Vyčistěte navlhčeným hadříkem a pečlivě osušte.
Čepele jsou velmi ostré a odnímatelné.
• Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl odstraněn.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
• Položte spotřebič na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah zdrojů tepla nebo stříkání vody.
• Přidejte ingredience do sestavené
– nádoby a nepřekročte přitom uvedenou maximální hladinu: maximálně 1 750 ml u studených hustých směsí a maximálně 1 250 ml u studených tekutých směsí,
– maximálně 1 400 ml u přípravy teplých pokrmů,
– maximálně 500 ml u programu voda na napařování.
AUTOMATICKÁ FUNKCE:
Pokyny k použití:
• Otočením zajistěte víko nádoby a umístěte na něj uzávěr ve správném směru. Spotřebič se nastartuje pouze, když je nádoba i víko na správném místě.
• Zapojte mixér do sítě. Ozve se zvukový signál a obrazovka se rozsvítí.
• Spotřebič bude v pohotovostním režimu.
Nyní můžete nastavit program výběrem na dotykové obrazovce. Rozsvítí se dioda
LED odpovídajícího programu. Objeví se
údaje o časové náročnosti receptu.
• Stiskněte tlačítko Start/Stop. Spotřebič se spustí automaticky.
• Po dokončení receptu se mixér automaticky zastaví. Ozve se 5 zvukových signálů.
*v závislosti na modelu
13
• Mixování lze zastavit rovněž v průběhu:
– Pokud od začátku neuběhla víc než
1 minuta, stiskněte tlačítko Start/Stop.
–
víc než 1 minuta, stiskněte
a podržte tlačítko Start/Stop po dobu
3 sekund.
• Chcete-li pouze u studených pokrmů přidat ingredience během míchání, sejměte z víka (A) uzávěr (B) a přidejte je otvorem podavače. Pozor na stříkající přísady.
Programy na studené pokrmy
Mléčný koktejl
Banánový koktejl
200 g vanilkové zmrzliny + 1 banán (100 g) + 25 cl mléka
Zvolte program Mléčný koktejl.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Smoothie
Ozdravný koktejl
200 g mrkve, 100 g celeru, 100 g banánu, 500 g pomerančového džusu
Zvolte program Smoothie.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Drcení ledu
8 kostek ledu o velikosti 30 × 30
× 40 mm
Zvolte program Drcení ledu
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Moučník
Rychlý dort (Přidávejte ingredience v tomto pořadí.)
3 vejce, 100 g slunečnicového oleje, 210 g cukru, 7,5 g vanilkového cukru, 6 g prášku do pečiva, 125 g mouky
Pečte na 180 °C po dobu 40 minut
Zvolte program Moučník
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Tyto programy jsou přednastavené dle běžných zvyklostí. Neomezené nastavení umožňuje ručně přidat další ohřívání nebo mixování.
Programy na teplé pokrmy
UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme nepřidávat ingredience v průběhu přípravy teplých pokrmů (hrozí postříkání). Neodjímejte uzávěr (A) z víka (B) v průběhu přípravy teplých pokrmů. Může se zahřát a způsobit popáleniny.
• Netřeste s motorovou jednotkou ani nádobou, když je mixér v provozu.
UPOZORNĚNÍ: Po dokončení jednoho programu, obzvláště, pokud se jedná o dlouhý recept, musí mixér být před dalším úkonem v klidu alespoň 5 minut.
Hladká polévka
600 g dýně, 120 g brambor,
80 g cibule, 600 ml vody
Zvolte program Polévka.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
14
Polévka s kousky
Kompot
Míchání
Hustá zeleninová polévka
300 g brambor, 150 g s kousky.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Jablečný kompot
700 g jablek golden, 50 g vody
Kuřecí nudlová polévka
První krok 900 g kuřecího vývaru + zázvor
Druhý krok 80 g nudlí + 100 g mrkve + 100 g celeru
Třetí krok 120 g kuřecího
Zvolte program Kompot.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Zvolte program Míchání.
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Až se rozezní zvukový signál, přidejte během následujících z druhého kroku.
Až se rozezní zvukový signál,
CS
Rostlinné mléko
TEPLÁ omáčka
Sojové mléko bobů
Bešamel
500 g mléka, 45 g másla, 45 g
Zvolte program
Rostlinné mléko
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
omáčka
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
Program Pára Maximálně 400 g ingrediencí
Zvolte program Napařování dlouhým stiskem tlačítka
(2 sekundy).
Stiskněte tlačítko Start/Stop.
SEKÁNÍ MALÉHO MNOŽSTVÍ NAHRUBO
Sekejte během několika sekund pulzováním: arašídy
Model s příkonem 1 400 wattů: množství / maximální doba: 300 g arašídů / 15 sekund
VAŘENÍ JÍDLA
Abyste se ujistili, že je pokrm dovařený a nedošlo teplota dosáhne alespoň 65°C po dobu alespoň 2 minut, minimální teplotu tepelné úpravy v závislosti na pokrmu: až vnitřní teplota dosáhne alespoň 65°C po dobu alespoň 2 minut.
/!\ Varování:
Zranitelné osoby, jako jsou těhotné ženy, alespoň 75°C po dobu alespoň 2 minut,
– k pasterizaci vajec: počkejte, až vnitřní teplota
2 minut,
– k pasterizaci zeleniny: počkejte, až vnitřní
15
úplně neprovaří, a nedojde tedy k zahubení nebezpečných bakterií.
•
RUČNÍ FUNKCE: – pokud od začátku uběhla víc než 1 minuta, stiskněte a podržte tlačítko Start/Stop po dobu
3 sekund.
Napařování*: Přidejte ingredience do
• tak často, jak je potřeba.
Spotřebič nesmí být v chodu déle než 3 minuty.
víko. Podržte tlačítko Ohřívání/Napařování po potvrdíte tlačítkem Start/Stop.
Potom zvolte časovač. Výchozí nastavení
•
5krát ozve zvukový signál. se ozve zvukový signál.
*V závislosti na modelu
•
DALŠÍ FUNKCE
Potom stiskněte tlačítko Start/Stop.
Dobu ohřívání lze nastavit tlačítky + a - v rozmezí
Start/Stop.
Na obrazovce se zobrazí zbývající čas. Počkejte, rovněž v průběhu: stiskněte tlačítko Start/Stop, také můžete přerušit v průběhu:
– maximálně 1 minutu po začátku stiskněte
tlačítko Start/Stop,
– více než 1 minutu po začátku stiskněte
a podržte tlačítko Start/Stop po dobu 3 sekund.
Pokud se spotřebič vypne během provozu, postupujte následovně:
– Odpojte jej a nechejte přibližně 15–20 minut vychladnout.
– Připojte spotřebič znovu k síti a pokračujte v mixování.
uloží asi po dobu 3 minut.
ČIŠTĚNÍ
• Ihned po použití nádobu vyčistěte.
• Ke snadnému čištění lze použít
Hloubkové čištění: Nalijte do nádoby
800 ml vody. Zvolte na obrazovce program Čištění a stiskněte tlačítko Start/
Stop. Počkejte na dokončení programu.
Nádobu dočistěte houbičkou.
• Opláchněte vnitřní stěny nádoby
• K očištění držáku čepelí lze použít čepele jsou nabroušené.
• Vyjměte připravovaný pokrm z nádoby, není totiž určena
• Opláchněte vnitřní stěny nádoby a víko pod tekoucí vodou.
zašpiní, naplňte nádobu vodou s prostředkem na nádobí a nechte ji několik hodin odmáčet.
• K čištění motorové jednotky používejte navlhčenou utěrku. Opatrně jednotku osušte.
16 mrazáku.
• K očištění vnější strany motorové jednotky nebo stěn nádoby použijte navlhčenou utěrku.
• Spotřebič neponořujte do vody
(motorovou jednotku ani držák jednotku (E) pod tekoucí vodu.
Správné způsoby čištění jednotlivých částí najdete v tabulce o čištění.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?
Problémy
Spotřebič nefunguje
Příčiny Řešení
Spotřebič není připojen do sítě.
Připojte spotřebič k zásuvce se stejným napětí, jaké je napsáno na štítku spotřebiče.
Nádoba mixéru není správně připevněná k motorové jednotce nebo nádoba i víko jsou sice na správném místě, ale nejsou správně dotažené k motorové jednotce.
Spotřebič, klávesnice nebo program neodpovídá
Ujistěte se, že je nádoba na mixování správně umístěna
Odpojte spotřebič, počkejte
1 minutua znovu jej zapojte.
V případě přehřátí
Odpojte spotřebič a nechte ho minut.
CS
Spotřebič přestal fungovat, když byl provozu
Nadměrné vibrace
Přetížení nebo přehřátí
Spotřebič není umístěn na rovné ploše.
Odpojte spotřebič a nechte ho vychladnout přibližně 15–20 minut.
Znovu připojte spotřebič k síti a pokračujte v mixování.
Umístěte spotřebič na stabilní a rovnou plochu.
Vytékání nebo přetékání víka
Víko není správně nasazeno.
Těsnění víka není správně nasazeno nebo úplně chybí.
Vytékání ze spodní části nádoby mixéru
Zhoršení vodotěsnosti spotřebiče.
Upevněte víko správně na nádobu mixéru.
Umístěte těsnění na správné místo.
Ujistěte se, že je držák čepelí na místě a plocha mezi držákem čepelí a nádobou je dokonale čistá.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na zákaznickou
17
Problémy
Čepele se netočí hladce
Příčiny Řešení
Kousky potravin jsou příliš velké nebo tvrdé.
Jídlo je nedovařené nebo převařené
Zmenšete velikost nebo množství zpracovávaných ingrediencí.
Použijte ruční funkci ohřívání.
Problém s vařením
Jídlo se lepí na dno k přizpůsobení času a teploty ohřívání. Přečtěte si pokyny k čištění
Pokud spotřebič stále nepracuje správně, obraťte se na oddělení zákaznické podpory ve vaší zemi.
18
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
C.
Cap top
Cap seal
Cap bottom
Lid
Seal
Jar
Blade Holder
D1.
D2.
E.
F.
G.
Motor block
Panel
*STEAM BASKET
Cup
Brush
* Depending on model
CAUTION: The safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
The appliance will only start if the jug is correctly positioned on the motor unit (E) and the lid locked on the jug.
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
• Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come into contact with food (jug, lid and measuring cap) with soapy water
CAUTION : Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the jug base). Never put the motor unit (E) under running water. Clean with a damp cloth and dry it carefully.
The blades are extremely sharp and removable.
Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.
USING YOUR APPLIANCE
• Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes.
• Add the ingredients into the assembled jug without exceeding the maximum level indicated:
- 1750 ml max for cold thick mixture and
1250ml max for cold liquid mixture
- 1400 ml max for hot preparation
- 500 ml max of water for steam
program
AUTOMATIC FUNCTION:
How to use :
19
• Lock the lid on the jug by rotating it and place the lid cap in position on the lid. The appliance only starts up once the jug and lid are correctly in place.
• Plug in the blender. The product makes a beep and the screen lights up.
The product will be immediatly in standby mode. At this stage you can select a program by pressing the right program on the screen with your finger.
The led will turn on on the selected program. The recipe time information will be displayed.
• Press the start/stop button. Then the appliance starts to work automatically.
*depending on model
• At the end of the recipe, the blender stops automatically. The appliance bips 5 times.
• You can also stop the blending during the cycle:
- within 1 minute of working, press the start/stop button
- more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for
3 seconds
• To add ingredients while blending for cold preparation only, remove the lid cap (A) from the lid (B) and add the ingredients through the feeder hole.
Beware of the risk of spatter.
CAUTION : We recommend not to add ingredients while blending hot preparations. (risk of splashing).
Do not remove the lid cap (A) from the lid (B) during hot preparations.
It can reach high temperature and cause burns.
• Do not shake the motor unit or the jug when the blender is in use.
CAUTION: After running one program, especially long recipe, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it again.
Cold Programs
Milk shake
Banana shake
250g vanilla ice cream + 1 banana (100g) + 25 cl milk
Select Milkshake program
Press Start/Stop button
Smoothie
Ice-crush
Dessert
Vitality cocktail
200g carrots, 100g celeriac,
100g banana, 500g orange juice
Select Smoothie program
Press Start/Stop button
8 Ice cubes 30x30x40 mm
Select Ice crush program
Press Start/Stop button
Quick cake: (Add ingredient in order)
3 eggs, 100g sunflower oil,
210g sugar, 7.5g vanilla sugar,
6g baking powder, 125g flour
Bake for 40min to 180°C
Select Dessert program
Press Start/Stop button
These programs are predifined on a standard basis. You can freely add extra heating/blending thanks to the manual settings at your convenience.
Hot Programs
Smooth soup
Pumpkin soup
600g pumpkin, 120g potato,
80g onion, 600g water.
Select Soup program
Press Start/Stop button
20
Chunky soup
Compote
Stir
Multigrain milk
Hot sauce
Vegetables potage
300g potatoes, 150g carrots, 150g leek, 100g onion, 700g water.
Select Chunky soup program
Press Start/Stop button
Apple compote
700g golden apple, 50g water.
Select Compote program
Press Start/Stop button
Chicken noodle soup
First step 900g chicken stock + ginger
Second step 80g pasta +
100g carrot + 100g celeriac
Third step 120g chicken +
100g celery + soya sauce
Select Stir program
Press Start/Stop button
When the beep sounds, add the ingredients from step 2 for 5 minutes
When the beep sounds, add the ingredients from step 3 for 5 minutes
Soya milk
1000g water, 100g soya beans
Béchamel
500g milk, 45g butter, 45g flour, nutmeg (1 pinch)
Select Multigrain milk program
Press Start/Stop button
Select Hot sauce program
Press Start/Stop button
EN
Steam program 400 g max of ingredients
Select steam program long pause on the button (2s)
Press Start/Stop button
ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES
Chop in a few seconds by pulsing: peanuts
Model 1400 WATT: quantity / max time :300g of peanuts / 15 seconds
COOKING FOOD
To ensure the food is cooked thoroughly and to avoid any type of bacteriological contamination a minimum temperature and time have to be respected depending on the type of food:
- to ensure the pasteurization of beef, pork and poultry: wait untill temperature reaches 75°C during at least 2min at core of the food.
- to ensure the pasteurization of eggs: wait until the temperature reaches
75°C during at least 2min at core of the food.
21
- to ensure the pasteurization of vegetables: wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.
- to ensure the pasteurization of fish and seafood wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.
/!\ Warning:
Sensitive people like pregnant women, young children, elderly people and immunocompromised people must take into acount that some of the recipes suggested don’t cook the ingredient thoroughly enough to kill food poisoning bacteria.
MANUAL FUNCTIONS:
• Pulse: Press the pulse button to let the appliance run for only a few seconds at a time. To stop it, release the button. Press the pulse button as often as it is necessary.
The longest working time can not be more than 3 minutes.
• Blend : select blend program on screen then choose the speed setting with + and – buttons, validate with Start/Stop button.
Then choose timer, default time 2 min and adjut with + and – buttons, validate with
Start/Stop button the programm will start immediatly. At the end of the program, the appliance bips 5 times.
• Heat : allows to freely control the way you want to heat.
Press the heat button, the screen indicates « 75° » but you can choose the heating temperature from 40° up to 100° by selecting + and – buttons. Then press Start/Stop button.
You can set up the working time by selecting + and - buttons between 5 minutes and 90 minutes, the screen indicate default time : 10 minutes. Then, press Start/Stop button.
The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop automatically. The appliance beeps 5 times. You can also stop the blending during the cycle :
- within 1 minute of working, press the start/stop button
- more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for 3 seconds.
• Steam* : Add the ingredients in the steam basket. Add 500ml of water in the jar. Then add the steam basket in the jar and close the lid. Maintains heat /steam button for 2 seconds. The pictogram will become yellow You can set up the working time by
+ and -buttons, between 5 minutes and 90 minutes. Then press Start/Stop button. The remaining time appears on the screen.
Wait for the blender to stop automatically,
The appliance bips 5 times.
*Depending on model
OTHER FUNCTIONS
• Start/Stop : allows to stop any blending or heating program before the end by pressing this button.You can also stop the blending during the cycle :
start/stop button
- more than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for 3 seconds
If the appliance switches off during operation, proceed as follows :
- Unplug and leave it to cool down for approximately 15-20 minutes.
- Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.
- The appliance will keep the program in memory for 3min if stopped.
CLEANING
• Clean the jug immediately after use.
• For easy cleaning, you can use.
Deep clean : Put 800ml of water in the jug. Select the cleaning program on the screen and press Start/Stop button Wait for the end of program.
Finish cleaning the jug with the help of a sponge.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.
• In the event of the heated part of the jug getting extremely dirty, fill in the jar with a mix of water and washing up liquid and let it soaked for a few hours to help get it clean.
22
• Use a damp cloth to clean the motor Unit. Dry it carefully.
• You can use the brush to clean the blade holder. Be careful, the blades are very sharpened.
Caution:
• Empty the preparation, the jug is not meant for storing food in the refrigerator or freezer.
• To clean the outside of the motor unit and the walls of the jug, use a damp cloth.
• Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blade holder). Never put the motor unit (E) under running water.
• Refer to the cleaning table to check how to clean each part.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems
Appliance does not work
Causes Solutions
The plug is not connected.
Connect the appliance to a socket with the same voltage as indicated on the rating plate of the appliance.
The blender jug is not positioned correctly on the motor unit or the jug and lid are correctly in place and are not locked onto the motor unit.
Check that the blender jug and the lid are positioned properly on the motor unit as explained in the instructions.
Appliance, keypboard or program not responding
Unplug the appliance, wait for
1 minute and plug in again.
In case of overheating
Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes.
EN
The appliance stopped while in use
Overload or overheating
Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes.
Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.
Excessive vibrations
Leak or overflow from the lid
Leak from the bottom of the blender jug
The product is not placed on a flat surface.
Place the appliance on a flat surface.
Volume of ingredients is too high.
Volume of ingredients is too high.
The lid is not correctly positioned.
The seal of the lid is not correctly positionned, or is missed.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Reduce the quantity of ingredients processed.
Place the lid correctly on the blender jug.
Put the seal in the correct position.
Deterioration of the watertightness of the appliance.
verify the blade holder is correctly put in place and the interface between blade holder / jug is totally clean.
If the problem persists, contact the consumer service (see contact information in the warranty leaflet)
23
Problems Causes Solutions
The blades do not turn easily
Pieces of food too large or too hard.
Reduce the size or quantity of ingredients processed.
The food is not cooked enough or / The food is overcooked use manual function to adapt time of use and heating temperature
Cooking problem
Food sticks to the bottom use manual function to adapt time of use and heating temperature. And see cleaning instructions
If your appliance is still not running properly, please contact the customer service department for your country.
SEADME KIRJELDUS
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Korgi ülaosa
Korgi tihend
Korgi põhi
Kaas
Tihend
Kann
24
ET
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Terahoidik
Mootoriplokk
Paneel
*AURUKORV
Tops
Pintsel
* Olenevalt mudelist
ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST
• Enne seadme esmakordset kasutamist loputage kõiki toiduga kokkupuutuvaid osi (kann, kaas ja mõõtetops) seebiveega.
ETTEVAATUST! Ärge kastke seadet
(mootoriosa ega kannu alust) vette.
Ärge kunagi asetage mootoriosa (E)
jooksva vee alla. Puhastage niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt.
Terad on üliteravad ja eemaldatavad.
• Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik pakendi osad on eemaldatud.
-
SEADME KASUTAMINE
-
• Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, kuumuseallikatest ja veepritsmetest eemale.
• Lisage kokkupandud kannu toiduaineid,
ärge ületage näidatud maksimumtaset:
Külma paksu segu puhul maksimaalselt
1750 ml ja külma vedela segu puhul maksimaalselt 1250 ml
Max 1400 ml kuumade toitude puhul
Max 500 ml vett auruprogrammi jaoks
AUTOMAATNE FUNKTSIOON:
Kuidas kasutada :
25
• Lukustage kannu kaas, seda pöörates, ja asetage kaanele kork. Seade käivitub alles siis, kui kann ja kaas on õigesti paigas.
• Ühendage blender vooluvõrku. Toode teeb piiksu ja ekraan süttib.
• Toode on kohe ooterežiimis kohe.
Selles etapis saate programmi valida, vajutades sõrmega ekraanil parempoolset programmi. LED-tuli lülitub valitud programmi sisse. Kuvatakse teave retsepti aja kohta.
• Vajutage „Start/stopp“ nuppu. Seejärel hakkab seade automaatselt tööle.
* olenevalt mudelist
• Retsepti lõpus peatub blender automaatselt. Seade piiksub
5 korda.
• Segamise saate peatada ka tsükli ajal:
- 1 minuti jooksul pärast töötamist vajutage
„Start/stopp“ nuppu
- Pärast rohkem kui 1 minuti töötd vajutage ja hoidke 3 sekundit all „Start/stopp“ nuppu.
• Mikserdamise ajal koostisainete lisamiseks eemaldage kaane (B) seest kork (A) ja lisage aineid kaanes oleva augu kaudu. Arvestage pritsmete ohuga.
ETTEVAATUST! Kuumade valmististe segamisel soovitame koostisosi mitte lisada. (pritsimisoht). Kuumade valmististe ajal ärge eemaldage korki
(A) kaanelt (B). See võib tõusta kõrge temperatuurini ja põhjustada põletusi.
• Ärge raputage mootorit ega kannu, kui blenderit kasutatakse.
ETTEVAATUST! Pärast ühe programmi, eriti pika retsepti programmi käivitamist laske blenderil enne selle uuesti kasutamist vähemalt 5 minutit puhata.
Külmprogrammid
Piimakokteil
Banaanikokteil
250 g vaniljejäätist + 1 banaan (100 g) + 25 cl piima
Valige programm
Piimakokteil
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Smuuti
Elujõu kokteil
200 g porgandeid, 100 g juursellerit, 100 g banaani,
500 g apelsinimahla
Valige programm Smuuti
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
jää
Purustatud
8 jääkuubikut 30 × 30 × 40 mm
Valige jääpurustusprogramm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Magustoit
Kiire kook: (Lisage koostisosa järjekorras)
3 muna, 100 g päevalilleõli, 210 g suhkrut, 7,5 g vanillisuhkrut,
6 g küpsetuspulbrit, 125 g jahu
Küpsetage 40 minutit kuni
180 °C
Valige magustoiduprogramm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Need programmid on eelnevalt standardselt kindlaks määratud. Tänu teile sobivatele käsitsi seadistustele saate vabalt lisakuumutuse/segamise lisada.
Kuumprogrammid
Püreesupp
600 g kõrvitsat, 120 g kartulit,
80 g sibulat, 600 g vett.
Valige supi programm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
26
Klassikaline supp kompott
300 g kartulit, 150 g porgandit, 150 g porrut, 100 g sibulaid, 700 g vett.
Õunakompott
700 g kuldset õuna, 50 g vett.
programm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Valige kompotiprogramm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Hautis
Mitmeviljapiim
Kuum kaste
Esiteks 900 g kanaliha + ingver
Teiseks 80 g pastat + 100 g porgandit + 100 g juursellerit
Kolmandaks 120 g kana +
100 g seller + sojakaste
Sojapiim
1000 g vett, 100 g sojaube
500 g piima, 45 g võid,
45 g jahu, muskaatpähkel
(1 näputäis)
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Kui piiks kõlab, lisage 2.
Kui piiks kõlab, lisage 3. sammu koostisosad 5 minutiks
Valige mitmeviljapiima
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Valige kuuma kastme programm
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
ET
Auruprogramm
Maksimaalselt 400 g koostisosi
Valige nupul auruprogrammi pikk paus (2 s)
Vajutage „Start/stopp“ nuppu.
VÄIKESTE KOGUSTE JÄMEDALT HAKKIMINE
Hakkige impulssrežiimiga mõni sekund: maapähkleid
Mudel 1400 WATT: kogus / maksimaalne aeg: 300 g maapähkleid / 15 sekundit
TOIDU KÜPSETAMINE
Toidu põhjalikuks küpsemiseks ja igasuguse bakterioloogilise saastumise vältimiseks tuleb olenevalt toidu tüübist järgida minimaalset temperatuuri ja aega:
- Veise-, sea- ja linnuliha pastöriseerimise tagamiseks: oodake, kuni toidu põhiosas on temperatuur vähemalt 2 minutit 75 °C.
südamikus vähemalt 2 minutit 65 °C.
- Kala ja mereandide pastöriseerimise tagamiseks oodake, kuni temperatuur on toidu südamikus vähemalt 2 minutit
65 °C.
/!\ Hoiatus! i n i m e s e d , n a g u oodake vähemalt 2 minuti jooksul, kuni temperatuur on toidu südamikus 75 °C.
arvestama, et mõned retseptid soovitavad koostisosi mitte piisavalt põhjalikult
27
•
MANUAALFUNKTSIOONID:
Pulseerimine: Vajutage pulseerimisnuppu, et seade saaks
Selle peatamiseks vabastage nupp.
Vajutage pulseerimisnuppu nii tihti kui vaja.
•
Pikim tööaeg ei tohi olla pikem kui 3 minutit.
blenderdusprogramm, seejärel valige kiiruse säte nuppudega + ja –, kinnitage „Start/stopp“ nupuga.
Seejärel vali taimer, vaikeaeg 2 min ja reguleerige nuppu +/– kasutades. Valideerige
„Start/stopp“ nupu abil ja programm käivitub
• korda.
Kuumutamine: võimaldab vabalt
V a j u t a g e kuumutusnuppu, ekraanil kuvatakse «75 °», kuid saate valida temperatuuri vahemikus 40° kuni 100°, kasutades nuppe +/–. Seejärel vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Tööaja saate seadistada, kasutades nuppe +/– vahemikus 5 minutit kuni 90 minutit, ekraanil vajutage „Start/stopp“ nuppu.
Ekraanile ilmub järelejäänud aeg. Oodake, kuni blender automaatselt peatub. Seade piiksub 5 korda. Segamise saate peatada ka tsükli ajal:
- 1 minuti jooksul pärast töötamist vajutage
„Start/stopp“ nuppu
PUHASTAMINE
•
- Pärast rohkem kui 1 minuti töötd vajutage ja hoidke 3 sekundit all „Start/stopp“ nuppu.
Lisage purki 500 ml vett. Seejärel lisage aurukorv purki ja sulgege kaas.
Piktogramm muutub kollaseks.
Tööaja saate seadistada nuppude +/– abil, vahemikus 5 kuni
90 minutit. Seejärel vajutage „Start/stopp“ nuppu. Ekraanile ilmub järelejäänud aeg.
•
Seade piiksub 5 korda.
*Olenevalt mudelist
MUUD FUNKTSIOONID
Start/stopp: võimaldab selle nuppu vajutades enne segamist kõik segamis- või kuumutusprogrammid peatada. Segamise saate peatada ka tsükli ajal:
- ühe minuti jooksul pärast töötamist vajutage
- rohkem kui 1 minut töötamist, vajutage
ja hoidke „Start/stopp“ nuppu 3 sekundit all
Kui seade lülitub töötamise ajal välja, siis toimige järgmiselt.
Lahutage seade vooluvõrgust ja laske u 15–20 minutit jahtuda.
pakkumine ja jätkamine segamine.
3 minutit mälus.
järgmist. Sügavpuhastus: Pange kannu 800 ml vett. Valige ekraanil
Lõpeta kannu puhastamine käsna abil.
• Loputage kannu sisemust ja kaant jooksva vee all.
• Kui kannu kuumutatud osa määrdub et see puhtaks saaks.
Kuivatage hoolikalt.
28
• • Tühjendage valmistis. Kann pole mõeldud toiduainete külmkapis või seinte puhastamiseks kasutage niisket lappi.
mootoriosa (E) jooksva vee alla.
tabelit.
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
Probleemid
Seade ei tööta
Põhjused
Pistik pole ühendatud.
Lahendused
Ühendage seade sama pingega pistikupessa, nagu on näidatud seadme tüübisildil.
Blenderi kann ei ole mootoriosale õigesti
õigesti paigas ega ole mootori külge kinnitatud.
Seade, juhtpaneel või programm ei reageeri
Ülekuumenemise korral
Veenduge, et kann oleks mootoriosale paigaldatud.
Lahutage seade vooluvõrgust, oodake üks minut ja ühendage uuesti vooluvõrku.
Eemaldage vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda umbes
15-–20 minutit.
Seadeseiskus kasutamise ajal
Ülekoormus või
ülekuumenemine
Liigne vibreerimine
Lekk või ülevool kaanest
Seade ei asetse tasasel pinnal.
Toiduainete kogus on liiga suur.
Toiduainete kogus on liiga suur.
Kaas ei ole õigesti peale pandud.
Kaanetihend pole õigesti asetatud või on puudu.
ja laske u 15–20 minutit jahtuda.
Ühendage seade uuesti vooluvõrku ja jätkake mikserdamist.
Asetage seade tasasele pinnale.
Vähendage töödeldavate koostisosade hulka.
Vähendage töödeldavate koostisosade hulka.
Asetage blenderi kannule kaas
õigesti peale.
Pange tihend õigesse asendisse.
Leke mikserikannu põhjast
Seadme veetiheduse halvenemine.
õigesti oma kohale pandud ja terahoidiku / kannu vaheline liides on täiesti puhas.
Kui probleem püsib, poole (vt kontaktandmeid garantiivoldikust)
ET
29
Probleemid Põhjused Lahendused
Terad ei pöörle sujuvalt
Toiduvalmistamise probleem
Toiduaine tükid on liiga suured või liiga kõvad.
Vähendage töödeldavate koostisosade suurust või kogust.
Toit kleepub põhja kasutage manuaalset funktsiooni, et kohandada kasutusaega ja kuumutustemperatuuri kasutage manuaalset funktsiooni, et kohandada küttetemperatuuri. Ja vaadake puhastamisjuhiseid
Kui teie seade ei tööta ikka korralikult, pöörduge oma riigi klienditeeninduse poole.
OPIS UREĐAJA
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Vrh čepa
Brtva čepa
Dno čepa
Poklopac
Brtva
Vrč
30
HR
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držač oštrice
Blok motora
Ploča
*KOŠARA ZA KUHANJE NA PARI
Čep
Četka
*Ovisno o modelu mogli pregledati. motora (E) i ako je poklopac zaključan na vrč.
PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA
• Prije prve uporabe uređaja isperite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (vrč, poklopac i čep za mjerenje) vodom sa sapunom
OPREZ: Uređaj nemojte uranjati u vodu
(kao niti jedinicu motora ili postolje vrča).
Jedinicu motora (E) nikad nemojte stavljati
pod vodu koja teče. Očistite vlažnom krpom i pažljivo osušite.
Oštrice su iznimno oštre i mogu se ukloniti.
• Provjerite jeste li uklonili svu ambalažu prije rukovanja uređajem.
-
-
UPORABA UREĐAJA
-
• Uređaj stavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora topline ili prskanja vode.
• Dodajte sastojke u sastavljen vrč, ali nemojte prekoračiti navedenu maksimalnu razinu : maks. 1750 ml za hladne guste mješavine i maks. 1250 ml za hladne tekuće mješavine maks. 1 400 ml za topla jela maks. 500 ml vode za program parenja
AUTOMATSKI RAD:
Kako rabiti:
31
• Zaključajte poklopac na vrču tako da ga okrenete i stavite čep poklopca u položaj na poklopac. Uređaj se uključuje kad su vrč i poklopac ispravno postavljeni.
• Uključite blender. Proizvod proizvodi zvučni signal i zaslon počinje svijetliti.
• Proizvod će odmah biti u stanju pripravnosti.
U ovoj fazi možete odabrati program tako da prstom pritisnete odgovarajući program na zaslonu. Na odabranom programu zasvijetlit će LED lampica. Prikazat će se informacije o vremenu potrebnom za pripremu recepta.
• Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.
Uređaj tada automatski započinje s radom.
*ovisno o modelu
• Na kraju pripreme recepta, blender se automatski zaustavlja. Uređaj se oglašava 5 puta.
• I vi možete zaustaviti miješanje tijekom trajanja ciklusa:
- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.
- kad uređaj radi više od 1 minute, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i držite je
3 sekunde
• Za dodavanje sastojaka samo kada pripremate hladna jela, skinite čep (A) s poklopca (B) te dodajte sastojke kroz rupu za umetanje. Budite svjesni rizika od prskanja.
OPREZ: Preporučujemo vam da ne dodajete sastojke tijekom miješanja vrućih jela. (rizik od prskanja). Nemojte vaditi čep (A) s poklopca (B) tijekom vruće pripreme. Temperature mogu biti visoke
što može dovesti do opeklina.
• Nemojte protresati jedinicu motora ili vrč tijekom uporabe blendera.
OPREZ: Nakon jednog programa, osobito ako se radi o dugoj pripremi, pustite blender da odmara 5 minuta prije ponovnog rada s blenderom.
Programi za hladna jela
Frape
Smoothie
Frape od banana
250 g sladoleda od vanilije + 1 banana (100 g) + 25 ml mlijeka
Koktel za vitalnost
200 g mrkve, 100 g celera, 100 g banana, 500 g soka od naranče
Usitnjavanje leda 8 kockica leda 30 x 30 x 40 mm
Odaberite program Milkshake
(Frape).
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Odaberite program Smoothie
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Odaberite program Ice crush
(usitnjavanje leda)
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Desert
Brzinska torta: (Sastojke dodajte navedenim redoslijedom)
3 jaja, 100 g suncokretovog ulja, 210 g šećera, 7,5 g vanilin šećera, 6 g praška za pecivo, 125 g brašna
Pecite 40 min na 180 °C
Odaberite program Dessert
(Desert).
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Ovi programi unaprijed su definirani na standardnoj osnovi. Možete slobodno dodavati dodatnu toplinu/miješanje zahvaljujući postavkama.
Programi za vruća jela
Krem juha
Juha od bundeve krumpira, 80 g luka, 600 g vode.
(Juha).
zaustavljanje.
32
JUHAuha s komadićima
Kompot
Stir
Biljno mlijeko
LJuti umak
300 g krumpira, 150 g
100 g luka, 700 g vode.
soup (Juha s komadićima).
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Odaberite program Compote
(Kompot).
Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Odaberite program Stir
Prvi korak: 900 g pilećeg temeljca + đumbir tjestenine + 100 g mrkve
+ 100 g celera umak od soje zaustavljanje.
Nakon zvučnog signala dodajte sastojke iz 2. koraka i pričekajte
5 minuta sastojke iz 3. koraka i pričekajte
5 minuta milk (Biljno mlijeko) zaustavljanje.
Bešamel
500 g mlijeka, 45 g maslaca, 45 g brašna,
(1 prstohvat) oraščić
Hot sauce (Ljuti umak) zaustavljanje.
HR
Program Steam
(Parenje)
Maks. 400 g sastojaka dužim pritiskom tipke (2 s) zaustavljanje.
GRUBO SJECKANJE MANJIH KOLIČINA
Nasjeckajte u nekoliko sekundi s pomoću pulsiranja: kikiriki
Model 1400 WATT: količina / maks. vrijeme :300 g kikirikija / 15 sekundi
PRIPREMA HRANE
Kako biste osigurali da je hrana dovoljno pripreme.
- kako biste osigurali pasterizaciju ribe i morskih ovisno o vrsti hrane:
- kako biste osigurali pasterizaciju govedine, ne dosegne 75 °C u sredini mesa tijekom zadnje 2 minute pripreme.
dosegne 65 °C u sredini hrane tijekom zadnje
2 minute pripreme.
/!\ Upozorenje:
Osjetljive osobe poput trudnica, mlade djece dok temperatura ne dosegne 75 °C u sredini hrane tijekom zadnje 2 minute pripreme.
- kako biste osigurali pasterizaciju povrća:
33 receptima sastojci ne pripremaju dovoljno dugo hranom.
•
RUČNE FUNKCIJE:
Pulsiranje: Pritisnite tipku za način rada pulsiranja kako bi uređaj radio u serijama od nekoliko sekundi. Da biste ga zaustavili, otpustite tipku. Pritisnite tipku za pulsiranje onoliko puta koliko je potrebno.
•
Najduže vrijeme rada ne smije biti duže od
3 minute.
Miješanje: odaberite program za miješanje na zaslonu i odaberite postavku brzine s pomoću tipki + i -, a potvrdite pritiskom tipke Pokretanje/ zaustavljanje.
Zatim odaberite brojač vremena, zadano vrijeme je
2 minute, a namjestiti ga možete s pomoću tipki + i -.
Potvrdite s pomoću tipke za pokretanje/zaustavljanje
• i program će odmah započeti s radom. Na kraju programa uređaj se oglašava 5 puta.
Grijanje : omogućuje vam da slobodno kontrolirate način na koji želite zagrijavati sastojke. Pritisnite tipku za grijanje. Na zaslonu se prikazuje « 75 ° », ali možete odabrati temperaturu grijanja od 40 ° do 100 ° pritiskom tipki + i -. Zatim pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.
Vrijeme rada možete postaviti pritiskom tipki
+ i - na između 5 i 90 minuta, a na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme: 10 minuta. Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.
Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
Pričekajte da se blender automatski zaustavi.
Uređaj se oglašava 5 puta. I vi možete zaustaviti miješanje tijekom trajanja ciklusa:
ČIŠĆENJE
• Vrč očistite odmah nakon uporabe.
• Za lakše čišćenje možete rabiti. Dubinsko
Dovršite čišćenje vrča s pomoću spužvice.
• Isperite unutrašnjost vrča i poklopac pod mlazom vode.
• Isperite unutrašnjost vrča i poklopac pod mlazom vode.
• Ako se zagrijani dio vrča jako zaprlja, napunite kako biste ga lakše mogli očistiti.
Temeljito je osušite.
•
- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.
- kad uređaj radi više od 1 minutu, pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i držite je 3 sekunde.
Parenje*: Stavite sastojke u košaru za kuhanje na pari. U vrč dodajte 500 ml vode. Zatim dodajte košaru za kuhanje na pari u vrč i zatvorite poklopac. Držite tipku za toplinu/parenje 2 sekunde. Piktogram će početi svijetliti žutom bojom Možete postaviti vrijeme rada pritiskom tipki + i - i to između 5 i 90 minuta. Zatim pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender automatski zaustavi, Uređaj se oglašava 5 puta.
*Ovisno o modelu
•
DRUGE FUNKCIJE
Pokretanje/zaustavljanje : omogućuje zaustavljanje programa miješanja ili zagrijavanja prije kraja pritiskom. Miješanje možete zaustaviti i tijekom ciklusa :
- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje
- kad uređaj radi više od 1 minute, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i držite je 3 sekunde
Ako se uređaj isključi tijekom rada, nastavite kako slijedi:
- Isključite ga iz struje i ostavite ga da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.
- Ponovno spojite uređaj na napajanje i nastavite s miješanjem.
- Uređaj će zapamtiti program za razdoblje od
3 minute ako se zaustavi.
34
Pripazite, oštrice su iznimno oštre.
Oprez:
• Ispraznite sve sastojke, vrč nije namijenjen za pohranu hrane u hladnjaku ili zamrzivaču.
• Za čišćenje vanjskog dijela jedinice motora i stijenki vrča rabite vlažnu krpu.
• Uređaj nemojte uranjati u vodu (kao niti jedinicu motora ili držač oštrica). Jedinicu motora (E) nikad nemojte stavljati pod vodu koja teče.
• Pogledajte tablicu s informacijama o čišćenju kako biste provjerili kako čistiti svaki dio uređaja.
ŠTO UČINITI AKO VAŠ UREĐAJ NE RADI?
Problemi
Uređaj ne radi
Uzroci Rješenja
Priključak nije priključen.
Ukopčajte uređaj u utičnicu istog napona kao što je napon naveden na nazivnoj pločici uređaja.
Vrč blendera nije pravilno postavljen na jedinicu motora postavljeni, ali nisu zaključani na jedinicu motora.
Provjerite jesu li vrč i poklopac blendera ispravno postavljeni
Uređaj, tipkovnica ili program ne reagiraju
Odspojite uređaj, pričekajte 1 minutu i ponovno ga ukopčajte.
U slučaju pregrijavanja
Isključite uređaj i ostavite ga da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.
HR
Uređaj se zaustavlja kad je u uporabi
Preopterećenje ili pregrijavanje
Isključite ga iz struje i pustite da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.
Ponovno spojite uređaj na napajanje i nastavite s miješanjem.
Pretjerane vibracije
Curenje ili prelijevanje iz poklopca
Curenje iz dna vrča blendera
Proizvod nije stavljen na ravnu površinu.
Uređaj stavite na ravnu površinu.
Količina sastojaka je prevelika.
Količina sastojaka je prevelika.
Poklopac nije pravilno postavljen.
Brtva poklopca nije ispravno postavljena ili nedostaje.
Dotrajala vodonepropusnost uređaja.
Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete.
Pravilno postavite poklopac na vrč blendera.
Stavite brtvu na ispravan položaj.
Provjerite je li držač vrča pravilno postavljen i je li sučelje između držača oštrice / vrča u potpunosti čisto.
Ako se problem nastavi, obratite se službi za korisnike (kontaktne
35
Problemi Uzroci Rješenja
Hrana nije dovoljno kuhana ili / je hrana prekuhana
Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koje obrađujete.
Rabite ručnu funkciju kako biste temperaturu zagrijavanja
Problem tijekom pripreme hrane
Hrana se lijepi za dno namjestili vrijeme uporabe i temperaturu zagrijavanja. A pogledajte i upute za čišćenje
Ako uređaj još uvijek ne radi ispravno, nazovite odjel korisničke službe za svoju zemlju.
36
A KÉSZÜLÉK ALKATRÉSZEI
HU
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Kupak felülről
Kupaktömítés
Kupak alulról
Fedél
Tömítés
Edény
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Pengetartó
Motorblokk
Panel
*PÁROLÓKOSÁR
Csésze
Kefe
* A modelltől függően
VIGYÁZAT: A biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó kézikönyv a készülék részét képezi. Kérjük, figyelmesen olvassa el az új készülék használata előtt. Tartsa a kézikönyvet olyan helyen, ahol később megtalálja.
A készülék csak akkor működik, ha a turmixedény megfelelően van a motoros egységre (D) helyezve, és a fedelet is rögzítette.
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
• A készülék első használata előtt szappanos vízzel öblítse le az élelmiszerrel érintkező részeket (turmixedény, fedél és mérőkupak).
VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket
(se a motoros egységet, se a turmixedény alapzatát). Soha ne tegye a motoros
egységet (E) folyó víz alá. Tisztítsa nedves ruhával, és alaposan szárítsa meg.
A pengék rendkívül élesek és eltávolíthatók.
• Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást eltávolított-e.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Helyezze a készüléket sík, stabil, hőálló felületre, amelynek közelében nincs hőforrás vagy kifröccsenő víz.
• Legfeljebb a maximális szintet mutató jelig töltsön hozzávalókat a turmixedénybe az alábbiak szerint:
-
legfeljebb 1750 ml hideg, tömény keverék és legfeljebb 1250 ml hideg, folyékony keverék legfeljebb 1400 ml meleg étel elkészítéshez
legfeljebb 500 ml víz a párolás programhoz
AUTOMATA FUNKCIÓ:
Használat:
37
• A fedelet elforgatva zárja le a turmixedényt, majd helyezze a kupakot a megfelelő helyre a fedélen. A készülék csak akkor indul el, ha a turmixedény és a fedél megfelelően a helyén van.
• Dugja be a turmixgépet. A készülék hangjelzést ad, és a képernyő világítani kezd.
• A készülék azonnal készenléti módba kapcsol. Ebben a szakaszban kiválaszthatja a kívánt programot, ha az ujjával megnyomja a képernyőn a megfelelő programot. Bekapcsol a kiválasztott program LED-világítása.
Megjelennek a receptidő adatai.
• Nyomja meg a START/STOP gombot.
Ezután a készülék automatikusan működni kezd.
* Modelltől függően.
• A recept elkészültekor a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 5 sípolással jelez.
• A turmixolás a ciklus alatt is leállítható:
– A munka megkezdése után 1 percen belül nyomja meg a Start/stop gombot.
– ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a
Start/stop gombot 3 másodpercig.
• Ha turmixolás közben szeretne kizárólag hideg hozzávalókat hozzáadni, távolítsa el a fedélkupakot
(A) a fedélről (B), és az adagolónyíláson keresztül töltse be a hozzávalókat.
Ügyeljen a kifröccsenés veszélyére.
VIGYÁZAT: Forró ételek turmixolása közben ne adjon hozzá hozzávalókat.
(fröcskölés veszélye). Forró ételek készítése közben ne vegye le a fedélkupakot (A) a fedélről (B). Magas hőmérsékletet érhet el, és égési sérülést okozhat.
• A turmixgép működése közben ne rázza meg a motoros egységet és a turmixedényt.
VIGYÁZAT: Egy program, egy különösen hosszú recept futtatása után hagyja a turmixgépet legalább
5 percig pihenni, mielőtt újra használná.
Hideg programok
Tejturmix
Smoothie
Jégkása
Desszert
Banánturmix
250 g vanília fagylalt + 1 banán
(100 g) + 25 cl tej
Vitalitás koktél
200 g sárgarépa, 100 g zeller,
100 g banán, 500 g narancslé
8 jégkocka, 30x30x40 mm
Válassza ki a Tejturmix programot.
Nyomja meg a Start/stop gombot
Válassza ki a Smoothie programot.
Nyomja meg a Start/stop gombot
Válassza ki a Jégkása programot.
Nyomja meg a Start/stop gombot
Gyors piskóta: (A megszabott sorrendben adja hozzá a hozzávalókat!)
3 tojás, 100 g napraforgóolaj,
210 g cukor, 7,5 g vaníliás cukor,
6 g sütőpor, 125 g liszt
Süsse 40 percig -180 °C-on.
Válassza ki a Desszert programot.
Nyomja meg a Start/stop gombot
Ezek a programok előre megszabott standard programok. A manuális beállításoknak köszönhetően szabadon hozzáadhat extra melegítést/turmixolást.
Forró programok
Selymes leves
Tökleves
600 g sütőtök, 120 g
38
Darabos leves
Zöldségkrémleves
300 g burgonya, 150 g
Válassza a Darabos levesprogram lehetőséget.
Kompót
HU
Keverés
Első lépés: 900 g csirke alaplé
+ gyömbér gombot
Amikor megszólal a sípoló hang,
Harmadik lépés: 120 g csirke
+ 100 g zeller + szójaszósz
Amikor megszólal a sípoló hang, hozzávalókat 5 percig.
Többféle magból készült tej
Csípős szósz
Nyomja meg a Start/stop gombot
Válassza ki a Csípős szósz programot!
Párolás program legfeljebb 400 g hozzávaló
Válassza ki a párolás programot hosszan megnyomva a gombot
(2 mp).
Nyomja meg a Start/stop gombot
KIS MENNYISÉGEK DURVÁBB APRÍTÁSA
Pulzálás üzemmódban néhány másodperc alatt apríthat földimogyorót.
1400 W-os típus: mennyiség / max. idő: 300 g földimogyoró/15 másodperc
ÉTELEK FŐZÉSE
Az ételek alapos megfőzése és a bakteriológiai szennyezés elkerülése érdekében az élelmiszer típusától függően be kell tartani a minimális hőmérsékletet és időt:
- a marhahús, a sertéshús és a baromfi pasztörizálásához várjon, amíg az élelmiszer maghőmérséklete eléri a 75 °C-ot 2 percen keresztül.
- a tojás pasztörizálásához várjon, amíg az
élelmiszer maghőmérséklete eléri a 75 °C-ot 2 percen keresztül.
- a zöldségek pasztörizálásához várjon, amíg az
39
élelmiszer maghőmérséklete eléri a 65 °C-ot 2 percen keresztül.
- a hal és a tengeri herkentyűk pasztörizálásához várjon, amíg az élelmiszer maghőmérséklete eléri a 65 °C-ot 2 percen keresztül.
/!\ Figyelem:
Az olyan érzékeny embereknek, mint a terhes nők, a kisgyermekek, az idősek és az immunhiányos emberek, azt kell figyelembe venniük, hogy a javasolt receptek közül néhány nem főzi meg olyan alaposan az összetevőket, hogy elpusztuljanak az ételmérgezést okozó baktériumok.
•
KÉZI FUNKCIÓK:
Pulzálás: Nyomja meg a pulzálás gombot, hogy a készülék egyszerre leállításhoz engedje fel a gombot.
Nyomja meg a pulzálás gombot annyiszor, ahányszor szükséges.
A leghosszabb működtetési idő nem lehet 3
• percnél hosszabb.
Turmixolás programot, állítsa be a sebességet a + és – gombokkal, majd erősítse meg a Start/Stop gombbal.
Ezután állítsa be az időzítőt – az alapértelmezett idő 2 perc – a + és – gombokkal, majd erősítse meg a Start/Stop gombbal. A program azonnal elindul.
•
A program végén a készülék 5 sípolással jelez. gombot. A képernyőn a «75 °C» látható, de a + és a - gombok segítségével 40 °C
és 100 °C közötti hőmérséklet közül választhat.
Ezután nyomja meg a Start/stop gombot
A működési idő beállításához válassza ki a + és - gombot, így 5 perc és 90 perc között választhat.
Ezután nyomja meg a Start/stop gombot
A hátralévő idő megjelenik a képernyőn. Várja
•
– ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a Start/stop gombot
3 másodpercig.
Párolás*: Tegye a hozzávalókat a párolókosárba. Töltsön 500 ml vizet a turmixedénybe. Ezután helyezze a párolókosarat a turmixedénybe, és csukja le a fedelet. Tartsa lenyomva 2 másodpercig vált.
Az 5 perc és 90 perc közötti működési idő a +
és a - gombbal állítható be. Ezután nyomja meg a
Start/stop gombot A hátralévő idő megjelenik a képernyőn. Várjon, amíg a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 5 sípolással jelez.
*A modelltől függően
•
EGYÉB FUNKCIÓK lehetővé teszi a turmix vagy a melegítés leállítását a gomb megnyomásával. A turmixolás a ciklus alatt is leállítható:
– a munka megkezdése után 1 percen belül nyomja meg a Start/stop gombot.
- ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a Start/stop gombot
3 másodpercig.
Ha a készülék működés közben megáll, tegye a következőt:
- Húzza ki a hálózati aljzatból, és hagyja hűlni kb.
15–20 percig.
- Csatlakoztassa újra a készüléket a hálózathoz a turmixolás folytatásához.
alatt is leállítható: nyomja meg a Start/stop gombot.
TISZTÍTÁS
turmixedényt.
• Az egyszerű tisztításhoz használja a
Legyen óvatos, mert a pengék nagyon élesek.
Vigyázat: pohár tisztítását.
• Öblítse le a pihár belsejét és a fedelet folyó víz alatt.
• Öblítse le a pihár belsejét és a fedelet folyó víz alatt.
• Ha a pohár felmelegített része rendkívül
ázni, hogy az tiszta legyen.
nedves ruhát. Alaposan szárítsa meg.
40 történő tárolásra.
• A motoregység külsejének és a ruhát használjon.
• Ne merítse vízbe a készüléket (se a motoros a motoros egységet (E) folyó víz alá.
• Az egyes alkatrészek tisztításának
MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
HU
Probléma
A készülékhasználat közben leállt
Túlzott rezgés
Ok
A készülék nincs csatlakoztatva.
a hálózathoz
A készülék nem működik
A turmixedény nincs megfelelően a motoregységre helyezve, vagy az edény és a fedél megfelelően a helyén van, de nincs rögzítve a motoregységre.
Túlmelegedés esetén
Túlterhelés vagy túlmelegedés
Megoldás
Csatlakoztassa a készüléket egy olyan aljzathoz, amelynek feszültsége megegyezik feltüntetett feszültséggel.
Ellenőrizze, hogy a turmixedény
és a fedél a használati van-e a motoros egységhez csatlakoztatva.
Néhány percre húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, várjon 1 percet, majd csatlakoztassa újra.
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja hűlni kb.15–20 percig.
hagyja hűlni kb. 15-20 percig.
Csatlakoztassa újra a készüléket a fali aljzathoz, és folytassa a turmixolást.
Helyezze a készüléket sík felületre.
Szivárgás vagy túlcsordulás a fedélnél
A terméket nem sík felületre
Túl nagy a hozzávalók mennyisége.
Túl nagy a hozzávalók mennyisége.
A fedél nincs megfelelően elhelyezve.
A fedél tömítése nem megfelelően van behelyezve, vagy hiányzik.
Szivárgás a turmixedény aljánál
A készülék vízzárósága sérült.
Csökkentse a feldolgozott hozzávalók mennyiségét.
Helyezze megfelelően a fedelet a turmixedényre.
Helyezze a tömítést a megfelelő helyre.
Ellenőrizze, hogy a pengetartó megfelelően a helyén van-e,
és hogy a pengetartó/edény közötti felület teljesen tiszta-e.
fennáll, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal (lásd az elérhetőségek részt a garancialevélen).
41
Probléma Ok
A pengék nem forognak könnyedén
Túl nagy vagy túl kemény
ételdarabok.
Az étel nem főtt meg eléggé, vagy a az étel túl van sütve
Megoldások
Csökkentse a hozzávalók méretét vagy mennyiségét.
A működtetési idő ésa használja a manuális funkciót.
Főzési probléma
Az étel hozzátapad az edény aljához.
hőmérséklet szabályozásához használja a manuális funkciót. És lásd: tisztítási utasítások
Ha a készüléke még mindig nem működik megfelelően, lépjen kapcsolatba országa illetékes ügyfélszolgálatával.
PRIETAISO APIBŪDINIMAS
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Dangtelio viršus
Dangtelio sandariklis
Dangtelio apačia
Dangtis
3 Tarpiklis
Stiklainis
42
E.
F.
G.
C.
Geležtės laikiklis
D1.
D2.
Variklio blokas
Ekranas
.
*GARINIMO KREPŠYS
Indelis
Šepetėlis
*Priklauso nuo modelio
LT
prireikus greitai rasite ir galėsite pasinaudoti ateityje. variklio bloko (E) ir kai dangtis bus užfiksuotas ant ąsočio.
PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, praplaukite muiluotu vandeniu dalis, kurios turės sąlytį su maistu
(ąsotį, dangtį ir matavimo dangtelį).
ATSARGIAI: Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio bloko, nei ąsočio pagrindo). Niekada nekiškite variklio bloko (E) po tekančiu vandeniu.
Nuvalykite drėgna šluoste ir gerai nusausinkite.
Geležtė yra labai aštri ir nuimama.
• Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos pakuotės dalys.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
-
-
• Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo
šilumos šaltinių ar vandens, kuris gali taškytis.
• Į surinktą ąsotį įdėkite reikiamų ingredientų, neviršydami nurodyto maksimalaus lygio: daugiausia 1750 ml šaltam tirštam mišiniui ir daugiausia 1250 ml šaltam skystam mišiniui daugiausia 1400 ml karštam maistui
500 ml garinimo ant vandens programai
AUTOMATINĖ FUNKCIJA:
Kaip naudoti:
43
• Užfiksuokite ąsočio dangtį jį pasukdami ir uždėkite dangtelį ant dangčio. Prietaisą galima įjungti tik tinkamai įstačius ąsotį ir uždengus dangtį.
• Prijunkite maišytuvą prie elektros tinklo.
Produktas pypteli, įsijungia ekranas.
• Prietaisas iš karto nustatomas budėjimo režimu. Šiame etape galite pasirinkti programą pirštu paliesdami reikiamą programą ekrane. Įsijungs lemputė prie pasirinktos programos. Rodoma recepto laiko informacija.
.
• Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką. Tada prietaisas pradeda veikti automatiškai.
*priklausomai nuo modelio
• Pasibaigus programai maišytuvas automatiškai sustoja. Prietaisas 5 kartus supypsi.
• Taip pat galite sustabdyti maišymą ciklo metu:
- per 1 minutę nuo paleidimo – paspauskite paleidimo / sustabdymo mygtuką
- po daugiau nei 1 minutės nuo paleidimo
– paspauskite ir palaikykite paleidimo / sustabdymo mygtuką 3 sekundes
• Norėdami pridėti ingredientų maišymo metu, išimkite iš dangčio (B) dangtelį (A) ir pridėkite ingredientų per tiekimo angą. Tokiu atveju galimi purslai.
ATSARGIAI: Mes rekomenduojame nepridėti ingredientų maišant karštą maistą.
(Taškymosi pavojus). Nenuimkite dangčio dangtelio (A) nuo dangčio (B) karšto maisto ruošimo metu. Dangtelis gali įkaisti ir nudeginti.
• Naudodami maišytuvą nepurtykite variklio bloko ar ąsočio.
PERSPĖJIMAS. Po to, kai programa buvo baigta, ypač ilgesnio recepto programa, leiskite maišytuvui pastovėti mažiausiai 5 minutes prieš vėl jį naudodami.
Šalto maisto programos
P i e n i š k a s
kokteilis
Glotnutis
Bananų kokteilis
250 g vanilinių ledų + 1 bananas
(100 g) + 25 cl pieno
Energijos suteikiantis kokteilis
200 g morkų, 100 g salierų, 100 g bananų, 500 g apelsinų sulčių
Pasirinkite pieniško kokteilio
(„Milkshake“) programą
Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką
Pasirinkite glotnučio
(„Smoothie“) programą
Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką
S m u l k i n t i
ledukai
8 ledo kubeliai, 30 x 30 x 40 mm
Pasirinkite smulkintų ledukų
(„Ice crush“) programą
Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką
Desertas
Greitai pagaminamas tortas:
(Sudėkite ingredientus iš eilės)
3 kiaušiniai, 100 g saulėgrąžų aliejaus, 210 g cukraus, 7,5 g vanilės cukraus, 6 g kepimo miltelių, 125 g miltų
Kepkite 40 min. 180 °C temperatūroje
Pasirinkite deserto
(„Dessert“) programą
Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką
Šios programos yra parengtos remiantis standartiniais receptais ir trukmėmis.
Galite patogiai pridėti papildomą šildymą / maišymą naudodamiesi patogiais rankiniais nustatymais.
Karšto maisto programos
Trinta sriuba programą stabdymo mygtuką
44
Sriuba su dideliais
gabaliukais
Kompotas
LT
Troškinys nurodytus ingredientus.
Pasigirdus pyptelėjimui, 5-ioms
Pienas iš įvairių grūdų
Karštas padažas
Sauce“) programą stabdymo mygtuką
Garo programa spausdami pauzę ant mygtuko (2 sek.) mygtuką
NEDIDELIO KIEKIO SMULKINIMAS Į STAMBIUS GABALĖLIUS
Smulkina per kelias sekundes pulsavimo būdu (L) žemės riešutus, migdolus ir pan.
1400 W modelis: kiekis / maksimali trukmė: 300 g žemės riešutų / 15 sekundžių
MAISTO RUOŠIMAS
Siekiant užtikrinti, kad maistas būtų kruopščiai paruoštas, ir išvengti bet kokio bakterinio užteršimo, turi būti laikomasi minimalios atsižvelgiant į maisto rūšį:
- jautienai, kiaulienai ir paukštienai pasterizuoti: ne trumpiau kaip 2 min.
.
- žuvims ir jūros gėrybėms pasterizuoti: patiekalo viduje – ne trumpiau kaip 2 min.
/!\ Įspėjimas.
Jautrūs žmonės, pavyzdžiui, nėščios moterys, patiekalo viduje – ne trumpiau kaip 2 min.
- kiaušiniams pasterizuoti: palaukite, kol ne trumpiau kaip 2 min.
temperatūra pasieks 65 °C patiekalo viduje –
45 receptų esama produktų, kuriuos būtina gaminti pakankamai ilgai, kaip nurodyta, kad
•
NEAUTOMATINĖS FUNKCIJOS:
Paspauskite impulsų mygtuką tiek kartų, kiek reikia.
Ilgiausia tokio veikimo trukmė negali viršyti
•
3 minučių.
• sustabdymo mygtuką 3 sekundes.
Garas*: Ingredientus sudėkite į sustabdymo mygtuku.
Tada pasirinkite laikmatį (numatytasis sustos automatiškai. Prietaisas supypsi 5 kartus.
* Priklauso nuo modelio
•
KITOS FUNKCIJOS
• prietaisas pyptelės 5 kartus. stabdymo mygtuką.
Galite nustatyti veikimo trukmę mygtukais nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką.
Ekrane rodomas likusio laiko rodinys. Palaukite, galite sustabdyti maišymą ciklo metu:
- per 1 minutę nuo paleidimo – paspauskite
paleidimo / stabdymo mygtuką
- daugiau nei po 1 minutės po paleidimo – paspauskite
ir palaikykite paleidimo / stabdymo mygtuką 3 sekundes
Jei veikimo metu prietaisas išsijungė, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
- Atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti
15–20 min.
- Vėl prijunkite prietaisą prie elektros tinklo ir tęskite maišymą.
atmintyje 3 min.
maišymą ciklo metu: paleidimo / sustabdymo mygtuką
VALYMAS
• Iškart po naudojimo išvalykite ąsotį.
• Lengvam valymui galite naudoti. Nuodugnus
Palaukite, kol programa bus baigta.
Užbaikite ąsočio valymą kempine.
vandeniu.
• Nuplaukite ąsočio vidų ir dangtį po tekančiu vandeniu.
• Jei kaitinamoji ąsočio dalis yra labai nešvari, pripildykite ąsotį vandens ir plovimo skysčio mišinio ir palikite pamirkti kelias valandas, kad ji taptų švari.
• Variklio bloką nuvalykite drėgna šluoste.
46
Atsargiai nusausinkite.
• Šepetėliu galite nuvalyti geležtės laikiklį.
Būkite atsargūs, geležtės yra labai aštrios.
Atsargiai.
• Išpilkite paruoštą maistą iš ąsočio. Ąsotis nėra skirtas laikyti maistą šaldytuve ar
šaldiklyje.
• Variklio bloko išorę ir ąsočio sieneles nuvalykite drėgna šluoste.
• Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio nekiškite variklio bloko (E) po tekančiu vandeniu.
KĄ DARYTI, JEI PRIETAISAS NEVEIKIA?
LT
Problemos Galimos priežastys Sprendimai
Neprijungtas kištukas.
Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, kurio įtampa tokia pati, kaip ir nurodyta prietaiso techninių duomenų plokštelėje.
Maišytuvo ąsotis netinkamai įstatytas ant variklio bloko arba
Patikrinkite, ar maišytuvo ąsotis teisingai pritvirtintas prie
Prietaisas neveikia
Prietaisas, klaviatūra arba programa nereaguoja
Perkaitimo atveju
Naudojimo metu
prietaisas
Perkrova arba perkaitimas
Per didelė vibracija
Prietaisas pastatytas ne ant plokščio paviršiaus.
Per didelis ingredientų kiekis.
Per didelis ingredientų kiekis.
Nuotėkis arba bėga pro dangtį
Dangtis uždėtas netinkamai.
Dangčio tarpiklis netinkamai uždėtas arba jo nėra.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, palaukite 1minutę, tuomet vėl jį prijunkite.
Atjunkite prietaisą nuo elektros
15-20 minučių.
Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikite atvėsti maždaug
15-20 minučių.
Vėl prijunkite maišytuvą prie elektros tinklo ir tęskite maišymą.
Pastatykite prietaisą ant plokščio paviršiaus.
Sumažinkite norimų sumaišyti ingredientų kiekį.
Tinkamai uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio.
Tinkamai uždėkite tarpiklį.
Bėga iš maišytuvo ąsočio pagrindo.
Pažeistas prietaiso sandarumas.
įstatytas geležtės laikiklis ir ar geležtės laikiklio / ąsočio sąsaja yra visiškai švari.
Jei problema išlieka, kreipkitės į
(žr. kontaktinę informaciją garantijos lape).
47
Problemos Galimos priežastys Sprendimai
Geležtės sunkiai sukasi
Maisto gabaliukai per dideli ar per kieti.
Sumažinkite norimų sumaišyti ingredientų kiekį ar dydį.
Maistas nepakankamai išvirtas arba pervirtas
.
Naudodami neautomatinę trukmę ir šildymo temperatūrą
Maisto gaminimo problema
Maistas limpa prie ąsočio apačios funkciją pakoreguokite veikimo trukmę ir šildymo temperatūrą
Taip pat žr. valymo instrukcijas
Jei prietaisas vis dar veikia netinkamai, kreipkitės į savo šalies vartotojų aptarnavimo skyrių.
48
IERĪCES APRAKSTS
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Vāciņa augšdaļa
Vāciņa blīve
Vāciņa apakšdaļa
Vāks
Blīve
Krūze
LV
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Asmens stiprinājums
Motora bloks
Panelis
*TVAICĒŠANAS GROZS
Trauciņš
Suka
* Atkarībā no modeļa
UZMANĪBU! Drošības instrukcijas ietilpst ierīces komplektācijā.
Pirms uzsākt darbu ar jauno ierīci, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas.
Glabājiet tās vietā, kur vēlāk varat tās atrast un ieskatīties.
Ierīce sāks darboties tikai tad, ja krūze ir pareizi novietota uz motora bloka (E) un vāks ir nofiksēts uz krūzes.
PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI
• Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, noskalojiet detaļas, kas nonāk saskarē ar ēdienu (krūzi, vāku un mērīšanas trauciņu) ar ziepjūdeni
UZMANĪBU! Neiegremdējiet ierīci ūdenī (ne motora bloku, ne krūzes pamatni). Nekad nelieciet motora
bloku (E) zem tekoša ūdens. Notīriet ierīci ar mitru drānu un rūpīgi nožāvējiet.
Asmeņi ir ļoti asi un ir noņemami.
• Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka ir noņemts viss iepakojums.
-
IERĪCES IZMANTOŠANA
-
• Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas, pret siltumu izturīgas virsmas, pietiekamā attālumā no karstuma avotiem vai ūdens
šļakatām.
• Salieciet produktus saliktā krūzē, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni: maks. 1750 ml aukstam, biezam maisījumam un maks. 1250 ml aukstam
šķidram maisījumam maks. 1400 ml karstiem ēdieniem
maks. 500 ml ūdens tvaicēšanas programmai
AUTOMĀTISKĀ FUNKCIJA:
Lietošana:
49
• Fiksējiet krūzes vāku, pagriežot to, un novietojiet vāka vāciņu pareizajā pozīcijā uz vāka. Ierīce sāk darboties tikai tad, kad krūze un vāks atrodas pareizā pozīcijā.
• Pievienojiet blenderi strāvas kontaktligzdai.
Ierīcē atskan skaņas signāls, un ekrāns izgaismojas.
• Ierīce uzreiz pārslēdzas gaidstāves režīmā.
Šajā brīdī varat atlasīt programmu, ar pirkstu nospiežot attiecīgo programmu ekrānā. Pie atlasītās programmas iedegas
LED indikators. Tiek attēlota informācija par receptes laiku.
• Nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu.
Tad ierīce sāk darbu automātiski.
*atkarībā no modeļa
• Receptes beigās blenderis automātiski apstājas. Ierīce atskaņo 5 skaņas signālus.
• Varat blendēšanu apturēt arī cikla laikā:
- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu
- ja pagājusi vairāk nekā 1 minūte, kad ierīce darbojas, 3 sekundes turiet nospiestu palaišanas/apturēšanas pogu
• Lai pievienotu produktus blendēšanas laikā – tikai aukstu ēdienu pagatavošanas laikā –, noņemiet vāciņu (A) no vāka (B) un pievienojiet produktus pa padeves atveri.
Uzmanieties no izšļakstīšanās.
UZMANĪBU! Mēs iesakām nepievienot produktus, blendējot karstus ēdienus
(izšļakstīšanās risks). Karstu ēdienu pagatavošanas laikā nenoņemiet vāciņu
(A) no vāka (B). Tas var ļoti sakarst un izraisīt apdegumus.
• Lietojot blenderi, nekratiet motora bloku vai krūzi.
UZMANĪBU! Pēc programmas pabeigšanas, it īpaši, ja tā bijusi gara recepte, ļaujiet blenderim vismaz
5 minūtes atpūsties, pirms sākat to atkal darbināt.
Aukstās programmas
Piena kokteilis
Smūtijs
Ledus
smalcināšana
Deserts
Banānu saldējuma kokteilis
250 g vaniļas saldējuma + 1 banāns (100 g) + 25 cl piena
Atlasiet Piena kokteiļa programmu
Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu
Kokteilis vitalitātei
200 g burkānu, 100 g sakņu selerijas, 100 g banānu,
500 g apelsīnu sulas
Atlasiet Smūtiju programmu
Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu
8 ledus gabaliņi 30x30x40 mm
Atlasiet programmu Ledus smalcināšana
Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu
Ātrā kūka: (pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā)
3 olas, 100 g saulespuķu eļļas, 210 g cukura, 7,5 g vaniļas cukura, 6 g cepamā pulvera, 125 g miltu
Cepiet 40 min 180 °C temperatūrā
Atlasiet Deserta programmu
Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu
Šīs programmas ir iepriekš definētas pēc standarta vērtībām. Pēc savas vēlēšanās brīvi varat pievienot papildu karsēšanas/blendēšanas laiku, izmantojot manuālos iestatījumus.
Karstās programmas
Krēmzupa
600 g ķirbja, 120 g
600 g ūdens.
50
Zupa ar gabaliņiem
Dārzeņu zupa ar gabaliņiem
300 g kartupeļu, 150 g
Atlasiet programmu Zupa ar gabaliņiem
LV
Kompots
Apmaisīšana
Vistas nūdeļu zupa
Pirmais etaps: 900 g vistas
Atlasiet Apmaisīšanas
Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu
+ 100 g burkānu + 100 g sakņu selerijas sastāvdaļas
Kad atskan skaņas signāls, uz 5
Graudaugu piens
Sojas piens pupiņu
Karstā mērce
500 g piena, 45 g sviesta,
(1 šķipsna) mērces programmu apturēšanas pogu
T v a i c ē š a n a s programma
Maks. 400 g produktu
Atlasiet Tvaicēšanas programmu, turot nospiestu pogu (2 s)
Nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu
NELIELU DAUDZUMU RUPJA SMALCINĀŠANA
Smalciniet dažas sekundes ar impulsu: zemesrieksti
Modelis 1400 vati: daudzums/maks. laiks:300 g zemesriekstu/15 sekundes
ĒDIENA GATAVOŠANA
Lai nodrošinātu, ka ēdiens ir viscaur pagatavots, kā arī, lai izvairītos no jebkāda veida bakterioloģiskā piesārņojuma, atkarībā no ēdiena veida ievērojiet minimālo temperatūru un norādīto laiku:
- lai nodrošinātu, ka liellopa gaļa, cūkgaļa un putnu gaļa ir pilnībā pagatavota: nogaidiet, līdz temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 75 °C.
- lai nodrošinātu, ka olas ir pilnībā pagatavotas: nogaidiet, līdz temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 75 °C.
vismaz 2 minūtes sasniedz 65 °C.
- lai nodrošinātu, ka zivis un jūras produkti temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 65 °C.
/!\ Brīdinājums!
Attiecībā uz jutīgiem cilvēkiem, kā grūtniecēm, gatavošanas laiks varētu nebūt pietiekams, lai nogalinātu ēdienā esošās kaitīgās baktērijas.
51
•
MANUĀLĀS FUNKCIJAS
• palaišanas/apturēšanas pogu.
•
3 minūtes.
apturēšanas pogu.
Tad atlasiet taimeri; noklusējuma laiks ir 2 min, skaņas signālus.
*Atkarībā no modeļa
•
CITAS FUNKCIJAS
• atskaņo 5 skaņas signālus. palaišanas/apturēšanas pogu.
Ar pogām “+” un “–” varat iestatīt darba laiku apturēt arī cikla laikā:
- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet
Varat apturēt blendēšanu arī cikla laikā:
- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet
palaišanas/apturēšanas pogu
- ja pagājusi vairāk nekā 1 minūte, kad ierīce apturēšanas pogu
Ja ierīce izslēdzas darbības laikā, veiciet tālāk norādītās darbības.
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai
15–20 minūtes atdzist.
- Atkal pievienojiet ierīci strāvas
TĪRĪŠANA
• Iztīriet krūzi uzreiz pēc izmantošanas.
• Vieglākai tīrīšanai varat izmantot Intensīvo
Ekrānā atlasiet tīrīšanas programmu un nospiediet palaišanas/apturēšanas
Ar sūkli pabeidziet tīrīt krūzi.
• Izskalojiet krūzes iekšpusi un vāku zem tekoša ūdens.
• Izskalojiet krūzes iekšpusi un vāku zem tekoša ūdens.
• Ja krūzes daļa, kas sakarst, kļūst ļoti netīra, līdzekli un dažas stundas ļaujiet mirkt, lai varētu to vieglāk notīrīt.
• Motora bloka tīrīšanai izmantojiet mitru
52 drānu. Rūpīgi nosusiniet.
• Asmens stiprinājuma tīrīšanai varat izmantot suku. Esiet uzmanīgi, asmeņi ir ļoti asi.
Uzmanību!
jo tā nav paredzēta ēdienu glabāšanai ledusskapī vai saldētavā.
• Motora bloka ārpuses un krūzes sieniņu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī (ne motora bloku, ne asmens stiprinājumu). Nekad nelieciet motora bloku (E) zem tekoša ūdens.
• Informāciju par katras daļas tīrīšanu skatiet tīrīšanas tabulā.
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
Problēmas
Ierīce nedarbojas
Ierīce lietošanas laikā apstājās
Pārāk liela vibrācija
Noplūde vai pārplūde no vāka.
Noplūde no blendera krūzes apakšpuses
Cēloņi Risinājums
Strāvas kontaktdakša nav pievienota.
Pārkaršanas gadījumā
Pārslodze vai pārkaršana
Pievienojiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā ar tādu spriegumu, kāds norādīts uz ierīces datu plāksnītes.
Blendera krūze nav pareizi ievietota motora blokā vai arī krūze un vāks ir pareizi uzlikti vietā, bet nav nofiksēti uz motora bloka.
Pārbaudiet, vai blendera krūze un vāks ir pareizi novietota instrukcijās.
Ierīce, tastatūra vai programma nereaģē
Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no elektrotīkla, nogaidiet 1 minūti un atkal pievienojiet.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla atdzist.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 15–20 minūtes atdzist.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam un atsāciet blendēšanu.
Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas.
Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Produktu daudzums ir pārāk liels.
Samaziniet pagatavojamo produktu daudzumu.
Produktu daudzums ir pārāk liels.
Vāks nav pareizi novietots.
Ierīce vairs nav ūdensdroša.
Uzlieciet vāku uz blendera krūzes pareizi.
Vāka blīve nav pareizi novietota, vai tās nav.
Novietojiet blīvi pareizā pozīcijā.
Pārliecinieties, ka asmens stiprinājums ir pareizi ievietots un saskares vietā starp asmens stiprinājumu un krūzi nav netīrumu.
Ja problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru (skatiet
LV
53
Problēmas Cēloņi Risinājumi
Asmeņi negriežas viegli
Produktu gabali ir pārāk lieli vai pārāk cieti.
Samaziniet apstrādājamo produktu izmēru vai daudzumu.
Ēdiens ir nepietiekami pārmērīgi pagatavots
Izmantojiet manuālās funkcijas, un karsēšanas temperatūru
Ēdiena pagatavošanas problēma
Ēdiens apakšpusē pielīp lai pielāgotu gatavošanas laiku un karsēšanas temperatūru
Skatiet norādījumus par tīrīšanu
Ja ierīci joprojām nedarbojas pareizi, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
54
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Dop
Dopafdichting
Dop onderkant
Deksel
Afdichting
Kan
NL
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Meshouder
Motorblok
Paneel
*STOOMMANDJE
Beker
Borstel
* Afhankelijk van het model
LET OP: De veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het apparaat. Lees deze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plaats waar u ze later kunt terugvinden en raadplegen.
Het apparaat start alleen als de kan correct op de motoreenheid
(E) is geplaatst en het deksel op de kan is vergrendeld.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
doseerdop) af met zeepsop in water (noch de motoreenheid, noch de met een vochtige doek en droog zorgvuldig af.
De messen zijn uiterst scherp en afneembaar.
UW APPARAAT GEBRUIKEN
-
-
-
• Zet het apparaat op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond, uit de buurt van warmtebronnen of waterspatten.
• Voeg de ingrediënten toe aan de samengestelde kan zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:
Max. 1400 ml voor warme bereidingen
Max. 500 ml water voor stoomprogramma
AUTOMATISCHE FUNCTIE:
Instructies voor gebruik:
55
• Vergrendel het deksel op de kan door het te draaien en plaats de dop op zijn plaats op het deksel. Het apparaat start pas op als de kan en het deksel goed op hun plaats zitten.
• Sluit de blender aan. Het product piept en het scherm licht op.
• Het product staat onmiddellijk in de stand-bymodus. In dit stadium kunt u een programma selecteren door met uw vinger op het juiste programma op het scherm te drukken. Het lampje gaat branden op het geselecteerde programma. De informatie over de recepttijd wordt weergegeven.
• Druk op de start/stop-knop. Daarna begint het apparaat automatisch te werken.
* afhankelijk van het model
• Aan het einde van het recept stopt de blender automatisch. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.
• U kunt de blender ook tijdens de cyclus stoppen:
- binnen één minuut na het werken op de start-/ stopknop drukken
- houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender één minuut in gebruik is
• Om ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen, alleen voor koude bereiding, verwijdert u de dop (A) van het deksel (B) en voegt u de ingrediënten toe via het gat. Pas op: aanwezig product in de blender kan opspatten.
LET OP: Wij raden u aan geen ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen van hete bereidingen. (risico op spatten). Verwijder de dop (A) niet van het deksel (B) tijdens hete bereidingen. Het kan een hoge temperatuur bereiken en brandwonden veroorzaken.
• de motoreenheid of de kan niet schudden wanneer de blender in werking is.
LET OP: Wacht na het beëindigen van een programma, in het bijzonder na een lang recept, minstens 5 minuten voordat u de blender opnieuw inschakelt.
Koude programma's
Milkshake
Bananenshake
250 g vanille-ijs + 1 banaan (100 g) + 25 cl melk
Kies het programma
Milkshake
Druk op de start/stop-knop
Smoothie
Vitality-cocktail
200 g wortels, 100 g knolselderie, 100 g banaan, 500 g sinaasappelsap
Selecteer het programma voor smoothies
Druk op de start/stop-knop
ICE crush 8 ijsblokjes 30 x 30 x 40 mm
Selecteer het programma voor ice crush
Druk op de start/stop-knop
Dessert
Snelle taart: (Ingrediënten op volgorde toevoegen)
3 eieren, 100 g zonnebloemolie,
210 g suiker, 7,5 g vanillesuiker, 6 g bakpoeder, 125 g bloem
Bak 40 minuten op 180 °C.
Selecteer het programma voor dessert
Druk op de start/stop-knop
Deze programma's zijn standaard vooraf ingesteld. U kunt de verwarmings-/ menginstelling naar wens aanpassen via de handmatige instellingen.
Hete programma's
Gepureerde soep
Pompoensoep
600 g pompoen, 120 g Selecteer het programma voor soep
Druk op de start/stop-knop
56
Grove soep
Compote
Roeren
Plantaardige melk
Hete saus
300 g aardappelen, 150 g
700 g water.
Appelmoes
50 g water.
Selecteer het programma voor grove soep
Druk op de start/stop-knop
Selecteer het programma voor
Druk op de start/stop-knop
Eerste stap 900 g kippenbouillon + gember
Tweede stap 80 g pasta
+ 100 g wortels + 100 g knolselderie bleekselderij + sojasaus
Sojamelk
1000 g water, 100 g sojabonen
Druk op de start/stop-knop
Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de ingrediënten uit stap 2 toe en laat u de blender vijf minuten werken
Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de blender vijf minuten werken
Selecteer het programma voor plantaardige melk
Druk op de start/stop-knop
500 g melk, 45 g boter,
(1 snufje)
Selecteer het programma Hete saus
Druk op de start/stop-knop
NL
Stoomprogramma Maximaal 400 gram ingrediënten
Kies het stoomprogramma en houd de knop lang ingedrukt (2 sec.)
Druk op de start/stop-knop
GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN
Hak in enkele seconden door te pulseren: pinda's
Model 1400 WATT: hoeveelheid/max. tijd: 300 g pinda's/15 seconden
VOEDSEL KOKEN
Om ervoor te zorgen dat het voedsel goed gaar is en om elke vorm van bacteriologische besmetting te voorkomen, moeten een minimumtemperatuur en -tijd in acht worden genomen, afhankelijk van het soort voedsel:
- om rundvlees, varkensvlees en gevogelte te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 75 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.
- om eieren te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 75 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.
57
- om groenten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 65 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.
- om vis en zeevruchten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 65 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.
/!\ Waarschuwing:
Gevoelige mensen, zoals zwangere vrouwen, jonge kinderen, bejaarden en immunoincompetente mensen moeten er rekening mee houden dat sommige van de voorgestelde recepten het ingrediënt niet grondig genoeg koken om de bacteriën te doden.
•
HANDMATIGE FUNCTIES: te schakelen. Laat de knop los om het apparaat te laten stoppen. Druk zo vaak als nodig op de pulsknop.
De langste werkingstijd mag niet meer dan 3
• minuten zijn.
snelheidsinstelling met de knoppen
+ en -, en bevestig met de start/stop-knop.
•
- houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender
één minuut in gebruik is.
Stomen*: Voeg de groenten toe aan de stoomknop 2 seconden ingedrukt. Het pictogram wordt geel U kunt de werkingstijd instellen met de
• met de start/stop-knop; het programma begint hoort u vijf geluidssignalen.
Verwarmen: maakt het mogelijk te kiezen hoe u wilt verwarmen. Druk op de verwarmingstemperatuur kiezen van 40° tot 100° door de knoppen + en - te kiezen. Druk daarna op de start/stop-knop.
U kunt de werkingstijd instellen door met de knoppen + en - te kiezen tussen 5 minuten en 90 minuten, het scherm geeft de standaardtijd aan: 10 minuten Druk daarna op de start/stop-knop.
De resterende tijd verschijnt op het scherm. tijd verschijnt op het scherm. Wacht tot de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.
*Afhankelijk van het model
•
OVERIGE FUNCTIES het einde te stoppen door op deze knop te drukken. U kunt ook het mengen tijdens de cyclus stoppen :
- druk binnen 1 minuut na het werken op de
start/stop-knop
- meer dan 1 minuut bezig, druk op
en houdt de start/stop-knop 3 seconden ingedrukt
Als het apparaat tijdens het gebruik uitschakelt, gaat u als volgt te werk:
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ongeveer 15-20 minuten afkoelen.
Sluit het apparaat weer aan op de voeding en hervat het mengen.
min als het is gestopt.
ook tijdens de cyclus stoppen:
- binnen één minuut na het werken op de start-/ stopknop drukken
REINIGEN
• Maak de kan direct na gebruik schoon.
• Voor eenvoudige reiniging kunt u het volgende schoon te maken. Droog het voorzichtig.
• U kunt het borsteltje gebruiken om de meshouder zijn zeer scherp.
Let op: knop. Wacht tot het programma is afgelopen.
Maak de kan schoon met een spons.
schoon onder de kraan.
• Spoel de binnenkant van de kan en het deksel schoon onder de kraan.
• Als het verwarmde deel van de kan erg vuil wordt, afwasmiddel en laat het een paar uur weken om het schoon te maken.
• Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid
58 of vriezer.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant kan schoon te maken.
• Dompel het apparaat niet onder in water (noch de motoreenheid, noch de meshouder). Zet de motoreenheid (E) nooit onder stromend water.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
NL
Problemen
Het apparaatwerkt niet
Oorzaken
De stekker is niet aangesloten op netstroom.
De mengkan is niet goed op de motoreenheid geplaatst of de kan en het deksel zijn motoreenheid vergrendeld.
Apparaat, toetsenbord of programma reageert niet
Oplossingen
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met dezelfde spanning als dat staat van het apparaat.
Controleer of de mengkan en het deksel goed op de motoreenheid zijn geplaatst, instructies.
Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 1 minuut en steek opnieuw in.
Het apparaat is gestopt tijdens het gebruik
In geval van oververhitting
Overbelasting of oververhitting
Het product is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.
stopcontact en laat hetapparaat ongeveer 15-20 minuten afkoelen.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ongeveer 15-20 minuten afkoelen.
Sluit het apparaat weer aan op de stroomvoorziening en hervat het mengen.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
Overmatige trillingen
Lekkage of overloop uit het deksel
Het deksel is niet goed geplaatst.
De afdichting van het deksel is niet goed geplaatst of ontbreekt.
Lekkage aan de onderkant van de mengkan
Plaats het deksel goed op de mengkan.
Plaats de afdichting in de juiste positie.
Controleer of de meshouder correct is geplaatst en of de interface tussen de meshouder/kan volledig schoon is.
Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice (zie
59
Problemen
De messen draaien nietsoepel
Bereidingsprobleem
Oorzaken
Stukken voedsel te groot of te hard.
Het eten is niet gaar genoeg/ het etenis overgaar
Eten plakt aan de bodem
Oplossingen verminder de ingrediënten in de kan.
Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en detemperatuur aan te passen
Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en de
Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice in uw land.
60
OPIS URZĄDZENIA
PL
-
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Górna część nasadki
Uszczelka nasadki
Dolna część nasadki
Pokrywka
Uszczelka
Dzbanek
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Uchwyt ostrza
Blok silnika
Panel
*KOSZYK PAROWY
Kubek
Szczotka
*W zależności od modelu
UWAGA! Instrukcje bezpieczeństwa stanowią część urządzenia.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie się z nimi zapoznać. Należy przechowywać je w miejscu, w którym można je będzie potem znaleźć, i odnieść się do nich później.
Urządzenie uruchomi się tylko wtedy, gdy dzbanek jest prawidłowo ustawiony na zespole silnika (E), a pokrywka dzbanka prawidłowo nałożona.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
• Przed pierwszym użyciem należy wypłukać wodą z mydłem części, które stykają się z żywnością (dzbanek, pokrywka i nakładka z miarką).
UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani zespołu silnika, ani podstawy dzbanka). Nigdy nie wkładać zespołu
silnika (E) pod bieżącą wodę. Czyścić wilgotną szmatką i dokładnie osuszać.
Ostrza są bardzo ostre i można je wymontować.
• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia zostały usunięte wszystkie elementy opakowania.
-
UŻYWANIE URZĄDZENIA
• Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej wody.
• Umieścić produkty w zamontowanym dzbanku, nie przekraczając oznaczenia poziomu maksymalnego: maks. 1750 ml dla zimnej, gęstej mieszaniny i maks. 1250 ml dla zimnej, płynnej mieszaniny maks. 1400 ml dla mieszanin gorących
maks. 500 ml wody na program pary
FUNKCJA AUTOMATYCZNA:
Sposób użycia:
• Zablokować pokrywkę na dzbanku, obracając ją. Umieścić nasadkę na pokrywce. Urządzenie uruchamia się dopiero po prawidłowym umieszczeniu dzbanka i pokrywki.
• Podłączyć blender do prądu. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i włączy się ekran.
• Urządzenie będzie natychmiast w trybie gotowości. Na tym etapie można wybrać program, naciskając palcem odpowiedni program na ekranie. Dioda LED włączy wybrany program. Zostaną wyświetlone informacje o czasie przygotowywania przepisu
• Nacisnąć przycisk start/stop. Urządzenie
61
• Po zakończeniu przygotowywania przepisu, blender zatrzymuje się automatycznie.
Urządzenie 5 razy wyemituje sygnał dźwiękowy.
• Można również zatrzymać blendowanie w trakcie cyklu:
- w ciągu 1. minuty pracy można nacisnąć przycisk start/stop
- po ponad 1 minucie pracy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk start/stop przez 3 sekundy
• Aby dodać składniki podczas blendowania żywności na zimno, należy wyjąć nasadkę pokrywki (A) z pokrywki (B) i dodać składniki przez otwór podajnika. Uwaga: istnieje ryzyko rozprysków.
UWAGA! Nie zaleca się dodawania składników podczas blendowania gorących mieszanin (ryzyko rozpryskania).
Nie wolno zdejmować nasadki (A) z pokrywki (B) podczas przygotowywania gorących składników. Urządzenie może osiągnąć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.
• Nie należy potrząsać zespołem silnika ani dzbankiem w trakcie używania blendera.
UWAGA! Po uruchomieniu jednego programu, szczególnie w przypadku długiego przepisu, należy pozostawić blender na minimum 5 minut przed ponownym użyciem.
Programy do przygotowywania żywności na zimno
Koktajl mleczny
Koktajl bananowy
250 g lodów waniliowych + 1 banan
(100g) + 250 ml mleka
Wybrać program Milkshake
(Koktajl mleczny).
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Smoothie
Koktajl na witalność
200 g marchewki, 100 g selera, 100 g banana, 500 g soku pomarańczowego
Wybrać program Smoothie.
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Kruszenie lodu 8 kostek lodu 30×30×40 mm
Desert
Wybrać program Kruszenie lodu
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Szybkie ciasto: (Dodać składnik w podanej kolejności)
3 jajka, 100 g oleju słonecznikowego,
210 g cukru, 7,5 g cukru waniliowego, 6 g proszku do pieczenia, 125 g mąki
Piec przez 40 min w temp. 180°C.
Wybrać program Dessert
(Deser)
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Programy są wstępnie zaprogramowane. Dzięki ręcznym ustawieniom można dowolnie dodawać dodatkowe opcje podgrzewania/blendowania.
Programy do przygotowywania żywności na ciepło
Zupa krem 600 g dyni, 120 g ziemniaków,
80 g cebuli, 600 g wody.
Wybrać program Soup (Zupa)
Nacisnąć przycisk Start/Stop
62 zupa z kawałkami
warzyw
300 g ziemniaków, 150 g marchwi, 150 g pora, 100 g cebuli, 700 g wody.
Wybrać program Zupa z kawałkami warzyw
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Kompot
Mieszanie
Mleko roślinne
SOS na gorąco
700 g jabłka Golden, 50 g wody.
Pierwszy krok: 900 g bulionu z kurczaka + imbir
+ 100 g marchewki + 100 g selera
Trzeci krok: 120 g kurczaka +
100 g selera + sos sojowy
(Kompot).
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Wybrać program Stir
(Mieszanie).
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Gdy rozlegnie się sygnał kroku 2 na 5 minut
Gdy rozlegnie się sygnał
Mleko sojowe
1000 g wody, 100 g soi milk (Mleko roślinne)
Nacisnąć przycisk Start/Stop
Beszamel
500 g mleka, 45 g masła, 45
Wybrać program
Nacisnąć przycisk Start/Stop
PL
Program Steam
(Gotowanie na parze) maksymalnie 400 g składników
Wybrać program Steam (Para) i przetrzymać przycisk (2 s)
Nacisnąć przycisk Start/Stop
ROZDRABNIANIE MAŁEJ ILOŚCI PRODUKTÓW
Siekanie przez kilka sekund w funkcji pulsowania: orzeszki ziemne.
Model 1400 W: ilość / maksymalny czas: 300 g orzeszków ziemnych / 15 sekund
PRZYRZĄDZANIE ŻYWNOŚCI
Aby zapewnić dokładne ugotowanie produktów bakteriologicznych, należy przestrzegać minimalnej temperatury i czasu przygotowywania w zależności od rodzaju żywności:
- aby pasteryzować wołowinę, wieprzowinę i drób: poczekać aż temperatura osiągnie 75°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.
- aby pasteryzować jaja: poczekać aż temperatura osiągnie 75°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.
- aby pasteryzować warzywa: poczekać aż temperatura osiągnie 65°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.
- aby pasteryzować ryby i owoce morza należy poczekać, aż temperatura osiągnie 65°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.
/!\ Ostrzeżenie:
Wrażliwe osoby, takie jak kobiety w ciąży, małe dzieci, osoby starsze i osoby o obniżonej z sugerowanych przepisów nie powodują ugotowania składnika wystarczająco dokładnie, aby zabić bakterie w żywności.
63
•
FUNKCJE RĘCZNE: •
• razy, ile to konieczne.
Najdłuższy czas pracy nie może przekraczać 3 minut.
i -, zatwierdzając przyciskiem Start/Stop.
Następnie należy wybrać timer (domyślny czas wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych.
* W zależności od modelu
•
INNE FUNKCJE
• dźwiękowy. i –. Następnie nacisnąć przycisk Start/Stop.
Czas pracy można ustawić w zakresie od 5 minut
Następnie nacisnąć przycisk Start/Stop.
Na ekranie zostanie wyświetlony pozostały czas.
Można również zatrzymać blendowanie podczas cyklu:
- w ciągu 1. minuty pracy - nacisnąć przycisk start/ trakcie cyklu:
- w ciągu 1. minuty pracy - nacisnąć
przycisk start/stop
- po ponad 1 minucie pracy - nacisnąć
i przytrzymać przycisk start/stop przez 3 sekund
Jeśli urządzenie wyłączy się podczas pracy, należy wykonać następujące czynności:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i
15–20 minut.
- Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania i wznowić blendowanie.
program w pamięci przez 3 minuty.
CZYSZCZENIE
• Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu.
• Do łatwego czyszczenia można skorzystać z ostrza są bardzo naostrzone.
Uwaga: wodą.
• Opłukać wnętrze dzbanka i pokrywkę pod bieżącą wodą.
• W przypadku, gdy podgrzewana część dzbanka na kilka godzin, aby można było go wyczyścić.
wilgotnej szmatki. Dokładnie osuszyć.
64 zamrażarce.
• Aby wyczyścić zewnętrzną część zespołu wilgotnej szmatki.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani zespołu zespołu silnika (E) pod bieżącą wodę.
sprawdzić, jak czyścić każdą część.
CO ZROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
Problemy
Urządzenie nie działa
Nadmierne drgania urządzenia
Przyczyny
Urządzenie nie jest podłączone.
Rozwiązania
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego o takim samym napięciu, jak podano na tabliczce znamionowej urządzenia.
prawidłowo ustawiony na zespole silnika lub dzbanek i pokrywka są prawidłowo założone, ale nie są zablokowane na zespole silnika.
Urządzenie, przyciski lub program nie reagują i pokrywka są prawidłowo umieszczone na zespole silnika
(zgodnie z opisem w instrukcji).
Odłączyć urządzenie z sieci, odczekać minutę i ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
W przypadku przegrzania
Urządzenie nie jest umieszczone na płaskiej powierzchni.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić do ostygnięcia na około 15–20 minut.
Ponownie podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć urządzenie.
Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni.
PL
Wyciek lub wylewanie z pokrywy
Wyciek z dolnej części dzbanka blendera
Pokrywka nie jest prawidłowo założona.
Uszczelka pokrywy nie jest właściwie ustawiona lub brakuje uszczelki.
Rozszczelnienie urządzenia.
Umieścić prawidłowo pokrywkę na dzbanku blendera.
Umieścić uszczelkę we właściwym położeniu.
Sprawdzić, czy uchwyt ostrza jest prawidłowo umieszczony połączenie pomiędzy uchwytem ostrza a dzbankiem jest całkowicie czyste.
Jeśli problem nie ustąpi, działem obsługi klienta (patrz informacje kontaktowe w ulotce gwarancyjnej).
65
Problemy
Ostrza obracają się z trudem
Przyczyny
Kawałki są zbyt duże lub zbyt twarde.
Jedzenie nie jest wystarczająco przegotowane
Rozwiązania
Zmniejszyć wielkość lub ilość składników.
aby dostosować czas użytkowania itemperaturę
Problemy z gotowaniem
Żywność przykleja się do dna aby dostosować czas użytkowania i temperaturę ogrzewania, należy użyć funkcji ręcznej. Należy również przeczytać instrukcje dotycząceczyszczenia
Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z działem obsługi klienta danego kraju.
DESCRIEREA APARATULUI
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Parte superioară dop
Garnitură dop
Parte inferioară dop
Capac
Garnitură
Recipient
66
RO
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Suport lamă
Unitate motor
Panou
*COȘ PENTRU ABUR
Cană
Perie
*În funcție de model consulta ulterior. corect pe unitatea motorului (E) și capacul este fixat pe vas.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI
• Înainte de prima utilizare a aparatului, clătiți cu apă și detergent piesele care vin în contact alimentele (vasul, capacul și cana gradată)
ATENȚIE: Nu scufundați aparatul în apă (și nici unitatea motorului sau baza vasului). Nu spălați niciodată unitatea motorului (E) sub jet de apă
de la robinet. Curățați aparatul cu o lavetă umedă și uscați-l cu grijă.
Lamele sunt extrem de ascuțite și sunt detașabile.
• Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea în funcțiune a aparatului.
FOLOSIREA APARATULUI
stabilă, rezistentă la căldură, departe de surse de căldură sau de stropi de apă.
• Puneți ingredientele în vasul asamblat, fără a depăși nivelul maxim indicat:
- maxim 1750 ml pentru amestec gros, rece, și maxim 1250 ml pentru amestec lichid, rece
- maxim 1400 ml pentru preparate calde
- maxim 500 ml de apă pentru programul cu abur
FUNCȚIONARE AUTOMATĂ:
Mod de utilizare:
67 dopul capacului în poziția corectă pe capac.
Aparatul va porni doar atunci când vasul și capacul sunt fixate corect.
• Conectați blenderul la priză. Aparatul emite un semnal sonor și ecranul se aprinde.
• Aparatul intră imediat în modul de așteptare. În această etapă, puteți selecta un program prin apăsarea cu degetul de ecran în dreptul programului dorit. Ledul corespunzător se va aprinde pentru a indica programul selectat. Se vor afișa informații despre timpul de preparare a rețetei.
*în funcție de model
• La sfârșitul timpului de preparare a rețetei, blenderul se oprește automat. Aparatul emite
5 semnale sonore.
• Puteți, de asemenea, opri aparatul în timpul ciclului de amestecare:
- după 1 minut de funcționare, apăsați pe butonul start/stop.
- după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și țineți apăsat butonul start/stop timp de 3 secunde
• Pentru a adăuga ingrediente în timpul preparării alimentelor reci, scoateți dopul capacului (A) de pe capac (B) și adăugați ingrediente prin orificiul de alimentare.
Țineți cont că există riscul de împroșcare.
ATENȚIE: Nu recomandăm adăugarea ingredientelor în timpul amestecării alimentelor calde. (risc de stropire). Nu
(B) în timpul preparării alimentelor calde.
Acesta poate ajunge la temperaturi mari și poate cauza arsuri.
• Nu scuturați unitatea motorului în timpul funcționării blenderului.
ATENȚIE: După finalizarea unui program, lăsați blenderul oprit timp de minim 5 minute înainte de a-l pune din nou în funcțiune.
Programe pentru alimente reci
Milk shake
Shake de banane
250 g înghețată de vanilie + 1 banană (100 g) + 25 cl lapte
Selectați programul Milkshake
Apăsați pe butonul Start/Stop
Smoothie
Cocktail pentru vitalitate
200 g morcovi, 100 g rădăcină de țelină, 100 g banană, 500 g suc de portocale
Selectați programul Smoothie
Apăsați pe butonul Start/Stop
Z d r o b i r e gheață
8 cuburi de gheață de
30x30x40 mm
Selectați programul Zdrobire gheață
Apăsați pe butonul Start/Stop
Desert
Prăjitură rapidă: (Adăugați ingredientele în ordine)
3 ouă, 100 g ulei de floarea soarelui,
210 g zahăr, 7,5 g zahăr vanilat, 6 g praf de copt, 125 g făină
Puneți compoziția la cuptor timp de
40 min, la 180°C
Selectați programul Desert
Apăsați pe butonul Start/Stop
Aceste programe sunt predefinite pe baza unor caracteristici standard. În funcție de preferințele dvs., puteți adăuga minute suplimentare de încălzire/amestecare datorită setărilor manuale.
Programe pentru alimente calde
Supă cremă
Supă de dovleac
600 g dovleac, 120 g cartofi,
80 g ceapă, 600 g apă.
Selectați programul Supă
Apăsați pe butonul Start/Stop
68
Ciorbă cu bucăți mari
Bulion de legume
300 g cartofi, 150 g morcovi, bucăți mari
Apăsați pe butonul Start/Stop
Compot
Compot cu mere
700 g mere galbene, 50 g apă.
Supă de pui cu tăiței
Primul pas 900 g supă de pui
Selectați programul Compot
Apăsați pe butonul Start/Stop
Selectați programul Amestecare
Apăsați pe butonul Start/Stop
Amestecare
Lapte multicereale
Sos cald țelină g țelină + sos de soia
Lapte de soia
de soia
Sos beșamel
500 g lapte, 45 g unt,
Pasul 2 timp de 5 minute
Când se aude semnalul sonor, multicereale
Apăsați pe butonul Start/Stop
Selectați programul Sos cald
Apăsați pe butonul Start/Stop
RO
Programul de gătire la abur maxim 400 g de ingrediente
Selectați programul de gătire la abur cu apăsare lungă pe buton (2s)
Apăsați pe butonul Start/Stop
TOCAREA BRUTĂ A CANTITĂȚILOR MICI
Tocați în câteva secunde cu funcția Pulse: arahide
Model 1400 WAȚI: cantitate/timp maxim: 300 g de arahide/15 secunde
GĂTIREA ALIMENTELOR
Pentru a asigura gătirea corespunzătoare a alimentelor și a evita orice tip de contaminare bacteriologică, este necesară respectarea unei perioade de timp și a unei temperaturi minime,
în funcție de tipul de alimente:
- pentru a asigura pasteurizarea cărnii de vită, porc sau pui: așteptați până ce temperatura în așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la 65°C, timp de cel puțin
2 minute.
- pentru a asigura pasteurizarea peștelui sau fructelor de mare: așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la
65°C, timp de cel puțin 2 minute.
/!\ Avertisment: puțin 2 minute.
- pentru a asigura pasteurizarea ouălor: așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la 75°C, timp de cel puțin
2 minute.
- pentru a asigura pasteurizarea legumelor:
69
însărcinate, copiii de vârste mici, bătrânii și persoanele a căror imunitate este afectată trebuie să ia în considerare faptul că unele dintre rețetele sugerate aici nu gătesc ingredientele
•
FUNCȚII MANUALE:
•
Pentru a opri funcționarea, eliberați butonul.
Apăsați butonul de impulsuri de câte ori este necesar.
Nu utilizați aparatul mai mult de 3 minute.
amestecare pe ecran, alegeți setarea de viteză cu butoanele + și – și validați alegerea cu butonul Start/Stop.
Alegeți apoi temporizatorul, durata implicită este validați alegerea cu butonul Start/Stop și programul va începe imediat. La sfârșitul programului, aparatul
• emite 5 semnale sonore.
încălzire - ecranul indică „75°” dar puteți seta temperatura de încălzire de la 40° până la 100°, butonul Start/Stop.
Puteți seta durata de funcționare într-un interval
Start/Stop.
Timpul rămas va apărea pe ecran. Așteptați până aparatul în timpul ciclului de amestecare:
- după 1 minut de funcționare, apăsați pe butonul start/stop
•
- după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și țineți apăsat butonul start/stop timp de
3 secunde.
Gătire la abur*: Adăugați ingredientele
în coșul pentru abur. Turnați 500 ml de apă în recipient. Apoi puneți coșul pentru
Pictograma va deveni galbenă Puteți seta durata de funcționare într-un interval cuprins între 5 și 90 de
• ecran. Așteptați până când blenderul se oprește automat, Aparatul emite 5 semnale sonore.
*În funcție de model
ALTE FUNCȚII
încălzire prin apăsarea acestui buton. De asemenea, puteți opri programul de amestecare în timpul ciclului:
- după 1 minut de funcționare, apăsați
butonul start/stop
- după mai mult de 1 minut, apăsați
și țineți apăsat butonul pornire/oprire timp de 3 secunde procedați după cum urmează:
- Scoateți-l din priză și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 de minute.
- Conectați din nou aparatul la sursa de alimentare și reluați amestecarea.
programul în memorie timp de 3 minute.
CURĂȚARE
• Curățați vasul imediat după utilizare.
• Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza: Curățare
profundă: Turnați 800 ml de apă în vas. Selectați programul de curățare de pe ecran și apăsați motorului. Uscați cu atenție.
• Puteți folosi peria pentru a curăța suportul de lamă. Atenție, lamele sunt extrem de ascuțite!
Atenție: ajutorul unui burete.
• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.
• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.
• În cazul în care partea încălzită a vasului se frigider sau congelator.
• Pentru a curăța exteriorul unității motorului și pereții vasului, utilizați o lavetă umedă.
• Nu scufundați aparatul în apă (și nici unitatea
70 de la robinet.
afla cum se poate curăța fiecare piesă.
CE ESTE DE FĂCUT DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?
RO
Probleme
Aparatul nu funcționează
Aparatul s-a oprit în timpul utilizării
Cauze Soluții
Aparatul nu este conectat.
Conectați aparatul la o priză care furnizează la aceeași tensiune ca cea specificată pe plăcuța aparatului.
Vasul blenderului nu este poziționat corect pe unitatea motorului sau vasul și capacul nu sunt corect poziționate și nu sunt fixate pe unitatea motorului.
Verificați dacă vasul blenderului și capacul sunt poziționate corect pe unitatea motorului conform instrucțiunilor.
Aparatul, tastatura sau programul nu răspund
În caz de supraîncălzire
Supraîncărcare sau supraîncălzire
Scoateți din priză aparatul, așteptați 1 minutși conectați-l din nou.
Scoateți-l din priză și lăsați-l să
15-20 de minute.
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 de minute.
Conectați din nou aparatul la
Vibrații excesive
Scurgerea sau revărsarea conținutului pe lângă capac
Volumul de ingrediente este prea mare.
Volumul de ingrediente este prea mare.
Capacul nu este poziționat corect.
Garnitura capacului nu este corect poziționată sau nu este montată deloc.
Reduceți cantitatea de ingrediente procesate.
Fixați capacul bine pe vasul blenderului.
Așezați garnitura în poziția corectă.
Scurgeri la baza vasului blenderului.
Deteriorarea etanșeității aparatului.
este poziționat corect și dacă interfața dintre suport și vas este
în întregime curată.
Dacă problema persistă,
(a se consulta informațiile din fișa de garanție).
71
Probleme Cauze Soluții
Lamele nu se rotesccu ușurință
Bucățile de alimente sunt prea mari sau prea tari.
Alimentele nu sunt suficient gătite cantitatea ingredientelor procesate.
utilizați funcția manuală pentru a temperaturii
Problemă de gătire
Alimentele se lipesc de partea inferioară a vasului reglarea timpului de utilizare și a temperaturii. Consultați instrucțiunile de curățare
Dacă aparatul tot nu funcționează corect, contactați departamentul de asistență pentru clienți din țara dvs.
72
POPIS SPOTREBIČA
SK
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Vrchná časť uzáveru
Tesnenie uzáveru
Spodná časť uzáveru
Veko
Tesnenie
Nádoba
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držiak čepelí
Blokovanie motora
Panel
* NAPAROVACÍ KOŠÍK
Odmerka
Kefa
* V závislosti od modelu
UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou spotrebiča. Pred prvým použitím spotrebiča si ich pozorne prečítajte. Uchovajte ich na ľahko zapamätateľnom mieste, aby ste sa k nim mohli neskôr vrátiť.
Spotrebič sa spustí len vtedy, keď je nádoba správne umiestnená na motorovej jednotke (E) a je na nej zaistené veko.
NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ
• Než začnete spotrebič používať, opláchnite časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom (nádobu, veko a odmerku) vodou so saponátom
UPOZORNENIE: Spotrebič neponárajte do vody (ani motorovú jednotku, ani základňu nádoby). Motorovú jednotku
(E) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
Vyčistite vlhkou handričkou a dôkladne osušte.
Čepele sú mimoriadne ostré a dajú sa vyberať.
• Než začnete spotrebič používať, skontrolujte, či ste odstránili všetky obaly.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
zdrojov tepla a striekajúcej vody.
• Do zloženej nádoby vkladajte prísady
– naznačenú úroveň:
max. 1 750 ml studenej hustej zmesi a max. 1 250 ml studenej tekutej zmesi nádoba a veko správne umiestnené na svojom mieste.
signál a rozsvieti sa obrazovka.
• Zariadenie sa okamžite prepne do
– max. 1 400 ml pre horúce receptúry
– varenia v pare
AUTOMATICKÁ FUNKCIA:
Sprievodca používaním:
73 želaného programu prstom na obrazovke. LED kontrolka zvoleného informácie o čase prípravy receptu.
• Stlačte tlačidlo štart/stop. Následne sa spotrebič automaticky spustí.
* v závislosti od modelu
• Po ukončení prípravy receptu sa mixér automaticky zastaví. Spotrebič
5-krát zapípa.
• Mixovanie môžete zastaviť aj počas cyklu: tlačidlo štart/stop
– po 1 minúte od spustenia stlačte a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy
• Ak chcete pridať prísady počas vyberte uzáver veka (A) z veka (B) a
Pozor, môže dôjsť k vystreknutiu prísad.
UPOZORNENIE: Počas mixovania horúcich receptúr neodporúčame neodstraňujte uzáver veka (A) z veka a spôsobenia popálenín.
• Pokiaľ je mixér v prevádzke, netraste s motorovou jednotkou ani nádobou.
UPOZORNENIE: Po dokončení jedného mixér minimálne 5 minút odpočívať, než ho znova použijete.
Programy studenej prípravy
M l i e č n y koktail
Banánový mliečny koktail
250 g vanilkovej zmrzliny + 1 banán (100 g) + 25 cl mlieka
Zvoľte program Mliečny koktail
Stlačte tlačidlo štart/stop
Smoothie
Kokteil na vitalitu
200 g mrkvy, 100 g zeleru,
100 g banánov, 500 ml pomarančovej šťavy
Zvoľte program Smoothie
Stlačte tlačidlo štart/stop
Ľadová drť
8 kociek ľadu o rozmeroch 30 x
30 x 40 mm
Zvoľte program Ľadová drť
Stlačte tlačidlo štart/stop
Dezert
Rýchly koláč: (Prísady pridávajte v danom poradí)
3 vajcia, 100 ml slnečnicového oleja, 210 g cukru, 5,5 g vanilkového cukru, 6 g prášku do pečiva, 125 g múky
Pečte 40 min. pri teplote
180 °C
Zvoľte program Dezert
Stlačte tlačidlo štart/stop
Tieto programy sú štandardne preddefinované. Vďaka manuálnemu nastaveniu môžete podľa vášho želania ľubovoľne predĺžiť ohrev/mixovanie.
Programy teplej prípravy
Tekvicová polievka
80 g cibule, 600 ml vody.
74
Hustá polievka
Ovocné pyré
Miešanie
150 g póru, 100 g cibule, 700 ml vody.
Zvoľte program Hustá
Stlačte tlačidlo štart/stop vývaru + zázvor
Druhý krok: 80 g cestovín +
100 g mrkvy + 100 g zeleru hľuznatého mäsa + 100 g zeleru + sójová omáčka pyré
Stlačte tlačidlo štart/stop
Vyberte program Miešanie
Stlačte tlačidlo štart/stop
Keď zaznie pípnutie, na 5 minút pridajte prísady z 2.
Keď zaznie pípnutie, na 5 kroku
SK
Rastlinné mlieko
Teplá omáčka
1 000 ml vody, 100 g sójových bôbov mlieko
Stlačte tlačidlo štart/stop
500 ml mlieka, 45 g masla,
(štipka)
Zvoľte program
Stlačte tlačidlo štart/stop
Program varenia v pare
Max. 400 g prísad
Zvoľte program varenia v pare, dlhé stlačenie tlačidla (2 s)
Stlačte tlačidlo štart/stop
SEKANIE NAHRUBO V MALÝCH OBJEMOCH
Nasekajte suroviny za pár sekúnd pomocou impulzov: arašidy
1 400-wattový model: množstvo/maximálny čas: 300 g arašidov/15 sekúnd
VARENIE POKRMOV
Na zaistenie dôkladného tepelného spracovania potravín a na zabránenie akejkoľvek bakteriologickej kontaminácie je potrebné dodržiavať minimálnu teplotu a čas v závislosti od typu potraviny:
– na zabezpečenie pasterizácie hovädzieho, bravčového a hydinového mäsa: počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 75
°C po dobu najmenej 2 minút.
– na zabezpečenie pasterizácie vajec: počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 75 °C po dobu najmenej
2 minút.
75 počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 65°C po dobu najmenej 2 minút.
v strede jedla nedosiahne 65°C po dobu najmenej 2 minút.
/!\ Varovanie:
Citliví ľudia, ako sú tehotné ženy, malé deti, starší ľudia a ľudia so zníženou imunitou, musia brať do úvahy, že na základe na to, aby sa zničili baktérie spôsobujúce otravu jedlom.
•
MANUÁLNE FUNKCIE: potrebné.
Najdlhšia doba prevádzky nesmie
• presiahnuť 3 minúty.
•
štart/stop
- po 1 minúte od spustenia stlačte a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy.
Para*: Do naparovacieho košíka tlačidla štart/stop.
Následne nastavte časovač, predvolený čas zastaví, Spotrebič 5-krát zapípa.
* V závislosti od modelu
•
ĎALŠIE FUNKCIE
• programu spotrebič 5-krát zapípa. do 100°. Potom stlačte tlačidlo štart/stop.
Čas prevádzky môžete nastaviť na 5 až 90
Potom stlačte tlačidlo štart/stop.
Na displeji obrazovky sa zobrazí zostávajúci môžete zastaviť aj počas cyklu:
– do 1 minúty od spustenia stlačte
tlačidlo štart/stop
– po 1 minúte od spustenia stlačte
a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy
Ak sa spotrebič vypne počas prevádzky,
15 až 20 minút.
– Spotrebič znova pripojte k zdroju napájania a pokračujte v mixovaní.
pamäti po dobu 3 minút.
ČISTENIE
• Nádobu vyčistite okamžite po použití.
• Na jednoduché čistenie môžete použiť. Hĺbkové obrazovke zvoľte program čistenia na obrazovke a stlačte tlačidlo štart/stop. Počkajte na ukončenie
špongie.
• Vnútro nádoby a veko opláchnite pod tečúcou vodou.
• Vnútro nádoby a veko opláchnite pod tečúcou vodou.
• V prípade, že sa vyhrievaná časť nádoby extrémne jednotku. Dôkladne ju vysušte.
• Na vyčistenie držiaka čepelí môžete použiť kefu.
Buďte opatrní, čepele sú veľmi naostrené.
Upozornenie: určená na skladovanie potravín v chladničke alebo mrazničke.
handričku
• Spotrebič neponárajte do vody (ani motorovú jednotku, ani držiak čepelí). Motorovú jednotku (E) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.
76
ČO ROBIŤ, AK SPOTREBIČ NEFUNGUJE?
Problémy Príčiny
Zástrčka nie je pripojená.
Riešenia
Spotrebič pripojte do zásuvky s rovnakým napätím, aké je uvedené na typovom štítku spotrebiča.
Spotrebič nefunguje
Spotrebič sa vypne počas používania
Nadmerné vibrácie
Pretekanie alebo presakovanie cez veko
Pretekanie zo spodnej časti mixéra
Nádoba mixéra nie je správne umiestnená na motorovej jednotke alebo nádoba a veko sú správne umiestnené na svojom mieste, ale nie sú zaistené na motorovej jednotke.
Spotrebič, klávesnica alebo program nereagujú
V prípade prehriatia
Preťaženie alebo prehriatie
Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu.
Objem prísad je príliš veľký.
Objem prísad je príliš veľký.
Veko nie je správne umiestnené.
Tesnenie veka nie je na správnom mieste alebo chýba.
Zhoršenie vodotesnosti spotrebiča.
Skontrolujte, či sú nádoba mixéra a veko správne umiestnené v motorovej jednotke, podľa opisu v pokynoch.
Odpojte spotrebič, počkajte 1 minútua opäť ho pripojte.
Odpojte ho a nechajte vychladnúť na pribl. 15 – 20 minút.
– Odpojte ho a nechajte vychladnúť na pribl. 15 – 20 minút.
Spotrebič znova pripojte k napájaniu a pokračujte v mixovaní.
Umiestnite zariadenie na rovný povrch..
Znížtemnožstvo spracovaných prísad.
Znížte množstvo spracúvaných prísad.
Veko umiestnite správne na nádobu mixéra.
Tesnenie umiestnite do správnej polohy.
skontrolujte, či je držiak čepele správne nasadený a priestor medzi držiakom čepele/nádobou je úplne čistý.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na oddelenie zákazníckeho servisu
(kontaktné informácie nájdete v záručnom liste).
77
SK
Problémy Príčiny Riešenia
Čepele sa otáčajúťažko
Kusy potravín sú príliš veľké alebo príliš tvrdé.
Znížte veľkosť alebo množstvo spracúvaných prísad.
Jedlo nie je dostatočne uvarené alebo/Jedloje prevarené použite manuálnu funkciu na teploty zohrievania
Problém pri varení
Jedlo sa usádza na dne prispôsobenie času prípravy a teploty ohrievania. Pozrite si aj pokyny na čistenie
Ak váš spotrebič stále nefunguje správne, obráťte sa na oddelenie služieb zákazníkom pre danú krajinu.
78
OPIS NAPRAVE
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Pokrovček zgoraj
Tesnilo pokrovčka
Pokrovček spodaj
Pokrov
Tesnilo
Vrč
SL
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držalo rezila
Motorni blok
Plošča
*PARNA KOŠARA
Lonček
Ščetka
* Odvisno od modela
PREVIDNO: Varnostna opozorila sodijo k aparatu. Pred prvo uporabo novega aparata jih pozorno preberite. Shranite jih na mestu, kjer jih boste lahko kasneje našli in uporabljali.
Aparat bo deloval samo, če je vrč pravilno nameščen na motorno enoto (E) in je pokrov na vrču zaklenjen.
PRED PRVO UPORABO APARATA
• Pred prvo uporabo aparata z milnico operite dele aparata, ki so v stiku s hrano (vrč, pokrov in merilni lonček).
PREVIDNO: aparata ne potapljajte v vodo (enako velja za motorno enoto in podnožje vrča). Motorne enote
(E) nikoli ne postavite pod tekočo
vodo. Očistite jo z vlažno krpo in skrbno obrišite do suhega.
Rezila so izjemno ostra in jih je mogoče odstraniti.
• Pred uporabo aparata se prepričajte, da ste odstranili vso embalažo.
UPORABA APARATA
-
• Aparat postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti vročini, in stran od virov vročine ali pljuskov vode.
• Sestavine dodajte v sestavljen vrč, vendar ga ne napolnite čez oznako za najvišjo raven: največ 1750 ml za hladne goste mešanice in največ 1250 ml hladne tekoče mešanice
največ 1400 ml za pripravo toplih obrokov
največ 500 ml vode za program dušenja
SAMODEJNA FUNKCIJA:
Uporaba:
79
• Pokrov zaklenite na vrč, tako da ga zavrtite, in namestite pokrovček odprtine na pokrov. Naprava se bo vklopila samo, če sta vrč in pokrov pravilno nameščena na svojem mestu.
• Priključite mešalnik na električno omrežje. Naprava zapiska in zaslon zasveti.
• Naprava bo takoj v stanju pripravljenosti.
Na tej stopnji lahko izberete program, tako da s prstom pritisnete izbrani program na zaslonu. Na izbranem programu se bo vklopila lučka LED.
Prikazale se bodo informacije o receptu.
• Pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.
Aparat se samodejno zažene.
*odvisno od modela
• Po končanem receptu se mešalnik samodejno zaustavi. Aparat petkrat zapiska.
• Mešanje lahko zaustavite tudi med delovanjem:
- pritisnite gumb za zagon/zaustavitev v
1 minuti delovanja
- po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/zaustavitev in ga pridržite za 3 sekunde
• Če želite dodati sestavine med mešanjem (samo za pripravo hladnih obrokov), odstranite pokrovček odprtine na pokrovu (A) s pokrova (B) in dodajte sestavine skozi odprtino.
Bodite pozorni na škropljenje.
PREVIDNO: Med mešanjem toplih obrokov se dodajanje sestavin odsvetuje. (Nevarnost škropljenja).
Med pripravo toplih obrokov ne odstranjujte pokrovčka odprtine (A) na pokrovu (B). Pokrovček se lahko močno segreje in povzroči opekline.
• Med delovanjem mešalnika ne stresajte motorne enote ali vrča.
PREVIDNO: Po končanem programu, predvsem dolgem receptu, naj mešalnik pred naslednjo uporabo počiva 5 minut.
Programi za pripravo mrzlih obrokov
Milk shake
(Mlečni napitek)
Smoothie (smuti)
Bananin napitek
250 g vaniljevega sladoleda, 1 banana in 25 cl mleka
Koktajl za vitalnost
200 g korenja, 100 g zelene, 100 g banane, 500 g pomarančnega soka
Izberite program za mlečni napitek.
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
Izberite program za smuti.
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
I c e - c r u s h
(Drobljenje ledu) 8 kock ledu velikosti 30 x 30x 40 mm
Izberite program za drobljenje ledu.
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
Dessert (Sladica)
Hitra torta: (Sestavine dodajajte v napisanem zaporedju)
3 jajca, 100 g sončničnega olja, 210 g sladkorja, 7,5 g vanilijevega sladkorja,
6 g pecilnega praška, 125 g moke
Pecite 40 min na 180 °C
Izberite program za sladico.
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
Programi so vnaprej določeni na standardni osnovi. Zaradi možnosti ročnih nastavitev lahko prosto podaljšate segrevanje/mešanje.
Programi za pripravo vročih obrokov
Bučna juha
600 g bučk, 120 g
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
80
Zelenjavna gosta juha
300 g krompirja, 150 g
Izberite program Chunky soup (Nespasirana juha).
Stirtir (Mešanje)
Jabolčni kompot g vode.
Drugi korak: 80 g paste,
100 g korenja in 100 g
(Mešanje).
Pritisnite gumb za zagon/ sestavine iz 2. koraka in jih kuhajte 5 minut.
piščanca, 100 g zelene in sojina omaka
Bešamel
500 g mleka, 45 g masla,
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
Izbira programa za vroče omake
SL
Program Steam
(Dušenje)
Največ 400 g sestavin
Za izbiro programa dušenja pritisnite gumb in ga pridržite (2 s).
Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.
GROBO SEKLJANJE MAJHNIH KOLIČIN
S pulzno funkcijo v nekaj sekundah sesekljajte: arašide.
Model s 1400 vati: količina/najdaljši čas: 300 g arašidov/15 sekund
KUHANJE
Če želite zagotoviti, da je hrana primerno kuhana, in se izogniti vsem vrstam bakterijskega onesnaženja, morate upoštevati najmanjšo temperaturo in čas glede na vrsto hrane:
- za zagotavljanje pasterizacije govedine, svinjine in perutnine: počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu jedi 75 °C najmanj 2 minuti.
- za zagotavljanje pasterizacije jajc: počakajte, da znaša temperatura v srednjem delu hrane
75 °C najmanj 2 minuti.
- za zagotavljanje pasterizacije zelenjave:
81 počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu hrane 65 °C najmanj 2 minuti.
- za zagotavljanje pasterizacije ribe in morske hrane: počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu hrane 65 °C najmanj 2 minuti.
/!\ Opozorilo:
Pri občutljivih osebah, kot so nosečnice, mlajši otroci, starejši ljudje in osebe s prizadetim imunskim sistemom, je treba upoštevati, da se pri nekaterih predlaganih receptih sestavine ne skuhajo dovolj dobro, da bi uničile bakterije, ki lahko povzročijo zastrupitev s hrano.
•
ROČNE FUNKCIJE: deloval le nekaj sekund naenkrat. Za zaustavitev sprostite gumb. Gumb za pulzno delovanje pritisnite tako pogosto, kot je treba.
Najdaljši čas delovanja ne sme biti daljši od
•
3 minut.
program za mešanje, nato pa določite hitrost z gumboma + in – in potrdite z gumbom za zagon/zaustavitev.
Nato izberite časovnik in z gumboma + in
•
- po več kot 1 minuti delovanja pritisnite in pridržite gumb za zagon/zaustavitev za 3 sekunde.
Dušenje*: Sestavine dajte v parno košaro. V vrč dolijte 500 ml vode. Nato sekundi. Piktogram se bo obarval rumeno.
Čas delovanja lahko nastavite z gumboma + in – na
• programa aparat 5-krat zapiska. za gretje. Na zaslonu se izpiše "75 °C", vendar lahko z gumboma + in – sami izberete pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.
Čas delovanja lahko nastavite z gumboma + in –
• preostali čas. Počakajte, da se mešalnik samodejno zaustavi. Aparat 5-krat zapiska.
*Odvisno od modela
DRUGE FUNKCIJE zaustavitev vsakega programa mešanja ali gretja pred koncem delovanjem:
- v roku 1 minute od začetka delovanja pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.
Na zaslonu se izpiše preostali čas. Počakajte, da zapiska. Mešanje lahko zaustavite tudi med ciklom: od začetka delovanja;
ČIŠČENJE
• Vrč takoj po uporabi očistite.
• Za preprosto čiščenje lahko uporabite: sekunde.
Če se aparat izklopi med delovanjem, storite naslednje:
- Aparat izključite iz napajanja in ga pustite 15 do
20 minut, da se ohladi.
- Nato aparat znova priključite na napajanje in nadaljujte z mešanjem.
pomnilnik za 3 minute.
Previdno jo osušite.
• Držalo rezila lahko očistite s ščetko. Bodite pazljivi, saj so rezila zelo ostra.
Pozor:
Vrč na koncu očistite z gobico.
• Notranjost vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.
• Notranjost vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.
• Če se segreti del vrča zelo umaže, napolnite odstranite iz vrča.
• Zunanji del motorne enote in stene vrča očistite z vlažno krpo.
• Aparata ne potapljajte v vodo (enako
82 tekočo vodo.
tabelo čiščenja.
KAJ LAHKO STORITE, ČE APARAT NE DELUJE?
Težave
Aparat ne deluje.
Aparat se je med uporabo zaustavil.
Vzroki Rešitve
Vtikač ni priključen.
Aparat priključite v vtičnico z enako napetostjo, kot je navedena na napisni tablici aparata.
Vrč mešalnika ni nameščen pravilno na motorni enoti ali pa sta vrč in pokrov pravilno nameščena, vendar nista zaklenjena na motorni enoti.
Preverite, ali sta vrč mešalnika in pokrov nameščena pravilno opisano v navodilih.
Aparat, tipke ali program se ne odzivajo.
V primeru pregrevanja
Preobremenitev ali pregrevanje
Aparat izključite iz napajanja, počakajte 1 minuto in ga nato znova priključite.
Aparat izključite iz napajanja in da se ohladi.
Aparat izključite iz napajanja in ga pustite 15–20 minut, da se ohladi.
Nato znova priključite aparat
SL
Prekomerno tresenje
V aparatu je prevelika količina sestavin.
V aparatu je prevelika količina sestavin.
Pokrov pušča ali preliva Pokrov ni pravilno nameščen.
Tesnilo pokrova ni pravilno nameščeno ali manjka.
Dno vrča mešalnika pušča
Poslabšanje vodotesnosti aparata.
Zmanjšajte količino sestavin, ki jih želite obdelati.
Pokrov pravilno namestite na vrč mešalnika.
Tesnilo namestite v pravilen položaj.
Preverite, ali je držalo mešalnika pravilno nameščeno, vmesnik popolnoma čist.
Če težave s tem niste odpravili, se obrnite na službo za pomoč strankam (glejte kontaktne
83
Težave Vzroki Rešitve
Rezila se ne vrtijo nemoteno.
Koščki hrane so preveliki ali pretrdi.
Zmanjšajte velikost ali količino sestavin, ki jih želite obdelati.
Hrana ni dovolj kuhana/hrana je razkuhana.
S funkcijo ročnega upravljanja temperaturo gretja.
Težave pri kuhanju
Hrana se prijema na dno.
prilagodite čas kuhanja in temperaturo gretja. Oglejte si tudinavodila za čiščenje.
Če vaša naprava še vedno ne deluje pravilno, se obrnite na službo za pomoč strankam v vaši državi.
84
OPIS APARATA
SR
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
Gornji čep
Zaptivka čepa
Donji čep
Poklopac
Zaptivka
Posuda
C.
D1.
D2.
E.
F.
G.
Držač sečiva
Blok motora
Tabla
* KORPA ZA KUVANJE NA PARI
Merica
Četka
* U zavisnosti od modela
OPREZ: Mere predostrožnosti su deo aparata. Pažljivo ih pročitajte pre prvog korišćenja novog aparata. Čuvajte ih na mestu na kojem ćete kasnije moći lako da ih pronađete i pogledate.
Aparat će se pokrenuti samo ako je bokal pravilno postavljen na jedinicu motora (E), a poklopac je fiksiran na bokalu.
PRE PRVE UPOTREBE APARATA
• Pre prvog korišćenja aparata, isperite delove koji će dolaziti u dodir sa hranom
(bokal, poklopac i mernu posudu) u vodi sa sapunicom
OPREZ: Ne potapajte aparat u vodu
(uključujući jedinicu motora i bazu bokala).
Nikada ne stavljajte jedinicu motora
KORIŠĆENJE APARATA
(E) pod mlaz vode iz slavine. Obrišite je vlažnom krpom i pažljivo je osušite.
Sečiva su izuzetno oštra i mogu da se uklone.
• Uverite se da ste uklonili svu ambalažu pre rukovanja aparatom.
• Stavite aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora toplote i prskanja vode.
• Dodajte sastojke u sklopljeni bokal, pazeći da ne prekoračite naznačeni maksimalni nivo:
-
-
Maks. 1750 ml za hladne guste smese i maks. 1250 ml za hladne tečne smese
Maks. 1400 ml za tople smese
- Maks. 500 ml vode za program za kuvanje na pari
AUTOMATSKA FUNKCIJA:
Vodič za korišćenje:
85
• Fiksirajte poklopac okretanjem na bokalu i postavite čep poklopca na odgovarajuće mesto na poklopcu. Aparat će se pokrenuti samo ako su bokal i poklopac pravilno postavljeni na mesto.
• Priključite blender u struju. Proizvod će se oglasiti zvučnim signalom, a ekran će se upaliti.
• Proizvod će odmah ući u stanje pripravnosti.
U ovoj fazi možete izabrati program tako što ćete prstom pritisnuti odgovarajući program na ekranu. Uključiće se LED lampica izabranog programa. Prikazaće se informacije o vremenu pripreme.
• Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.
Aparat će automatski početi sa radom.
* U zavisnosti od modela
• Na kraju ciklusa, blender će se automatski zaustaviti. Aparat će se oglasiti sa 5 zvučnih signala.
• Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:
- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde
• Da biste dodavali sastojke samo tokom blendiranja hladnih smesa, skinite čep poklopca (A) sa poklopca (B), pa dodajte sastojke kroz otvor za ubacivanje. Budite svesni opasnosti od prskanja.
Hladni programi
OPREZ: Preporučujemo da ne dodajete sastojke tokom blendiranja toplih smesa
(zbog opasnosti od prskanja). Nemojte skidati čep poklopca (A) sa poklopca (B) tokom pripreme toplih smesa. On može dostići visoku temperaturu i uzrokovati opekotine.
• Nemojte da protresate jedinicu motora ili bokal kada koristite blender.
OPREZ: Kada dovršite program, posebno kada pripremate dugačke recepte, ostavite blender da se odmori 5 minuta pre ponovnog pokretanja.
Milkšejk
Šejk od banane
250 g sladoleda od vanile + 1 banana (100 g) + 25 cl mleka
Izaberite program „Milkšejk“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Smutiji
Koktel za vitalnost
200 g šargarepe, 100 g celera korenaša, 100 g banane, 500 g soka od narandže
Izaberite program „Smutiji“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Izaberite program „Drobljeni led“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Deserti
Brzi kolač: (Dodati sastojke navedenim redosledom)
3 jaja, 100 g suncokretovog ulja,
210 g šećera, 7,5 g vanilinog
šećera, 6 g praška za pecivo, 125 g brašna
Peći 40 min. na 180°C
Izaberite program „Deserti“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Ovi programi su standardno prepodešeni. Kad god poželite, možete da izaberete dodatno zagrevanje/blendiranje korišćenjem ručnih postavki.
Topli programi
Retke supe
Supa od bundeve
600 g bundeve, 120 g krompira, 80 g crnog luka,
600 g vode.
Izaberite program „Supe“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
86
Guste supe
Kompoti
Mešanje
Topli sosovi
Potaž od povrća
300 g krompira, 150 g
šargarepe, 150 g praziluka,
100 g crnog luka, 700 g vode.
Kompot od jabuka
700 g jabuka sorte zlatni delišes, 50 g vode.
Pileća supa s rezancima
Prvi korak: 900 g pilećeg bujona + đumbir
Drugi korak: 80 g testenine
+ 100 g šargarepe + 100 g celera korenaša
Treći korak: 120 g piletine +
100 g celera + soja sos
Bešamel sos
500 g mleka, 45 g maslaca,
45 g brašna, muškatni oraščić
(prstohvat)
Izaberite program „Guste supe“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Izaberite program „Kompoti“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Izaberite program „Mešanje“
Pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje
Kada se oglasi zvučni signal, dodajte sastojke iz 2. koraka i obrađujte ih 5 minuta
Kada se oglasi zvučni signal, dodajte sastojke iz 3. koraka i obrađujte ih 5 minuta
Izaberite program
„Mleko od žitarica“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
Izaberite program
„Vrući sosovi“
Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
SR
Program za kuvanje na pari
Maks. 400 g sastojaka
Izaberite program za kuvanje na pari dugim pritiskom na dugme (2 sekunde)
Pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje
GRUBO SECKANJE MANJIH KOLIČINA NAMIRNICA
Secka za nekoliko sekundi pomoću pulsiranja: kikiriki
Model od 1400 W: količina / maks. vreme: 300 g kikirikija / 15 sekundi
KUVANJE HRANE
Kako bi se osiguralo da je hrana skuvana do kraja i da bi se izbegla bilo kakva bakteriološka kontaminacija, treba se pridržavati minimalne hrane:
- Da biste obezbedili pasterizaciju govedine, svinjetine i živine: sačekajte da temperatura dostigne 75 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.
- Da biste obezbedili pasterizaciju jaja: sačekajte da temperatura dostigne 75 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.
87 sačekajte da temperatura dostigne 65 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.
- Da biste obezbedili pasterizaciju ribe i morskih plodova: sačekajte da temperatura dostigne 65
°C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.
/!\ Upozorenje:
Osetljive osobe poput trudnica, male dece, starijih osoba i osoba sa oslabljenim imunitetom treba da imaju na umu da u nekima od predloženih recepata sastojci neće biti dovoljno
•
RUČNE FUNKCIJE: radi samo nekoliko sekundi. Da biste ga zaustavili, otpustite dugme. Pritiskajte dugme za pulsiranje onoliko često koliko je potrebno.
Najduže vreme rada ne sme da bude duže od 3
• minuta.
Blendiranje: izaberite program za blendiranje na ekranu, pa izaberite
• pokretanje/zaustavljanje
- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde.
Kuvanje na pari*: Ubacite sve sastojke u
Držite dugme za zagrevanje / kuvanje na pari 2 sekunde. Piktogram će postati žut.
Možete da zaustavljanje.
Zatim podesite tajmer tako što ćete izmeniti dugmadi, pa povrdite odabir pomoću dugmeta za pokretanje/zaustavljanje kako biste odmah započeli
• sa 5 zvučnih signala. ekranu će se prikazati „75°“, ali možete sami da izaberete temperaturu zagrevanja u opsegu od 40 dugme za pokretanje/zaustavljanje.
Podesite vreme rada u opsegu od 5 minuta do 90 dugme za pokretanje/zaustavljanje. Preostalo vreme će se prikazati na ekranu. Sačekajte da se
5 zvučnih signala.
* U zavisnosti od modela
•
OSTALE FUNKCIJE blendiranje ili kuvanje na pari pritiskom na ovo dugme. Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:
- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje
- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde
Ako se aparat isključi tokom rada, postupite na sledeći način:
- Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do 20 minuta.
- Ponovo priključite aparat u utičnicu za struju i nastavite sa blendiranjem.
nakon što se zaustavi.
Zatim pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.
Preostalo vreme će se prikazati na ekranu. će se oglasiti sa 5 zvučnih signala. Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:
- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za
ČIŠĆENJE
• Očistite bokal odmah nakon upotrebe.
• Za lako čišćenje možete da koristite: ekranu, pa pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje i sačekajte da se program završi.
Sunđerom dovršite čišćenje bokala.
• Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod mlazom vode iz slavine.
• Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod mlazom vode iz slavine.
• U slučaju da je zagrejani deo bokala veoma
Pažljivo je osušite.
• Četkom očistite držač sečiva. Budite oprezni, sečiva su veoma oštra.
Oprez:
88 čuvanje hrane u frižideru ili zamrzivaču.
• Vlažnom krpom obrišite spoljašnjost jedinice motora i zidove bokala.
• Ne potapajte aparat u vodu (uključujući jedinicu motora i držač sečiva). Nikada ne stavljajte jedinicu motora (E) pod mlaz vode iz slavine.
• Pogledajte tabelu čišćenja da biste proverili kako da očistite određeni deo.
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Problemi
Aparat ne radi
Uzroci
Utikač nije priključen u struju.
Rešenja
Priključite aparat u utičnicu za struju sa istim naponom kao
što je naznačeno na nazivnoj pločici aparata.
Bokal blendera nije pravilno postavljen na jedinicu motora ili bokal i poklopac nisu pravilno postavljeni i fiksirani na jedinicu kotora.
U slučaju pregrevanja
Preopterećenje ili pregrevanje
Proizvod nije postavljen na ravnu površinu.
blendera i poklopac pravilno postavljeni na jedinicu motora prema objašnjenju u uputstvu.
Isključite aparat iz struje i ga ponovo priključite u struju.
Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do
20 minuta.
Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do
20 minuta.
Ponovo priključite aparat u utičnicu za struju i nastavite sa blendiranjem.
Postavite aparat na ravnu površinu.
Prekomerne vibracije
SR
Curenje ili prelivanje iz poklopca
Curenje iz dna bokala blendera
Poklopac nije pravilno postavljen.
Zaptivka poklopca nije pravilno ili uopšte postavljena.
Pravilno postavite poklopac na bokal blendera.
Namestite zaptivku u ispravan položaj.
Proverite da li je držač sečiva pravilno postavljen na mesto i da li je sklop između držača sečiva i bokala potpuno čist.
obratite se korisničkoj službi
(potražite informacije za kontakt u garantnom listu)
89
Problemi Uzroci Rešenja
Sečiva se teško okreću
Komadi hrane su previše veliki ili previše tvrdi.
Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koje obrađujete.
Hrana nije dovoljno kuvana ili je prekuvana
Koristite ručnu funkciju da temperaturu zagrevanja
Problemi pri kuvanju
Hrana se lepi za dno biste podesili vreme rada i temperaturu zagrevanja. Takođe pogledajte uputstva za čišćenje
Ako aparat i dalje ne radi ispravno, kontaktirajte odeljenje za korisničku službu za vašu zemlju.
ОПИС ПРИЛАДУ
A1.
A2.
A3.
A4.
A5.
B.
C.
Пробка, верх.
Ущільнення пробки
Пробка, ниж.
Кришка
Ущільнення
Ємність
Тримач леза
90
UK
D1.
D2.
E.
Моторний блок
Панель
* КОШИК ДЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ НА ПАРУ
F.
G.
Стакан
Щітка
* Залежно від моделі місці, де згодом ви зможете знайти його, щоб скористатися. моторному блоці (E), а кришку зафіксовано.
ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ?
• Перед першим використанням приладу промийте деталі, що контактують із продуктами (чашу, кришку та мірну кришку), мильною водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не занурюйте прилад у воду (ані моторний блок, ані підставку чаші). Ніколи не ставте моторний блок
(E) під проточну воду. Протріть вологою серветкою і ретельно висушіть.
Леза надзвичайно гострі та знімаються.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що всі пакувальні матеріали видалено.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Поставте прилад на рівну, стійку та термостійку поверхню подалі від джерел тепла або бризок води.
• Покладіть інгредієнти в чашу, що вже було зібрано, не перевищуючи вказану максимальну кількість:
– макс. 1750 мл для холодної густої суміші та 1250 мл для холодної рідкої суміші;
– макс. 1400 мл для гарячих сумішей;
– макс. 500 мл для програми приготування на пару.
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦІЯ
Як використовувати?
91
• Зафіксуйте кришку на чаші, повертаючи її, і встановіть на кришку пробку. Прилад запускається лише після того, як чашу та кришку правильно встановлено.
• Підключіть блендер до мережі. Лунає звуковий сигнал, і екран починає світитися.
• Одразу вмикається режим очікування. На цьому етапі ви можете вибрати програму, натисканням обравши потрібне на екрані.
Буде активовано вибрану програму.
Відобразиться інформація про час приготування страви.
• Натисніть кнопку «Запуск/зупинка». Потім прилад почне працювати автоматично.
* Залежно від моделі
• У кінці приготування блендер автоматично вимикається. Звуковий сигнал пролунає
5 разів.
• Ви також можете зупинити змішування під час циклу:
– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку запуску/зупинки;
– більше 1 хвилини роботи — натисніть і утримуйте кнопку запуску/зупинки протягом. 3 секунд
• Щоб додати інгредієнти під час змішування холодних сумішей, зніміть пробку кришки
(A) з кришки (B) і додайте інгредієнти через отвір для інгредієнтів. Остерігайтеся бризок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рекомендуємо не додавати інгредієнти під час змішування гарячих сумішей. (Ризик розбризкування.) Не знімайте пробку (A) з кришки (B) під час приготування гарячих сумішей. Вона може бути дуже гарячою і спричинити опіки.
• Не струшуйте моторний блок або чашу, коли блендер працює.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Після запуску однієї програми, особливо програми тривалого приготування, дайте блендеру відпочити мінімум 5 хвилин, перш ніж знову використовувати його.
Програми приготування холодних сумішей
М о л о ч н и й коктейль
Банановий коктейль
250 г ванільного морозива +
1 банан (100 г) + 25 мл молока
Виберіть програму
«Молочний коктейль»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
Смузі
Коктейль для відновлення сил і енергії
200 г моркви, 100 г чистотілу, 100 г банана, 500 г апельсинового соку
Виберіть програму «Смузі»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
Подрібнення льоду
8 кубиків льоду 30 х 30 х 40 мм
Виберіть програму
«Подрібнення льоду»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
Десерт
Пиріг швидкого приготування:
(додавайте інгредієнт по порядку)
3 яйця, 100 г соняшникової олії,
210 г цукру, 7,5 г ванільного цукру,
6 г розпушувача, 125 г борошна
Випікайте 40 хвилин за температури до 180 °C
Виберіть програму «Десерт»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
Ці програми визначені заздалегідь за замовченням. Для зручності ви можете вільно регулювати нагрівання/змішування завдяки ручним налаштуванням.
Програми приготування гарячих сумішей
Крем-суп
Гарбузовий суп
600 г гарбуза, 120 г картоплі, 80 г цибулі, 600 г води.
92
Виберіть програму «Суп»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
Суп зі шматочками
Компот
Перемішування
Виберіть програму
UK
Молоко зі злаками
Гарячий соус
Бешамель
500 г молока, 45 г вершкового масла, 45 г борошна, мускатний горіх (1 щіпка)
Виберіть програму
«Гарячий соус»
Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».
П р о г р а м а приготування на пару
Макс. 400 г інгредієнтів
Виберіть програму приготування на пару довгим натисканням кнопки (2 с)
Натисніть кнопку «Запуск/зупинка».
ГРУБЕ ПОДРІБНЕННЯ, НЕВЕЛИКА КІЛЬКІСТЬ
Подрібнення за кілька секунд у режимі подрібнення: арахіс
Модель 1400 Вт: кількість / максимальний час: 300 г арахісу / 15 секунд
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ
Для правильного приготування страв та уникнення будь-якого бактеріологічного забруднення дотримуйтеся мінімальної температури та часу, визначених залежно від типу їжі:
– для пастеризації яловичини, свинини та птиці: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 75 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;
– для пастеризації яєць: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 75 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;
– для пастеризації овочів: почекайте, поки
93 внутрішня температура не досягне 65 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;
– для пастеризації риби та морепродуктів: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 65 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин.
/!\ Попередження.
Особи з підвищеною чутливістю, такі як вагітні жінки, маленькі діти, люди похилого віку та люди з ослабленим імунітетом, мають враховувати, що в деяких із запропонованих рецептах ступінь приготування інгредієнтів не настільки високий, щоб забезпечити знищення бактерії, що отруюють їжу.
•
РУЧНІ ФУНКЦІЇ працював лише кілька секунд за раз.
Щоб зупинити його, відпустіть кнопку. часто, як це потрібно.
Найдовший період роботи не може
• перевищувати 3 хвилин.
допомогою кнопок «+» та «–» і підтвердьте вибір кнопкою «Запуск/зупинка».
2 хвилини, відрегулюйте його за допомогою кнопок «+» та «–» і підтвердьте вибір
• програми 5 разів пролунає звуковий сигнал.
Натисніть кнопку нагрівання, на екрані відобразиться «75°», але ви можете натисніть кнопку «Запуск/зупинка».
Ви можете встановити час, натискаючи відображається час за замовчуванням: 10 хвилин.
Потім натисніть кнопку «Запуск/зупинка».
Зачекайте, поки блендер зупиниться автоматично. зупинити змішування під час циклу:
ОЧИЩЕННЯ
• Чистити чашу слід одразу після використання.
• Для зручності чищення можна
чищення: Налийте в чашу 800 мл води.
Виберіть програму очищення на екрані та
– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку запуску/зупинки;
• кнопку запуску/зупинки протягом 3 секунд.
Приготування на пару*. Покладіть води. Потім установіть у ємність кошик для приготування на пару й закрийте кришку. жовтою.
Ви можете встановити час за допомогою кнопок «+» та «–» від 5 до 90 хвилин.
•
Зачекайте, поки блендер зупиниться автоматично, звуковий сигнал пролунає 5 разів.
* Залежно від моделі
ІНШІ ФУНКЦІЇ
Запуск/зупинка. Дозволяє зупинити будь-яку програму змішування або можете зупинити змішування протягом циклу:
– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку
«Запуск/зупинка»;
– більше 1 хвилини роботи — натисніть і утримуйте кнопку запуску/зупинки протягом 3 секунд.
Якщо прилад вимикається під час роботи, виконайте наведені дії.
– Від’єднайте від мережі й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.
– Підключіть прилад до електромережі та відновіть процес змішування.
3 хвилин після її зупинки.
просушіть.
• Тримач леза можна почистити щіткою. Будьте обережні, адже леза дуже гострі.
Попередження.
чаші за допомогою губки.
• Промийте кришку та чашу всередині проточною водою.
• Якщо гарячий компонент ємності сильно миючою рідиною та залиште на кілька годин.
• Для очищення моторного блоку
94 використовуйте вологу тканину.
• Не занурюйте прилад у воду (ані моторний моторний блок (E) під проточну воду.
щоб дізнатися, як чистити деталі.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?
UK
Проблеми
Прилад не працює
Причина
Прилад не підключений до електромережі.
встановлена на моторному блоці, або чаша та кришка встановлені правильно, але блоці.
Пристрій, клавіатура або програма не реагують
Способи усунення
Підключіть прилад до розетки з тією ж напругою, що вказана на паспортній табличці приладу.
Переконайтеся, що чаша блендера та кришка встановлені на моторному зазначено в інструкції.
Відключіть прилад від мережі, зачекайте 1 хвилину та підключіть знову.
Надмірна вібрація
Витік або перелив із кришки
Витік із нижньої частини чаші блендера
У разі перегрівання
Перевантаження або перегрівання
Виріб стоїть не на рівній поверхні.
й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.
Від’єднайте прилад від мережі й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.
Підключіть прилад до електромережі та відновіть процес змішування.
Поставте прилад на рівну поверхню.
Об’єм інгредієнтів занадто великий
Об’єм інгредієнтів занадто великий
Кришку встановлено неправильно.
інгредієнтів, що оброблюється.
Зменште кількість інгредієнтів, що оброблюється.
Правильно встановіть кришку на чашу блендера.
Ущільнення кришки встановлено неправильно або його немає.
Установіть ущільнення в правильне положення.
Погіршення герметичності приладу.
Переконайтеся, що тримач леза правильно встановлено, нічого немає.
Якщо проблема не зникає, зверніться до центру обслуговування клієнтів
95
Проблеми Причини Рішення
Леза погано обертаються
Занадто великі або занадто тверді шматки їжі.
Зменшіть розмір або кількість інгредієнтів, що оброблюється.
Використовуйте ручну функцію для коригування часу використання та температури нагрівання
Проблеми приготування
Їжа пристає до дна
Використовуйте ручну функцію для коригування часу нагрівання Див. інструкції з очищення
Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до центру підтримки клієнтів у вашій країні.
96
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
ARGENTINA
ԱՅՅԱ ՍՏՏԱ
ARMENIA
AUSTRIA
Ն
AUSTRALIA
ÖSTERREICH
0800-122-2732
010 55-76-07
1300307824
01 890 3476
رصم
EGYPT
EESTI
ESTONIA
SUOMI
FINLAND
16622
668 1286
9 8946 150
FRANCE Continentale
+ Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
St-Martin
09 74 50 47 74
SLOVENIJA
SLOVENIA
ELLADA
GREECE
香 港
HONG KONG
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
02 234 94 90
2106371251
8130 8998
06 1 801 8434
MALAYSIA
MEXICO
MOLDOVA
NEDERLAND
The Netherlands
603 7802 3000
(01800) 112
8325
22 224035
0318 58 24 24
نيرحبلا
BAHRAIN
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
BOSNA I
HERCEGOVINA
BRASIL
BRAZIL
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
CANADA
CHILE
COLOMBIA
17716666
017 2239290
070 23 31 59
Info-linija za potrošače
033 551 220
11 2915-4400
0700 10 330
1-800-418-3325
02 2 884 46 06
018000520022
HRVATSKA
CROATIA
ČESKÁ
REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
DANMARK
DENMARK
01 30 15 294
731 010 111
44 66 31 55
DEUTSCHLAND
GERMANY
ةنطلس نامُع
OMAN
POLSKA
POLAND
PORTUGAL
0212 387 400
24703471
801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
808 284 735
رطق
QATAR
REPUBLIC OF
IRELAND
ROMANIA
РОССИЯ
RUSSIA
ةكلمملا ةيبرعلا ةيدوعسلا
SAUDI ARABIA
SRBIJA
SERBIA
SINGAPORE
SLOVENSKO
SLOVAKIA
44485555
01 677 4003
0 21 316 87 84
495 213 32 30
920023701
060 0 732 000
6550 8900
232 199 930
INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
ITALIA
ITALY
日 本
JAPAN
ندرلأا
JORDAN
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
한국어
KOREA
تيوكلا
KUWAIT
LATVJA
LATVIA
نانبل
LEBANON
LIETUVA
LITHUANIA
1 99 207 354
0570-077772
NORGE
NORWAY
SOUTH AFRICA
22 96 39 30 www.tefal.co.za
LUXEMBOURG
5665505
727 378 39 39
080-733-7878
1807777 Ext :2104
6 616 3403
ESPAÑA
SPAIN
SVERIGE
SWEDEN
933 06 37 65
08 629 25 00
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
ประเทศไทย
THAILAND
TÜRKIYE
TURKEY
02 765 6565
444 40 50
4414727
5 214 0057
0032 70 23 31 59
تاراملاا ةيبرعلا ةدحتملا
UAE
Україна
UKRAINE
UNITED
KINGDOM
8002272
044 300 13 04
0345 602 1454
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319 U.S.A.
800-395-8325
20/10/2017 VIETNAM 1800-555521
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր . / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / วันที่ซื้อ
/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել .
/ Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุ่นผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and addres s / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե . / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名、住所 / ชื่อและที่อยู่ของห ้าง / ร ้านที่ซื้อ
/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /
Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка продавця / Կնիք . / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง / ร ้านที่ซื้อ
/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :

Laadi alla
Reklaam
Põhifunktsioonid
- Tabletop blender 1.75 L Number of speeds: 6 Black, Stainless steel
- Pulse function Ice crushing
- Number of pre-programmed settings: 10
- Built-in display
- 1400 W