Tefal BL83SD30 Perfectmix Cook Product Manual

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Tefal BL83SD30 Perfectmix Cook Product Manual | Manualzz

BG p. 1 - 6

BS p. 7 - 12

CS p. 13 - 18

EN p. 19 - 24

ET p. 25 - 30

HR p. 31 - 36

HU p. 37 - 42

LT p. 43 - 48

LV p. 49 - 54

NL p. 55 - 60

PL p. 61 - 66

RO p. 67 - 72

SK p. 73 - 78

SL p. 79 - 84

SR p. 85 - 90

UK p. 91 - 96

Ref. 8020006818/01

PL

RO

SK

SL

LV

NL

SR

UK

ET

HR

HU

LT

BG

BS

CS

EN

A4

A5

B

C

A1

A2

A3

16 2 3 4 17 5

E*

F

G

1

10 9 8 7 6

D1

D2

11 12

1. PROGRAM MILKSHAKE

2. PROGRAM SMOOTHIE

3. PROGRAM DESSERT

4. ICE CRUSH

5. PROGRAM COMPOTE

6. PROGRAM HOT SAUCE

7. PROGRAM MULTI GRAIN MILK

8. PROGRAM STIR

9. PROGRAM CHUNKY SOUP

10. PROGRAM SMOOTH SOUP

11. MANUAL BLEND

12. PULSE

13. START AND STOP

14. PROGRAM CLEAN

15. MANUAL HEATING / STEAM*

16. - BUTTON

17. + BUTTON

13 14 15*

*depending on model

ASSEMBLING THE JAR

Clic

for cold preparation

1750ml for thick mixture

1250 for liquide mixture max

1400ml for hot preparation max

500ml for steam max

HOW TO ADD STEAM BASKET (*depending on model part)

1

2

MAX

500ml

2 sec

DISASSEMBLING THE JAR

Heat

Steam

Press 2 sec

C8

ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Горна част на капачката

Уплътнение на капачката

Долна част на капачката

Капак

Уплътнение

Кана

BG

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Държач на ножа

Двигателен блок

Табло

*КОШНИЦА ЗА ПАРА

Чаша

Четка

*В зависимост от модела можете да ги намерите и да направите справка по-късно. правилно върху моторния модул (E) и капакът е фиксиран

ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА НА УРЕДА

• Преди да използвате уреда си за пръв път, изплакнете частите, които влизат в контакт с храната (кана, капак и мерителна чашка) със сапунена вода

ВНИМАНИЕ: не потапяйте уреда във вода

(нито моторния модул, нито базата на каната). Никога не поставяйте моторния

модул (Е) под течаща вода. Почиствайте с влажна кърпа и подсушавайте внимателно.

Ножовете са изключително остри и се вадят.

• Уверете се, че опаковката е премахната, преди да използвате уреда.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА

• Поставете уреда върху равна, стабилна и термоустойчива повърхност далеч от източници на топлина или пръски вода.

• Добавете съставките в сглобената кана, без да надвишавате обозначеното максимално ниво:

– 1750 ml максимално за студена гъста смес и

1250 ml максимално за студена течна смес

– 1400 ml максимално за горещо приготвяне

– 500 ml вода максимално за програма на пара

АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ:

1

Как се използва:

• Фиксирайте капака на каната, като го завъртите, и поставете капачката на капака на мястото й върху капака. Уредът се стартира само след като каната и капакът са правилно поставени по местата си.

• Включете блендера. Продуктът издава звуков сигнал, а екранът светва.

• Продуктът веднага влиза в режим на готовност. На този етап можете да изберете програма, като натиснете подходяща програма на екрана с пръст. Ще светне светодиодът на избраната програма. Ще се покаже информация за времето за приготвяне на рецептата.

• Натиснете бутона за старт/стоп. След това

*в зависимост от модела

уредът започва да работи автоматично.

• В края на приготвянето на рецептата блендерът спира автоматично. Уредът издава звуков сигнал 5 пъти.

• Можете да спрете блендера и по време на цикъла:

– в рамките на 1 минута от началото на работата чрез натискане на бутона за старт/стоп

– след повече от 1 минута от началото на работата чрез натискане и задържане на бутона за старт/стоп за 3 секунди

• За да добавяте съставки, докато блендирате, само при студени смеси, свалете капачката на капака (А) от капака

(B) и добавете съставките през отвора за подаване. Пазете се от пръски.

ВНИМАНИЕ: препоръчваме Ви да не добавяте съставки, докато блендирате горещи смеси. (риск от изпръскване).

Не сваляйте капачката на капака (А) от капака (B) при приготвяне на горещи смеси. Сместа може да достигне висока температура и да причини изгаряния.

• Не клатете моторния модул или каната, докато блендерът се използва.

ВНИМАНИЕ: след приключване на изпълнението на една програма, особено ако рецептата е дълга, оставете блендера да почине поне 5 минути, преди отново да работите с него.

Студени програми

Млечен шейк

Смути

Бананов шейк банан (100 g) +25 cl мляко

Коктейл „Жизненост“

200 g моркови, 100 g целина шейк“ стоп

Изберете програма „Смути“ стоп

Трошене на лед 8 кубчета лед 30 x 30 x 40 mm

„Трошене на лед“

Натиснете бутона за старт/ стоп

Десерт

Бърз кейк: (добавете съставките една след друга)

6 g бакпулвер, 125 g брашно

Печете 40 минути на 180°C

Изберете програма „Десерт“ стоп дени на стандартен принцип. Можете свободно да добавите допълнително нагряване/блендиране благодарение на ръчните настройки за Ваше удобство.

Горещи програми

Крем супа

Супа от тиква

600 g тиква, 120 g картофи,

80 g лук, 600 g вода.

Изберете програма „Супа“

Натиснете бутона за старт/стоп

2

Супа с парченца

Компот

Разбъркване

Ябълков компот

700 g ябълка сорт „златна“, 50 g вода.

Пилешка супа с паста

Първа стъпка 900 g пилешки бульон + джинджифил

Втора стъпка 80 g паста + 100 g морков + 100 g целина (глава)

Трета стъпка 120 g пиле + 100 g целина (листа) + соев сос програма

BG

Лютив сос

Изберете програма

„Лютив сос“

Натиснете бутона за старт/стоп

Програма готвене на пара за

Съставки максимум 400 g натискане на бутона (2 s) старт/стоп

ГРУБО РЯЗАНЕ НА МАЛКИ КОЛИЧЕСТВА

Реже за няколко секунди в пулсиращ режим: фъстъци

Модел 1400 ВАТА: количество/максимално време: 300 g фъстъци/15 секунди

ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА

За да се гарантира, че храната е добре сготвена храната:

– за да се гарантира пастьоризацията на минути в сърцевината на храната.

– за да се гарантира пастьоризацията на на поне 2 минути в сърцевината на храната.

/!\ Предупреждение: на храната.

– за да се гарантира пастьоризацията на яйца:

3

РЪЧНИ ФУНКЦИИ:

• бутона за старт/стоп за 3 секунди.

Пара*: поставете съставките в необходимо.

Най-продължителното време на работа не

• може да бъде повече от 3 минути.

старт/стоп.

бутоните + и –, потвърдете с бутона за затворете капака. Задръжте бутона за нагряване/ уредът издава звуков сигнал 5 пъти.

*В зависимост от модела

ДРУГИ ФУНКЦИИ

• пъти. да спрете блендирането по време на цикъла:

– в рамките на 1 минута от началото на работата натиснете бутона за старт/стоп.

Можете да настроите времето на работа между стоп.

Оставащото време се появява на екрана. бутона за старт/стоп за 3 секунди

Ако уредът се изключи по време на работа, направете следното:

– Изключете го от контакта и го оставете да се охлади за около 15 – 20 минути.

– Включете отново уреда към захранването и започнете да блендирате отново.

в паметта за 3 минути.

ПОЧИСТВАНЕ

• Почиствайте каната веднага след употреба.

• За лесно почистване можете да използвате Основно много остри.

Внимание:

Завършете почистването на каната с помощта на гъба.

• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.

• Изплакнете вътрешността на каната и капака под течаща вода.

• В случай че нагреваемата част на каната се накисне няколко часа, за да я почистите по-лесно.

моторния модул. Подсушете го внимателно.

4 хладилника или фризера.

За да почистите външната част на моторния влажна кърпа.

Не потапяйте уреда във вода (нито моторния поставяйте моторния модул (Е) под течаща вода.

за да проверите как да почистите всяка част.

КАКВО ДА ПРАВИТЕ, АКО УРЕДЪТ ВИ НЕ РАБОТИ?

BG

Проблеми Причини

Щепселът не е свързан.

Решения

Свържете уреда към контакт със същото напрежение, като посоченото върху типовата табелка на уреда.

Уредът не работи

Каната на блендера не е поставена правилно върху капакът са правилно поставени, но не са фиксирани върху моторния модул.

Уредът, клавиатурата или програмата не работят

Проверете дали каната на блендера и капакът са правилно поставени обяснено в инструкциите.

В случай на прегряване

Уредът спира по време на работа

Пренатоварване или прегряване

Изключете уреда от контакта, изчакайте 1 минута и го включете отново.

Изключете от контакта и оставете минути.

Изключете от контакта и оставете да се охлади за около 15 – 20 минути.

Свържете отново уреда към захранването и продължете блиндирането.

Прекомерни вибрации

Теч или преливане от капака

Уплътнението на капака не е поставено правилно или липсва.

Поставете уплътнението в правилното положение.

Проверете дали държачът на ножовете е поставен правилно на място и дали мястото на контакт между държача на ножовете и каната е напълно чисто.

Ако проблемът продължава, се свържете с отдела за обслужване на клиенти (вижте информацията за контакт в гаранционната карта)

5

Проблеми

Ножовете не се въртят свободно

Причини

Парчетата храна са прекалено големи или прекалено твърди.

Решения

Намалете размера или количеството на обработваните съставки.

Храната не е достатъчно сготвена или храната е преварена

Използвайте ръчната функция, за да адаптирате времето за употреба и температурата на нагряване

Проблем в готвенето

Храната залепва по дъното

Използвайте ръчната функция, за да адаптирате времето за употреба и температурата на нагряване. Също така вижте инструкциите за почистване

Ако Вашият уред все още не работи правилно, моля, свържете се с отдела за обслужване на клиенти във Вашата държава.

6

OPIS APARATA

BS

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Gornji dio čepa

Gumica na čepu

Donji dio čepa

Poklopac

Gumica

Posuda

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držač noža

Blok motora

Upravljačka ploča

*KORPICA ZA KUHANJE NA PARI

Šolja

Četka

* Zavisno od modela

OPREZ: Sigurnosna uputstva dio su aparata. Pažljivo pročitajte ta uputstva prije prvog korištenja novog aparata.

Čuvajte ih na mjestu gdje ćete ih lako pronaći i kasnije pogledati.

Aparat će raditi samo ako je posuda pravilno postavljena na jedinicu motora (E) i ako je posuda zatvorena poklopcem.

PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA

• Prije prve upotrebe aparata vodom i deterdžentom operite dijelove koji dolaze u kontakt sa hranom (posuda, poklopac i šolja za mjerenje).

OPREZ : Ne uranjajte aparat u vodu (ni jedinicu motora ni postolje na kojem se nalazi posuda). Jedinicu motora

(E) nikad ne stavljajte pod vodu iz

slavine. Očistite je vlažnom krpom i dobro osušite.

Noževi su veoma oštri i mogu se izvaditi.

• Prije korištenja aparata provjerite da li je sva ambalaža uklonjena.

-

KORIŠTENJE APARATA

-

• Postavite aparat na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu i dalje od izvora toplote ili prskanja.

• Kada u posudu dodajte sastojke, nemojte prekoračiti označeni maksimalni nivo: maksimalno 1750 ml za hladne guste mješavine i maksimalno 1250 ml za hladne tečne mješavine maksimalno 1400 ml za vrele mješavine

maksimalno 500 ml vode za program za kuhanje na pari

AUTOMATSKA FUNKCIJA:

Kako koristiti:

7

• Posudu zatvorite poklopcem tako da ga okrenete i na poklopac stavite čep.

Aparat će se pokrenuti kad su poklopac i čep pravilno stavljeni na svoje mjesto.

• Uključite blender. Aparat će dati zvučni signal i uključit će se ekran.

• Aparat će odmah biti u stanju pripravnosti.

U ovoj fazi možete izabrati program tako da na ekranu prstom pritisnete odgovarajući program. Izabrani program će zasvijetliti. Prikazat će se informacije o vremenu pripreme recepta.

• Pritisnite tipku start/stop. Aparat će se automatski uključiti.

*zavisno od modela

• Kad je recept gotov, aparat će se automatski isključiti. Aparat će 5 puta dati zvučni signal.

• Blendanje možete i zaustaviti tokom ciklusa:

- ako blender radi kraće od 1 minute, pritisnite tipku start/stop

- ako blender radi duže od 1 minute, tipku start/stop držite pritisnutu 3 sekunde

• Da biste tokom blendanja dodali sastojke (samo za pripremu hladnih mješavina), skinite čep (A) sa poklopca

(B) i dodajte sastojke kroz otvor. Pazite na opasnost od prskanja.

OPREZ : Ne preporučujemo da sastojke dodajete tokom pripreme vrelih mješavina (opasnost od prskanja). Tokom pripreme vrelih mješavina nemojte skidati čep (A) sa poklopca (B). Temperatura može biti visoka i uzrokovati opekotine.

• Nemojte tresti jedinicu motora ni posudu dok se blender koristi.

OPREZ: Nakon što pokrenete jedan program, posebno ako je recept dug, ostavite da se blender odmori najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo pokrenete.

Programi za hladne mješavine

Frape

Frape od banana

250 g sladoleda od vanilije + 1 banana (100 g) + 25 cl mlijeka

Izaberite program za frape

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Smoothie

Zdravi koktel

200 g mrkve, 100 g celera,

100 g banane, 500 g soka od naranče

Izaberite program za smoothie

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Drobljenje leda 8 kockica leda 30 x 30 x 40 mm

Izaberite program za drobljenje leda

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Desert

Brza torta: (sastojke dodajte navedenim redom)

3 jaja, 100 g suncokretovog ulja, 210 g šećera, 7,5 g vanilin

šećera, 6 g praška za pecivo,

125 g brašna

Pecite 40 minuta na 180°C

Izaberite program za desert

Pritisnite tipku ”Start/

Stop”

Ovi programi standardno su definirani unaprijed. Možete slobodno dodatno zagrijavati/ blendati zahvaljujući ručnim postavkama.

Programi za vrele mješavine

Krem supa

Supa od tikve

600 g tikve, 120 g krompira,

80 g luka, 600 g vode.

8

Izaberite program za supe

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Supa sa komadićima

Kompot

Gusta supa od povrća

300 g krompira, 150 g mrkve, 150 g praziluka, 100 g luka, 700 g vode.

Kompot od jabuka

700 g zlatno žutih jabuka,

50 g vode.

Mmiješanje

LJuti sos

Pileća supa sa rezancima

Prvi korak 900 g pilećeg temeljca + đumbir

Drugi korak 80 g rezanaca +

100 g mrkve + 100 g celera

Treći korak 120 g piletine +

100 g celera + soja sos

Bešamel

500 g mlijeka, 45 g maslaca,

45 g brašna, muškatni oraščić (1 prstohvat)

Izaberite program za supu sa komadićima

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Izaberite program za kompot

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Izaberite program za miješanje

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Kada čujete zvučni signal, dodajte sastojke za 2. korak i uključite na 5 minuta

Kada čujete zvučni signal, dodajte sastojke za 3. korak i uključite na 5 minuta

Izaberite program za mlijeko od žitarica

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

Izaberite program za ljuti sos

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

BS

Program za kuhanje na pari

Maks. 400 g sastojaka

Izaberite program za kuhanje na pari tako da tipku dugo držite (2 s)

Pritisnite tipku ”Start/Stop”

GRUBO SJECKANJE MALIH KOLIČINA

Isjeckajte u nekoliko sekundi pulsiranjem: kikiriki

Model od 1400 W: količina / maks. vrijeme: 300 g kikirikija / 15 sekundi

KUHANJE HRANE

Da biste bili sigurni da je hrana kuhana i da pridržavati navedene minimalne temperature i vremena zavisno od vrste hrane:

- da biste osigurali pasterizaciju govedine, svinjetine i peradi: pričekajte da temperatura u centru sastojaka bar 2 minute bude 75°C.

- da biste osigurali pasterizaciju jaja: minute bude 75°C.

- da biste osigurali pasterizaciju povrća: pričekajte da temperatura u centru bar 2 minute bude 65°C.

- da biste osigurali pasterizaciju ribe i plodova mora: pričekajte da temperatura u centru bar 2 minute bude 65°C.

/!\ Upozorenje:

Osjetljive osobe, na primjer, trudnice, mala djeca, stariji ljudi i osobe slabog imuniteta moraju uzeti u obzir da se u nekim dovoljno dugo da bi se ubile bakterije koje mogu izazvati trovanje hranom.

9

RUČNE FUNKCIJE: •

• tipku onoliko puta koliko je potrebno.

Maksimalno vrijeme rada je 3 minute.

tipki + i -, potvrdite tipkom Start/Stop.

Zatim izaberite tajmer, zadano vrijeme je 2 zvučni signal.

*Zavisno od modela

DRUGE FUNKCIJE

• puta daje zvučni signal. tipku Start/Stop.

Vrijeme rada možete postaviti pomoću tipki minuta. Zatim pritisnite tipku Start/Stop.

Na ekranu će se prikazati preostalo vrijeme. možete i zaustaviti tokom ciklusa:

- ako blender radi kraće od 1 minute, tokom ciklusa:

- |ako blender radi kraće od 1 minute, pritisnite tipku start/stop

- |ako blender radi duže od 1 minute,

3 sekunde

Ako se aparat tokom rada isključi, postupite na sljedeći način:

- |Isključite aparat iz struje i pričekajte otprilike 15 do 20 minuta da se ohladi.

- |Ponovo uključite aparat u struju i nastavite sa blendanjem.

ostat će u memoriji 3 minute.

ČIŠĆENJE

• Posudu očistite odmah nakon korištenja.

• Za lakše čišćenje možete koristiti

Čišćenje dovršite spužvom.

• Isperite unutrašnjost posude i poklopac pod mlazom vode.

• Isperite unutrašnjost posude i poklopac pod mlazom vode.

• Ako se dio posude koji se zagrijava jako

Pažljivo je osušite.

• Držač noževa možete očistiti četkom.

Budite pažljivi jer su noževi veoma oštri.

Oprez: ili zamrzivaču.

Vanjski dio jedinice motora i posude obrišite vlažnom krpom.

Ne uranjajte aparat u vodu (ni jedinicu stavljajte pod vodu iz slavine.

Uputstva za čišćenje svakog od

10

ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?

Problemi

Aparat ne radi

Uzroci Rješenja

Utikač nije ukopčan.

Ukopčajte aparat u utičnicu istog napona kao što je označeno na nazivnoj pločici na aparatu.

Posuda blendera nije pravilno postavljena na jedinicu motora postavljeni, ali nisu zaključani na jedinici motora.

Provjerite da li su posuda blendera i poklopac pravilno

Aparat, tastatura ili program ne reaguju

Iskopčajte aparat, pričekajte 1 minutu i ponovo ga ukopčajte.

Ako se aparat pregrije

Iskopčajte ga iz struje i ostavite minuta.

BS

Aparat se zaustavio tokom rada

Prekomjerne vibracije

Tečnost curi kroz poklopac

Tečnost curi iz dna posude blendera

Preopterećenje ili pregrijavanje

Iskopčajte ga iz struje i ostavite da se hladi približno 15 – 20 minuta.

Ponovo ukopčajte aparat u struju i nastavite sa blendanjem.

Aparat nije na ravnoj površini.

Ugrožena je vodootpornost aparata.

Postavite aparat na ravnu površinu.

Količina sastojaka je prevelika.

Količina sastojaka je prevelika.

Poklopac nije pravilno postavljen.

Na poklopcu nema gumice ili ona nije pravilno postavljena.

Smanjite količinu sastojaka koji se obrađuju.

Poklopac pravilno postavite na posudu blendera.

Pravilno postavite gumicu

Provjerite da li je držač noževa pravilno postavljen i da li je spoj između držača noževa i posude potpuno čist.

Ako se problem nastavi, kontaktirajte servis (kontakt-

11

Problemi Uzroci Rješenja

Noževi se teško okreću

Komadi hrane su preveliki ili pretvrdi.

Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koji se obrađuju.

Hrana nije dovoljno kuhana ili je prekuhana

Ručnom funkcijom prilagodite zagrijavanja

Problem sa kuhanjem

Hrana se lijepi za dno vrijeme i temperaturu zagrijavanja. Pogledajte uputstva za čišćenje

Ako aparat i dalje ne radi dobro, obratite se odjelu za korisničke usluge u svojoj zemlji.

POPIS SPOTŘEBIČE

CS

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Vršek uzávěru

Těsnění uzávěru

Spodek uzávěru

Víko

Těsnění

Nádoba

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držák čepelí

Blok motoru

Panel

*NAPAŘOVACÍ KOŠÍK

Košík

Kartáček

* V závislosti na modelu

UPOZORNĚNÍ: K přístroji se vážou bezpečnostní opatření.

12

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE

• Před prvním použitím spotřebiče opláchněte v teplé mýdlové vodě části, které přicházejí do styku s potravinami

(nádoba, víko a odměrka)

UPOZORNĚNÍ: Spotřebič neponořujte do vody (motorovou jednotku ani spodek nádoby). Nikdy nedávejte motorovou

jednotku (E) pod tekoucí vodu. Vyčistěte navlhčeným hadříkem a pečlivě osušte.

Čepele jsou velmi ostré a odnímatelné.

• Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl odstraněn.

POUŽITÍ SPOTŘEBIČE

• Položte spotřebič na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah zdrojů tepla nebo stříkání vody.

• Přidejte ingredience do sestavené

– nádoby a nepřekročte přitom uvedenou maximální hladinu: maximálně 1 750 ml u studených hustých směsí a maximálně 1 250 ml u studených tekutých směsí,

– maximálně 1 400 ml u přípravy teplých pokrmů,

– maximálně 500 ml u programu voda na napařování.

AUTOMATICKÁ FUNKCE:

Pokyny k použití:

• Otočením zajistěte víko nádoby a umístěte na něj uzávěr ve správném směru. Spotřebič se nastartuje pouze, když je nádoba i víko na správném místě.

• Zapojte mixér do sítě. Ozve se zvukový signál a obrazovka se rozsvítí.

• Spotřebič bude v pohotovostním režimu.

Nyní můžete nastavit program výběrem na dotykové obrazovce. Rozsvítí se dioda

LED odpovídajícího programu. Objeví se

údaje o časové náročnosti receptu.

• Stiskněte tlačítko Start/Stop. Spotřebič se spustí automaticky.

• Po dokončení receptu se mixér automaticky zastaví. Ozve se 5 zvukových signálů.

*v závislosti na modelu

13

• Mixování lze zastavit rovněž v průběhu:

– Pokud od začátku neuběhla víc než

1 minuta, stiskněte tlačítko Start/Stop.

víc než 1 minuta, stiskněte

a podržte tlačítko Start/Stop po dobu

3 sekund.

• Chcete-li pouze u studených pokrmů přidat ingredience během míchání, sejměte z víka (A) uzávěr (B) a přidejte je otvorem podavače. Pozor na stříkající přísady.

Programy na studené pokrmy

Mléčný koktejl

Banánový koktejl

200 g vanilkové zmrzliny + 1 banán (100 g) + 25 cl mléka

Zvolte program Mléčný koktejl.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Smoothie

Ozdravný koktejl

200 g mrkve, 100 g celeru, 100 g banánu, 500 g pomerančového džusu

Zvolte program Smoothie.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Drcení ledu

8 kostek ledu o velikosti 30 × 30

× 40 mm

Zvolte program Drcení ledu

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Moučník

Rychlý dort (Přidávejte ingredience v tomto pořadí.)

3 vejce, 100 g slunečnicového oleje, 210 g cukru, 7,5 g vanilkového cukru, 6 g prášku do pečiva, 125 g mouky

Pečte na 180 °C po dobu 40 minut

Zvolte program Moučník

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Tyto programy jsou přednastavené dle běžných zvyklostí. Neomezené nastavení umožňuje ručně přidat další ohřívání nebo mixování.

Programy na teplé pokrmy

UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme nepřidávat ingredience v průběhu přípravy teplých pokrmů (hrozí postříkání). Neodjímejte uzávěr (A) z víka (B) v průběhu přípravy teplých pokrmů. Může se zahřát a způsobit popáleniny.

• Netřeste s motorovou jednotkou ani nádobou, když je mixér v provozu.

UPOZORNĚNÍ: Po dokončení jednoho programu, obzvláště, pokud se jedná o dlouhý recept, musí mixér být před dalším úkonem v klidu alespoň 5 minut.

Hladká polévka

600 g dýně, 120 g brambor,

80 g cibule, 600 ml vody

Zvolte program Polévka.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

14

Polévka s kousky

Kompot

Míchání

Hustá zeleninová polévka

300 g brambor, 150 g s kousky.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Jablečný kompot

700 g jablek golden, 50 g vody

Kuřecí nudlová polévka

První krok 900 g kuřecího vývaru + zázvor

Druhý krok 80 g nudlí + 100 g mrkve + 100 g celeru

Třetí krok 120 g kuřecího

Zvolte program Kompot.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Zvolte program Míchání.

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Až se rozezní zvukový signál, přidejte během následujících z druhého kroku.

Až se rozezní zvukový signál,

CS

Rostlinné mléko

TEPLÁ omáčka

Sojové mléko bobů

Bešamel

500 g mléka, 45 g másla, 45 g

Zvolte program

Rostlinné mléko

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

omáčka

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

Program Pára Maximálně 400 g ingrediencí

Zvolte program Napařování dlouhým stiskem tlačítka

(2 sekundy).

Stiskněte tlačítko Start/Stop.

SEKÁNÍ MALÉHO MNOŽSTVÍ NAHRUBO

Sekejte během několika sekund pulzováním: arašídy

Model s příkonem 1 400 wattů: množství / maximální doba: 300 g arašídů / 15 sekund

VAŘENÍ JÍDLA

Abyste se ujistili, že je pokrm dovařený a nedošlo teplota dosáhne alespoň 65°C po dobu alespoň 2 minut, minimální teplotu tepelné úpravy v závislosti na pokrmu: až vnitřní teplota dosáhne alespoň 65°C po dobu alespoň 2 minut.

/!\ Varování:

Zranitelné osoby, jako jsou těhotné ženy, alespoň 75°C po dobu alespoň 2 minut,

– k pasterizaci vajec: počkejte, až vnitřní teplota

2 minut,

– k pasterizaci zeleniny: počkejte, až vnitřní

15

úplně neprovaří, a nedojde tedy k zahubení nebezpečných bakterií.

RUČNÍ FUNKCE: – pokud od začátku uběhla víc než 1 minuta, stiskněte a podržte tlačítko Start/Stop po dobu

3 sekund.

Napařování*: Přidejte ingredience do

• tak často, jak je potřeba.

Spotřebič nesmí být v chodu déle než 3 minuty.

víko. Podržte tlačítko Ohřívání/Napařování po potvrdíte tlačítkem Start/Stop.

Potom zvolte časovač. Výchozí nastavení

5krát ozve zvukový signál. se ozve zvukový signál.

*V závislosti na modelu

DALŠÍ FUNKCE

Potom stiskněte tlačítko Start/Stop.

Dobu ohřívání lze nastavit tlačítky + a - v rozmezí

Start/Stop.

Na obrazovce se zobrazí zbývající čas. Počkejte, rovněž v průběhu: stiskněte tlačítko Start/Stop, také můžete přerušit v průběhu:

– maximálně 1 minutu po začátku stiskněte

tlačítko Start/Stop,

– více než 1 minutu po začátku stiskněte

a podržte tlačítko Start/Stop po dobu 3 sekund.

Pokud se spotřebič vypne během provozu, postupujte následovně:

– Odpojte jej a nechejte přibližně 15–20 minut vychladnout.

– Připojte spotřebič znovu k síti a pokračujte v mixování.

uloží asi po dobu 3 minut.

ČIŠTĚNÍ

• Ihned po použití nádobu vyčistěte.

• Ke snadnému čištění lze použít

Hloubkové čištění: Nalijte do nádoby

800 ml vody. Zvolte na obrazovce program Čištění a stiskněte tlačítko Start/

Stop. Počkejte na dokončení programu.

Nádobu dočistěte houbičkou.

• Opláchněte vnitřní stěny nádoby

• K očištění držáku čepelí lze použít čepele jsou nabroušené.

Vyjměte připravovaný pokrm z nádoby, není totiž určena

• Opláchněte vnitřní stěny nádoby a víko pod tekoucí vodou.

zašpiní, naplňte nádobu vodou s prostředkem na nádobí a nechte ji několik hodin odmáčet.

• K čištění motorové jednotky používejte navlhčenou utěrku. Opatrně jednotku osušte.

16 mrazáku.

K očištění vnější strany motorové jednotky nebo stěn nádoby použijte navlhčenou utěrku.

Spotřebič neponořujte do vody

(motorovou jednotku ani držák jednotku (E) pod tekoucí vodu.

Správné způsoby čištění jednotlivých částí najdete v tabulce o čištění.

CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?

Problémy

Spotřebič nefunguje

Příčiny Řešení

Spotřebič není připojen do sítě.

Připojte spotřebič k zásuvce se stejným napětí, jaké je napsáno na štítku spotřebiče.

Nádoba mixéru není správně připevněná k motorové jednotce nebo nádoba i víko jsou sice na správném místě, ale nejsou správně dotažené k motorové jednotce.

Spotřebič, klávesnice nebo program neodpovídá

Ujistěte se, že je nádoba na mixování správně umístěna

Odpojte spotřebič, počkejte

1 minutua znovu jej zapojte.

V případě přehřátí

Odpojte spotřebič a nechte ho minut.

CS

Spotřebič přestal fungovat, když byl provozu

Nadměrné vibrace

Přetížení nebo přehřátí

Spotřebič není umístěn na rovné ploše.

Odpojte spotřebič a nechte ho vychladnout přibližně 15–20 minut.

Znovu připojte spotřebič k síti a pokračujte v mixování.

Umístěte spotřebič na stabilní a rovnou plochu.

Vytékání nebo přetékání víka

Víko není správně nasazeno.

Těsnění víka není správně nasazeno nebo úplně chybí.

Vytékání ze spodní části nádoby mixéru

Zhoršení vodotěsnosti spotřebiče.

Upevněte víko správně na nádobu mixéru.

Umístěte těsnění na správné místo.

Ujistěte se, že je držák čepelí na místě a plocha mezi držákem čepelí a nádobou je dokonale čistá.

Pokud problém přetrvává, obraťte se na zákaznickou

17

Problémy

Čepele se netočí hladce

Příčiny Řešení

Kousky potravin jsou příliš velké nebo tvrdé.

Jídlo je nedovařené nebo převařené

Zmenšete velikost nebo množství zpracovávaných ingrediencí.

Použijte ruční funkci ohřívání.

Problém s vařením

Jídlo se lepí na dno k přizpůsobení času a teploty ohřívání. Přečtěte si pokyny k čištění

Pokud spotřebič stále nepracuje správně, obraťte se na oddělení zákaznické podpory ve vaší zemi.

18

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

EN

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

C.

Cap top

Cap seal

Cap bottom

Lid

Seal

Jar

Blade Holder

D1.

D2.

E.

F.

G.

Motor block

Panel

*STEAM BASKET

Cup

Brush

* Depending on model

CAUTION: The safety precautions are part of the appliance.

Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.

The appliance will only start if the jug is correctly positioned on the motor unit (E) and the lid locked on the jug.

BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

• Before using your appliance for the first time, rinse the parts that come into contact with food (jug, lid and measuring cap) with soapy water

CAUTION : Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the jug base). Never put the motor unit (E) under running water. Clean with a damp cloth and dry it carefully.

The blades are extremely sharp and removable.

Make sure all the packaging has been removed before operating the appliance.

USING YOUR APPLIANCE

• Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes.

• Add the ingredients into the assembled jug without exceeding the maximum level indicated:

- 1750 ml max for cold thick mixture and

1250ml max for cold liquid mixture

- 1400 ml max for hot preparation

- 500 ml max of water for steam

program

AUTOMATIC FUNCTION:

How to use :

19

• Lock the lid on the jug by rotating it and place the lid cap in position on the lid. The appliance only starts up once the jug and lid are correctly in place.

• Plug in the blender. The product makes a beep and the screen lights up.

The product will be immediatly in standby mode. At this stage you can select a program by pressing the right program on the screen with your finger.

The led will turn on on the selected program. The recipe time information will be displayed.

• Press the start/stop button. Then the appliance starts to work automatically.

*depending on model

• At the end of the recipe, the blender stops automatically. The appliance bips 5 times.

• You can also stop the blending during the cycle:

- within 1 minute of working, press the start/stop button

- more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for

3 seconds

• To add ingredients while blending for cold preparation only, remove the lid cap (A) from the lid (B) and add the ingredients through the feeder hole.

Beware of the risk of spatter.

CAUTION : We recommend not to add ingredients while blending hot preparations. (risk of splashing).

Do not remove the lid cap (A) from the lid (B) during hot preparations.

It can reach high temperature and cause burns.

• Do not shake the motor unit or the jug when the blender is in use.

CAUTION: After running one program, especially long recipe, let the blender rest for minimum 5 minutes before operating it again.

Cold Programs

Milk shake

Banana shake

250g vanilla ice cream + 1 banana (100g) + 25 cl milk

Select Milkshake program

Press Start/Stop button

Smoothie

Ice-crush

Dessert

Vitality cocktail

200g carrots, 100g celeriac,

100g banana, 500g orange juice

Select Smoothie program

Press Start/Stop button

8 Ice cubes 30x30x40 mm

Select Ice crush program

Press Start/Stop button

Quick cake: (Add ingredient in order)

3 eggs, 100g sunflower oil,

210g sugar, 7.5g vanilla sugar,

6g baking powder, 125g flour

Bake for 40min to 180°C

Select Dessert program

Press Start/Stop button

These programs are predifined on a standard basis. You can freely add extra heating/blending thanks to the manual settings at your convenience.

Hot Programs

Smooth soup

Pumpkin soup

600g pumpkin, 120g potato,

80g onion, 600g water.

Select Soup program

Press Start/Stop button

20

Chunky soup

Compote

Stir

Multigrain milk

Hot sauce

Vegetables potage

300g potatoes, 150g carrots, 150g leek, 100g onion, 700g water.

Select Chunky soup program

Press Start/Stop button

Apple compote

700g golden apple, 50g water.

Select Compote program

Press Start/Stop button

Chicken noodle soup

First step 900g chicken stock + ginger

Second step 80g pasta +

100g carrot + 100g celeriac

Third step 120g chicken +

100g celery + soya sauce

Select Stir program

Press Start/Stop button

When the beep sounds, add the ingredients from step 2 for 5 minutes

When the beep sounds, add the ingredients from step 3 for 5 minutes

Soya milk

1000g water, 100g soya beans

Béchamel

500g milk, 45g butter, 45g flour, nutmeg (1 pinch)

Select Multigrain milk program

Press Start/Stop button

Select Hot sauce program

Press Start/Stop button

EN

Steam program 400 g max of ingredients

Select steam program long pause on the button (2s)

Press Start/Stop button

ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES

Chop in a few seconds by pulsing: peanuts

Model 1400 WATT: quantity / max time :300g of peanuts / 15 seconds

COOKING FOOD

To ensure the food is cooked thoroughly and to avoid any type of bacteriological contamination a minimum temperature and time have to be respected depending on the type of food:

- to ensure the pasteurization of beef, pork and poultry: wait untill temperature reaches 75°C during at least 2min at core of the food.

- to ensure the pasteurization of eggs: wait until the temperature reaches

75°C during at least 2min at core of the food.

21

- to ensure the pasteurization of vegetables: wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.

- to ensure the pasteurization of fish and seafood wait until the temperature reaches 65°C during at least 2min at core of the food.

/!\ Warning:

Sensitive people like pregnant women, young children, elderly people and immunocompromised people must take into acount that some of the recipes suggested don’t cook the ingredient thoroughly enough to kill food poisoning bacteria.

MANUAL FUNCTIONS:

• Pulse: Press the pulse button to let the appliance run for only a few seconds at a time. To stop it, release the button. Press the pulse button as often as it is necessary.

The longest working time can not be more than 3 minutes.

• Blend : select blend program on screen then choose the speed setting with + and – buttons, validate with Start/Stop button.

Then choose timer, default time 2 min and adjut with + and – buttons, validate with

Start/Stop button the programm will start immediatly. At the end of the program, the appliance bips 5 times.

• Heat : allows to freely control the way you want to heat.

Press the heat button, the screen indicates « 75° » but you can choose the heating temperature from 40° up to 100° by selecting + and – buttons. Then press Start/Stop button.

You can set up the working time by selecting + and - buttons between 5 minutes and 90 minutes, the screen indicate default time : 10 minutes. Then, press Start/Stop button.

The remaining time appears on the screen. Wait for the blender to stop automatically. The appliance beeps 5 times. You can also stop the blending during the cycle :

- within 1 minute of working, press the start/stop button

- more than 1 minute of working, press and hold the start/stop button for 3 seconds.

• Steam* : Add the ingredients in the steam basket. Add 500ml of water in the jar. Then add the steam basket in the jar and close the lid. Maintains heat /steam button for 2 seconds. The pictogram will become yellow You can set up the working time by

+ and -buttons, between 5 minutes and 90 minutes. Then press Start/Stop button. The remaining time appears on the screen.

Wait for the blender to stop automatically,

The appliance bips 5 times.

*Depending on model

OTHER FUNCTIONS

• Start/Stop : allows to stop any blending or heating program before the end by pressing this button.You can also stop the blending during the cycle :

start/stop button

- more than 1 minute of working, press

and hold the start/stop button for 3 seconds

If the appliance switches off during operation, proceed as follows :

- Unplug and leave it to cool down for approximately 15-20 minutes.

- Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.

- The appliance will keep the program in memory for 3min if stopped.

CLEANING

• Clean the jug immediately after use.

• For easy cleaning, you can use.

Deep clean : Put 800ml of water in the jug. Select the cleaning program on the screen and press Start/Stop button Wait for the end of program.

Finish cleaning the jug with the help of a sponge.

• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.

• Rinse the inside of the jug and the lid under running water.

• In the event of the heated part of the jug getting extremely dirty, fill in the jar with a mix of water and washing up liquid and let it soaked for a few hours to help get it clean.

22

• Use a damp cloth to clean the motor Unit. Dry it carefully.

• You can use the brush to clean the blade holder. Be careful, the blades are very sharpened.

Caution:

• Empty the preparation, the jug is not meant for storing food in the refrigerator or freezer.

• To clean the outside of the motor unit and the walls of the jug, use a damp cloth.

• Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blade holder). Never put the motor unit (E) under running water.

• Refer to the cleaning table to check how to clean each part.

WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?

Problems

Appliance does not work

Causes Solutions

The plug is not connected.

Connect the appliance to a socket with the same voltage as indicated on the rating plate of the appliance.

The blender jug is not positioned correctly on the motor unit or the jug and lid are correctly in place and are not locked onto the motor unit.

Check that the blender jug and the lid are positioned properly on the motor unit as explained in the instructions.

Appliance, keypboard or program not responding

Unplug the appliance, wait for

1 minute and plug in again.

In case of overheating

Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes.

EN

The appliance stopped while in use

Overload or overheating

Unplug and leave it to cool down for approx.15-20 minutes.

Reconnect the appliance to the power supply and resume blending.

Excessive vibrations

Leak or overflow from the lid

Leak from the bottom of the blender jug

The product is not placed on a flat surface.

Place the appliance on a flat surface.

Volume of ingredients is too high.

Volume of ingredients is too high.

The lid is not correctly positioned.

The seal of the lid is not correctly positionned, or is missed.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Reduce the quantity of ingredients processed.

Place the lid correctly on the blender jug.

Put the seal in the correct position.

Deterioration of the watertightness of the appliance.

verify the blade holder is correctly put in place and the interface between blade holder / jug is totally clean.

If the problem persists, contact the consumer service (see contact information in the warranty leaflet)

23

Problems Causes Solutions

The blades do not turn easily

Pieces of food too large or too hard.

Reduce the size or quantity of ingredients processed.

The food is not cooked enough or / The food is overcooked use manual function to adapt time of use and heating temperature

Cooking problem

Food sticks to the bottom use manual function to adapt time of use and heating temperature. And see cleaning instructions

If your appliance is still not running properly, please contact the customer service department for your country.

SEADME KIRJELDUS

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Korgi ülaosa

Korgi tihend

Korgi põhi

Kaas

Tihend

Kann

24

ET

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Terahoidik

Mootoriplokk

Paneel

*AURUKORV

Tops

Pintsel

* Olenevalt mudelist

ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST

• Enne seadme esmakordset kasutamist loputage kõiki toiduga kokkupuutuvaid osi (kann, kaas ja mõõtetops) seebiveega.

ETTEVAATUST! Ärge kastke seadet

(mootoriosa ega kannu alust) vette.

Ärge kunagi asetage mootoriosa (E)

jooksva vee alla. Puhastage niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt.

Terad on üliteravad ja eemaldatavad.

• Enne seadme kasutamist veenduge, et kõik pakendi osad on eemaldatud.

-

SEADME KASUTAMINE

-

• Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, kuumuseallikatest ja veepritsmetest eemale.

• Lisage kokkupandud kannu toiduaineid,

ärge ületage näidatud maksimumtaset:

Külma paksu segu puhul maksimaalselt

1750 ml ja külma vedela segu puhul maksimaalselt 1250 ml

Max 1400 ml kuumade toitude puhul

Max 500 ml vett auruprogrammi jaoks

AUTOMAATNE FUNKTSIOON:

Kuidas kasutada :

25

• Lukustage kannu kaas, seda pöörates, ja asetage kaanele kork. Seade käivitub alles siis, kui kann ja kaas on õigesti paigas.

• Ühendage blender vooluvõrku. Toode teeb piiksu ja ekraan süttib.

• Toode on kohe ooterežiimis kohe.

Selles etapis saate programmi valida, vajutades sõrmega ekraanil parempoolset programmi. LED-tuli lülitub valitud programmi sisse. Kuvatakse teave retsepti aja kohta.

• Vajutage „Start/stopp“ nuppu. Seejärel hakkab seade automaatselt tööle.

* olenevalt mudelist

• Retsepti lõpus peatub blender automaatselt. Seade piiksub

5 korda.

• Segamise saate peatada ka tsükli ajal:

- 1 minuti jooksul pärast töötamist vajutage

„Start/stopp“ nuppu

- Pärast rohkem kui 1 minuti töötd vajutage ja hoidke 3 sekundit all „Start/stopp“ nuppu.

• Mikserdamise ajal koostisainete lisamiseks eemaldage kaane (B) seest kork (A) ja lisage aineid kaanes oleva augu kaudu. Arvestage pritsmete ohuga.

ETTEVAATUST! Kuumade valmististe segamisel soovitame koostisosi mitte lisada. (pritsimisoht). Kuumade valmististe ajal ärge eemaldage korki

(A) kaanelt (B). See võib tõusta kõrge temperatuurini ja põhjustada põletusi.

• Ärge raputage mootorit ega kannu, kui blenderit kasutatakse.

ETTEVAATUST! Pärast ühe programmi, eriti pika retsepti programmi käivitamist laske blenderil enne selle uuesti kasutamist vähemalt 5 minutit puhata.

Külmprogrammid

Piimakokteil

Banaanikokteil

250 g vaniljejäätist + 1 banaan (100 g) + 25 cl piima

Valige programm

Piimakokteil

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Smuuti

Elujõu kokteil

200 g porgandeid, 100 g juursellerit, 100 g banaani,

500 g apelsinimahla

Valige programm Smuuti

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

jää

Purustatud

8 jääkuubikut 30 × 30 × 40 mm

Valige jääpurustusprogramm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Magustoit

Kiire kook: (Lisage koostisosa järjekorras)

3 muna, 100 g päevalilleõli, 210 g suhkrut, 7,5 g vanillisuhkrut,

6 g küpsetuspulbrit, 125 g jahu

Küpsetage 40 minutit kuni

180 °C

Valige magustoiduprogramm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Need programmid on eelnevalt standardselt kindlaks määratud. Tänu teile sobivatele käsitsi seadistustele saate vabalt lisakuumutuse/segamise lisada.

Kuumprogrammid

Püreesupp

600 g kõrvitsat, 120 g kartulit,

80 g sibulat, 600 g vett.

Valige supi programm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

26

Klassikaline supp kompott

300 g kartulit, 150 g porgandit, 150 g porrut, 100 g sibulaid, 700 g vett.

Õunakompott

700 g kuldset õuna, 50 g vett.

programm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Valige kompotiprogramm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Hautis

Mitmeviljapiim

Kuum kaste

Esiteks 900 g kanaliha + ingver

Teiseks 80 g pastat + 100 g porgandit + 100 g juursellerit

Kolmandaks 120 g kana +

100 g seller + sojakaste

Sojapiim

1000 g vett, 100 g sojaube

500 g piima, 45 g võid,

45 g jahu, muskaatpähkel

(1 näputäis)

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Kui piiks kõlab, lisage 2.

Kui piiks kõlab, lisage 3. sammu koostisosad 5 minutiks

Valige mitmeviljapiima

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Valige kuuma kastme programm

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

ET

Auruprogramm

Maksimaalselt 400 g koostisosi

Valige nupul auruprogrammi pikk paus (2 s)

Vajutage „Start/stopp“ nuppu.

VÄIKESTE KOGUSTE JÄMEDALT HAKKIMINE

Hakkige impulssrežiimiga mõni sekund: maapähkleid

Mudel 1400 WATT: kogus / maksimaalne aeg: 300 g maapähkleid / 15 sekundit

TOIDU KÜPSETAMINE

Toidu põhjalikuks küpsemiseks ja igasuguse bakterioloogilise saastumise vältimiseks tuleb olenevalt toidu tüübist järgida minimaalset temperatuuri ja aega:

- Veise-, sea- ja linnuliha pastöriseerimise tagamiseks: oodake, kuni toidu põhiosas on temperatuur vähemalt 2 minutit 75 °C.

südamikus vähemalt 2 minutit 65 °C.

- Kala ja mereandide pastöriseerimise tagamiseks oodake, kuni temperatuur on toidu südamikus vähemalt 2 minutit

65 °C.

/!\ Hoiatus! i n i m e s e d , n a g u oodake vähemalt 2 minuti jooksul, kuni temperatuur on toidu südamikus 75 °C.

arvestama, et mõned retseptid soovitavad koostisosi mitte piisavalt põhjalikult

27

MANUAALFUNKTSIOONID:

Pulseerimine: Vajutage pulseerimisnuppu, et seade saaks

Selle peatamiseks vabastage nupp.

Vajutage pulseerimisnuppu nii tihti kui vaja.

Pikim tööaeg ei tohi olla pikem kui 3 minutit.

blenderdusprogramm, seejärel valige kiiruse säte nuppudega + ja –, kinnitage „Start/stopp“ nupuga.

Seejärel vali taimer, vaikeaeg 2 min ja reguleerige nuppu +/– kasutades. Valideerige

„Start/stopp“ nupu abil ja programm käivitub

• korda.

Kuumutamine: võimaldab vabalt

V a j u t a g e kuumutusnuppu, ekraanil kuvatakse «75 °», kuid saate valida temperatuuri vahemikus 40° kuni 100°, kasutades nuppe +/–. Seejärel vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Tööaja saate seadistada, kasutades nuppe +/– vahemikus 5 minutit kuni 90 minutit, ekraanil vajutage „Start/stopp“ nuppu.

Ekraanile ilmub järelejäänud aeg. Oodake, kuni blender automaatselt peatub. Seade piiksub 5 korda. Segamise saate peatada ka tsükli ajal:

- 1 minuti jooksul pärast töötamist vajutage

„Start/stopp“ nuppu

PUHASTAMINE

- Pärast rohkem kui 1 minuti töötd vajutage ja hoidke 3 sekundit all „Start/stopp“ nuppu.

Lisage purki 500 ml vett. Seejärel lisage aurukorv purki ja sulgege kaas.

Piktogramm muutub kollaseks.

Tööaja saate seadistada nuppude +/– abil, vahemikus 5 kuni

90 minutit. Seejärel vajutage „Start/stopp“ nuppu. Ekraanile ilmub järelejäänud aeg.

Seade piiksub 5 korda.

*Olenevalt mudelist

MUUD FUNKTSIOONID

Start/stopp: võimaldab selle nuppu vajutades enne segamist kõik segamis- või kuumutusprogrammid peatada. Segamise saate peatada ka tsükli ajal:

- ühe minuti jooksul pärast töötamist vajutage

- rohkem kui 1 minut töötamist, vajutage

ja hoidke „Start/stopp“ nuppu 3 sekundit all

Kui seade lülitub töötamise ajal välja, siis toimige järgmiselt.

Lahutage seade vooluvõrgust ja laske u 15–20 minutit jahtuda.

pakkumine ja jätkamine segamine.

3 minutit mälus.

järgmist. Sügavpuhastus: Pange kannu 800 ml vett. Valige ekraanil

Lõpeta kannu puhastamine käsna abil.

• Loputage kannu sisemust ja kaant jooksva vee all.

• Kui kannu kuumutatud osa määrdub et see puhtaks saaks.

Kuivatage hoolikalt.

28

• Tühjendage valmistis. Kann pole mõeldud toiduainete külmkapis või seinte puhastamiseks kasutage niisket lappi.

mootoriosa (E) jooksva vee alla.

tabelit.

MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?

Probleemid

Seade ei tööta

Põhjused

Pistik pole ühendatud.

Lahendused

Ühendage seade sama pingega pistikupessa, nagu on näidatud seadme tüübisildil.

Blenderi kann ei ole mootoriosale õigesti

õigesti paigas ega ole mootori külge kinnitatud.

Seade, juhtpaneel või programm ei reageeri

Ülekuumenemise korral

Veenduge, et kann oleks mootoriosale paigaldatud.

Lahutage seade vooluvõrgust, oodake üks minut ja ühendage uuesti vooluvõrku.

Eemaldage vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda umbes

15-–20 minutit.

Seadeseiskus kasutamise ajal

Ülekoormus või

ülekuumenemine

Liigne vibreerimine

Lekk või ülevool kaanest

Seade ei asetse tasasel pinnal.

Toiduainete kogus on liiga suur.

Toiduainete kogus on liiga suur.

Kaas ei ole õigesti peale pandud.

Kaanetihend pole õigesti asetatud või on puudu.

ja laske u 15–20 minutit jahtuda.

Ühendage seade uuesti vooluvõrku ja jätkake mikserdamist.

Asetage seade tasasele pinnale.

Vähendage töödeldavate koostisosade hulka.

Vähendage töödeldavate koostisosade hulka.

Asetage blenderi kannule kaas

õigesti peale.

Pange tihend õigesse asendisse.

Leke mikserikannu põhjast

Seadme veetiheduse halvenemine.

õigesti oma kohale pandud ja terahoidiku / kannu vaheline liides on täiesti puhas.

Kui probleem püsib, poole (vt kontaktandmeid garantiivoldikust)

ET

29

Probleemid Põhjused Lahendused

Terad ei pöörle sujuvalt

Toiduvalmistamise probleem

Toiduaine tükid on liiga suured või liiga kõvad.

Vähendage töödeldavate koostisosade suurust või kogust.

Toit kleepub põhja kasutage manuaalset funktsiooni, et kohandada kasutusaega ja kuumutustemperatuuri kasutage manuaalset funktsiooni, et kohandada küttetemperatuuri. Ja vaadake puhastamisjuhiseid

Kui teie seade ei tööta ikka korralikult, pöörduge oma riigi klienditeeninduse poole.

OPIS UREĐAJA

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Vrh čepa

Brtva čepa

Dno čepa

Poklopac

Brtva

Vrč

30

HR

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držač oštrice

Blok motora

Ploča

*KOŠARA ZA KUHANJE NA PARI

Čep

Četka

*Ovisno o modelu mogli pregledati. motora (E) i ako je poklopac zaključan na vrč.

PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA

• Prije prve uporabe uređaja isperite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (vrč, poklopac i čep za mjerenje) vodom sa sapunom

OPREZ: Uređaj nemojte uranjati u vodu

(kao niti jedinicu motora ili postolje vrča).

Jedinicu motora (E) nikad nemojte stavljati

pod vodu koja teče. Očistite vlažnom krpom i pažljivo osušite.

Oštrice su iznimno oštre i mogu se ukloniti.

• Provjerite jeste li uklonili svu ambalažu prije rukovanja uređajem.

-

-

UPORABA UREĐAJA

-

• Uređaj stavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora topline ili prskanja vode.

• Dodajte sastojke u sastavljen vrč, ali nemojte prekoračiti navedenu maksimalnu razinu : maks. 1750 ml za hladne guste mješavine i maks. 1250 ml za hladne tekuće mješavine maks. 1 400 ml za topla jela maks. 500 ml vode za program parenja

AUTOMATSKI RAD:

Kako rabiti:

31

• Zaključajte poklopac na vrču tako da ga okrenete i stavite čep poklopca u položaj na poklopac. Uređaj se uključuje kad su vrč i poklopac ispravno postavljeni.

• Uključite blender. Proizvod proizvodi zvučni signal i zaslon počinje svijetliti.

• Proizvod će odmah biti u stanju pripravnosti.

U ovoj fazi možete odabrati program tako da prstom pritisnete odgovarajući program na zaslonu. Na odabranom programu zasvijetlit će LED lampica. Prikazat će se informacije o vremenu potrebnom za pripremu recepta.

• Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.

Uređaj tada automatski započinje s radom.

*ovisno o modelu

• Na kraju pripreme recepta, blender se automatski zaustavlja. Uređaj se oglašava 5 puta.

• I vi možete zaustaviti miješanje tijekom trajanja ciklusa:

- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.

- kad uređaj radi više od 1 minute, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i držite je

3 sekunde

• Za dodavanje sastojaka samo kada pripremate hladna jela, skinite čep (A) s poklopca (B) te dodajte sastojke kroz rupu za umetanje. Budite svjesni rizika od prskanja.

OPREZ: Preporučujemo vam da ne dodajete sastojke tijekom miješanja vrućih jela. (rizik od prskanja). Nemojte vaditi čep (A) s poklopca (B) tijekom vruće pripreme. Temperature mogu biti visoke

što može dovesti do opeklina.

• Nemojte protresati jedinicu motora ili vrč tijekom uporabe blendera.

OPREZ: Nakon jednog programa, osobito ako se radi o dugoj pripremi, pustite blender da odmara 5 minuta prije ponovnog rada s blenderom.

Programi za hladna jela

Frape

Smoothie

Frape od banana

250 g sladoleda od vanilije + 1 banana (100 g) + 25 ml mlijeka

Koktel za vitalnost

200 g mrkve, 100 g celera, 100 g banana, 500 g soka od naranče

Usitnjavanje leda 8 kockica leda 30 x 30 x 40 mm

Odaberite program Milkshake

(Frape).

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Odaberite program Smoothie

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Odaberite program Ice crush

(usitnjavanje leda)

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Desert

Brzinska torta: (Sastojke dodajte navedenim redoslijedom)

3 jaja, 100 g suncokretovog ulja, 210 g šećera, 7,5 g vanilin šećera, 6 g praška za pecivo, 125 g brašna

Pecite 40 min na 180 °C

Odaberite program Dessert

(Desert).

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Ovi programi unaprijed su definirani na standardnoj osnovi. Možete slobodno dodavati dodatnu toplinu/miješanje zahvaljujući postavkama.

Programi za vruća jela

Krem juha

Juha od bundeve krumpira, 80 g luka, 600 g vode.

(Juha).

zaustavljanje.

32

JUHAuha s komadićima

Kompot

Stir

Biljno mlijeko

LJuti umak

300 g krumpira, 150 g

100 g luka, 700 g vode.

soup (Juha s komadićima).

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Odaberite program Compote

(Kompot).

Pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Odaberite program Stir

Prvi korak: 900 g pilećeg temeljca + đumbir tjestenine + 100 g mrkve

+ 100 g celera umak od soje zaustavljanje.

Nakon zvučnog signala dodajte sastojke iz 2. koraka i pričekajte

5 minuta sastojke iz 3. koraka i pričekajte

5 minuta milk (Biljno mlijeko) zaustavljanje.

Bešamel

500 g mlijeka, 45 g maslaca, 45 g brašna,

(1 prstohvat) oraščić

Hot sauce (Ljuti umak) zaustavljanje.

HR

Program Steam

(Parenje)

Maks. 400 g sastojaka dužim pritiskom tipke (2 s) zaustavljanje.

GRUBO SJECKANJE MANJIH KOLIČINA

Nasjeckajte u nekoliko sekundi s pomoću pulsiranja: kikiriki

Model 1400 WATT: količina / maks. vrijeme :300 g kikirikija / 15 sekundi

PRIPREMA HRANE

Kako biste osigurali da je hrana dovoljno pripreme.

- kako biste osigurali pasterizaciju ribe i morskih ovisno o vrsti hrane:

- kako biste osigurali pasterizaciju govedine, ne dosegne 75 °C u sredini mesa tijekom zadnje 2 minute pripreme.

dosegne 65 °C u sredini hrane tijekom zadnje

2 minute pripreme.

/!\ Upozorenje:

Osjetljive osobe poput trudnica, mlade djece dok temperatura ne dosegne 75 °C u sredini hrane tijekom zadnje 2 minute pripreme.

- kako biste osigurali pasterizaciju povrća:

33 receptima sastojci ne pripremaju dovoljno dugo hranom.

RUČNE FUNKCIJE:

Pulsiranje: Pritisnite tipku za način rada pulsiranja kako bi uređaj radio u serijama od nekoliko sekundi. Da biste ga zaustavili, otpustite tipku. Pritisnite tipku za pulsiranje onoliko puta koliko je potrebno.

Najduže vrijeme rada ne smije biti duže od

3 minute.

Miješanje: odaberite program za miješanje na zaslonu i odaberite postavku brzine s pomoću tipki + i -, a potvrdite pritiskom tipke Pokretanje/ zaustavljanje.

Zatim odaberite brojač vremena, zadano vrijeme je

2 minute, a namjestiti ga možete s pomoću tipki + i -.

Potvrdite s pomoću tipke za pokretanje/zaustavljanje

• i program će odmah započeti s radom. Na kraju programa uređaj se oglašava 5 puta.

Grijanje : omogućuje vam da slobodno kontrolirate način na koji želite zagrijavati sastojke. Pritisnite tipku za grijanje. Na zaslonu se prikazuje « 75 ° », ali možete odabrati temperaturu grijanja od 40 ° do 100 ° pritiskom tipki + i -. Zatim pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje.

Vrijeme rada možete postaviti pritiskom tipki

+ i - na između 5 i 90 minuta, a na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme: 10 minuta. Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje.

Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.

Pričekajte da se blender automatski zaustavi.

Uređaj se oglašava 5 puta. I vi možete zaustaviti miješanje tijekom trajanja ciklusa:

ČIŠĆENJE

• Vrč očistite odmah nakon uporabe.

• Za lakše čišćenje možete rabiti. Dubinsko

Dovršite čišćenje vrča s pomoću spužvice.

• Isperite unutrašnjost vrča i poklopac pod mlazom vode.

• Isperite unutrašnjost vrča i poklopac pod mlazom vode.

• Ako se zagrijani dio vrča jako zaprlja, napunite kako biste ga lakše mogli očistiti.

Temeljito je osušite.

- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje.

- kad uređaj radi više od 1 minutu, pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i držite je 3 sekunde.

Parenje*: Stavite sastojke u košaru za kuhanje na pari. U vrč dodajte 500 ml vode. Zatim dodajte košaru za kuhanje na pari u vrč i zatvorite poklopac. Držite tipku za toplinu/parenje 2 sekunde. Piktogram će početi svijetliti žutom bojom Možete postaviti vrijeme rada pritiskom tipki + i - i to između 5 i 90 minuta. Zatim pritisnite tipku za pokretanje/ zaustavljanje. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme. Pričekajte da se blender automatski zaustavi, Uređaj se oglašava 5 puta.

*Ovisno o modelu

DRUGE FUNKCIJE

Pokretanje/zaustavljanje : omogućuje zaustavljanje programa miješanja ili zagrijavanja prije kraja pritiskom. Miješanje možete zaustaviti i tijekom ciklusa :

- unutar 1 minute rada uređaja pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje

- kad uređaj radi više od 1 minute, pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje i držite je 3 sekunde

Ako se uređaj isključi tijekom rada, nastavite kako slijedi:

- Isključite ga iz struje i ostavite ga da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.

- Ponovno spojite uređaj na napajanje i nastavite s miješanjem.

- Uređaj će zapamtiti program za razdoblje od

3 minute ako se zaustavi.

34

Pripazite, oštrice su iznimno oštre.

Oprez:

Ispraznite sve sastojke, vrč nije namijenjen za pohranu hrane u hladnjaku ili zamrzivaču.

Za čišćenje vanjskog dijela jedinice motora i stijenki vrča rabite vlažnu krpu.

Uređaj nemojte uranjati u vodu (kao niti jedinicu motora ili držač oštrica). Jedinicu motora (E) nikad nemojte stavljati pod vodu koja teče.

Pogledajte tablicu s informacijama o čišćenju kako biste provjerili kako čistiti svaki dio uređaja.

ŠTO UČINITI AKO VAŠ UREĐAJ NE RADI?

Problemi

Uređaj ne radi

Uzroci Rješenja

Priključak nije priključen.

Ukopčajte uređaj u utičnicu istog napona kao što je napon naveden na nazivnoj pločici uređaja.

Vrč blendera nije pravilno postavljen na jedinicu motora postavljeni, ali nisu zaključani na jedinicu motora.

Provjerite jesu li vrč i poklopac blendera ispravno postavljeni

Uređaj, tipkovnica ili program ne reagiraju

Odspojite uređaj, pričekajte 1 minutu i ponovno ga ukopčajte.

U slučaju pregrijavanja

Isključite uređaj i ostavite ga da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.

HR

Uređaj se zaustavlja kad je u uporabi

Preopterećenje ili pregrijavanje

Isključite ga iz struje i pustite da se hladi otprilike 15 – 20 minuta.

Ponovno spojite uređaj na napajanje i nastavite s miješanjem.

Pretjerane vibracije

Curenje ili prelijevanje iz poklopca

Curenje iz dna vrča blendera

Proizvod nije stavljen na ravnu površinu.

Uređaj stavite na ravnu površinu.

Količina sastojaka je prevelika.

Količina sastojaka je prevelika.

Poklopac nije pravilno postavljen.

Brtva poklopca nije ispravno postavljena ili nedostaje.

Dotrajala vodonepropusnost uređaja.

Smanjite količinu sastojaka koje obrađujete.

Pravilno postavite poklopac na vrč blendera.

Stavite brtvu na ispravan položaj.

Provjerite je li držač vrča pravilno postavljen i je li sučelje između držača oštrice / vrča u potpunosti čisto.

Ako se problem nastavi, obratite se službi za korisnike (kontaktne

35

Problemi Uzroci Rješenja

Hrana nije dovoljno kuhana ili / je hrana prekuhana

Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koje obrađujete.

Rabite ručnu funkciju kako biste temperaturu zagrijavanja

Problem tijekom pripreme hrane

Hrana se lijepi za dno namjestili vrijeme uporabe i temperaturu zagrijavanja. A pogledajte i upute za čišćenje

Ako uređaj još uvijek ne radi ispravno, nazovite odjel korisničke službe za svoju zemlju.

36

A KÉSZÜLÉK ALKATRÉSZEI

HU

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Kupak felülről

Kupaktömítés

Kupak alulról

Fedél

Tömítés

Edény

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Pengetartó

Motorblokk

Panel

*PÁROLÓKOSÁR

Csésze

Kefe

* A modelltől függően

VIGYÁZAT: A biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó kézikönyv a készülék részét képezi. Kérjük, figyelmesen olvassa el az új készülék használata előtt. Tartsa a kézikönyvet olyan helyen, ahol később megtalálja.

A készülék csak akkor működik, ha a turmixedény megfelelően van a motoros egységre (D) helyezve, és a fedelet is rögzítette.

A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT

• A készülék első használata előtt szappanos vízzel öblítse le az élelmiszerrel érintkező részeket (turmixedény, fedél és mérőkupak).

VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket

(se a motoros egységet, se a turmixedény alapzatát). Soha ne tegye a motoros

egységet (E) folyó víz alá. Tisztítsa nedves ruhával, és alaposan szárítsa meg.

A pengék rendkívül élesek és eltávolíthatók.

• Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást eltávolított-e.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

• Helyezze a készüléket sík, stabil, hőálló felületre, amelynek közelében nincs hőforrás vagy kifröccsenő víz.

• Legfeljebb a maximális szintet mutató jelig töltsön hozzávalókat a turmixedénybe az alábbiak szerint:

-

legfeljebb 1750 ml hideg, tömény keverék és legfeljebb 1250 ml hideg, folyékony keverék legfeljebb 1400 ml meleg étel elkészítéshez

legfeljebb 500 ml víz a párolás programhoz

AUTOMATA FUNKCIÓ:

Használat:

37

• A fedelet elforgatva zárja le a turmixedényt, majd helyezze a kupakot a megfelelő helyre a fedélen. A készülék csak akkor indul el, ha a turmixedény és a fedél megfelelően a helyén van.

• Dugja be a turmixgépet. A készülék hangjelzést ad, és a képernyő világítani kezd.

• A készülék azonnal készenléti módba kapcsol. Ebben a szakaszban kiválaszthatja a kívánt programot, ha az ujjával megnyomja a képernyőn a megfelelő programot. Bekapcsol a kiválasztott program LED-világítása.

Megjelennek a receptidő adatai.

• Nyomja meg a START/STOP gombot.

Ezután a készülék automatikusan működni kezd.

* Modelltől függően.

• A recept elkészültekor a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 5 sípolással jelez.

• A turmixolás a ciklus alatt is leállítható:

– A munka megkezdése után 1 percen belül nyomja meg a Start/stop gombot.

– ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a

Start/stop gombot 3 másodpercig.

• Ha turmixolás közben szeretne kizárólag hideg hozzávalókat hozzáadni, távolítsa el a fedélkupakot

(A) a fedélről (B), és az adagolónyíláson keresztül töltse be a hozzávalókat.

Ügyeljen a kifröccsenés veszélyére.

VIGYÁZAT: Forró ételek turmixolása közben ne adjon hozzá hozzávalókat.

(fröcskölés veszélye). Forró ételek készítése közben ne vegye le a fedélkupakot (A) a fedélről (B). Magas hőmérsékletet érhet el, és égési sérülést okozhat.

• A turmixgép működése közben ne rázza meg a motoros egységet és a turmixedényt.

VIGYÁZAT: Egy program, egy különösen hosszú recept futtatása után hagyja a turmixgépet legalább

5 percig pihenni, mielőtt újra használná.

Hideg programok

Tejturmix

Smoothie

Jégkása

Desszert

Banánturmix

250 g vanília fagylalt + 1 banán

(100 g) + 25 cl tej

Vitalitás koktél

200 g sárgarépa, 100 g zeller,

100 g banán, 500 g narancslé

8 jégkocka, 30x30x40 mm

Válassza ki a Tejturmix programot.

Nyomja meg a Start/stop gombot

Válassza ki a Smoothie programot.

Nyomja meg a Start/stop gombot

Válassza ki a Jégkása programot.

Nyomja meg a Start/stop gombot

Gyors piskóta: (A megszabott sorrendben adja hozzá a hozzávalókat!)

3 tojás, 100 g napraforgóolaj,

210 g cukor, 7,5 g vaníliás cukor,

6 g sütőpor, 125 g liszt

Süsse 40 percig -180 °C-on.

Válassza ki a Desszert programot.

Nyomja meg a Start/stop gombot

Ezek a programok előre megszabott standard programok. A manuális beállításoknak köszönhetően szabadon hozzáadhat extra melegítést/turmixolást.

Forró programok

Selymes leves

Tökleves

600 g sütőtök, 120 g

38

Darabos leves

Zöldségkrémleves

300 g burgonya, 150 g

Válassza a Darabos levesprogram lehetőséget.

Kompót

HU

Keverés

Első lépés: 900 g csirke alaplé

+ gyömbér gombot

Amikor megszólal a sípoló hang,

Harmadik lépés: 120 g csirke

+ 100 g zeller + szójaszósz

Amikor megszólal a sípoló hang, hozzávalókat 5 percig.

Többféle magból készült tej

Csípős szósz

Nyomja meg a Start/stop gombot

Válassza ki a Csípős szósz programot!

Párolás program legfeljebb 400 g hozzávaló

Válassza ki a párolás programot hosszan megnyomva a gombot

(2 mp).

Nyomja meg a Start/stop gombot

KIS MENNYISÉGEK DURVÁBB APRÍTÁSA

Pulzálás üzemmódban néhány másodperc alatt apríthat földimogyorót.

1400 W-os típus: mennyiség / max. idő: 300 g földimogyoró/15 másodperc

ÉTELEK FŐZÉSE

Az ételek alapos megfőzése és a bakteriológiai szennyezés elkerülése érdekében az élelmiszer típusától függően be kell tartani a minimális hőmérsékletet és időt:

- a marhahús, a sertéshús és a baromfi pasztörizálásához várjon, amíg az élelmiszer maghőmérséklete eléri a 75 °C-ot 2 percen keresztül.

- a tojás pasztörizálásához várjon, amíg az

élelmiszer maghőmérséklete eléri a 75 °C-ot 2 percen keresztül.

- a zöldségek pasztörizálásához várjon, amíg az

39

élelmiszer maghőmérséklete eléri a 65 °C-ot 2 percen keresztül.

- a hal és a tengeri herkentyűk pasztörizálásához várjon, amíg az élelmiszer maghőmérséklete eléri a 65 °C-ot 2 percen keresztül.

/!\ Figyelem:

Az olyan érzékeny embereknek, mint a terhes nők, a kisgyermekek, az idősek és az immunhiányos emberek, azt kell figyelembe venniük, hogy a javasolt receptek közül néhány nem főzi meg olyan alaposan az összetevőket, hogy elpusztuljanak az ételmérgezést okozó baktériumok.

KÉZI FUNKCIÓK:

Pulzálás: Nyomja meg a pulzálás gombot, hogy a készülék egyszerre leállításhoz engedje fel a gombot.

Nyomja meg a pulzálás gombot annyiszor, ahányszor szükséges.

A leghosszabb működtetési idő nem lehet 3

• percnél hosszabb.

Turmixolás programot, állítsa be a sebességet a + és – gombokkal, majd erősítse meg a Start/Stop gombbal.

Ezután állítsa be az időzítőt – az alapértelmezett idő 2 perc – a + és – gombokkal, majd erősítse meg a Start/Stop gombbal. A program azonnal elindul.

A program végén a készülék 5 sípolással jelez. gombot. A képernyőn a «75 °C» látható, de a + és a - gombok segítségével 40 °C

és 100 °C közötti hőmérséklet közül választhat.

Ezután nyomja meg a Start/stop gombot

A működési idő beállításához válassza ki a + és - gombot, így 5 perc és 90 perc között választhat.

Ezután nyomja meg a Start/stop gombot

A hátralévő idő megjelenik a képernyőn. Várja

– ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a Start/stop gombot

3 másodpercig.

Párolás*: Tegye a hozzávalókat a párolókosárba. Töltsön 500 ml vizet a turmixedénybe. Ezután helyezze a párolókosarat a turmixedénybe, és csukja le a fedelet. Tartsa lenyomva 2 másodpercig vált.

Az 5 perc és 90 perc közötti működési idő a +

és a - gombbal állítható be. Ezután nyomja meg a

Start/stop gombot A hátralévő idő megjelenik a képernyőn. Várjon, amíg a turmixgép automatikusan leáll. A készülék 5 sípolással jelez.

*A modelltől függően

EGYÉB FUNKCIÓK lehetővé teszi a turmix vagy a melegítés leállítását a gomb megnyomásával. A turmixolás a ciklus alatt is leállítható:

– a munka megkezdése után 1 percen belül nyomja meg a Start/stop gombot.

- ha a munka megkezdése után több mint 1 perc eltelik, tartsa lenyomva a Start/stop gombot

3 másodpercig.

Ha a készülék működés közben megáll, tegye a következőt:

- Húzza ki a hálózati aljzatból, és hagyja hűlni kb.

15–20 percig.

- Csatlakoztassa újra a készüléket a hálózathoz a turmixolás folytatásához.

alatt is leállítható: nyomja meg a Start/stop gombot.

TISZTÍTÁS

turmixedényt.

• Az egyszerű tisztításhoz használja a

Legyen óvatos, mert a pengék nagyon élesek.

Vigyázat: pohár tisztítását.

• Öblítse le a pihár belsejét és a fedelet folyó víz alatt.

• Öblítse le a pihár belsejét és a fedelet folyó víz alatt.

• Ha a pohár felmelegített része rendkívül

ázni, hogy az tiszta legyen.

nedves ruhát. Alaposan szárítsa meg.

40 történő tárolásra.

A motoregység külsejének és a ruhát használjon.

Ne merítse vízbe a készüléket (se a motoros a motoros egységet (E) folyó víz alá.

Az egyes alkatrészek tisztításának

MI A TEENDŐ, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?

HU

Probléma

A készülékhasználat közben leállt

Túlzott rezgés

Ok

A készülék nincs csatlakoztatva.

a hálózathoz

A készülék nem működik

A turmixedény nincs megfelelően a motoregységre helyezve, vagy az edény és a fedél megfelelően a helyén van, de nincs rögzítve a motoregységre.

Túlmelegedés esetén

Túlterhelés vagy túlmelegedés

Megoldás

Csatlakoztassa a készüléket egy olyan aljzathoz, amelynek feszültsége megegyezik feltüntetett feszültséggel.

Ellenőrizze, hogy a turmixedény

és a fedél a használati van-e a motoros egységhez csatlakoztatva.

Néhány percre húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, várjon 1 percet, majd csatlakoztassa újra.

Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja hűlni kb.15–20 percig.

hagyja hűlni kb. 15-20 percig.

Csatlakoztassa újra a készüléket a fali aljzathoz, és folytassa a turmixolást.

Helyezze a készüléket sík felületre.

Szivárgás vagy túlcsordulás a fedélnél

A terméket nem sík felületre

Túl nagy a hozzávalók mennyisége.

Túl nagy a hozzávalók mennyisége.

A fedél nincs megfelelően elhelyezve.

A fedél tömítése nem megfelelően van behelyezve, vagy hiányzik.

Szivárgás a turmixedény aljánál

A készülék vízzárósága sérült.

Csökkentse a feldolgozott hozzávalók mennyiségét.

Helyezze megfelelően a fedelet a turmixedényre.

Helyezze a tömítést a megfelelő helyre.

Ellenőrizze, hogy a pengetartó megfelelően a helyén van-e,

és hogy a pengetartó/edény közötti felület teljesen tiszta-e.

fennáll, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal (lásd az elérhetőségek részt a garancialevélen).

41

Probléma Ok

A pengék nem forognak könnyedén

Túl nagy vagy túl kemény

ételdarabok.

Az étel nem főtt meg eléggé, vagy a az étel túl van sütve

Megoldások

Csökkentse a hozzávalók méretét vagy mennyiségét.

A működtetési idő ésa használja a manuális funkciót.

Főzési probléma

Az étel hozzátapad az edény aljához.

hőmérséklet szabályozásához használja a manuális funkciót. És lásd: tisztítási utasítások

Ha a készüléke még mindig nem működik megfelelően, lépjen kapcsolatba országa illetékes ügyfélszolgálatával.

PRIETAISO APIBŪDINIMAS

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Dangtelio viršus

Dangtelio sandariklis

Dangtelio apačia

Dangtis

3 Tarpiklis

Stiklainis

42

E.

F.

G.

C.

Geležtės laikiklis

D1.

D2.

Variklio blokas

Ekranas

.

*GARINIMO KREPŠYS

Indelis

Šepetėlis

*Priklauso nuo modelio

LT

prireikus greitai rasite ir galėsite pasinaudoti ateityje. variklio bloko (E) ir kai dangtis bus užfiksuotas ant ąsočio.

PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PIRMĄ KARTĄ

• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, praplaukite muiluotu vandeniu dalis, kurios turės sąlytį su maistu

(ąsotį, dangtį ir matavimo dangtelį).

ATSARGIAI: Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio bloko, nei ąsočio pagrindo). Niekada nekiškite variklio bloko (E) po tekančiu vandeniu.

Nuvalykite drėgna šluoste ir gerai nusausinkite.

Geležtė yra labai aštri ir nuimama.

• Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos pakuotės dalys.

PRIETAISO NAUDOJIMAS

-

-

• Pastatykite prietaisą ant lygaus, stabilaus, karščiui atsparaus paviršiaus, atokiau nuo

šilumos šaltinių ar vandens, kuris gali taškytis.

• Į surinktą ąsotį įdėkite reikiamų ingredientų, neviršydami nurodyto maksimalaus lygio: daugiausia 1750 ml šaltam tirštam mišiniui ir daugiausia 1250 ml šaltam skystam mišiniui daugiausia 1400 ml karštam maistui

500 ml garinimo ant vandens programai

AUTOMATINĖ FUNKCIJA:

Kaip naudoti:

43

• Užfiksuokite ąsočio dangtį jį pasukdami ir uždėkite dangtelį ant dangčio. Prietaisą galima įjungti tik tinkamai įstačius ąsotį ir uždengus dangtį.

• Prijunkite maišytuvą prie elektros tinklo.

Produktas pypteli, įsijungia ekranas.

• Prietaisas iš karto nustatomas budėjimo režimu. Šiame etape galite pasirinkti programą pirštu paliesdami reikiamą programą ekrane. Įsijungs lemputė prie pasirinktos programos. Rodoma recepto laiko informacija.

.

• Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką. Tada prietaisas pradeda veikti automatiškai.

*priklausomai nuo modelio

• Pasibaigus programai maišytuvas automatiškai sustoja. Prietaisas 5 kartus supypsi.

• Taip pat galite sustabdyti maišymą ciklo metu:

- per 1 minutę nuo paleidimo – paspauskite paleidimo / sustabdymo mygtuką

- po daugiau nei 1 minutės nuo paleidimo

– paspauskite ir palaikykite paleidimo / sustabdymo mygtuką 3 sekundes

• Norėdami pridėti ingredientų maišymo metu, išimkite iš dangčio (B) dangtelį (A) ir pridėkite ingredientų per tiekimo angą. Tokiu atveju galimi purslai.

ATSARGIAI: Mes rekomenduojame nepridėti ingredientų maišant karštą maistą.

(Taškymosi pavojus). Nenuimkite dangčio dangtelio (A) nuo dangčio (B) karšto maisto ruošimo metu. Dangtelis gali įkaisti ir nudeginti.

• Naudodami maišytuvą nepurtykite variklio bloko ar ąsočio.

PERSPĖJIMAS. Po to, kai programa buvo baigta, ypač ilgesnio recepto programa, leiskite maišytuvui pastovėti mažiausiai 5 minutes prieš vėl jį naudodami.

Šalto maisto programos

P i e n i š k a s

kokteilis

Glotnutis

Bananų kokteilis

250 g vanilinių ledų + 1 bananas

(100 g) + 25 cl pieno

Energijos suteikiantis kokteilis

200 g morkų, 100 g salierų, 100 g bananų, 500 g apelsinų sulčių

Pasirinkite pieniško kokteilio

(„Milkshake“) programą

Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką

Pasirinkite glotnučio

(„Smoothie“) programą

Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką

S m u l k i n t i

ledukai

8 ledo kubeliai, 30 x 30 x 40 mm

Pasirinkite smulkintų ledukų

(„Ice crush“) programą

Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką

Desertas

Greitai pagaminamas tortas:

(Sudėkite ingredientus iš eilės)

3 kiaušiniai, 100 g saulėgrąžų aliejaus, 210 g cukraus, 7,5 g vanilės cukraus, 6 g kepimo miltelių, 125 g miltų

Kepkite 40 min. 180 °C temperatūroje

Pasirinkite deserto

(„Dessert“) programą

Nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką

Šios programos yra parengtos remiantis standartiniais receptais ir trukmėmis.

Galite patogiai pridėti papildomą šildymą / maišymą naudodamiesi patogiais rankiniais nustatymais.

Karšto maisto programos

Trinta sriuba programą stabdymo mygtuką

44

Sriuba su dideliais

gabaliukais

Kompotas

LT

Troškinys nurodytus ingredientus.

Pasigirdus pyptelėjimui, 5-ioms

Pienas iš įvairių grūdų

Karštas padažas

Sauce“) programą stabdymo mygtuką

Garo programa spausdami pauzę ant mygtuko (2 sek.) mygtuką

NEDIDELIO KIEKIO SMULKINIMAS Į STAMBIUS GABALĖLIUS

Smulkina per kelias sekundes pulsavimo būdu (L) žemės riešutus, migdolus ir pan.

1400 W modelis: kiekis / maksimali trukmė: 300 g žemės riešutų / 15 sekundžių

MAISTO RUOŠIMAS

Siekiant užtikrinti, kad maistas būtų kruopščiai paruoštas, ir išvengti bet kokio bakterinio užteršimo, turi būti laikomasi minimalios atsižvelgiant į maisto rūšį:

- jautienai, kiaulienai ir paukštienai pasterizuoti: ne trumpiau kaip 2 min.

.

- žuvims ir jūros gėrybėms pasterizuoti: patiekalo viduje – ne trumpiau kaip 2 min.

/!\ Įspėjimas.

Jautrūs žmonės, pavyzdžiui, nėščios moterys, patiekalo viduje – ne trumpiau kaip 2 min.

- kiaušiniams pasterizuoti: palaukite, kol ne trumpiau kaip 2 min.

temperatūra pasieks 65 °C patiekalo viduje –

45 receptų esama produktų, kuriuos būtina gaminti pakankamai ilgai, kaip nurodyta, kad

NEAUTOMATINĖS FUNKCIJOS:

Paspauskite impulsų mygtuką tiek kartų, kiek reikia.

Ilgiausia tokio veikimo trukmė negali viršyti

3 minučių.

• sustabdymo mygtuką 3 sekundes.

Garas*: Ingredientus sudėkite į sustabdymo mygtuku.

Tada pasirinkite laikmatį (numatytasis sustos automatiškai. Prietaisas supypsi 5 kartus.

* Priklauso nuo modelio

KITOS FUNKCIJOS

• prietaisas pyptelės 5 kartus. stabdymo mygtuką.

Galite nustatyti veikimo trukmę mygtukais nuspauskite paleidimo / stabdymo mygtuką.

Ekrane rodomas likusio laiko rodinys. Palaukite, galite sustabdyti maišymą ciklo metu:

- per 1 minutę nuo paleidimo – paspauskite

paleidimo / stabdymo mygtuką

- daugiau nei po 1 minutės po paleidimo – paspauskite

ir palaikykite paleidimo / stabdymo mygtuką 3 sekundes

Jei veikimo metu prietaisas išsijungė, atlikite toliau nurodytus veiksmus:

- Atjunkite nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti

15–20 min.

- Vėl prijunkite prietaisą prie elektros tinklo ir tęskite maišymą.

atmintyje 3 min.

maišymą ciklo metu: paleidimo / sustabdymo mygtuką

VALYMAS

• Iškart po naudojimo išvalykite ąsotį.

• Lengvam valymui galite naudoti. Nuodugnus

Palaukite, kol programa bus baigta.

Užbaikite ąsočio valymą kempine.

vandeniu.

• Nuplaukite ąsočio vidų ir dangtį po tekančiu vandeniu.

• Jei kaitinamoji ąsočio dalis yra labai nešvari, pripildykite ąsotį vandens ir plovimo skysčio mišinio ir palikite pamirkti kelias valandas, kad ji taptų švari.

• Variklio bloką nuvalykite drėgna šluoste.

46

Atsargiai nusausinkite.

• Šepetėliu galite nuvalyti geležtės laikiklį.

Būkite atsargūs, geležtės yra labai aštrios.

Atsargiai.

Išpilkite paruoštą maistą iš ąsočio. Ąsotis nėra skirtas laikyti maistą šaldytuve ar

šaldiklyje.

Variklio bloko išorę ir ąsočio sieneles nuvalykite drėgna šluoste.

Nemerkite prietaiso į vandenį (nei variklio nekiškite variklio bloko (E) po tekančiu vandeniu.

KĄ DARYTI, JEI PRIETAISAS NEVEIKIA?

LT

Problemos Galimos priežastys Sprendimai

Neprijungtas kištukas.

Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, kurio įtampa tokia pati, kaip ir nurodyta prietaiso techninių duomenų plokštelėje.

Maišytuvo ąsotis netinkamai įstatytas ant variklio bloko arba

Patikrinkite, ar maišytuvo ąsotis teisingai pritvirtintas prie

Prietaisas neveikia

Prietaisas, klaviatūra arba programa nereaguoja

Perkaitimo atveju

Naudojimo metu

prietaisas

Perkrova arba perkaitimas

Per didelė vibracija

Prietaisas pastatytas ne ant plokščio paviršiaus.

Per didelis ingredientų kiekis.

Per didelis ingredientų kiekis.

Nuotėkis arba bėga pro dangtį

Dangtis uždėtas netinkamai.

Dangčio tarpiklis netinkamai uždėtas arba jo nėra.

Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, palaukite 1minutę, tuomet vėl jį prijunkite.

Atjunkite prietaisą nuo elektros

15-20 minučių.

Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palikite atvėsti maždaug

15-20 minučių.

Vėl prijunkite maišytuvą prie elektros tinklo ir tęskite maišymą.

Pastatykite prietaisą ant plokščio paviršiaus.

Sumažinkite norimų sumaišyti ingredientų kiekį.

Tinkamai uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio.

Tinkamai uždėkite tarpiklį.

Bėga iš maišytuvo ąsočio pagrindo.

Pažeistas prietaiso sandarumas.

įstatytas geležtės laikiklis ir ar geležtės laikiklio / ąsočio sąsaja yra visiškai švari.

Jei problema išlieka, kreipkitės į

(žr. kontaktinę informaciją garantijos lape).

47

Problemos Galimos priežastys Sprendimai

Geležtės sunkiai sukasi

Maisto gabaliukai per dideli ar per kieti.

Sumažinkite norimų sumaišyti ingredientų kiekį ar dydį.

Maistas nepakankamai išvirtas arba pervirtas

.

Naudodami neautomatinę trukmę ir šildymo temperatūrą

Maisto gaminimo problema

Maistas limpa prie ąsočio apačios funkciją pakoreguokite veikimo trukmę ir šildymo temperatūrą

Taip pat žr. valymo instrukcijas

Jei prietaisas vis dar veikia netinkamai, kreipkitės į savo šalies vartotojų aptarnavimo skyrių.

48

IERĪCES APRAKSTS

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Vāciņa augšdaļa

Vāciņa blīve

Vāciņa apakšdaļa

Vāks

Blīve

Krūze

LV

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Asmens stiprinājums

Motora bloks

Panelis

*TVAICĒŠANAS GROZS

Trauciņš

Suka

* Atkarībā no modeļa

UZMANĪBU! Drošības instrukcijas ietilpst ierīces komplektācijā.

Pirms uzsākt darbu ar jauno ierīci, rūpīgi izlasiet šīs instrukcijas.

Glabājiet tās vietā, kur vēlāk varat tās atrast un ieskatīties.

Ierīce sāks darboties tikai tad, ja krūze ir pareizi novietota uz motora bloka (E) un vāks ir nofiksēts uz krūzes.

PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI

• Pirms izmantojat ierīci pirmo reizi, noskalojiet detaļas, kas nonāk saskarē ar ēdienu (krūzi, vāku un mērīšanas trauciņu) ar ziepjūdeni

UZMANĪBU! Neiegremdējiet ierīci ūdenī (ne motora bloku, ne krūzes pamatni). Nekad nelieciet motora

bloku (E) zem tekoša ūdens. Notīriet ierīci ar mitru drānu un rūpīgi nožāvējiet.

Asmeņi ir ļoti asi un ir noņemami.

• Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka ir noņemts viss iepakojums.

-

IERĪCES IZMANTOŠANA

-

• Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas, pret siltumu izturīgas virsmas, pietiekamā attālumā no karstuma avotiem vai ūdens

šļakatām.

• Salieciet produktus saliktā krūzē, nepārsniedzot norādīto maksimālo līmeni: maks. 1750 ml aukstam, biezam maisījumam un maks. 1250 ml aukstam

šķidram maisījumam maks. 1400 ml karstiem ēdieniem

maks. 500 ml ūdens tvaicēšanas programmai

AUTOMĀTISKĀ FUNKCIJA:

Lietošana:

49

• Fiksējiet krūzes vāku, pagriežot to, un novietojiet vāka vāciņu pareizajā pozīcijā uz vāka. Ierīce sāk darboties tikai tad, kad krūze un vāks atrodas pareizā pozīcijā.

• Pievienojiet blenderi strāvas kontaktligzdai.

Ierīcē atskan skaņas signāls, un ekrāns izgaismojas.

• Ierīce uzreiz pārslēdzas gaidstāves režīmā.

Šajā brīdī varat atlasīt programmu, ar pirkstu nospiežot attiecīgo programmu ekrānā. Pie atlasītās programmas iedegas

LED indikators. Tiek attēlota informācija par receptes laiku.

• Nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu.

Tad ierīce sāk darbu automātiski.

*atkarībā no modeļa

• Receptes beigās blenderis automātiski apstājas. Ierīce atskaņo 5 skaņas signālus.

• Varat blendēšanu apturēt arī cikla laikā:

- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu

- ja pagājusi vairāk nekā 1 minūte, kad ierīce darbojas, 3 sekundes turiet nospiestu palaišanas/apturēšanas pogu

• Lai pievienotu produktus blendēšanas laikā – tikai aukstu ēdienu pagatavošanas laikā –, noņemiet vāciņu (A) no vāka (B) un pievienojiet produktus pa padeves atveri.

Uzmanieties no izšļakstīšanās.

UZMANĪBU! Mēs iesakām nepievienot produktus, blendējot karstus ēdienus

(izšļakstīšanās risks). Karstu ēdienu pagatavošanas laikā nenoņemiet vāciņu

(A) no vāka (B). Tas var ļoti sakarst un izraisīt apdegumus.

• Lietojot blenderi, nekratiet motora bloku vai krūzi.

UZMANĪBU! Pēc programmas pabeigšanas, it īpaši, ja tā bijusi gara recepte, ļaujiet blenderim vismaz

5 minūtes atpūsties, pirms sākat to atkal darbināt.

Aukstās programmas

Piena kokteilis

Smūtijs

Ledus

smalcināšana

Deserts

Banānu saldējuma kokteilis

250 g vaniļas saldējuma + 1 banāns (100 g) + 25 cl piena

Atlasiet Piena kokteiļa programmu

Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu

Kokteilis vitalitātei

200 g burkānu, 100 g sakņu selerijas, 100 g banānu,

500 g apelsīnu sulas

Atlasiet Smūtiju programmu

Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu

8 ledus gabaliņi 30x30x40 mm

Atlasiet programmu Ledus smalcināšana

Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu

Ātrā kūka: (pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā)

3 olas, 100 g saulespuķu eļļas, 210 g cukura, 7,5 g vaniļas cukura, 6 g cepamā pulvera, 125 g miltu

Cepiet 40 min 180 °C temperatūrā

Atlasiet Deserta programmu

Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu

Šīs programmas ir iepriekš definētas pēc standarta vērtībām. Pēc savas vēlēšanās brīvi varat pievienot papildu karsēšanas/blendēšanas laiku, izmantojot manuālos iestatījumus.

Karstās programmas

Krēmzupa

600 g ķirbja, 120 g

600 g ūdens.

50

Zupa ar gabaliņiem

Dārzeņu zupa ar gabaliņiem

300 g kartupeļu, 150 g

Atlasiet programmu Zupa ar gabaliņiem

LV

Kompots

Apmaisīšana

Vistas nūdeļu zupa

Pirmais etaps: 900 g vistas

Atlasiet Apmaisīšanas

Nospiediet palaišanas/ apturēšanas pogu

+ 100 g burkānu + 100 g sakņu selerijas sastāvdaļas

Kad atskan skaņas signāls, uz 5

Graudaugu piens

Sojas piens pupiņu

Karstā mērce

500 g piena, 45 g sviesta,

(1 šķipsna) mērces programmu apturēšanas pogu

T v a i c ē š a n a s programma

Maks. 400 g produktu

Atlasiet Tvaicēšanas programmu, turot nospiestu pogu (2 s)

Nospiediet palaišanas/apturēšanas pogu

NELIELU DAUDZUMU RUPJA SMALCINĀŠANA

Smalciniet dažas sekundes ar impulsu: zemesrieksti

Modelis 1400 vati: daudzums/maks. laiks:300 g zemesriekstu/15 sekundes

ĒDIENA GATAVOŠANA

Lai nodrošinātu, ka ēdiens ir viscaur pagatavots, kā arī, lai izvairītos no jebkāda veida bakterioloģiskā piesārņojuma, atkarībā no ēdiena veida ievērojiet minimālo temperatūru un norādīto laiku:

- lai nodrošinātu, ka liellopa gaļa, cūkgaļa un putnu gaļa ir pilnībā pagatavota: nogaidiet, līdz temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 75 °C.

- lai nodrošinātu, ka olas ir pilnībā pagatavotas: nogaidiet, līdz temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 75 °C.

vismaz 2 minūtes sasniedz 65 °C.

- lai nodrošinātu, ka zivis un jūras produkti temperatūra produkta centrā vismaz 2 minūtes sasniedz 65 °C.

/!\ Brīdinājums!

Attiecībā uz jutīgiem cilvēkiem, kā grūtniecēm, gatavošanas laiks varētu nebūt pietiekams, lai nogalinātu ēdienā esošās kaitīgās baktērijas.

51

MANUĀLĀS FUNKCIJAS

• palaišanas/apturēšanas pogu.

3 minūtes.

apturēšanas pogu.

Tad atlasiet taimeri; noklusējuma laiks ir 2 min, skaņas signālus.

*Atkarībā no modeļa

CITAS FUNKCIJAS

• atskaņo 5 skaņas signālus. palaišanas/apturēšanas pogu.

Ar pogām “+” un “–” varat iestatīt darba laiku apturēt arī cikla laikā:

- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet

Varat apturēt blendēšanu arī cikla laikā:

- 1 minūtes laikā, kad ierīce darbojas, nospiediet

palaišanas/apturēšanas pogu

- ja pagājusi vairāk nekā 1 minūte, kad ierīce apturēšanas pogu

Ja ierīce izslēdzas darbības laikā, veiciet tālāk norādītās darbības.

- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai

15–20 minūtes atdzist.

- Atkal pievienojiet ierīci strāvas

TĪRĪŠANA

• Iztīriet krūzi uzreiz pēc izmantošanas.

• Vieglākai tīrīšanai varat izmantot Intensīvo

Ekrānā atlasiet tīrīšanas programmu un nospiediet palaišanas/apturēšanas

Ar sūkli pabeidziet tīrīt krūzi.

• Izskalojiet krūzes iekšpusi un vāku zem tekoša ūdens.

• Izskalojiet krūzes iekšpusi un vāku zem tekoša ūdens.

• Ja krūzes daļa, kas sakarst, kļūst ļoti netīra, līdzekli un dažas stundas ļaujiet mirkt, lai varētu to vieglāk notīrīt.

• Motora bloka tīrīšanai izmantojiet mitru

52 drānu. Rūpīgi nosusiniet.

• Asmens stiprinājuma tīrīšanai varat izmantot suku. Esiet uzmanīgi, asmeņi ir ļoti asi.

Uzmanību!

jo tā nav paredzēta ēdienu glabāšanai ledusskapī vai saldētavā.

Motora bloka ārpuses un krūzes sieniņu tīrīšanai izmantojiet mitru drānu.

Neiegremdējiet ierīci ūdenī (ne motora bloku, ne asmens stiprinājumu). Nekad nelieciet motora bloku (E) zem tekoša ūdens.

Informāciju par katras daļas tīrīšanu skatiet tīrīšanas tabulā.

KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?

Problēmas

Ierīce nedarbojas

Ierīce lietošanas laikā apstājās

Pārāk liela vibrācija

Noplūde vai pārplūde no vāka.

Noplūde no blendera krūzes apakšpuses

Cēloņi Risinājums

Strāvas kontaktdakša nav pievienota.

Pārkaršanas gadījumā

Pārslodze vai pārkaršana

Pievienojiet ierīces kontaktdakšu kontaktligzdā ar tādu spriegumu, kāds norādīts uz ierīces datu plāksnītes.

Blendera krūze nav pareizi ievietota motora blokā vai arī krūze un vāks ir pareizi uzlikti vietā, bet nav nofiksēti uz motora bloka.

Pārbaudiet, vai blendera krūze un vāks ir pareizi novietota instrukcijās.

Ierīce, tastatūra vai programma nereaģē

Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no elektrotīkla, nogaidiet 1 minūti un atkal pievienojiet.

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla atdzist.

Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 15–20 minūtes atdzist.

Pievienojiet ierīci elektrotīklam un atsāciet blendēšanu.

Ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas.

Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.

Produktu daudzums ir pārāk liels.

Samaziniet pagatavojamo produktu daudzumu.

Produktu daudzums ir pārāk liels.

Vāks nav pareizi novietots.

Ierīce vairs nav ūdensdroša.

Uzlieciet vāku uz blendera krūzes pareizi.

Vāka blīve nav pareizi novietota, vai tās nav.

Novietojiet blīvi pareizā pozīcijā.

Pārliecinieties, ka asmens stiprinājums ir pareizi ievietots un saskares vietā starp asmens stiprinājumu un krūzi nav netīrumu.

Ja problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru (skatiet

LV

53

Problēmas Cēloņi Risinājumi

Asmeņi negriežas viegli

Produktu gabali ir pārāk lieli vai pārāk cieti.

Samaziniet apstrādājamo produktu izmēru vai daudzumu.

Ēdiens ir nepietiekami pārmērīgi pagatavots

Izmantojiet manuālās funkcijas, un karsēšanas temperatūru

Ēdiena pagatavošanas problēma

Ēdiens apakšpusē pielīp lai pielāgotu gatavošanas laiku un karsēšanas temperatūru

Skatiet norādījumus par tīrīšanu

Ja ierīci joprojām nedarbojas pareizi, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.

54

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Dop

Dopafdichting

Dop onderkant

Deksel

Afdichting

Kan

NL

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Meshouder

Motorblok

Paneel

*STOOMMANDJE

Beker

Borstel

* Afhankelijk van het model

LET OP: De veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het apparaat. Lees deze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plaats waar u ze later kunt terugvinden en raadplegen.

Het apparaat start alleen als de kan correct op de motoreenheid

(E) is geplaatst en het deksel op de kan is vergrendeld.

VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

doseerdop) af met zeepsop in water (noch de motoreenheid, noch de met een vochtige doek en droog zorgvuldig af.

De messen zijn uiterst scherp en afneembaar.

UW APPARAAT GEBRUIKEN

-

-

-

• Zet het apparaat op een vlakke, stabiele, hittebestendige ondergrond, uit de buurt van warmtebronnen of waterspatten.

• Voeg de ingrediënten toe aan de samengestelde kan zonder het aangegeven maximumniveau te overschrijden:

Max. 1400 ml voor warme bereidingen

Max. 500 ml water voor stoomprogramma

AUTOMATISCHE FUNCTIE:

Instructies voor gebruik:

55

• Vergrendel het deksel op de kan door het te draaien en plaats de dop op zijn plaats op het deksel. Het apparaat start pas op als de kan en het deksel goed op hun plaats zitten.

• Sluit de blender aan. Het product piept en het scherm licht op.

• Het product staat onmiddellijk in de stand-bymodus. In dit stadium kunt u een programma selecteren door met uw vinger op het juiste programma op het scherm te drukken. Het lampje gaat branden op het geselecteerde programma. De informatie over de recepttijd wordt weergegeven.

• Druk op de start/stop-knop. Daarna begint het apparaat automatisch te werken.

* afhankelijk van het model

• Aan het einde van het recept stopt de blender automatisch. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.

• U kunt de blender ook tijdens de cyclus stoppen:

- binnen één minuut na het werken op de start-/ stopknop drukken

- houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender één minuut in gebruik is

• Om ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen, alleen voor koude bereiding, verwijdert u de dop (A) van het deksel (B) en voegt u de ingrediënten toe via het gat. Pas op: aanwezig product in de blender kan opspatten.

LET OP: Wij raden u aan geen ingrediënten toe te voegen tijdens het mengen van hete bereidingen. (risico op spatten). Verwijder de dop (A) niet van het deksel (B) tijdens hete bereidingen. Het kan een hoge temperatuur bereiken en brandwonden veroorzaken.

• de motoreenheid of de kan niet schudden wanneer de blender in werking is.

LET OP: Wacht na het beëindigen van een programma, in het bijzonder na een lang recept, minstens 5 minuten voordat u de blender opnieuw inschakelt.

Koude programma's

Milkshake

Bananenshake

250 g vanille-ijs + 1 banaan (100 g) + 25 cl melk

Kies het programma

Milkshake

Druk op de start/stop-knop

Smoothie

Vitality-cocktail

200 g wortels, 100 g knolselderie, 100 g banaan, 500 g sinaasappelsap

Selecteer het programma voor smoothies

Druk op de start/stop-knop

ICE crush 8 ijsblokjes 30 x 30 x 40 mm

Selecteer het programma voor ice crush

Druk op de start/stop-knop

Dessert

Snelle taart: (Ingrediënten op volgorde toevoegen)

3 eieren, 100 g zonnebloemolie,

210 g suiker, 7,5 g vanillesuiker, 6 g bakpoeder, 125 g bloem

Bak 40 minuten op 180 °C.

Selecteer het programma voor dessert

Druk op de start/stop-knop

Deze programma's zijn standaard vooraf ingesteld. U kunt de verwarmings-/ menginstelling naar wens aanpassen via de handmatige instellingen.

Hete programma's

Gepureerde soep

Pompoensoep

600 g pompoen, 120 g Selecteer het programma voor soep

Druk op de start/stop-knop

56

Grove soep

Compote

Roeren

Plantaardige melk

Hete saus

300 g aardappelen, 150 g

700 g water.

Appelmoes

50 g water.

Selecteer het programma voor grove soep

Druk op de start/stop-knop

Selecteer het programma voor

Druk op de start/stop-knop

Eerste stap 900 g kippenbouillon + gember

Tweede stap 80 g pasta

+ 100 g wortels + 100 g knolselderie bleekselderij + sojasaus

Sojamelk

1000 g water, 100 g sojabonen

Druk op de start/stop-knop

Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de ingrediënten uit stap 2 toe en laat u de blender vijf minuten werken

Wanneer u de pieptoon hoort, voegt u de blender vijf minuten werken

Selecteer het programma voor plantaardige melk

Druk op de start/stop-knop

500 g melk, 45 g boter,

(1 snufje)

Selecteer het programma Hete saus

Druk op de start/stop-knop

NL

Stoomprogramma Maximaal 400 gram ingrediënten

Kies het stoomprogramma en houd de knop lang ingedrukt (2 sec.)

Druk op de start/stop-knop

GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN

Hak in enkele seconden door te pulseren: pinda's

Model 1400 WATT: hoeveelheid/max. tijd: 300 g pinda's/15 seconden

VOEDSEL KOKEN

Om ervoor te zorgen dat het voedsel goed gaar is en om elke vorm van bacteriologische besmetting te voorkomen, moeten een minimumtemperatuur en -tijd in acht worden genomen, afhankelijk van het soort voedsel:

- om rundvlees, varkensvlees en gevogelte te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 75 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.

- om eieren te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 75 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.

57

- om groenten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 65 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.

- om vis en zeevruchten te pasteuriseren: wacht tot de temperatuur 65 °C bereikt gedurende ten minste 2 minuten in het midden van het voedsel.

/!\ Waarschuwing:

Gevoelige mensen, zoals zwangere vrouwen, jonge kinderen, bejaarden en immunoincompetente mensen moeten er rekening mee houden dat sommige van de voorgestelde recepten het ingrediënt niet grondig genoeg koken om de bacteriën te doden.

HANDMATIGE FUNCTIES: te schakelen. Laat de knop los om het apparaat te laten stoppen. Druk zo vaak als nodig op de pulsknop.

De langste werkingstijd mag niet meer dan 3

• minuten zijn.

snelheidsinstelling met de knoppen

+ en -, en bevestig met de start/stop-knop.

- houd de start-/stopknop voor drie seconden ingedrukt nadat de blender

één minuut in gebruik is.

Stomen*: Voeg de groenten toe aan de stoomknop 2 seconden ingedrukt. Het pictogram wordt geel U kunt de werkingstijd instellen met de

• met de start/stop-knop; het programma begint hoort u vijf geluidssignalen.

Verwarmen: maakt het mogelijk te kiezen hoe u wilt verwarmen. Druk op de verwarmingstemperatuur kiezen van 40° tot 100° door de knoppen + en - te kiezen. Druk daarna op de start/stop-knop.

U kunt de werkingstijd instellen door met de knoppen + en - te kiezen tussen 5 minuten en 90 minuten, het scherm geeft de standaardtijd aan: 10 minuten Druk daarna op de start/stop-knop.

De resterende tijd verschijnt op het scherm. tijd verschijnt op het scherm. Wacht tot de blender automatisch stopt. U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.

*Afhankelijk van het model

OVERIGE FUNCTIES het einde te stoppen door op deze knop te drukken. U kunt ook het mengen tijdens de cyclus stoppen :

- druk binnen 1 minuut na het werken op de

start/stop-knop

- meer dan 1 minuut bezig, druk op

en houdt de start/stop-knop 3 seconden ingedrukt

Als het apparaat tijdens het gebruik uitschakelt, gaat u als volgt te werk:

- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ongeveer 15-20 minuten afkoelen.

Sluit het apparaat weer aan op de voeding en hervat het mengen.

min als het is gestopt.

ook tijdens de cyclus stoppen:

- binnen één minuut na het werken op de start-/ stopknop drukken

REINIGEN

• Maak de kan direct na gebruik schoon.

• Voor eenvoudige reiniging kunt u het volgende schoon te maken. Droog het voorzichtig.

• U kunt het borsteltje gebruiken om de meshouder zijn zeer scherp.

Let op: knop. Wacht tot het programma is afgelopen.

Maak de kan schoon met een spons.

schoon onder de kraan.

• Spoel de binnenkant van de kan en het deksel schoon onder de kraan.

• Als het verwarmde deel van de kan erg vuil wordt, afwasmiddel en laat het een paar uur weken om het schoon te maken.

• Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid

58 of vriezer.

Gebruik een vochtige doek om de buitenkant kan schoon te maken.

Dompel het apparaat niet onder in water (noch de motoreenheid, noch de meshouder). Zet de motoreenheid (E) nooit onder stromend water.

WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?

NL

Problemen

Het apparaatwerkt niet

Oorzaken

De stekker is niet aangesloten op netstroom.

De mengkan is niet goed op de motoreenheid geplaatst of de kan en het deksel zijn motoreenheid vergrendeld.

Apparaat, toetsenbord of programma reageert niet

Oplossingen

Sluit het apparaat aan op een stopcontact met dezelfde spanning als dat staat van het apparaat.

Controleer of de mengkan en het deksel goed op de motoreenheid zijn geplaatst, instructies.

Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 1 minuut en steek opnieuw in.

Het apparaat is gestopt tijdens het gebruik

In geval van oververhitting

Overbelasting of oververhitting

Het product is niet op een vlakke ondergrond geplaatst.

stopcontact en laat hetapparaat ongeveer 15-20 minuten afkoelen.

Trek de stekker uit het stopcontact en laat het ongeveer 15-20 minuten afkoelen.

Sluit het apparaat weer aan op de stroomvoorziening en hervat het mengen.

Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.

Overmatige trillingen

Lekkage of overloop uit het deksel

Het deksel is niet goed geplaatst.

De afdichting van het deksel is niet goed geplaatst of ontbreekt.

Lekkage aan de onderkant van de mengkan

Plaats het deksel goed op de mengkan.

Plaats de afdichting in de juiste positie.

Controleer of de meshouder correct is geplaatst en of de interface tussen de meshouder/kan volledig schoon is.

Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met de klantenservice (zie

59

Problemen

De messen draaien nietsoepel

Bereidingsprobleem

Oorzaken

Stukken voedsel te groot of te hard.

Het eten is niet gaar genoeg/ het etenis overgaar

Eten plakt aan de bodem

Oplossingen verminder de ingrediënten in de kan.

Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en detemperatuur aan te passen

Gebruik de handmatige functie om de verwerkingstijd en de

Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice in uw land.

60

OPIS URZĄDZENIA

PL

-

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Górna część nasadki

Uszczelka nasadki

Dolna część nasadki

Pokrywka

Uszczelka

Dzbanek

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Uchwyt ostrza

Blok silnika

Panel

*KOSZYK PAROWY

Kubek

Szczotka

*W zależności od modelu

UWAGA! Instrukcje bezpieczeństwa stanowią część urządzenia.

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie się z nimi zapoznać. Należy przechowywać je w miejscu, w którym można je będzie potem znaleźć, i odnieść się do nich później.

Urządzenie uruchomi się tylko wtedy, gdy dzbanek jest prawidłowo ustawiony na zespole silnika (E), a pokrywka dzbanka prawidłowo nałożona.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA

• Przed pierwszym użyciem należy wypłukać wodą z mydłem części, które stykają się z żywnością (dzbanek, pokrywka i nakładka z miarką).

UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani zespołu silnika, ani podstawy dzbanka). Nigdy nie wkładać zespołu

silnika (E) pod bieżącą wodę. Czyścić wilgotną szmatką i dokładnie osuszać.

Ostrza są bardzo ostre i można je wymontować.

• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że z urządzenia zostały usunięte wszystkie elementy opakowania.

-

UŻYWANIE URZĄDZENIA

• Ustawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej wody.

• Umieścić produkty w zamontowanym dzbanku, nie przekraczając oznaczenia poziomu maksymalnego: maks. 1750 ml dla zimnej, gęstej mieszaniny i maks. 1250 ml dla zimnej, płynnej mieszaniny maks. 1400 ml dla mieszanin gorących

maks. 500 ml wody na program pary

FUNKCJA AUTOMATYCZNA:

Sposób użycia:

• Zablokować pokrywkę na dzbanku, obracając ją. Umieścić nasadkę na pokrywce. Urządzenie uruchamia się dopiero po prawidłowym umieszczeniu dzbanka i pokrywki.

• Podłączyć blender do prądu. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i włączy się ekran.

• Urządzenie będzie natychmiast w trybie gotowości. Na tym etapie można wybrać program, naciskając palcem odpowiedni program na ekranie. Dioda LED włączy wybrany program. Zostaną wyświetlone informacje o czasie przygotowywania przepisu

• Nacisnąć przycisk start/stop. Urządzenie

61

• Po zakończeniu przygotowywania przepisu, blender zatrzymuje się automatycznie.

Urządzenie 5 razy wyemituje sygnał dźwiękowy.

• Można również zatrzymać blendowanie w trakcie cyklu:

- w ciągu 1. minuty pracy można nacisnąć przycisk start/stop

- po ponad 1 minucie pracy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk start/stop przez 3 sekundy

• Aby dodać składniki podczas blendowania żywności na zimno, należy wyjąć nasadkę pokrywki (A) z pokrywki (B) i dodać składniki przez otwór podajnika. Uwaga: istnieje ryzyko rozprysków.

UWAGA! Nie zaleca się dodawania składników podczas blendowania gorących mieszanin (ryzyko rozpryskania).

Nie wolno zdejmować nasadki (A) z pokrywki (B) podczas przygotowywania gorących składników. Urządzenie może osiągnąć wysoką temperaturę i spowodować oparzenia.

• Nie należy potrząsać zespołem silnika ani dzbankiem w trakcie używania blendera.

UWAGA! Po uruchomieniu jednego programu, szczególnie w przypadku długiego przepisu, należy pozostawić blender na minimum 5 minut przed ponownym użyciem.

Programy do przygotowywania żywności na zimno

Koktajl mleczny

Koktajl bananowy

250 g lodów waniliowych + 1 banan

(100g) + 250 ml mleka

Wybrać program Milkshake

(Koktajl mleczny).

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Smoothie

Koktajl na witalność

200 g marchewki, 100 g selera, 100 g banana, 500 g soku pomarańczowego

Wybrać program Smoothie.

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Kruszenie lodu 8 kostek lodu 30×30×40 mm

Desert

Wybrać program Kruszenie lodu

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Szybkie ciasto: (Dodać składnik w podanej kolejności)

3 jajka, 100 g oleju słonecznikowego,

210 g cukru, 7,5 g cukru waniliowego, 6 g proszku do pieczenia, 125 g mąki

Piec przez 40 min w temp. 180°C.

Wybrać program Dessert

(Deser)

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Programy są wstępnie zaprogramowane. Dzięki ręcznym ustawieniom można dowolnie dodawać dodatkowe opcje podgrzewania/blendowania.

Programy do przygotowywania żywności na ciepło

Zupa krem 600 g dyni, 120 g ziemniaków,

80 g cebuli, 600 g wody.

Wybrać program Soup (Zupa)

Nacisnąć przycisk Start/Stop

62 zupa z kawałkami

warzyw

300 g ziemniaków, 150 g marchwi, 150 g pora, 100 g cebuli, 700 g wody.

Wybrać program Zupa z kawałkami warzyw

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Kompot

Mieszanie

Mleko roślinne

SOS na gorąco

700 g jabłka Golden, 50 g wody.

Pierwszy krok: 900 g bulionu z kurczaka + imbir

+ 100 g marchewki + 100 g selera

Trzeci krok: 120 g kurczaka +

100 g selera + sos sojowy

(Kompot).

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Wybrać program Stir

(Mieszanie).

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Gdy rozlegnie się sygnał kroku 2 na 5 minut

Gdy rozlegnie się sygnał

Mleko sojowe

1000 g wody, 100 g soi milk (Mleko roślinne)

Nacisnąć przycisk Start/Stop

Beszamel

500 g mleka, 45 g masła, 45

Wybrać program

Nacisnąć przycisk Start/Stop

PL

Program Steam

(Gotowanie na parze) maksymalnie 400 g składników

Wybrać program Steam (Para) i przetrzymać przycisk (2 s)

Nacisnąć przycisk Start/Stop

ROZDRABNIANIE MAŁEJ ILOŚCI PRODUKTÓW

Siekanie przez kilka sekund w funkcji pulsowania: orzeszki ziemne.

Model 1400 W: ilość / maksymalny czas: 300 g orzeszków ziemnych / 15 sekund

PRZYRZĄDZANIE ŻYWNOŚCI

Aby zapewnić dokładne ugotowanie produktów bakteriologicznych, należy przestrzegać minimalnej temperatury i czasu przygotowywania w zależności od rodzaju żywności:

- aby pasteryzować wołowinę, wieprzowinę i drób: poczekać aż temperatura osiągnie 75°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.

- aby pasteryzować jaja: poczekać aż temperatura osiągnie 75°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.

- aby pasteryzować warzywa: poczekać aż temperatura osiągnie 65°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.

- aby pasteryzować ryby i owoce morza należy poczekać, aż temperatura osiągnie 65°C przez czas co najmniej 2 minut przy pomiarze wewnątrz żywności.

/!\ Ostrzeżenie:

Wrażliwe osoby, takie jak kobiety w ciąży, małe dzieci, osoby starsze i osoby o obniżonej z sugerowanych przepisów nie powodują ugotowania składnika wystarczająco dokładnie, aby zabić bakterie w żywności.

63

FUNKCJE RĘCZNE: •

• razy, ile to konieczne.

Najdłuższy czas pracy nie może przekraczać 3 minut.

i -, zatwierdzając przyciskiem Start/Stop.

Następnie należy wybrać timer (domyślny czas wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych.

* W zależności od modelu

INNE FUNKCJE

• dźwiękowy. i –. Następnie nacisnąć przycisk Start/Stop.

Czas pracy można ustawić w zakresie od 5 minut

Następnie nacisnąć przycisk Start/Stop.

Na ekranie zostanie wyświetlony pozostały czas.

Można również zatrzymać blendowanie podczas cyklu:

- w ciągu 1. minuty pracy - nacisnąć przycisk start/ trakcie cyklu:

- w ciągu 1. minuty pracy - nacisnąć

przycisk start/stop

- po ponad 1 minucie pracy - nacisnąć

i przytrzymać przycisk start/stop przez 3 sekund

Jeśli urządzenie wyłączy się podczas pracy, należy wykonać następujące czynności:

- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i

15–20 minut.

- Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania i wznowić blendowanie.

program w pamięci przez 3 minuty.

CZYSZCZENIE

• Dzbanek należy czyścić natychmiast po użyciu.

• Do łatwego czyszczenia można skorzystać z ostrza są bardzo naostrzone.

Uwaga: wodą.

• Opłukać wnętrze dzbanka i pokrywkę pod bieżącą wodą.

• W przypadku, gdy podgrzewana część dzbanka na kilka godzin, aby można było go wyczyścić.

wilgotnej szmatki. Dokładnie osuszyć.

64 zamrażarce.

Aby wyczyścić zewnętrzną część zespołu wilgotnej szmatki.

Nie zanurzać urządzenia w wodzie (ani zespołu zespołu silnika (E) pod bieżącą wodę.

sprawdzić, jak czyścić każdą część.

CO ZROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?

Problemy

Urządzenie nie działa

Nadmierne drgania urządzenia

Przyczyny

Urządzenie nie jest podłączone.

Rozwiązania

Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego o takim samym napięciu, jak podano na tabliczce znamionowej urządzenia.

prawidłowo ustawiony na zespole silnika lub dzbanek i pokrywka są prawidłowo założone, ale nie są zablokowane na zespole silnika.

Urządzenie, przyciski lub program nie reagują i pokrywka są prawidłowo umieszczone na zespole silnika

(zgodnie z opisem w instrukcji).

Odłączyć urządzenie z sieci, odczekać minutę i ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.

W przypadku przegrzania

Urządzenie nie jest umieszczone na płaskiej powierzchni.

Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić do ostygnięcia na około 15–20 minut.

Ponownie podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć urządzenie.

Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni.

PL

Wyciek lub wylewanie z pokrywy

Wyciek z dolnej części dzbanka blendera

Pokrywka nie jest prawidłowo założona.

Uszczelka pokrywy nie jest właściwie ustawiona lub brakuje uszczelki.

Rozszczelnienie urządzenia.

Umieścić prawidłowo pokrywkę na dzbanku blendera.

Umieścić uszczelkę we właściwym położeniu.

Sprawdzić, czy uchwyt ostrza jest prawidłowo umieszczony połączenie pomiędzy uchwytem ostrza a dzbankiem jest całkowicie czyste.

Jeśli problem nie ustąpi, działem obsługi klienta (patrz informacje kontaktowe w ulotce gwarancyjnej).

65

Problemy

Ostrza obracają się z trudem

Przyczyny

Kawałki są zbyt duże lub zbyt twarde.

Jedzenie nie jest wystarczająco przegotowane

Rozwiązania

Zmniejszyć wielkość lub ilość składników.

aby dostosować czas użytkowania itemperaturę

Problemy z gotowaniem

Żywność przykleja się do dna aby dostosować czas użytkowania i temperaturę ogrzewania, należy użyć funkcji ręcznej. Należy również przeczytać instrukcje dotycząceczyszczenia

Jeśli urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z działem obsługi klienta danego kraju.

DESCRIEREA APARATULUI

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Parte superioară dop

Garnitură dop

Parte inferioară dop

Capac

Garnitură

Recipient

66

RO

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Suport lamă

Unitate motor

Panou

*COȘ PENTRU ABUR

Cană

Perie

*În funcție de model consulta ulterior. corect pe unitatea motorului (E) și capacul este fixat pe vas.

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A APARATULUI

• Înainte de prima utilizare a aparatului, clătiți cu apă și detergent piesele care vin în contact alimentele (vasul, capacul și cana gradată)

ATENȚIE: Nu scufundați aparatul în apă (și nici unitatea motorului sau baza vasului). Nu spălați niciodată unitatea motorului (E) sub jet de apă

de la robinet. Curățați aparatul cu o lavetă umedă și uscați-l cu grijă.

Lamele sunt extrem de ascuțite și sunt detașabile.

• Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea în funcțiune a aparatului.

FOLOSIREA APARATULUI

stabilă, rezistentă la căldură, departe de surse de căldură sau de stropi de apă.

• Puneți ingredientele în vasul asamblat, fără a depăși nivelul maxim indicat:

- maxim 1750 ml pentru amestec gros, rece, și maxim 1250 ml pentru amestec lichid, rece

- maxim 1400 ml pentru preparate calde

- maxim 500 ml de apă pentru programul cu abur

FUNCȚIONARE AUTOMATĂ:

Mod de utilizare:

67 dopul capacului în poziția corectă pe capac.

Aparatul va porni doar atunci când vasul și capacul sunt fixate corect.

• Conectați blenderul la priză. Aparatul emite un semnal sonor și ecranul se aprinde.

• Aparatul intră imediat în modul de așteptare. În această etapă, puteți selecta un program prin apăsarea cu degetul de ecran în dreptul programului dorit. Ledul corespunzător se va aprinde pentru a indica programul selectat. Se vor afișa informații despre timpul de preparare a rețetei.

*în funcție de model

• La sfârșitul timpului de preparare a rețetei, blenderul se oprește automat. Aparatul emite

5 semnale sonore.

• Puteți, de asemenea, opri aparatul în timpul ciclului de amestecare:

- după 1 minut de funcționare, apăsați pe butonul start/stop.

- după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și țineți apăsat butonul start/stop timp de 3 secunde

• Pentru a adăuga ingrediente în timpul preparării alimentelor reci, scoateți dopul capacului (A) de pe capac (B) și adăugați ingrediente prin orificiul de alimentare.

Țineți cont că există riscul de împroșcare.

ATENȚIE: Nu recomandăm adăugarea ingredientelor în timpul amestecării alimentelor calde. (risc de stropire). Nu

(B) în timpul preparării alimentelor calde.

Acesta poate ajunge la temperaturi mari și poate cauza arsuri.

• Nu scuturați unitatea motorului în timpul funcționării blenderului.

ATENȚIE: După finalizarea unui program, lăsați blenderul oprit timp de minim 5 minute înainte de a-l pune din nou în funcțiune.

Programe pentru alimente reci

Milk shake

Shake de banane

250 g înghețată de vanilie + 1 banană (100 g) + 25 cl lapte

Selectați programul Milkshake

Apăsați pe butonul Start/Stop

Smoothie

Cocktail pentru vitalitate

200 g morcovi, 100 g rădăcină de țelină, 100 g banană, 500 g suc de portocale

Selectați programul Smoothie

Apăsați pe butonul Start/Stop

Z d r o b i r e gheață

8 cuburi de gheață de

30x30x40 mm

Selectați programul Zdrobire gheață

Apăsați pe butonul Start/Stop

Desert

Prăjitură rapidă: (Adăugați ingredientele în ordine)

3 ouă, 100 g ulei de floarea soarelui,

210 g zahăr, 7,5 g zahăr vanilat, 6 g praf de copt, 125 g făină

Puneți compoziția la cuptor timp de

40 min, la 180°C

Selectați programul Desert

Apăsați pe butonul Start/Stop

Aceste programe sunt predefinite pe baza unor caracteristici standard. În funcție de preferințele dvs., puteți adăuga minute suplimentare de încălzire/amestecare datorită setărilor manuale.

Programe pentru alimente calde

Supă cremă

Supă de dovleac

600 g dovleac, 120 g cartofi,

80 g ceapă, 600 g apă.

Selectați programul Supă

Apăsați pe butonul Start/Stop

68

Ciorbă cu bucăți mari

Bulion de legume

300 g cartofi, 150 g morcovi, bucăți mari

Apăsați pe butonul Start/Stop

Compot

Compot cu mere

700 g mere galbene, 50 g apă.

Supă de pui cu tăiței

Primul pas 900 g supă de pui

Selectați programul Compot

Apăsați pe butonul Start/Stop

Selectați programul Amestecare

Apăsați pe butonul Start/Stop

Amestecare

Lapte multicereale

Sos cald țelină g țelină + sos de soia

Lapte de soia

de soia

Sos beșamel

500 g lapte, 45 g unt,

Pasul 2 timp de 5 minute

Când se aude semnalul sonor, multicereale

Apăsați pe butonul Start/Stop

Selectați programul Sos cald

Apăsați pe butonul Start/Stop

RO

Programul de gătire la abur maxim 400 g de ingrediente

Selectați programul de gătire la abur cu apăsare lungă pe buton (2s)

Apăsați pe butonul Start/Stop

TOCAREA BRUTĂ A CANTITĂȚILOR MICI

Tocați în câteva secunde cu funcția Pulse: arahide

Model 1400 WAȚI: cantitate/timp maxim: 300 g de arahide/15 secunde

GĂTIREA ALIMENTELOR

Pentru a asigura gătirea corespunzătoare a alimentelor și a evita orice tip de contaminare bacteriologică, este necesară respectarea unei perioade de timp și a unei temperaturi minime,

în funcție de tipul de alimente:

- pentru a asigura pasteurizarea cărnii de vită, porc sau pui: așteptați până ce temperatura în așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la 65°C, timp de cel puțin

2 minute.

- pentru a asigura pasteurizarea peștelui sau fructelor de mare: așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la

65°C, timp de cel puțin 2 minute.

/!\ Avertisment: puțin 2 minute.

- pentru a asigura pasteurizarea ouălor: așteptați până ce temperatura în centrul alimentului ajunge la 75°C, timp de cel puțin

2 minute.

- pentru a asigura pasteurizarea legumelor:

69

însărcinate, copiii de vârste mici, bătrânii și persoanele a căror imunitate este afectată trebuie să ia în considerare faptul că unele dintre rețetele sugerate aici nu gătesc ingredientele

FUNCȚII MANUALE:

Pentru a opri funcționarea, eliberați butonul.

Apăsați butonul de impulsuri de câte ori este necesar.

Nu utilizați aparatul mai mult de 3 minute.

amestecare pe ecran, alegeți setarea de viteză cu butoanele + și – și validați alegerea cu butonul Start/Stop.

Alegeți apoi temporizatorul, durata implicită este validați alegerea cu butonul Start/Stop și programul va începe imediat. La sfârșitul programului, aparatul

• emite 5 semnale sonore.

încălzire - ecranul indică „75°” dar puteți seta temperatura de încălzire de la 40° până la 100°, butonul Start/Stop.

Puteți seta durata de funcționare într-un interval

Start/Stop.

Timpul rămas va apărea pe ecran. Așteptați până aparatul în timpul ciclului de amestecare:

- după 1 minut de funcționare, apăsați pe butonul start/stop

- după mai mult de 1 minut de funcționare, apăsați și țineți apăsat butonul start/stop timp de

3 secunde.

Gătire la abur*: Adăugați ingredientele

în coșul pentru abur. Turnați 500 ml de apă în recipient. Apoi puneți coșul pentru

Pictograma va deveni galbenă Puteți seta durata de funcționare într-un interval cuprins între 5 și 90 de

• ecran. Așteptați până când blenderul se oprește automat, Aparatul emite 5 semnale sonore.

*În funcție de model

ALTE FUNCȚII

încălzire prin apăsarea acestui buton. De asemenea, puteți opri programul de amestecare în timpul ciclului:

- după 1 minut de funcționare, apăsați

butonul start/stop

- după mai mult de 1 minut, apăsați

și țineți apăsat butonul pornire/oprire timp de 3 secunde procedați după cum urmează:

- Scoateți-l din priză și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 de minute.

- Conectați din nou aparatul la sursa de alimentare și reluați amestecarea.

programul în memorie timp de 3 minute.

CURĂȚARE

• Curățați vasul imediat după utilizare.

• Pentru o curățare ușoară, puteți utiliza: Curățare

profundă: Turnați 800 ml de apă în vas. Selectați programul de curățare de pe ecran și apăsați motorului. Uscați cu atenție.

• Puteți folosi peria pentru a curăța suportul de lamă. Atenție, lamele sunt extrem de ascuțite!

Atenție: ajutorul unui burete.

• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.

• Clătiți interiorul vasului și capacul sub jet de apă de la robinet.

• În cazul în care partea încălzită a vasului se frigider sau congelator.

Pentru a curăța exteriorul unității motorului și pereții vasului, utilizați o lavetă umedă.

Nu scufundați aparatul în apă (și nici unitatea

70 de la robinet.

afla cum se poate curăța fiecare piesă.

CE ESTE DE FĂCUT DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ?

RO

Probleme

Aparatul nu funcționează

Aparatul s-a oprit în timpul utilizării

Cauze Soluții

Aparatul nu este conectat.

Conectați aparatul la o priză care furnizează la aceeași tensiune ca cea specificată pe plăcuța aparatului.

Vasul blenderului nu este poziționat corect pe unitatea motorului sau vasul și capacul nu sunt corect poziționate și nu sunt fixate pe unitatea motorului.

Verificați dacă vasul blenderului și capacul sunt poziționate corect pe unitatea motorului conform instrucțiunilor.

Aparatul, tastatura sau programul nu răspund

În caz de supraîncălzire

Supraîncărcare sau supraîncălzire

Scoateți din priză aparatul, așteptați 1 minutși conectați-l din nou.

Scoateți-l din priză și lăsați-l să

15-20 de minute.

Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească timp de aproximativ 15-20 de minute.

Conectați din nou aparatul la

Vibrații excesive

Scurgerea sau revărsarea conținutului pe lângă capac

Volumul de ingrediente este prea mare.

Volumul de ingrediente este prea mare.

Capacul nu este poziționat corect.

Garnitura capacului nu este corect poziționată sau nu este montată deloc.

Reduceți cantitatea de ingrediente procesate.

Fixați capacul bine pe vasul blenderului.

Așezați garnitura în poziția corectă.

Scurgeri la baza vasului blenderului.

Deteriorarea etanșeității aparatului.

este poziționat corect și dacă interfața dintre suport și vas este

în întregime curată.

Dacă problema persistă,

(a se consulta informațiile din fișa de garanție).

71

Probleme Cauze Soluții

Lamele nu se rotesccu ușurință

Bucățile de alimente sunt prea mari sau prea tari.

Alimentele nu sunt suficient gătite cantitatea ingredientelor procesate.

utilizați funcția manuală pentru a temperaturii

Problemă de gătire

Alimentele se lipesc de partea inferioară a vasului reglarea timpului de utilizare și a temperaturii. Consultați instrucțiunile de curățare

Dacă aparatul tot nu funcționează corect, contactați departamentul de asistență pentru clienți din țara dvs.

72

POPIS SPOTREBIČA

SK

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Vrchná časť uzáveru

Tesnenie uzáveru

Spodná časť uzáveru

Veko

Tesnenie

Nádoba

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držiak čepelí

Blokovanie motora

Panel

* NAPAROVACÍ KOŠÍK

Odmerka

Kefa

* V závislosti od modelu

UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú súčasťou spotrebiča. Pred prvým použitím spotrebiča si ich pozorne prečítajte. Uchovajte ich na ľahko zapamätateľnom mieste, aby ste sa k nim mohli neskôr vrátiť.

Spotrebič sa spustí len vtedy, keď je nádoba správne umiestnená na motorovej jednotke (E) a je na nej zaistené veko.

NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ

• Než začnete spotrebič používať, opláchnite časti, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom (nádobu, veko a odmerku) vodou so saponátom

UPOZORNENIE: Spotrebič neponárajte do vody (ani motorovú jednotku, ani základňu nádoby). Motorovú jednotku

(E) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.

Vyčistite vlhkou handričkou a dôkladne osušte.

Čepele sú mimoriadne ostré a dajú sa vyberať.

• Než začnete spotrebič používať, skontrolujte, či ste odstránili všetky obaly.

POUŽÍVANIE SPOTREBIČA

zdrojov tepla a striekajúcej vody.

• Do zloženej nádoby vkladajte prísady

– naznačenú úroveň:

max. 1 750 ml studenej hustej zmesi a max. 1 250 ml studenej tekutej zmesi nádoba a veko správne umiestnené na svojom mieste.

signál a rozsvieti sa obrazovka.

• Zariadenie sa okamžite prepne do

– max. 1 400 ml pre horúce receptúry

– varenia v pare

AUTOMATICKÁ FUNKCIA:

Sprievodca používaním:

73 želaného programu prstom na obrazovke. LED kontrolka zvoleného informácie o čase prípravy receptu.

• Stlačte tlačidlo štart/stop. Následne sa spotrebič automaticky spustí.

* v závislosti od modelu

• Po ukončení prípravy receptu sa mixér automaticky zastaví. Spotrebič

5-krát zapípa.

• Mixovanie môžete zastaviť aj počas cyklu: tlačidlo štart/stop

– po 1 minúte od spustenia stlačte a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy

• Ak chcete pridať prísady počas vyberte uzáver veka (A) z veka (B) a

Pozor, môže dôjsť k vystreknutiu prísad.

UPOZORNENIE: Počas mixovania horúcich receptúr neodporúčame neodstraňujte uzáver veka (A) z veka a spôsobenia popálenín.

• Pokiaľ je mixér v prevádzke, netraste s motorovou jednotkou ani nádobou.

UPOZORNENIE: Po dokončení jedného mixér minimálne 5 minút odpočívať, než ho znova použijete.

Programy studenej prípravy

M l i e č n y koktail

Banánový mliečny koktail

250 g vanilkovej zmrzliny + 1 banán (100 g) + 25 cl mlieka

Zvoľte program Mliečny koktail

Stlačte tlačidlo štart/stop

Smoothie

Kokteil na vitalitu

200 g mrkvy, 100 g zeleru,

100 g banánov, 500 ml pomarančovej šťavy

Zvoľte program Smoothie

Stlačte tlačidlo štart/stop

Ľadová drť

8 kociek ľadu o rozmeroch 30 x

30 x 40 mm

Zvoľte program Ľadová drť

Stlačte tlačidlo štart/stop

Dezert

Rýchly koláč: (Prísady pridávajte v danom poradí)

3 vajcia, 100 ml slnečnicového oleja, 210 g cukru, 5,5 g vanilkového cukru, 6 g prášku do pečiva, 125 g múky

Pečte 40 min. pri teplote

180 °C

Zvoľte program Dezert

Stlačte tlačidlo štart/stop

Tieto programy sú štandardne preddefinované. Vďaka manuálnemu nastaveniu môžete podľa vášho želania ľubovoľne predĺžiť ohrev/mixovanie.

Programy teplej prípravy

Tekvicová polievka

80 g cibule, 600 ml vody.

74

Hustá polievka

Ovocné pyré

Miešanie

150 g póru, 100 g cibule, 700 ml vody.

Zvoľte program Hustá

Stlačte tlačidlo štart/stop vývaru + zázvor

Druhý krok: 80 g cestovín +

100 g mrkvy + 100 g zeleru hľuznatého mäsa + 100 g zeleru + sójová omáčka pyré

Stlačte tlačidlo štart/stop

Vyberte program Miešanie

Stlačte tlačidlo štart/stop

Keď zaznie pípnutie, na 5 minút pridajte prísady z 2.

Keď zaznie pípnutie, na 5 kroku

SK

Rastlinné mlieko

Teplá omáčka

1 000 ml vody, 100 g sójových bôbov mlieko

Stlačte tlačidlo štart/stop

500 ml mlieka, 45 g masla,

(štipka)

Zvoľte program

Stlačte tlačidlo štart/stop

Program varenia v pare

Max. 400 g prísad

Zvoľte program varenia v pare, dlhé stlačenie tlačidla (2 s)

Stlačte tlačidlo štart/stop

SEKANIE NAHRUBO V MALÝCH OBJEMOCH

Nasekajte suroviny za pár sekúnd pomocou impulzov: arašidy

1 400-wattový model: množstvo/maximálny čas: 300 g arašidov/15 sekúnd

VARENIE POKRMOV

Na zaistenie dôkladného tepelného spracovania potravín a na zabránenie akejkoľvek bakteriologickej kontaminácie je potrebné dodržiavať minimálnu teplotu a čas v závislosti od typu potraviny:

– na zabezpečenie pasterizácie hovädzieho, bravčového a hydinového mäsa: počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 75

°C po dobu najmenej 2 minút.

– na zabezpečenie pasterizácie vajec: počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 75 °C po dobu najmenej

2 minút.

75 počkajte, kým teplota v strede jedla nedosiahne 65°C po dobu najmenej 2 minút.

v strede jedla nedosiahne 65°C po dobu najmenej 2 minút.

/!\ Varovanie:

Citliví ľudia, ako sú tehotné ženy, malé deti, starší ľudia a ľudia so zníženou imunitou, musia brať do úvahy, že na základe na to, aby sa zničili baktérie spôsobujúce otravu jedlom.

MANUÁLNE FUNKCIE: potrebné.

Najdlhšia doba prevádzky nesmie

• presiahnuť 3 minúty.

štart/stop

- po 1 minúte od spustenia stlačte a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy.

Para*: Do naparovacieho košíka tlačidla štart/stop.

Následne nastavte časovač, predvolený čas zastaví, Spotrebič 5-krát zapípa.

* V závislosti od modelu

ĎALŠIE FUNKCIE

• programu spotrebič 5-krát zapípa. do 100°. Potom stlačte tlačidlo štart/stop.

Čas prevádzky môžete nastaviť na 5 až 90

Potom stlačte tlačidlo štart/stop.

Na displeji obrazovky sa zobrazí zostávajúci môžete zastaviť aj počas cyklu:

– do 1 minúty od spustenia stlačte

tlačidlo štart/stop

– po 1 minúte od spustenia stlačte

a podržte tlačidlo štart/stop na 3 sekundy

Ak sa spotrebič vypne počas prevádzky,

15 až 20 minút.

– Spotrebič znova pripojte k zdroju napájania a pokračujte v mixovaní.

pamäti po dobu 3 minút.

ČISTENIE

• Nádobu vyčistite okamžite po použití.

• Na jednoduché čistenie môžete použiť. Hĺbkové obrazovke zvoľte program čistenia na obrazovke a stlačte tlačidlo štart/stop. Počkajte na ukončenie

špongie.

• Vnútro nádoby a veko opláchnite pod tečúcou vodou.

• Vnútro nádoby a veko opláchnite pod tečúcou vodou.

• V prípade, že sa vyhrievaná časť nádoby extrémne jednotku. Dôkladne ju vysušte.

• Na vyčistenie držiaka čepelí môžete použiť kefu.

Buďte opatrní, čepele sú veľmi naostrené.

Upozornenie: určená na skladovanie potravín v chladničke alebo mrazničke.

handričku

Spotrebič neponárajte do vody (ani motorovú jednotku, ani držiak čepelí). Motorovú jednotku (E) nikdy nedávajte pod tečúcu vodu.

76

ČO ROBIŤ, AK SPOTREBIČ NEFUNGUJE?

Problémy Príčiny

Zástrčka nie je pripojená.

Riešenia

Spotrebič pripojte do zásuvky s rovnakým napätím, aké je uvedené na typovom štítku spotrebiča.

Spotrebič nefunguje

Spotrebič sa vypne počas používania

Nadmerné vibrácie

Pretekanie alebo presakovanie cez veko

Pretekanie zo spodnej časti mixéra

Nádoba mixéra nie je správne umiestnená na motorovej jednotke alebo nádoba a veko sú správne umiestnené na svojom mieste, ale nie sú zaistené na motorovej jednotke.

Spotrebič, klávesnica alebo program nereagujú

V prípade prehriatia

Preťaženie alebo prehriatie

Zariadenie nie je umiestnené na rovnom povrchu.

Objem prísad je príliš veľký.

Objem prísad je príliš veľký.

Veko nie je správne umiestnené.

Tesnenie veka nie je na správnom mieste alebo chýba.

Zhoršenie vodotesnosti spotrebiča.

Skontrolujte, či sú nádoba mixéra a veko správne umiestnené v motorovej jednotke, podľa opisu v pokynoch.

Odpojte spotrebič, počkajte 1 minútua opäť ho pripojte.

Odpojte ho a nechajte vychladnúť na pribl. 15 – 20 minút.

– Odpojte ho a nechajte vychladnúť na pribl. 15 – 20 minút.

Spotrebič znova pripojte k napájaniu a pokračujte v mixovaní.

Umiestnite zariadenie na rovný povrch..

Znížtemnožstvo spracovaných prísad.

Znížte množstvo spracúvaných prísad.

Veko umiestnite správne na nádobu mixéra.

Tesnenie umiestnite do správnej polohy.

skontrolujte, či je držiak čepele správne nasadený a priestor medzi držiakom čepele/nádobou je úplne čistý.

Ak problém pretrváva, obráťte sa na oddelenie zákazníckeho servisu

(kontaktné informácie nájdete v záručnom liste).

77

SK

Problémy Príčiny Riešenia

Čepele sa otáčajúťažko

Kusy potravín sú príliš veľké alebo príliš tvrdé.

Znížte veľkosť alebo množstvo spracúvaných prísad.

Jedlo nie je dostatočne uvarené alebo/Jedloje prevarené použite manuálnu funkciu na teploty zohrievania

Problém pri varení

Jedlo sa usádza na dne prispôsobenie času prípravy a teploty ohrievania. Pozrite si aj pokyny na čistenie

Ak váš spotrebič stále nefunguje správne, obráťte sa na oddelenie služieb zákazníkom pre danú krajinu.

78

OPIS NAPRAVE

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Pokrovček zgoraj

Tesnilo pokrovčka

Pokrovček spodaj

Pokrov

Tesnilo

Vrč

SL

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držalo rezila

Motorni blok

Plošča

*PARNA KOŠARA

Lonček

Ščetka

* Odvisno od modela

PREVIDNO: Varnostna opozorila sodijo k aparatu. Pred prvo uporabo novega aparata jih pozorno preberite. Shranite jih na mestu, kjer jih boste lahko kasneje našli in uporabljali.

Aparat bo deloval samo, če je vrč pravilno nameščen na motorno enoto (E) in je pokrov na vrču zaklenjen.

PRED PRVO UPORABO APARATA

• Pred prvo uporabo aparata z milnico operite dele aparata, ki so v stiku s hrano (vrč, pokrov in merilni lonček).

PREVIDNO: aparata ne potapljajte v vodo (enako velja za motorno enoto in podnožje vrča). Motorne enote

(E) nikoli ne postavite pod tekočo

vodo. Očistite jo z vlažno krpo in skrbno obrišite do suhega.

Rezila so izjemno ostra in jih je mogoče odstraniti.

• Pred uporabo aparata se prepričajte, da ste odstranili vso embalažo.

UPORABA APARATA

-

• Aparat postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti vročini, in stran od virov vročine ali pljuskov vode.

• Sestavine dodajte v sestavljen vrč, vendar ga ne napolnite čez oznako za najvišjo raven: največ 1750 ml za hladne goste mešanice in največ 1250 ml hladne tekoče mešanice

največ 1400 ml za pripravo toplih obrokov

največ 500 ml vode za program dušenja

SAMODEJNA FUNKCIJA:

Uporaba:

79

• Pokrov zaklenite na vrč, tako da ga zavrtite, in namestite pokrovček odprtine na pokrov. Naprava se bo vklopila samo, če sta vrč in pokrov pravilno nameščena na svojem mestu.

• Priključite mešalnik na električno omrežje. Naprava zapiska in zaslon zasveti.

• Naprava bo takoj v stanju pripravljenosti.

Na tej stopnji lahko izberete program, tako da s prstom pritisnete izbrani program na zaslonu. Na izbranem programu se bo vklopila lučka LED.

Prikazale se bodo informacije o receptu.

• Pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.

Aparat se samodejno zažene.

*odvisno od modela

• Po končanem receptu se mešalnik samodejno zaustavi. Aparat petkrat zapiska.

• Mešanje lahko zaustavite tudi med delovanjem:

- pritisnite gumb za zagon/zaustavitev v

1 minuti delovanja

- po več kot 1 minuti delovanja pritisnite gumb za zagon/zaustavitev in ga pridržite za 3 sekunde

• Če želite dodati sestavine med mešanjem (samo za pripravo hladnih obrokov), odstranite pokrovček odprtine na pokrovu (A) s pokrova (B) in dodajte sestavine skozi odprtino.

Bodite pozorni na škropljenje.

PREVIDNO: Med mešanjem toplih obrokov se dodajanje sestavin odsvetuje. (Nevarnost škropljenja).

Med pripravo toplih obrokov ne odstranjujte pokrovčka odprtine (A) na pokrovu (B). Pokrovček se lahko močno segreje in povzroči opekline.

• Med delovanjem mešalnika ne stresajte motorne enote ali vrča.

PREVIDNO: Po končanem programu, predvsem dolgem receptu, naj mešalnik pred naslednjo uporabo počiva 5 minut.

Programi za pripravo mrzlih obrokov

Milk shake

(Mlečni napitek)

Smoothie (smuti)

Bananin napitek

250 g vaniljevega sladoleda, 1 banana in 25 cl mleka

Koktajl za vitalnost

200 g korenja, 100 g zelene, 100 g banane, 500 g pomarančnega soka

Izberite program za mlečni napitek.

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

Izberite program za smuti.

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

I c e - c r u s h

(Drobljenje ledu) 8 kock ledu velikosti 30 x 30x 40 mm

Izberite program za drobljenje ledu.

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

Dessert (Sladica)

Hitra torta: (Sestavine dodajajte v napisanem zaporedju)

3 jajca, 100 g sončničnega olja, 210 g sladkorja, 7,5 g vanilijevega sladkorja,

6 g pecilnega praška, 125 g moke

Pecite 40 min na 180 °C

Izberite program za sladico.

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

Programi so vnaprej določeni na standardni osnovi. Zaradi možnosti ročnih nastavitev lahko prosto podaljšate segrevanje/mešanje.

Programi za pripravo vročih obrokov

Bučna juha

600 g bučk, 120 g

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

80

Zelenjavna gosta juha

300 g krompirja, 150 g

Izberite program Chunky soup (Nespasirana juha).

Stirtir (Mešanje)

Jabolčni kompot g vode.

Drugi korak: 80 g paste,

100 g korenja in 100 g

(Mešanje).

Pritisnite gumb za zagon/ sestavine iz 2. koraka in jih kuhajte 5 minut.

piščanca, 100 g zelene in sojina omaka

Bešamel

500 g mleka, 45 g masla,

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

Izbira programa za vroče omake

SL

Program Steam

(Dušenje)

Največ 400 g sestavin

Za izbiro programa dušenja pritisnite gumb in ga pridržite (2 s).

Pritisnite gumb za zagon/ zaustavitev.

GROBO SEKLJANJE MAJHNIH KOLIČIN

S pulzno funkcijo v nekaj sekundah sesekljajte: arašide.

Model s 1400 vati: količina/najdaljši čas: 300 g arašidov/15 sekund

KUHANJE

Če želite zagotoviti, da je hrana primerno kuhana, in se izogniti vsem vrstam bakterijskega onesnaženja, morate upoštevati najmanjšo temperaturo in čas glede na vrsto hrane:

- za zagotavljanje pasterizacije govedine, svinjine in perutnine: počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu jedi 75 °C najmanj 2 minuti.

- za zagotavljanje pasterizacije jajc: počakajte, da znaša temperatura v srednjem delu hrane

75 °C najmanj 2 minuti.

- za zagotavljanje pasterizacije zelenjave:

81 počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu hrane 65 °C najmanj 2 minuti.

- za zagotavljanje pasterizacije ribe in morske hrane: počakajte, da znaša temperatura v osrednjem delu hrane 65 °C najmanj 2 minuti.

/!\ Opozorilo:

Pri občutljivih osebah, kot so nosečnice, mlajši otroci, starejši ljudje in osebe s prizadetim imunskim sistemom, je treba upoštevati, da se pri nekaterih predlaganih receptih sestavine ne skuhajo dovolj dobro, da bi uničile bakterije, ki lahko povzročijo zastrupitev s hrano.

ROČNE FUNKCIJE: deloval le nekaj sekund naenkrat. Za zaustavitev sprostite gumb. Gumb za pulzno delovanje pritisnite tako pogosto, kot je treba.

Najdaljši čas delovanja ne sme biti daljši od

3 minut.

program za mešanje, nato pa določite hitrost z gumboma + in – in potrdite z gumbom za zagon/zaustavitev.

Nato izberite časovnik in z gumboma + in

- po več kot 1 minuti delovanja pritisnite in pridržite gumb za zagon/zaustavitev za 3 sekunde.

Dušenje*: Sestavine dajte v parno košaro. V vrč dolijte 500 ml vode. Nato sekundi. Piktogram se bo obarval rumeno.

Čas delovanja lahko nastavite z gumboma + in – na

• programa aparat 5-krat zapiska. za gretje. Na zaslonu se izpiše "75 °C", vendar lahko z gumboma + in – sami izberete pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.

Čas delovanja lahko nastavite z gumboma + in –

• preostali čas. Počakajte, da se mešalnik samodejno zaustavi. Aparat 5-krat zapiska.

*Odvisno od modela

DRUGE FUNKCIJE zaustavitev vsakega programa mešanja ali gretja pred koncem delovanjem:

- v roku 1 minute od začetka delovanja pritisnite gumb za zagon/zaustavitev.

Na zaslonu se izpiše preostali čas. Počakajte, da zapiska. Mešanje lahko zaustavite tudi med ciklom: od začetka delovanja;

ČIŠČENJE

• Vrč takoj po uporabi očistite.

• Za preprosto čiščenje lahko uporabite: sekunde.

Če se aparat izklopi med delovanjem, storite naslednje:

- Aparat izključite iz napajanja in ga pustite 15 do

20 minut, da se ohladi.

- Nato aparat znova priključite na napajanje in nadaljujte z mešanjem.

pomnilnik za 3 minute.

Previdno jo osušite.

• Držalo rezila lahko očistite s ščetko. Bodite pazljivi, saj so rezila zelo ostra.

Pozor:

Vrč na koncu očistite z gobico.

• Notranjost vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.

• Notranjost vrča in pokrov sperite pod tekočo vodo.

• Če se segreti del vrča zelo umaže, napolnite odstranite iz vrča.

Zunanji del motorne enote in stene vrča očistite z vlažno krpo.

Aparata ne potapljajte v vodo (enako

82 tekočo vodo.

tabelo čiščenja.

KAJ LAHKO STORITE, ČE APARAT NE DELUJE?

Težave

Aparat ne deluje.

Aparat se je med uporabo zaustavil.

Vzroki Rešitve

Vtikač ni priključen.

Aparat priključite v vtičnico z enako napetostjo, kot je navedena na napisni tablici aparata.

Vrč mešalnika ni nameščen pravilno na motorni enoti ali pa sta vrč in pokrov pravilno nameščena, vendar nista zaklenjena na motorni enoti.

Preverite, ali sta vrč mešalnika in pokrov nameščena pravilno opisano v navodilih.

Aparat, tipke ali program se ne odzivajo.

V primeru pregrevanja

Preobremenitev ali pregrevanje

Aparat izključite iz napajanja, počakajte 1 minuto in ga nato znova priključite.

Aparat izključite iz napajanja in da se ohladi.

Aparat izključite iz napajanja in ga pustite 15–20 minut, da se ohladi.

Nato znova priključite aparat

SL

Prekomerno tresenje

V aparatu je prevelika količina sestavin.

V aparatu je prevelika količina sestavin.

Pokrov pušča ali preliva Pokrov ni pravilno nameščen.

Tesnilo pokrova ni pravilno nameščeno ali manjka.

Dno vrča mešalnika pušča

Poslabšanje vodotesnosti aparata.

Zmanjšajte količino sestavin, ki jih želite obdelati.

Pokrov pravilno namestite na vrč mešalnika.

Tesnilo namestite v pravilen položaj.

Preverite, ali je držalo mešalnika pravilno nameščeno, vmesnik popolnoma čist.

Če težave s tem niste odpravili, se obrnite na službo za pomoč strankam (glejte kontaktne

83

Težave Vzroki Rešitve

Rezila se ne vrtijo nemoteno.

Koščki hrane so preveliki ali pretrdi.

Zmanjšajte velikost ali količino sestavin, ki jih želite obdelati.

Hrana ni dovolj kuhana/hrana je razkuhana.

S funkcijo ročnega upravljanja temperaturo gretja.

Težave pri kuhanju

Hrana se prijema na dno.

prilagodite čas kuhanja in temperaturo gretja. Oglejte si tudinavodila za čiščenje.

Če vaša naprava še vedno ne deluje pravilno, se obrnite na službo za pomoč strankam v vaši državi.

84

OPIS APARATA

SR

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

Gornji čep

Zaptivka čepa

Donji čep

Poklopac

Zaptivka

Posuda

C.

D1.

D2.

E.

F.

G.

Držač sečiva

Blok motora

Tabla

* KORPA ZA KUVANJE NA PARI

Merica

Četka

* U zavisnosti od modela

OPREZ: Mere predostrožnosti su deo aparata. Pažljivo ih pročitajte pre prvog korišćenja novog aparata. Čuvajte ih na mestu na kojem ćete kasnije moći lako da ih pronađete i pogledate.

Aparat će se pokrenuti samo ako je bokal pravilno postavljen na jedinicu motora (E), a poklopac je fiksiran na bokalu.

PRE PRVE UPOTREBE APARATA

• Pre prvog korišćenja aparata, isperite delove koji će dolaziti u dodir sa hranom

(bokal, poklopac i mernu posudu) u vodi sa sapunicom

OPREZ: Ne potapajte aparat u vodu

(uključujući jedinicu motora i bazu bokala).

Nikada ne stavljajte jedinicu motora

KORIŠĆENJE APARATA

(E) pod mlaz vode iz slavine. Obrišite je vlažnom krpom i pažljivo je osušite.

Sečiva su izuzetno oštra i mogu da se uklone.

• Uverite se da ste uklonili svu ambalažu pre rukovanja aparatom.

• Stavite aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora toplote i prskanja vode.

• Dodajte sastojke u sklopljeni bokal, pazeći da ne prekoračite naznačeni maksimalni nivo:

-

-

Maks. 1750 ml za hladne guste smese i maks. 1250 ml za hladne tečne smese

Maks. 1400 ml za tople smese

- Maks. 500 ml vode za program za kuvanje na pari

AUTOMATSKA FUNKCIJA:

Vodič za korišćenje:

85

• Fiksirajte poklopac okretanjem na bokalu i postavite čep poklopca na odgovarajuće mesto na poklopcu. Aparat će se pokrenuti samo ako su bokal i poklopac pravilno postavljeni na mesto.

• Priključite blender u struju. Proizvod će se oglasiti zvučnim signalom, a ekran će se upaliti.

• Proizvod će odmah ući u stanje pripravnosti.

U ovoj fazi možete izabrati program tako što ćete prstom pritisnuti odgovarajući program na ekranu. Uključiće se LED lampica izabranog programa. Prikazaće se informacije o vremenu pripreme.

• Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.

Aparat će automatski početi sa radom.

* U zavisnosti od modela

• Na kraju ciklusa, blender će se automatski zaustaviti. Aparat će se oglasiti sa 5 zvučnih signala.

• Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:

- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde

• Da biste dodavali sastojke samo tokom blendiranja hladnih smesa, skinite čep poklopca (A) sa poklopca (B), pa dodajte sastojke kroz otvor za ubacivanje. Budite svesni opasnosti od prskanja.

Hladni programi

OPREZ: Preporučujemo da ne dodajete sastojke tokom blendiranja toplih smesa

(zbog opasnosti od prskanja). Nemojte skidati čep poklopca (A) sa poklopca (B) tokom pripreme toplih smesa. On može dostići visoku temperaturu i uzrokovati opekotine.

• Nemojte da protresate jedinicu motora ili bokal kada koristite blender.

OPREZ: Kada dovršite program, posebno kada pripremate dugačke recepte, ostavite blender da se odmori 5 minuta pre ponovnog pokretanja.

Milkšejk

Šejk od banane

250 g sladoleda od vanile + 1 banana (100 g) + 25 cl mleka

Izaberite program „Milkšejk“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Smutiji

Koktel za vitalnost

200 g šargarepe, 100 g celera korenaša, 100 g banane, 500 g soka od narandže

Izaberite program „Smutiji“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Izaberite program „Drobljeni led“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Deserti

Brzi kolač: (Dodati sastojke navedenim redosledom)

3 jaja, 100 g suncokretovog ulja,

210 g šećera, 7,5 g vanilinog

šećera, 6 g praška za pecivo, 125 g brašna

Peći 40 min. na 180°C

Izaberite program „Deserti“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Ovi programi su standardno prepodešeni. Kad god poželite, možete da izaberete dodatno zagrevanje/blendiranje korišćenjem ručnih postavki.

Topli programi

Retke supe

Supa od bundeve

600 g bundeve, 120 g krompira, 80 g crnog luka,

600 g vode.

Izaberite program „Supe“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

86

Guste supe

Kompoti

Mešanje

Topli sosovi

Potaž od povrća

300 g krompira, 150 g

šargarepe, 150 g praziluka,

100 g crnog luka, 700 g vode.

Kompot od jabuka

700 g jabuka sorte zlatni delišes, 50 g vode.

Pileća supa s rezancima

Prvi korak: 900 g pilećeg bujona + đumbir

Drugi korak: 80 g testenine

+ 100 g šargarepe + 100 g celera korenaša

Treći korak: 120 g piletine +

100 g celera + soja sos

Bešamel sos

500 g mleka, 45 g maslaca,

45 g brašna, muškatni oraščić

(prstohvat)

Izaberite program „Guste supe“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Izaberite program „Kompoti“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Izaberite program „Mešanje“

Pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje

Kada se oglasi zvučni signal, dodajte sastojke iz 2. koraka i obrađujte ih 5 minuta

Kada se oglasi zvučni signal, dodajte sastojke iz 3. koraka i obrađujte ih 5 minuta

Izaberite program

„Mleko od žitarica“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

Izaberite program

„Vrući sosovi“

Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

SR

Program za kuvanje na pari

Maks. 400 g sastojaka

Izaberite program za kuvanje na pari dugim pritiskom na dugme (2 sekunde)

Pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje

GRUBO SECKANJE MANJIH KOLIČINA NAMIRNICA

Secka za nekoliko sekundi pomoću pulsiranja: kikiriki

Model od 1400 W: količina / maks. vreme: 300 g kikirikija / 15 sekundi

KUVANJE HRANE

Kako bi se osiguralo da je hrana skuvana do kraja i da bi se izbegla bilo kakva bakteriološka kontaminacija, treba se pridržavati minimalne hrane:

- Da biste obezbedili pasterizaciju govedine, svinjetine i živine: sačekajte da temperatura dostigne 75 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.

- Da biste obezbedili pasterizaciju jaja: sačekajte da temperatura dostigne 75 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.

87 sačekajte da temperatura dostigne 65 °C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.

- Da biste obezbedili pasterizaciju ribe i morskih plodova: sačekajte da temperatura dostigne 65

°C i to tokom najmanje 2 minuta u centru hrane.

/!\ Upozorenje:

Osetljive osobe poput trudnica, male dece, starijih osoba i osoba sa oslabljenim imunitetom treba da imaju na umu da u nekima od predloženih recepata sastojci neće biti dovoljno

RUČNE FUNKCIJE: radi samo nekoliko sekundi. Da biste ga zaustavili, otpustite dugme. Pritiskajte dugme za pulsiranje onoliko često koliko je potrebno.

Najduže vreme rada ne sme da bude duže od 3

• minuta.

Blendiranje: izaberite program za blendiranje na ekranu, pa izaberite

• pokretanje/zaustavljanje

- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde.

Kuvanje na pari*: Ubacite sve sastojke u

Držite dugme za zagrevanje / kuvanje na pari 2 sekunde. Piktogram će postati žut.

Možete da zaustavljanje.

Zatim podesite tajmer tako što ćete izmeniti dugmadi, pa povrdite odabir pomoću dugmeta za pokretanje/zaustavljanje kako biste odmah započeli

• sa 5 zvučnih signala. ekranu će se prikazati „75°“, ali možete sami da izaberete temperaturu zagrevanja u opsegu od 40 dugme za pokretanje/zaustavljanje.

Podesite vreme rada u opsegu od 5 minuta do 90 dugme za pokretanje/zaustavljanje. Preostalo vreme će se prikazati na ekranu. Sačekajte da se

5 zvučnih signala.

* U zavisnosti od modela

OSTALE FUNKCIJE blendiranje ili kuvanje na pari pritiskom na ovo dugme. Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:

- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje

- Nakon prvog minuta rada, pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje na 3 sekunde

Ako se aparat isključi tokom rada, postupite na sledeći način:

- Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do 20 minuta.

- Ponovo priključite aparat u utičnicu za struju i nastavite sa blendiranjem.

nakon što se zaustavi.

Zatim pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje.

Preostalo vreme će se prikazati na ekranu. će se oglasiti sa 5 zvučnih signala. Takođe možete da zaustavite blendiranje tokom ciklusa:

- Tokom prvog minuta rada, pritisnite dugme za

ČIŠĆENJE

• Očistite bokal odmah nakon upotrebe.

• Za lako čišćenje možete da koristite: ekranu, pa pritisnite dugme za pokretanje/ zaustavljanje i sačekajte da se program završi.

Sunđerom dovršite čišćenje bokala.

• Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod mlazom vode iz slavine.

• Isperite unutrašnjost bokala i poklopac pod mlazom vode iz slavine.

• U slučaju da je zagrejani deo bokala veoma

Pažljivo je osušite.

• Četkom očistite držač sečiva. Budite oprezni, sečiva su veoma oštra.

Oprez:

88 čuvanje hrane u frižideru ili zamrzivaču.

Vlažnom krpom obrišite spoljašnjost jedinice motora i zidove bokala.

Ne potapajte aparat u vodu (uključujući jedinicu motora i držač sečiva). Nikada ne stavljajte jedinicu motora (E) pod mlaz vode iz slavine.

Pogledajte tabelu čišćenja da biste proverili kako da očistite određeni deo.

ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?

Problemi

Aparat ne radi

Uzroci

Utikač nije priključen u struju.

Rešenja

Priključite aparat u utičnicu za struju sa istim naponom kao

što je naznačeno na nazivnoj pločici aparata.

Bokal blendera nije pravilno postavljen na jedinicu motora ili bokal i poklopac nisu pravilno postavljeni i fiksirani na jedinicu kotora.

U slučaju pregrevanja

Preopterećenje ili pregrevanje

Proizvod nije postavljen na ravnu površinu.

blendera i poklopac pravilno postavljeni na jedinicu motora prema objašnjenju u uputstvu.

Isključite aparat iz struje i ga ponovo priključite u struju.

Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do

20 minuta.

Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi oko 15 do

20 minuta.

Ponovo priključite aparat u utičnicu za struju i nastavite sa blendiranjem.

Postavite aparat na ravnu površinu.

Prekomerne vibracije

SR

Curenje ili prelivanje iz poklopca

Curenje iz dna bokala blendera

Poklopac nije pravilno postavljen.

Zaptivka poklopca nije pravilno ili uopšte postavljena.

Pravilno postavite poklopac na bokal blendera.

Namestite zaptivku u ispravan položaj.

Proverite da li je držač sečiva pravilno postavljen na mesto i da li je sklop između držača sečiva i bokala potpuno čist.

obratite se korisničkoj službi

(potražite informacije za kontakt u garantnom listu)

89

Problemi Uzroci Rešenja

Sečiva se teško okreću

Komadi hrane su previše veliki ili previše tvrdi.

Smanjite veličinu ili količinu sastojaka koje obrađujete.

Hrana nije dovoljno kuvana ili je prekuvana

Koristite ručnu funkciju da temperaturu zagrevanja

Problemi pri kuvanju

Hrana se lepi za dno biste podesili vreme rada i temperaturu zagrevanja. Takođe pogledajte uputstva za čišćenje

Ako aparat i dalje ne radi ispravno, kontaktirajte odeljenje za korisničku službu za vašu zemlju.

ОПИС ПРИЛАДУ

A1.

A2.

A3.

A4.

A5.

B.

C.

Пробка, верх.

Ущільнення пробки

Пробка, ниж.

Кришка

Ущільнення

Ємність

Тримач леза

90

UK

D1.

D2.

E.

Моторний блок

Панель

* КОШИК ДЛЯ

ПРИГОТУВАННЯ НА ПАРУ

F.

G.

Стакан

Щітка

* Залежно від моделі місці, де згодом ви зможете знайти його, щоб скористатися. моторному блоці (E), а кришку зафіксовано.

ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ?

• Перед першим використанням приладу промийте деталі, що контактують із продуктами (чашу, кришку та мірну кришку), мильною водою.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не занурюйте прилад у воду (ані моторний блок, ані підставку чаші). Ніколи не ставте моторний блок

(E) під проточну воду. Протріть вологою серветкою і ретельно висушіть.

Леза надзвичайно гострі та знімаються.

• Перед використанням приладу переконайтеся, що всі пакувальні матеріали видалено.

ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ

• Поставте прилад на рівну, стійку та термостійку поверхню подалі від джерел тепла або бризок води.

• Покладіть інгредієнти в чашу, що вже було зібрано, не перевищуючи вказану максимальну кількість:

– макс. 1750 мл для холодної густої суміші та 1250 мл для холодної рідкої суміші;

– макс. 1400 мл для гарячих сумішей;

– макс. 500 мл для програми приготування на пару.

АВТОМАТИЧНА ФУНКЦІЯ

Як використовувати?

91

• Зафіксуйте кришку на чаші, повертаючи її, і встановіть на кришку пробку. Прилад запускається лише після того, як чашу та кришку правильно встановлено.

• Підключіть блендер до мережі. Лунає звуковий сигнал, і екран починає світитися.

• Одразу вмикається режим очікування. На цьому етапі ви можете вибрати програму, натисканням обравши потрібне на екрані.

Буде активовано вибрану програму.

Відобразиться інформація про час приготування страви.

• Натисніть кнопку «Запуск/зупинка». Потім прилад почне працювати автоматично.

* Залежно від моделі

• У кінці приготування блендер автоматично вимикається. Звуковий сигнал пролунає

5 разів.

• Ви також можете зупинити змішування під час циклу:

– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку запуску/зупинки;

– більше 1 хвилини роботи — натисніть і утримуйте кнопку запуску/зупинки протягом. 3 секунд

• Щоб додати інгредієнти під час змішування холодних сумішей, зніміть пробку кришки

(A) з кришки (B) і додайте інгредієнти через отвір для інгредієнтів. Остерігайтеся бризок.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рекомендуємо не додавати інгредієнти під час змішування гарячих сумішей. (Ризик розбризкування.) Не знімайте пробку (A) з кришки (B) під час приготування гарячих сумішей. Вона може бути дуже гарячою і спричинити опіки.

• Не струшуйте моторний блок або чашу, коли блендер працює.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Після запуску однієї програми, особливо програми тривалого приготування, дайте блендеру відпочити мінімум 5 хвилин, перш ніж знову використовувати його.

Програми приготування холодних сумішей

М о л о ч н и й коктейль

Банановий коктейль

250 г ванільного морозива +

1 банан (100 г) + 25 мл молока

Виберіть програму

«Молочний коктейль»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

Смузі

Коктейль для відновлення сил і енергії

200 г моркви, 100 г чистотілу, 100 г банана, 500 г апельсинового соку

Виберіть програму «Смузі»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

Подрібнення льоду

8 кубиків льоду 30 х 30 х 40 мм

Виберіть програму

«Подрібнення льоду»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

Десерт

Пиріг швидкого приготування:

(додавайте інгредієнт по порядку)

3 яйця, 100 г соняшникової олії,

210 г цукру, 7,5 г ванільного цукру,

6 г розпушувача, 125 г борошна

Випікайте 40 хвилин за температури до 180 °C

Виберіть програму «Десерт»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

Ці програми визначені заздалегідь за замовченням. Для зручності ви можете вільно регулювати нагрівання/змішування завдяки ручним налаштуванням.

Програми приготування гарячих сумішей

Крем-суп

Гарбузовий суп

600 г гарбуза, 120 г картоплі, 80 г цибулі, 600 г води.

92

Виберіть програму «Суп»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

Суп зі шматочками

Компот

Перемішування

Виберіть програму

UK

Молоко зі злаками

Гарячий соус

Бешамель

500 г молока, 45 г вершкового масла, 45 г борошна, мускатний горіх (1 щіпка)

Виберіть програму

«Гарячий соус»

Натисніть кнопку «Запуск/ зупинка».

П р о г р а м а приготування на пару

Макс. 400 г інгредієнтів

Виберіть програму приготування на пару довгим натисканням кнопки (2 с)

Натисніть кнопку «Запуск/зупинка».

ГРУБЕ ПОДРІБНЕННЯ, НЕВЕЛИКА КІЛЬКІСТЬ

Подрібнення за кілька секунд у режимі подрібнення: арахіс

Модель 1400 Вт: кількість / максимальний час: 300 г арахісу / 15 секунд

ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ

Для правильного приготування страв та уникнення будь-якого бактеріологічного забруднення дотримуйтеся мінімальної температури та часу, визначених залежно від типу їжі:

– для пастеризації яловичини, свинини та птиці: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 75 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;

– для пастеризації яєць: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 75 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;

– для пастеризації овочів: почекайте, поки

93 внутрішня температура не досягне 65 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин;

– для пастеризації риби та морепродуктів: почекайте, поки внутрішня температура не досягне 65 °C, і готуйте ще не менше 2 хвилин.

/!\ Попередження.

Особи з підвищеною чутливістю, такі як вагітні жінки, маленькі діти, люди похилого віку та люди з ослабленим імунітетом, мають враховувати, що в деяких із запропонованих рецептах ступінь приготування інгредієнтів не настільки високий, щоб забезпечити знищення бактерії, що отруюють їжу.

РУЧНІ ФУНКЦІЇ працював лише кілька секунд за раз.

Щоб зупинити його, відпустіть кнопку. часто, як це потрібно.

Найдовший період роботи не може

• перевищувати 3 хвилин.

допомогою кнопок «+» та «–» і підтвердьте вибір кнопкою «Запуск/зупинка».

2 хвилини, відрегулюйте його за допомогою кнопок «+» та «–» і підтвердьте вибір

• програми 5 разів пролунає звуковий сигнал.

Натисніть кнопку нагрівання, на екрані відобразиться «75°», але ви можете натисніть кнопку «Запуск/зупинка».

Ви можете встановити час, натискаючи відображається час за замовчуванням: 10 хвилин.

Потім натисніть кнопку «Запуск/зупинка».

Зачекайте, поки блендер зупиниться автоматично. зупинити змішування під час циклу:

ОЧИЩЕННЯ

• Чистити чашу слід одразу після використання.

• Для зручності чищення можна

чищення: Налийте в чашу 800 мл води.

Виберіть програму очищення на екрані та

– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку запуску/зупинки;

• кнопку запуску/зупинки протягом 3 секунд.

Приготування на пару*. Покладіть води. Потім установіть у ємність кошик для приготування на пару й закрийте кришку. жовтою.

Ви можете встановити час за допомогою кнопок «+» та «–» від 5 до 90 хвилин.

Зачекайте, поки блендер зупиниться автоматично, звуковий сигнал пролунає 5 разів.

* Залежно від моделі

ІНШІ ФУНКЦІЇ

Запуск/зупинка. Дозволяє зупинити будь-яку програму змішування або можете зупинити змішування протягом циклу:

– не більше 1 хвилини роботи — натисніть кнопку

«Запуск/зупинка»;

– більше 1 хвилини роботи — натисніть і утримуйте кнопку запуску/зупинки протягом 3 секунд.

Якщо прилад вимикається під час роботи, виконайте наведені дії.

– Від’єднайте від мережі й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.

– Підключіть прилад до електромережі та відновіть процес змішування.

3 хвилин після її зупинки.

просушіть.

• Тримач леза можна почистити щіткою. Будьте обережні, адже леза дуже гострі.

Попередження.

чаші за допомогою губки.

• Промийте кришку та чашу всередині проточною водою.

• Якщо гарячий компонент ємності сильно миючою рідиною та залиште на кілька годин.

• Для очищення моторного блоку

94 використовуйте вологу тканину.

Не занурюйте прилад у воду (ані моторний моторний блок (E) під проточну воду.

щоб дізнатися, як чистити деталі.

ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?

UK

Проблеми

Прилад не працює

Причина

Прилад не підключений до електромережі.

встановлена на моторному блоці, або чаша та кришка встановлені правильно, але блоці.

Пристрій, клавіатура або програма не реагують

Способи усунення

Підключіть прилад до розетки з тією ж напругою, що вказана на паспортній табличці приладу.

Переконайтеся, що чаша блендера та кришка встановлені на моторному зазначено в інструкції.

Відключіть прилад від мережі, зачекайте 1 хвилину та підключіть знову.

Надмірна вібрація

Витік або перелив із кришки

Витік із нижньої частини чаші блендера

У разі перегрівання

Перевантаження або перегрівання

Виріб стоїть не на рівній поверхні.

й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.

Від’єднайте прилад від мережі й залиште охолоджуватися приблизно на 15–20 хвилин.

Підключіть прилад до електромережі та відновіть процес змішування.

Поставте прилад на рівну поверхню.

Об’єм інгредієнтів занадто великий

Об’єм інгредієнтів занадто великий

Кришку встановлено неправильно.

інгредієнтів, що оброблюється.

Зменште кількість інгредієнтів, що оброблюється.

Правильно встановіть кришку на чашу блендера.

Ущільнення кришки встановлено неправильно або його немає.

Установіть ущільнення в правильне положення.

Погіршення герметичності приладу.

Переконайтеся, що тримач леза правильно встановлено, нічого немає.

Якщо проблема не зникає, зверніться до центру обслуговування клієнтів

95

Проблеми Причини Рішення

Леза погано обертаються

Занадто великі або занадто тверді шматки їжі.

Зменшіть розмір або кількість інгредієнтів, що оброблюється.

Використовуйте ручну функцію для коригування часу використання та температури нагрівання

Проблеми приготування

Їжа пристає до дна

Використовуйте ручну функцію для коригування часу нагрівання Див. інструкції з очищення

Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до центру підтримки клієнтів у вашій країні.

96

INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST

SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES

ARGENTINA

ԱՅՅԱ ՍՏՏԱ

ARMENIA

AUSTRIA

Ն

AUSTRALIA

ÖSTERREICH

0800-122-2732

010 55-76-07

1300307824

01 890 3476

رصم

EGYPT

EESTI

ESTONIA

SUOMI

FINLAND

16622

668 1286

9 8946 150

FRANCE Continentale

+ Guadeloupe,

Martinique, Réunion,

St-Martin

09 74 50 47 74

SLOVENIJA

SLOVENIA

ELLADA

GREECE

香 港

HONG KONG

MAGYARORSZÁG

HUNGARY

02 234 94 90

2106371251

8130 8998

06 1 801 8434

MALAYSIA

MEXICO

MOLDOVA

NEDERLAND

The Netherlands

603 7802 3000

(01800) 112

8325

22 224035

0318 58 24 24

نيرحبلا

BAHRAIN

БЕЛАРУСЬ

BELARUS

BELGIQUE

BELGIE

BELGIUM

BOSNA I

HERCEGOVINA

BRASIL

BRAZIL

БЪЛГАРИЯ

BULGARIA

CANADA

CHILE

COLOMBIA

17716666

017 2239290

070 23 31 59

Info-linija za potrošače

033 551 220

11 2915-4400

0700 10 330

1-800-418-3325

02 2 884 46 06

018000520022

HRVATSKA

CROATIA

ČESKÁ

REPUBLIKA

CZECH REPUBLIC

DANMARK

DENMARK

01 30 15 294

731 010 111

44 66 31 55

DEUTSCHLAND

GERMANY

ةنطلس نامُع

OMAN

POLSKA

POLAND

PORTUGAL

0212 387 400

24703471

801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne

808 284 735

رطق

QATAR

REPUBLIC OF

IRELAND

ROMANIA

РОССИЯ

RUSSIA

ةكلمملا ةيبرعلا ةيدوعسلا

SAUDI ARABIA

SRBIJA

SERBIA

SINGAPORE

SLOVENSKO

SLOVAKIA

44485555

01 677 4003

0 21 316 87 84

495 213 32 30

920023701

060 0 732 000

6550 8900

232 199 930

INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711

ITALIA

ITALY

日 本

JAPAN

ندرلأا

JORDAN

ҚАЗАҚСТАН

KAZAKHSTAN

한국어

KOREA

تيوكلا

KUWAIT

LATVJA

LATVIA

نانبل

LEBANON

LIETUVA

LITHUANIA

1 99 207 354

0570-077772

NORGE

NORWAY

SOUTH AFRICA

22 96 39 30 www.tefal.co.za

LUXEMBOURG

5665505

727 378 39 39

080-733-7878

1807777 Ext :2104

6 616 3403

ESPAÑA

SPAIN

SVERIGE

SWEDEN

933 06 37 65

08 629 25 00

SUISSE SCHWEIZ

SWITZERLAND

044 837 18 40

ประเทศไทย

THAILAND

TÜRKIYE

TURKEY

02 765 6565

444 40 50

4414727

5 214 0057

0032 70 23 31 59

تاراملاا ةيبرعلا ةدحتملا

UAE

Україна

UKRAINE

UNITED

KINGDOM

8002272

044 300 13 04

0345 602 1454

МАКЕДОНИЈА

MACEDONIA

(02) 20 50 319 U.S.A.

800-395-8325

20/10/2017 VIETNAM 1800-555521

Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր . / Дата продажи /

Сатылған күні / 購入日 / วันที่ซื้อ

/ 구입일자 / Датум на купување :

Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /

Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել .

/ Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / รุ่นผลิตภัณฑ์ / 제품명 / Податоци за производот:

Retailer name and addres s / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /

Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /

Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե . / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /

販売店名、住所 / ชื่อและที่อยู่ของห ้าง / ร ้านที่ซื้อ

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :

Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs /

Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка продавця / Կնիք . / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / ตราประทับของห ้าง / ร ้านที่ซื้อ

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :

advertisement

Key Features

  • Tabletop blender 1.75 L Number of speeds: 6 Black, Stainless steel
  • Pulse function Ice crushing
  • Number of pre-programmed settings: 10
  • Built-in display
  • 1400 W

Related manuals

Download PDF

advertisement