Dimplex ECW 937 T Instructions For Installation And Use Manual

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

Dimplex ECW 937 T Instructions For Installation And Use Manual | Manualzz

Montage- und Gebrauchsanweisung

Instructions for Installation and Use

Instructions de montage et de service

Návod k montáži a použití

Szerelési és kezelési útmutató

Указания за монтаж и употреба

Montavimo ir vartojimo instrukcija

Руководство по монтажу и эксплуатации

ECW 934

ECW 937 T

Standkonvektor

Convector Heater

Convecteur vertical

Vertikální konvektor

Konwektor stoj

ą

cy

Állókonvektor

Конвекторен отоплителен уред

Stovintis konvektorius

Напольный конвектор

D

Montage- und Gebrauchsanweisung

ECW 934, ECW 937 T Standkonvektor

1. Wichtige Hinweise

Bitte lesen Sie alle in dieser Anweisung aufgeführten

Informationen aufmerksam durch. Bewahren Sie die

Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.

-

-

-

-

Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb geschlossener Räume verwendet werden.

Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Elektro-Fachmann ausgeführt werden.

Im Fehlerfall oder bei längerer Außerbetriebnahme

Gerät vom Netz trennen. Gerätestecker ziehen oder

Sicherung ausschalten.

Heizgerät nicht abdecken, Brandgefahr!

-

-

-

-

-

-

-

Vorsicht! Außenflächen werden bei Betrieb heiß.

Heizgerät nicht ohne Aufsicht betreiben, wenn

Kleinkinder in der Nähe sind.

Es dürfen keine Gegenstände in die Öffnungen der

Geräte eingeführt werden.

Das Gerät ist so aufzustellen oder zu installieren, dass die Bedienelemente nicht von einer sich in der

Badewanne oder unter der Dusche befindlichen

Person berührt werden können.

In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das

Heizgerät nicht betrieben werden.

Die Anschlussleitung darf nicht über das heiße Gerät gelegt werden.

Vorsicht! Nach dem automatischen Einschalten (über den Thermostaten) des angeschlossenen Gerätes in

Ihrer Abwesenheit können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich zugedeckte oder verstellte

Geräte Brände auslösen.

2. Montage, Installation, Mindestabstände

Das Heizgerät kann freistehend oder wandmontiert verwendet werden. Die Mindestabstände müssen eingehalten werden. Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden.

Der Stecker muss nach der Montage zugänglich sein.

Heizgerät nur in senkrechter Stellung, wie im Bild dargestellt, betreiben.

Der Gebrauch auf langflorigen Teppichen ist nicht gestattet.

Vorsicht beim Aufstellen vor brennbaren Gegenständen!

230

MIN

577 230

MIN

450 MIN

432

357

230 MIN ecw93_ba 07/10/B

Montage der Standfüße

Die beiden Befestigungsschrauben für die Standfüße befinden sich auf der Geräteunterseite.

Befestigungsschrauben lösen.

Standfüße wie im Bild dargestellt einrasten und festschrauben.

Befestigungsschrauben für Standfüße lösen

Standfüße festschrauben

Wandhalter für

Wandmontage

Keinesfalls darf das Heizgerät ohne die mitgelieferten Füße aufgestellt werden

Wandmontage

WICHTIG-

Die an der Unterseite des Gerätes befestigten Wandhalter müssen verwendet werden.

- Befestigungslöcher für die beiden oberen Wandhalter waagrecht im Abstand 358 mm bohren und dübeln.

- Obere Wandhalter festschrauben und Heizgerät einhängen.

- Den dritten Wandhalter in den unteren Rückwandschlitz

einführen.

- Waagrechte Position des Heizgerätes überprüfen und

Bohrung für den unteren Wandhalter anzeichnen.

- Heizgerät abnehmen, Befestigungsloch für unteren

Wandhalter bohren und dübeln.

- Heizgerät erneut in die oberen Wandhalter einsetzen und unteren Wandhalter an der Wand festschrauben.

52 mm

358mm

Kabeleinführung

526 mm min.

520 mm min.

2

3. Elektrischer Anschluss

Das Heizgerät wird steckerfertig geliefert.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist

Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer

Wandsteckdose aufgestellt werden.

Der Stecker muss nach der Montage zugänglich sein.

4. Heizbetrieb

Alle Schalterfunktionen sind unten erläutert.

Ein/Aus

1000 W,

2000 W

Thermo-

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W stat

Thermostat

Das Heizgerät ist mit einem Thermostaten ausgestattet, mit dem das Heizgerät und damit die Raumtemperatur durch

Wahl der entsprechenden Einstellung geregelt werden kann.

Die Einstellung ∗ bedeutet eine Raumtemperatur von ca.

6°C (Frostschutzstellung).

Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) des Thermostatknopfes erhöht den eingestellten Temperaturwert, Linksdrehen

(gegen den Uhrzeigersinn) reduziert den Temperaturwert.

Achtung!

Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und

Thermostateinstellung können Räume bei unbeaufsichtigter

Beheizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für

Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei

überhöhter Temperatur zu verlassen.

4.1. Lüfterbetrieb (nur ECW 937 T)

Die Heizgeräte ECW 937 T besitzen zusätzlich einen Lüfter, der eine schnellere Luftumwälzung und damit eine schnellere Wärmeverteilung bewirkt.

Der Lüfter kann auch als Kaltgebläse verwendet werden.

Lüfter Ein/Aus

5. Überhitzungsschutz

Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einem

Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkulation gestört (z.B. durch Verhängen oder Zustellen des

Luftgitters), so schaltet das Gerät automatisch ab.

In diesem Fall sollte die Stromversorgung des Heizgerätes für einige Minuten unterbrochen werden (Schalter auf „O-

Stellung oder Netztrennung), damit sich das Gerät ausreichend abkühlen kann. Vor Wiederinbetriebnahme des

Gerätes beseitigen Sie die Ursachen für das Ansprechen des Überhitzungsschutzes.

3

Damit die volle Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor der Heizperiode mit Staubsauger reinigen!

6.Störungen

Wenn das Heizgerät keine Wärme abgibt, prüfen Sie bitte, ob das Gerät eingeschaltet ist und der Thermostat auf die gewünschte Temperatur eingestellt ist, sodann ob der

Automat in der Stromverteilung eingeschaltet bzw. die

Sicherung in Ordnung ist.

Kann die Störung nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.

Für die Auftragsbearbeitung werden die E-Nummer und FD-

Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild.

Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Elektrofachmann oder dem Kundendienst ausgeführt werden.

7. Kundendienst

Im Kundendienstfall ist die Robert Bosch Hausgeräte GmbH als zuständiger Kundendienst zu informieren.

Auftragsannahme

Tel.-Nr. +49 (0) 1801 / 22 33 55

Fax.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 07

Ersatzteilbestellungen

Tel.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 04

Fax.-Nr. +49 (0) 1801 / 33 53 08

Email: [email protected]

Ersatzteil-Bestellungen im Internet unter: http://www.dimplex.de

8. Reinigung

Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur

Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.

Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem

Staubsauger abgesaugt werden.

9. Technische Daten

Anschlussspannung

Heizleistung 2000

Schutzklasse I

Gewicht

230

MIN

577

1/N/PE~ 230V, 50Hz

Schutzleiteranschluss

ECW 934: 3,5 kg

ECW 937 T: 4,0 kg

230

MIN

156

432

10. Garantie

450 MIN

357

230 MIN

Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Garantiebedingungen.

Entsorgungshinweis

Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen, sondern einer örtlichen

Entsorgungsstelle zuführen

GB

Instructions for Installation and Use

ECW 934, ECW 937 T Convector Heater

1. Important Information

Attaching the Support Feet

Please read carefully all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and if necessary give them to any future owner.

-

-

The unit may only be used for space heating in enclosed rooms.

Any examination of the heater or repair work may only be carried out by a qualified electrician. ecw93_ba 07/10/B

The two fastening screws are located on the bottom of the unit. Undo the screws.

Engage the support feet as shown in the illustration and secure with the attachment screws.

-

-

-

-

-

Disconnect the heater from the power supply if it is faulty or is not used for a long time. Unplug or disconnect the fuse.

Do not cover the heater in any way (risk of fire).

Warning: Outer surfaces become hot when heater is switched on.

Do not leave heater unattended when small children are present.

Do not insert any objects into the openings.

-

-

-

-

Do not install the heater where the controls can be reached by a person bathing or showering.

Do not use the heater in rooms containing flammable materials (e.g. solvents, etc.).

Do not place the connecting lead on top of the appliance.

Warning: If the heater is switched on automatically (by the thermostat), danger can arise if it has been in any way covered or blocked.

2. Positioning, Installation, Minimum Clearances

The heater can be stood on the floor or wall-mounted.

Minimum clearances must be complied with. The heater must not be located directly beneath a wall socket outlet.

The plug must be accessible after installation.

Use only in an upright position, as shown in the illustration.

Do not place the heater on a long-pile carpet.

Caution: Do not place near flammable objects.

230

MIN

577 230

MIN

450

432

MIN

357

230 MIN

Undo the fastening screws for the support feet

Screw in support feet

Bracket for wall mounting

Do not use the heater without the supplied feet.

Wall Mounting

IMPORTANT-

The brackets attached to the bottom of the unit must be used.

- Drill and plug mounting holes for the two upper wall brackets. The holes must be horizontally aligned with a spacing of 358 mm.

- Screw in the upper wall brackets and hang the heater from them.

- Insert the third wall bracket in the lower rear wall slit.

- Check that the heater is horizontal and mark a hole for the lower wall bracket.

- Detach the heater; drill and plug the mounting hole for the lower bracket.

- Replace the heater on the upper brackets and screw the lower bracket to the wall.

358mm

526 mm min.

520 mm min.

52 mm

Cable connection

4

3. Electrical Connection

The heater is supplier with an attached plug.

If the connecting lead is damaged, it must be replaced; a special new lead can be obtained from the manufacturer or from after-sales service.

The heater must not be located directly beneath a wall socket outlet.

The plug must be accessible after installation.

4. Heater Operation

All switch functions are explained below.

On/off

1000 W,

2000 W

Thermostat

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W

The heater is equipped with a thermostat, by means of which the desired room temperature can be set.

The setting * represents a room temperature of about 6°C

(protection against freezing).

Turning the thermostat knob to the right (clockwise) increases the temperature setting, while turning to the left

(anticlockwise) reduces the desired temperature.

Warning!

Depending on the size of the room, heat requirement and thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not controlled. This can be dangerous for people who are not able to leave the room as it gets too hot.

4.1. Fan Operation (only ECW 937 T)

The ECW 937 T heater has an additional fan for faster air circulation and quicker heat convection.

The fan can also be used as a cold air blower.

Fan on/off

5. Anti-Overheat

The heater is protected against overheating. If the air circulation is impeded (e.g. by covering or blocking of the air grille), the unit automatically switches off.

If this occurs, switch the heater off for a few minutes (turn the switch to “0” or pull the plug out), so that the unit can cool down sufficiently. Before switching the unit on again, remove the cause of overheating.

Keep the air inlets and outlets free of dust to ensure that maximum heat output is available. Before the start of the heating season, vacuum-clean the heater to remove any dirt or dust.

6. Possible Faults

If the heater does not give out any warmth, check that it is switched on and that the thermostat is set to the correct temperature. Then check the fuse or miniature circuit breaker.

If the cause of the fault cannot be identified, contact the nearest after-sales service center.

You must state the unit E-number and FD-number, as indicated on the type plate (wiring compartment cover).

Any examination of the heater or repair work may only be carried out by a qualified electrician or after-sales service technician.

7. Cleaning

Before cleaning, ensure that the heater is disconnected from the power supply and that it has cooled down. The outer surface can be wiped with a soft damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish, as these can damage the surface.

Dust that collects within the unit can be removed from the outside using a vacuum cleaner.

8. Technical Data

Power supply voltage

Heat output

Protection class I

Weight

1/N/PE~ 230V, 50Hz

2000 W

Protective earth terminal

ECW 934: 3.5 kg

ECW 937 T: 4.0 kg

230

MIN

432

9. Warranty

577 230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

Authorized dealers can provide information on the terms and conditions of warranty. The warranty is not valid without a sales receipt marked with the date of purchase.

Disposal Notice

The product should not be disposed of with your other household waste

5

F

Instructions de montage et de service

Convecteur vertical ECW 934, ECW 937 T

1. Indications importantes

Veuillez lire attentivement et intégralement les présentes instructions. Conservez-les soigneusement et remettez-les au prochain propriétaire le cas échéant.

-

-

-

-

L’appareil doit être utilisé uniquement pour réchauffer l’air ambiant dans les locaux fermés.

Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être effectuées que par un professionnel.

En cas de défaillance ou d’arrêt prolongé, isoler l’appareil du secteur. Tirer la fiche de l’appareil ou retirer le fusible.

Ne pas couvrir l’appareil de chauffage. Risque d’incendie !

-

-

-

-

Attention! Lorsque l’appareil est allumé, les surfaces extérieures deviennent chaudes.

Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance lorsque des enfants en bas âge se trouvent à proximité.

Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de l’appareil.

Placer ou installer l’appareil de sorte que les organes de commande ne puissent pas être touchés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche.

-

-

-

Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des locaux où sont utilisées des matières inflammables

(solvants, etc.).

Ne pas poser le câble d’alimentation sur l’appareil chaud.

Attention! Lorsque l’appareil branché s’enclenche automatiquement en votre absence (sous l’effet du thermostat), cela peut engendrer des dangers

(p.ex. risque d’incendie du fait du recouvrement ou du déplacement de l’appareil à votre insu).

2. Montage, installation, écartements minimaux

L’appareil de chauffage peut être installé au sol ou au mur.

Veuillez respecter les distances minimales. L’appareil ne doit pas être installé juste sous une prise de courant murale.

La fiche doit rester accessible après le montage.

L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale comme sur le schéma.

Son utilisation est interdite sur les tapis à longs poils.

Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.

450 MIN

230 577 230

MIN

432

MIN

357

230 MIN

Desserrer les vis de fixation des pieds

Visser les pieds

52 mm

358mm

Entrée du câble ecw93_ba 07/10/B

Montage des pieds

Les deux vis pour la fixation des pieds se trouvent à la face inférieure de l’appareil. Desserrez les vis de fixation, puis encliquetez et vissez les pieds comme sur le schéma.

Fixation pour le montage mural

L’appareil ne doit en aucun cas être placé sur le sol sans les pieds compris dans la fourniture.

Montage mural

IMPORTANT-

Il faut utiliser impérativement les fixations murales montées

à la face inférieure de l'appareil.

- Percer et cheviller les trous pour les deux fixations murales supérieures espacées horizontalement de

358 mm.

- Visser les fixations murales supérieures et suspendre l’appareil de chauffage.

- Introduire la troisième fixation murale dans la fente inférieure située dans la paroi arrière.

- Vérifier la position horizontale de l’appareil et marquer le trou pour la fixation inférieure.

- Décrocher l’appareil, puis percer et cheviller le trou pour la fixation inférieure.

- Suspendre à nouveau l’appareil aux fixations supérieures et visser la fixation inférieure au mur.

526 mm min.

520 mm min.

6

3. Branchement électrique

L’appareil est livré avec une fiche prête à l’emploi.

Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial, en vente chez le fabricant ou son service après-vente.

L’appareil ne doit pas être installé juste sous une prise de courant murale.

La fiche doit rester accessible après le montage.

4. Mode chauffage

Les fonctions du commutateur sont expliquées ci-dessous.

ON/OFF

1000 W,

2000 W

Thermo-

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W stat

L’appareil est équipé d’un thermostat qui permet de régler l’appareil et donc la température ambiante par sélection de la position correspondante du commutateur.

Le réglage ∗ signifie que la température ambiante atteint environ 6°C (position hors gel).

Tournez le bouton du thermostat à droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter la valeur de la température réglée et à gauche (en sens inverse des aiguilles d’une montre) pour réduire la température.

Attention !

Il y a risque de surchauffe des pièces en cas de chauffage sans surveillance, en fonction de la taille des pièces, des besoins en chaleur et du réglage du thermostat. Cela peut entraîner des risques pour les personnes qui ne sont pas en mesure de quitter la pièce surchauffée.

4.1. Mode ventilateur (uniquement sur ECW 937 T)

L’appareil de chauffage ECW 937 T possède un ventilateur qui permet d’accélérer la circulation de l’air et donc de répandre la chaleur plus rapidement.

Le ventilateur peut aussi s’utiliser pour brasser l’air froid.

Ventilateur Marche/Arrêt

5. Protection contre la surchauffe

Pour votre sécurité, l’appareil de chauffage est équipé d’une protection contre la surchauffe. Si la circulation de l’air est entravée (p.ex. appareil recouvert ou grille du ventilateur obstruée), l’appareil s’arrête automatiquement.

Dans ce cas, il est recommandé de couper l’appareil pendant quelques minutes (placer le commutateur sur O ou couper l’alimentation secteur) afin que l’appareil refroidisse suffisamment. Avant de remettre l’appareil en marche,

éliminez les causes responsables de l’entrée en action de la protection contre la surchauffe.

Afin que l’appareil dégage sa pleine puissance de chauffage, il est nécessaire de maintenir les entrées et sorties d’air exemptes de poussière. Veuillez donc les nettoyer avec l’aspirateur avant la saison de chauffage.

6. Pannes

Lorsque l’appareil de chauffage ne dégage pas de chaleur, vérifiez si l’appareil est en marche (commutateur ON/OFF sur I) et si le thermostat est réglé à la température souhaitée, puis si le disjoncteur dans le tableau de distribution est enclenché ou si le fusible est en ordre.

S’il ne vous est pas possible de remédier à la panne, veuillez vous adresser au service après-vente le plus proche en indiquant le numéro E et le nombre FD pour permettre le traitement de l’ordre. Ces indications figurent sur la plaque signalétique (couvercle du compartiment de branchement).

Les réparations et interventions sur l’appareil ne doivent être effectuées que par un professionnel ou par le service aprèsvente.

7. Nettoyage

Pour le nettoyage, l’appareil doit être isolé du secteur et avoir refroidi. La face extérieure se nettoie avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de poudre à récurer ou d’encaustique qui risqueraient d’endommager la surface.

La poussière qui s’accumule dans l’appareil peut être aspirée depuis l’extérieure.

8. Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation

Puissance de chauffage

Classe de protection I

Poids

1~/N/PE 230V, 50Hz

2000 W conducteur de protection

ECW 934 : 3,5 kg

ECW 937 T : 4,0 kg

230

MIN

432

9. Garantie

577 230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

Pour tout renseignement concernant les conditions de garantie, veuillez vous adresser au revendeur compétent.

Les recours en garantie ne sont recevables que sur présentation de la quittance revêtue de la date d’achat.

Indication d'élimination

Il n'est pas permis d'éliminer l'appareil dans les ordures ménagères générales.

7

CZ

Návod k montáži a použití

ECW 934, ECW 937 T vertikální konvektor

1. D ů ležité informace

Montáž noh

Pozorn ě si prosím p ř e č t ě te veškeré informace uvedené v tomto návodu k montáži a použití. Návod pe č liv ě uschovejte a p ř ípadn ě jej p ř edejte dalšímu majiteli.

-

Oba šrouby ur č ené k montáži noh se nacházejí na spodní stran ě p ř ístroje. Uvoln ě te fixa č ní šrouby. Nohy nasa ď te tak jak je znázorn ě no na obrázku u p ř išroubujte.

-

-

-

P ř ístroj se smí používat jen k oh ř evu vzduchu v uzav ř ených prostorách.

Opravy a zásahy do p ř ístroje smí provád ě t jen odborník v oblasti elektro.

V p ř ípad ě závady nebo p ř i delším dob ě mimo provoz vždy p ř ístroj odpojte od sít ě . Vytáhn ě te zástr č ku ze sí ť ové zásuvky nebo vypn ě te jisti č .

Konvektor nikdy nep ř ikrývejte. Nebezpe č í požáru!

Uvoln ě te fixa č ní šrouby noh

-

-

-

-

-

-

-

Pozor! Vn ě jší plochy jsou p ř i provozu horké.

V p ř ítomnosti malých d ě tí nenechávejte zapnutý p ř ístroj bez dozoru.

Do otvor ů p ř ístroj ů se nesm ě jí vkládat žádné p ř edm ě ty

P ř ístroj se musí umístit nebo instalovat tak, aby na n ě j osoba ve van ě nebo ve sprše nemohla dosáhnout.

P ř ístroj se nesmí provozovat v prostorách, ve kterých se používají nebezpe č né látky (nap ř . rozpoušt ě dla atd.).

P ř ipojovací kabel nikdy nepokládejte na horký p ř ístroj.

Pozor! Po automatickém zapnutí p ř ipojeného p ř ístroje termostatem ve Vaší nep ř ítomnosti mohou vzniknout nebezpe č né situace. V d ů sledku zakrytých nebo jinými p ř edm ě ty obložených p ř ístroj ů m ů že dojít k požáru.

2. Montáž, instalace, minimální odstupy

Konvektor lze používat jako nást ě nný nebo voln ě stojící. V každém p ř ípad ě však je t ř eba dbát na dodržení minimálních odstup ů . Konvektor nesmí stát bezprost ř edn ě pod st ě novou sí ť ovou zásuvkou.

Zástr č ka musí být p ř ístupná i po provedené montáži.

Provozujte konvektor jen ve svislé poloze, tak jak je zobrazeno na nákresu.

Používání koberc ů s dlouhým vlasem není povoleno.

Pozor p ř i umís ť ování ho ř lavých p ř edm ě t ů !

230

MIN

577 230

MIN

432

450 MIN

357

230 MIN

P ř išroubujte nohy

V žádném p ř ípad ě se konvektor nesmí zprovoznit bez p ř išroubovaných noh.

Nást ě nná montáž

D Ů LEŽITÉ-

K nást ě nné montáži se musejí použít nást ě nné držáky upevn ě né na spodní stran ě p ř ístroje.

- Ve zdi vyvrtejte otvory pro oba horní nást ě nné držáky ve vodorovném vzájemném odstupu 358 mm a opat ř ete je hmoždinkami.

- P ř išroubujte horní nást ě nné držáky a konvektor zav ě ste.

- T ř etí nást ě nný držák zave ď te do spodní št ě rbiny v zadní st ě n ě .

- Zkontrolujte vodorovnou pozici konvektoru a vyzna č te otvor pro spodní nást ě nný držák.

- Sejm ě te konvektor, vyvrtejte otvor pro spodní nást ě nný držák a zasa ď te do n ě j hmoždinku.

- Konvektor op ě t nasa ď te na horní nást ě nné držáky a dolní nást ě nný držák pevn ě p ř išroubujte ke zdi.

358mm ecw93_ba 07/10/B

St ě nový držák k nást ě nné montáži

526 mm min.

520 mm min.

52 mm

Kabelová pr ů chodka

8

3. P ř ipojení k síti

Konvektor se dodává ve stavu p ř ipraveném k p ř ipojení k síti.

Dojde-li k poškození sí ť ového kabelu, musí být nahrazen speciálním p ř ípojným vedením, které dodává výrobce nebo jeho servisní organizace.

Konvektor nesmí být umíst ě n bezprost ř edn ě pod sí ť ovou zásuvkou ve zdi. Zástr č ka musí být p ř ístupná i po montáži.

4. Provoz

Všechny funkce spína č e jsou následn ě popsány.

ECW 934 ECW 937 T zap/vyp

1000 W,

2000 W

Termostat

I

II I

O

Konvektor je vybaven termostatem, jehož nastavením lze regulovat výkon konvektoru a tím i teplotu v místnosti.

Nastavení do polohy ∗

(ochrana proti mrazu).

zajiš ť

1000 W

1000 W uje teplotu místnosti cca 6°C

Otá č ením knoflíku termostatu doprava (ve sm ě ru hodinových ru č i č ek) se teplota zvyšuje, otá č ením doleva

(proti sm ě ru hodinových ru č i č ek) se snižuje.

Pozor!

U topidel ponechaných bez dohledu hrozí za ur č itých okolností daných velikostí místnosti, možností vytáp ě ní a nastavení termostatu, k p ř eh ř átí. Pro osoby neschopné opustit nehlídanou p ř eh ř átou místnost vlastními silami to m ů že znamenat riziko.

4.1.Cirkula

č ní provoz (jen u typu ECW 937 T)

Konvektory ECW 937 T jsou navíc vybaveny ventilátorem, který umož ň uje rychlejší cirkulaci vzduch a tím i rychlejší rozd ě lení tepla.

Ventilátor však lze použít také jako ventilátor studeného vzduchu.

Ventilátor zap/vyp

5. Ochrana proti p ř eh ř átí

Z bezpe č nostních d ů vod ů je konvektor vybaven ochranou proti p ř eh ř átí. V p ř ípad ě nedostate č né cirkulace vzduchu

(nap ř íklad v d ů sledku zakrytí nebo zastav ě ní m ř ížky konvektoru p ř edm ě ty) se p ř ístroj automaticky vypne.

Po vypnutí konvektoru v d ů sledku p ř eh ř átí p ř erušte na n ě kolik minut p ř ívod proudu (vypína č do polohy „O" nebo vytažení zástr č ky ze sí ť ové zásuvky), aby se konvektor mohl dostate č n ě ochladit. P ř ed op ě tným zapnutím p ř ístroje však nejd ř íve odstra ň te p ř í č inu aktivace ochrany p ř ed p ř eh ř átím.

K zajišt ě ní plného výkonu pravideln ě zbavujte prachu vstupní a výstupní otvory vzduchu. P ř ed zahájením topného období ke zbavení ne č istot a prachu použijte vysava č !

6.Poruchy

Netopí-li konvektor, zkontrolujte prosím, zda je zapnutý a zda je termostat nastavený na požadovanou teplotu, zda je zapnutý automat v rozd ě lova č i proudu a zda je v po ř ádku pojistka..

Nelze-li poruchu odstranit, obra ť te se prosím na nejbližší servis.

K tomu je t ř eba p ř edložit č íslo E a č íslo FD. Tyto údaje jsou uvedeny na typovém štítku (kryt spínací č ásti).

Opravy p ř ístroje a zásahy do n ě j smí provád ě t jen odborník v oblasti elektro nebo servisní technik.

7. Č išt ě ní

P ř ed č išt ě ním se konvektor musí odpojit od sít ě a musí být studený. Vn ě jší stranu lze ot ř ít m ě kkým a vlhkým had ř íkem.

K č išt ě ní nepoužívejte žádné abrasivní prášky nebo č isticí prost ř edky na nábytek, které by mohly povrch radiátoru poškodit. Prach usazený na vnit ř ních č ástech radiátoru lze zvenku odstra ň ovat vysáva č em.

8. Technická data

P ř ipojovací nap ě tí

Topný výkon

Ochranná t ř ída I

Hmotnost

230

MIN

577

432

9. Záruka

1/N/PE~ 230V, 50Hz

2000 W

P ř ipojení bezpe č . vodi č em

ECW 934: 3,5 kg

ECW 937 T: 4,0 Kg

230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

Záru č ní podmínky Vám na požádání rád sd ě lí Váš prodejce.

K p ř ípadné reklamaci v rámci záruky je t ř eba p ř edložit prodejní doklad s uvedeným datem.

Pokyn pro likvidaci

P ř ístroj nesmí být vyhozen do b ě žných domácích odpadk ů .

9

PL

Instrukcja monta

ż

u i obs

ł

ugi

ECW 934, ECW 937 T Konwektor stoj

ą

cy

1. Wa ż ne wskazówki

Monta ż nó ż ek

Prosz ę uwa ż nie przeczyta ć wszystkie informacje podanie w niniejszej instrukcji obs ł ugi. Instrukcj ę nale ż y starannie przechowywa ć i przekaza ć j ą dalej przy ewentualnej zmianie w ł a ś ciciela.

-

Obie ś ruby mocuj ą ce nó ż ki znajduj ą si ę na spodzie grzejnika. Odkr ę ci ć ś ruby.

Jak pokazuje rysunek, zatrzasn ąć nó ż ki i przykr ę ci ć ś rubami.

W ż adnym przypadku nie wolno ustawia ć grzejnika bez nó ż ek.

-

-

-

Urz ą dzenie wolno u ż ywa ć jedynie do ogrzewania powietrza w zamkni ę tych pomieszczeniach.

Napraw grzejnika i wszelkich manipulacji wolno dokonywa ć jedynie wykwalifikowanym elektrykom.

W przypadku usterki lub d

ł

u

ż

szego nieu

ż

ywania nale

ż

y od

łą

czy

ć

urz

ą

dzenie od sieci. Wyci ą gn ąć wtyczk ę lub wy łą czy ć bezpiecznik.

Nie przykrywa ć grzejnika, niebezpiecze ń stwo po ż aru!

Odkr ę ci ć ś ruby mocuj ą ce nó ż ki

-

-

-

-

-

-

-

Ostro ż nie! Powierzchnie zewn ę trzne s ą podczas pracy gor ą ce.

Nie u ż ywa ć grzejnika bez nadzoru, je ż eli w pobli ż u znajduj ą si ę ma ł e dzieci.

Do otworów urz ą dzenia nie wolno wk ł ada ć ż adnych przedmiotów.

Urz ą dzenie nale ż y tak ustawi ć lub zainstalowa ć , aby elementów obs ł ugi nie móg ł dotkn ąć nikt, kto znajduje si ę w wannie lub pod prysznicem.

Nie wolno u ż ywa ć grzejnika w pomieszczeniach, w których stosowane s ą materia ł y ł atwopalne (np. rozpuszczalniki itp.).

Nie nale ż y k ł a ść kabla zasilaj ą cego na gor ą ce urz ą dzenie.

Ostro ż nie! Po automatycznym w łą czeniu pod łą czonego urz ą dzenia (przez termostat) pod nieobecno ść u ż ytkownika mo ż e doj ść do powstania zagro ż e ń , np. przykryte lub przestawione w mi ę dzyczasie grzejniki mog ą spowodowa ć po ż ar.

2. Monta ż , instalacja, minimalne odleg ł o ś ci

Grzejnik mo ż na u ż ywa ć jako urz ą dzenie wolnostoj ą ce lub zamontowane na ś cianie. Nale ż y przestrzega ć minimalnych odst ę pów. Nie wolno ustawia ć grzejnika bezpo ś rednio pod gniazdkiem na ś cianie. Po monta ż u musi by ć doj ś cie do gniazdka.

Grzejnik u ż ywa ć jedynie w po ł o ż eniu pionowym, jak pokazano na rysunku.

Nie wolno go stosowa ć na dywanach/wyk ł adzinach o d ł ugim w ł osie.

Ostro ż nie przy ustawianiu przed palnymi przedmiotami!

230 577 230

450 MIN

MIN

432

MIN

357

230 MIN

Dokr ę ci ć nó ż ki

Monta ż na ś cianie

WA Ż NE!

Nale ż y stosowa ć uchwyty zamocowane na spodzie urz ą dzenia.

- W odleg ł o ś ci 358 mm nawierci ć poziomo otwory dla obu górnych uchwytów i w ł o ż y ć ko ł ki.

- Przykr ę ci ć górne uchwyty i zawiesi ć grzejnik.

- W ł o ż y ć trzeci uchwyt w doln ą szczelin ę w tylnej ś ciance.

- Sprawdzi ć , czy grzejnik wisi poziomo i zaznaczy ć otwór dla dolnego uchwytu.

- Zdj ąć grzejnik, nawierci ć otwór na dolny uchwyt i w ł o ż y ć ko ł ek.

- Ponownie zawiesi ć grzejnik w górnych uchwytach i przykr ę ci ć dolny uchwyt do ś ciany.

52 mm

358mm

Wej ś cie kabla ecw93_ba 07/10/B

Uchwyt do monta ż u na ś cianie

526 mm min.

520 mm min.

10

3. Przy łą cze elektryczne

Grzejnik jest gotowy do pod łą czenia za po ś rednictwem wtyczki.

Uszkodzony przewód przy łą czowy tego urz ą dzenia nale ż y wymieni ć na specjalny przewód, który mo ż na naby ć u producenta lub w jego serwisie.

Grzejnika nie wolno ustawia ć bezpo ś rednio pod gniazdkiem ś ciennym.

Po monta ż u musi by ć dost ę p do wtyczki.

4. Grzanie

Poni ż ej obja ś niono funkcje prze łą czników.

W ł ./Wy ł .

1000 W,

2000 W

Termostat

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W

Grzejnik posiada termostat, za po ś rednictwem którego przez odpowiednie nastawienie mo ż na dokonywa ć regulacji grzejnika a tym samym i temperatury pomieszczenia.

Nastawienie na ∗ oznacza temperatur

6°C (ochrona przed mrozem). ę pomieszczenia ok.

Obrót g ł owicy termostatu w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) podnosi nastawion ą warto ść temperatury, obrót w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) obni ż a warto ść temperatury.

Uwaga!

W zale ż no ś ci od wielko ś ci pomieszczenia, zapotrzebowania ciep ł a i ustawienia termostatu pozostawienie grzejnika bez nadzoru mo ż e spowodowa ć przegrzanie pomieszczenia.

Mo ż e to stanowi ć zagro ż enie dla osób, które nie s ą w stanie samodzielnie opu ś ci ć pomieszczenia w przypadku zbyt wysokiej temperatury.

4.1. Praca z wentylatorem (tylko ECW 937 T)

Grzejniki ECW 937 T posiadaj ą dodatkowo wentylator, powoduj ą cy szybsz ą cyrkulacj ę powietrza a tym samym szybszy rozdzia ł ciep ł a.

Wentylator mo ż na stosowa ć równie ż do ch ł odzenia.

Wentylator w ł ./wy ł .

5. Ochrona przed przegrzaniem

Z powodów bezpiecze ń stwa grzejnik wyposa ż ony jest w ochron ę przed przegrzaniem. Je ż eli cyrkulacja powietrza zostanie zak ł ócona (np. przez zas ł oni ę cie lub zastawienie kratki wylotu powietrza), urz ą dzenie automatycznie si ę wy łą cza.

W takim przypadku nale ż y na kilka minut wy łą czy ć zasilanie

(wy łą cznik na pozycj ę „O" lub od łą czy ć od sieci), aby grzejnik móg ł si ę och ł odzi ć . Przed ponownym w łą czeniem urz ą dzenia nale ż y usun ąć przyczyn ę zadzia ł ania ochrony przed przegrzaniem.

Aby móc wykorzysta ć ca łą moc grzewcz ą , nale ż y zadba ć o to, aby w otworach wlotu i wylotu powietrza nie by ł o kurzu.

Przed okresem grzewczym odkurzy ć odkurzaczem!

6.Usterki

Je ż eli grzejnik nie grzeje, nale ż y sprawdzi ć , czy jest w łą czony i czy termostat nastawiony jest na wymagan ą temperatur ę , a nast ę pnie czy w łą czony jest automatyczny bezpiecznik na tablicy rozdzielczej wzg. czy bezpiecznik jest w porz ą dku.

Je ż eli nie mo ż na usun ąć usterki, nale ż y zwróci ć si ę do najbli ż szego serwisu.

Do opracowania zlecenia potrzebny b ę dzie numer E i symbol FD urz ą dzenia. Dane te znajduj ą si ę na tabliczce znamionowej (pokrywa szafki rozdzielczej).

Napraw i manipulacji na urz ą dzeniu wolno dokonywa ć jedynie wykwalifikowanym elektrykom lub serwisowi.

7. Czyszczenie

W celu wyczyszczenia urz ą dzenie musi by ć od łą czone od sieci i och ł odzone. Powierzchni ę zewn ę trzn ą mo ż na wyczy ś ci ć przez przetarcie mi ę kk ą wilgotn ą ś ciereczk ą . Do czyszczenia nie u ż ywa ć proszków do szorowania ani politury do mebli, poniewa ż mog ą one uszkodzi ć powierzchni ę . Z ł ogi kurzu mo ż na odessa ć z zewn ą trz przy pomocy odkurzacza.

8. Dane techniczne

Napi ę cie przy łą czowe

Moc grzewcza

Klasa ochrony I

1/N/PE~ 230V, 50Hz

2000 W

Przy łą cze z przewodem ochronnym

ECW 934: 3,5 kg

ECW 937 T: 4,0 kg

Ci ęż ar

230

MIN

432

9. Gwarancja

577 230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

Informacji o warunkach gwarancji udziela w ł a ś ciwy sklep specjalistyczny. Przy roszczeniach gwarancyjnych konieczne jest przed ł o ż enie paragonu z dat ą

Wskazówka dotycz ą ca usuwania odpadów

Urz ą dzenia nie wolno wyrzuca ć z ogólnymi odpadami z gospodarstw domowych.

.

11

H

Szerelési és kezelési útmutató

ECW 934, ECW 937 T Állókonvektor

1. Fontos tájékoztatás

Figyelmesen olvassuk el a jelen útmutatóban leírt információkat. Gondosan ő rizzük meg az útmutatót, és adjuk tovább azt, ha a készüléket esetleg másnak a tulajdonába adjuk.

-

-

-

-

A készüléket csakis a helyiség leveg ő jének melegítésére szabad használni, épületen belül.

A készüléken javítást és beavatkozást csak villamos szakember végezhet.

Meghibásodás vagy hosszabb üzemen kívül helyezés esetén válasszuk le a készüléket a hálózatról. Húzzuk ki a dugaszát vagy kapcsoljuk le a biztosítót.

Ne takarjuk le a f ű t ő berendezést, t ű zveszély áll fenn!

-

-

-

-

-

-

-

Vigyázat! A küls ő felületek üzem közben felforrósodnak.

A f ű t ő berendezést ne üzemeltessük felügyelet nélkül, ha a közelben kisgyermekek vannak.

A készülék nyílásaiba nem szabad semmilyen tárgyat bedugni.

A készüléket úgy állítsuk fel, vagy úgy szereljük, hogy a fürd ő kádban vagy a zuhany alatt lév ő személy ne

érje el a kezel ő elemeit.

A készüléket tilos olyan helyiségben használni, amelyben t ű zveszélyes anyagokat (például oldószert, stb.) használnak.

A csatlakozó vezetéknek nem szabad a forró vezetékhez hozzáérnie.

Vigyázat! Amikor a hálózatra csatlakoztatott készülék automatikusan (a termosztát révén) bekapcsol, amikor nincs ott senki, veszélyek keletkezhetnek, például az id ő közben letakart vagy elállított készülék tüzet okozhat.

2. Szerelés, felállítás, minimális távolságok

A f ű t ő készüléket szabadon állva vagy fala szerelve is használhatjuk. A minimális távolságokat kötelez ő betartani.

A készüléket nem szabad közvetlenül a fali csatlakozó aljzat alá állítani.

A dugasznak a szerelés után hozzáférhet ő nek kell lennie.

A készüléket csakis függ ő legesen, az ábra szerint szabad

üzemeltetni.

A készüléket tilos bolyhos, puha sz ő nyegen használni.

Ne állítsuk éghet ő tárgyak közelébe!

230

MIN

577

432

230

MIN

450 MIN

357

230 MIN ecw93_ba 07/10/B

A lábak felszerelése

A lábak két rögzít ő csavarja a készülék alján található. Oldjuk a rögzít ő csavarokat.

A lábakat az ábra szerinti pattintsuk be és fixen csavarozzuk be.

Oldjuk a lábak rögzít ő csavarjait

Húzzuk meg a csavarokat

Rögzít ő a fali

szereléshez

Tilos a f ű t ő testet a lábak nélkül felállítani.

Szerelés falra

FONTOS -

Feltétlenül a készülék alján található fali rögzít ő t használjuk.

- Fúrjuk ki a két fels ő fali rögzít ő furatait, vízszintesen 358 mm távolságra, és tegyünk be tiplit.

- Fixen csavarozzuk fel a fels ő fali rögzít ő ket és akasszuk rá a készüléket.

- Vezessük be a harmadik fali rögzít ő t a hátfal alsó nyílásába.

- Ellen ő rizzük a készülék vízszintes helyzetét, és jelöljük be az alsó fali rögzít ő furathelyét.

- Vegyük le a készüléket, fúrjuk ki az alsó rögzít ő furatát

és tegyünk bele tiplit.

- Újra tegyük fel a készüléket a fels ő fali rögzít ő kre és fixen csavarozzuk fel az alsó fali rögzít ő t is.

52 mm

358mm

Kábelbevezetés

526 mm min.

520 mm min.

12

3. Villamos csatlakoztatás

A készülék dugaszolásra készen kerül leszállításra.

Ha a csatlakozókábel megsérül, azt speciális csatlakozókábellel kell pótolni, amely a gyártónál vagy vev ő szolgálatánál kapható.

A készüléket nem szabad közvetlenül a dugaszolóaljzat alá

állítani.

A dugasznak a szerelés után hozzáférhet ő nek kell lennie.

4. F ű tési üzem

Az alábbiakban ismertetjük a kapcsolók funkcióit.

be/ki

1000 W,

2000 W

Ter-

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W

mosztát

A készülék termosztáttal van ellátva, amelynek megfelel ő beállításával a helyiség h ő mérsékletét szabályozhatjuk.

A ∗ beállítás kb. 6°C-os h ő mérsékletet (fagyvédelem) jelent.

A termosztát elfordítása jobbra (az óramutató járásával megegyez ő en) a h ő mérséklet növelését, balrafordítása a csökkentését eredményezi.

Figyelem!

A helyiségek méretükt ő l, h ő igényükt ő l és termosztátbeállításuktól függ ő en felügyelet nélküli f ű tés esetén túlf ű thet ő k. Ez veszélyt jelenthet olyan személyek számára, akik nem képesek a helyiséget elhagyni túl magas h ő mérséklet esetén.

4.1. Ventilátoros üzem (csak az ECW 937 T-nél)

Az ECW 937 T készülékek ventilátorral is el vannak látva, amely a leveg ő t keringeti és így gyorsabban elosztja a meleget.

A ventilátort melegben külön is használhatjuk.

Ventilátor be/ki

5. Túlmelegedés elleni védelem

A biztonság érdekében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve.

Ha a leveg ő keringés akadályozott (például a rács letakarása miatt), a készülék automatikusan kikapcsol.

Ebben az esetben a készülék áramellátását néhány percre szakítsuk meg (a kapcsolót „O”-állásba vagy húzzuk ki a dugaszt), hogy a készülék leh ű lhessen. Az újrabekapcsolás el ő tt szüntessük meg a biztonsági kapcsoló m ű ködésbe lépésének okát.

A teljes f ű t ő teljesítmény leadásához a leveg ő belép ő és kilép ő nyílásokat tartsuk pormentesen. A f ű tési id ő szak el ő tt porszívózzuk ki a készüléket!

6. Üzemzavarok

Ha a készülék nem f ű t, ellen ő rizzük, hogy a készülék be van-e kapcsolva, és hogy a termosztát a kívánt h ő mérsékletre van-e állítva, majd hogy az automata megszakító, illetve a biztosító rendben van-e.

Ha az üzemzavart nem tudjuk megszüntetni, forduljunk a vev ő szolgálathoz.

A rendelésnél adjuk meg a készülék E-számát és FDszámát. Ezek megtalálhatók az adattáblán (a kapcsolófészek fedelén).

A készüléket javítani, abba beavatkozni csak villamos szakembernek vagy a vev ő szolgálatnak szabad.

7. Tisztítás

A tisztításhoz a készüléket válasszuk le a hálózatról és hagyjuk leh ű lni. A készülékházat kívülr ő l puha, nedves törl ő ruhával töröljük át. A tisztításhoz ne használjunk súrolószert vagy bútorfényez ő t, mert ezek árthatnak a készülékház felületének.

A készülékben összegy ű lt port kívülr ő l, porszívóval kiszívathatjuk.

8. M ű szaki adatok

Hálózati feszültség

F ű tési teljesítmény

Védelmi fokozat I

Súly

230

MIN

577

432

9. Garancia

1/N/PE~ 230 V, 50 Hz

2000 W

Véd ő vezeték

ECW 934: 3,5 kg

ECW 937 T: 4,0 kg

230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

A garanciális feltételekr ő l az illetékes szakkeresked ő készséggel ad felvilágosítást. A garancia igénybevételéhez feltétlenül szükséges a dátummal ellátott vásárlási nyugta.

Selejtezési útmutatás

A készüléket selejtezésekor nem szabad a háztartási hulladék közé tenni.

13

BG

Указания за монтаж и употреба

ECW 934, ECW 937 T

Конвекторен отоплителен уред ecw93_ba 07/10/B

1. Важни указания

Прочетете внимателно изложената в ръководството информация . Съхранявайте старателно това ръководство и го предайте на евентуален следващ притежател .

- Уредът е предназначен само за отопление на стаен въздух в затворени помещения .

-

-

Ремонти и манипулации по уреда могат да се извършват само от електротехник .

При евентуални проблеми или в случай , че няма да използвате уреда продължително време , го изключете от мрежата . Издърпайте щепсела или изключете бушона .

-

-

-

-

-

-

-

-

Не покривайте уреда . Съществува опасност от пожар !

Внимание ! Външните повърхности се нагряват , когато уредът е включен .

Не оставяйте уреда без надзор , когато наблизо има малки деца .

Не поставяйте предмети в отворите на уреда .

Уредът трябва да се монтира или инсталира така , че намиращи се във ваната или под душа лица да нямат достъп до него .

Не използвайте уреда в помещения , в които се използват запалими вещества ( напр . разтворители и др .).

Не поставяйте кабела над горещия уред .

Внимание ! След автоматично включване на уреда

( посредством термостати ) във Ваше отсъствие могат да възникнат проблеми , напр . междувременно покрити или преместени уреди могат да предизвикат пожар .

2. Монтаж , инсталиране , минимални разстояния

Уредът може да се използва поставен на пода или монтиран на стената . Спазвайте минималните разстояния . Уредът не трябва да се монтира непосредствено под контакт на стената .

След приключване на монтажа щепселът трябва да бъде достъпен .

Използвайте уреда само във вертикално положение , както е показано на схемата .

Да не се използва върху килими с дълъг косъм .

Внимавайте при монтиране на уреда пред запалими предмети !

450 MIN

230

MIN

577 230

MIN

432

357

230 MIN

Монтиране на крачетата

Двата крепежни винта за крачетата се намират от долната страна на уреда . Освободете винтовете .

Фиксирайте крачетата както е показано на схемата и затегнете винтовете .

Освободете крепежните винтове за крачетата

Затегнете крачетата

Крепежни елементи за монтиране на стена

Не монтирайте уреда без доставените заедно с него крачета .

Монтиране на стената

ВАЖНО -

Задължително използвайте крепежните елементи от долната страна на уреда .

- Отворите за двата горни крепежни елемента се пробиват хоризонтално на разстояние 358 мм и се поставят дюбелите .

- Горните крепежни елементи се затягат и уредът се окачва .

- Третият крепежен елемент се поставя в долния заден процеп .

- Проверете дали уредът е поставен в хоризонтално положение и отбележете отворите за долния крепежен елемент .

- Свалете уреда . Пробийте отвора за долния крепежен елемент и поставете дюбелите .

- Сложете отново уреда на горните крепежни елементи и затегнете долния елемент на стената .

358mm

526 mm min.

520 mm min.

52 mm

Вход за кабела

14

3. Електрическо свързване

Уредът се доставя напълно комплектован .

Ако се повреди кабелът на уреда , той следва да се подмени със специален такъв , който може да се получи от производителя или сервизната му служба .

Не монтирайте уреда непосредствено под контакт на стената .

След приключване на монтажа щепселът трябва да бъде достъпен .

4. Режим на нагряване

Всички функции са обяснени по

-

долу

.

ECW 934 ECW 937 T

Вкл ./ Изкл .

1000 W,

2000 W

Термостат

I

II I

O 1000 W

1000 W

Уредът е снабден с термостат , посредством който уредът , а с това и температурата в помещението могат да се регулират чрез избор на съответната настройка .

Настройката ∗ означава температура на помещението около 6°C ( защита от замръзване ).

Завъртането на копчето на термостата надясно ( по посока на часовниковата стрелка ) повишава настроената стойност на температурата , завъртането наляво ( обратно на посоката на часовниковата стрелка ) намалява стойността на температурата .

Внимание !

В зависимост от големината на помещението , необходимостта от топлина и настройките на термостата , при неконтролирано отопление помещенията могат да бъдат прекомерно затоплени .

Това може да е опасно за хора , които не са в състояние да напуснат помещението при твърде висока температура .

4.1. Вентилатор ( само при ECW 937 T)

Уредите ECW 937 T са снабдени допълнително с вентилатор , който осигурява по бърз обмен на въздуха и оттам по бързо затопляне .

Вентилаторът може да се използва и за охлаждане .

Вентилатор Вкл ./ Изкл .

5. Защита от прегряване

Отоплителният вентилатор притежава защита срещу прегряване . Ако циркулацията на въздух се наруши

( напр . при покриване или затваряне на решетката за въздух ), уредът автоматично се изключва .

В този случай електрическото захранване на уреда трябва да се прекъсне за няколко минути

( превключвател на позиция O или изключване от ел . мрежа ), за да може той да се охлади достатъчно .

15

Преди пускане в експлоатация е важно да се отстрани причината за задействане на защитата . За да се достигне пълната мощност , входовете и изходите за въздух трябва се почистват от прах . Преди отоплителния сезон почистете уреда с прахосмукачка !

6. Повреди

Когато уредът не излъчва топлина , проверете дали е включен и дали термостатът е настроен на желаната температура , след това дали е включен в електрическата мрежа , респ . дали бушонът е в изправност .

Ако по този начин повредата не може да се отстрани , обърнете се към най близката сервизна служба .

За обработване на поръчката е необходим номерът на изделието и датата на производство . Тези данни ще откриете на табелката с техническите показатели върху уреда .

Ремонти и манипулации по уреда могат да се извършват само от електротехник или сервизна служба .

7. Почистване на уреда

При почистване уредът трябва де се изключи и охлади .

Външната част може да се почисти чрез избърсване с мек влажен парцал . Не употребявайте прахове или мебелни политури , тъй като могат да повредят повърхността .

При наслояване на прах отвън почистете с прахосмукачка .

8. Технически данни

Напрежение на мрежата

Мощност

Клас на защита I

Тегло

230

MIN

432

577

1/N/PE~ 230V, 50Hz

2000 W

Защитен извод

ECW 934: 3,5 кг

ECW 937 T: 4,0 кг

230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

9. Гаранция

Информация относно условията по гаранцията можете да получите от съответния търговец . При предявяване на претенции по гаранцията се изисква квитанция за покупката с дата .

Указание за отстраняване на непотребни уреди

Непотребните уреди не бива да се изхвърлят в кофите за боклук заедно с обичайната домакинска смет .

LT

Montavimo ir vartojimo instrukcija

ECW 934, ECW 937 T Stovintis konvektorius

1. Svarb ū s nurodymai

Stov ė jimo kojeli ų montavimas

Prašome atidžiai perskaityti vis ą šioje instrukcijoje pateikt ą informacij ą . R ū pestingai saugokite ši ą instrukcij ą ir prireikus perduokite j ą kitam savininkui.

-

-

-

-

Prietais ą leidžiama naudoti tik orui uždarose patalpose

šildyti.

Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame prietaise leidžiama tik elektros specialistui.

Defekto atveju arba, nesinaudojant ilgesn į laik ą prietaisu, j į išjungti iš elektros tinklo. Prietaiso šakut ę ištraukti iš rozet ė s arba išjungti saugikl į .

Šildymo prietaiso neuždengti, gali kilti gaisras!

-

-

-

-

-

-

-

Atsargiai! Į jungto prietaiso išorinis paviršius į kaista.

Į jungto šildymo prietaiso nepalikti be prieži ū ros, jeigu netoli jo yra maž ų vaik ų .

Draudžiama į prietais ų angas kišti bet kokius daiktus.

Prietais ą taip pastatyti arba j į taip instaliuoti, kad jo valdymo element ų negal ė t ų paliesti vonioje arba po dušu esantis asmuo.

Patalpose, kuriose naudojamos greitai užsidegan č ios medžiagos (pvz., tirpikliai ir t.t.), draudžiama eksploatuoti š į šildymo prietais ą .

Draudžiama pravesti prijungiam ą j į kabel į virš karšto prietaiso.

Atsargiai! Jums nesant namuose, automatiškai (per termostat ą ) į sijungus pajungtam prietaisui, gali kilti pavojai, pvz., tuo tarpu uždengti arba užstatyti prietaisai gali sukelti gaisr ą .

2. Montavimas, instaliacija, minimal ū s atstumai

Šildymo prietais ą galima naudoti kaip laisvai stovint į arba j į pritvirtinus prie sienos. Minimal ū s atstumai turi b ū ti išlaikyti.

Draudžiama prietais ą statyti betarpiškai po elektros rozete sienoje. Po montažo šakut ė turi b ū ti prieeinama.

Šildymo prietais ą eksploatuoti tik vertikalioje pad ė tyje, kaip parodyta paveiksl ė lyje.

Draudžiama prietais ą eksploatuoti ant p ū kuot ų ilgo pluošto kilim ų .

B ū kite atsarg ū s, statydami prietais ą prie degi ų daikt ų .

230 577 230

450 MIN

MIN

432

MIN

357

230 MIN

Abu stov ė jimo kojeli ų pritvirtinimo varžtai yra prietaiso apa č ioje.

Pritvirtinimo varžtus išsukti.

Stov ė jimo kojeles į stumti kaip parodyta paveiksl ė lyje ir tvirtai priveržti.

Stov ė jimo kojeli ų pritvirtinimo varžtus išsukti

Stov ė jimo kojeli ų varžtus tvirtai priveržti

Sienos laikikliai montažui ant sienos

Draudžiama statyti šildymo prietais ą be kojeli ų , tiekiam ų kartu su prietaisu.

Montažas ant sienos

SVARBU-

Naudoti prietaiso apa č ioje pritvirtintus sienos laikiklius.

- Abiems viršutiniams sienos laikikliams išgr ę žti skyles horizontaliai, išlaikant tarp j ų 358 mm atstum ą , į skyles į d ė ti kaištus.

- Viršutinius sienos laikiklius tvirtai priveržti varžtais ir pakabinti šildymo prietais ą .

- Tre č i ą sienos laikikl į į kišti į tarpel į užpakalin ė je prietaiso sienel ė je.

- Patikrinti, ar prietaisas kabo horizontaliai, ir pažym ė ti sienoje apatinio laikiklio gr ę žimo viet ą .

- Šildymo prietais ą nuimti nuo sienos, išgr ę žti skyl ę apatiniam sienos laikikiui pritvirtinti ir į d ė ti į skyl ę kaišt ą .

- Šildymo prietais ą dar kart ą pakabinti ant viršutini ų sienos laikikli ų ir apatin į laikikl į tvirtai priveržti sienoje.

358mm ecw93_ba 07/10/B

526 mm min.

520 mm min.

52 mm

Kabelio pravedimas

16

3. Prijungimas prie elektros tinklo

Šildymo prietaisas tiekiamas pilnai sukomplektuotas pajungimui su šakute.

Pažeistas šio prietaiso prijungiamasis kabelis turi b ū ti pakeistas specialiu kabeliu, kur į J ū s galite į sigyti pas ši ų prietais ų gamintoj ą arba j ų technin ė s prieži ū ros tarnyboje.

Draudžiama šildymo prietais ą statyti betarpiškai po elektros rozete sienoje. Po montažo šakut ė turi b ū ti prieinama.

4. Šildymas

Visos jungikli ų funcijos paaiškintos apa č ioje.

Į jungta/

Išjungta

1000 W,

2000 W

Termosta-

ECW 934

I

II I

O

ECW 937 T

1000 W

1000 W tas

Šildymo prietaise yra termostatas, kuriuo galima reguliuoti

šildymo prietais ą ir tokiu b ū du, pasirenkant tam tikr ą pozicij ą , patalpos temperat ū r ą .

Pozicija ∗ reiškia maždaug 6°C patalpos temperat

(apsaugos nuo užšalimo pozicija). ū r ą

Sukant termostato ranken ė l ę (pagal laikrodžio rodykl ė s jud ė jimo krypt į ), ankš č iau nustatyta temperat ū ra didinama, ranken ė l ę sukant į kair ę pus ę (prieš laikrodžio rodykl ė s jud ė jimo krypt į ), temperat ū ra mažinama.

D ė mesio!

Priklausomai nuo patalpos dydžio, šilumos poreikio ir termostato nuostato, palikus nepriži ū rim ą šildymo prietais ą , gali b ū ti perkaitintos patalpos. Tai gali kelti pavoj ų asmenims, kurie negali išeiti iš patalpos esant per aukštai temperat ū rai.

4.1. Ventiliacija (galima tik ECW 937 T)

Šildymo prietaisai ECW 937 T papildomai dar turi ventiliatori ų , kuris pagreitina oro cirkuliacij ą ir tokiu b ū du pagreitina šilumos pasiskirstym ą patalpoje.

Ventiliatorius taip pat gali b ū ti naudojamas kaip šalto oro p ū timo prietaisas.

Ventiliatorius Į jungta/Išjungta

5. Apsauga nuo perkaitimo

Saugumo sumetimais šildymo prietaise yra į montuota apsaugos nuo perkaitimo sistema. Sutrikus oro cirkuliacijai

(pvz., uždengus arba užsta č ius oro groteles), prietaisas automatiškai išsijungia.

Tokiu atveju šildymo prietaiso apr ū pinim ą elektros energija reik ė t ų kelioms minut ė s nutraukti (jungiklio pocizija „O“ arba išjungti prietais ą iš elektros tinklo), kad prietaisas gal ė t ų atv ė sti. Prieš pakartotinai į jungdami prietais ą , pašalinkite apsaugos nuo perkaitimo sistemos reagavimo priežastis.

Kad prietaisas šildyt ų pilnu paj ė gumu, b ū tina nuvalyti dulkes nuo oro patekimo ir iš ė jimo ang ų . Prieš prasidedant šildymo periodui, prašome angas išvalyti siurbliu.

6.Gedimai

Jeigu šildymo prietaisas neskleidžia šilumos, prašome patikrinti, ar prietaisas yra į jungtas ir ar termostatu nureguliuota pageidaujama temperat ū ra, o po to ar automatas yra į jungtas į elektros paskirstymo tinkl ą ir ar veikia saugiklis.

Negal ė dami pašalinti gedimo, kreipkit ė s į artimiausi ą technin ė s prieži ū ros tarnyb ą .

Kad užsakymas b ū t ų priimtas ir atliktas, reikalingi prietaiso E numeris ir FD skai č ius. Šiuos duomenis J ū s rasite prietaiso modelio lentel ė je (valdymo pulto uždanga).

Atlikti remonto darbus ir kitas operacijas šiame prietaise leidžiama tik elektros specialistui arba elektros prietais ų prieži ū ros tarnybai.

7. Valymas

Prieš valant prietais ą išjungti iš elektros tinklo ir leisti jam atv ė sti. Prietaiso išor ę galima valyti minkštu, dr ė gnu skudur ė liu. Valant prietais ą nenaudoti šveitim ų milteli ų arba polit ū ros baldams, kadangi jie gali pažeisti prietaiso pavirši ų .

Prietaise susikaupusias dulkes galima išsiurbti iš išor ė s siurbliu.

8. Techniniai duomenys

Prijungimo į tampa

Šildymo galingumas

1/N/PE~ 230V, 50Hz

2000 W

Apsaugos klas ė I apsaugos laidininko

pajungimas

Svoris ECW 934: 3,5 kg

ECW 937 T: 4,0 kg

230

MIN

432

9. Garantija

577 230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

Kompetentingas prekiautojas mielai suteiks Jums informacij ą apie garantines s ą lygas. Norint pasinaudoti garantin ė mis s ą lygomis, b ū tina pateikti pirkimo kvit ą su data.

Nurodymai d ė l utilizavimo

Prietaiso negalima utilizuoti kartu su buitin ė mis atliekomis.

17

RU

Руководство по монтажу и эксплуатации

ECW 934, ECW 937 T

Напольный конвектор

1. Важные указания

Монтаж ножек

Перед началом работы рекомендуется внимательно изучить информацию , содержащуюся в руководстве .

Бережно сохраняйте руководство , которое затем , возможно , будет передано следующему пользователю .

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Прибор предназначен только для нагрева воздуха в закрытых помещениях .

Ремонт и вскрытие корпуса прибора может производить только квалифицированный электромеханик .

При неисправности или длительном перерыве в эксплуатации прибор рекомендуется отключить от сети . Выньте штекер или выключите выключатель .

Нагревательный прибор не накрывать , опасность пожара !

Осторожно ! При работе наружные части имеют высокую температуру .

Не оставляйте работающий прибор без присмотра , если вблизи находятся маленькие дети .

Запрещается вставлять какие либо предметы в отверстия прибора .

При установке или монтаже прибора избегайте вариантов , когда из ванны или душевой кабины человек может коснуться прибора .

Запрещается эксплуатация прибора в помещениях , где находятся легковоспламеняющиеся вещества

( например , растворители и т .

д .)

Кабель электропитания не должен касаться нагревательных элементов .

Осторожно ! При автоматическом включении прибора ( от термостата ) в Ваше отсутствие возникает опасность , например , накрытые или неправильно отрегулированные приборы могут стать причиной пожара .

2. Монтаж , минимально допустимое расстояние

Предусматривается напольный или настенный монтаж прибора . Необходимо строго соблюдать минимальные расстояния . Запрещается располагать нагревательный прибор непосредственно над электрической розеткой .

После монтажа должен быть обеспечен свободный доступ к штекеру .

Настенный монтаж ecw93_ba 07/10/B

Два винта для крепления ножек находятся на нижней части прибора . Ослабить винты .

Установить ножки , как показано на рисунке , и затянуть винты .

Ослабить крепежные винты ножек

Установить и закрепить ножки

Кронштейны для настенного монтажа

Не допускается установка прибора без ножек .

ВНИМАНИЕ -

Для крепления используются кронштейны с тыльной стороны прибора .

- Для двух верхних кронштейнов сверлят отверстия на расстоянии 358 мм друг от друга и устанавливают дюбели .

- Затянуть винты верхних кронштейнов и повесить обогреватель .

- Третий кронштейн вставить в прорезь с тыльной стороны конвектора .

- Убедиться , что прибор расположен горизонтально и наметить отверстие для третьего кронштейна .

- Снять оборгреватель , Просверлить отверстие для нижнего кроншейна и установить в отверстие дюбель .

- Вновь установить прибор на верхних кронштейнах и затянуть винты крепления нижнего кронштейна .

Нагревательный прибор можно эксплуатировать только в вертикальном положении , как показано на рис .

Запрещается устанавливать прибор на ковер с длинным ворсом .

358mm

526 mm min.

Не устанавливайте прибор перед легковоспламеняющимися предметами !

230 577 230

MIN

432

MIN

450 MIN

357

230 MIN

52 mm

Электрокабель

520 mm min.

18

3. Электрическое подключение

Прибор поставляется готовым к подключению .

Если кабель подключения поврежден , то он подлежит замене производителем или в гарантийной мастерской .

Запрещается устанавливать прибор непосредственно под электрической розеткой .

Не закрывайте доступ к штекеру .

4. Нагрев

Функции переключателей .

ECW 934 ECW 937 T

Вкл / выкл

1000 Вт ,

2000 Вт

I

II I

O

1000 Вт

1000 Вт

Термостат

Нагревательный прибор оснащен термостатом , с помощью которого регулируется температура воздуха в помещении путем выбора соответствующей установки .

Установка ∗ означает температуру в помещении около

6°C ( защита от замерзания ).

Поворот терморегулятора вправо ( по часовой стрелке ) увеличивает значение температуры , поворот влево

( против часовой стрелки ) уменьшает значение температуры .

Внимание !

При бесконтрольном отоплении возможен перегрев помещений в зависимости от их размера , расхода тепла и настройки термостата . В результате может возникнуть опасность для людей , которые не в состоянии покинуть помещение при повышенной температуре .

4.1. Режим вентилятора ( только ECW 937 T)

Обогреватели ECW 937 T дополнительно оснащены вентилятором , который увеличивает циркуляцию воздуха и способствует ускоренному распеделению тепла .

Вентилятор может также использоваться для нагнетания холодного воздуха .

Вентилятор вкл \ выкл

5. Защита от перегрева

В целях увеличения надежности прибор имеет встроенную защиту от перегрева . Если циркуляция воздуха прекращается ( например , вследствие зависания щеток или засорения решетки вентилятора ), то прибор автоматически отключается .

В этом случае на несколько минут прерывается электропитание обогевателя ( выключатель в положении

„O" или отключение от сети ), чтобы прибор мог остыть .

Перед включением прибора устраните причины срабатывания защиты от перегрева .

Для отдачи прибором полной мощности нагрева необходимо следить за чистотой решетки вентилятора .

Перед началом интенсивной эксплуатации прибора решетку следует очистить с помощью пылесоса !

6. Неисправности

Если обогреватель не отдает тепло , проверьте , подключено ли питание , и установлен ли термостат в нужное положение , далее , включен ли автоматический выключатель в электросети дома , исправен ли предохранитель .

Если не удалось устранить неисправность , то обратитесь в ближайшую мастерскую по ремонту .

Для заявки на проведение ремонта необходимо указать номер (E-Nummer) и код прибора (FD-Zahl). Эти данные указаны на фирменной табличке ( на крышке переключателей ).

Ремонт и вскрытие прибора осуществляет только специалист или мастер сервисного центра .

7. Уход за прибором

Перед чисткой прибора необходимо отключить его от сети и дать остыть . Элементы корпуса протирают мягкой влажной тряпкой . Запрещается применять сухие чистящие средства и полироли для мебели , поскольку они могут повредить поверхность .

Скопления пыли в труднодоступных местах удаляются с помощью пылесоса .

8. Технические характеристики

Напряжение 1/N/PE~

Мощность 2000

Класс защиты I

Вес

Защитный проводник

ECW 934: 3,5

ECW 937 T: 4,0 кг кг

230

MIN

432

MIN =

мин .

577 230

MIN

156

450 MIN

357

230 MIN

9. Гарантийные обязательства

Представитель торгового предприятия информирует

Вас об условиях гарантии . Для принятия к рассмотрению претензий по гарантии необходимо предоставить чек с указанием даты покупки .

Указание по удалению отходов

Запрещается удалять прибор вместе с общими бытовыми отходами .

19

Garantieurkunde

gültig für Deutschland und Österreich

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des

Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche

Teile, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des

Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.

Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das den Projektierungsunterlagen oder das in der

Montageanweisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier Wochen nach Einbau der Heizung an unten stehende Adresse zu senden. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden

Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den

Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei gewerblichem

Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der

Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder

Herstellungsfehler handelt.

Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Bestimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet worden sind. Durch etwa seitens des

Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten wird die

Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufgehoben.

Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezogene

Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/

Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den

Garantieanspruch.

Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland oder

Österreich erbracht werden können.

Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile unentgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten der

Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie

Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt werden. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser Eigentum über. Die Garantiezeit für

Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garantiezeit für das Gerät.

Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die

Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien

Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die

Geltendmachung einer angemessenen

Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.

Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener

Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer

Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbetrag beschränkt

Glen Dimplex Deutschland GmbH

Am Goldenen Feld 18

D-95326 Kulmbach

Telefon +49 (0) 9221 / 709-564

Telefax +49 (0) 9221 / 709-589

Technische Änderungen vorbehalten

E-Mail: [email protected]

www.dimplex.de

20

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement