BEGA 24 208 Instructions For Use

Add to My manuals
3 Pages

advertisement

BEGA 24 208 Instructions For Use | Manualzz

08.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées

!

Wandeinbauleuchte

Recessed wall luminaire

Applique à encastrer

24 208 r

IP 65

Gebrauchsanweisung

Anwendung

LED-Wandeinbauleuchte mit asymmetrischbandförmiger Lichtstärkeverteilung für den flächenbündigen oder flächenaufliegenden

Einbau.

Zur breitstreuenden und gleichmäßigen

Beleuchtung von Flächen und Wegen.

9 250

Instructions for use

33

Fiche d’utilisation

Application

LED recessed wall luminaire with asymmetrical flat beam light distribution, for flush or surface mounting installation.

For the wide beam and uniform illumination of surfaces and paths.

Utilisation

Applique encastrée à LED à répartition lumineuse asymétrique-elliptique à installer à fleur ou en appui des murs.

Pour un éclairage uniforme et extensif du sol et des allées.

Leuchtmittel

Modul-Anschlussleistung

Leuchten-Anschlussleistung

Bemessungstemperatur t

Umgebungstemperatur t a max

11,6 W

13,5 W a

= 25 °C

= 35 °C

Lamp

Module connected wattage

Luminaire connected wattage

Rated temperature

Ambient temperature t a t a max

11.6 W

13.5 W

= 25 °C

= 35 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

Puissance raccordée du luminaire

Température de référence

Température d’ambiance t a t a max

11,6 W

13,5 W

= 25 °C

= 35 °C

24 208 K3

Modul-Bezeichnung LED-0758/830

Farbtemperatur

Farbwiedergabeindex

Modul-Lichtstrom

Leuchten-Lichtstrom 

Leuchten-Lichtausbeute 

3000 K

CRI > 80

Modul-Lichtstrom

Leuchten-Lichtstrom 

Leuchten-Lichtausbeute 

2140 lm

1626 lm

120,4 lm / W

4000 K

CRI > 80

2195 lm

1668 lm

123,6 lm / W

24 208 K4

Modul-Bezeichnung LED-0758/840

Farbtemperatur

Farbwiedergabeindex

24 208 K3

Module designation

Colour temperature

Colour rendering index

Module luminous flux

Luminaire luminous flux 

Luminaire luminous efficiency 

24 208 K4

Module designation

Colour temperature

Colour rendering index

Module luminous flux

Luminaire luminous flux 

Luminaire luminous efficiency 

LED-0758/830

3000 K

CRI > 80

2140 lm

1626 lm

120,4 lm / W

LED-0758/840

4000 K

CRI > 80

2195 lm

1668 lm

123,6 lm / W

24 208 K3

Marquage des modules

Température de couleur

Indice de rendu des couleurs

Flux lumineux du module

Flux lumineux du luminaire 

LED-0758/830

3000 K

CRI > 80

2140 lm

1626 lm

Rendement lum. d’un luminaire  120,4 lm / W

24 208 K4

Marquage des modules

Température de couleur

Indice de rendu des couleurs

Flux lumineux du module

LED-0758/840

4000 K

CRI > 80

2195 lm

Flux lumineux du luminaire  1668 lm

Rendement lum. d’un luminaire  123,6 lm / W

Produktbeschreibung

Leuchte besteht aus Aluminiumguss,

Aluminium und Edelstahl

Sicherheitsglas mit optischer Struktur

Erforderliche Einbauöffnung 230 x 230 mm

Einbautiefe 110 mm

Befestigung über zwei keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen

2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5 @

Anschlussklemme und

Schutzleiterklemme 2,5 @

LED-Netzteil

220-240 V x 0/50-60 Hz

DC 176-280 V

DALI steuerbar

Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine

Basisisolierung vorhanden

Schutzklasse I

Schutzart IP 65

Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser

Schlagfestigkeit IK06

Schutz gegen mechanische

Schläge < 1 Joule r c

 – Sicherheitszeichen

 – Konformitätszeichen

Gewicht: 2,2 kg

Product description

Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel

Safety glass with optical structure

Required recessed opening 230 x 230 mm

Recessed depth 110 mm

Fixing is achieved by using two adjustable wedge-shaped claws

2 cable entries for through-wiring of mains supply cable ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1.5

@

Connecting terminal and earth conductor terminal 2.5

@

LED power supply unit

220-240 V x 0/50-60 Hz

DC 176-280 V

DALI controllable

A basic isolation exists between power cable and control line

Safety class I

Protection class IP 65

Dust-tight and protection against water jets

Impact strength IK06

Protection against mechanical impacts < 1 joule r c

 – Safety mark

 – Conformity mark

Weight: 2.2 kg

Description du produit

Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium, aluminium et acier inoxydable

Verre de sécurité à structure optique

Réservation nécessaire 230 x 230 mm

Profondeur d’encastrement 110 mm

Fixation via deux griffes réglables en forme de clavette.

2 entrées de câble pour branchement en dérivation d’un câble de raccordement

ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5 @

Bornier et borne de mise à la terre 2,5 @

Bloc d'alimentation LED

220-240 V x 0/50-60 Hz

DC 176-280 V

Gradable DALI

Une isolation d'origine existe entre le secteur et les câbles de commande

Classe de protection I

Degré de protection IP 65

Etanche à la poussière et protégé contre les jets d’eau

Résistance aux chocs mécaniques IK06

Protection contre les chocs mécaniques < 1 joule r  – Sigle de sécurité c  – Sigle de conformité

Poids: 2,2 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Sicherheit

Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen

Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für

Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen.

Werden nachträglich Änderungen an der

Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als

Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety indices

The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations.

The manufacturer is then discharged from liability when damage is caused by improper use or installation.

If any luminaire is subsequently modified, the persons responsible for the modification shall be considered as manufacturer.

Sécurité

Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.

Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'une mise en œuvre ou d'une installation inappropriée du produit.

Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui qui les effectuera.

Überspannungsschutz

Die in der Leuchte verbauten elektronischen

Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen

Überspannung geschützt.

Wir empfehlen einen zusätzlichen Schutz vor

Überspannung, Transienten etc.

Überspannungsschutzkomponenten finden sie auf unserer Website unter www.bega.de.

Overvoltage protection

The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.

We recommend additional protection against overvoltage, transients etc.

You can find overvoltage protection components on our website at www.bega.com.

Protection contre les surtensions

Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547.

Nous recommandons une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc. Vous trouverez des composants de protection contre les surtensions sur notre site web www.bega.com.

Einbau

Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit aggressiven Medien in Kontakt kommen.

Aggressive Medien können durch Wasser aus Baustoffen gewaschen werden und das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe ist daher vor der Montage eine Materialanalyse vorzunehmen. Aggressive Medien können auch von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld der Leuchte zu vermeiden.

Installation

The luminaire must not permanently have contact with aggressive media.

Aggressive media might be washed out of the soil and might corrode the housing of the luminaire. In case of an unknown composition of the soil a soil analysis should be made before installation. Aggressive media that is outgoing from the ground surface might also affect the luminaire. Thus an overuse of de-icing agents in the surroundings should be avoided.

Encastrement

Le luminaire ne doit pas être durablement en contact avec des matériaux corrosifs.

Les matériaux agressifs peuvent provenir de l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse de ses composants avant l’installation du produit. Certains matériaux agressifs pouvant

également attaquer la surface du luminaire, il faut donc limiter l’utilisation de produits de salage des voies publiques aux abords de l’appareil.

Montage

Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag- rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.

Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.

Einbau in massive Wände:

Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 490 zur

Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.

Einbau in Leichtbauwände:

Es ist eine Einbauöffnung von 230 x 230 mm mit einer Mindesttiefe von 110 mm erforderlich.

Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.

Schrauben lösen und Gehäusedeckel abnehmen.

Netzanschlussleitung durch die Leitungs- einführung in das Leuchtengehäuse führen.

Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen.

Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme DALI zu verwenden.

Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die

Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels aufstecken. Gehäusedeckel montieren.

Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.

Schrauben gleichmäßig fest anziehen.

Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen und Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig fest anziehen.

Installation

The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire housing.

Fixing of the luminaire is achieved by using two adjustable wedge-shaped claws.

Installation into solid walls:

For this purpose installation housing 10 490 is available. If the installation housing cannot be used a recessed opening 230 x 230 mm is necessary to accept the luminaire housing.

Recessed depth min. 110 mm.

Installation into wall panels:

A recessed opening of 230 x 230 mm is necessary to accept the luminaire housing.

Recessed depth min. 110 mm. The claws catch the wall panel from the back side.

Undo screws and remove housing cover.

Lead the mains supply cable through the cable entry into the luminaire housing.

Make earth conductor connection and electrical connection.

For digital control please use the connecting terminal DALI.

In case this connector is not used the luminaire will be operated at full light output.

Put on earth conductor connection of the housing cover. Assemble housing cover.

Make sure that gasket is positioned correctly.

Tighten the screws evenly.

Push luminaire housing into the recessed opening. Tighten screws of claw fastener evenly.

Installation

Les bords de la réservation sont recouverts par le cadre du boîtier du luminaire.

La fixation du luminaire s’effectue par deux griffes réglables en forme de clavette.

Encastrement dans les murs massifs:

Pour ce type d’installation il existe le boîtier d’encastrement 10 490 . Si celui ci n’est pas utilisé une réservation de 230 x 230 mm avec une profondeur minimale de 110 mm est nécessaire.

Encastrement dans les parois creuses:

Une réservation de 230 x 230 mm avec une profondeur minimale de 110 mm est nécessaire. Les griffes se bloquent à l’arrière de la paroi murale.

Desserrer les vis et ôter le couvercle.

Introduire le câble de raccordement par l'entrée de câble dans le boîtier du luminaire.

Mettre à la terre et procéder au raccordement

électrique.

Pour le pilotage numérique utiliser le bornier

DALI.

Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire fonctionne sur la puissance maximale.

Embrocher le fil de terre sur le couvercle.

Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon emplacement du joint. Serrer fermement et régulièrement les vis.

Installer le boîtier du luminaire dans la réservation. Serrer fermement et régulièrement les vis du système de fixation à griffes.

Reinigung · Pflege

Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien

Reinigungsmitteln von Schmutz und

Ablagerungen säubern.

Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

Bitte beachten Sie:

Den im Leuchtengehäuse befindlichen

Trockenmittelbeutel nicht entfernen.

Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Cleaning · Maintenance

Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits.

Do not use high pressure cleaners.

Please note:

Do not remove the desiccant pouch from the luminaire housing.

It is needed to remove residual moisture.

Nettoyage · Entretien

Nettoyer régulièrement le luminaire et le débarrasser des dépôts et des souillures.

Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

Attention:

Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant dans l'armature.

Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

Austausch des LED-Moduls

Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem

Etikett in der Leuchte vermerkt.

BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten

Modulen.

Der Austausch kann mit handelsüblichem

Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.

Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte

öffnen.

Bitte beachten Sie die Montageanleitung des

LED-Moduls.

Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen.

Ein defektes Glas muss ersetzt werden.

Leuchte schließen.

Replacing the LED module

The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire.

The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted.

The module can be replaced by qualified persons using standard tools.

Disconnect the system and open the luminaire.

Please follow the installation instructions for the

LED module.

Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets.

Defective glass must be replaced.

Close the luminaire.

Remplacement du module LED

La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire.

Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce.

Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.

Respecter la fiche d’utilisation du module LED.

Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant.

Un verre endommagé doit être remplacé.

Fermer le luminaire.

Ergänzungsteile

10 490 Einbaugehäuse

13 542 Einbaugehäuse für den Einbau in gedämmte Fassaden WDVS

10 090

13 529

Einputzrahmen

Einputzrahmen flächenbündig

Es gibt dazu eine gesonderte

Gebrauchsanweisung.

Accessories

10 490 Installation housing

13 542 Installation housing for installation in insulated facades (EWIS)

10 090

13 529

Plaster frame

Plaster frame flush

See the separate instructions for use.

Accessoires

10 490 Boîtier d'encastrement

13 542 Boîtier d'encastrement pour l'installation dans les façades avec matériau isolant (WDVS)

10 090 Cadre d’encastrement

13 529 Cadre d’encastrement affleurant

Une fiche d’utilisation pour ces accessoires est disponible.

Ersatzteile

LED-Netzteil DEV-0145/350

LED-Modul 3000 K

LED-Modul 4000 K

Reflektor

LED-0758/830

LED-0758/840

76001589

Dichtung 83001771

Spares

LED power supply unit

LED module 3000 K

LED module 4000 K

Reflector

Gasket

DEV-0145/350

LED-0758/830

LED-0758/840

76001589

83001771

Pièces de rechange

Bloc d’alimentation LED

Module LED 3000 K

DEV-0145/350

LED-0758/830

Module LED 4000 K

Réflecteur

LED-0758/840

76001589

Joint 83001771

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement