Oase PondoVac 3 Operating Instructions Manual
OASE PondoVac 3: Efficiently remove pond sludge or use as a wet vacuum cleaner. Automatic discharge allows continuous suction in automatic mode. Includes nozzles for various cleaning tasks, foam filter for debris separation, and a float switch for automatic shut-off.
Advertisement
Advertisement
D Gebrauchsanweisung
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
PL Instrukcja obs ł ugi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodilo za uporabo za
RO Indica ţ ii de utilizare
BG Упътване за употреба
UA нструкції з використання
RUS Руководство по эксплуатации
RC 使用说明书
Pondovac 3
2
3
9
1
2
8
3
4
5
7
D
GB
F
NL
E
P
1 2
Motorkopf
Motor head
Filterschaum
Foam filter
Tête de moteur Mousse filtrante
I
Motorkop
Cabeza del motor
Cabeça de motor
Testa motore
Motorhoved
Filterschuim
Elemento de espuma filtrante
Espuma filtrante
Elemento filtrante di espanso
Filterskum
DK
N
S
FIN
H
PL
Motorhode
Ovandel
Moottorin pää
Motorfej
Hlava motora
Skumfilter
Filterskum
Suodatusvaahto
Sz ű r ő hab
G ł owica silnika Pianka filtruj ą ca
Hlava motoru Filtra č ní p ě na
Filtra č ná pena
CZ
SK
SLO
HR
Glava motorja
Glava motora
Filtrirna pena
Pjenasti filtar
RO
BG
UA
RUS
RC
Cap motor Filtru burete
Глава на двигателя
Филтър с пяна
Голівка мотора Пінний фільтр
Головка двигателя
Фильтровальн ая губка
电机头 过滤器海绵
3
Tank
Tank
Réservoir
Tank
Tanque
Depósito
Serbatoio
Beholder
Tank
Behållare
Säiliö
Tartály
Zbiornik
Nádrž
Nádrž
Rezervoar
Spremnik
Rezervor
Резервоар
Бак
Емкость
收集器
4
Ablauf
Drain
Ecoulement
Afvoer
Desagüe
Escoamento
Scarico
排水口
Afløb
Avløp
Utlopp
Lasku
Lefolyó
Odp ł yw
Odtok
Odtok
Odtok
Odvod
Evacuare
Изход за оттичане
Вихід
C лив
6
5
Stopfen
Plug
Bouchon
Stop
Tapón
Tampão
Tappo
Prop
Plugg
Plugg
Tulppa
Dugó
Zatyczka
Zátka
Zátka
Zamašek
Č ep
Dopuri тапа
Заглушка
Пробка
塞子
6 7 8 9
Düsen
Nozzles
Suceurs
Mondstukken
Toberas
Bicos
Ugelli
Saugrohr
Suction tube
Einlassverteiler
Inlet distributor
Tuyau d’aspiration
Zuigbuis
Distributeur d'aspiration
Inlaatverdeler
Tubo de aspiración
Distribuidor de entrada
Tubo de sucção Distribuidor de entrada
Tubo di aspirazione
Distributore di ammissione:
Bügelgriff
Brace handle
Poignée
Beugelgreep
Abrazadera
Puxador
Maniglia della staffa
Mundstykker
Dyser
Munstycken
Suuttimet
Fejek
Dysze
Trysky
Trysky
Šobe
Sisaljke
Duze дюзи
Форсунка
Сопла
吸嘴
Sugerør
Sugerør
Sugrör
Imuputki
Indsugningsfordeler
Innløpsfordeler
Inloppsfördelare
Sisääntulojakaja
Bøjlegreb
Bøylegrep
Bärhandtag
Kaarikahva
Szívócs ő Beöml ő elosztó Kengyelfogantyú
Uchwyt Rura ss ą ca
Sací trubka
Sacia rúrka
Sesalna cev
Rozdzielacz wlotowy
Vtokový rozd ě lova č
Vtokový rozde ľ ova č
Vstopni razdelilec
Usisna cijev Ulazni razdjelnik
Ţ eav ă de aspira ţ ie
Всмукателна тръба
Всмоктувальна труба
Всасывающая труба
Distribuitor de admisie
Входен разпределител
Розподільник подачі
Впускной распре делитель
抽吸管 入口接头
Držadlo
Držadlo
Ro č aj
Savijena ru č ka
Mâner brid
Извита ръкохватка
Скоба
Скоба -
弓形把手 ă ручка
1
C
A
2
B
1
1
2
2
1
2
D
1
2
E
3
3
3
3
F
4
G
1
2
1
2
3
3
1
2
4
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The use of the Pondovac 3, in the following text termed unit, is restricted to suck out pond sludge or as a wet vacuum cleaner. With automatic discharge, continuous suction is possible in the automatic mode.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive
(73/23/EEC). The following harmonised standards apply: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Signature:
Safety information
OASE has manufactured this unit according to the highest quality standards and the valid safety regulations. In spite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected and misused. Only operate the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the water, always disconnect the power supply to all units used in the water.
Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the packing or on the unit itself. Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system. Only operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Keep the power plug and all connection points dry! Do not operate or leave the unit in the rain. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Do not carry or pull the unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or housing are defective! In case the mains connection cable of the unit is damaged, have it replaced by the manufacturer or his customer service. Electrical installations at garden ponds must meet the international and national regulations valid for installers. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to the unit. Only use original spare parts and accessories for the unit. Only allow authorised customer service outlets to perform repairs. Never use the unit to vacuum flammable or toxic substances
(e.g. benzene, asbestos, asbestos dust, toner for copying machines) or volatile substances, acids, hot or burning ashes, dust, sand or similar dirt. Never use the unit in the vicinity of explosive fluids or vapours. The unit is not explosion protected. For your own safety, consult a qualified electrician when you have questions or encounter problems!
Installation
The wheels are not fitted and have to be inserted into the housing (A2). Remove accessory parts possibly stowed in the tank. Unlock the container locking system (C1), remove motor housing (C2). Remove all parts from the collection container (D2), refit and lock the motor housing. Connect the suction hose to the intake distributor (B3). Fit the extension tubes. Slide on one of the nozzles supplied.
To facilitate transport, the position of the transport brace (B1) can be changed by loosening the hand screw (B2). The brace can be hinged down for storage.
Installation
Install the unit at water level and at a minimum distance of 2 m from the pond. Ensure that the unit stands safely.
Start-up
Connect the unit to the power supply. The unit is equipped with a 2 position main switch:
– Position I: Automatic mode. Continuous vacuum cleaning and discharge.
– Position 0: The unit is switched off.
Use as sludge remover
Attention! Never operate the unit without foam filter or float switch!
Insert the drain hose in the rear outlet opening (C3) of the collection container. The unit automatically switches to vacuum cleaning and discharge. Vacuum cleaning is continuous. The unit discharges continuously through the outlet. Ensure a gravity draining for the drain hose and make sure that the hose is straight. Attention! Avoid kinks, bends and ground unevenness to ensure that the sludge water can drain freely. Dispose of the sludge water in accordance with the local regulations.
For thin layers of sludge, turn the ground nozzle through 180°. At end of work, switch the unit off at the main switch.
Use as a wet vacuum cleaner
Attention! Never vacuum dust or dirt! The filter is only suitable for fluids!
Replace the drain hose by the closing plug (D4). Select a suitable nozzle.
Attention! The tank has a maximum volume of 10 l!
7
GB
Maintenance and cleaning
Switch the unit off with the main switch and pull the power plug. Remove all hoses and the motor housing (C). Turn the inlet distributor (D1) out of the bajonet closure and, if required, remove the inner tank (D2) from the holder. Thoroughly rinse the collection container to remove all dirt particles. This also applies to the inlet distributor (D1) and the outlet valve
(F1). Remove the foam filter (E1) by unbolting the engagement plates (E2) and wash out with clean water. Check the foam filter (E1) and, if damaged, replace this wearing part by an original OASE foam filter.
Check sealing rings for damage and completeness. If necessary, change the rubber seals in the inlet distributor (D3) and in the drain valve (F2). Inlet distributor: to be turned out. Drain valve: Remove screw from inside the tank.
Please contact your specialist dealer when the distributor unit (E3) requires maintenance!
Wearing parts
Foam filter, sealing rings and valve rubber parts are wearing parts and are, therefore, not covered by our warranty.
Storage
Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Malfunctions
The unit does not perform its suction function, generates unusual noise or heavily vibrates (G1). Turn the unit off at the main switch (G2) and on again after 20 seconds. If the fault reoccurs, either the tank is full (with the closing plug inserted) or the inlet distributor, the return or the foam filters are soiled (G3). See maintenance and cleaning!
Trouble shooting Cause Remedy
The unit does not perform its suction function, generates unusual noise or heavily vibrates (G1).
The unit does not suck/its performance reduces
- Either the tank is full (with the closing plug inserted) or the inlet distributor, the return or the foam filters are soiled (G3).
The container does not empty
Low suction capacity
- Excessive height difference between water level and unit
- Flaps at the inlet distributor (D1) are jammed / soiled
- The outlet flap is jammed / soiled
- O ring at the inner tank (D2) not properly seated
- O ring at the inlet distributor (D2) not properly seated
- O ring at the valve unit (E3) not properly seated
- Both containers are full of water and completely sealed by the floats
- Dirt has accumulated in the foam filter, in the suction tube or in the suction hose
- Drain openings (C3) or the drain hose are plugged
- The drain hose is kinked or was not laid with a gravity drainage
- The larger the number of tubes used, the higher the tube frictional resistance. The suction capacity reduces.
- The larger the height difference between water level and unit, the lower the effective suction capacity
Formation of vapour during operation
- Water drops sucked through the turbine. Heated, humid air condenses when leaving the turbine housing
The unit operates erratically - Soiling in the drain (C3)
Switch-over problems of the unit between the containers are encountered
- The valve unit does not function correctly
- Leaks at the O ring sealed points
- Turn the unit off at the main switch (G2) and on again after 20 seconds
- See maintenance and cleaning!
- We recommend to place the unit at a height identical to the water level
- Remove the inlet distributor (D1) and check the flap seating
- Remove the drain hose and check the flap seating
- Check the O ring seating
- Check the O ring seating
- Check the O ring seating
- Switch off and drain the unit
- Remove dirt
- Remove dirt from the drain openings (C3) and the drain hose
- Lay the hose without kinks and, if possible, with a slight gravity drainage
- Keep the suction hose as short and flat as possible
- Remove the non-return valve at the nozzle
- This is normal, especially at low temperatures
- Switch the unit off and check for soiling
- Check the smooth movement of the valve plates
- Check O rings
8
F
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
Le Pondovac 3, nommé par la suite appareil, est un aspirateur uniquement réservé pour aspirer la vase ou comme aspirateur pour eau. Une aspiration continue avec vidange automatique est possible en mode automatique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
IP X4
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser D
GB Protection against the ingress of splash water
F
NL Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater
E
P
I
DK Beskyttelse mod indtrængning af vandsprøjt
N
S
FIN Suoja roiskeveden sisäänpääsemisen estämiseksi
H
PL Zabezpieczenie przed wnikni ę ciem pryskaj ą cej wody.
CZ Ochrana proti pronikání odst ř ikující vody
SK Ochrana proti prenikaniu odstrekujúcej vody
SL Zaš č ita prodi vdoru brizgov vode
HR Zaštita protiv prodiranja prskaju ć e vode
RO Protec ţ ie împotriva p ă trunderii apei prin stropire
BG Защита от нахлуване на вода от разпръсквана водна струя
UA Захист від потрапляння бризок води
RUS Защита от проникновения водяных брызг
RC
Protection contre la pénétration de projection d’eau
Protección contra la entrada de agua salpicante
Protecção contra respingos de água
Protezione contro la penetrazione di spruzzi d'acqua
Beskyttelse mot inntrenging av vannsprut
Skydd mot inträngande stänkvatten
Permetvíz behatolása elleni védelem
防止溅水渗入
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen!
Do not dispose of together with house-hold waste!
Ne pas recycler dans les ordures ménagè-res !
Niet afvoeren met het normale huisvuil!
¡No deseche el equipo en la basura doméstica!
Não deitar ao lixo doméstico!
Non smaltire con normali rifiuti dome-stici!.
Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald!
Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall!
Får inte kastas i hushållssoporna!
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung!
Attention!
Read the operating instructions!
Attention !
Lire la notice d'emploi !
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing door!
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
Atenção!
Leia as instruções de uso!
Attenzione!
Leggete le istruzioni per l'uso!
Fare!
Læs brugsanvisningen!
NB!
Les bruksanvisningen!
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen!
Huomio!
Lue käyttöohje!
A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni!
Nie wyrzuca ć wraz ze ś mieciami do-mowymi!
Figyelem!
Olvassa el a használati utasítást!
Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu!
Nelikvidova t’ v normálnom komunálnom odpade!
Uwaga!
Przeczyta ć instrukcj ę u ż ytkowania!
Pozor!
P ř e č t ě te Návod k použití!
Pozor!
Pre č ítajte Návod na použitie!
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodilo za uporabo!
Ne bacati u obi č an ku č ni otpad!
Pažnja!
Pro č itajte upute za upotrebu!
Nu arunca ţ i în gunoiul menajer !
Atenþie!
Citiþi indicaþiile de utilizare!
Не изхвърляйте домакински заедно боклук !
с обикновения Внимание !
Прочетете упътванетоза употреба !
Не викидайте разом із побутовим сміттям !
Увага !
Читайте інструкцію з експлуатації !
Не утилизировать вместе с домашним мусором !
Внимание !
Прочитайте руководство по эксплуатации !
不要与普通的家庭垃圾
一起丢弃 !
注意 !
请您阅读此使用说明!
Pos
13
14
15
16
9
10
11
12
7
8
5
6
3
4
1
2
17
35399
27182
27248
27546
27157
27519
27158
26876
27756
26760
29464
28879
28878
33480
25389
27183
27303
2
17
6
3
8
12
11
9
4
5
10
1
15
16
14
13
7
OASE GmbH
Tecklenburger Str. 161
48477 Hörstel
Germany www.oase-livingwater.com

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement