Advertisement
Advertisement
Manuale d’uso e manutenzione
Pag.2
Operator’s manual
Page 14
Betriebs- und Wartungsanleitung
Seite 29
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 1/40
Gentile Cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto un prodotto di qualità che sicuramente risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci, la invitiamo cortesemente a prendere attenta visione del presente manuale d’uso e manutenzione.
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edizione:11/2016
Revisione: 02
© 2016 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS , la riproduzione anche parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale:
è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza;
è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza; deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 2/40
INDICE
1.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
........... Errore. Il segnalibro non è definito.
2.
CORREDO DELL’APPARECCHIO Errore. Il segnalibro non è definito.
3.
SPECIFICHE TECNICHE ............. Errore. Il segnalibro non è definito.
4.
POSIZIONAMENTO .. Errore. Il segnalibro non è definito.
5.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA .... Errore. Il segnalibro non è definito.
6.
OPERAZIONI DI AVVIAMENTO e
MODALITA’ D’USO
Errore. Il segnalibro non è definito.
7.
OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE ... Errore. Il segnalibro non è definito.
8.
AVVERTENZE . Errore. Il segnalibro non è definito.
9.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE
GUARNIZIONI Errore. Il segnalibro non è definito.
Stoccaggio estivo ... Errore. Il segnalibro non è definito.
Stoccaggio prodotto Errore. Il segnalibro non è definito.
10.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
........... Errore. Il segnalibro non è definito.
11.
WIRING DIAGRAM... Errore. Il segnalibro non è definito.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 3/40
1. AVVERTENZE E CONSIGLI
IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione
è parte integrante dell’apparecchio e dovrà essere conservato per qualsiasi consultazione. Salvo diversa indicazione, il presente manuale è rivolto all’operatore
(personale che usa quotidianamente l’apparecchio) e al manutentore (personale qualificato per installazione e/o manutenzione). Le parti del manuale rivolte solo al manutentore verranno opportunamente evidenziate. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale prima di installare ed utilizzare l’apparecchio. Il presente apparecchio è stato progettato per la produzione di cioccolate calde e prodotti similari. Al momento del ricevimento di questo apparecchio assicurarsi che il codice di identificazione dello stesso corrisponda a quello da Voi ordinato e riportato sempre sui documenti di trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero di matricola progressivo. Questo apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni dovuti ad un uso improprio.
Il presente apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di bambini di età inferiore agli 8 anni e di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e sanitizzazione non possono essere effettuate da bambini se non attentamente supervisionati.
Il presente apparecchio non è adatto all’uso esterno. Il presente apparecchio non è adatto all’installazione in luoghi in cui può essere utilizzato un getto d’acqua.
Il presente apparecchio deve essere installato in luoghi dove possa essere controllato da personale qualificato. Non posizionare bombole con gas infiammabile vicino a questa apparecchiatura.
Questa apparecchiatura è stata progettata per applicazioni quali:
Aree cucina per staff in negozi, uffici o altri ambienti lavorativi;
Aree comuni in hotel, motel o altri ambienti residenziali in genere;
Bed and breakfast, catering ed applicazioni simili
2. CORREDO DEL L’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina).
3. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta matricola applicata all’interno dell’apparecchio e qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
Modello;
Numero di matricola;
Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
Assorbimento max in Watt;
Corrente max in Amp;
Peso in kg;
Temperatura ambiente di utilizzo della macchina compresa fra i 24 ed i 30°C.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 4/40
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio sono:
LOLA
Altezza 43 cm.
Larghezza 22.5 cm.
Profondità 27 cm.
Peso 5.2kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo, equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli interventi; suggeriamo perciò di leggere attentamente il presente manuale, prima di contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli elementi dell’imballaggio ma conservarli in modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito come rifiuto comune, ma deve essere smaltito secondo quanto stabilito dalla direttiva europea 2003/108/EC (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e dalle legislazioni nazionali derivanti, per prevenire possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio, contattate il punto vendita presso cui avete acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio post vendita.
4. POSIZIONAMENTO
SOLO PER MANUTENTORE
L'installazione e le successive operazioni di manutenzione, devono essere effettuate da personale specializzato ed addestrato all'uso dell'apparecchio, secondo le norme in vigore. a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti gli elementi per lo stoccaggio invernale ed assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
!IMPORTANTE!
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale e solida facendo in modo che la carrozzeria dell’apparecchio sia ben areata
(almeno 20 cm di spazio libero, fig.1), installare l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare di installarlo vicino a fonti di calore. La temperatura ambiente di utilizzo macchina deve essere compresa tra i 24°C e i 30°C.
c) Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta matricola e che la potenza disponibile sia adeguata a quella richiesta dall’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente munita del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”. d) L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto di tali indicazioni può compromettere la funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione straordinaria assicurarsi di aver scollegato l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 5/40
5. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, come già spiegato nel paragrafo precedente, è necessario che per la Vostra sicurezza prendiate attenta visione delle seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia effettuato ad un impianto dotato di un efficace messa a terra come previsto dalle vigenti normative di sicurezza (fig.1).
Il costruttore non può essere quindi considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancata messa a terra dell’ impianto.
- Verificare sempre le specifiche elettriche sulla targhetta di ogni singolo apparecchio, i dati di targa rimpiazzano sempre quelli riportati sul presente manuale.
E’ indispensabile, per una corretta e sicura installazione, predisporre un’apposita presa comandata da un interruttore magnetotermico con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3mm, conforme alle vigenti normative nazionali di sicurezza.
- Non usare mai prese multiple o prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza non venga in nessun modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre staccato l’interruttore generale, afferrare la stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 1
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 6/40
6. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO e
MODALITA’ D’USO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE AL CAPITOLO 7
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, il prodotto con acqua o latte secondo le indicazioni del produttore (vedi figura 2).
NOTA: si definisce prodotto il risultato della miscelazione di acqua o latte con il preparato per ottenere cioccolata calda e prodotti similari.
- Inserire la spina nella presa di alimentazione elettrica (fig. 3).
- Sollevare il coperchio e versare il prodotto all'interno del contenitore (A). Accendere la macchina tramite l'interruttore (B), regolare il termostato (C) alla temperatura massima
(fig.4). Attendere che il prodotto sia a temperatura per essere erogato.
Attenzione
Prima di versare il prodotto all’interno del contenitore A, accertarsi sempre che la girante E sia correttamente montata sull’albero centrale; il non rispetto di questa prescrizione può provocare danni all’apparecchio.
Attenzione
Versare sempre una quantità di prodotto in grado di coprire completamente il fondo della vasca ed aggiungere prodotto ogniqualvolta il fondo stesso risultasse anche solo parzialmente scoperto in modo da mantenerlo sempre completamente coperto. Il mancato rispetto di queste prescrizioni può provocare danni all’apparecchio.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 7/40
Fig. 5
Fig. 6
- Per regolare il termostato alla temperatura desiderata ruotare la ghiera fino a quando tale temperatura non corrisponderà alla tacca di regolazione indicata in figura 5.
- Per erogare il prodotto posizionare la tazza sotto al rubinetto e tirare la leva come mostrato in figura 6.
Attenzione
RISCHIO BRUCIATURE
Fig. 7
In mancanza della pentola non mettere mai le mani sulla piastra (vedi fig. 7).
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 8/40
7. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE
Al fine di avere sempre un buon funzionamento dell’apparecchio e di rispettare le vigenti normative sanitarie, è indispensabile effettuare frequentemente e dettagliatamente le operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in seguito, assicurandosi sempre che la persona adibita a tali operazioni, si sia in precedenza lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci .
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio
(stagionalità) eseguire sempre tali operazioni prima di rimettere in funzione la macchina.
Né la casa costruttrice della macchina, né il quella produttrice del preparato alimentare introdotto nella stessa, possono essere ritenute responsabili per eventuali danni che possono direttamente o indirettamente derivare a persone in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente manuale e concernenti specialmente le avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione dell’apparecchio.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico, durante le operazioni di pulizia, non spruzzare acqua sugli interruttori ed evitare che i componenti elettrici interni vengano a contatto con l’acqua ed i prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri usare solo prodotti approvati per la disinfezione di oggetti in plastica e gomma, il mancato rispetto di queste procedure può provocare rischi alla salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore essere consapevole delle normative vigenti in modo da rispettare le leggi federali, statali o locali, in termini di frequenza di pulizia e conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali per impedire la formazione di batteri e mantenere così la macchina in ottime condizioni igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure quotidianamente e comunque rispettando sempre le normative in vigore.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 9/40
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di contatto con parti mobili, durante le operazioni di smontaggio e rimontaggio, assicurarsi che tutti gli interruttori siano nella posizione off e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Spegnere la macchina tramite l'interruttore (B)
(fig. 4) e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
- Munirsi di un comune prodotto adatto alla disinfezione di oggetti in plastica e gomma
(AMUCHINA®).
IMPORTANTE
Attenersi in maniera scrupolosa alle prescrizioni del prodotto utilizzato per quanto riguarda i tempi e le modalità di conservazione dello stesso.
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani prima di procedere alle operazioni di pulizia.
- Rimuovere il coperchio.
- Con l'utilizzo di due presine, onde evitare di scottarsi, afferrare e sollevare verso l'alto il contenitore (A). Quest'ultimo e l'agitatore (E) si sganceranno automaticamente dalla propria sede (fig. 8).
- Raffreddare il contenitore (A) (per esempio immergendolo in acqua fredda).
- Smontare il rubinetto dalla vasca premendo contemporaneamente sulle due alette di blocco e sollevarlo in modo da estrarlo dalla propria sede (fig.9).
- Scomporre il rubinetto in tutti i suoi componenti tenendo premuto verso il basso il corpo e sfilando la leva dalla propria sede
(fig.10).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring; il non rispetto di questa prescrizione può provocare rischi alla salute delle persone.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 10/40
- Appoggiare il contenitore A su di una superficie piana (fig. 11). Impugnare con una mano l’asta centrale e con l’altra tirare verso l’esterno la leva F (fig 11) in modo da poter scomporre la vasca nel fondo in inox e nel cilindro di plastica trasparente che la compongono.
- Rimuovere la guarnizione G dal fondo in inox in cui è alloggiata.
- Per togliere la vaschetta raccogli gocce sollevarla e tirarla nel senso della freccia (fig.
13).
- Lavare accuratamente ognuno di questi componenti con acqua calda e detersivo per stoviglie.
IMPORTANTE
Non utilizzare detersivi o polveri abrasive, questi prodotti potrebbero danneggiare la vasca e gli altri componenti con cui vengono a contatto.
ATTENZIONE
Per effettuare queste operazioni di lavaggio non utilizzare mai la lavastoviglie in quanto questi componenti potrebbero risultarne gravemente danneggiati.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i tempi di immersione suggeriti dal produttore dello stesso.
- Una volta rispettati i corretti tempi di disinfezione, sciacquare attentamente ogni componente con acqua pulita ed asciugare con un panno pulito.
- Dopo avere lavato e risciacquato con cura i vari componenti, procedere al rimontaggio eseguendo al contrario le operazioni di smontaggio.
- In fase di montaggio posizionare la guarnizione G come mostrato in fig 12.
- Al fine di facilitare il montaggio, cospargere di vaselina o altro lubrificante idoneo la sede del contenitore (A) a contatto con la guarnizione
(G) (fig. 12).
- Tirare verso l’esterno la leva (F) e spingendo verso il basso (fig 12) inserire la vasca nella sua sede.
- Rimontare la girante E verificandone il corretto accoppiamento con l’albero.
-Accertarsi che la guarnizione sia correttamente posizionata nella sua sede in modo che non interferisca con la rotazione della girante.
- Rimontare il rubinetto avendo cura di cospargere con grasso di vaselina le guarnizioni per agevolare lo scorrimento dello stesso nella propria sede fino al completo inserimento.
!ATTENZIONE!
Il non perfetto scorrimento del rubinetto ne compromette la tenuta.
- Rimontare la vaschetta raccogli gocce.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 11/40
SANITIZZAZIONE
Qualora la macchina rimanga ferma per alcuni giorni dopo essere stata pulita e disinfettata accuratamente come descritto nel capitolo 7, al momento del riavvio è necessario effettuare le operazioni di sanitizzazione descritte in seguito.
- Sollevare il coperchio.
- Riempire la vasca di acqua ed aggiungere il prodotto per la disinfezione di oggetti ad uso alimentare (AMUCHINA®) seguendo attentamente le dosi prescritte dalla ditta produttrice dello stesso.
- Dopo aver riposizionato il coperchio far funzionare il mescolatore e lasciare agire per il tempo necessario, anch’esso specificato dal produttore.
IMPORTANTE
Non lasciare il sanitizzante nella vasca per periodi di tempo superiori a quelli prescritti dal produttore
- Svuotare la vasca aprendo e chiudendo almeno 10 volte il rubinetto in modo da sanitizzare anche la zona di passaggio prodotto.
- Risciacquare accuratamente ripetendo le stesse operazioni utilizzando però solo acqua potabile al posto del sanitizzante.
- Dopo aver accuratamente eseguito queste operazione la macchina è pronta per essere utilizzata.
8. AVVERTENZE
- Ogni volta che si riposiziona la pentola sulla piastra assicurarsi che la sonda (K) sia perfettamente a contatto con il fondo della pentola stessa (vedi fig. 14).
Fig. 14
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 12/40
9. CONTROLLO E SOSTITUZIONE
DELLE GUARNIZIONI
GUARNIZIONE VASCA
La guarnizione di tenuta fra il fondo in inox ed il cilindro in plastica trasparente che compongono la vasca va sostituita ogni 12 mesi a seconda dello stato di usura e del livello di manutenzione e lubrificazione.
GUARNIZIONI (O-RING) RUBINETTO
Gli o-ring di tenuta del rubinetto di erogazione prodotto vanno sostituiti ogni volta che appaiono usurati. Queste guarnizioni vanno lubrificate ogni volta che la macchina viene rimontata dopo la pulizia e controllata attentamente onde evitare perdite indesiderate.
Stoccaggio prodotto
Stoccaggio estivo
Per proteggere la macchina durante i periodi di inattività come l’estate, è importante immagazzinarla correttamente come descritto in seguito:
- Disconnettere la macchina da qualsiasi fonte di energia.
- Smontare, lavare e sanificare tutte le parti a contatto con il prodotto come descritto nel capitolo 7.
- Pulire anche i pannelli esterni.
- Rimontare accuratamente tutti i componenti. protetta dalla polvere e da altri agenti contaminanti.
- Posizionare la macchina in un luogo asciutto.
- Coprire la macchina completamente montata con l’imballo originale in modo che venga
Poiché la conservazione del prodotto utilizzato dipende dalla temperature e dalla durata dello stoccaggio, è assolutamente necessario fare riferimento alle istruzioni ed alle specifiche del produttore stesso in modo da evitare rischi alla salute a causa del deperimento del prodotto dovuto ad erronee condizioni di mantenimento.
10.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
La casa costruttrice declina ogni forma di responsabilità per eventuali danni che possono direttamente o indirettamente derivare a persone, cose, animali in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente manuale e concernenti specialmente le avvertenze in tema di istallazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Il produttore non risponde delle eventuali inesattezze imputabili ad errori di stampa, di trascrizione o di traduzione contenute nel presente manuale; si riserva di apportare quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utilizzatore, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e sicurezza.
Data di emissione: Novembre, 2016 Revisione: 2 Pag. : 13/40
Dear Customer,
We would like to congratulate you for choosing this high-quality product, that will certainly meet all your expectations.
We thank you for the preference reserved to our company and we invite you to carefully read the following instruction manual before machine’s start up.
Published by:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edition: 11/2016
Revision: 02
© 2016 – SPM Drink Systems
All copying rights are reserved to SPM DRINK SYSTEMS; copying, even partial, is illegal.
The descriptions and illustrations refer to the specific machine at issue. SPM Drink Systems reserves the right to modify at any time the equipment for mass production.
This manual:
- is integral part of the supply and must be carefully read, in order to be properly used, in compliance with the essential safety requirements;
- has been drafted by following the dispositions 2006/42/CE and reports the technical information that are necessary to correctly run all the procedures, under safety conditions;
- must be carefully kept (protected by a transparent, watertight wrapping, in order to avoid any damage) and must go with the machine during its life, including potential changes of ownership. In case of loss or damage, it’s possible to ask for a copy to SPM DRINK SYSTEMS, pointing out the information stated on the identification label ;
SPM DRINK SYSTEMS declines all responsibility for a wrong usage of the machine and/or damages caused by operations not provided for in this manual..
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 14/40
INDEX
1.
IMPORTANT WARNINGS AND ADVICES
....................................................................16
2.
EQUIPMENT KIT .......................................16
3.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............16
4.
POSITIONING ............................................17
5.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
MAINS .......................................................18
6.
START-UP PROCEDURES AND
OPERATING INSTRUCTIONS ...............19
7.
CLEANING AND DAILY SANITIZING
PROCEDURES..........................................21
8.
WARNINGS ................................................24
9.
CONTROL AND REPLACEMENT OF
SEALS .......................................................25
Summer storage .............................................. 25
Product storage................................................ 25
10.
DISCLAIMER .............................................25
11.
WIRING DIAGRAM...................................26
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 15/40
1. IMPORTANT WARNINGS AND
ADVICES
This installation and operation manual is an integral part of the equipment and must be kept for future consultation.
Unless otherwise stated, this manual is addressed to operators (staff members who uses the equipment on a daily basis) and to servicemen (staff members qualified to carry out the installation and/or maintenance). The parts of the manual addressed only to servicemen are pointed out accordingly. Please read carefully the warnings listed here below before installation and start-up of the equipment.
This equipment has been designed to produce hot chocolate and similar products.
Upon receipt of the equipment, make sure that its part number matches the one specified in the order, which can be found on all the delivery documents.
This equipment is exclusively destined to the purpose for which it was designed. The manufacturer cannot be held responsible for any damage due to improper use.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This equipment is not suitable for outdoor use. This machine is not suitable for installation in locations where water jets are used.
The appliance is only to be installed in locations where its use and maintenance is restricted to trained personnel.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
2. EQUIPMENT KIT
In the packaging of this equipment you will find also:
- operator’s manual,
- 1 tube of Vaseline grease lubricant to be used for machine maintenance;
- EC declaration of conformity.
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical and electrical specifications
All the machine’s technical and electrical specifications are stated on the identification plate, positioned in the internal part of the equipment; a sample is shown here below.
The plate specifies:
Model: XX
n°: XX
Electrical specifications: Volt/ Hz
Max. absorption (Watt)
Max. current (Amp)
Machine ambient working temperatures between 24°C and 30°C.
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 16/40
Dimensions and weight:
LOLA
Height: 43 cm
Width: 22.5 cm
Depth: 27 cm
Weight 5.2kg
Noise emissions
The continuous, equivalent, weighted level of acoustic pressure is below 70 dB.
In the event of breakdown:
In most cases, any technical problem can be settled with slight interventions (please see the troubleshooting guide at the end of this manual); we therefore recommend you to carefully read this handbook before contacting the manufacturer or service centre.
Disposal
Caution
All the parts of the packaging must be kept beyond the range of children, as they might represent a potential safety/health risk.
Important
In respect of the environment, please dispose the packaging as illustrated.
This symbol: means that the machine cannot be disposed as common waste. It must be handled in compliance with the provisions of
European directive 2003/108/EC (Waste
Electrical and Electronic Devices - WEEE) and the resulting national legislation, in order to prevent any potential damage to the environment and to create health risks.
In order to correctly dispose of the device, please contact the distributor from which you purchased it or our after-sales service.
4. POSITIONING
FOR MAINTENANCE WORKER ONLY
The installation and subsequent servicing operations must be carried out by skilled members who have been trained to use the device and in compliance with the regulations in force. a) Remove the packing and preserve it in order to reuse for winter storage.
Caution
All the parts of the packaging must be kept beyond the range of children, as they might represent a potential safety/health risk. b) Make sure the machine is in perfect condition. b) Rest the machine on a sturdy, horizontal surface making sure it is well ventilated by leaving a gap of 20 cm around it and do not install it near heat sources (fig.1); we recommend you to maintain a room temperature between 24 and 30°C. c) Check that the power mains voltage meets the specifications on the equipment identification plate and that the output available meets the device’s power requirements.
Fit the plug into an earthed socket, removing all multiple adaptors.
FOR FURTHER PRECAUTIONS, READ THE
SECTION “CONNECTION TO THE ELECTRICITY
MAINS” CAREFULLY.
d) The installation must be carried out in accordance with the manufacturer’s instructions.
Failure to comply with the positioning and installation instructions may impair the machine’s operation.
Important
You are legally required to provide a suitable grounding system for the equipment.
Before carrying out any cleaning and/or special maintenance on the device, make sure it is disconnected from the mains by unplugging it.
In the event of a breakdown or malfunctioning, switch off the device and remove the plug.
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 17/40
5. CONNECTION TO THE POWER
SUPPLY MAINS
FOR SERVICEMAN ONLY
Before fitting the plug in the power supply socket, for your own safety, as already mentioned in the previous paragraph, please read the following precautions.
- The machine’s electrical safety is only guaranteed when it is connected to a suitable earth system, structured as provided by the national safety current regulations (fig.1).
Therefore, the manufacturer cannot be held responsible for any damage due to failure of the grounding system of the machine.
- Always verify electrical specifications on the data plate of each machine. Data plate specifications always replace the information of this manual.
- For a safe and correct installation, it is essential to provide a suitable socket controlled by a thermal cut-out switch whose contacts are at least 3 mm apart, in accordance with the current national safety regulations.
- Never use extensions or multiple adaptors.
- Check the power lead along its entire length to make sure it is not crushed in any way.
- To unplug the device, first disconnect the power supply with the switch, then grip the plug and gently pull it out.
Important
IF THE POWER CABLE IS DAMAGED, IT MUST
BE REPLACED BY THE MANUFACTURER, ITS
AFTER SALE SERVICE OR BY QUALIFIED
PERSONNEL, TO PREVENT ANY POSSIBLE RISK.
Fig. 1
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 18/40
6. START-UP PROCEDURES AND
OPERATING INSTRUCTIONS
!IMPORTANT!
BEFORE STARTING THE MACHINE, CARRY OUT
THE CLEANING AND SANITISING PROCEDURES
DESCRIBED IN CHAPTER 7.
- Dilute and mix the product in a separate container according to the manufacturer’s instructions (see fig.2).
NOTE: “mix” is the result of the blending between water or milk with the powder to make hot chocolate and similar products.
- Plug the machine to the electric supply (fig.3).
- Lift up the lid and pour the product into container (A) and turn the machine on at switch
(B). Put the thermostat (C) at the maximum temperature (see fig.4). Wait for the product to reach the right temperature to be dispensed.
Attention
Before pouring product into the container
A, make sure the mixing element E has been correctly assembled on the central shaft; failure to do so could damage the machine.
Attention
Always pour a quantity of product able to completely cover the base of the bowl and always pour fresh product when the base is also only partially visible in order to completely cover it back; failure to do so could damage the machine.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 19/40
Fig. 5
Fig. 6
- In order to regulate the desired temperature, rotate the thermostat knob until this temperature will match the plastic pin indicated by the arrow in figure 5.
- Once the desired product temperature is reached, in order to dispense product, place a cup under the tap and lower the lever as shown in figure 6.
Attention
BURNS RISK
Fig. 7
Never touch the plate with hands when the container is not positioned in its place (see fig. 7).
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 20/40
7. CLEANING AND DAILY SANITIZING
PROCEDURES
In order to maintain the unit in like-new operating condition and to respect current regulations, it’s absolutely necessary to frequently and carefully perform the cleaning and sanitizing operations as described below.
In case of prolonged shutdown (winter storage), the machine must be disassembled, washed and sanitized according to the instructions in this manual before start-up to ensure the best possible cleanliness.
Caution
Electric shock hazard. Do not splash water on switches or allow water to flow onto electrical components inside the machine.
Caution
To prevent bacteria growth, use only sanitizers approved for plastic and rubber objects, failure to do so could create a health hazard.
NOTE: it is responsibility of the operator to be aware of and conform to the requirements of current local, state and federal laws concerning the frequency of cleaning and conservation of products used.
The cleaning instructions explained in this section are essential procedures to remove bacteria and maintain a sanitarily clean machine.
We recommend to perform the cleaning and sanitizing procedures every day and anyway according to the local laws.
The machine and the mix manufacturers decline all responsibility to damage that directly or indirectly derives from people, animals, as consequence of failure to comply with all cleaning and sanitation instructions indicated in this manual.
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 21/40
Caution
To avoid electrical shock or contact with moving parts, before proceeding with the disassembling operations, make sure all switches are in “OFF” position and that the main power supply is disconnected.
- Turn off the machine with switch (B) (see fig.
4) and unplug it at the mains.
- Provide yourself with a sanitizer suitable for plastic, rubber and stainless steel objects
(AMUCHINA®).
IMPORTANT
Carefully follow the mix producer prescriptions in terms of time and modes of conservation.
- Wash and sanitize your hands and forearms.
- Remove the lid.
- Using two container holders, in order to avoid burns hands, grasp container (A) and lift it upwards. The container and mixer (E) will be automatically released from their seat (see fig.
8).
- Cool the container (A) (by dipping it in cold water, for example).
- Simultaneously press the two securing tabs and lift the tap to extract it from its seat (see fig.9).
- Disassemble the tap by keeping the body pressed down and slipping the lever from its seat (fig.10).
Caution
To prevent bacteria growth, remove all
O-rings when cleaning.
Failure to do so could create a health hazard.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 22/40
-Place the container (A) on a flat surface (fig.
11). Grasp the central shaft with one hand and pull lever F (fig 7) outwards with the other in order to disassemble the bowl into the stainless steel base and the transparent cylinder.
- To remove the drip tray (P) lift up it and pull it in the direction of the arrows as shown in fig.
13.
- Thoroughly wash all the removed components with hot water and dish washing, but do not use abrasive detergents or powders that can damage the bowl.
IMPORTANT
Do not use too aggressive sanitizers or detergents, these kind of products could damage the bowl and the other components.
CAUTION
Never perform these washing operation with a dish washing machine; failure to do so could seriously damage the unit’s parts.
- Rinse well and then place all the components in the sanitizer solution; for proper sanitizing the parts must remain fully plunged as recommended by the sanitizer manufacturer.
- After respecting the correct sanitizing period, rinse well all the components with clean water and dry them up with a clean cloth.
- Once performed all these cleaning and sanitizing procedures, it’s possible to reassemble all the components.
- When fitting, position the seal (G) as shown in fig 12.
- In order to facilitate fitting operations, spread
Vaseline or another suitable lubricant over the seat of the container (A) where it comes into contact with the seal (G) (fig. 12).
- Pull the lever (F) outwards, pushing the tank downwards so that it fits into its seat (fig 12).
- Re-insert the tap spreading Vaseline on the Orings to facilitate sliding the tap in its seat until completely inserted.
- Re-assemble the mixer back on the shaft and check for their correct coupling.
- Check for the G gasket position in order to avoid any possible interference with the mixer rotation.
!Warning!
If the tap does not perfectly slide into position, the sealing hold will be endangered.
- Reassemble the drip tray.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 23/40
SANITIZING
Whenever the machine has remained unused for some days after been cleaned and sanitized as described in the chapter 10, the sanitizing procedures described below must be performed just prior to start-up the machine.
- Remove the main cover and the secondary one.
- Pour sanitizing solution (AMUCHINA®) into the bowl carefully following the manufacturer prescriptions.
- After restoring the main cover, switch on the machine and let the auger rotating (all control board LED switched off) leaving the sanitizing solution for the time specified by its producer.
IMPORTANT
Never let the sanitizer inside the bowl longer than the producer prescriptions .
- Drain the solution by opening the plunger to allow the bowl to empty. Open and close the plunger at least 10 times during draining to sanitize the product way out area also.
- Thoroughly rinse repeating these operations with clean water instead of sanitizer solution.
- Now the machine is ready to be used.
8. WARNINGS
- Anytime that you replace the grasp container on the plate, make sure that the probe (K) touches the bottom of the grasp container perfectly (see fig. 14).
Fig. 14
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 24/40
9. CONTROL AND REPLACEMENT OF
SEALS
BOWL GASKET
Replace it every 12 months according to the conditions of use and level of maintenance.
DISPENSE VALVE O-RING
The dispense valve O-rings should be replaced as necessary when wear is evident. Lubricate them each time they are replaced or the dispense valve is removed for cleaning.
Summer storage
To protect the unit during seasonal shutdown, it’s important to properly store the machine using the following procedures:
- Disconnect all power to the freezer.
- Disassemble, wash and sanitize all parts that come into contact with the mix as described in chapter 7.
- Clean also all the exterior panels.
- Reassemble all these parts.
- Cover the machine with the original package to protect it from dust or other contaminating elements.
- Place the machine in dry location.
10. DISCLAIMER
The manufacturer declines all responsibility for any damage that directly or indirectly might be brought on to people, things, animals, as a consequence of failure to comply with all instructions given in this manual with the warnings concerning installation procedures, use and maintenance of the machine.
The manufacturer cannot be held responsible for possible mistakes due to printing, copying or translating errors contained in this manual.
In addition, the manufacturer reserves the right to modify what deemed necessary or useful for the machine, as well as for the benefit of the user, yet at the same time maintaining the essential operative and safety characteristics of said machine.
Product storage
Since the safety of the product used with this unit depends upon the temperature and the duration of storage, it is necessary to refer directly to the food product producer instruction and specifications in order to correctly manage it and in order to avoid any possible safety issue.
Data di emissione: November, 2016 Revisione: 2 Pag. : 25/40
11. WIRING DIAGRAM
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 26/40
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Qualitätsprodukts, das mit
Sicherheit Ihre Erwartungen erfüllt.
Wir danken dafür, dass Sie unserem Produkt den Vorzug gegeben haben und bitten Sie freundlichst, diese Betriebs- und
Wartungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Veröffentlichung von:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.a.
Via Panaro, 2
41057 Spilamberto (MO)
Ausgabe:11/2016
Revision: 02
© 2016 – SPM Drink Systems
Alle Rechte auf Vervielfältigung des vorliegenden Handbuchs sind der Fa. SPM DRINK SYSTEMS vorbehalten. Die auch nur teilweise Vervielfältigung ist untersagt.
Die Beschreibungen und Abbildungen beziehen sich auf die vorstehend genannte Maschine/Anlage. SPM DRINK
SYSTEMS behält sich das Recht vor, an der Serienproduktion jederzeit alle Änderungen vorzunehmen, die sie für dienlich erachtet.
Die vorliegende Anleitung: ist wesentlicher Bestandteil der Lieferung und muss zwecks korrektem Betrieb und Einhaltung der wesentlichen Sicherheitsvorschriften aufmerksam gelesen werden; wurde aufgrund der Vorschriften der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erstellt und enthält alle technischen Informationen, die zur Ausführung aller Arbeitsgänge unter Sicherheitsbedingungen notwendig sind; muss sorgfältig aufbewahrt werden (in einer durchsichtigen, wasserdichten Schutzhülle, um Schäden zu vermeiden). Sie muss die Maschine während ihrer gesamten Standzeit begleiten, auch im Fall eines
Besitzwechsels. Bei Verlust oder Schädigung kann bei SPM DRINK SYSTEMS unter Angabe der auf dem
Typenschild angegebenen Daten eine Kopie angefordert werden
SPM DRINK SYSTEMS verweigert jegliche Haftung für unsachgemäßen Einsatz der Maschine/Anlage, sowie für
Schäden, die durch in diesem Handbuch nicht vorgesehene Abläufe zustande kommen.
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 27/40
INHALT
1.
WICHTIGE HINWEISE UND
EMPFEHLUNGEN ...................................29
2.
AUSSTATTUNG DES GERÄTS ...............29
3.
TECHNISCHE DATEN ..............................29
4.
AUFSTELLUNG .........................................30
5.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ .....31
6.
INBETRIEBNAHME und
BETRIEBSMODALITÄTEN....................32
7.
REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG ....34
8.
HINWEIS .....................................................37
9.
KONTROLLE UND AUSTAUSCH DER
DICHTUNGEN .........................................38
Einlagerung im Sommer ................................. 38
Aufbewahrung Produkt ................................... 38
10.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS .......................38
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 28/40
1. WICHTIGE HINWEISE UND
EMPFEHLUNGEN
Die vorliegende Betriebs- und
Wartungsanleitung ist wesentlicher
Bestandteil des Geräts und muss aufbewahrt werden, um sie auch in Zukunft jederzeit nachschlagen zu können. Sofern nicht anderweitig angegeben, wendet sich diese Anleitung an die Bediener (d.h. an das Personal, das täglich mit dem Gerät umgeht), und an die Wartungstechniker
(d.h. an Personal, das für die Installation und/oder Wartung qualifiziert ist). Die
Teile dieser Anleitung, die sich an die
Wartungstechniker wenden, sind entsprechend gekennzeichnet. Die in dieser
Anleitung enthaltenen Hinweise vor der
Installation und dem Betrieb des Geräts aufmerksam lesen. Dieses Geräts wurde für die Herstellung von heißer Schokolade und ähnlichen Produkten entwickelt. Bei
Empfang dieses Geräts muss sicher gestellt werden, dass die Kennnummer des Geräts mit dem von Ihnen bestellten und stets in den Transportpapieren angegebenen
übereinstimmt, und zwar:
- “Bezeichnung Gerät”, gefolgt von der laufenden Seriennummer. Dieses Gerät darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen Einsatz zustande kommen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder im Alter unter 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, Personen mit mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht überwacht oder in den Betrieb des
Geräts durch eine Person eingewiesen werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen
überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Desinfizierung dürfen von Kindern nur unter strenger Aufsicht vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im
Freien ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für die Installation an Orten geeigneten, in denen Wasserstrahlen zum Einsatz kommen. Dieses Gerät muss so installiert werden, dass es von qualifiziertem
Personal überwacht werden kann. Keine
Gasflaschen mit entzündlichen Gasen in der Nähe des Geräts aufstellen.
Dieses Gerät ist ausgelegt für
Anwendungen wie:
Teeküchen für die Belegschaft in
Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen;
Gemeinschaftsräume in Hotels,
Motels oder Gastbetrieben allgemein;
Bed and Breakfast, Catering und
ähnliche Anwendungsbereiche
2. AUSSTATTUNG DES GERÄTS
In der Verpackung müssen sich beim Öffnen die folgenden Elemente befinden:
- die vorliegende Betriebs- und
Wartungsanleitung
- die CE- Konformitätserklärung
- 1 Tube Schmiermittel (Vaseline).
3. TECHNISCHE DATEN
Technische und elektrische Merkmale des Geräts
Alle technischen und elektrischen Merkmale des
Geräts sind auf dem Typenschild angegeben, das im Inneren der Maschine angebracht und nachstehend abgebildet ist.
Auf dem Typenschild sind angegeben:
Modell
Seriennummer
Stromversorgung in Volt/ Hz
Max. Leistungsaufnahme in Watt
Max. Strom in Amp
Gewicht in kg
Umgebungstemperatur für den Betrieb der Maschine zwischen 24 und 30°C.
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 29/40
Die Abmessungen des Geräts sind:
LOLA
Höhe 43 cm
Breite 22.5 cm
Tiefe 27 cm
Gewicht 5.2kg
Geräuschpegel
Der dauernde äquivalente, gewichtete
Schalldruckpegel liegt unter 70 dB.
Im Störungsfall:
In den meisten Fällen lassen sich eventuelle technische Störungen durch bescheidene
Maßnahmen beseitigen. Wir empfehlen deshalb, aufmerksam die vorliegenden Anleitung zu lesen, bevor Kontakt mit dem Hersteller oder dessen Kundendienststellen aufgenommen wird.
Entsorgung
Wichtig
Die Bestandteile der Verpackung dürfen nicht in
Reichweite von Kindern liegen gelassen werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
Wichtig
Die Verpackungsteile dürfen nicht in der Umwelt freigesetzt werden. Sie sollten aufbewahrt werden, um sie bei Bedarf wieder verwenden zu können (z.B. zur Einlagerung über Winter).
Das Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf, sondern aufgrund der Europäischen WEEE-
Richtlinie 2003/108/EG (Waste Electrical and
Electronics Equipments) und den daraus abgeleiteten nationalen Gesetzesvorschriften entsorgt werden muss, um schädliche
Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit des Menschen zu vermeiden.
Zur korrekten Entsorgung des Geräts können
Sie Kontakt mit dem Händler aufnehmen, bei dem Sie es erworben haben, oder mit unserem
After-Sales-Service.
4. AUFSTELLUNG
NUR FÜR WARTUNGSTECHNIKER
Die Installation und spätere Wartung müssen aufgrund der einschlägigen
Vorschriften von Fachpersonal vorgenommen werden, das in den
Gebrauch dieses Geräts eingewiesen wurde. a) Alle Verpackungsteile für die Winter-
Einlagerung aufbewahren und sicherstellen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
!WICHTIG!
Die Bestandteile der Verpackung dürfen nicht in Reichweite von Kindern liegen gelassen werden, da sie eine potentielle
Gefahrenquelle darstellen.
Das Gerät auf einer horizontalen, soliden und ausreichend belüfteten Fläche (mindestens 20 cm Freiraum, siehe Abb.1) in einem trockenen
Raum aufstellen. Nicht in der Nähe von
Hitzequellen aufstellen. Die
Umgebungstemperatur für den Betrieb der
Maschine muss zwischen 24 und 30°C liegen.
c) Kontrollieren, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt und dass die verfügbare Leistung für den Bedarf des Geräts ausreichend ist.
Den Stecker in eine geerdete Steckdose stecken. Auf Mehrfach-Steckdosen muss verzichtet werden.
WEITERE VORKEHRUNGEN SIND
SORGFÄLTIG IM ABSCHNITT "ANSCHLUSS
AN DAS STROMNETZ" NACHZULESEN. d) Die Installation muss aufgrund der
Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die
Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann die
Funktionstüchtigkeit des Geräts beeinträchtigen.
Wichtig
Die Erdung ist notwendig und gesetzlich vorgeschrieben. Bevor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten jeglicher Art vorgenommen werden, durch Abziehen des Steckers sicherstellen, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist.
Bei Defekten oder Funktionsstörungen, das
Gerät abschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 30/40
5. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
NUR FÜR WARTUNGSTECHNIKER
Bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, sind zu Ihrer eigenen
Sicherheit wie bereits vorstehend erwähnt, sorgsam die folgenden Vorkehrungen zu treffen:
- Sicherstellen, dass das Gerät an eine entsprechend den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften wirksam geerdete
Elektroanlage angeschlossen wird (Abb. 1).
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch mangelnde Erdung der Anlage zustande kommen.
- Stets die elektrischen Merkmale auf dem
Typenschild des jeweiligen Geräts kontrollieren. Die Daten auf dem
Typenschild haben jederzeit Vorrang gegenüber den Angaben dieses Handbuchs.
Zur korrekten und sicheren Installation ist es unerlässlich, dass eine entsprechende Steckdose bereitgestellt wird, die entsprechend den einschlägigen nationalen Sicherheitsvorschriften über einen magnetthermischen Schutzschalter mit einer Kontaktöffnungsweite gleich oder größer 3 mm gesteuert wird.
- Keinesfalls Mehrfach-Steckdosen oder
Verlängerungskabel verwenden.
- Sicher stellen, dass das Versorgungskabel auf seiner gesamten Länge an keiner Stelle gequetscht wird.
- Zum Abziehen des Steckers nach
Abschalten des Hauptschalters, direkt den
Stecker greifen und sanft daran ziehen.
Wichtig
SOLLTE DAS VERSORGUNGSKABEL
BESCHÄDIGT SEIN, MUSS ES VOM
HERSTELLER ODER DESSEN KUNDENDIENST
BZW. VON EINER VERGLEICHBAR
QUALIFIZIERTEN PERSON AUSGETAUSCHT
WERDEN, UM JEDES RISIKO ZU VERMEIDEN.
Abb. 1
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 31/40
6. INBETRIEBNAHME und
BETRIEBSMODALITÄTEN
!ACHTUNG!
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DER
MASCHINE MÜSSEN ALLE IN KAPITEL 7
BESCHRIEBENEN REINIGUNGS- UND
DESINFIZIERUNGSMASSNAHMEN GETROFFEN
WERDEN
- In einem Gefäß das Produkt je nach Angaben des Herstellers (siehe Abb. 2) mit Wasser oder
Milch auflösen und verrühren.
HINWEIS: unter "Produkt" versteht sich das Ergebnis der Mischung von Wasser oder Milch mit dem Präparat für die
Zubereitung von heißer Schokolade und
ähnlichen Produkten.
- Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.
3).
- Den Deckel abheben und das Produkt in den
Behälter (A) füllen. Die Maschine anhand des
Schalters (B) einschalten und den Thermostat
(C) auf die höchste Temperatur einstellen (Abb.
4). Abwarten, bis das Produkt die richtige
Temperatur für die Ausgabe erreicht hat.
Achtung
Bevor das Produkt in den Behälter A gefüllt wird, ist stets sicherzustellen, dass das
Laufrad E korrekt an der zentralen Welle angebracht wurde. Eine Vernachlässigung dieser Vorschrift kann Schäden am Gerät hervorrufen.
Achtung
Es muss immer so viel Produkt eingefüllt werden, dass der Boden der Wanne vollständig bedeckt ist. Sobald der
Behälterboden auch nur teilweise bloß gelegt wird, muss Produkt nachgefüllt werden, bis der Boden wieder vollkommen bedeckt ist. Eine Vernachlässigung dieser
Vorschrift kann Schäden am Gerät hervorrufen.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 32/40
Abb. 5
Abb. 6
- Zur Einstellung des Thermostaten auf die gewünschte Temperatur, den Regler drehen, bis der gewünschte Temperaturwerte mit der
Einstellmarkierung übereinstimmt, wie in Abb. 5 dargestellt.
- Zur Ausgabe von Produkt, eine Tasse unter den Hahn stellen und den Hebel ziehen, wie in
Abbildung 6 dargestellt.
Achtung
VERBRENNUNGSGEFAHR
Abb. 7
Bei abgenommenem Becher, keinesfalls die
Heizplatte mit den Händen berühren (siehe
Abb. 7).
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 33/40
7. REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG
Um eine stets einwandfreie Funktion des Geräts und die Einhaltung der einschlägigen
Gesundheitsvorschriften zu gewährleisten, müssen die nachstehend beschriebenen
Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen häufig und sorgfältig vorgenommen werden.
Außerdem muss sicher gestellt werden, dass die
Person, die diese Arbeiten ausführt, vorher
Hände und Unterarme gewaschen und desinfiziert hat .
Sollte das Gerät längere Zeit (saisonbedingt) nicht benutzt werden, müssen die genannten
Vorgänge immer ausgeführt werden, bevor die
Maschine wieder in Betrieb genommen wird.
Weder der Hersteller der Maschine noch der
Hersteller des eingefüllten Pulverprodukts können für Personenschäden verantwortlich gemacht werden, die direkt oder indirekt durch mangelnde Einhaltung der in diesem Handbuch angegebenen Vorschriften, insbesondere im
Hinblick auf Reinigung und Desinfizierung des
Geräts zustande kommen.
Achtung
Um Risiken wie beispielsweise
Stromschlag während der
Reinigungsarbeiten zu vermeiden, kein
Wasser auf die Schalter sprühen und verhindern, dass die elektrischen Bauteile im Inneren des Geräts mit Wasser oder den verwendeten Produkten in Berührung kommen.
Achtung
Um der Entstehung von Bakterien vorzubeugen, ausschließlich Produkte verwenden, die für die Desinfizierung von
Kunststoff- und Gummiteilen zugelassen sind. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Gesundheitsrisiken führen.
HINWEIS: es liegt in der Verantwortung des
Betreibers, sich mit den einschlägigen
Vorschriften vertraut zu machen, um alle staatlichen, regionalen oder lokalen Gesetze im
Hinblick auf Reinigungshäufigkeit und
Aufbewahrung der verwendeten Produkte einzuhalten.
Die nachstehend beschriebenen Abläufe sind von ausschlaggebender Wichtigkeit, um die
Entstehung von Bakterien zu verhindern und die optimalen Hygienebedingungen der Maschine zu gewährleisten.
Es empfiehlt sich, die genannten Abläufe täglich vorzunehmen und in jedem Fall die einschlägigen Gesetzesvorschriften einzuhalten.
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 34/40
Achtung
Um die Gefahr von Stromschlägen oder
Kontakt mit den bewegten Maschinenteilen zu vermeiden, muss sichergestellt werden, dass während des Ein- und Ausbaus der
Bauteile alle Schalter auf Off stehen und das Versorgungskabel aus der Steckdose gezogen ist.
- Die Maschine anhand des Schalters (B) abschalten (Abb. 4) und das Kabel aus der
Steckdose ziehen.
- Ein handelsübliches Produkt für die
Desinfizierung von Kunststoff- und
Gummigegenständen bereitstellen (z.B.
AMUCHINA®).
WICHTIG
Die Anweisungen auf dem verwendeten
Produkt in Bezug auf Zeit und
Aufbewahrungsmodalitäten müssen strikt eingehalten werden.
- Bevor die Reinigung vorgenommen wird, die
Hände sorgfältig waschen und desinfizieren.
- Den Deckel abheben
- Den Behälter (A) mithilfe von zwei Topflappen nach oben abheben, um Verbrennungen zu vermeiden. Der Behälter und der Rührer (E) lösen sich automatisch aus ihrer Aufnahme
(Abb. 8).
- Den Behälter (A) kühlen (beispielsweise durch
Eintauchen in kaltes Wasser).
- Den Hahn von der Wanne abmontieren, indem gleichzeitig die beiden Verriegelungslaschen gedrückt und der Hahn nach oben aus seiner
Aufnahme herausgezogen wird (Abb. 9).
- Den Hahn in seine Einzelteile zerlegen. Dazu den Ventilkörper nach unten gedrückt halten und den Hebel aus seiner Aufnahme ziehen
(Abb. 10).
Achtung
Um die Entstehung von Bakterien zu verhindern, stets auch die O-Ringe herausnehmen und reinigen. Die mangelnde Einhaltung dieser Anweisung kann zu Gesundheitsrisiken für die
Verbraucher führen.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 35/40
- Den Behälter A auf einer ebenen Fläche abstellen (Abb. 11). Mit einer Hand die zentrale
Stange fassen und mit der anderen Hand den
Hebel F nach außen ziehen (Abb. 11), um den
Edelstahlboden und den durchsichtigen
Kunststoffzylinder des Behälters voneinander zu trennen.
- Die Dichtung G aus ihrer Aufnahme am
Behälterboden herausnehmen.
- Zum Entfernen der Tropfschale muss diese angehoben und in Pfeilrichtung gezogen werden
(Abb. 13).
- Alle Einzelteile sorgfältig mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen.
WICHTIG
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Pulver verwenden, da diese die Wanne und die sonstigen Bauteile schädigen können, mit denen sie in Berührung kommen.
ACHTUNG
Die genannten Elemente keinesfalls in der
Spülmaschine waschen, da sie dort schwer beschädigt werden können
- Alle Teile gründlich abspülen und in das
Desinfektionsmittel legen. Dabei die vom
Hersteller angegebene Dosierung und
Einwirkungszeit einhalten.
- Nach Ablauf der korrekten Desinfektionszeit, alle Teile sorgfältig mit reinem Wasser spülen und mit einem sauberen Tuch trocknen.
- Nachdem die verschiedenen Einzelteile sorgfältig gewaschen und getrocknet wurden, können sie in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammengebaut werden.
- Beim Zusammenbauen die Dichtung G einlegen, wie in Abb. 12 dargestellt.
- Um den Zusammenbau zu erleichtern, die
Aufnahme der Dichtung (G) am Behälter (A) mit
Vaseline oder anderem geeigneten
Schmiermittel schmieren (Abb. 12).
- Den Hebel (F) nach außen ziehen und den
Behälter durch Drücken nach unten in seine
Aufnahme einsetzen (Abb. 12).
- Das Laufrad E wieder einbauen und kontrollieren, das es einwandfrei an der Welle angebracht ist.
-Sicher stellen, dass die Dichtung richtig in ihre
Aufnahme eingelegt wurde und die Rotation des
Laufrads nicht behindert.
- Den Hahn wieder einbauen und die Dichtungen mit Vaseline-Fett schmieren, um das Eingleiten des Hahns in seine Aufnahme zu erleichtern.
!ACHTUNG!
Ein nicht einwandfreies Gleiten des Hahns beeinträchtigt dessen Dichtheit.
- Die Tropfschale wieder anbringen.
Abb. 11
Abb. 12
Abb. 13
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 36/40
DESINFIZIERUNG
Wenn die Maschine nach sorgfältiger Reinigung und Desinfizierung gemäß Kapitel 7 mehrere
Tage nicht benutzt wird, muss sie wie nachstehend beschrieben neu desinfiziert werden.
- Den Deckel abheben
- Die Wanne mit Wasser und nahrungsmittelechtem Desinfektionsmittel
(AMUCHINA®) füllen, wobei die
Dosierungsanweisungen des Herstellers beachtet werden müssen.
- Nachdem der Deckel wieder angebracht wurde, das Rührwerk in Betrieb setzen und das
Produkt nach Vorschrift des Herstellers einwirken lassen.
WICHTIG
Das Desinfektionsmittel nicht länger als vom Hersteller vorgeschrieben in der
Wanne belassen
- Die Wanne entleeren, indem das Ventil mindestens 10 Mal geöffnet und geschlossen wird. Auf diese Weise wird auch der gesamte
Durchlaufbereich des Produkts desinfiziert.
- Sorgfältig nachspülen, d.h. die obigen
Vorgänge mit Trinkwasser anstelle von
Desinfektionsmittel wiederholen.
- Nachdem die vorstehend beschriebene
Desinfektion sorgfältig vorgenommen wurde, ist die Maschine gebrauchsbereit.
8. HINWEIS
- Jedes Mal, wenn der Behälter wieder auf die
Heizplatte gestellt wird muss kontrolliert werden, dass die Sonde (K) perfekt am Boden des Behälters anliegt (siehe Abb. 14).
Abb. 14
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 37/40
9. KONTROLLE UND AUSTAUSCH
DER DICHTUNGEN
WANNENDICHTUNG
Die Dichtung zwischen dem Edelstahlboden und dem Kunststoffzylinder des Behälters muss alle
12 Monate bzw. je nach Verschleißzustand,
Pflege und Schmierung ausgetauscht werden.
DICHTUNGEN (O-RINGE) DES HAHNS
Die O-Ringdichtungen des Zapfhahns müssen ersetzt werden, sobald sie verschlissen sind.
Diese Dichtungen müssen bei jedem
Zusammenbau der Maschine nach der Reinigung geschmiert und sorgfältig kontrolliert werden, um unerwünschte Leckagen zu vermeiden.
Einlagerung im Sommer
Aufbewahrung Produkt
Da die Haltbarkeit des Produkts von der
Temperatur und von der Dauer der
Aufbewahrung abhängig ist, müssen unbedingt die Angaben des Herstellers eingehalten werden, um Gesundheitsrisiken durch ein wegen falscher Aufbewahrungsbedingungen schlecht gewordenes Produkt zu vermeiden.
10.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Der Hersteller verweigert jegliche Haftung für eventuelle direkte oder indirekte Personen-,
Sach- und Tierschäden infolge der mangelnden
Einhaltung der Vorschriften dieses Handbuchs, insbesondere der Hinweise in Bezug auf
Um die Maschine bei Stillstandszeiten wie beispielsweise im Sommer zu schützen, muss sie ordnungsgemäß gelagert werden, wie nachstehend beschrieben:
Installation, Betrieb und Wartung des Geräts.
Der Hersteller haftet nicht für eventuell in diesem Handbuch enthaltene Ungenauigkeiten infolge von Druck-, Abschrift- oder
Übersetzungsfehlern und behält sich das Recht vor, alle Änderungen vorzunehmen, die er für notwendig oder dienlich erachtet, ohne die - Die Maschine von allen Energiequellen trennen.
- Alle Teile, die mit dem Produkt in Berührung kommen ausbauen, reinigen und desinfizieren, wesentlichen Funktions- und
Sicherheitsmerkmale der Maschine zu beeinträchtigen. wie in Kapitel 7 beschrieben.
- Auch die Außenplatten reinigen
- Alle Bauteile wieder ordnungsgemäß einbauen. um sie vor Staub und sonstigem Schmutz zu schützen.
- Die Maschine an einem trockenen Ort verwahren.
- Die vollständig montierte Maschine in der Originalverpackung verschließen,
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 38/40
ASSISTENZA TECNICA ITALIA
Mail: [email protected]
Tel. 059782884
Conforme alla normativa RoHS
Questo apparecchio è conforme alla direttiva europea 2002/95/CE e successive modifiche per quanto riguarda la restrizione all ’uso di sostanze pericolose nella produzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Smaltimento
Ai sensi della direttiva RAEE 2002/96/CE e successiva modifica 2003/108/CE questa apparecchiatura viene contrassegnata con il seguente simbolo del contenitore di spazzatura con ruote barrato. “ INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 Luglio 2005 n. 151 - Attuazione delle Direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente deve conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita ad idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure consegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte d ell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n.22/1997 registro AEE
IT13060000008071.”
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 39/40
INTERNATIONAL CUSTOMER CARE [email protected]
+39 059781761
Company with certified quality management system
UN EN ISO 9001
Ausgabedatum: November 2016 Revision: 2 Seite: 40/40

Download
Advertisement