Bul. 140G/140MG
DIR 1000721R0601 Version 03 - 140G-H-EOP_, 140G-J-EOP_, 140G-H-ECOP_, 140G-J-ECOP_
Stored energy operating mechanism 140G-H, 140G-J
Comando a motore ad accumulo di energia
Motorantrieb mit energiespeicherung
Commande par moteur a accumulation d’energie
Mando a motor con acumulacion de energia
Installation - Installazione - Instalación
Instalação - -
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
警告:感電事故防⽌のため、取付けまたは修理の際は電源から取り外してく
ださい。適切なケース内に取付けてください。また、汚染物質がないことを
確認してください。(NFPA70Eの要件に従ってください)
警告:为了防止触电,在安装或维修之前必须先切断电源。安装在合适的设备
物
140G-H
1
CLACK
140G-J
Rated service voltage
Tensione nominale di impiego
Bemessungsbetriebsspannung
Tension assignée de service
Tensiòn nominal de servicio
Inrush power consumption
Potenza spunto
Leistungsaufnahme beim Anzug
Consommation à l’appel
Potencia absorbida al arranque
Continuous service input
Potenza in servizio
Leistungsaufnahme bei Dauerbetrieb
Consommation (service continu)
Potencia absorbida en servicio perman ente
24 V DC
48...60 V DC
110...125 V AC-DC
220...250 V AC-DC
380...440 V AC
480...525 V AC
< 300 VA-W
< 150 VA-W
Operation time
Tempo di manovra
Schaltzeit
Temps de manoeuvre
Tiempo de maniobra
ON
< 0,1 s
OFF
<1,5 s
Reset
Riarmo
Rückstellung
Reset
Rearme
< 3 s
Standard
Norma di riferimento
Vorschrift
Norme
Norma
Control impulse minimum time
Durata minima impulso di comando
Mindestdauer des Steuerimpulses
IEC 60947.2
Durée minimale del'impulsion de commande
Duración mínima del impulso de mando
0,15s
DIR 1000721R0601 Version 03
WIRES FOR AUXC
(NOT MANDATORY)
LABEL
MOTOR
LENGTH ø
1 2 m m (0.47" ) 3,5
X2
PER RIMUOVERE MOE:
1. Premere O [OFF] per scaricare le molle;
2. Passare in posizione MAN;
3. Azionare la leva del motore per 4 volte.
TO REMOVE MOE:
1. Press O [OFF] to discharge spring;
2. Switch to MAN position;
3. Operate charging handle 4 times.
ZU ZERLEGEN MOE:
1. Die T
entspannen;
2. Schalter auf MAN Position;
3. Betreiben 4 Mal der Hebel DES Motors.
POUR ENLEVER MOE
1. Appuyez sur O [OFF] pour bander les
ressorts;
2. Passer à la position de MAN;
3. Fonctionner 4 fois la levier du moteur.
PARA QUITAR MOE:
1. Pulsar O [OFF] por descargar los resortes;
2. Cambiar a la posición de MAN;
3. Funcionar 4 veces la palanca del motor.
LENGTH M
1 2 m m (0.47" ) M 4
X3
LABEL ESCUTCHEON
R1= Additional external Stored energy operating mechanism resistor powered at 480/525 Vac.
R1= Resistore esterno addizionale per comando a motore ad accumulo di energia alimentato a 480/525Vca.
R1= Zusätzlicher externer Widerstand für Motorantrieb mit energiespeicherung mit Speisung bei 480/525 V AC.
R1= Résistance extérieure supplémentaire à commande par moteur a accumulation d’energie alimentée à 480/525Vca.
R1= Resistor externo adicional para mando a motor con acumulacion de energia alimentado a 480/525Vca.
1
2
3
2
1
1
ONLY FOR 140G-H
3
ONLY FOR 140G-J
4
DISCHARGED
SPRING
DIR 1000721R0601 Version 03
(2)
DISCHARGED
SPRING
5
A Insert the template between the two pins
Inserire la dima tra i due perni
Legen Sie die Vorlage zwischen den beiden Stiften
Introduire le gabarit entre les deux pivots
Introducir la plantilla entre los dos pernos
在两 轴之间插入塞快
B Operate the lever
Azionare la leva
Betätigen Sie den Hebel
Actionner le levier
Funcionar la palanca
操作手柄
OK
6
C Stop the lever operating when the template pin is inserted in the housing
Interrompere l’azionamento della leva quando il perno della dima è inserito nella sede
Stoppen Sie den Hebel Betriebs wenn die Vorlage Stift in das Gehäuse eingeschoben
Arrêtez l'actionnement du levier lorsque le pivot de le gabarit est ajoutée dans le logement
Detener el accionamiento de la palanca cuando el perno de la plantilla es introducido en el alojamiento
当塞 块上的圆柱销嵌入到孔位时停止操作手柄
ONLY FOR 140G-H
7
1
9.7 lb-in
1.1 Nm
3
3
3
2
9.7 lb-in
1.1 Nm
DIR 1000721R0601 Version 03
(3)
1
2
3
3
9.7 lb-in
1.1 Nm
3
9.7 lb-in
1.1 Nm
ONLY FOR 140G-J
8
1
ONLY FOR 140G-H, 140G-J-ECOP_
2
9 10
1
11
DIR 1000721R0601 Version 03
2
9.7 lb-in
1.1 Nm
2
- If present
- Se presente
- Falls vorhanden
- Si présent
- Si lo hay
12
NO!
DISCHARGED
SPRING
DISCHARGED
SPRING
OK
44
41
1
2
ONLY FOR AUXC
PUSH
1
2
1 1
(4)
13
CHARGED
SPRING
1
2
14
N°3 MAX ø6÷7 (ø0,24"÷0,28")
3
15
DIR 1000721R0601 Version 03
PER RIMUOVERE MOE:
1. Premere O [OFF] per scaricare le molle;
2. Passare in posizione MAN;
3. Azionare la leva del motore per 4 volte.
TO REMOVE MOE:
1. Press O [OFF] to discharge spring;
2. Switch to MAN position;
3. Operate charging handle 4 times.
ZU ZERLEGEN MOE:
1. Die Taste O [OFF] drücken des antriebs
entspannen;
2. Schalter auf MAN Position;
3. Betreiben 4 Mal der Hebel DES Motors.
POUR ENLEVER MOE:
1. Appuyez sur O [OFF] pour bander les
ressorts;
2. Passer à la position de MAN;
3. Fonctionner 4 fois la levier du moteur.
PARA QUITAR MOE:
1. Pulsar O [OFF] por descargar los resortes;
2. Cambiar a la posición de MAN;
3. Funcionar 4 veces la palanca del motor.
For MOE disassembling see label instructions
Per smontaggio MOE vedi istruzioni sulla targhetta
Für MOE Demontage siehe Anweisungen auf dem Etikett
Pour desmontaje MOE voir la plaque d'instruction
Para démontage MOE véase la placa de instrucciones
(5)
16 Operating mode: manual
I: ON discharged springs
SOR / UVR / SA release tripping
O: OFF discharged springs recharge the springs
O: OFF charged springs
Press the
OFF pushbutton on the motor
Press the ON pushbutton remotely
17
Operating mode: AUTO
I: ON discharged springs
SOR / UVR / SA release tripping
O: OFF discharged springs push OFF pushbutton
O: OFF charged springs
Press the
OFF pushbutton on the motor
Press the ON pushbutton remotely
S6/2
44
H2
INDICATOR
54
SO
OPEN
SC
CLOSE
A1 C11 U1
41
S6/2
AUTO/
REMOTE
INDICATION
R1
U2
CONTROL
POWER
MOTOR OPERATOR
A17
EOP_
18
ECOP_
44
H2
INDICATOR
54
SO
OPEN
SC
CLOSE
A1 C11 U1
S6/2
41
S6/2
AUTO/
REMOTE
INDICATION
R1
U2
CONTROL
POWER
MOTOR OPERATOR
A17
XF3
AUX-Com Module
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/about-us/ sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page
Publication 140G-IN102D-MU-P - March 2016 DIR 1000721R0601 Version 03 (L9390) - B0736
Copyright © 2016 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in Italy.