Anuncio
Anuncio
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Versión 2.0
ES
Manual de instrucciones páginas 1 a 18
Original
Contenido
1
12 A quién va dirigido: personal experto autorizado 1
15 Instrucciones de seguridad generales 2
16 Advertencia sobre el uso inadecuado 2
17 Exención de responsabilidad 2
2
24 Alcance del suministro y accesorios 2
27
281 Funcionamiento en modo automático 4
282 Rearme/rearranque manual (modo rearme manual) 4
283
Bloqueo de rearme/rearranque con rearme por doble confirmación 5
284
Supresión fija (Blanking fijo) 5
285
Supresión (blanking) fija con limites flotantes 5
286
Supresión (blanking) flotante 6
287 Control de contactores (EDM) (realimentación) 7
288 Girar pantalla 180 grados 7
210
SLC440
3
32 Campo de protección y aproximación 9
33 Alineación de los sensores 9
34
351
Distancia mínima respecto a superficies reflectantes 11
36 Dimensiones de emisores y receptores 12
4
42 Ejemplo de conexión SLC440 15
43 Asignación de conectores, receptor, emisor y cables 15
5
Puesta en servicio y mantenimiento
51 Comprobación antes de la puesta en servicio 15
6
61 Información de estado LED 16
7
8
9
1. Acerca de este documento
1.1 Función
El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro, así como el desmontaje del dispositivo de seguridad El manual siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo momento
1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado
Todas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y autorizado por el usuario de la máquina
Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido el manual de instrucciones y conocer las normas sobre seguridad laboral y prevención de accidentes
La selección y el montaje de los equipos así como su inclusión técnica en el sistema de control van unidos a los conocimientos cualificados de la legislación y normativa aplicable por parte del fabricante de la máquina
1.3 Símbolos utilizados
Información, sugerencia, nota:
Este símbolo indica que se trata de información adicional útil
Atención: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse fallos o errores de funcionamiento
Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina
ES 1
2
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
1.4 Uso previsto
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual Es responsabilidad del fabricante de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento en general
El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones autorizadas por el fabricante Encontrará más detalles sobre el ámbito de aplicación en el capítulo "Descripción del producto“
1.5 Instrucciones de seguridad generales
Deberán observarse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes
Encontrará más información técnica en los catálogos de
Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en wwwschmersalnet
No se garantiza la exactitud del contenido Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico
El concepto general del control en el que se incorpore el componente de seguridad deberá validarse según
EN ISO 13849-2
No se conocen riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento
Puede ser necesario tomar medidas adicionales para asegurar que el sistema no falle, ocasionando un peligro, si se dispone de otras formas de rayos de luz en una determinada aplicación (pe al utilizar dispositivos de control sin cables en grúas, radiación de chispas de soldadura o los efectos de luces estroboscópicas)
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado
El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier manipulación pueden ocasionar daños personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar el dispositivo de seguridad Rogamos observar también las instrucciones correspondientes de las normas EN 13855 y EN ISO 13857
SLC440
2. Descripción del producto
2.1 Descripción y uso
El SLC440 es un dispositivo de seguridad que funciona sin contacto y se comprueba por si mismo, que sirve para la protección de puntos de peligro, zonas peligrosas y accesos de máquinas Al interrumpir uno o varios haces el movimiento que genera el peligro debe detenerse
El usuario deberá realizar la evaluación y dimensionado de la cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas y disposiciones relevantes y según el nivel de seguridad necesario
2.2 Código de pedidos
Este manual de instrucciones es de aplicación para las siguientes referencias:
SLC440-ER➀ ➁ -01
N°. Opción Descripción
➀
➁
XXXX
14
30
Altura del campo de protección en mm, longitudes disponibles:
0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730,
0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370,
1450, 1530, 1610, 1690, 1770, 1850, 1930
Resolución 14 mm con alcance 0,3 m 7 m
Resolución 30 mm con alcance 0,3 m 10 m
-01 = luz de estado integrada (opcional)
2.3 Versiones especiales
Para versiones especiales que no figuran en el código de pedidos, los datos mencionados y los que se mencionan a continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la versión fabricada de serie
2.4 Alcance del suministro y accesorios
2.4.1 Accesorios incluidos
Kit de montaje MS-1100
El kit incluye 4 escuadras de fijación giratorias y 8 tornillos para su fijación en las tapas finales
Distanciador MSD5
El kit consta de 2 distanciadores y va incluido en el envío a partir de una altura de campo de protección de 1050 mm Los distanciadores deberán montarse n caso de vibraciones
2.4.2 Accesorios opcionales
Soporte central MS-1110
Consta de 2 escuadras de acero y 4 distanciadores
La función de seguridad y en consecuencia la conformidad con la directiva de máquinas sólo se mantendrá si las modificaciones descritas en este manual de instrucciones se realizan de forma correcta
1.7 Exención de responsabilidad
El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no observación de este manual de instrucciones Tampoco asume responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, y anularía la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello
Cable de conexión para el emisor
Núm. de artículo Denominación Descripción
101207741
101207742
101207743
KA-0804
KA-0805
KA-0808
Longitud
Conector hembra M12, 4-polos 5 m
Conector hembra M12, 4-polos 10 m
Conector hembra M12, 4-polos 20 m
Cable de conexión para el receptor
Núm. de artículo Denominación Descripción
101207728 KA-0904
Longitud
Conector hembra M12, 8-polos 5 m
101207729
101207730
KA-0905
KA-0908
Conector hembra M12, 8-polos 10 m
Conector hembra M12, 8-polos 20 m
Cable adaptador para parametrización
Núm. de artículo Denominación Descripción
101217615 KA-0974 Distribuidor en "Y" con dispositivo de mando
Longitud
1 m
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Varilla de pruebas PLS
La varilla de pruebas se utiliza para comprobar el campo de protección
Atenuador de vibraciones MSD4
Kit que consta de: 8 atenuadores de vibraciones 15 x 20 mm,
8 tornillos de cabeza cilíndrica M5 con hexágono interior, 8 arandelas elásticas El montaje se realiza con MS-1100
El kit de atenuadores de vibraciones MSD4 se utiliza para la atenuación de vibraciones en la cortina óptica de seguridad SLC440
Para aplicaciones con grandes cargas mecánicas pe prensas, estampadoras, recomendamos el kit MSD4. Con él se incrementa la disponibilidad del SLC440
Luz de estado integrada
La serie SLC440 también está disponible con luz de estado (rojo/ amarillo/verde) integrada en el receptor (véase código de pedidos)
2.5 Datos técnicos
Normas: EN 61496-1; EN 61496-2;
EN ISO 13849; EN 62061
Material de la caja: Aluminio
Alturas del campo de protección:
- resolución 14 mm
- resolución 30 mm
Capacidad de detección de varillas de prueba:
Alcance del campo de protección:
- resolución 14 mm
- resolución 30 mm
Tiempo de reacción:
- codificación de haces (normal)
- con codificación de haces A
170 mm - 1930 mm
170 mm - 1930 mm
14 mm y 30 mm
0,3 … 7,0 m
0,3 … 10,0 m
1 - 48 haces = 10 ms
49 - 144 haces = 20 ms
145 - 192 haces = 28 ms
1 - 48 haces = 15 ms
49 - 144 haces = 27 ms
145 - 192 haces = 40 ms
24 VDC ±10% (PELV) fuente de alimentación I
Tensiones nominales operativas:
Corriente nominal operativa:
Longitud de onda de los rayos IR:
Emisor, radiación IR emitida
- según DIN EN 12198-1:
- según DIN EN 62471:
Salidas de seguridad
OSSD1, OSSD2: max
20 A, según EN 60204 (fallo de red ≤ 20 ms)
250 mA máx + 2 x 0,25 A cada OSSD
880 nm categoría 0 grupo libre
2 x salidas semiconductor PNP, resistente a cortocircuitos
Ciclo de impulso de prueba OSSD:
Longitud de impulso de prueba:
Tensión de conmutación alta: HIGH¹:
Tensión de conmutación baja: LOW¹:
Corriente de conmutación por OSSD:
Corriente de fuga²:
Capacidad de carga:
Inductancia de carga³:
Resistencia de cable permitida entre OSSD y carga:
Resistencia de cable permitida del cable de alimentación:
Control de contactores (EDM) (realimentación)
Tensión de entrada alta HIGH (inactiva):
Tensión de entrada baja LOW (activa):
Corriente de entrada alta HIGH:
Corriente de entrada baja LOW:
Entrada habilitación rearme manual / rearme manual 2
750 ms
100 µs
15 … 26,4 V
0 … 2 V
0 … 250 mA
1 mA
0 … 2,2 µF
0 … 2H
2,5 Ω
1,5 Ω
11 … 30 V
0 … 2,0 V
3 … 10 mA
0 … 2 mA
Tensión de entrada alta HIGH (activa):
Tensión de entrada baja LOW (inactiva):
Corriente de entrada alta HIGH:
Corriente de entrada baja LOW:
Funciones:
11 … 30 V
0 … 2,0 V
3 … 10 mA
0 … 3 mA
Funcionamiento/modo automático, bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual), rearme por doble confirmación, control de contactores, supresión (blanking) de haces fija y flotante, codificación de haces A
SLC440
Tiempos de señal
Control de contactores (EDM):
Rearme/rearranque manual:
Conexión:
Indicadores LED del emisor:
Indicadores LED del receptor: max 500 ms
50 ms 1,5 s aceptación de la señal con flanco descendente
Emitir, Estado
OSSD ON, OSSD OFF, rearme/rearranque, recepción de señal, supresión (blanking), información
Conector interado M12 con rosca metálica,
Temperatura ambiente:
Temperatura de almacenaje:
Interface:
Grado de protección:
Resistencia a la vibración:
Resistencia al impacto:
Año de construcción: receptor 8-polos, emisor 4-polos
−25° C … + 50° C; a −25° C: reducción del alcance en −10%
−25° C … + 70° C
Diagnóstico y configuración de funciones
IP67 (IEC 60529)
10 … 55 Hz según IEC 60068-2-6
10 g, 16 ms, según IEC 60028-2-29 a partir de 2014 versión 20
¹) según IEC 61131-2
²) En caso de error fluye como máximo la corriente de fuga en el cable
OSSD El elemento de control montado a continuación tiene que reconocer este estado como BAJO (LOW) Un PLC de seguridad debe reconocer este estado
³) La inductancia de carga genera al desconectar una tensión inducida que pone en peligro a los elementos que van conectados después
(supresor de chispas)
2.6 Tiempo de reacción
El tiempo de reacción depende de la altura del campo de protección, de la resolución, del número de haces y de la codificación A de los haces
Resolución 14 mm
Haces
(Líneas)
1530
1610
1690
1770
1850
1930
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
Altura del campo de protección
[mm]
170
570
650
730
810
250
330
410
490
152
160
168
176
184
192
120
128
136
144
88
96
104
112
[Número]
16
56
64
72
80
24
32
40
48
Tiempo de reacción
28
28
28
28
28
28
20
20
20
20
20
20
20
20
[ms]
10
20
20
20
20
10
10
10
10
40
40
40
40
40
40
27
27
27
27
27
27
27
27
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
27
27
27
27
15
15
15
15
Peso
2,4
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
2,0
2,1
2,2
2,3
1,5
1,6
1,7
1,8
[kg]
0,4
1,0
1,1
1,2
1,4
0,5
0,6
0,8
0,9
ES 3
4
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Resolución 30 mm
Haces
(Líneas)
1530
1610
1690
1770
1850
1930
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
Altura del campo de protección
[mm]
170
570
650
730
810
250
330
410
490
76
80
84
88
92
96
60
64
68
72
44
48
52
56
[Número]
8
28
32
36
40
12
16
20
24
Tiempo de reacción
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
10
10
20
20
[ms]
10
10
10
10
10
10
10
10
10
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
15
15
27
27
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Peso
2,4
2,6
2,7
2,8
2,9
3,0
2,0
2,1
2,2
2,3
1,5
1,6
1,7
1,8
[kg]
0,4
1,0
1,1
1,2
1,4
0,5
0,6
0,8
0,9
SLC440
Función Estado a la entrega
Configuración
Funcionamiento en modo automático
Bloqueo contra el rearme/rearranque no activo Cableado externo no activo Cableado externo
Rearme por doble confirmación no activo con Dispositivo de mando
Supresión (blanking) fija/flotante no activo con Dispositivo de mando
Control de contactores (EDM)
(realimentación)
Codificación de haces A no activo con Dispositivo de mando no activo con Dispositivo de mando
En la configuración de fábrica no está activado el bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) ni el funcionamiento de modo de protección automático Debe cablearse uno de los dos modos de operación, ya que en caso contrario las salidas OSSD no serán habilitadasSi no se selecciona un modo de operación, aparecerá la siguiente señalización:
Indicación de estado E1 + LED OSSD OFF (rojo)
2.8.1 Funcionamiento en modo automático
El funcionamiento de modo de protección activa las salidas OSSD y las pone en estado ON (campo de protección no interrumpido), sin habilitación externa de un conmutador (Automático)
Conexión receptor
Puente PIN 1 con PIN 6
Pin 1 Pin 6
2.7 Certificación de seguridad
Normas:
PL:
Categoría de control:
Valor PFH:
SIL:
Vida útil:
EN ISO 13849-1, EN 62061 hasta e hasta 4
5,14 x 10 -9 / h hasta 3
20 años
2.8 Funciones
El sistema consta de emisor y receptor No se requieren más equipamiento para las funciones descritasEl diagnóstico y la elección de funciones se realiza con un dispositivo de mando (pulsador de habilitación), véase el capítulo Parametrización
El sistema ofrece las siguientes características:
• Funcionamiento en modo automático
(inicio/arranque automático tras la habilitación del campo de protección)
• Rearme/rearranque manual
• Rearme por doble confirmación
• Control de contactores (EDM)
• Codificación de haces A
• Supresión (blanking) de zonas fijas del campo de protección
• Supresión (blanking) de zonas fijas del campo de protección con limites flotantes
• Supresión de zonas flotantes del campo de protección
Estado a la entrega
El sistema ofrece un gran número de funciones sin accesorios En la siguiente tabla se muestra una vista general de las funciones posibles y la configuración de fábrica
Este modo de operación genera un rearme/rearranque automático de la máquina cuando el campo de protección no esté interrumpido
Una señal H 24VDC en la entrada PIN 1 tiene como consecuencia un reinicio del sistema Si después de la autocomprobación sigue habiendo una señal H 24VDC en el PIN
1, se cambia al modo configuración, véase el capítulo Modo
Configuración
Este modo de operación sólo debe seleccionarse junto con el bloqueo contra el rearme/rearranque de la máquina (rearme manual)
Este modo de operación no se debe seleccionar cuando personas pueden permanecer dentro del campo de protección
2.8.2 Rearme/rearranque manual (modo rearme manual)
El bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) impide la habilitación automática de las salidas (estado ON de los OSSDs) tras aplicar la tensión operativa o tras la interrupción del campo de protección El sistema no pone las salidas en estado ON hasta que en la entrada rearme/rearranque (receptor) un dispositivo de mando externo (pulsador de rearme/rearranque) emita una señal
Conexión receptor
- Puente PIN 5 con PIN 6
- Dispositivo de mando (pulsador de habilitación) en PIN 1
Pin 1
S1
Pin 5 Pin 6
+24VDC
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
El dispositivo de mando (pulsador de habilitación) debe ser instalado fuera de la zona de peligro La zona de peligro debe ser libremente visible para el usuario al accionar el pulsador de habilitación
2.8.3 Bloqueo de rearme/rearranque con rearme por doble confirmación
En aplicaciones con monitorización de acceso a las zonas de peligro con frecuencia no se pueden ver completamente, aún así es posible que terceras personas confirmen el dispositivo de mando para el bloqueo de rearme/rearranque desde fuera de la zona de peligro en cualquier momento, aunque se encuentren personas/operadores en una zona no visible Esta situación de peligro se puede evitar mediante un rearme por doble confirmación, es decir la incorporación de dos dispositivos de mando dentro y fuera de la zona de peligro
SLC440
2.8.4 Supresión fija (Blanking fijo)
El SLC440 puede suprimir objetos fijos en el campo de protección
Es posible suprimir varias zonas del campo de protección Si en la zona de una supresión (blanking) fija aparecen ligeras variaciones, es posible suprimir un haz adicional en cada extremo para ampliar la tolerancia. Véase el capítulo Parametrización - Supresión (blanking) fija con limites flotantes (P 2)
Zona de supresión fija (blanking fijo)
E1
E1
E1 R1
Leyenda
Objeto en el campo de protección cubierta mecánica
R1 libremente en el campo de protección
R1
El primer haz de luz, que realiza la sincronización óptica y que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico, no se puede suprimir
La zona de supresión fija ya no se debe modificar después del procedimiento de aprendizaje (Teach-IN) Si la zona se modifica o el objeto se extrae del campo de protección, el sistema lo detecta Como consecuencia, las salidas se desconectan (bloquean) Este bloqueo se puede eliminar mediante un nuevo proceso de aprendizaje (Teach-IN) según la interrupción real de los haces
La función se activa con la configuración de parámetros
(P1) Una vez activada la función se realiza la señalización a través del parpadeo del LED de supresión (blanking) en la pantalla de diagnóstico del receptor Véase el capítulo
Configuración de parámetros Conexión receptor
- Dispositivo de mando S1 en PIN 1
- Dispositivo de mando S2 en PIN 5
- PIN 6, sin señal (entrada abierta)
Pin 1 Pin 2 Pin 5
S1 S2
+24VDC
Especificación
El modo de funcionamiento sólo está disponible, cuando se ha activado la parametrización - rearme por doble confirmación (P 5) Véase el capítulo Parametrización
Habilitación según el siguiente proceso
1) Accionar el dispositivo de mando dentro de la zona de peligro (S2) y abandonar la zona de peligro
2) Pasar por el campo de protección o interrumpir por lo menos un haz y a continuación habilitar el campo de protección
3) Accionar el dispositivo de mando fuera de la zona de peligro (S1)
La confirmación del dispositivo de mando S1 es posible dentro de un margen de tiempo de 2 hasta 60s tras el accionamiento de S2 Si no se mantiene la secuencia o el tiempo previsto deberá repetirse el proceso
Señalización: LED rearme/rearranque (amarillo)
Estado
ENCENDIDO
Parpadeo
Observación
Habilitación de S2 (Rearme 2), se espera señal
Habilitación de S1 (Rearme), se espera señal
• Los laterales desprotegidos deben protegerse mediante reguardos mecánicas contra el paso de las manos
• Las cubiertas laterales deberán fijarse al objeto
• No están permitidas cubiertas parciales
• El campo de protección deberá comprobarse tras la supresión fija (blanking fijo) con la varilla de comprobación.
• Debe activarse la función de bloqueo contra el rearme/ rearranque (rearme manual) de la cortina óptica de seguridad o de la máquina
2.8.5 Supresión (blanking) fija con limites flotantes
Esta función puede compensar pequeños cambios de posición de un objeto que se ha de suprimir de manera fija con la modificación de
± 1 haz Este cambio de posición corresponde a una amplitud de aprox ± 10 mm/resolución 14 mm y aprox ± 20 mm/resolución 30 mm hacia arriba y abajo en el campo de protección
ES 5
6
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Ejemplo supresión (blanking) de haces (objeto en el campo de protección)
Haz núm.
Supresión (blanking) fija, haz 4, 5 y 6
Desplazamiento 1 haz hacia abajo
Desplazamiento 1 haz hacia arriba
El objeto sólo cubre 2 haces
El objeto sólo cubre 2 haces
Objeto con desplazamiento de limite hacia abajo
Objeto con desplazamiento de limite hacia arriba
Desplazamiento de objeto superior a 1 haz
Cambio del tamaño del objeto (1 haz)
Cambio del tamaño del objeto (5 haces)
3 4 5 6 7 Estado
OSSDs
● ● ● ● ●
Teach-IN
● ● ● ● ● ok
● ● ● ● ● ok
● ● ● ● ● ok
● ● ● ● ● ok
● ● ● ● ● ok
● ● ● ● ●
● ● ●
● ● ●
● ●
● ●
● ● ● ● ● ok
Error
Error
Error
El modo de funcionamiento sólo está disponible, cuando se ha activado la parametrización - supresión fija con limites flotantes (P 2) Véase el capítulo Parametrización
No es posible una combinación con sólo supresión fija (P 1) o supresión flotante adicional (P 3)
Esta supresión modifica la capacidad de resolución física La resolución efectiva del SLC440 en tal caso, se encuentra indicada en la tabla del capítulo Supresión flotante (1 haz)
Repita el cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva ¡Adapte la distancia de seguridad según el resultado del cálculo!
2.8.6 Supresión (blanking) flotante
La cortina óptica de seguridad SLC440 puede suprimir objetos flotantes en el campo de protección
El SLC440 puede suprimir hasta 2 haces (flotantes) en el campo de protección, véase Parametrización (P 3) Es posible combinar una supresión (blanking) fija y flotante de haces (P 1 y P 3).
No es posible realizar una combinación de supresión fija con limites flotantes (P 2) y supresión flotante (P 3)
Ejemplo
Supresión (blanking) fija y flotante
SLC440
Esta función permite una interrupción del campo de protección sin desconexión de las salidas cuando haya un movimiento de material en el campo de protección, pe salida de material o movimiento de material controlado por el proceso Con esta ampliación de la detección de objetos se amplia la resolución Con esta ampliación de la detección de objetos se amplia la resolución Esta resolución efectiva tiene que utilizarse para la determinación de la distancia de seguridad
Esta resolución efectiva tiene que utilizarse para la determinación de la distancia de seguridad alcule la distancia de seguridad según resolución efectiva para la supresión (blanking) de hasta máx. 2 haces según la formula (1) del capítulo Determinación de la distancia de seguridad
El número de haces a suprimir está limitado, véase la tabla Resolución efectiva
Con la supresión (blanking) flotante de 2 haces, en un sistema con una resolución física de 14 mm, la resolución efectiva se incrementa a 34 mm La resolución efectiva deberá indicarse de forma duradera y fácilmente visible en una placa colocada en el receptor
Resolución efectiva
La resolución efectiva con supresión (blanking) activada se indica en la siguiente tabla
Resolución 14 mm
Haces suprimidos Resolución física
1
2
14
14
Resolución efectiva
24
34
Resolución 30 mm
Haces suprimidos
1
2
Resolución física
30
30
Resolución efectiva
48
68
La función se activa en el modo de parametrización
(P 3) Una vez activada la función se realiza la señalización a través del parpadeo del LED de supresión (blanking) en la pantalla de diagnóstico del receptor
Repita el cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva ¡Adapte la distancia de seguridad según el resultado del cálculo!
1
2
Cilindro para salida de material
En la norma IEC/TS 62046 se encuentran informaciones que describen medidas adicionales que pueden ser necesarias para evitar que cualquier persona pueda acercarse a un peligro a través de las zonas de supresión (blanking) de un campo de protección
Leyenda
1: Zona de supresión fija (blanking fijo)
2: Zona supresión (blanking) flotante
La función permite una supresión (blanking) con libre movimiento de objetos en el campo de protección El primer haz de luz, que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico no se puede suprimir
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
2.8.7 Control de contactores (EDM) (realimentación)
El control de contactores (EDM) monitoriza los dispositivos de conmutación (contactos auxiliares de los contactores) de ambas salidas Esta monitorización se realiza tras cada interrupción del campo de protección y antes del rearme (habilitación) de las salidas De esta forma se detectan funcionamientos incorrectos de los contactores, como pe soldadura de los contactos o roturas de los resortes de los contactos Cuando la cortina óptica detecta un funcionamiento incorrecto de los dispositivos de conmutación se bloquean las salidas
Tras la eliminación del error debe realizarse un rearme de alimentación
(Power Reset)
E
SLC440
2.10 Codificación de haces A
La codificación de haces predeterminada en la cortina óptica de seguridad debe adaptarse cuando hay sistemas funcionando en proximidad y no es posible colocarlos de la manera que se indica en la siguiente imagen (sin que influyan entre ellos) En el estado a la entrega la codificación A no está activa Un receptor con la codificación de haces A activada es capaz de diferenciar los haces que le corresponden, con la misma codificación de haces, contra haces ajenos
Si se utilizan sistemas sin codificación A de haces de manera que uno este cerca del otro, existe peligro para el usuario
R R E E R E R
El control de contactores no viene activado de fábrica
Esta función se activa en el modo de parametrización (P 4)
Conexión control de contactores (EDM)
Conexión receptor
- Kn1, Kn2 = contactos auxiliares del último relé que conmuta
Pin 8
Kn1
Kn2
+24VDC
¡Los contactos auxiliares sólo se pueden conectar si se ha activado la función!
2.8.8 Girar pantalla 180 grados
La dirección de la pantalla de 7 segmentos puede girarse 180 grados con la opción de software De esta manera se puede seguir leyendo las indicaciones si el AOPD se monta en posición contraria sin influencia Influencia:
¡Necesita codificación A de haces!
• La codificación A de haces evita que sistemas que se encuentren próximos influyan entre ellos
• La configuración de haces A es indicada en el emisor y el receptor mediante el parpadeo permanente de LED's (véase LED información de estado)
• La codificación A deberá configurarse por separado para cada sensor
(receptor y emisor)
• La función en el receptor se activa en el modo de parametrización (P 6)
Parametrización emisor
Conexión emisor
Puente PIN 1 y PIN 2
Puente PIN 3 y PIN 4
Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4
+ 24V/DC 0V/DC
El tiempo de reacción del sistema con codificación de haces
A se incrementa Para ello se debe adaptar la distancia de seguridad Véase el capítulo Tiempo de reacción
2.11 Parametrización
La parametrización del SLC440 permite una adaptación individual de la funcionalidad deseada a la aplicación
Parámetro P 7 –
Pantalla en dirección normal
Parámetro P 7 A
Pantalla girada
2.9 Auto-comprobación
Tras aplicar la tensión operativa, el sistema realiza en un plazo de 2 segundos una auto-comprobación completa de su funcionamiento y de la seguridad Si el campo de protección está libre, el sistema pasa al estado
ON (modo automático) En caso de error, las salidas del emisor no pasan al estado ON Se emite un mensaje de error mediante un código de error
Encontrará más detalles en el capítulo Diagnóstico de fallos
Durante el funcionamiento se realiza una auto-comprobación cíclica
Los errores relevantes para la seguridad se detectan dentro del tiempo de reacción y tienen como consecuencia la desconexión de las salidas y la emisión de un código de error
ES
Indicación de parámetros (pantalla de 7 segmentos)
A = el parámetro está activo
= el parámetro no está activo
S.
= guardar la configuración actual
C.
= borrar la configuración actual, nueva configuración = configuración de fábrica n = no disponible (configuración no permitida, véase información sobre parametrización) d.
= diagnóstico/modo configuración
Selección de los parámetros:
Selección, modificación y aceptación de los parametros con el dispositivo de mando pulsador S1:
- Cambio de la configuración de parámetros Px breve accionamiento del pulsador
0,1 … 1,5 s
- Modificación de la configuración de parámetros Px accionamiento largo del pulsador
2,5 … 6 s
- Guardar S.
/configuración de fábrica C.
l argo accionamiento del pulsador
2,5 … 6 s
7
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Procedimiento
1) Para la configuración de parámetros se debe desconectar el receptor de la tensión operativa En estado sin tensión deberá conectarse el siguiente puente de cables y el pulsador S1
DOUT EDM
Pin 1 Pin 6 Pin 8
SLC440
Cable adaptador para parametrización
Si las conexiones para la parametrización del receptor no son accesibles, se puede utilizar como alternativa el cable adaptador
KA-0974 El cable adaptador KA-0974 se conecta entre el cable de conexión y el conector de cable del receptor La parametrización se realiza con el dispositivo de mando (pulsador), como se describe en la configuración de parámetros Tras la parametrización, el KA-0974 se retira y el cable de conexión se conecta al receptor
S 1
+ 24 VDC
Conexión receptor
• Puente de cables de DOUT (PIN 6) a control de contactores (EDM)
(PIN 8)
• Conexión del dispositivo de mando pulsador S1 (+24 VDC) a PIN 1
(bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual))
• Los posibles puentes de cable PIN 5 a PIN 6 o PIN 1 a PIN 6 deben eliminarse Si se ha activado la función control de contactores (EDM) deberán retirarse los contactos auxiliares de PIN 8
2) Al aplicar la tensión operativa, el receptor pasa al modo de parametrización
La señalización del estado operativo es la siguiente
Pantalla de 7 segmentos
●
●
LED OSSD ON (rojo) activo
LED OSSD OFF (verde) activo
Configuración de parámetros
1) Con un breve accionamiento del pulsador en S1 aparece en pantalla en secuencia repetitiva
- (el parámetro P 1 no está activo, configuración de fábrica)
2) Seleccionar el parámetro deseado con el dispositivo de mando S1
(accionar brevemente el pulsador)
3) Seleccionar el parámetro deseado con el dispositivo de mando
(pulsar tecla durante largo tiempo)
1 Pulsar tecla (aprox 2,5s) ➔ parpadea (parám no activo)
2 Habilitar tecla cuando
➔
A está estático (parám activo)
4) Guardar la nueva configuración con el parámetro Guardar S
(pulsar tecla durante largo tiempo)
1 Pulsar tecla (aprox 2,5s) ➔ S.
parpadea
2 Habilitar tecla cuando ➔ S.
está estático
3 Se realiza el rearme/rearranque automático
➔
"Recorrido de secuencia" a continuación indicación P (guardado con éxito)
Si no se ejecuta un rearme/rearranque (S.) el guardado no fue realizado con éxito (es decir que las modificaciones del parámetro no se han guardado)
Debe repetirse el procedimiento 1 hasta 3
1) Pulsar tecla (aprox 2,5s) ➔ C.
parpadea
2) Habilitar tecla cuando ➔ C.
estático
3) Se ejecuta un rearme/rearranque automático
➔
"Recorrido de segmentos" a continuación indicación P (todos los parámetros borrados)
Cambio al modo de operación norma
1 Desconectar tensión operativa en el receptor
2 Eliminar puente de cables en el receptor DOUT (PIN 6) y control de contactores (EDM) (PIN 8)
3 Seleccionar modo de operación deseado (puentes de cables)
4 Aplicar tensión operativa
8 ES
1
Tabla parametrización
N°. Parámetro
P 1 Supresión fija
(Blanking fijo)
S.
Guardar
C.
Clear/borrar
2
Estado
Leyenda
1 = cable de conexión para el receptor
2 = dispositivo de mando, pulsador habilitación
– = no activo
A = Activo
P 2 Supresión
(blanking) fija con limites flotantes
P 3 Supresión
(blanking) flotante
1 haz o 2 haces
P 4 Control de contactores (EDM)
(realimentación)
P 5 Rearme por doble confirmación con dispositivo de mando Rearme 2
P 6 Codificación de haces A
(alternativa)
P 7 Giro de la pantalla en 180 grados
– = no activo
A = Activo
– = no activo
1 = 1 haz
2 = 2 haces
– = no activo
A = Activo
– = no activo
A = Activo
– = no activo
A = Activo
– = no activo
A = Activo
S
C d.
Diagnóstico/ modo configuración d
Observación
La posición activa guarda mediantemodo de aprendizaje (Teach-IN) todos los haces interrumpidos
Tolerancia en el limite
± 1 haz - ¡Adaptar la distancia de seguridad!
Supresión de máx
2 haces - ¡Adaptar distancia de seguridad!
Los contactos auxiliares
(NC) son monitorizados
Modo de operación "Operación de protección/seguridad con rearme por doble confirmación" rearme 2
Activa en caso de influencia mutua de sistemas iguales
La dirección de la pantalla de 7 segmentos puede girarse 180 grados
Guardar cambios accionar pulsador S1 (2,5 6 s)
Guardar configuración de fábrica accionar pulsador
S1 ( 2,5 6 s)
Cambio al modo de configuración
P 1 o P 2 - - Al activar la supresión fija de haces, en el momento de accionar (> 2,5 s con flanco descendente) el dispositivo de mando S1, se suprimen todos los haces interrumpidos en el campo de protección
P 2 - - Las combinaciones de parámetros P 1 y P 2 o P 2 y P 3 no están permitidas Mensaje de estado n = no disponible
P 6 - - La condificación de haces A también debe configurarse en el emisor, véase el capítulo Codificación de haces A
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
3. Montaje
3.1 Condiciones generales
Las siguientes normas son advertencias preventivas para garantizar una manipulación segura y correcta Estas normas son una parte esencial de las precauciones de seguridad, por lo que siempre deben observarse
• No está permitido utilizar el SLC en máquinas que no se pueden detener de manera eléctrica en caso de emergencia
• Siempre se ha de respetar la distancia de seguridad entre el
SLC y un movimiento peligroso de la máquina
• Deberán instalarse resguardos mecánicos de seguridad adicionales de tal manera, que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección
• El SLC debe instalarse de tal manera, que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de seguridad mientas esté operando la máquina Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia lesiones graves
• Nunca conectar ambas salidas con +24 VDC Si las salidas se conectan a +24 VDC se encontrarán en estado ON y no podrán parar una situación peligrosa en la máquina
• Las inspeciones de seguridad deben realizarse regularmente
• El SLC no debe exponerse a gases inflamables o potencialmente explosivos
• Los cables de conexión deben conectarse según lo indicado en las instrucciones de instalación
• Los tornillos de fijación de las tapas finales y de las escuadras de fijación deben estar bien apretados
3.2 Campo de protección y aproximación
El campo de protección del SLC comprende toda la zona entre las marcas del campo de protección del emisor y del receptor Mediante resguardos de seguridad adicionales debe asegurarse que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección El SLC deberá instalarse de tal manera que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de seguridad durante la operación de las partes peligrosas de la máquina
Instalación correcta
Sólo se puede acceder a partes peligrosas de la máquina pasando por el campo de protección
El personal no debe encontrarse entre el campo de protección y partes peligrosas de la máquina
SLC440
3.3 Alineación de los sensores
Procedimiento
1 La unidad emisora y la unidad receptora deben montarse en paralelo y a la misma altura
2 Seleccionar el modo de operación automático (véase el capítulo
(modo de protección/automático) y aplicar tensión de alimentación
3 La pantalla de 7 segmentos en el receptor muestra la calidad actual de la señal/ajuste fino (señalización, véase cap Modo configuración) durante 30 segundos
Gire primero el emisor y luego el receptor, uno hacia otro, hasta obtener la mejor intensidad de señal, de 3 líneas (pantalla de
7 segmentos) (Nota: 2 líneas son suficientes) Fije la posición utilizando los dos tornillos en las escuadras de sujeción
Si no es posible realizar la configuración en un plazo de 30 segundos, cambie al modo configuración (véase cap Modo configuración) l modo configuración le guiará desde la configuración básica (posición del segundo y el último haz) y la optimización con el ajuste fino (suma de señales) hasta el mejor posicionamiento posible de los sensores
Indicación de estado de los LED's :
OSSD ON (verde) está activo (ON), intensidad de señal (naranja) no activo
3.4 Modo configuración
Ayuda para la configuración con la pantalla de 7 segmentos
La función soporta la mejor alineación posible entre emisor y receptor
La pantalla emula la intensidad de la señal en los distintos receptores, mientras que las salidas de seguridad están desconectadas Para la presentación óptica de la calidad de la señal se dispone de dos
áreas, la intensidad de señal del segundo y del último haz en el campo de protección (configuración básica), así como la mejor calidad de alineación posible de todos los haces (ajuste fino)
Activación del modo configuración
Al inicio del sistema deberá aplicarse en la entrada de bloqueo contra el rearme/rearranque (PIN 1) del receptor, un impulso de señal (señal
H 24 VDC) durante por lo menos 2,0s (pulsador/habilitación)
La indicación mediante los 7 segmentos empieza con la configuración básica (líneas verticales) Los sensores deben alinearse en paralelo y con la misma altura, de tal manera que ambos segmentos alcancen una intensidad de señal de entre el 50% y el 100%
Mediante un impulso de la señal en la entrada Habilitación (PIN 1) se puede cambiar entre configuración básica y precisa (ajuste fina) hasta que la altura de la intensidad de la señal indique el 50% de la configuración básica (líneas verticales)
Una vez ajustados los sensores se puede abandonar el modo de configuración a través de una señal HIGH en el PIN 1 durante por lo menos 2,5s (máx 6s) con activación del pulsador de habilitación o mediante un rearme de tensión en el receptor (+UB)
Instalación no permitida
Se puede acceder a partes peligrosas de la máquina sin necesidad de pasar por el campo de protección
Indicación de la luz de estado
La intensidad de la señal es indicada, además de en la ventana de diagnóstico, mediante impulsos de luz de color amarillo en la luz de estado Cuanto mejor sea la alineación, mayor será la frecuencia de los impulsos de luzLa alineación es óptima, cuando los impulsos de luz se convierten en una luz constante La alineación es correcta cuando los impulsos de luz se convierten en una luz constante
Si no existe una sincronización óptica entre emisor y receptor, cada tres segundos se emite un impulso de luz El modo configuración finaliza mediante un arranque de sistema (+UB OFF/ON)
El personal se puede encontrar entre el campo de protección y partes peligrosas de la máquina
ES 9
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Alineación
Receptor no en paralelo a b
Ambos sensores paralelos a b
Haz (a) = señal de recepción correcta
Haz (b) = no hay señal de recepción
Haz (a) y haz (b) = señales de recepción correctas
Indicación de la configuración básica
La intensidad de la señal se indica con dos segmentos por haz para el segundo (a) y el último (b) haz
Estado segundo haz (a)
Estado último haz (b)
2 segmentos izquierda = intensidad de señal del segundo haz (a)
2 segmentos derecha = intensidad de señal del último haz (b)
Intensidad de la señal (a) 25% … 50%
Intensidad de la señal (b) 0%
Intensidad de la señal (a) 50% … 100%
Intensidad de la señal (b) 0%
Intensidad de la señal (a) 50% … 100%
Intensidad de la señal (b) 25% … 50%
Intensidad de la señal (a) 50% … 100%
Intensidad de la señal (b) 50% … 100%
Alineación insuficiente de los sensores
(diferencia de altura, no paralelos)
SLC440
Indicación ajuste fino
El ajuste fino se realiza con hasta 3 segmentos (horizontales) para la mejor intensidad de señal posible de todos los haces
Mejor intensidad de señal posible
Intensidad de señal para el funcionamiento normal correcta
- Intensidad de señal suficiente cuando uno o varios haces están cubiertos en el campo de protección (supresión de objetos)
- Intensidad se señal insuficiente si no hay haces cubiertos
La disponibilidad del sistema también está garantizada cuando debido a suciedad o funcionamiento en alcance nominal no se alcanza la mejor intensidad de señal posible (3 segmentos)
3.5 Distancia de seguridad
La distancia de seguridad es la distancia mínima entre el campo de protección de la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro
La distancia de seguridad debe mantenerse para asegurar que no se pueda acceder a la zona de peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido
Determinación de la distancia de seguridad según EN ISO 13855 y EN ISO 13857
La distancia de seguridad depende de los siguiente factores:
• Tiempo de movimiento residual de la máquina (determinación a través de la medición del tiempo de movimiento residual)
• Tiempo de reacción de la máquina, de la cortina óptica de seguridad y del relé montado a continuación (resguardo de seguridad completo)
• Velocidad de aproximación
• Capacidad de resolución de la cortina óptica de seguridad
Cortina óptica de seguridad SLC440
La distancia de seguridad para una resolución de 14 mm hasta 40 mm se calcula con la siguiente fórmula:
(1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
S = Distancia de seguridad [mm]
T = Tiempo de reacción total (tiempo de parada de la máquina, tiempo de reacción del dispositivo de protección, relé, etc) d = Resolución de la cortina óptica de seguridad
La velocidad de aproximación está incluida con un valor de 2000 m/s
Si tras la determinación de la distancia de seguridad el valor
S es ≤ 500 mm, utilice este valor.
Si el valor S es ≥ 500 mm determine la distancia nuevamente:
(2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
Si el nuevo valor S es > 500 mm utilice este valor como distancia de seguridad
Si el nuevo valor S es < 500 mm, utilice 500 mm como distancia de seguridad
Ejemplo
Tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad = 10 ms
Resolución de la cortina óptica de seguridad = 14 mm
Tiempo de marcha en vacío de la máquina = 330 ms
S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm)
S = 680 mm
S = > 500 mm, en consecuencia es necesario repetir el cálculo con
V = 1600 mm/s
S = 544 mm
10 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
La distancia de seguridad para una resolución de > 40 mm se calcula con la siguiente fórmula:
(3) S = ( 1600 mm/s * T ) + 850 mm
S = Distancia de seguridad [mm]
T = Tiempo de movimiento residual de la máquina + tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad
K = Velocidad de aproximación 1600 mm/s
C = Suplemento de seguridad 850 mm
Siempre debe respetarse la distancia de seguridad entre la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro Si una persona alcanza el lugar del peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido, pueden ocasionarse lesiones graves
SLC440
3.5.1 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
Durante la instalación deberán tenerse en cuenta los efectos de superficies reflectantes Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia que no se detecten las interrupciones del campo de protección y en consecuencia que se generen graves lesiones Por ello es indispensable respetar durante la instalación las siguientes distancias mínimas respecto a superficies reflectantes (paredes, suelos, techos o herramientas metálicas)
Dirección de acceso
Emisor
Obstáculo
Receptor
Eje óptico
5°
8°
Distancia de seguridad respecto a la zona de peligro
S
Distancia de seguridad
(S)
Límite de la zona de peligro
Parte superior de la herramienta
Límite de la zona de peligro
Cuerpo reflectante
(pe recipiente de material)
Marcación del campo de protección t
A
Señal para detener el movimiento peligroso t
B
Parada del movimiento peligroso t n
= t
B
- t
A
Parte inferior de la herramienta
≤ 75 mm = distancia máx. para la protección contra permanecer dentro de la zona de peligro Para evitar que personas pueden permanecer dentro del campo de protección es imprescindible respetar esta medida
Las fórmulas y los ejemplos de cálculo están basados en la colocación vertical (véase esquema de la cortina óptica respecto a la zona de peligro) Deberán observarse las normas EN armonizadas aplicables y las normas nacionales que puedan existir al respecto
Para el cálculo de las distancias mínimas de los resguardos de seguridad respecto al punto de peligro deben tenerse en cuenta las normas EN ISO 13855 y EN ISO 13857
Si resulta posible acceder más allá del campo de protección, al determinar la distancia de seguridad deberá tenerse en cuenta el suplemento CRO según la tabla A1 de acuerdo con la norma EN ISO 13855
Distancia de seguridad a a [mm]
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0 3 5 10 15 20
D [m]
Calcule la distancia mínima respecto a superficies reflectantes según la distancia con un ángulo de apertura de ± 2,5° grados u obtenga el valor en la siguiente tabla
Distancia entre emisor y receptor
[m]
0,2 … 3,0
4
5
7
10
Distancia mínima a
[mm]
130
175
220
310
440
Fórmula: a = tan 2,5° x L [mm] a = Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
L = Distancia entre emisor y receptor
ES 11
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
3.6 Dimensiones de emisores y receptores
Todas las medidas en mm
7,7
27,8
33
Tipo
SLC440-ER-0170-XX
SLC440-ER-0250-XX
SLC440-ER-0330-XX
SLC440-ER-0410-XX
SLC440-ER-0490-XX
SLC440-ER-0570-XX
SLC440-ER-0650-XX
SLC440-ER-0730-XX
SLC440-ER-0810-XX
SLC440-ER-0890-XX
SLC440-ER-0970-XX
SLC440-ER-1050-XX
SLC440-ER-1130-XX
SLC440-ER-1210-XX
SLC440-ER-1290-XX
SLC440-ER-1370-XX
SLC440-ER-1450-XX
SLC440-ER-1530-XX
SLC440-ER-1610-XX
SLC440-ER-1690-XX
SLC440-ER-1770-XX
SLC440-ER-1850-XX
SLC440-ER-1930-XX
SLC440
584
664
744
824
904
984
1064
1144
1224
B
Medida de fijación
± 1
264
344
424
504
1304
1384
1464
1544
1624
1704
1784
1864
1944
2024
A
Altura del campo de protección
± 1
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
1850
1930
603
683
763
843
923
1003
1083
1163
1243
C
Longitud total
± 1
283
363
443
523
1323
1403
1483
1563
1643
1723
1803
1883
1963
2043
La longitud total Ls (medida de la tapa final frente a la conexión del cable hasta el conector M12) de los sensores se determina de la siguiente manera:
Ls = medida B - 13 mm
Ejemplo SLC440-ER-0970
Ls = 1064 - 13 mm
Ls = 1051 mm
12 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
3.7 Técnica de sujeción
Alcance del suministro
Kit de sujeción MS-1100
El kit de sujeción consta de 4 escuadras de sujeción de acero y
8 tornillos de sujeción
17
28
5,5
Accesorios opcionales
Soporte central MS-1110
Kit de sujeción que consta de 2 escuadras de acero y
4 distanciadores para una sujeción centrada
4
SLC440
27,8
69
54,3
Distanciador MSD5
El kit consta de 2 distanciadores y va incluido en el envío a partir de una altura de campo de protección de 1050 mm Los distanciadores deberán montarse n caso de vibraciones
M4
7,7
5,5
Luz de estado integrada
La luz de estado en el receptor señaliza el estado de conmutación de las salidas OSSD1 y OSSD2 y la función bloqueo contra el rearranque/ modo de configuración
Color verde
Color rojo
Color amarillo
= salidas señal H 24V
= salida señal LOW 0V
= Modo configuración / Rearme/rearranque manual
33
Con la luz de estado integrada la medida de sujeción B se modifica y la longitud total C no La longitud total del receptor Ls se incrementa en 10 mm
Atenuador de vibraciones MSD4
Kit que consta de: 8 atenuadores de vibraciones 15 x 20 mm,
8 tornillos de cabeza cilíndrica M5 con hexágono interior, 8 arandelas elásticas El montaje se realiza con MS-1100
El kit de atenuadores de vibraciones MSD4 se utiliza para la atenuación de vibraciones en la cortina óptica de seguridad SLC440
Para aplicaciones con grandes cargas mecánicas pe prensas, estampadoras, recomendamos el kit MSD4. Con él se incrementa la disponibilidad del SLC440
ES 13
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
4. Conexión eléctrica
4.1 Esquema de conexiones
SLC440
2 4 3 1 5 6 1 8 2 7 3 4
Puente 1
Puente 2
Habilitación Rearme (WH) (blano) Control de contactores (EDM) (RD)(rojo)
Kn 1
S 1
Kn 2
OSSD 2 (YE) (amarillo)
K 1 K 2
E 1
Rearme/rearranque manual activo (puente 1)
El bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) se activa mediante un puente en Rearme 2 (PIN 5) y DOUT (PIN 6) Conectar S1 en el PIN 1
Funcionamiento en modo de protección / automático activo
(puente 2)
El funcionamiento de modo de protección/seguridad se activa mediante un puente en DOUT (PIN 6) y la habilitación Rearme (PIN 1)
No conectar S1
K1, K2 Relés para el procesamiento posterior de las salidas de conmutación OSSD 1, OSSD 2
Kn1, Kn2 Contactos auxiliares del último relé que conmuta (opcional)
Señales en la entrada control de contactores (EDM) (PIN 8)
S1
E1
¡Sólo conectar si el control de contactores está activado!
Dispositivo de mando pulsador rearme/rearranque (opcional)
Fuente de alimentación 24 VDC ± 10%
14 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
4.2 Ejemplo de conexión SLC440
J
K
A
K
B
S
S12 S11 S21 S22 X1 X2 13 23 33 41
L1
A1
F1
Ansteuerlogik/
Logic
K1 K
A
Ui
K2 K
B
K1 K2
A2 14 24 34 42
K
A
K
B
N
3
Relé de seguridad SRB 301 MC
• Control de contactores K a
y K b
en X1/X2
• Dispositivo de mando J Rearmar bloqueo contra el rearme/ rearranque (rearme manual) en X1/X2
• Salidas OSSDs en S12 y S22
• Interruptor QS = nQS, desactivar monitorización de cortocircuitos entre hilos
4.3 Asignación de conectores, receptor, emisor y cables
7
RECEPTOR
SLC: conector
M12 / 8-polos
5
Denominación Descripción
1 WH (blanco) Habilitación/ Confirmación Rearme
6 4
3 rearme
2 BN (marrón) 24 VDC
3 GN (verde) OSSD 1
1
8
2
Alimentación de voltaje
Salida de seguridad 1
4 YE (amarillo) OSSD 2
5 GY (gris) Rearme 2
6 PK (fucsia) DOUT
7 BU (azul) 0 VDC
8 RD (rojo) Control de con-
Salida de seguridad 2
Confirmación Rearme 2
Modo de funcionamiento
Alimentación de voltaje
Entrada control de contactores (EDM) tactores (EDM)
Cable: conector hembra
M12 / 8-pol.
5
4 6
7
2
8
1
EMISOR
SLC: conector
M12 / 4-polos
4
1
3
2
Denominación Descripción
1 BN (marrón) 24 VDC
2 WH (blanco) COD 1
3 BU (azul) 0 VDC
4 BK (negro) COD 2
Alimentación de voltaje
Codificación 1
Alimentación de voltaje
Codificación 2
Cable: conector hembra
M12 / 4-pol.
3 4
2
1
SLC440
¡ Conectar COD 1 / COD 2 sólo con condificación de haces A!
¡La definición de colores sólo es válida para los tipos de cable correspondientes a "accesorios opcionales"!
Para productos listados como UL recomendamos el uso de cables UL Style Type 20549
5. Puesta en servicio y mantenimiento
5.1 Comprobación antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, la persona responsable deberá comprobar los siguientes puntos
Comprobación del cableado antes de la puesta en servicio
1 La alimentación de tensión es una fuente de alimentación de corriente continua de 24 V (véanse datos técnicos), que cumple con las directivas CE sobre baja tensión Deberá compensar un tiempo de fallo de red de 20 ms
2 La polaridad de la alimentación de tensión en el SLC es correcta
3 El cable de conexión del emisor está conectado correctamente con el emisor y el cable de conexión del receptor está conectado correctamente con el receptor
4 El aislamiento doble entre la salida de la cortina óptica y un potencial externo está garantizado
5 Las salidas OSSD1 y OSSD2 no están conectadas a +24 VDC
6 Los elementos de conmutación conectados (carga) no están conectados a +24 VDC
7 Si se utilizan dos o varios SLC en espacio cercano deberá tenerse en cuenta la colocación en direcciones alternas durante la instalación Debe excluirse cualquier posible influencia entre los sistemas
Conecte el SLC y compruebe el funcionamiento de la siguiente manera
Tras aplicar la tensión operativa, el equipo realiza una autocomprobación durante unos 2 segundos (señalización a través de la pantalla de 7 segmentos) A continuación se habilitan las salidas (con el campo de protección no interrumpir) El LED "OSSD ON“ en el receptor se enciende
Si el funcionamiento no es correcto, siga las indicaciones del capítulo Diagnóstico de fallos
5.2 Mantenimiento
No utilice el SLC antes de que se haya concluido la siguiente inspección Una inspección incorrecta puede tener como consecuencia lesiones serias o incluso mortales
Requisitos
Por motivos de seguridad deben guardarse todos los resultados de las inspecciones Debe conocerse el funcionamiento del SLC y de la máquina para poder realizar una inspección Si el montador, el técnico de planificación y el operador son personas distintas, debe asegurarse que el usuario disponga de suficiente información para poder realizar el mantenimiento
ES 15
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
5.3 Inspecciones periódicas
Realice periódicamente una inspección visual y una prueba de funcionamiento , siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1 El equipo visualmente no presenta daños
2 La cubierta óptica no está rayada ni sucia
3 La aproximación a piezas peligrosas de la máquina sólo se puede realizar atravesando el campo de protección de la SLC
4 El personal permanece dentro de la zona de seguridad al trabajar con partes peligrosas de la máquina
5 La distancia de seguridad de la aplicación sea superior a la distancia calculada matemáticamente
Poner la máquina en marcha y comprobar si el movimiento peligroso se detiene bajo las condiciones que se indican más adelante.
1 Comprobar que las piezas peligrosas de la máquina no se mueven cuando el campo de protección está interrumpido
2 El movimiento peligroso de la máquina se detiene inmediatamente cuando el campo de protección se interrumpe con la varilla de comprobación colocada directamente delante del emisor, directamente delante del receptor y en el centro entre emisor y receptor
3 Comprobar que no se realicen movimientos peligrosos de la máquina mientras la varilla de comprobación se encuentra en el campo de protección
4 El movimiento peligroso de la máquina se detiene cuando se desconecta la alimentación de tensión del SLC
SLC440
5.4 Inspección semestral
Compruebe los siguientes puntos cada seis meses o cuando se modifique la configuración de la máquina
1 La máquina no detiene ni impide ninguna función de seguridad
2 No se ha realizado ninguna modificación de la máquina ni cambio de conexión que tenga efectos sobre el sistema de seguridad
3 Las salidas del SLC están correctamente unidas a la máquina
4 El tiempo de reacción total de la máquina no es superior al tiempo determinado durante la primera puesta en servicio
5 Los cables, conectores, tapas y escuadras de sujeción están en perfecto estado
5.5 Limpieza
Si la cubierta óptica de los sensores está extremadamente sucia, las salidas OSSD podrían desconectarse La limpieza se realiza con un paño suave y limpio sin apretar sobre la superficie
No está permitido el uso de limpiadores agresivos, abrasivos o que pueda causar rayaduras sobre la superficie
6. Diagnóstico
6.1 Información de estado LED
Receptor
Campo de protección
OSSD
ENCENDIDO
OSSD
APAGADO
Rearme/ rearranque
Recepción de señal
Supresión
(blanking)
Información
Emisor
Campo de protección
Función Color del LED Descripción
OSSD ENCENDIDO verde
OSSD APAGADO rojo
Salidas de seguridad estado de señal ON
Salidas de seguridad estado de señal OFF
Rearme/rearranque
Recepción de señal amarillo naranja
Entrada para dispositivo de mando
Evaluación de la recepción de señal
Supresión (blanking) azul
Información amarillo-verde
El (los) campos de protección(es) está(n) inactivo(s) (suprimidos)
Codificación de haces A
Función
Información
Enviar
Color del LED Descripción verde naranja
Indicación del funcionamiento, codificación de haces A
Emisor activo
Información Enviar
Receptor
LED
OSSD ENCENDIDO ENCENDIDO Campo de protección libre
OSSD APAGADO
Rearme/rearranque
Recepción de señal
Estado LED Descripción
ENCENDIDO Campo de protección interrumpido, error de sistema o de configuración
ENCENDIDO Emisión de error, véase tabla de diagnóstico de errores
ENCENDIDO Bloqueo contra rearme/rearranque (rearme manual) activo, se espera señal en la entrada Rearme
ON / parpadeo Recepción de señal demasiado baja, comprobar alineación y altura de instalación entre emisor y receptor
APAGADO
Limpieza de la cubierta negra de los perfiles
La alineación entre el emisor y el receptor es correcta si los OSSDs están habilitados
Supresión (blanking) 1 x parpadeo Supresión fija de zonas del campo de protección
Información
2 x parpadeo Supresión (blanking) flotante, máx. 1 haz
3 x parpadeo Supresión (blanking) flotante, 2 haces
4 x parpadeo Supresión (blanking) flotante (máx. 1 haz) y fija de zonas del campo de protección
5 x parpadeo Supresión (blanking) flotante (2 haces) y fija de zonas del campo de protección
6 x parpadeo Supresión (blanking) fija con limites flotantes
Parpadeo Codificación de haces A activa
Emisor
LED
Enviar
Información
Estado LED
ENCENDIDO Funcionamiento normal, emisor activo
Parpadeo
Parpadeo
Descripción
Error de configuración
Codificación de haces A activa
16 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad SLC440
6.2 Diagnóstico de errores
Después de aplicar la tensión operativa y tras habilitar el campo de protección, la cortina óptica realiza una auto-comprobación interna
Al detectar un error se indica un número de error, pe E1 en el receptor Después de cada comunicación de error hay una pausa de un segundo
Indicador de estado
Característica del error Acción
Error de cableado, modo de operación no definido
(automático o modo Rearme manual)
Tensión de alimentación
Error en la salida (e), OSSD1 o OSSD2
Control de contactores (EDM) (realimentación)
Supresión de haces (blanking)
Error de configuración durante la configuración de parámetros
Error de sistema
Comprobar todas las conexiones en el receptor
¿Existe puente 1 o puente 2?
UB = 24V/DC± 10%, comprobar fuente de tensión y tensión primaria
Nota: después de mostrar tres veces el error E 2 se realiza un reset
Comprobar las conexiones de ambas salidas, cortocircuito de ambos OSSDs, conexión a nivel 0V o 24V, desactivar monitorización externa (relé) de cortocircuito entre hilos
Control de contactores (EDM) activo: comprobar las conexiones de ambos contactos NC,
Control de contactores (EDM) no activo: comprobar nivel en el PIN 8 entrada abierta
Comprobar las zonas de supersión de objetos fijos o flotantes con la parametrización seleccionada, eliminación de errores - repetir configuración en ajuste de parámetros y dado el caso adaptar P 1, P 2, P 3
Comprobar configuración de parámetros y aceptar con "S" (guardar) o reiniciar con "C" (borrar)
Realizar un reinicio del sistema, cambiar el componente si señala constantemente E 7
La indicación de errores se rearma tras eliminar la causa del error y tras conectar nuevamente el receptor
La indicación de errores, muestra cada diez indicaciones un código de error de sistema de tres dígitos
7. Desmontaje y eliminación
7.1 Desmontaje
El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de tensión
7.2 Eliminación
El dispositivo de seguridad se debe eliminar de forma adecuada cumpliendo las normas y leyes nacionales
8. Anexo
8.1 Contacto
Asesoramiento / Ventas
KA Schmersal GmbH & Co KG
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel +49 (0) 202 64 74 -0
Fax +49 (0) 202 64 74- 100
También encontrarán información sobre nuestra oferta de productos en internet bajo: wwwschmersalcom
Reparaciones / Envío
Safety Control GmbH
Am Industriepark 11
D-84453 Mühldorf/ Inn
Tel +49 (0) 8631-18796-0
Fax +49 (0) 8631-18796-1
ES 17
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
9. Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Original Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
84453 Mühldorf / Inn
Germany
Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, las piezas relacionadas cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación
Denominación de la pieza: SLC440
SLG440
Tipo: véase código de pedidos
Descripción de la pieza:
Directivas aplicables:
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Directiva de Máquinas
Directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM
Directiva RoHS
Válido hasta el
19 de abril de
2016
Válido desde el
20 de abril de
2016
2006/42/CE
2004/108/CE
2011/65/CE
2006/42/CE
2014/30/CE
2011/65/CE
Normas aplicadas: EN 61496-1:2013,
EN 61496-2:2013,
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009,
EN 62061:2005 + A1:2013
Entidad designada para la homologación de tipo:
TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstr. 20, 45141 Essen
Certif núm: 0044
Certificación de homologación de tipo CE: 44 205 13144608
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:
Lugar y fecha de emisión:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Mühldorf, 24 de febrero de 2016
SLC440
Firma legal
Klaus Schuster
Director General
La declaración de conformidad vigente está a disposición para su descarga en Internet en wwwschmersalnet
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Teléfono +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.schmersal.com
18 ES
Firma legal
Christian Spranger
Director General
Anuncio