- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- AL-KO
- Soft Touch 38 HM Comfort
- User manual
- 24 Pages
AL-KO Soft Touch 38 HM Comfort Translation Of Original User Instructions
AL-KO Soft Touch 2.8 HM Classic is a durable and lightweight reel lawn mower, ideal for small to medium-sized gardens. With a cutting width of 28 cm and a cutting height adjustable from 1.4 to 4 cm, it allows for precise and efficient mowing. The sturdy steel blades ensure a clean and even cut, while the ball-bearing mounted wheels provide smooth and effortless maneuverability. Compact and easy to store, the AL-KO Soft Touch 2.8 HM Classic is the perfect choice for any homeowner seeking a reliable and user-friendly lawn mower.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
Soft Touch 2.8 HM Classic
Soft Touch 38 HM Comfort
Soft Touch 380 HM Premium
470 638_a
I 07/2009
D
GB
NL
F
E
I
SLO
PL
CZ
FIN
LV
RUS
UA
S
N
SK
H
DK
2
SW 10 mm
1
2
Spindelmäher Soft Touch
Original-Betriebsanleitung
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
1
2
3 4
470 638_a
=
= d d
0,05 mm
!
1
4
3
2
1
SW 5 mm
2
4
3
5
1 1,4 cm
2 2,1 cm
3 2,8 cm
4 3,5 cm
4
3
2
1
3
6
GB
About this handbook
Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working.
You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.
Observe the safety and warning signs on the machine.
Product overview
Soft Touch reel mower
1
2
Pictogram description
Caution!
Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
Special information for better understanding and handling.
3
4
Product description
This documentation describes a reel mower.
Designated use
This machine is intended for non-commercial mowing of lawns and must only be used on dry grass.
Using this machine for any other or additional purpose is considered contrary to its designated use. The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from such use.
Possible misuse
Do not use the machine in the rain or on wet grass.
The machine must not be used commercially.
1 Upper part of bar
2 Middle part of bar, hinged*
3 Mowing reel
4 Documentation
* depending on the version
Symbols on the machine
Caution!
Handle carefully.
Read instruction manual before starting up the machine!
Keep third parties away from the danger area!
Keep away from the danger area.
Caution! Sharp mowing reel!
Do not reach into the cutting parts.
Caution!
The machine must not be operated before assembly work has been completed!
Safety instructions
Caution!
The machine may only be used in perfect technical condition.
Translation of original user instructions
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Caution - risk of injury!
Safety and protective equipment must not be disabled!
Children and other persons who are unfamiliar with the operating instructions must not operate the machine. Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.
The machine must not be operated if the operator is under the in fl uence of alcohol, drugs or medication.
Always check the machine for damage before using it and have any damaged parts replaced.
Carefully check the entire area to be mown and remove all foreign bodies.
Wear appropriate working clothes
Long trousers
Sturdy, non-slip shoes
Always ensure stability when working.
Keep body, limbs and clothing away from cutting parts.
Keep third parties away from the danger area.
Never grasp the machine by the mowing reel.
Only carry the machine by the handle.
Do not leave the machine unattended.
Work instructions
Comply with local regulations regarding operation of lawn mowers.
Carefully check the entire area to be mown and remove all foreign bodies.
Only operate the lawn mower if there are no other persons in the danger area.
Only mow if visibility is good.
Do not mow over obstacles
(e.g. twigs, tree roots).
On sloping terrain, always mow across the slope.
Do not use reel mower to mow uphill or downhill or on slopes where the inclination exceeds 20°.
GB
Tips for mowing
Maintain a constant cutting height of 3–5 cm; do not shorten the grass to less than half its original height.
Mow in the morning or late afternoon to prevent the freshly cut grass from drying out.
During phases of strong growth, mow twice weekly; in periods of low rainfall, increase intervals between mowing accordingly.
Storing the machine
To save space during storage, fold down the upper bar.
Store the machine in a dry condition and out of reach of children and unauthorized persons.
Maintenance and care
Caution - risk of injury!
Always wear protective gloves when carrying out maintenance or preventive maintenance work on the mowing reel!
Clean the machine after every use.
Regularly check the mowing reel for damage.
Check cutting performance and adjust if necessary
(see illustration 1–5).
Repairs
Repair work may only be carried out by AL-KO Service
Centres and authorized specialist workshops.
Disposal
Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
470 638_a 7
DK
Om denne vejledning
Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning.
Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering.
Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.
Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv den videre til andre brugere.
Produktoversigt
Cylinder plæneklipper Soft Touch
1
2
Tegnforklaring
NB!
Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.
Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering.
Produktbeskrivelse
Denne dokumentation er en beskrivelse af en cylinder plæneklipper.
Korrekt anvendelse
Denne plæneklipper er beregnet til privat græsslåning, og må kun anvendes på tørre plæner.
Enhver anden eller yderligere anvendelse gælder som ikke korrekt. Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå i forbindelse hermed.
Forkert anvendelse
Anvend ikke plæneklipperen i regnvejr og/eller på våde plæner
Erhvervsmæssig brug af plæneklipperen er ikke tilladt
4
3
1 Overhåndtag
2 Mellemstykke på håndtag, kan klappes sammen*
3 Cylinderknive
4 Dokumentation
* afhængigt af modellen
Symbolernes betydning
Vigtigt!
Vær særligt forsigtig ved håndtering.
Læs brugsvejledningen før ibrugtagning!
Hold uvedkommende personer ude af fareområdet!
Hold afstand til fareområdet.
Pas på! Skarpe cylinderknive!
Rør ikke ved skæreværket.
NB!
Plæneklipperen må først anvendes efter komplet montering!
Sikkerhedshenvisninger
NB!
Plæneklipperen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand!
26 Oversættelse af den originale brugsanvisning
2,8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
NB - fare for kvæstelser!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft!
Børn og andre personer, som ikke kender driftsvejledningen, må ikke anvende plæneklipperen. Overhold de lokale bestemmelser om betjeningspersoners mindstealder.
Anvend ikke plæneklipperen under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
Kontrollér plæneklipperen for beskadigelser før hver anvendelse, udskift beskadigede dele.
Undersøg grundigt det græsareal, der skal slås, og fjern alle genstande
Bær egnet arbejdstøj
Lange bukser
Stabilt og skridsikkert fodtøj
Sørg altid for at have fast fodfæste under arbejdet
Hold tøj og legemsdele på afstand af skæreværket
Hold uvedkommende personer ude af fareområdet
Rør aldrig ved cylinderens knive
Løft kun plæneklipperen i håndtaget
Lad ikke plæneklipperen være uden opsyn
Arbejdsanvisninger
Overhold de lokale bestemmelser vedr. brug af plæneklippere.
Undersøg grundigt det græsareal, der skal slås - fjern alle genstande
Anvend kun plæneklipperen, når der ikke opholder sig andre personer i nærheden
Arbejd ikke under dårlige sigtforhold
Kør ikke hen over forhindringer
(f.eks. grene, trærødder)
Slå altid på tværs af skråninger.
Slå aldrig lige op og ned, og anvend ikke plæneklipperen på skråninger med en hældning på mere end 20°
DK
Gode råd om græsslåning
Indstil skærehøjden, så den bliver på mellem 3 og
5 cm. Slå dog aldrig græsset, så mere end halvdelen af dets længde bliver slået
Slå græs om morgenen eller sent på eftermiddagen for at undgå, at den nyslåede plæne tørrer ud
Slå græsset to gange om ugen i perioder, hvor det vokser meget, og tilsvarende sjældnere i tørre perioder
Opbevaring af plæneklipperen
Klap overhåndtaget ned for at spare plads
Opbevar plæneklipperen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer
Vedligeholdelse og rengøring
NB - fare for kvæstelser!
Brug altid arbejdshandsker, når der udføres vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på cylinderknivene!
Rengør plæneklipperen efter hver anvendelse
Kontrollér regelmæssigt cylinderkniven for beskadigelser
Kontrollér, om knivene skærer korrekt, og efterjustér om nødvendigt (se billederne 1–5)
Reparation
Reparationer må kun udføres af AL-KO-serviceværksteder og autoriserede fagfolk.
Bortskaffelse
Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald!
Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig måde.
470 638_a 27
S
Om denna handbok
Läs igenom denna dokumentation före idrifttagningen. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift.
Följ säkerhetsinstruktionerna och varningarna i dokumentationen och på maskinen.
Spara bruksanvisningen för framtida behov och
överlämna den även till annan användare.
Produktöversikt
Handgräsklippare Soft Touch
1
2
Teckenförklaring
Observera!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador.
Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.
Produktbeskrivning
I denna dokumentation beskrivs en handgräsklippare.
Föreskriven användning
Maskinen är avsedd för klippning av gräsmattor för privat bruk och får endast användas på torrt gräs.
Annan användning eller användning utöver denna, gäller som ej föreskriven. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av sådan användning.
Möjlig felhantering
Använd inte maskinen i regn och/eller på vått gräs
Maskinen får inte användas för kommersiellt bruk
3
1 Styrhandtagets överdel
2 Styrhandtagets mittdel, hopfällbart*
3 Knivvals
4 Dokumentation
* beroende på modell
4
Symboler på maskinen
Varning!
Se upp vid hanteringen.
Läs bruksanvisningen före idrifttagningen!
Håll tredje part borta från riskområdet!
Håll avstånd till riskområdet.
Varning! Vass knivvals!
Ta inte i klippaggregatet.
Observera!
Maskinen får först användas när den är komplett monterad!
Säkerhetsanvisningar
Observera!
Maskinen får endast användas om den är tekniskt felfri!
28 Översättning av original bruksanvisning
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Observera - skaderisk!
Säkerhets- och skyddsanordningar får aldrig sättas ur funktion!
Barn eller andra personer, som inte har läst bruksanvisningen, får inte använda maskinen. Beakta lokala bestämmelser beträffande användarens lägsta tillåtna ålder
Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin
Kontrollera maskinen beträffande skador före varje användning och byt ut skadade delar
Kontrollera terrängen som ska klippas noggrant. Ta bort alla främmande föremål
Använd lämpliga arbetskläder
Långbyxor
Stadiga och halkfria skor
Stå alltid stadigt och säkert
Håll kroppen, lemmar och kläder borta fr ån klippaggregatet
Håll tredje part borta från riskområdet
Ta inte i maskinens knivvals
Bär maskinen endast i handtaget
Håll alltid maskinen under uppsikt
S
Tips för klippning
Samma klipphöjd 3–5 cm, klipp inte mer än hälften av gräsets höjd
Klipp tidigt på morgonen eller sent på eftermiddagen, för att skydda det nyklippta gräset mot uttorkning
Klipp två gånger i veckan under växtperioden och motsvarande mindre under torkperioden
Förvara maskinen
Fäll ned styrhandtagets överdel för platssparande förvaring
Förvara maskinen torrt, och utom räckhåll för barn och obehöriga personer
Arbetsanvisningar
Beakta de lokala bestämmelserna för handhavande av gräsklippare.
Kontrollera terrängen som ska klippas noggrant - ta bort alla främmande föremål
Klipp bara om det inte fi nns några andra personer i arbetsområdet
Klipp bara vid god sikt
Klipp inte över hinder
(t.ex. kvistar, trädrötter)
Klipp alltid tvärs över sluttningar.
Använd inte gräsklipparen uppför eller nedför, och i sluttningar med mer än 20° lutning
Underhåll och skötsel
Observera - skaderisk!
Använd alltid arbetshandskar vid underhålls- och skötselarbete på knivvalsen!
Rengör maskinen efter varje användning
Kontrollera knivvalsen regelbundet beträffande skador
Kontrollera klippkvalitén, justera vid behov
(se fi g. 1–5)
Reparation
Reparationsarbeten får endast genomföras av AL-KO servicestationer och auktoriserade fackverkstäder.
Avfall
Uttjänade maskiner eller batterier får ej slängas i hushållssoporna!
Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av
återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.
470 638_a 29
N
Om denne håndboken
Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift.
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi den også videre til en eventuell ny eier.
Produktoversikt
Manuell gressklipper Soft Touch
1
2
Symbolforklaring
OBS!
Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader.
Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering.
Produktbeskrivelse
I denne dokumentasjonen beskrives en manuell gressklipper.
Forskriftsmessig bruk
Enheten er ment for klipping av gressplener i private omgivelser og må kun brukes på tørre gressplener.
Annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikke forskriftsmessig. Produsenten har intet ansvar for skader som er et resultat av slik bruk.
Mulig feilbruk
Enheten må ikke brukes ved regn og/eller på våte plener
Enheten må ikke brukes i næringsdrift
4
3
1 Øverste del av håndtak
2 Mellomstykke på håndtak, kan klappes sammen*
3 Skjærespindel
4 Dokumentasjon
* avhengig av utførelse
Symboler på enheten
OBS!
Utvis forsiktighet ved håndtering.
Les bruksanvisningen før enheten tas i bruk!
Hold uvedkommende vekk fra fareområdet!
Hold avstand til fareområdet.
OBS! Skjærespindelen er skarp!
Ikke grip inn i skjæreenheten.
OBS!
Enheten må først brukes etter komplett montering!
Sikkerhetsanvisninger
OBS!
Bruk enheten kun dersom den er i teknisk feilfri stand!
30 Oversettelse av original brukerveiledning
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
OBS – fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må ikke settes ut av drift!
Barn eller andre personer som ikke kjenner bruksanvisningen må ikke benytte enheten. Ta hensyn til lokale bestemmelser angående minstealder for bruk
Bruk ikke enheten under påvirkning av medikamenter, alkohol eller andre rusmidler
Kontroller enheten før hver bruk mht. skader. Skift ut skadde deler
Kontroller omhyggelig området som skal klippes og fjern alle fremmedelementer
Bruk hensiktsmessige arbeidsklær
Lang bukse
Fast og sklisikkert skoverk
Sørg for ståsikkerhet under arbeidet
Hold kropp, lemmer og klær unna skjæreenheten
Hold uvedkommende vekk fra fareområdet
Grip aldri tak i skjærespindelen
Hold bare enheten i håndtaket
Ikke la enheten være uten tilsyn
Tips for plenklipping
Jevn kuttehøyde 3–5 cm, ikke klipp mer enn halvparten av høyden på plenen
Klipp plenen om morgenen eller sent på ettermiddagen for å beskytte den nyklippede plenen mot uttørring
I faser med sterk vekst klippes plenen to ganger i uken; i perioder uten regn klippes sjeldnere
Oppbevaring av enheten
N
Vipp ned øverste del av håndtaket for å spare plass under oppbevaringen
Oppbevar enheten tørt og utilgjengelig for barn og uvedkommende personer
Tips for arbeidet
Ta hensyn til lokale bestimmelser for bruk av gressklippere.
Kontroller omhyggelig området som skal klippes og fjern alle fremmedelementer
Klipp plenen bare når det ikke oppholder seg andre personer i arbeidsområdet
Klipp plenen bare ved god sikt
Ikke kjør over hindringer
(f.eks. grener eller røtter)
Ved skjevt underlag må det alltid klippes på tvers av helningen.
Ikke bruk gressklipperen rett nedover eller oppover i skråninger med over 20° helning
Vedlikehold og stell
OBS – fare for personskader!
Bruk alltid arbeidshansker ved vedlikehold og pleie av skjærespindelen!
Rengjør enheten etter hver gangs bruk
Kontroller skjærespindelen regelmessig med henblikk på skader
Kontroller klippeevnen og utfør eventuelle justeringer (se bilde 1–5)
Reparasjon
Reparasjoner må bare utføres av AL-KO servicepunkter og autoriserte fagbedrifter.
Deponering
Maskiner, batterier eller oppladbare batterier som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet!
Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart materiale, og må deponeres på egnet måte.
470 638_a 31
FIN
Käsikirjaa koskevia tietoja
Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys.
Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia.
Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös tuotteen myöhemmille käyttäjille.
Yleiskuva tuotteesta
Ruohonleikkuri Soft Touch
1
2
Merkkien selitykset
Huomio!
Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin.
Tuotekuvaus
Tässä dokumentissa kuvataan ruohonleikkuria.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityiskäytössä. Laitteella saa leikata vain kuivaa ruohoa.
Muunlainen käyttö ei ole tarkoituksenmukaista. Valmistaja ei ole vastuussa muunlaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Mahdollinen väärinkäyttö
Älä käytä laitetta sateella äläkä ruohon ollessa märkä
Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen
3
1 Yläaisa
2 Aisan keskikappale, kokoontaitettava*
3 Leikkausterä
4 Dokumentti
* mallista riippuen
Laitteen symbolit
Huomio!
Käsittele erityisen varovasti.
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
Pidä ulkopuoliset poissa vaara-alueelta!
Pidä etäisyyttä vaara-alueeseen.
Huomio! Terävä leikkausterä!
Älä koske leikkuulaitteeseen.
4
32
Huomio!
Laitetta saa käyttää vasta sitten, kun asennus on suoritettu loppuun!
Turvaohjeet
Huomio!
Käytä laitetta vain teknisesti moitteettomassa kunnossa!
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Huomio - Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät tunne käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. Noudata käyttäjän vähimmäisikää koskevia paikallisia määräyksiä
Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena
Tarkasta laite aina ennen käyttöä vaurioiden varalta ja vaihdata vaurioituneet osat
Tarkasta leikattava alue kokonaan huolellisesti ja poista kaikki roskat
Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita
Pitkät housut
Tukevat, pitävät kengät
Huomioi tukeva työasento
Pidä vartalo, kädet, jalat ja vaatteet kaukana leikkuulaitteesta
Pidä ulkopuoliset poissa vaara-alueelta
Älä koskaan ota kiinni laitteen leikkausterästä
Kanna laitetta vain kahvasta
Älä jätä laitetta ilman valvontaa
Työohjeita
Noudata ruohonleikkurin käyttöä koskevia paikallisia määräyksiä.
Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti – poista kaikki roskat
Leikkaa ruohoa vain silloin, kun työalueella ei ole muita henkilöitä
Leikkaa ruohoa vain silloin, kun näkyvyys on hyvä
Älä leikkaa ruohoa esteiden päältä
(esim. oksat, puunjuuret)
Leikkaa ruohoa viettävällä alustalla poikittaissuuntaan alustaan nähden.
Älä ohjaa ruohonleikkuria viettävää alustaa ylös- tai alaspäin äläkä käytä sitä alustalla, joka viettää enemmän kuin 20°
Huolto ja hoito
FIN
Ohjeita ruohon leikkaamiseen
Pidä leikkuukorkeus 3–5 cm:ssä ja leikkaa korkeintaan puolet ruohon korkeudesta
Leikkaa ruoho aamulla tai myöhään iltapäivällä, jotta juuri leikattu ruoho ei kuivu
Leikkaa ruoho voimakkaan kasvuvaiheen aikana kaksi kertaa viikossa ja vähäsateisina aikoina vastaavasti harvemmin
Laitteen säilytys
Laske yläaisa alas, jotta säästät säilytystilaa
Säilytä laitetta kuivassa tilassa, poissa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottuvilta
Huomio - Loukkaantumisvaara!
Käytä aina leikkausterän huolto- ja hoitotöissä työkäsineitä!
Puhdista laite aina käytön jälkeen
Tarkasta leikkausterät säännöllisesti vaurioiden varalta
Tarkista leikkausterävyys, säädä tarvittaessa
(katso kuvaosa 1–5)
Korjaus
Vain AL-KO:n huoltopalvelut ja valtuutetut alan yritykset saavat tehdä korjaustöitä.
Hävittäminen
Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
470 638_a 33
Spindelmäher Soft Touch
D
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für
Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
┌──────┐
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
GB
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
Attempts have been made to repair the machine
Technical modi fi cations have been made
The machine has been used incorrectly,
(e.g. commercial or communal use etc.)
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identi fi
┌──────┐
└──────┘
Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
40 Original-Betriebsanleitung
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
H
Garancia
A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelel ő en javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési id ő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.
A garancia érvényes, ha:
A készüléket szakszer ű en használták
Betartották a használati utasítást
Eredeti pótalkatrészeket használtak
A garancia nem érvényes, ha:
A készüléket sajátkez ű leg javították
A készülék m ű szaki jellemz ő i megváltoztak
A készüléket nem rendeltetésszer ű en használták
(pl. ipari vagy kommunális célú hasznosítás esetén)
A garancia nem vonatkozik a következ ő kre:
A lakkozás normál használatból ered ő sérülései
┌──────┐
└──────┘
Bels ő égés ű motorok – Ezekre az adott motor gyártója által kiadott külön garanciavállalás érvényes
Garanciális esetben kérjük, hogy ezzel a garanciavállalási nyilatkozattal és a vásárláskor kapott számlával forduljon az üzlethez, ahol a vásárlás történt, vagy a legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Ez a garanciavállalás a vásárlónak az eladóval szemben támasztott törvényes szavatossági igényét nem érinti.
DK
Garanti
Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.
Vores garantitilsagn gælder kun ved:
Korrekt behandling af maskinen
Iagttagelse af betjeningsvejledningen
Anvendelse af originale reservedele
Garantien bortfalder ved:
Reparationsforsøg på maskinen
Tekniske ændringer på maskinen
Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
(f.eks. erhvervsmæssig eller kommunal anvendelse)
Garantien omfatter ikke:
Lakskader, der skyldes normal slitage
┌──────┐
└──────┘
Forbrændingsmotorer – disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den pågældende motorproducent
I garantitilfælde bedes du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe denne garantierklæring og købskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen ind fl ydelse på købers ved lov fastsatte garantikrav over for sælger.
470 638_a 45
Spindelmäher Soft Touch
S
Garanti
Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.
Våra garantiåtaganden gäller endast vid:
Ett korrekt handhavande av maskin
Beaktande av bruksanvisning
Användning av reservdelar i original
Garantin upphör att gälla vid:
Reparationsförsök av maskin
Tekniska ändringar på maskinen
Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt bruk eller användning inom kommunal verksamhet)
Garantin gäller inte för:
Lackskador, som beror på normalt slitage
┌──────┐
└──────┘
Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare
Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundtjänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.
N
Garanti
Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelselsfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved:
Korrekt håndtering av maskinen
Garantien gjelder ikke ved:
Reparasjonsforsøk på maskinen
Overholdelse av bruksanvisningen
Bruk av originale reservedeler
Tekniske endringer på maskinen
Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk)
Utelukket fra garantien:
Lakkskaden som kan føres tilbake til normal bruk
┌──────┐
└──────┘
Forbrenningsmotorer – for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten
Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nærmeste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og kvitteringen. Med denne garantien forblir kjøperens juridiske mangelfordringer overfor selger uberørt.
46 Original-Betriebsanleitung
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
FIN
Takuu
Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien edellytysten täyttyessä:
Laitetta käytetään asianmukaisesti
Käyttöohjetta noudatetaan
Laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
Laitetta on yritetty korjata
Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia
Laitetta on käytetty määräysten tai ohjeiden vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen tarkoitukseen)
Takuu ei koske:
Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta
┌──────┐
└──────┘
Polttomoottoreita – Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumääräykset
Ota takuutapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esitä tämä takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myöntämä takuu ei rajoita ostajan lakisääteisiä takuuvaatimuksia.
LV
Garantija
Iesp ē jamos materi ā la vai ražošanas br āķ us ier ī c ē m ē s nov ē rs ī sim atbilstoši likum ā noteiktajam noilguma termi ņ am attiec ī b ā uz garantijas pras ī b ā m, paturot ties ī bas izv ē l ē ties starp labošanu vai jaunas preces pieg ā di. Noilguma termi ņ š tiek noteikts, vadoties p ē c t ā s valsts sp ē k ā esoš ā s likumdošanas, kur ā ier ī ce tika nopirkta.
M ū su garantijas pakalpojumi ir sp ē k ā tikai tad, ja:
ier ī ce tiek lietota pareiz ā veid ā
Garantija zaud
ē savu sp ē ku, ja: ier ī c ē ir veikti labošanas m ēģ in ā jumi
tiek iev ē roti lietošanas instrukcijas nor ā d ī jumi tiek izmantotas ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as
ier ī c ē ir veiktas tehniska rakstura izmai ņ as ier ī ce netiek izmantota atbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im (piem., ier ī ce tiek izmantota komerci ā liem vai sabiedrisk ā labuma m ē r ķ iem)
Garantija neattiecas uz:
kr ā sas boj ā jumiem, kas radušies norm ā la nolietojuma rezult ā t ā dilstošaj ā m deta ļā m, kas rezerves da ļ u kart ē ir atz ī m ē ti ar r ā m ī
┌──────┐
└──────┘ iekšdedzes motoriem – uz tiem attiecas atseviš ķ i attiec ī go motoru ražot ā ju garantijas sniegšanas noteikumi
Garantijas pras ī bu gad ī jum ā l ū dzam j ū s ar šo garantijas deklar ā ciju un pirkuma č eku doties pie j ū su tirdzniec ī bas p ā rst ā vja vai uz tuv ā ko o fi ci ā lo klientu apkalpošanas centru. Š ī ap ņ emšan ā s sniegt garantijas pakalpojumus neietekm ē ties ī bas uz likum ā noteikto pirc ē ja garantijas pras ī bu iesniegšanu iepretim p ā rdev ē jam.
470 638_a 47
Spindelmäher Soft Touch
Soft Touch 2.8 HM Classic
Art. Nr. 112 664
47008940
46 2 7 12
70 11 70 ( 2 )
G 40 1 8 2 9 ( 2 )
G 400 13 5 ( 2 )
46 2 7 11
5 33 5 1 4
46 22 95
5 33 798
70 11 70 ( 2 )
50
G 40 1 8 2 9 ( 2 )
G 400 13 5 ( 2 )
5 33 448 (4)
G 40 1 84 1
5 3 4 11 5
G 3 0 13 80
5 33 5 13
G 3 0 13 57 ( 2 )
G 3 0 1 657 ( 2 )
5 33 6 3 9 ( 2 )
46 2 7 1 0
460 11 40 1
46 2 4850 2
5 3 4 11 5
G 3 0 133 6
460 1 05 ( 2 )
460 1 0 2 ( 2 )
46 22 9 1
5 33 4 2 4 ( 2 )
46 22 890 1
G 40 1 84 1
470046 ( 2 )
G 400 1 6 2 ( 2 )
700 1 54 ( 2 )
47004540 ( 2 )
ETK Version a, 01.09.2009
Original-Betriebsanleitung
Typ: 2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Soft Touch 38 HM Comfort
Art. Nr. 112 663
47009540
301756 (4)
533514
460035
532649
701170 (2)
533448 (4)
G 401841
534115
G 301380
470 638_a
533798
460036
G 401829 (2)
54475702 (2)
533513
G 301357 (2)
G 301657 (2)
533639 (2)
46011401
46009102
534115
G 301336
460105 (2)
460102 (2)
460069
533424 (2)
46009501
G 401841
470046 (2)
G 400162 (2)
700154 (2)
47004540 (2)
ETK Version a, 01.09.2009
51
Spindelmäher Soft Touch
Soft Touch 380 HM PREMIUM
Art. Nr. 112 665
47009540
5 32 649
5 33 5 1 4
5 33 798 (4)
5 3 4 11
5 33 448 (4)
G 40 1 84 1
5
G 3 0 13 80
460 11 40 1
46009 1 0 2
5 3 4 11 5
G 3 0 133 6
460 1 05 ( 2 )
460 1 0 2 ( 2 )
460069
5 33 4 2 4 ( 2 )
5 33 5 13
G 3 0 13 57 ( 2 )
G 3 0 1 657 ( 2 )
5 33 6 3 9 ( 2 )
4600950 1
G 40 1 84 1
470044 ( 2 )
G 400 1 6 2 ( 2 )
700 1 54 ( 2 )
47004540 ( 2 )
52
ETK Version a, 01.09.2009
Original-Betriebsanleitung
Typ: 2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Soft Touch 380 HM PREMIUM
Art. Nr. 112 665
705694( 2 )
705685 ( 2 )
470 1 87
470 3 05
470086
70 2 050
470 1 9 2
470 1 90
7048 22 ( 2 )
7048 22 ( 2 )
7045 3 6 (4)
705695
470 1 9 3
70 21 9 1
470 1 9 1
470 1 89
7045 3 6 ( 2 )
705685 ( 2 )
470048
470 638_a
ETK Version a, 01.09.2009
53
Notice
Spindelmäher Soft Touch
54 Original-Betriebsanleitung
2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium
Notice
470 638_a 55
IN
IQ
IRL
LY
MA
MK
GB
H
I
HR
Country
A
AUS
B / L
BG
CH
CZ
D
DK
EST/LT/LV
F
Company
AL-KO Kober Ges.m.b.H.
AL-KO International PTY. LTD
Eurogarden NV
Valerii S&M Group SJ
AL-KO Kober AG
AL-KO Kober Spol.sr.o.
AL-KO Geräte GmbH
AL-KO Ginge A/S
AL-KO Kober SIA
AL-KO S.A.S.
Rochford Garden Machinery Ltd.
AL-KO KFT
Brun.ko.-prom d.o.o.
AL-KO Kober GmbH / SRL
AGRO-COMMERCIAL
Gulistan Com
Cyril Johnston & Co. Ltd.
ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC.
BADRA Sarl
Techno Geneks
Telephone
(+43) 35 78 / 2 5152 27
(+61) 3 / 97 67- 3700
(+32)16 / 80 54 27
(+359) 2 942 34 02
(+41) 56 / 418 3150
(+420) 3 82 / 2103 81
(+49) 82 21/ 2 03 - 0
(+45) 98 82 10 00
(+371) 67409330
(+33) 3 / 85 -763540
(+44)19 63 / 82 80 50
(+36) 29 / 53 70 50
(+385)1 3096 567
(+39) 0 39 / 9 32 93 11
(+91) 3322874206
(+946) 750 450 80 64
(+44) 2890813121
(+218)512660209
(+212)022447128
(+389) 2 2551801
(+44)2890914220
(+218)512660209
(+212)022447130
(+389) 2 2520175
N
NL
PL
RO
RUS
RUS
AL-KO GINGE A/S
O.DE LEEUW GROENTECHNIEK
AL-KO Kober z.o.o.
OMNITECH Technology SRL
OOO AL-KO Kober
AL-KO St. Petersburg GmbH
(+47) 64 86 25 50
(+31)38/ 444 6160
(+48) 61 / 8 16 19 25
(+4) 021 326 36 72
(+7) 499/ 168 87 18
(+7) 8 12 / 4 46 10 75
(+47) 64 86 25 54
(+31)38/ 444 6358
(+48) 61 / 8 16 19 80
(+4) 021 326 36 79
(+7) 499/96600-00
(+7) 8 12 / 4 46 10 75
S
SK
SLO
AL-KO Ginge Svenska AB
AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o.
Darko Opara s.p.
(+46) (0) 3157 35 80
(+421) 2 / 45 99 4112
(+386) 1 722 58 50
SRB
TR
Agromarket d.o.o.
ZIMAS A.S.
(+381) 34 308 00
(+90) 232 4580586
(+381) 34 308 16
(+90) 232 4572697
UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland
Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com
(+46) (0) 3157 56 20
(+421) 2 / 45 64 8117
(+386) 1 722 58 51
Fax
(+43) 35 78 / 2515 38
(+61) 3 / 97 67- 3799
(+32)16 /80 54 25
(+359) 2 942 34 10
(+41) 56 / 418 3160
(+420) 3 82 / 2127 82
(+49) 82 21/ 2 03 -138
(+45) 98 82 54 54
(+371) 67807018
(+33) 3 / 85 -763588
(+44)19 63 / 82 80 52
(+36) 29/537051
(+385)1 3096 567
(+39) 0 39 / 9 32 93 90
(+91)3322874139
advertisement