AL-KO Soft Touch 38 HM Comfort Translation Of Original User Instructions

AL-KO Soft Touch 38 HM Comfort Translation Of Original User Instructions

AL-KO Soft Touch 2.8 HM Classic is a durable and lightweight reel lawn mower, ideal for small to medium-sized gardens. With a cutting width of 28 cm and a cutting height adjustable from 1.4 to 4 cm, it allows for precise and efficient mowing. The sturdy steel blades ensure a clean and even cut, while the ball-bearing mounted wheels provide smooth and effortless maneuverability. Compact and easy to store, the AL-KO Soft Touch 2.8 HM Classic is the perfect choice for any homeowner seeking a reliable and user-friendly lawn mower.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
AL-KO Soft Touch 38 HM Comfort Translation Of Original User Instructions | Manualzz

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE

INFORMATION I MANUALS I SERVICE

Soft Touch 2.8 HM Classic

Soft Touch 38 HM Comfort

Soft Touch 380 HM Premium

470 638_a

I 07/2009

D

GB

NL

F

E

I

SLO

PL

CZ

FIN

LV

RUS

UA

S

N

SK

H

DK

2

SW 10 mm

1

2

Spindelmäher Soft Touch

Original-Betriebsanleitung

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

1

2

3 4

470 638_a

=

= d d

0,05 mm

!

1

4

3

2

1

SW 5 mm

2

4

3

5

1 1,4 cm

2 2,1 cm

3 2,8 cm

4 3,5 cm

4

3

2

1

3

6

GB

About this handbook

„

„

„

Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working.

You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.

Observe the safety and warning signs on the machine.

Product overview

Soft Touch reel mower

1

2

Pictogram description

Caution!

Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.

Special information for better understanding and handling.

3

4

Product description

This documentation describes a reel mower.

Designated use

This machine is intended for non-commercial mowing of lawns and must only be used on dry grass.

Using this machine for any other or additional purpose is considered contrary to its designated use. The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from such use.

Possible misuse

„

„

Do not use the machine in the rain or on wet grass.

The machine must not be used commercially.

1 Upper part of bar

2 Middle part of bar, hinged*

3 Mowing reel

4 Documentation

* depending on the version

Symbols on the machine

Caution!

Handle carefully.

Read instruction manual before starting up the machine!

Keep third parties away from the danger area!

Keep away from the danger area.

Caution! Sharp mowing reel!

Do not reach into the cutting parts.

Caution!

The machine must not be operated before assembly work has been completed!

Safety instructions

Caution!

The machine may only be used in perfect technical condition.

Translation of original user instructions

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Caution - risk of injury!

Safety and protective equipment must not be disabled!

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Children and other persons who are unfamiliar with the operating instructions must not operate the machine. Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.

The machine must not be operated if the operator is under the in fl uence of alcohol, drugs or medication.

Always check the machine for damage before using it and have any damaged parts replaced.

Carefully check the entire area to be mown and remove all foreign bodies.

Wear appropriate working clothes

„ Long trousers

„ Sturdy, non-slip shoes

Always ensure stability when working.

Keep body, limbs and clothing away from cutting parts.

Keep third parties away from the danger area.

Never grasp the machine by the mowing reel.

Only carry the machine by the handle.

Do not leave the machine unattended.

Work instructions

Comply with local regulations regarding operation of lawn mowers.

„

„

„

„

„

Carefully check the entire area to be mown and remove all foreign bodies.

Only operate the lawn mower if there are no other persons in the danger area.

Only mow if visibility is good.

Do not mow over obstacles

(e.g. twigs, tree roots).

On sloping terrain, always mow across the slope.

Do not use reel mower to mow uphill or downhill or on slopes where the inclination exceeds 20°.

GB

Tips for mowing

„

„

„

Maintain a constant cutting height of 3–5 cm; do not shorten the grass to less than half its original height.

Mow in the morning or late afternoon to prevent the freshly cut grass from drying out.

During phases of strong growth, mow twice weekly; in periods of low rainfall, increase intervals between mowing accordingly.

Storing the machine

„

„

To save space during storage, fold down the upper bar.

Store the machine in a dry condition and out of reach of children and unauthorized persons.

Maintenance and care

„

„

„

Caution - risk of injury!

Always wear protective gloves when carrying out maintenance or preventive maintenance work on the mowing reel!

Clean the machine after every use.

Regularly check the mowing reel for damage.

Check cutting performance and adjust if necessary

(see illustration 1–5).

Repairs

Repair work may only be carried out by AL-KO Service

Centres and authorized specialist workshops.

Disposal

Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!

Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.

470 638_a 7

DK

Om denne vejledning

„

„

„

Læs denne betjeningsvejledning før ibrugtagning.

Dette er forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering.

Overhold sikkerheds- og advarselsanvisningerne i denne dokumentation og på maskinen.

Gem betjeningsvejledningen til senere brug, og giv den videre til andre brugere.

Produktoversigt

Cylinder plæneklipper Soft Touch

1

2

Tegnforklaring

NB!

Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås.

Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering.

Produktbeskrivelse

Denne dokumentation er en beskrivelse af en cylinder plæneklipper.

Korrekt anvendelse

Denne plæneklipper er beregnet til privat græsslåning, og må kun anvendes på tørre plæner.

Enhver anden eller yderligere anvendelse gælder som ikke korrekt. Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå i forbindelse hermed.

Forkert anvendelse

„

„

Anvend ikke plæneklipperen i regnvejr og/eller på våde plæner

Erhvervsmæssig brug af plæneklipperen er ikke tilladt

4

3

1 Overhåndtag

2 Mellemstykke på håndtag, kan klappes sammen*

3 Cylinderknive

4 Dokumentation

* afhængigt af modellen

Symbolernes betydning

Vigtigt!

Vær særligt forsigtig ved håndtering.

Læs brugsvejledningen før ibrugtagning!

Hold uvedkommende personer ude af fareområdet!

Hold afstand til fareområdet.

Pas på! Skarpe cylinderknive!

Rør ikke ved skæreværket.

NB!

Plæneklipperen må først anvendes efter komplet montering!

Sikkerhedshenvisninger

NB!

Plæneklipperen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand!

26 Oversættelse af den originale brugsanvisning

2,8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

NB - fare for kvæstelser!

Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft!

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Børn og andre personer, som ikke kender driftsvejledningen, må ikke anvende plæneklipperen. Overhold de lokale bestemmelser om betjeningspersoners mindstealder.

Anvend ikke plæneklipperen under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.

Kontrollér plæneklipperen for beskadigelser før hver anvendelse, udskift beskadigede dele.

Undersøg grundigt det græsareal, der skal slås, og fjern alle genstande

Bær egnet arbejdstøj

„ Lange bukser

„ Stabilt og skridsikkert fodtøj

Sørg altid for at have fast fodfæste under arbejdet

Hold tøj og legemsdele på afstand af skæreværket

Hold uvedkommende personer ude af fareområdet

Rør aldrig ved cylinderens knive

Løft kun plæneklipperen i håndtaget

Lad ikke plæneklipperen være uden opsyn

Arbejdsanvisninger

Overhold de lokale bestemmelser vedr. brug af plæneklippere.

„

„

„

„

„

Undersøg grundigt det græsareal, der skal slås - fjern alle genstande

Anvend kun plæneklipperen, når der ikke opholder sig andre personer i nærheden

Arbejd ikke under dårlige sigtforhold

Kør ikke hen over forhindringer

(f.eks. grene, trærødder)

Slå altid på tværs af skråninger.

Slå aldrig lige op og ned, og anvend ikke plæneklipperen på skråninger med en hældning på mere end 20°

DK

Gode råd om græsslåning

„

„

„

Indstil skærehøjden, så den bliver på mellem 3 og

5 cm. Slå dog aldrig græsset, så mere end halvdelen af dets længde bliver slået

Slå græs om morgenen eller sent på eftermiddagen for at undgå, at den nyslåede plæne tørrer ud

Slå græsset to gange om ugen i perioder, hvor det vokser meget, og tilsvarende sjældnere i tørre perioder

Opbevaring af plæneklipperen

„

„

Klap overhåndtaget ned for at spare plads

Opbevar plæneklipperen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer

Vedligeholdelse og rengøring

„

„

„

NB - fare for kvæstelser!

Brug altid arbejdshandsker, når der udføres vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på cylinderknivene!

Rengør plæneklipperen efter hver anvendelse

Kontrollér regelmæssigt cylinderkniven for beskadigelser

Kontrollér, om knivene skærer korrekt, og efterjustér om nødvendigt (se billederne 1–5)

Reparation

Reparationer må kun udføres af AL-KO-serviceværksteder og autoriserede fagfolk.

Bortskaffelse

Udtjente maskiner og brugte batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald!

Emballagen, maskinen og tilbehøret er fremstillet af genbrugsmaterialer og skal bortskaffes på en forsvarlig måde.

470 638_a 27

S

Om denna handbok

„

„

„

Läs igenom denna dokumentation före idrifttagningen. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri drift.

Följ säkerhetsinstruktionerna och varningarna i dokumentationen och på maskinen.

Spara bruksanvisningen för framtida behov och

överlämna den även till annan användare.

Produktöversikt

Handgräsklippare Soft Touch

1

2

Teckenförklaring

Observera!

Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador.

Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.

Produktbeskrivning

I denna dokumentation beskrivs en handgräsklippare.

Föreskriven användning

Maskinen är avsedd för klippning av gräsmattor för privat bruk och får endast användas på torrt gräs.

Annan användning eller användning utöver denna, gäller som ej föreskriven. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av sådan användning.

Möjlig felhantering

„

„

Använd inte maskinen i regn och/eller på vått gräs

Maskinen får inte användas för kommersiellt bruk

3

1 Styrhandtagets överdel

2 Styrhandtagets mittdel, hopfällbart*

3 Knivvals

4 Dokumentation

* beroende på modell

4

Symboler på maskinen

Varning!

Se upp vid hanteringen.

Läs bruksanvisningen före idrifttagningen!

Håll tredje part borta från riskområdet!

Håll avstånd till riskområdet.

Varning! Vass knivvals!

Ta inte i klippaggregatet.

Observera!

Maskinen får först användas när den är komplett monterad!

Säkerhetsanvisningar

Observera!

Maskinen får endast användas om den är tekniskt felfri!

28 Översättning av original bruksanvisning

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Observera - skaderisk!

Säkerhets- och skyddsanordningar får aldrig sättas ur funktion!

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Barn eller andra personer, som inte har läst bruksanvisningen, får inte använda maskinen. Beakta lokala bestämmelser beträffande användarens lägsta tillåtna ålder

Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin

Kontrollera maskinen beträffande skador före varje användning och byt ut skadade delar

Kontrollera terrängen som ska klippas noggrant. Ta bort alla främmande föremål

Använd lämpliga arbetskläder

„ Långbyxor

„ Stadiga och halkfria skor

Stå alltid stadigt och säkert

Håll kroppen, lemmar och kläder borta fr ån klippaggregatet

Håll tredje part borta från riskområdet

Ta inte i maskinens knivvals

Bär maskinen endast i handtaget

Håll alltid maskinen under uppsikt

S

Tips för klippning

„

„

„

Samma klipphöjd 3–5 cm, klipp inte mer än hälften av gräsets höjd

Klipp tidigt på morgonen eller sent på eftermiddagen, för att skydda det nyklippta gräset mot uttorkning

Klipp två gånger i veckan under växtperioden och motsvarande mindre under torkperioden

Förvara maskinen

„

„

Fäll ned styrhandtagets överdel för platssparande förvaring

Förvara maskinen torrt, och utom räckhåll för barn och obehöriga personer

Arbetsanvisningar

Beakta de lokala bestämmelserna för handhavande av gräsklippare.

„

„

„

„

„

Kontrollera terrängen som ska klippas noggrant - ta bort alla främmande föremål

Klipp bara om det inte fi nns några andra personer i arbetsområdet

Klipp bara vid god sikt

Klipp inte över hinder

(t.ex. kvistar, trädrötter)

Klipp alltid tvärs över sluttningar.

Använd inte gräsklipparen uppför eller nedför, och i sluttningar med mer än 20° lutning

Underhåll och skötsel

„

„

„

Observera - skaderisk!

Använd alltid arbetshandskar vid underhålls- och skötselarbete på knivvalsen!

Rengör maskinen efter varje användning

Kontrollera knivvalsen regelbundet beträffande skador

Kontrollera klippkvalitén, justera vid behov

(se fi g. 1–5)

Reparation

Reparationsarbeten får endast genomföras av AL-KO servicestationer och auktoriserade fackverkstäder.

Avfall

Uttjänade maskiner eller batterier får ej slängas i hushållssoporna!

Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av

återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation.

470 638_a 29

N

Om denne håndboken

„

„

„

Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Det er en forutsetning for sikkert arbeid og problemfri drift.

Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

Oppbevar bruksanvisningen for framtidig bruk, og gi den også videre til en eventuell ny eier.

Produktoversikt

Manuell gressklipper Soft Touch

1

2

Symbolforklaring

OBS!

Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader.

Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering.

Produktbeskrivelse

I denne dokumentasjonen beskrives en manuell gressklipper.

Forskriftsmessig bruk

Enheten er ment for klipping av gressplener i private omgivelser og må kun brukes på tørre gressplener.

Annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikke forskriftsmessig. Produsenten har intet ansvar for skader som er et resultat av slik bruk.

Mulig feilbruk

„

„

Enheten må ikke brukes ved regn og/eller på våte plener

Enheten må ikke brukes i næringsdrift

4

3

1 Øverste del av håndtak

2 Mellomstykke på håndtak, kan klappes sammen*

3 Skjærespindel

4 Dokumentasjon

* avhengig av utførelse

Symboler på enheten

OBS!

Utvis forsiktighet ved håndtering.

Les bruksanvisningen før enheten tas i bruk!

Hold uvedkommende vekk fra fareområdet!

Hold avstand til fareområdet.

OBS! Skjærespindelen er skarp!

Ikke grip inn i skjæreenheten.

OBS!

Enheten må først brukes etter komplett montering!

Sikkerhetsanvisninger

OBS!

Bruk enheten kun dersom den er i teknisk feilfri stand!

30 Oversettelse av original brukerveiledning

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

OBS – fare for personskader!

Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må ikke settes ut av drift!

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Barn eller andre personer som ikke kjenner bruksanvisningen må ikke benytte enheten. Ta hensyn til lokale bestemmelser angående minstealder for bruk

Bruk ikke enheten under påvirkning av medikamenter, alkohol eller andre rusmidler

Kontroller enheten før hver bruk mht. skader. Skift ut skadde deler

Kontroller omhyggelig området som skal klippes og fjern alle fremmedelementer

Bruk hensiktsmessige arbeidsklær

„ Lang bukse

„ Fast og sklisikkert skoverk

Sørg for ståsikkerhet under arbeidet

Hold kropp, lemmer og klær unna skjæreenheten

Hold uvedkommende vekk fra fareområdet

Grip aldri tak i skjærespindelen

Hold bare enheten i håndtaket

Ikke la enheten være uten tilsyn

Tips for plenklipping

„

„

„

Jevn kuttehøyde 3–5 cm, ikke klipp mer enn halvparten av høyden på plenen

Klipp plenen om morgenen eller sent på ettermiddagen for å beskytte den nyklippede plenen mot uttørring

I faser med sterk vekst klippes plenen to ganger i uken; i perioder uten regn klippes sjeldnere

Oppbevaring av enheten

N

„

„

Vipp ned øverste del av håndtaket for å spare plass under oppbevaringen

Oppbevar enheten tørt og utilgjengelig for barn og uvedkommende personer

Tips for arbeidet

Ta hensyn til lokale bestimmelser for bruk av gressklippere.

„

„

„

„

„

Kontroller omhyggelig området som skal klippes og fjern alle fremmedelementer

Klipp plenen bare når det ikke oppholder seg andre personer i arbeidsområdet

Klipp plenen bare ved god sikt

Ikke kjør over hindringer

(f.eks. grener eller røtter)

Ved skjevt underlag må det alltid klippes på tvers av helningen.

Ikke bruk gressklipperen rett nedover eller oppover i skråninger med over 20° helning

Vedlikehold og stell

„

„

„

OBS – fare for personskader!

Bruk alltid arbeidshansker ved vedlikehold og pleie av skjærespindelen!

Rengjør enheten etter hver gangs bruk

Kontroller skjærespindelen regelmessig med henblikk på skader

Kontroller klippeevnen og utfør eventuelle justeringer (se bilde 1–5)

Reparasjon

Reparasjoner må bare utføres av AL-KO servicepunkter og autoriserte fagbedrifter.

Deponering

Maskiner, batterier eller oppladbare batterier som er oppbrukt, må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet!

Emballasje, maskin og tilbehør er laget av resirkulerbart materiale, og må deponeres på egnet måte.

470 638_a 31

FIN

Käsikirjaa koskevia tietoja

„

„

„

Lue tämä käyttöohje läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käsittelyn edellytys.

Noudata tässä dokumentissa ja laitteessa olevia turvaohjeita ja varoituksia.

Säilytä käyttöohje käyttöä varten ja luovuta se myös tuotteen myöhemmille käyttäjille.

Yleiskuva tuotteesta

Ruohonleikkuri Soft Touch

1

2

Merkkien selitykset

Huomio!

Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.

Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin.

Tuotekuvaus

Tässä dokumentissa kuvataan ruohonleikkuria.

Tarkoituksenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityiskäytössä. Laitteella saa leikata vain kuivaa ruohoa.

Muunlainen käyttö ei ole tarkoituksenmukaista. Valmistaja ei ole vastuussa muunlaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.

Mahdollinen väärinkäyttö

„

„

Älä käytä laitetta sateella äläkä ruohon ollessa märkä

Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen

3

1 Yläaisa

2 Aisan keskikappale, kokoontaitettava*

3 Leikkausterä

4 Dokumentti

* mallista riippuen

Laitteen symbolit

Huomio!

Käsittele erityisen varovasti.

Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!

Pidä ulkopuoliset poissa vaara-alueelta!

Pidä etäisyyttä vaara-alueeseen.

Huomio! Terävä leikkausterä!

Älä koske leikkuulaitteeseen.

4

32

Huomio!

Laitetta saa käyttää vasta sitten, kun asennus on suoritettu loppuun!

Turvaohjeet

Huomio!

Käytä laitetta vain teknisesti moitteettomassa kunnossa!

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Huomio - Loukkaantumisvaara!

Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

„

Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät tunne käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. Noudata käyttäjän vähimmäisikää koskevia paikallisia määräyksiä

Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena

Tarkasta laite aina ennen käyttöä vaurioiden varalta ja vaihdata vaurioituneet osat

Tarkasta leikattava alue kokonaan huolellisesti ja poista kaikki roskat

Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita

„ Pitkät housut

„ Tukevat, pitävät kengät

Huomioi tukeva työasento

Pidä vartalo, kädet, jalat ja vaatteet kaukana leikkuulaitteesta

Pidä ulkopuoliset poissa vaara-alueelta

Älä koskaan ota kiinni laitteen leikkausterästä

Kanna laitetta vain kahvasta

Älä jätä laitetta ilman valvontaa

Työohjeita

Noudata ruohonleikkurin käyttöä koskevia paikallisia määräyksiä.

„

„

„

„

„

Tarkasta leikattava alue kokonaan ja huolellisesti – poista kaikki roskat

Leikkaa ruohoa vain silloin, kun työalueella ei ole muita henkilöitä

Leikkaa ruohoa vain silloin, kun näkyvyys on hyvä

Älä leikkaa ruohoa esteiden päältä

(esim. oksat, puunjuuret)

Leikkaa ruohoa viettävällä alustalla poikittaissuuntaan alustaan nähden.

Älä ohjaa ruohonleikkuria viettävää alustaa ylös- tai alaspäin äläkä käytä sitä alustalla, joka viettää enemmän kuin 20°

Huolto ja hoito

FIN

Ohjeita ruohon leikkaamiseen

„

„

„

Pidä leikkuukorkeus 3–5 cm:ssä ja leikkaa korkeintaan puolet ruohon korkeudesta

Leikkaa ruoho aamulla tai myöhään iltapäivällä, jotta juuri leikattu ruoho ei kuivu

Leikkaa ruoho voimakkaan kasvuvaiheen aikana kaksi kertaa viikossa ja vähäsateisina aikoina vastaavasti harvemmin

Laitteen säilytys

„

„

Laske yläaisa alas, jotta säästät säilytystilaa

Säilytä laitetta kuivassa tilassa, poissa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottuvilta

„

„

„

Huomio - Loukkaantumisvaara!

Käytä aina leikkausterän huolto- ja hoitotöissä työkäsineitä!

Puhdista laite aina käytön jälkeen

Tarkasta leikkausterät säännöllisesti vaurioiden varalta

Tarkista leikkausterävyys, säädä tarvittaessa

(katso kuvaosa 1–5)

Korjaus

Vain AL-KO:n huoltopalvelut ja valtuutetut alan yritykset saavat tehdä korjaustöitä.

Hävittäminen

Käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana!

Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.

470 638_a 33

Spindelmäher Soft Touch

D

Garantie

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für

Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

„ Sachgemäßer Behandlung des Gerätes

„

„

Beachtung der Bedienungsanleitung

Verwendung von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

„ Reparaturversuchen am Gerät

„

„

Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

„

„

„

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

┌──────┐

Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des

Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.

GB

Warranty

If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.

Our warranty is valid only if:

„ The equipment has been used properly

„

„

The operating instructions have been followed

Genuine replacement parts have been used

The warranty is no longer valid if:

„ Attempts have been made to repair the machine

„

„

Technical modi fi cations have been made

The machine has been used incorrectly,

(e.g. commercial or communal use etc.)

The following are not covered by warranty:

„

„

„

Paint damage due to normal wear

Wear parts identi fi

┌──────┐

└──────┘

Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned

To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.

40 Original-Betriebsanleitung

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

H

Garancia

A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelel ő en javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési id ő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták.

A garancia érvényes, ha:

„ A készüléket szakszer ű en használták

„

„

Betartották a használati utasítást

Eredeti pótalkatrészeket használtak

A garancia nem érvényes, ha:

„ A készüléket sajátkez ű leg javították

„

„

A készülék m ű szaki jellemz ő i megváltoztak

A készüléket nem rendeltetésszer ű en használták

(pl. ipari vagy kommunális célú hasznosítás esetén)

A garancia nem vonatkozik a következ ő kre:

„ A lakkozás normál használatból ered ő sérülései

„

„

┌──────┐

└──────┘

Bels ő égés ű motorok – Ezekre az adott motor gyártója által kiadott külön garanciavállalás érvényes

Garanciális esetben kérjük, hogy ezzel a garanciavállalási nyilatkozattal és a vásárláskor kapott számlával forduljon az üzlethez, ahol a vásárlás történt, vagy a legközelebbi ügyfélszolgálathoz. Ez a garanciavállalás a vásárlónak az eladóval szemben támasztott törvényes szavatossági igényét nem érinti.

DK

Garanti

Eventuelle materiale- eller produktionsfejl ved maskinen afhjælpes inden for den lovbestemte forældelsesfrist for garantikrav ved reparation eller erstatningslevering efter vores valg. Forældelsesfristen retter sig efter lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.

Vores garantitilsagn gælder kun ved:

„ Korrekt behandling af maskinen

„

„

Iagttagelse af betjeningsvejledningen

Anvendelse af originale reservedele

Garantien bortfalder ved:

„ Reparationsforsøg på maskinen

„

„

Tekniske ændringer på maskinen

Ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse

(f.eks. erhvervsmæssig eller kommunal anvendelse)

Garantien omfatter ikke:

„

„

„

Lakskader, der skyldes normal slitage

┌──────┐

└──────┘

Forbrændingsmotorer – disse er omfattet af særlige garantibestemmelser fastsat af den pågældende motorproducent

I garantitilfælde bedes du kontakte din forhandler eller den nærmeste autoriserede kundeserviceafdeling og medbringe denne garantierklæring og købskvitteringen. Dette garantitilsagn har ingen ind fl ydelse på købers ved lov fastsatte garantikrav over for sælger.

470 638_a 45

Spindelmäher Soft Touch

S

Garanti

Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.

Våra garantiåtaganden gäller endast vid:

„

„

„

Ett korrekt handhavande av maskin

Beaktande av bruksanvisning

Användning av reservdelar i original

Garantin upphör att gälla vid:

„

„

„

Reparationsförsök av maskin

Tekniska ändringar på maskinen

Ej ändamålsenlig användning (t.ex. användning för kommersiellt bruk eller användning inom kommunal verksamhet)

Garantin gäller inte för:

„

„

„

Lackskador, som beror på normalt slitage

┌──────┐

└──────┘

Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare

Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundtjänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.

N

Garanti

Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelselsfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt.

Vår garanti gjelder kun ved:

„ Korrekt håndtering av maskinen

Garantien gjelder ikke ved:

„ Reparasjonsforsøk på maskinen

„

„

Overholdelse av bruksanvisningen

Bruk av originale reservedeler

„

„

Tekniske endringer på maskinen

Ikke tiltenkt bruk (f.eks. industriell eller kommunal bruk)

Utelukket fra garantien:

„

„

Lakkskaden som kan føres tilbake til normal bruk

┌──────┐

└──────┘

Forbrenningsmotorer – for disse gjelder separate garantibestemmelser fra den respektive motorprodusenten „

Ved garantitilfeller kontakter du forhandleren eller nærmeste autoriserte kundeservice. Ta med dette garantikortet og kvitteringen. Med denne garantien forblir kjøperens juridiske mangelfordringer overfor selger uberørt.

46 Original-Betriebsanleitung

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

FIN

Takuu

Laitteessa mahdollisesti esiintyvät materiaali- tai valmistusvirheet korjataan lakisääteisen takuun voimassaoloaikana valmistajan parhaaksi katsomalla tavalla joko korjaamalla tai toimittamalla asiakkaalle varaosa. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lakien mukaisesti.

Valmistajan myöntämä takuu pätee vain seuraavien edellytysten täyttyessä:

„ Laitetta käytetään asianmukaisesti

„

„

Käyttöohjetta noudatetaan

Laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia

Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:

„

„

„

Laitetta on yritetty korjata

Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia

Laitetta on käytetty määräysten tai ohjeiden vastaisella tavalla (esim. kaupalliseen tai kunnallistekniseen tarkoitukseen)

Takuu ei koske:

„

„

„

Maalivaurioita, jotka johtuvat normaalista kulumisesta

┌──────┐

└──────┘

Polttomoottoreita – Niitä koskevat kulloinkin kyseessä olevan moottorinvalmistajan erilliset takuumääräykset

Ota takuutapauksessa yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja esitä tämä takuutodistus ja myyntikuitti. Valmistajan myöntämä takuu ei rajoita ostajan lakisääteisiä takuuvaatimuksia.

LV

Garantija

Iesp ē jamos materi ā la vai ražošanas br āķ us ier ī c ē m ē s nov ē rs ī sim atbilstoši likum ā noteiktajam noilguma termi ņ am attiec ī b ā uz garantijas pras ī b ā m, paturot ties ī bas izv ē l ē ties starp labošanu vai jaunas preces pieg ā di. Noilguma termi ņ š tiek noteikts, vadoties p ē c t ā s valsts sp ē k ā esoš ā s likumdošanas, kur ā ier ī ce tika nopirkta.

M ū su garantijas pakalpojumi ir sp ē k ā tikai tad, ja:

„ ier ī ce tiek lietota pareiz ā veid ā

Garantija zaud

„ ē savu sp ē ku, ja: ier ī c ē ir veikti labošanas m ēģ in ā jumi

„

„ tiek iev ē roti lietošanas instrukcijas nor ā d ī jumi tiek izmantotas ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as

„

„ ier ī c ē ir veiktas tehniska rakstura izmai ņ as ier ī ce netiek izmantota atbilstoši paredz ē tajam m ē r ķ im (piem., ier ī ce tiek izmantota komerci ā liem vai sabiedrisk ā labuma m ē r ķ iem)

Garantija neattiecas uz:

„

„

„ kr ā sas boj ā jumiem, kas radušies norm ā la nolietojuma rezult ā t ā dilstošaj ā m deta ļā m, kas rezerves da ļ u kart ē ir atz ī m ē ti ar r ā m ī

┌──────┐

└──────┘ iekšdedzes motoriem – uz tiem attiecas atseviš ķ i attiec ī go motoru ražot ā ju garantijas sniegšanas noteikumi

Garantijas pras ī bu gad ī jum ā l ū dzam j ū s ar šo garantijas deklar ā ciju un pirkuma č eku doties pie j ū su tirdzniec ī bas p ā rst ā vja vai uz tuv ā ko o fi ci ā lo klientu apkalpošanas centru. Š ī ap ņ emšan ā s sniegt garantijas pakalpojumus neietekm ē ties ī bas uz likum ā noteikto pirc ē ja garantijas pras ī bu iesniegšanu iepretim p ā rdev ē jam.

470 638_a 47

Spindelmäher Soft Touch

Soft Touch 2.8 HM Classic

Art. Nr. 112 664

47008940

46 2 7 12

70 11 70 ( 2 )

G 40 1 8 2 9 ( 2 )

G 400 13 5 ( 2 )

46 2 7 11

5 33 5 1 4

46 22 95

5 33 798

70 11 70 ( 2 )

50

G 40 1 8 2 9 ( 2 )

G 400 13 5 ( 2 )

5 33 448 (4)

G 40 1 84 1

5 3 4 11 5

G 3 0 13 80

5 33 5 13

G 3 0 13 57 ( 2 )

G 3 0 1 657 ( 2 )

5 33 6 3 9 ( 2 )

46 2 7 1 0

460 11 40 1

46 2 4850 2

5 3 4 11 5

G 3 0 133 6

460 1 05 ( 2 )

460 1 0 2 ( 2 )

46 22 9 1

5 33 4 2 4 ( 2 )

46 22 890 1

G 40 1 84 1

470046 ( 2 )

G 400 1 6 2 ( 2 )

700 1 54 ( 2 )

47004540 ( 2 )

ETK Version a, 01.09.2009

Original-Betriebsanleitung

Typ: 2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Soft Touch 38 HM Comfort

Art. Nr. 112 663

47009540

301756 (4)

533514

460035

532649

701170 (2)

533448 (4)

G 401841

534115

G 301380

470 638_a

533798

460036

G 401829 (2)

54475702 (2)

533513

G 301357 (2)

G 301657 (2)

533639 (2)

46011401

46009102

534115

G 301336

460105 (2)

460102 (2)

460069

533424 (2)

46009501

G 401841

470046 (2)

G 400162 (2)

700154 (2)

47004540 (2)

ETK Version a, 01.09.2009

51

Spindelmäher Soft Touch

Soft Touch 380 HM PREMIUM

Art. Nr. 112 665

47009540

5 32 649

5 33 5 1 4

5 33 798 (4)

5 3 4 11

5 33 448 (4)

G 40 1 84 1

5

G 3 0 13 80

460 11 40 1

46009 1 0 2

5 3 4 11 5

G 3 0 133 6

460 1 05 ( 2 )

460 1 0 2 ( 2 )

460069

5 33 4 2 4 ( 2 )

5 33 5 13

G 3 0 13 57 ( 2 )

G 3 0 1 657 ( 2 )

5 33 6 3 9 ( 2 )

4600950 1

G 40 1 84 1

470044 ( 2 )

G 400 1 6 2 ( 2 )

700 1 54 ( 2 )

47004540 ( 2 )

52

ETK Version a, 01.09.2009

Original-Betriebsanleitung

Typ: 2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Soft Touch 380 HM PREMIUM

Art. Nr. 112 665

705694( 2 )

705685 ( 2 )

470 1 87

470 3 05

470086

70 2 050

470 1 9 2

470 1 90

7048 22 ( 2 )

7048 22 ( 2 )

7045 3 6 (4)

705695

470 1 9 3

70 21 9 1

470 1 9 1

470 1 89

7045 3 6 ( 2 )

705685 ( 2 )

470048

470 638_a

ETK Version a, 01.09.2009

53

Notice

Spindelmäher Soft Touch

54 Original-Betriebsanleitung

2.8 HM Classic, 38 HM Comfort, 380 HM Premium

Notice

470 638_a 55

IN

IQ

IRL

LY

MA

MK

GB

H

I

HR

Country

A

AUS

B / L

BG

CH

CZ

D

DK

EST/LT/LV

F

Company

AL-KO Kober Ges.m.b.H.

AL-KO International PTY. LTD

Eurogarden NV

Valerii S&M Group SJ

AL-KO Kober AG

AL-KO Kober Spol.sr.o.

AL-KO Geräte GmbH

AL-KO Ginge A/S

AL-KO Kober SIA

AL-KO S.A.S.

Rochford Garden Machinery Ltd.

AL-KO KFT

Brun.ko.-prom d.o.o.

AL-KO Kober GmbH / SRL

AGRO-COMMERCIAL

Gulistan Com

Cyril Johnston & Co. Ltd.

ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC.

BADRA Sarl

Techno Geneks

Telephone

(+43) 35 78 / 2 5152 27

(+61) 3 / 97 67- 3700

(+32)16 / 80 54 27

(+359) 2 942 34 02

(+41) 56 / 418 3150

(+420) 3 82 / 2103 81

(+49) 82 21/ 2 03 - 0

(+45) 98 82 10 00

(+371) 67409330

(+33) 3 / 85 -763540

(+44)19 63 / 82 80 50

(+36) 29 / 53 70 50

(+385)1 3096 567

(+39) 0 39 / 9 32 93 11

(+91) 3322874206

(+946) 750 450 80 64

(+44) 2890813121

(+218)512660209

(+212)022447128

(+389) 2 2551801

(+44)2890914220

(+218)512660209

(+212)022447130

(+389) 2 2520175

N

NL

PL

RO

RUS

RUS

AL-KO GINGE A/S

O.DE LEEUW GROENTECHNIEK

AL-KO Kober z.o.o.

OMNITECH Technology SRL

OOO AL-KO Kober

AL-KO St. Petersburg GmbH

(+47) 64 86 25 50

(+31)38/ 444 6160

(+48) 61 / 8 16 19 25

(+4) 021 326 36 72

(+7) 499/ 168 87 18

(+7) 8 12 / 4 46 10 75

(+47) 64 86 25 54

(+31)38/ 444 6358

(+48) 61 / 8 16 19 80

(+4) 021 326 36 79

(+7) 499/96600-00

(+7) 8 12 / 4 46 10 75

S

SK

SLO

AL-KO Ginge Svenska AB

AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o.

Darko Opara s.p.

(+46) (0) 3157 35 80

(+421) 2 / 45 99 4112

(+386) 1 722 58 50

SRB

TR

Agromarket d.o.o.

ZIMAS A.S.

(+381) 34 308 00

(+90) 232 4580586

(+381) 34 308 16

(+90) 232 4572697

UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97

AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland

Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com

(+46) (0) 3157 56 20

(+421) 2 / 45 64 8117

(+386) 1 722 58 51

Fax

(+43) 35 78 / 2515 38

(+61) 3 / 97 67- 3799

(+32)16 /80 54 25

(+359) 2 942 34 10

(+41) 56 / 418 3160

(+420) 3 82 / 2127 82

(+49) 82 21/ 2 03 -138

(+45) 98 82 54 54

(+371) 67807018

(+33) 3 / 85 -763588

(+44)19 63 / 82 80 52

(+36) 29/537051

(+385)1 3096 567

(+39) 0 39 / 9 32 93 90

(+91)3322874139

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement