Lavor VAC 18, VAC 20 Bersetzung Des Originalanleitung
Advertisement
Advertisement
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs anvisningarna före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
DİKKAT:
MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!.
①
(0) OFF
(I) ON
A
C
R
Q
P
PP
O
D
B
E
T
H
I
J2
2
②
N optional
N-Hepa optional
H1 optional
H2 optional
I optional
CLICK!
optional
J optional
J1
L optional optional optional
L1
L2
In base al modello si possono verifi care delle diff erenze nella fornitura. Depending on the model, there are diff erences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Στο παραδοτέο
υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели
③
2 X
S
S x 4 optional
④
ante
Blower function
age
Funktion gebläse
Función de soplador
Função Soprador
Puhallustoiminnolla
Blazer functie
Blås funksjon
Med blåsfunktion
Med blæsefunktion
Funkcija sa puhanjem
Funkcija pihanja
Dmýchací funkce
Hava üfl eyici
Funkcja Wiać
Функции Oбдувка
N
E x 4 optional
S
CLICK!
x 4 optional
E
3
⑤
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Trockensaugen
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Kuiva Imurointi
Stofzuigen
Støvsuging
Torrdammsugning
Tør-Rensning
στεγνο καθαρισμα
Usisavanje prašine
Sesanje prahu
Vysávání prachu
Kuru vakumlama
Zasysanie pyłów
Сухая уборка
O
N optional
N optional
O
TNT optional
4
⑥
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Naß-saugen
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Markaimurointi
Wateropzuigen
Vannsuging
Våtsugning
Vad-rensning
υγρο καθαρισμα
Usisavanje tekućine
Sesanje tekočin
Vysávání kapalin.
Islak vakumlama
Zasysanie cieczy
Влажная уборка
P
P
⑦
ON x3
⑧
N optional
N optional
Filtro HEPA
HEPA fi lter
Filtre HEPA
HEPAFilter
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA Suodatin
HEPA Filterelement Stofzuigen
HEPA Filter Støvsuging
HEPA Filter Torrdammsugning
HEPA Filter Tør-Rensning
HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
HEPA Filter Usisavanje prašine
HEPA Filter Sesanje prahu
HEPA Filtr Vysávání prachu
HEPA Filtre Kuru vakumlama
Filtr HEPA Zasysanie pyłów
Фильтр “Hepa” для сухой уборки
N
PP
Filtro lavabile
Washable fi lter
Filtre lavable
Waschbarer Filter
Filtro lavable
Filtro lavável
Filtro
Filterelement Stofzuigen
Filter Støvsuging
Filter Torrdammsugning
Filter Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα
Filter Usisavanje prašine
Filter Sesanje prahu
Filtr Vysávání prachu
Filtre Kuru vakumlama
Filtr wielokrotnego użytku
Моющийся фильтр
N
PP
N
PP
5
Istruzioni originali
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②③
) * : optional
A Testata motore
B Maniglia per il trasporto
C Scuotifiltro
D Interruttore generale ON/OFF
E Tubo flex
H Lancia diritta
H
1 Bocchetta rettangolare piccola*
H
2 Pennello*
I Tubo prolunga
J Spazzola combinata *
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2
Spazzola combinata
(per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)*
L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)*
L1 accessorio pavimenti (per polvere)*
L2 accessorio pavimenti (per liquidi)*
N Filtro (aspirazione polvere) *
O Filtro (aspirazione polvere) *
P Filtro per liquidi (aspirazione liquidi)*
PP Disco sostegno filtro
Q Ganci per la chiusura testata/fusto
R Cavo elettrico
S Fusto
T Bocchettone di aspirazione
UTILIZZO PREVISTO t 2VFTUPBQQBSFDDIJPÒBEBUUPBODIFQFSVTPDPMMFUUJWP per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei residence.
t 1VÛFTTFSFVTBUPDPNFBTQJSBUPSFQFSMJRVJEJFBTQJSB tore a secco.
t -BOPOPTTFSWBO[BEFMMFTVEEFUUFDPOEJ[JPOJQSPWPDB il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE!
sicurezza.
IMPORTANTE
Prestare attenzione per motivi di
Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (
SE PRESENTE)
:
è una protezione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
6
E
I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali
E non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti all'uso di questo apparecchio.
E
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
NBOVBMFQVÛDPTUJUVJSFQFSJDPMPQFSUBOUPEFWFFTTFSF
E evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
E per gli scopi specificati nel manuale istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
E
E staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
2VBOEP MBQQBSFDDIJP Ò JO GVO[JPOF FWJUBSF EJ NFU tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
E corpo come occhi, bocca, orecchie.
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscenza, finchè non siano state adeguatamente addestrate
E o istruite.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
E con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
E rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’apparecchio.
E Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.
E Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.
E Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo-
E
E se per la salute.
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambini
E o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
E cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
E In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
E
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.
E Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qulifi ca-to al fi ne
E di evitare situazioni di pericolo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
E protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
EFMHBMMFHHJBOUF2VBOEPTJBTQJSBOPMJRVJEJRVBOEP il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
E qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
E parecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
E Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
E
E cipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con
E ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
tore su ( 0 ) OFF e staccare la spina dalla presa di correte. t -VUJMJ[[PEFMMBQQBSFDDIJPJODPODPNJUBO[BDPOQPMWF ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
CURA E MANUTENZIONE
(vedi fig.
⑧
)
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hobbystico e NON PROFESSIONALE:
La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
L'apparecchio non richiede manutenzione.
E Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccando la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
t 1VMJSFMBQBSUFFTUFSOBEFMMBNBDDIJOBDPOVOPTUSBD
cio asciutto.
t 4QPTUBSFMhBQQBSFDDIJPTPMPBõFSSBOEPMBNBOJHMJBEJ trasporto che si trova sulla testa del motore. t $POTFSWBSFMhBQQBSFDDIJPFHMJBDDFTTPSJJOVOMVPHP asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
UTILIZZO
(vedi fig.
④⑤⑥⑦
) t "TTJDVSBSTJ DIF MJOUFSSVUUPSF TJB JO QPTJ[JPOF 0 )
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente idonea. t -B NBDDIJOB EFWF FTTFSF TFNQSF NBOUFOVUB TV una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
t *OTFSJSFJMmMUSPBEBUUPBMMhVTP
E Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
t 6UJMJ[[BSF HMJ BDDFTTPSJ QJá BEBUUJ QFS MhVTP SJDIJF sto.
t 1PTJ[JPOBSF MJOUFSSVUUPSF TV ) ON per accendere l’apparecchio.
t WFEJmH ⑦
) Scuotifiltro pneumatico C : In caso di diminuzione della potenza aspirante, azionare alcune volte lo scuotifiltro C .
t 2VBOEPMBGVO[JPOFÒUFSNJOBUBNFUUFSFMhJOUFSSVU -
2VBMF QSPQSJFUBSJP EJ VO BQQBSFDDIJP FMFUUSJDP P elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
7
Translation of the original instructions
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①②③
) * : optional
A Motor head
B Handle for the transport
C Filter shaker
D Main switch
E Flexible hose
H Straight lance
H1 Small brush *
H2 Round brush *
I Tube
J Double function brush
(floor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction
J1
L
L1
L2
N
O
P
PP
Q
R
S
T
Accessory holder(carpet accessory)* floor accessory /dry suction/ liquid suction* floor accessory brush (dry suction)* floor accessory (liquid suction)*
Filter (dry suction) *
Filter (dry suction) *
Liquid filter (liquid suction)
Filter-retaining disc
Head on tank locks
Electrical power cable
Tank
Suction inlet
INTENDED USE t 5IJT BQQMJBODF JT TVJUBCMF GPS DPNNFSDJBM VTF GPS example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
Pö DFT BOE SFOUBM CVTTJOFTTFTt 5IF BQQMJBODF JT intended for use as a wet and dry vacuum cleaner.
t 5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE GPS VTF BT B XFU BOE ESZ vacuum cleaner.
t 'BJMVSF UP DPNQMZ XJUI UIF BCPWFNFOUJPOFE conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! grounds.
It is important to be careful on safety
IMPORTANT
Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
8
E
Components used in packaging (if plastic bags) can
E be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
E The use of this machine for anything not specified in
E this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for purposes specified in the instruction manual. (note: this is only for appliance provided with the socket outlet.
E Before emptying the tank, switch off the machine and
E
E disconnect the plug from the power outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the eyes, ears
E and mouth.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
E have been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the ap-
E pliance.
The equipment should be correctly assembled before
E use.
Ensure that power sockets used are correct for the machine
E Never grasp the mains plug with wet hands.
E Check the voltage indicated on the rating plate is the same as the supply voltage.
E These machine are not designed for picking up health endangering dusts or inflammable/explo-
E
E sives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or
E disables.
The mains supply cable should not be used to pull or
E lift the machine.
The machine should never be immersed and never use the water jet against the appliance to clean it.
E When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
E Periodically examine the power cord and machine for damage. If any damage is found, do not use the
appliance but contact your service centre for repair.
E If the suplly cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
E
Should extension cables be used, ensure that these
E lay on dry surfaces and protected against water jets.
Before vacuuming liquids, check the float functions correctly. When vacuuming liquids, and when the tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
E and examine it for signs of damage.
If the equipment should overturn it is recommended that the machine should be stood up before switching
E off.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off immediately.
E The equipment should not be used to pick up wa-
E ter from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be
E used.
Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare
E parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.
CARE AND MAINTENANCE
(see fig.
⑧
)
The unit is maintenance-free.
E The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socketoutlet, during cleaning or maintenance t $MFBOUIFFYUFSJPSQBSUPGUIFNBDIJOFXJUIBESZDMPUI t .PWFUIFBQQMJBODFPOMZCZDBUDIJOHUIFDBSSZJOH
handle located on the motor head. t 4UPSF UIF BQQMJBODF BOE UIF BDDFTTPSJFT JO B ESZ safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase.
The following are not included in the warranty: -
Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Accidental damage, caused by transport, neglect or inadequate treatment, incorrect or improper use and installation failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limestones. This pressure cleaner is intended to be used for domestic and hobby work: the warranty does not cover any other different kind of use.
USAGE
(see fig.
④⑤⑥⑦
) t #FTVSFUIBUTXJUDIJTJOPõQPTJUJPO 0 ) OFF and connect the machine to a suitable socket. t 5IFNBDIJOFNVTUCFBMXBZTLFQUPOIPSJ[POUBMCB ses, in a safe and stable way.
t *OTFSUUIFTVJUBCMFmMUFSTGPSUIFQSPQFSVTF
E Never use the appliance without filters .
t 6TF UIF NPTU TVJUBCMF BDDFTTPSJFT GPS UIF SFRVFTUFE usage.
t 1VUTXJUDIPO ) ON position in order to start the machine.
t TFFmH ⑦
) Pneumatic filter shaker C: If there should be a reduction in the suction power, operate the filter reset buton C several times to reset the filter . t 8IFOKPCJTPWFSTXJUDIPõ 0 ) OFF and keep away the plug from the socket. t *G UIF BQQMJBODF JT VTFE XJUI FTQFDJBMMZ mOF EVTU
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning more frequently. For especially demanding applications, the use of specific filters supplied as an optional (Hepa) may be necessary.
DISPOSAL (WEEE)
As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive
2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased.
The new product must be equivalent to that being disposed of.
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
9
Traduction des instruction originales
DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig.
①②③
)
* : en option
A Tete moteur
B Poignée de transport
C Vibreur de filtre
D Interrupteur général
E Tuyau flexible
H Suceur plat
H1 Petit suceur *
H2 Brosse ronde *
I Tuyau
J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)*
J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/ liquides)*
UTILISATION PRÉVUES
J1
L
L1
L2
N
O
P
PP
Q
R
S
T
Support raclette/raclette moquette*
Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)*
Brosse sol (aspiration poussiere)*
Raclette sol (aspiration liquides)*
Filtre (aspiration poussiere) *
Filtre (aspiration poussiere) *
Filtre mousse (aspiration des liquides)
Anneau de fixation filtre
Crochets de fermeture tete/cuve
Cable electrique
Cuve
Connecteur d’spiration t $FUBQQBSFJMFTUJOEJRVÏQBSVOFNQMPJDPMMFDUJGQBS exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les résidences. t $FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ Ë BTQJSFS MFT TBMJTTVSFT mouillées et sèches.
t -FOPOSFTQFDUEFTDPOEJUJPOTJOEJRVÏFTDJEFTTVTFO traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION!
Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protection supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
E Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de
E leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés pour utiliser cet appareil.
E Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc
E
être évité.
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (uniquement pour les appareils équipés d’une poignée) que pour les utilisations précisées dans le manuel d'in-
10
E structions .
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé-
E branchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
E 2VBOEMBQQBSFJMFTUFOGPODUJPOOFNFOUJMGBVUÏWJUFS de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil-
E les.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et
E formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
E jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte-
E ment dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.
E Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
E Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.
E Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
E ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
E veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non responsa-
E bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
E
électrique.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
E Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
E Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
E Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire
E afin d'éviter un danger.
%BOTMFDBTPáVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFWJFOESBJUËÐUSF utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles
E d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fermée par un flotteur et le processus d'aspiration s’interrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
E et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
E ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de líquide ou de mousse.
E Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
E
E pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
L’entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuellement sont endommagées seront remplacées par des
E pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
④⑤⑥⑦
) t 4BTTVSFS RVF MJOUFSSVQUFVS TPJU FO QPTJUJPO et brancher l’appareil à une prise de courrant appropriée.
0 ) OFF t -BQQBSFJM EPJU ÐUSF FO QPTJUJPO IPSJ[POUBMF TVS VO plan stable et sûr. t 6UJMJTFSMFTmMUSFTDPSSFTQPOEBOUTËMVTBHFQSÏWV
E
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les filtres.
t .POUFSMFTBDDFTTPJSFTQMVTBEBQUÏTËMVTBHFQSÏWV t 1MBDFSJOUFSSVQUFVSTVS ) ON pour allumer l’ appareil.
t WPJSmH ⑦
) Vibreur de filtre pneumatique C : En cas de diminution de la puissance d’aspiration, actionnez plusieurs fois le bouton C de réarmement du filtre .
t 6OFGPJTUFSNJOÏMFUSBWBJMQMBDFSMJOUFSSVQUFVSTVS 0 )
OFF et enlever la prise de courant. t -BTQJSBUJPO EF QPVTTJÒSFT QBSUJDVMJÒSFNFOU mOFT
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, disponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir fig.
⑧
)
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
E Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
t /FUUPZFSMBQBSUFÏYUÏSJFVSFEFMhBQQBSFJMBWFDVO chiffon sec t %FQMBDFS MhBQQBSFJM TFVMFNFOU FO VUJMJTBOU MB QPJHOÏ de transport propre.
t (BSEFSMhBQQBSFJMFUMFTBDDFTTPJSFTEBOTVOFOESPJUTFD et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport,
à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause de résidus calcaires.
La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO-
FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE
2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit,
équivalent à celui que l’on doit éliminer.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
11
Übersetzung des Originalanleitung
BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.
①②③
)
* : Optional
A Motorkopf
B Transporthandgriff
C Automatischer Filterruettler
D EIN/AUS Hauptschalter
E Saugschlauch
H Gerade Lanze*
H1 Polsterduese *
H2 Rundbürste*
I Verlängerungsrohr*
J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2 Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/Teppichbürste*
L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)*
L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten)
N Filter (für Trockensaugen) *
O Filter (für Trockensaugen) *
P Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen)*
PP Stützenscheibe für Filter
Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen
R Gerätekabel
S Behälter
T Saugstutzen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH t %JFTFT(FSÊUJTUBVDIGàSEJFLPNNFS[JFMMF7FSXFOEVOH geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Vermietgeschäft.
t 4JFLÚOOFOEJFTFT(FSÊUXJF/BTTVOE5SPDLFOTBVHFSCF nutzen.
t %JF /JDIUCFGPMHVOH EFS PCFOHFOBOOUFO #FEJOHVOHFO hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG!
Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional: WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
12
E Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
E Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen angemessen belehrt werden.
E Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden.
E Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
E Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
E Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
E Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
E Das Produkt darf nicht von Kinder und Personen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben worden st.
E Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Produkt spielen.
E Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
E Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.
E Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpacken.
E Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
E Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe aufsaugen.
E Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder hochheben.
E Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
E Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
E Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
E Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, musst nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
E Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und
Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
E Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
E Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwendung geeignet sind.
E Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Absaugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des
Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschädigungen ist.
E Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig aufstellen.
E Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
E Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
E Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden.
E Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes
Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
E Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
t %JF 7FSXFOEVOH EFT (FSÊUFT CFJ CFTPOEFST GFJOFO
Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere
Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB. ⑧ )
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
E Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
t 3FJOJHFO4JFEBTVFSFWPO(FSÊUNJUFJOFNUSPDLFOFO
Tuch t %BT(FSÊUNVTTOVSCFJN)BOEHSJõBVGEFN,PQGIBOE gehabt werden.
t -BHFSO4JFEBT(FSÊUBOFJOFNUSPDLFOFOGSPTUTJDIFSFO für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
BEDIENUNG
( S. ABB. ④⑤⑥⑦ ) t ,POUSPMMJFSFO4JFEBTTEFS4DIBMUFSBVG 0''TUFIU&T wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI-
Schutzschalter anzuschließen.
t %BT(FSÊUEBSGOJDIUBVG)BMUFSVOHFO4PDLFMOPEFSÊIO lichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden.
t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTPIOFEJFHFFJHOFUFO'JM ter.
E Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben . t #FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTPIOFEBTHFFJHOFUF;V behör. t 4DIBMUFO4JFEFO4DIBMUFSBVG ) ON um das Gerät einzuschalten.
t 4"CCmH ⑦ ) Automatischer Filterruettler C :
Bei Abnahme der Saugleistung, betätigen Sie mehrmals den C Hebel zum Rücksetzen des
Filters.
t 8FOO4JF*ISF"SCFJUCFFOEFOC[XVOUFSCSFDIFONÚDI ten, stellen Sie den Schalter auf die Position ( 0 ) OFF. Zie-
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gummiteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche
Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT
FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG vom
27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen
Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
13
Traducción de las instrucciones originales
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②③ )
Opcional *
A Cabezal motor
B Maneja para el transporte
C botón de filtro agitador
D ON/OFF Interruptor general
E Manguera flexible
H Lanza directa
H1 Boquilla pequeña
H2 Cepillo pequeño
I Tubo
J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)*
J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla * para alfombras
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)*
L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)*
L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)*
N Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
O Filtro (aspirador de polvo) - opcional*
P Filtro para líquidos (aspirador de líquidos)
PP Disco suporte filtro
Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito
R Cable eléctrico con enchufe
S Deposito exterior
T Entrada de aspiracion
USO PREVISTO t &TUFFRVJQPFTBQUPUBNCJÏOQBSBVTPDPMFDUJWPQPS ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas, negocios, oficinas y residencias. t &MBQBSBUPIBTJEPEJTF×BEPQBSBTVBQMJDBDJØODPNP aspirador de líquidos y de polvos.
t -BJOPCTFSWBODJBEFEJDIBTDPOEJDJPOFTQSPWPDBMBDB ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN!
Prestar atención por motivos de seguridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver embalaje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
E Los componentes del embalaje pueden ser peligrosos, mantener pues fuera del alcance de los niños, animales o cualquier persona no consciente de sus
E actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado para utilizar este dispositivo
E Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
E ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines
14
E especificados em el manual de instrucciones.
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
E
E senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acercar el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
E
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia y conocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
E instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
E supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de que todos los componentes están correctamente
E montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
E
E enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte superior del cabezal es el mismo que proporciona la
E toma de corriente.
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas
E o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
E miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
E niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
E far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
E agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si las tomas de corriente están provistas de un interruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
E electricista.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su repara-
E ción.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal cualificado con el fin de evitar que
E se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
E perficies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flotador funcione correctamente. Cuando se aspiran líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
E limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
E desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
E inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
E de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
E tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
E les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorrecta utilización del aparato, o bien por no respetar las indicaciones especificadas en este manual.
USO
(ver la fig.
④⑤⑥⑦
) t Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente t adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano horizontal de modo estable y seguro.
t
E
Colocar los filtros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros t Montar los accesorios más correctos para el uso previt sto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el aparato.
t WFSmH ⑦
) Sacudidor de filtro pneumatico C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración, accionen la palanca C de restablecimiento filtro vat rias veces,
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de corriente. t &MVTPEFMBQBSBUPTJNVMUÈOFBNFOUFDPOQPMWPTQBS
ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) implica adoptar filtros específicos suministrados a pedido
(Hepa).
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
(ver la fig.
⑧
)
El aparato no necesita mantenimiento.
E Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.
t -JNQJFFMFYUFSJPSEFMBNÈRVJOBDPOVOQB×PTFDP t .VFWBMBNÈRVJOBQBSBBHBSSBSFMBTBEFUSBOTQPSUF t .BOUFOFSMBNÈRVJOBZMPTBDDFTPSJPTFOVOMVHBSTFDP y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación erróneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.
La máquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
15
DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①②③ )
Opcional *
A Bloco do motor
B Alça para transporte
C Botão de filtro shaker
D Interruptor geral ON/OFF
E Mangueira fléxivel
H Lança direta
H1 Bocal pequeno
H2 Escova redonda
I Tubo
J Escova combinada
(pisos/acessórios para tapetes) *
J2 Escova combinada (para líquidos/ poeiras)*
J1 Corpo porta acessórios/acessórios para tapetes*
> U TILIZAÇÃO PREVISTA
L Escova para pisos
(acessórios para líquidos/ poeiras)*
L1 Escova para pisos (acessórios para líquidos)*
L2 Acessórios para pisos (para poeiras)*
N Filtro (aspiração de poeiras) - opcional*
O Filtro (aspiração de poeiras) - opcional*
Q Fechos para fixação do bloco do motor ao tanque
P Filtro de água (aspiração de líquidos)
PP Disco de sustentação do filtro
R Cabo elétrico com ficha
S Tanque
T Entrada de aspiração no tanque
16 t &TUFBQBSFMIPUBNCÏNÏBQUPQBSBPVTPDPNFS cial, por exemplo, nos hotéis, nas esolas, nos hospitais, nas fábricas, nas lojas, nos escritórios e nas casas residenciais.
t 0 BQBSFMIP GPJ EFTFOIBEP QBSB TVB BQMJDBÎÍP como aspirador de pó e de líquido.
t " JOPCTFSWÉODJB ËT DPOEJÎÜFT BOUFSJPSNFOUF mencionadas acarreta no decaimento da garantia.
> S
ATENÇÃO! I nformação importante a ser tida em consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPCIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento ( SE PRESENTE) : é uma proteção suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
E
ÍMBOLOS
Os componentes de embalagem (como os sacos descartáveis) são potencialmente perigosos. Não devem estar ao alcance de crianças, pessoas que não tenham consciência dos seus atos e animais.
E O equipamento deve ser usado somente para a finalidade que especificamente foi projetado.
Outra utilização será considera imprópria, consequentemente, perigosa. O fabricante não se responsabiliza por nenhum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e irracional.
E O produto não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de adequada experiência e conhecimento, ou enquanto não tiverem sido adequadamente treinadas ou instruídas.
E Antes de sua utilização, o aparelho deverá ser
E montado corretamente.
2VBOEPPBQBSFMIPFTUJWFSFNGVODJPOBNFOUPP acessório de aspiração deverá estar afastado de partes delicadas do corpo, tais como: olhos, boca, ouvido, etc.
E Verifique se a tensão da rede elétrica é a mesma da etiqueta do produto antes de ligá-lo.
E Desligue o aspirador da tomada sempre que fizer limpeza ou manutenção;
E Não mergulhe o equipamento em água para limpeza.
E No caso de tombar, é recomendável levantar a máquina antes de desligar.
E
E
Não utilizar solventes ou detergentes agressivos.
Não utilizar o aparelho para aspirar água de recipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, etc.
E Desligar imediatamente o aparelho em caso de vazamento de líquido ou espuma.
E Nunca puxe, arraste ou levante o aparelho pelo cabo elétrico.
E Nunca desligue o produto da tomada puxando o cabo elétrico. Use o plugue.
E Nunca pegar o plugue da tomada com as mãos molhadas e os pés descalços.
E Verificar regularmente o estado de conservação do cabo elétrico, plugue e outras partes do aparelho. Existindo componentes danificados, não utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirijase ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;
E
Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletricista autorizado a fim de evitar risco.
E
Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem
WJHJMÉODJBEFVNBQFTTPBSFTQPOTÈWFMQSJODJQBM mente caso tenha crianças ao lado.
E Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo
EFTVCTUÉODJBTJOnBNÈWFJTFYQMPTJWBTPVUØYJDBT
(gasolina, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, material em chamas ou em brasas).
E Antes de esvaziar o recipiente de coleta, desligar o aparelho e tirar o plugue da tomada.
E Antes de aspirar líquidos, verifique se a bóia funciona perfeitamente.
E Não aspirar poeiras finas, como toner, gesso e cimento, podem entupir os poros do filtro ou ir para o motor, causando danos.
E Utilizando extensão elétrica, tomar as devidas
QSFDBVÎÜFT QBSB RVF B NFTNB FTUFKB TFNQSF sobre superfície seca e que a tomada e o plugue sejam a prova d’água, evitando assim o risco de choque elétrico.
E Toda manutenção ou conserto deverá ser feito através dos postos de serviços autorizados, tendo a certeza que o aparelho será reparado através de pessoal qualificado (consultar Rede Nacional de Serviço Autorizado). Caso haja necessidade de substituição de peças, utilizar somente peças originais, evita danos ao produto e riscos a quem o manipula.
USE
(ver a fig. ④⑤⑥⑦ ) t 7FSJmRVFTFPJOUFSSVQUPSFTUÈDPMPRVFFN 0'' e ligar o equipamento a uma tomada adequada. t "NÈRVJOBEFWFTFSNBOUJEBOVNBCBTFIPSJ[PO tal, segura e estável.
t *OTJSBPmMUSPBEFRVBEPQBSBPVTP
E Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
t 6TF PT BDFTTØSJPT BEFRVBEPT QBSB VUJMJ[BÎÍP como necessária.
t $PMPRVFPJOUFSSVQUPSFN ) ON para ligar o aparelho.
t (ver a fig. ⑦ ) Sacudidor de filtro pneumático e inversão de fluxo C :
Em caso de perda de poder de sucção,puxe a alavanca para redefinir C filtro várias vezes, t 2VBOEPBGVOÎÍPUFSNJOBSDPMPRVFPJOUFSSVQUPS em ( 0 ) OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da tomada de corrente. t " VUJMJ[BÎÍP EP BQBSFMIP DPN QPFJSB QBSUJDVMBS mente fina (dimensão inferior a 0,3 μm) requer a adopção de filtros específicos fornecidos opcionalmente (Hepa).
CUIDADO E MANUTENÇÃO
(ver a fig. ⑧ )
O aparelho não requer manutenção.
E Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
t -JNQFPFYUFSJPSEFBQBSFMIPDPNVNQBOPTFDP t .PWBP
aparelho apenas segurando a alça.
t .BOUFSP
aparelho e acessórios em um local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cui-
EBEPTBTJOTQFDÎÜFTFUFNDPCFSUVSBEFHBSBOUJBQPS defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente. Esta garantia é válida desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais ou de transporte, danos provocados por incúria, por uma utilização e/ou por uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A garantia também não cobre a limpeza eventualmente
OFDFTTÈSJB EF QFÎBT F DPNQPOFOUFT FN DPOEJÎÜFT de utilização, como filtros e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de calcario.
A maquina è somente para uso domestico e NÃO E’
PARA USO PROFISSIONAL: A GARANTIA NÃO COBRE
UM USO DIFERENTE DO USO DOMESTICO E PARTICU-
LAR.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou electrónico, a lei (em conformidade com a directiva UE 2002/96/CE de 27 de Janeiro de 2003) proibe de eliminar este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha. O produto pode ser directamente eliminado pelo distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equivalente àquele quedeve ser eliminado.
Nível da pressão acústica: LpA = 75 dB (A)
17
KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①②③ )
*opcional*
A Moottorin ylin osa
B Kahva liikenne
C Painiketta suodattimen ravistin
D Pääkytkin ON/OFF
E Joustava imuletku
H Suora suutin
H1 Pieni suutin
H2 Pyöreä harja
I Ruostomattomat imuputket
J Yhdistelmäharja (lattiat/mattojen varten)*
J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
J1 Lisäosien, mattojen varten*
L Lisävaruste harja *
(lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet varten)*
L1 Lisävaruste harja
(lattiat/lisälaitteet imuri varten)*
L2 lisälaitteet
(lattiat/lisälaitteet nesteitä varten)*
N Suodatin (imuri) - lisävaruste*
O Suodatin (imuri) - lisävaruste*
P Vaahtosuodatin (nesteet)
PP suodatin tuki
Q Pään/säiliön sulkemiskoukut
R Sähköjohto ja pistotulppa
S Säiliö
T Imuyhde
18
Käyttötarkoitus t 5ÊNÊMBJUFTPQJJNZÚTZIUFJTUÊLÊZUUÚÊFTJNFSLJLTJ hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaita, toimistoja ja asuntoja.
t -BJUFUUB WPJEBBO LÊZUUÊÊ TFLÊ OFTUFJEFO FUUÊ LVJ
vien materiaalien imuun t :MMÊPMFWJFOFIUPKFOOPVEBUUBNBUUBKÊUUÊNJOFOTBB aikaan takuun raukeamisen.
SYMBOLIT
HUOMIO! otettava huomioon.
TÄRKEÄÄ
Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä
Optional: MIKÄLI VARUSTEENA
KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): säsuojaa sähköistä eristystä
LAITTEEN TURVAOHJEET on li-
E 01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa potentiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimi-
E staan.
02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään
E laitteita.
03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi
E olla vaarallista ja sitä pitää välttää.
04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ainoastaan laitteille jotka on varustettu työkalun pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin
E tarkoituksiin (sivu 3).
05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja
E
E irrota pistoke seinästä.
06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa.
07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon aluei-
E ta, kuten silmiä, suuta tai korvia.
08 Lapset tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole laitteen käyttöön vaadittavaa kokemusta tai tuntemusta eivät saa käyttää laitetta, kunnes he eivät ole saaneet siihen vaadittavaa koulutusta tai opastusta.
E
09 Lapset eivät saa leikkiä laitteella, vaikka heitä
E valvotaan.
10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta osiltaan.
E
11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pi-
E
E
E
E
E stokkeeseen.
12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volttimäärä on yhteensopiva käytettävän sähköjännitteen kanssa.
14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja nokea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai terveydelle haitallisia aineita.
MÊKÊUÊUPJNJWBBMBJUFUUBJMNBOWBMWPOUBB
16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden
E ulottuville.
MÊLPTLBBOWFEÊUBJOPTUBMBJUFUUBTÊILÚKPIEP -
E sta.
MÊ VQPUB MBJUFUUB WFUFFO QVIEJTUVTUB WBSUFO
E
äläkä pese sitä vesiruiskulla.
19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) laite on kytkettävä differentiaalireleellä varustettuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpiteestä, ota yhteyttä sähköasentajaan.
E 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai
E koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua.
E
21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämiseksi .
22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suojassa oleville pinnoille.
E 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toiminta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imuprosessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho
(veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä
E ilmene vaurioitumisen merkkejä.
24 Jos laite pääsee kaatumaan, nosta se pystyasen-
E toon ennen virran katkaisemista.
25 Jos nestettä tai vaahtoa vuotaa koneesta, katkai-
E
E se virta välittömästi laitteesta.
26 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, lavuaarista, kylpyammeesta jne.
MÊLÊZUÊMJVPUUJNJBUBJWPJNBLLBJUBQFTVBJOFJ -
E ta.
28 Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittuneet koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäi-
E sillä varaosilla.
29 Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta, joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönnistä.
Käyttö (katso sivu
④⑤⑥⑦
) t 7BSNJTUBFUUÊLZULJOPO 0''KBLZULFMBJUFQJTUP rasiaan sopiva.
t ,POFPOTÊJMZUFUUÊWÊIPSJTPOUBBMJOFOQFSVTUBUVS vallinen ja vakaa.
t "TFUBTVPEBUJOTPWFMUVVLÊZUFUUÊWÊLTJ
E MÊLPTLBBOUZÚTLFOUFMFJMNBOBTFOOFUVTUBTVPEBUUJ
mesta.
t ,ÊZUÊ UBSWJLLFFU KPULB TPWFMUVWBU LÊZUFUUÊWÊLTJ UBS
peen.
t "TFUBLZULJO LZULFÊLTFTJMBJUUFFOQÊÊMMF t katso sivu
⑦
) Imemis voiman vähentyessä, käyttäkää palautusvipua C useamman kerran.
t ,VOUPJNJOUPPOWBMNJTMBJUBLZULJO WJSUBKBJSSPUB seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvallinen.
t "TFUBTVPEBUJOTPWFMUVVLÊZUFUUÊWÊLTJ t -BJUUFFOLÊZUUÚFSJUZJTFOIJFOPKFOQÚMZKFOLBTTB LPLP alle 0,3 μm) vaatii tarkoitustenmukaisten suodattimien käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina (Hepa - koodi
5.212.0037).
HUOLTO PUHDISTUS
(katso sivu
⑧
)
Laite ei vaadi huoltoa.
E Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista.
t 1VIEJTUB,POFFOVMLPQJOUBLVJWBMMBMJJOBMMB t 4JJSSÊBKPOFVWPBWBJOUBSUUVNBMMBLBOUPLBIWBTJKBJUTFF moottorin pään. t 1JEÊ MBJUUFFU KB UBSWJLLFFU LVJWBTTB UVSWBMMJTFTTB QBJ kassa poissa lasten ulottuvilta
> TAKUUEHDOT
Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen.
Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet,
-BJUFPOUBSLPJUFUUVLPUJLÊZUUÚÚO&*".."55*,:55½½/ takuu ei kata mitään muuta käyttöä.
> HÄVITYS
Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27. tammikuuta
2003 mukaan) kieltää sähköisen tai elektronisen laitteen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- tai elektronisten laitteiden hävittä misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa.
ÊOFOQBJOFFOUBTP : LpA = 75 dB (A)
19
Vertaling van de originele instructies
BESCHRIJVING EN MONTAGE
(zie blz. ①②③ ) * : optie
A Bovenkant motor
B Hanteer voor het vervoer
C Toets van filterschudder
D Aan/uit schakelaar Hoofdschakelaar
E Slang
H Rechter zuigkop
H1 Klein mondstuk*
H2 Ronde borstel*
I Verlengbuis
J Combinatieborstel
(vloeren/Accessoires voor tapijten)*
J2 Combinatieborstel (voor stofzuigen/ waterzuigen)*
J1 Adaptor/Droogzuigmond*
L Accessoires voor stofzuigen/ waterzuigen*
L1 Accessoires voor stofzuigen*
L2 Accessoires voor waterzuigen*
N Filterelement (stofzuigen) *
O FIlterelement (stofzuigen) *
P Filtermanchet (waterzuigen) *
PP
Q
R
S
T
Ondersteuningsschijf filter *
Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel
Eelectrische kabel
Tank
Tankingang
GEBRUIKSBESTEMMING t %JUBQQBSBBUJTPPLHFTDIJLUWPPSDPMMFDUJFGHFCSVJLCJK voorbeeld in hotels, scuole, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwenen residences.
t )FUBQQBSBBUJTCFTUFNEWPPSHFCSVJLBMT[VJHFSWPPSOBU en droog zuigen.
t "MT EF IJFSCPWFO HFOPFNEF WPPSXBBSEFO OJFU JO BDIU genomen worden dan vervalt de garantie.
20
SYMBOLEN
ATTENTIE!
Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
BELANGRIJK
Optional: INDIEN AANWEZIG
DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aanwezig): aanvullende isolatie wordt toegepast op de fundamentele isolatie tegen elektrische schokken te beschermen in geval van mislukking van de basisisolatie.
VEILIGHEID
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
E De onderdelen van het verpakkingsmateriaal kunnen potentiële gevaren met zich mee brengen (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten het bereik van kinderen en andere personen of dieren opgeborgen worden die zich niet bewust zijn van hun handelingen.
E Operator moeten voldoende worden geïnformeerd over het gebruik van deze machines.
E Het gebruik voor doeleinden die afwijken van die in deze gebruiksaanwijzing staan kan gevaar opleveren en dient dus vermeden te worden.
E Maak gebruik van het werktuig stopcontact (uitsluitend voor apparaten voorzien van een werktuig stopcontact) voor de doeleinden die in de instructiehandleiding beschreven staan.
E Alvorens de romp te legen het apparaat eerst uitzetten en de stekker uit het stekker uit het stopcontact halen.
E Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is voor de stekker van het apparaat.
E Als het apparaat in werking is voorkomen dat de zuigmond in de buurt van tere lichaamsdelen komt, zoals ogen, mond, oren.
E Het product mag niet gebruikt worden door kinderen of door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder geschikte ervaring of kennis, zolang zij niet naar behoren getraind of geïnstrueerd zijn.
E Kinderen mogen ook niet als zij gecontro leerd worden niet met het product spelen.
E Voor het gebruik moet het apparaat, alle delen ervan, correct gemonteerd worden.
E Zich ervan verzekeren dat het stopcontact geschikt is voor de stekker van het apparaat.
E De stekker van het netsnoer nooit met natte handen vastpakken.
E Zich ervan verzekeren dat de spanningswaarde die op het apparaat staat overeenstemt met die van de energiebron waar u het apparaat op wilt aansluiten.
E Zuig geen licht ontvlambare (bijv. as of roet uit de open haard), explosieve, giftige stoffen of stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid op.
E Laat het toestel nooit onbeheerd achter terwijl het nog in werking is.
E Voorafgaand aan onderhoud, schoonmaken, filter en na gebruik en haal de stekker of het apparaat niet onbeheerd worden achtergelaten, kan niet in het bereik van kinderen of personen die zich niet bewust zijn van hun acties.
E
E
Trek nooit aan het elektrisch snoer!
Dompel het toestel niet onder in water om het te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten.
E Sluit het apparaat in een vochtige ruimte (bijvoorbeeld een badkamer) alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage..
E Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast
stelt, is het absoluut niet toegestaan het toestel verder te gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de bevoegde hersteldienst.
E Laat de beschadigde voedingskabel door de fabrikant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel vervangen om gevaren te voorkomen.
E
Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken lopen en beschermd zijn tegen eventuele waterspatten. Het gebruik van verlengstukken, verbindingstukken en adaptors die niet conform de van kracht zijnde normen zijn is niet toegestaan.
E
Alvorens vloeistoffen op te zuigen controleren of de vlotter goed functioneert. Als u vloeistoffen opzuigt wordt, bij volle tank, de aspiratieopening afgesloten door een dobber en wordt het aspiratieproces onderbroken.
Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontct en leeg de tank. Verzeker u er regelmatig van dat de dobber (waterpeil beperkingssysteem) schoon is en geen beschadigingen vertoont.
E
Wanneer het toestel is omgevallen, wordt aangeraden om het eerst uit te schakelen alvorens het terug rechtop te plaatsen.
E
Schakel het toestel onmiddelijk uit indien er water of
E schuim uit het toestel lekt.
Gebruik het apparaat niet om water uit bakken, emmers, wasbakken of badkuipen enz. op te zuigen.
E
Gebruik geen agressieve oplosmiddelen of schuimende produkten.
E
Onderhoud en herstellingen mogen enkel door een bevoegde hersteldienst worden uitgevoerd. Defecte onderdelen mogen enkel vervangen worden door originele wisselstukken.
E
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële of stoffelijke schade voortvloeiend uit foutief gebruik of het niet naleven van de gebruiksvoorschriften.
t "BOIFUFJOEFWBOIFUHFCSVJLIFUBQQBSBBUVJU[FUUFOFO t Voor het gebruik van het apparaat bij bijzonder fijne stofdeeltjes (kleiner dan
V het snoer uit het stopcontact halen (O) OFF.
0,3 μm) is de toepassing van speciale filters vereist, die als optie geleverd worden (Hepa).
ERZORGING EN ONDERH OUD
(zie blz.
⑧
)
Het apparaat vergt geen onderhoud.
E
Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uit te voeren moet u het apparaat eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
t 3FJOJH EF CVJUFOLBOU WBO EF NBDIJOF NFU FFO ESPHF doek. t 7FSQMBBUTIFUBQQBSBBUBMMFFOEPPSIFUIBOEWBUWBTUUF pakken vervoer is op de motorkop. t )PVE IFU BQQBSBBU FO EF BDDFTTPJSFT JO FFO WFJMJHF FO droge plaats, buiten bereik van kinderen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeenstemming met de geldende voorschriften. De aanvangsdatum van de garantie wordt bepaald door de aankoopdatum. Als uw machine of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het factuur bijzetten.
Het volgende valt niet onder de garantie:
- De bewegende onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn. - De rubberen onderdelen, koolborstels, hulpstukken, en optionele hulpstukken. - De garantie dekt geen defecten te wijten aan transport, nalatigheid, - De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet onder de garantie, filters, mondstuk, geblokkeerde door de vorming van kalkaanslag, De machine is uitsluitend bestemd voor hobbygebruik en NIET voor PROFESSIONEEL gebruik: de garantie dekt geen ander gebruik dan voor privédoeleinden.
GEBRUIK (zie blz.
④⑤⑥⑦
) t $POUSPMFFSPGEFTDIBLFMBBSPQEFTUBOE (0) OFF staat en sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact. t )FUBQQBSBBUNPFUPQFFOWFJMJHFFOTUBCJFMFNBOJFSPQ een horizontale ondergrond neergezet worden. t %PFEFmMUFSTEJFHFTDIJLU[JKOWPPSIFUHFCSVJLXBBSIFU apparaat voor bestemd is erin.
E Nooit met het apparaat werken als de filters die geschikt zijn voor het doel waar u het apparaat voor wilt gebruiken niet gemonteerd zijn. t .POUFFSEFIVMQTUVLLFOEJFIFUNFFTUHFTDIJLU[JKOWPPS het doel waarvoor u het apparaat wilt gebruiken.
t %F NBDIJOF BBO[FUUFO NCW EF *0/TDIBLFMBBS EJF zich op het motordeksel bevindt.
t [JFCM[ ⑦
) In geval van vermindering van de zuigkracht, de speciale C -hendel van hergereed maken van de filter meerdere keren activeren,
WEGGOOIEN
In de hoedanigheid van eigenaar van een elektrisch of elektronisch apparaat wordt het u door de wet (in overeenstemming met de EU richtlijn 2002/96/CE van 27 januari 2003) verboden om dit product of de elektrische/ elektronische accessoires hiervan af te danken als vast huishoudelijk afval en bent u verplicht om hem te brengen naar een speciaal verzamelcentrum.
Het is mogelijk om het product direct door de dealer te laten afdanken door middel van de aankoop van een nieuw product dat equivalent is aan het af te danken product.
Geluidsdrukniveau: LpA=75 dB (A)
21
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning
BESKRIVELSE OG MONTERING
(se figurene ①②③ ) * opsjonelt
A Motortopp
B Håndtak for transport
C Knappen filterrister
D PÅ/AV- Hovedbryter
E Sugeslange
H Rett stang
H1 Lite stykke *
H2 Rundbørste*
I Sugerør
J Kombibørste (gulv/ekstrautstyr for tepper)*
J2 Kombibørste (for støvsuging/ vannsuging)*
J1 Utstyrsholder/utstyr for tepper*
L børste utstyr (for støvsuging/ vannsuging)*
L1 børste utstyr (for støvsuging)*
L2 børste utstyr (for vannsuging)*
N Filter (Støvsuging) *
O Filter (Støvsuging) *
P Skumfilter (vannsuging)
PP Støtteplate for filter (gulv/ekstrautstyr for voesker)*
Q Hekter for å lukke toppen/beholderen
R Elektrisk kabel med stikkontakt
S Tank
T Sugestuss
22
ANVENDELSE t %FUUF BQQBSBU FS PHTÌ FHOFU UJM PõFOUMJH CSVL GPS eksempel i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og i boliger.
t %FULBOCSVLFTCÌEFTPNWÌUPHUSSTVHFS t *LLFPWFSIPMEFMTF BW SFUOJOHTMJOKFOF PWFS NFEGSFS frafallelse av garantien.
SYMBOLER
VIKTIG
ADVARSEL!
Viktig henvisning som må følges av sikkerhetsgrunner.
Optional: DERSOM SLIK FINNES (ekstrautstyr)
Dobbeltisolert (hvis den finnes): supplerende isolasjon brukes til grunnleggende isolasjonen for
å beskytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon
SIKKERHET
GENERELLE MERKNADER
E
E
E
E
01 Emballasjedelene utgjør en potensiell fare (f.eks. plastikkposer). Disse må oppbevares utilgjengelig for barn og andre personer eller dyr som ikke er bevisst på hva de gjør.
E 02 Operatører skal være tilstrekkelig instruert i bruken av disse maskinene.
03 Enhver annen bruk av apparatet enn det som er angitt i denne bruksanvisningen kan utgjøre fare og må derfor unngås.
04 Bruk koblinger på denne (bare for enheter utstyrt med verktøyet) kun for de formål som er spesifisert i instruksjonshåndboken.
05 Før du tømmer spannet må du slå av apparatet og trekke støpselet ut av kontakten.
E
E
6Kontroller apparatet før hver bruk.
7Når apparatet er i drift, må ikke utblåsningsåpningen komme nær følsomme kroppsdeler som øyne, munn og ører.
E 8Produktet må ikke brukes av barn eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler tilstrekkelig erfaring og kjennskap til produktet, før disse har fått tilstrekkelig opplæring.
E 9Barn må ikke leke med produktet, selv under
E overvåking.
10Før apparatet tas i bruk må alle deler være korrekt montert.
E 11Forsikre deg om at kontakten passer til
E apparatets støpsel.
12 Ta aldri i ledningens støpsel med våte hender.
E 13 Forsikre deg om at spenningsverdien som angis på motoren tilsvarer strømspenningen der apparatet skal tilkobles.
E 14 Ikke sug opp brennbare stoffer (f.eks. sot og aske fra kaminen), heller ikke eksplosive, giftige eller helsefarlige stoffer.
E 15Ikke la apparatet stå uovervåket mens det er i
E drift.
16Husk alltid å trekke støpselet ut av kontakten før du utfører noe inngrep på apparatet. Dette gjelder også når apparatet står uovervåket, eller når det er lett tilgjengelig for barn eller personer
E som ikke er bevisst på hva de gjør.
17Apparatet må aldri løftes eller trekkes etter ledningen elektriker
E 18Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, og heller ikke vaskes med vannstråler.
E 19 I fuktige rom (f.eks. baderom), må apparatet kun kobles til strømkontakter med differensialbryter. Ved eventuelle tvilstilfeller
E må man henvende seg til en elektriker.
20 Kontroller nøye at det ikke er skader på verken
ledningen, støpselet eller på andre deler av apparatet. I så fall må man absolutt ikke bruke det, men henvende seg til Serviceverksted for
E reparasjon.
21 Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes, av produsenten, av kundeservice
E eller av kvalifisert personell, for å unngå farer.
22 Dersom man bruker skjøteledninger, må man forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag
E og beskyttes mot eventuell vannsprut.
23Før man suger opp væsker, må man kontrollere al flottøren virker. Når du ønsker suge væske, når beholderen er full, det sugekraft åpningen er stengt av en flåte og stoppe prosessen med aspiration. Slå av støvsugeren og trekk ut støpselet og tøm så beholderen. Kontroller regelmessig at flottøren (enheten for å begrense
E nivået av vann) er ren og uten tegn til skade.
24Dersom apparatet velter, anbefaler vi å reise
E det opp igjen før man slår det av.
25Ved lekkasje av vann eller skum fra apparatet
E må det umiddelbart slås av.
26 Ikke bruk apparatet til å suge opp vann fra baljer, vasker, kar, o.s.v..
E
27Ikke bruk oppløsningsmidler eller aggressive
E vaskemidler.
28Vedlikehold og reparasjoner må alltid utføres av kvalifisert personale; eventuelle defekte deler
E må kun skiftes ut med originale reservedeler.
29Fabrikanten fraskriver seg ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller ting som følge av ikke-overholdelse av denne bruksanvisningen, eller dersom apparatet brukes på ufornuftig måte.
(dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av spesialfiltre som kan leveres opsjonelt (Hepa).
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se figurene ⑧ )
Apparatet krever ikke vedlikehold.
E Koble apparatet fra strømnettet før du foretar noe som helst vedlikehold eller rengjøring.
t 3FOHKS VUWFOEJH EFM BW NBTLJOFO NFE FO USS klut t #FWFH BQQBSBUFU CBSF BW Ì GBOHF CSFCZMFO plassert på motoren hodet. t 0QQCFWBS BQQBSBUFU PH UJMCFISFU QÌ FU USU PH sikkert sted, utilgjengelig for barn.
GARANTIVILKÅR
Alle våre apparater har vært gjennom strenge godkjenningstester, og er dekket av garanti mot fabrikasjonsfeil i henhold til gjeldende normer. Garantien gjelder fra kjøpsdato.
Utelukket fra garantien er: - Deler som beveger seg og er utsatt for slitasje -gummi tilbehør, biter av kull, filter og tilbehør, valgfritt tilleggsutstyr. - Garantien omfatter ikke en ev. nødvendig rengjøring av funksjonsdyktige deler: defekter som filter tilstoppede dyser, mekanismer som er tilstoppet på grunn av kalkstein, skadd tilbehørsutstyr (f.eks. slange). Apparatet skal kun brukes for hjemme- og hobbybruk og er IKKE TIL PROFESJO-
NELT BRUK: GARANTIEN DEKKER IKKE BRUK UTEN-
FOR DET PRIVATE OMRÅDET.
BRUK
(se figurene
④⑤⑥⑦
) t )PWFECSZUFSFONÌTUÌQÌi0''wPHLPCMFNBTLJOFO til en passende stikkontakt. t .BTLJOFONÌBMMUJEIPMEFTQÌIPSJTPOUBMFCBTFSQÌ en trygg og stabil måte.
t 4FUUJOOQBTTFOEFmMUSFGPSSJLUJHCSVL
E
Start aldri arbeidet uten å ha montert filtrene .
t #SVL EFO NFTU QBTTFOEF UJMCFIS GPS EFO WBMHUF bruk.
t 4MÌQÌBQQBSBUFUWFEÌTFUUFIPWFECSZUFSFO QÌ
“ON”.
t TFmHVSFOF ⑦
)
Pneumatisk filterrister C : Hvis det skulle være en reduksjon i sugeevne, drive filteret nullstilt spaken C flere ganger for å tilbakestille filteret.
t /ÌSKPCCFOFSTMVUUTMÌBW 0''PHIPMEFVOOB støpselet ut av stikkontakten. t Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv
AVSKAFFELSE
I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke regler UE 202/96/
CE 27-01-2003 og i samvirke mellom leverandører og brukere. Av den grunn, som angitt med symbolet på merkelappen eller utenpå emballasje
Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A)
23
½WFSTÊUUOJOHBWPSJHJOBMJOTUSVLUJPOFSOB
BESKRIVNING OCH MONTERING
( Se fig.
①②③
) * : tillval
A ½WFSEFMNPUPS
B Handtag för transport
C Knappen filterskak
D Huvudströmbrytare ON/OFF
E Sugslang
H Rak stång
H1 Litet munstycke
H2 rundborste
I Sugrör
J Kombinerad borste (golv/tillbehör för mattor)
J2 Kombinerad borste för pulver/ flytande*
J1 Tillbehörshållare/tillbehör för mattor*
L Borste tillbehör för pulver/ flytande*
L1 Borste tillbehör för pulver*
L2 tillbehör tillbehör för flytande*
N Filter (damsugare) *
O Filter (damsugare) *
P Svampfilter (vätskor)
PP Skiva filterstöd*
Q Stängningskrokar överdel/behållare
R
S
T
Elkabel med stickpropp
Dammbehållare
Sugintag
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING t %FOIÊSBQQBSBUFOÊSMÊNQMJHÊWFOGÚSLPNNFS siell användning, till exempel på hotell, i skolor, sjukhus, fabriker, affärer, kontor och i hyreslägenheter.
t .BTLJOFOLBOBOWÊOEBTCÌEFTPNWÌUPDIUPSS sugare.
t 0N PWBOOÊNOEB GÚSFTLSJGUFS JOUF SFTQFLUFSBT upphör garantin att gälla.
SYMBOLER
VARNING!
Viktigt råd, som ska beaktas av säkerhetsskäl.
VIKTIGT
Optional: TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL
DUBBEL ISOLERING ( om sådan finns): är ett ytterligare skydd av den elektriska isoleringen.
SÄKERHET
FÖRESKRIFTER
24
E
01Packningsmaterialet kan vara farligt, t.ex. plastpåsen. Låt inte barn eller andra människor och djur som inte själva förstår faran använda
E materialet.
02Användare måste ha tillräcklig utbildning för
E att använda utrustningen
03Att använda maskinen till annat än vad som
E här anges, kan vara farligt och ska undvikas .
04 Använd endast den verktygskona som finns på apparaten (endast för de apparater som är utrustade med en verktygskona) för de ändamål som har specificerats i bruksanvisningen.
E
05Innan behållaren töms, stäng av maskinen och
E dra ut stickkontakten ur eluttaget.
06Kontrollera maskinen varje gång den ska
E användas.
07Når maskinen är i drift, rikta inte utblåsluften mot någon ömtålig del av kroppen, t.ex. ögon,
E mun eller öron.
08 Produkten ska inte användas av barn, personer med fysiska eller psykologiska handikap eller personer som saknar lämplig erfarenhet och
E kännedom om produkten.
09Barn ska inte leka med produkten. Detta gäller
E
även om en vuxen finns närvarande.
10Före bruk av maskinen, ska alla delar vara
E
E
E monterade må rätt sätt.
11Kontrollera att det är rätt elkontakt på kabeln.
12 Ta aldrig i elkabeln med våta händer.
13 Kontrollera att maskinen/motorns spänning är rätt innan du ansluter maskinen
E till eluttaget.
14 Sug inte upp brännbara (t.ex. aska och sot från spisen), explosiva, giftiga ämnen eller
E
ämnen som är skadliga för hälsan.
15Lämna aldrig maskinen utan uppsikt när den
E
är i drift.
16Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan någon typ av ingrepp utförs på maskinen, när maskinen lämnas utan uppsikt, inom räckhåll för
E
E barn eller opålitliga personer.
17 Lyft eller dra aldrig maskinen i elkabeln.
18Sänk aldrig ned maskinen i vatten för rengöring.
E
Tvätta inte maskinen med vattenstråle.
19 I fuktiga miljöer (t.ex. badrum) ska maskinen endast anslutas till uttag som är försedd med differentialbrytare. Vänd dig till en elektriker om du har frågor.
E
20 Kontrollera att elkabeln och elkontakten
är utan skada före anslutning till eluttaget.
Om någon skada finns, får maskinen ej användas innan skadan är reparerad av
E serviceverkstad.
21 Om matningskabeln verkar skadad måste denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska servicen eller av kvalificerad personal för att
E undvika riskfyllda situationer.
22Användes en skarvsladd, kontrollera alltid att
E skarvkontakten skyddas mot eventuellt vatten.
23Kontrollera att flottören fungerar innan vätskor sugs upp. När behållaren är full då vätskor sugs upp stängs sugöppningen av ett flöte och sugprocessen avbryts. Stäng av apparaten, dra ur kontakten och töm behållaren. Försäkra dig regelbundet om att flötet (enhet för begränsning av vattennivån) är rent och inte uppvisar tecken
E på skada.
24 Om maskinen välter rekommenderas att
E ställa upp maskinen innan den stängs av.
25 Stäng av maskinen omedelbart om vatten
E eller skum läcker ut.
26 Använd inte maskinen för att suga upp vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v.
E
27Använd aldrig skarpa eller aggressiva vätskor
E eller kemikalier.
28Service och reparation får endast utföras av auktoriserad personal. Delar ska enbart bytas
E mot orginaldelar.
29 Tillverkaren är ej ansvarig för någon skada av person eller del orsakad av felaktig användning eller om föreskrifterna ej har följts.
ANVÄNDNING
(Följ ordningen i fig.
④⑤⑥⑦
) t ,POUSPMMFSB BUU IVWVETUSÚNCSZUBSFO TUÌS QÌ
“OFF”. och anslut utrustningen till ett uttag som lämpar t .BTLJOFONÌTUFVQQSÊUUIÌMMBTQÌFUUIPSJTPOUFMMU underlag, säker och stabil.
t "OHFMÊNQMJHBmMUFSBUUBOWÊOEB
E Arbeta aldrig utan att ha monterat filter..
t "OWÊOEUJMMCFIÚSMÊNQBEFGÚSBOWÊOEOJOHFGUFS
.
t
Starta maskinen med strömbrytaren ( ) ON.
t TFmH ⑦
)
Om sugeffekten skulle minska, verka på spaken för filteråterställning C ut knoppen, filtret som sitter inne i apparaten t
Efter användandet, stäng av maskinen och dra ur strömsladden (0) står på “OFF”, och dra ur kontakten från eluttaget för att frånkoppla apparaten från strömtillförseln. t 0N EBNNTVHBSFO BOWÊOET GÚS BUU TVHB VQQ mycket fint damm (dimensioner mindre än 0,3
μm) ska särskilda filter användas som kan beställas separat (Hepa).
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(Följ ordningen i fig.
⑧
)
Maskinen behöver inte underhållas.
E Koppla från maskinen från elnätet innan något underhålls- eller rengöringsingrepp utförs.
t3FOHÚSNBTLJOFOTVUTJEBNFEFOUPSSUSBTB t'MZUUBCBSBFOIFUFOHFOPNBUUESBJIBOEUBHFU t 'ÚSWBSB FOIFUFO PDI UJMMCFIÚSFO QÌ FO UPSS PDI säker plats, utom räckhåll för barn.
GARANTIVILLKOR
Alla våra maskiner har genomgått noggranna provkörningar och täcks av en garanti mot tillverkningsfel i enlighet med gällande bestämmelser.
Garantin gäller från försäljningsdatum.
Uteslutet från garantin är: - rörliga delar, som är utsatta för slitage - pjäs av gummidetaljer, kolborstar, filter, tillbehör och extra tillbehör. - Tillfälliga skador och skador, som förorsakats av transporter, slarv eller felaktig behandling, fel och annan
än avsedd användning och installation - Garantin omfattar inte eventuellt erforderlig rengöring av fungerande delar, filter och igensatta munstycken, blockerade maskiner på grund av kalkbildning.
Maskinen är endast avsedd för en användning
JIFNNFUPDI*/5&:3,&4.44*(5("3"/5*/5 -
$,&3&/%"45&/13*7"5"/7/%/*/(
UNDANSKAFFANDE
Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk eller elektronisk apparat (i enlighet med EU-direktivet 2002/96/CE från den 27 januari 2003) att skrota denna produkt eller dess elektriska / elektroniska tillbehör som osorterat hushållsavfall och påbjuder istället skrotning vid avsedda insamlingsställen.
Det är möjligt att undanskaffa produkten direkt hos distributören vid inköp av en ny produkt, likvärdig den som skrotas.
Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A)
25
Oversættelse af de originale instruktioner
BESKRIVELSE OG MONTERING sd. ①②③ * : ekstraudstyr
A
Topstykke til motor
B Håndtag til transport
C Knappen af filterryster
D ON/OFF afbryder komplet
E Fleksibel slonge
H Lige stråle
H1 Lille mundstykke *
H2 Rund børste *
I Rustfri forlængelse
J Kombineret børste (til gulve, til støv/ tæpper)*
J2 Kombineret børste (til støv/ væsker)*
J1 Tilbehørsholder/tæpperenser*
L børste Tilbehør (til støv/ væsker)*
L1 børste Tilbehør (til støv)*
L2 Tilbehør (til væsker)*
N Filter (støvsuger) *
O Filter (støvsuger) *
P Sæbefilter (væskersuger)*
PP Støtteplade til filter
Q Kroge til fastspænding af topstykke/beholder
R
S
T
Elkabel med stickpropp
Beholder
Sugeindgang
26
BEREGNET ANVENDELSE t %FUUF BQQBSBU FS MJHFMFEFT CFSFHOFU UJM LPMMFLUJW brug på hoteller, fabrikker, i butikker, på kontorer og i beboelser.
t %FULBOBOWFOEFTTPNFUWTLFPQTVHFOEFBQQBSBU og som almindelig støvsuger.
t )WJTEFPWFOGPSBOGSUFCFUJOHFMTFSJLLFPWFSIPMEFT medfører det bortfald af garantien.
SYMBOLER
E
E
PAS PÅ!
SIKKERHED
Vigtig henvisning som skal overholdes af sikkerhedsmæssige grund.
WICHTIG
Optional: SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKI-
NEN ER FORSYNET DERMED
DOBBELT ISOLERING (hvis det findes): er en ekstra beskyttelse af den elektriske isolering
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
.
1.
Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) kan være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, som ikke er bevidste om deres handlinger.
2.Brugerne skal være tilstrækkeligt uddannede til at bruge udstyret.
E 3.Anden brug af denne maskine end specificeret i denne brugsanvisning kan være farlig og bør derfor undgåes.
E 4.Brug kun værktøjsudtaget på apparatet (kun for apparater forsynet med værktøjsudtag) til de
E formål, som er specificeret i brugermanualen.
5.
Før dunken tømmes, skal apparatet slukkes og stikket skal trækkes ud af kontakten.
E 6. Kontroller apparatet hver gang, før det
E anvendes.
7. Når maskinen arbejder, pas på ikke at anbringe sugeudløbet tæt på sarte kropsdele, såsom øjne,
E mund eller ører.
8. Produktet må ikke anvendes af børn eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner eller som ikke har tilstrækkelig erfaring og kendskab til produktet, indtil de har modtaget
E passende træning eller instruktioner.
9. Børn må ikke lege med produktet, heller ikke under opsyn.
E 10.
Inden brug skal alle apparatets dele samles
E korrekt.
Check at kontakten passer til maskinens 11.
stik.
E 12. Hold aldrig om den elektriske lednings stik
E med våde hænder.
13. Kontroller at den angivne strømspænding på motorblokken svarer til spændingen på den
E strømforsyning, apparatet skal tilsluttes.
14. Maskinen må ikke anvendes til at opsuge brandfarlige stoffer (f.eks. aske og sod fra kaminen) eller eksplosive, giftige eller helbredsskadelige materialer.
E 15. Efterlad ikke det tilsluttede apparat uden
E opsyn.
16. Foretag aldrig nogen form for vedligeholdeise på maskinen uden først at have afbrudt strømmen.
Hvis maskinen skal stå uden opsyn eller er indenfor rækkevidde af børn eller andre personer, som ikke er bevidste om deres handlinger, bør strømmen også være afbrudt.
E 17. Træk eller løft aldrig apparatet ved hjælp af den
E elektriske ledning.
18. Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre
E det og brug heller ikke vandspuling på det.
19.
I fugtige omgivelser (som f.eks. et badeværelse) må apparatet kun tilsluttes stik der er forbundet til en fejlstrømsafbryder.
I tvivlstilfælde bør du henvende dig til en
E elektriker.
20.
Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at strømkablet og maskinen ikke er beskadiget.
Hvis der findes skader, kontakt servicecenteret angående reparation.
E
21.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, af servicecentret eller af kvalificeret personale for at forebygge eventuelle risici.
E
22. Hvis forlængerkabler anvendes, skal du kontrollere, at de altid hviler på tørre overflader og
E beskyttet mod eventuelt vandsprøjt.
23. Før der suges væsker op, bør du kontrollere, at flyderen fungerer. Når der opsuges væsker, og beholderen er fuld, lukkes indsugningsåbningen af en flyder, og sugningen standses. Sluk apparatet, træk stikket ud og tøm beholderen. Kontrollér jævnligt, at flyderen (anordning til begrænsning af
E vandstanden) er ren og ikke viser tegn på skader.
24. Hvis apparatet vælter, er det vigtigt at rejse det
E op, før du slukker for det.
25. Sluk for apparatet øjeblikkeligt, hvis der
E forekommer lækage af væske eller skum.
26.
Brug ikke apparatet til at suge vand op fra beholdere, vaske, kar osv.
E
27. Brug ikke opløsningsmidler eller skrappe
E rengøringsmidler.
28. Service og reparation må kun udføres af kvalificerede personer. Hvis maskindele går i stykker, må de kun udskiftes med producentens
E originale reservedele.
29. Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skader/overlast på personer eller ting på grund af manglende overholdelse af disse brugsanvisninger eller på grund af utilsigtet brug af apparatet.
t /ÌS GVOLUJPOFO FS GSEJH TMVL NBTLJOFO TUJM t 'PS BOWFOEFMTF BG BQQBSBUFU J GPSCJOEFMTF NFE
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
(se fig.
E hovedafbryderen på ( ekstraudstyr (Hepa).
⑧
)
GARANTIBETINGELSER
0 ) OFF og fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket. meget fint støv (dimensioner under 0,3 μm) kræves brug af specifikke filtre, som leveres som
Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse.
Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før der udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
t 3FOHSZEFSTJEFOBGNBTLJOFONFEFOUSLMVE t 'MZULSFUKFULVOWFEBUHSJCFGBUJCSFIÌOEUBHFU placeret på motorhovedet.. t )PMEFOIFEFOPHUJMCFISQÌFUUSUTJLLFSUTUFE utilgængeligt for børn.
Alle vore apparater gennemgår omhyggelige afprøvninger før levering og garantien dækker fabrikationsfejl i overensstemmelse med gældende normer. Garantien gælder fra købsdato.
Garantien omfatter ikke: Bevægelige slidtagedele.
- Gummidele, kulbørster, filtre, og ekstraudstyr, optional tilbehør. - Tilfældigeeller transportskader. Uagtpågivenhed eller forkert håndtering, forkert eller usagkyndig drift og installation af redskabet. Evt. rengøring af nødvendigt tilbehør er ikke omfattet af garantien, tilstoppede dyser og filtre, blokerede på grund af kalkaflejringer.
Maskinen er kun beregnet til hobbybrug og IKKE
TIL PROFESSIONEL ANVENDELSE: garantien dækker ikke for anvendelse udover til privat brug.
Anvendelse
(se fig.
④⑤⑥⑦
) t 4SHGPSBUTUJMIPWFEBGCSZEFSFOQÌ 0
) OFF og sæ netstikket i en stikdåse. t .BTLJOFOTLBMIPMEFTQÌFOWBOESFUCBTFTJLLFSPH stabil.
t #SVHUJMUFSFHOFUUJMCSVH
E
Udfør aldrig arbejde uden at have monteret filtrene. t #SVHUJMCFISFHOFUUJMCSVH t 4UJMIPWFEBGCSZEFSFOQÌ -
) ON.
(se fig.
⑦
) Pneumatisk filterryster C : Hvis der skulle være en reduktion i sugestyrke, fungerer filteret tilbageføringsstangen C flere gange for at nulstille filteret.
SKROTNING
Som indehaver af et elektrisk eller elektronisk apparat, forbyder loven dig (i overensstemmelse med EU direktivet 2002/96/EF ad 27, januar 2003) at skrotte dette produkt og dets elektriske/elektroniske udstyr som fast husholdningsaffald. Du er derfor forpligtet til at anvende de pågældende indsamlingscentre.
Det er også muligt at bortskaffe produktet direkte hos forhandleren, hvis du køber et nyt produkt, der svarer til det bortskaffede produkt.
Akustik trycknivå: LpA=75 dB (A)
27
ƢƼNJǐnjLjƸljƾNJǏDŽLJLjǏNJǕNJNjLJǏDŽdžƻƾƺǀǘDŽ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
(βλέπε εικ. ①②③ ) * : προαιρετικό
A Κεφαλή κινητήρα
B λαβή για τη μεταφορά
C Κουμπί του αναδευτήρα φίλτρου
D Γενικος διακοπτης ON/OFF
E Στόμιο αναρρόφησης
H Ίσια μάνικα
H1 Μικρό στόμιο *
H2 στρογγυλή βούρτσα *
I Κύριο σώμα
J Συνδυαζόμενη βούρτσα
(δάπεδα/Εξάρτημα για τα τάπητες)*
J2 Συνδυαζόμενη βούρτσα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)*
J1
L
Βάση αξεσουάρ/Αξεσουάρ χαλιών*
Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα-υγρο)*
L1 Εξάρτημα για δάπεδα (ηλεκτρικη σκουπα)*
L2 Εξάρτημα για δάπεδα (υγρο καθαρισμα)*
N Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) *
O Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) *
P Φίλτρο υγρών (υγρο καθαρισμα)
PP ∆ίσκος στήριξης φίλτρου
Q Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου
R Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
S Κύλινδρος
T Στόμιο αναρρόφησης
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ t ƗNjNJǒƾljNjljǁƼNjǒƼǓDŽƸǀǁƸNJǐǂǂƾǂƾǁƸǀƺǀƸNJƾljNjǂǂdžƺǀǁǒ
χρήση, για παράδειγμα, στα ξενοδοχεία, στα σχολεία,
στα νοσοκομεία, στα εργοστάσια, στα μαγαζιά, στα
γραφεία και στα residence.
t ƢLJdžLjƼǓDŽƸǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾƿƼǓǏǛljNjljǁƼNjǒƸLJdžLjLjǕnjƾljƾǛ
για υγρά και για σκόνη.
t ƝǃƾNJǒLjƾljƾNJǏDŽLJƸLjƸLJǐDŽǏNjLJdžƻƼǓDžƼǏDŽljNjDŽƼLJǐƺƼNJƸǀ
NJƾDŽǑǁLJNJǏljƾNJƾǛƼƺƺǖƾljƾǛ
ΣΎΜΒΟΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να
τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Optional: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
∆ΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ) αποτελεί μια
LJLjǕljƿƼNJƾLJLjdžljNJƸljǓƸNJdžNjƾǂƼǁNJLjǀǁǒǃǕDŽǏljƾ
28
ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
E Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν
δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα).
Συνεπώς να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά
ǁƸǀǐǂǂƸǐNJdžǃƸǒƽǘƸƻƼDŽǑǍdžNjDŽƼLJǓƺǏljƾNJǏDŽLJLjǐDžƼǘDŽ
E
τους.
Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμένοι
στη χρήση του εξοπλισμού.
E Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από τις
ενδεδειγμένες του παρόντος εγχειριδίου μπορεί
να αποτελέσει κίνδυνο και συνεπώς πρέπει να
αποφεύγεται.
E Χρησιμοποιήστε την πρίζα εργαλείου που βρίσκεται
στη συσκευή (μόνο για τις συσκευές που έχουν στον
εξοπλισμό τους πρίζα εργαλείου) μόνο για τους
E
σκοπούς που διευκρινίζονται στο εγχειρίδιο οδηγιών
Πριν εκκενώσετε τη σακούλα, σβήστε τη συσκευή και
E
E
E
βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση.
Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία, αποφεύγετε να ƿǑNJƼNJƼNJdžǐDŽdžǀƺǃƸƸLJdžLjLjǕnjƾljƾǛLJǂƾljǓdžDŽƼNjƸǓljƿƾNJǏDŽ ljƾǃƼǓǏDŽNJdžNjljǘǃƸNJdžǛǕLJǏǛǃǐNJǀƸljNJǕǃƸƸNjNJǀǐ
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ǒǐNJdžǃƸǃƼǃƼǀǏǃǑDŽƼǛnjNjljǀǁǑǛǒƸDŽNJǀǂƾLJNJǀǁǑǛǒDŽdžƾ -
τικές ικανότητες ή που δεν έχουν επαρκή εμπειρία και
γνώση, δεδομένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτί-
E
στηκαν επαρκώς.
Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν πρέπει να παίζουν
με το προϊόν.
E
Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθεί
E ljǏljNJǐǃƼǕǂƸNJƸǃǑLjƾNJƾǛ
ƘƼƹƸǀǏƿƼǓNJƼ ǕNJǀ ƾ LJLjǓƽƸ NJƸǀLjǀǐƽƼǀ ǃƼ NJdž ƹǖljǃƸ NJƾǛ
συσκευής.
E Μην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλεκτρικού
καλωδίου με βρεγμένα χέρια.
E
Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που αναφέρεται
στην μονάδα κινητήρα αντιστοιχεί σε εκείνη
της πηγής ενέργειας στην οποία σκοπεύετε να
συνδέσετε τη συσκευή.
E
Μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες (π.χ. στάχτη
από το τζάκι και αιθάλη), εκρηκτικές, τοξικές ή
E
E
επικίνδυνες για την υγεία.
Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή ενώ λειτουργεί.
Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση επί της
συσκευής ή όταν παραμένει αφύλακτη ή πλησίον
ǃǀǁLjǘDŽ LJƸǀƻǀǘDŽ ǒ ƸNJǕǃǏDŽ ǍǏLjǓǛ ljNjDŽƼǓƻƾljƾ NJǏDŽ
πράξεών τους.
E
Μη τραβάτε ποτέ ή μη σηκώυετε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.
E
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για τον καθαρισμό κι
ούτε να την πλένετε με πίδακες νερού.
E Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο) η συσκευή
πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρικές
πρίζες που διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Για
ενδεχόμενες αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο.
E
Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε
τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου
τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία
Τεχνικής Υποστήριξης για την επισκευή της.
E
Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται φθαρμένος,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από την υπηρεσία βοήθειας ή από ειδικευμένο
E
προσωπικό με στόχο να αποφευχθούν κίνδυνοι.
ƨNJƾDŽ LJƼLjǓLJNJǏljƾ LJdžNj ǍLjƾljǀǃdžLJdžǀƾƿdžǖDŽ ƾǂƼǁNJLjǀǁǑǛ
LJLjdžƼǁNJǐljƼǀǛƹƼƹƸǀǏƿƼǓNJƼǕNJǀƸNjNJǑǛƸǁdžNjǃLJǐDŽƼljƼƼLJǀ -
φάνειες στεγνές και προστατευμένες από ενδεχόμενα
E
πιτσιλίσματα νερού.
ƦLjǀDŽ ƸLJdžLjLjdžnjǒljƼNJƼ NJƸ NjƺLjǐ ƹƼƹƸǀǏƿƼǓNJƼ ƺǀƸ NJƾ
ǂƼǀNJdžNjLjƺǀǁǕNJƾNJƸNJdžNjLJǂǏNJǒLjƸƢǕǂǀǛƸLJdžLjLjdžnjƾƿdžǖDŽ
τα υγρά, όταν το βαρέλι είναι γεμάτο, το άνοιγμα
αναρρόφησης κλείνεται με ένα φλοτέρ και
διακόπτεται η διαδικασία αναρρόφησης. Σβήστε τη
συσκευή, βγάλτε την πρίζα και εκκενώστε το βαρέλι.
ƘƼƹƸǀǏƿƼǓNJƼ ǃƼ ƸǁLjǓƹƼǀƸ ǕNJǀ NJdž njǂdžNJǑLj ljNjljǁƼNjǒ
περιορισμού του επιπέδου του νερού) είναι καθαρό
ǁƸǀǍǏLjǓǛljƾǃǐƻǀƸnjƿdžLjǐǛ
E ƨƼLJƼLjǓLJNJǏljƾƸDŽƸNJLjdžLJǒǛljNjljNJǒDŽƼNJƸǀDŽƸƸDŽƸljƾǁǘljƼNJƼ
E
τη συσκευή πριν τη σβήσετε.
ƣƸ ljƹǒDŽƼNJƼ ƸǃǑljǏǛ NJƾ ljNjljǁƼNjǒǛ ljƼ LJƼLjǓLJNJǏljƾ
διαφυγής υγρού ή αφρού.
E Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την
απορρόφηση νερού από δοχεία, νιπτήρες,
E
λεκάνες, κλπ.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και βίαια απορρυπαντι-
E
κά.
Συντηρήσεις και επισκευές πρέπει να διενεργούνται
LJǐDŽNJƸƸLJǕƼǀƻǀǁƼNjǃǑDŽdžLJLjdžljǏLJǀǁǕƩƸǃǑLjƾLJdžNjƼDŽƻƼ -
ǍdžǃǑDŽǏǛǍƸǂǐljdžNjDŽƸDŽNJǀǁƸƿǓljNJƸDŽNJƸǀǃǕDŽdžǃƼƸNjƿƼDŽNJǀ -
E
κά ανταλλακτικά.
Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνης για ζη-
μιές προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα εξ
ƸǀNJǓƸǛǃƾNJǒLjƾljƾǛNJǏDŽdžƻƾƺǀǘDŽƸNjNJǘDŽǒƸDŽƾljNjljǁƼNjǒ
χρησιμοποιείται με τρόπο ανορθόδοξο.
Προβλεπόμενη χρήση (βλέπε εικ.
④⑤⑥⑦
) t ƘƼƹƸǀǏƿƼǓNJƼǕNJǀdžƻǀƸǁǕLJNJƾǛƼǓDŽƸǀljƼƿǑljƾ 00''ǁƸǀ
συνδέστε τη συσκευή σε μια κατάλληλη ηλεκτρική
πρίζα. t Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη σε ένα ορι-
ζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή. t Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την προβλεπόμενη
E
χρήση.
ƢƾDŽƼLjƺǐƽƼljNJƼLJdžNJǑǍǏLjǓǛDŽƸǑǍƼNJƼǃdžDŽNJǐLjƼǀNJƸnjǓǂ
-
τρα.
t ƛǀljǐƺƼNJƼNJƸƸDžƼljdžNjǐLjǁƸNJǐǂǂƾǂƸƺǀƸNJƾDŽLJLjdžƹǂƼLJǕ -
μενη χρήση.
t ƩdžLJdžƿƼNJǒljNJƼNJdžƻǀƸǁǕLJNJƾljNJdž (–) ON για να ανάψετε τη
συσκευή. t (βλέπε εικ.
⑦
) Πνευματικός αναδευτήρα φίλτρου C : Εάν
LJLjǑLJƼǀ DŽƸ NjLJǐLjDžƼǀ ǃƼǓǏljƾ NJƾǛ ƻǖDŽƸǃƾǛ ƸDŽƸLjLjǕnjƾljƾǛ
λειτουργεί το φίλτρο επαναφοράς C μοχλό αρκετές
φορές για να επαναφέρετε το φίλτρο.
t ƢƼNJdžLJǑLjƸǛNJƾǛƼLjƺƸljǓƸǛNJdžLJdžƿƼNJǒljNJƼNJdžƻǀƸǁǕLJNJƾ στο
(O) OFF και βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. t ƾ ǍLjǒljƾ NJƾǛ ljNjljǁƼNjǒǛ ljƼ LJƼLjǀLJNJǘljƼǀǛ ǃƼ ljǁǕDŽƼǛ
ǀƻǀƸǓNJƼLjƸ ǂƼLJNJǒǛ NjnjǒǛ ƻǀǐljNJƸljƾ ǃǀǁLjǕNJƼLjƾ NJǏDŽ
ǃNƸLJƸǀNJƼǓNJƾǍLjǒljƾƼǀƻǀǁǘDŽnjǓǂNJLjǏDŽLJdžNjLJƸLjǑǍdžDŽNJƸǀ
προαιρετικά (Hepa).
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (βλέπε εικ.
⑧
)
Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση.
E ΠΡΟΣΟΧΗΑ : ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση
συντήρησης και καθαρισμού.
t ƠƸƿƸLjǓljNJƼNJdžƼDžǏNJƼLjǀǁǕNJƾǛljNjljǁƼNjǒǛǃƼǑDŽƸljNJƼƺDŽǕ
πανί.
t ƢƼNJƸǁǀDŽǒljNJƼNJdžǕǍƾǃƸǃǕDŽdžǃƼDŽƸLJǀǐljƼǀNJƾǂƸƹǒ t ƚǀƸNJƾLjƼǓNJƼ NJƾ ljNjljǁƼNjǒ ǁƸǀ NJƸ ƼDžƸLjNJǒǃƸNJƸ ljƼ ǑDŽƸ
στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές δοκιμές
και καλύπτονται από εγγύηση για κατασκευαστικά
ƼǂƸNJNJǘǃƸNJƸ ljǖǃnjǏDŽƸ ǃƼ NJƾDŽ ǀljǍǖdžNjljƸ DŽdžǃdžƿƼljǓƸ Ɲ
εγγύηση ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Από την εγγύηση αποκλείονται: - τα κινούμενα
μέρη που υπόκεινται σε φθορά - Λαστιχένια μέρη,
καρβουνάκια, Φίλτρα, αξεσουάρ και προαιρετικό
αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται
από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό,
εσφαλμένη και ανορθόδοξη χρήση. Η εγγύηση για
επιδιορθώσεις περιλαμβάνει την αντικατάσταση
ƼǂƸNJNJǏǃƸNJǀǁǘDŽƼDžƸLjNJƾǃǐNJǏDŽ ƼǁNJǕǛƸLJǕNJƾljNjljǁƼNjƸljǓƸ
και την αποστολή). Από την εγγύηση αποκλείονται:
καθάρισμα ƹdžNjǂǏǃǑDŽƸƸǁLjdžnjǖljǀƸǁƸǀƫǓǂNJLjƸǃƾǍƸDŽǑǛ
ǃLJǂdžǁƸLjǀljǃǑDŽƼǛǂǕƺǏNjLJdžǂƼǀǃǃǐNJǏDŽƸǂǐNJǏDŽ
Η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για ερασιτεχνική
χρήση (hobby) και ΟΧΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ: η εγγυηση δεν
καλυπτει οποιαδηποτε αλλη διαφορετικη χρηση.
∆ΙΑΘΕΣΗ
Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ƾǂƼǁNJLjdžDŽǀǁǒǛljNjljǁƼNjǒǛdžDŽǕǃdžǛ ljǖǃnjǏDŽƸǃƼNJƾDŽ
οδηγία ΕE 2002/96/ΕΚ τις 27 Ιανουαρίου του 2003)
σας απαγορεύει να εξαλείψετε αυτό το προϊόν ή τα δικά
NJdžNjƾǂƼǁNJLjǀǁǐƸDžƼljdžNjǐLjƾǂƼǁNJLjdžDŽǀǁǐǏǛdžǀǁǀƸǁǐƸljNJǀ -
ǁǐljNJƼLjƼǐƸLJdžLjLjǓǃǃƸNJƸǁƸǀljƸǛƼLJǀƹǐǂǂƼǀƸDŽNJǀƿǑNJǏǛDŽƸ
το απορρίψετε στα κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι
δυνατό να εξαλείψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντι-
LJLjǕljǏLJdžƸƺdžLjǐƽdžDŽNJƸǛǑDŽƸǁƸǀDŽdžǖLjǀdžLJLjdžǔǕDŽǀljdžƻǖDŽƸ -
μο εκείνου που πρέπει να εξαλείψετε.
Στάθμη ηχητικής πίεσης: LpA= 75 dB (A)
29
Prijevod originalnih uputa
OPIS I MONTAŽA
(vidi fig.
①②③
) * - dodatna oprema
A Glava motora
B Ručka za transport
C Prekidač filter shakeru
D Glavni prekidač ON/OFF
E Fleksibilna cijev
H Plosnati nastavak za usisavanje
H1 Mlaznica *
H2 Okrugle četke *
I Produžna cijev
J Kombinirana četka (za podove/pribor za tepiha)*
J2 Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )*
J1 Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone*
PREDVIĐENA UPORABA t 0WBKVSFŜBKKFQSJLMBEBOJ[BLPNFSDJKBMOVVQPSBCVOB primjer u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, prodajnim mjestima, uredima i stambenim zgradama.
t .PäF TF VQPUSFCMKBWBUJ LBP VTJTJWBŘ [B UFLVŗJOF J [B suhe tvari.
t /FQPÝUJWBOKFPWJIVQVUBQPOJÝUBWBQSBWPOBHBSBODJ ju.
SIMBOLI
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih razloga
VAŽNO
.
Optional: NEKI MODELI (dodatna oprema)
Dvostruka izolacija (ako postoje): je dodatna zaštita od električne izolacije.
SIGURNOST
OPĆE NAPOMENE
-
E 1. Sastavni dijelovi ambalaže mogu predstavljati potencijalnu opasnost (npr. plastična vrečica) stoga ih je potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili
30
E životinja koje nisu svjesne svojih postupaka.
2. Korisnici moraju biti adekvatno obučeni za korištenje
E opreme.
3. Svaka upotreba drugačija od one koja je prikazana u ovom priručniku može biti opasna, stoga se mora
E izbjegavati.
6QPUSFCBFMFUSJŘOJVUJŘOJDFLPKBTFOBMB[JOBVSFŜBKV
WSJKFEJTBNP[BVSFŜBKFLPKJJNBKVFMFUSJŘOJVUJŘOJDF isključivo u svrhe koje su navedene u priručniku s
L četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )*
L1 četka (za podove/pribor za prašine )*
L2 četka (za podove/pribor za tekućine)*
N Filter za usisavanje prašine *
O Filter za usisavanje prašine *
P Filter za usisavanje tekućine
PP Disk za potporu filtera
Q Kvake za zatvaranje poklopca/bačve
R
S
T
Električni kabel s utikačem
Spremnik
Sisaljka
E uputama.
5.
Prije ispražnjivanja bačve, obavezno ugasiti aparat i
E
E izvaditi eletrični utikač iz utičnice.
6. Prije uporabe uvijek provjeriti aparat.
7. Dok je aparat uključen, izbjegavati stavljanje nastavka za usisavanje blizu osjetljivih djelova tijela
E kao što su oči, usta, uši.
6SFŜBKOFTNJKVLPSJTUJUJEKFDBJMJPTPCFTBTNBOKFOJN fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, kao ni osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, dok se
E adekvatno ne obuče.
%KFDBTFOFTNJKVJHSBUJVSFŜBKFNŘBLOJBLPTVQPE
E nadzorom.
10. Prije upotrebe aparat mora biti pravilno montiran
E sa svim svojim dijelovima.
11. Provjeriti dali je utičnica prikladna s utikačem
E aparata.
12. Nikada ne hvatati električni utikač kabela
E mokrim rukama.
13. Provjeriti dali vrijednost napona prikazana na motoru odgovara izvoru energije na koju se želi
E uključiti aparat.
14. Zapaljive tvari (npr. pepeo ili čađa), eksplozivne, otrovne ili tvari opasne za zdravlje ne smiju se
E usisavati.
15. Aparat se ne smije ostaviti bez nadzora dok je
E uključen.
16. Uvijek isključiti električni utikač iz utičnice prije bilo kakve intervencije na aparatu ili kada ostaje bez nadzora, te kad je na dohvatu djece ili osoba koje nisu svjesne svojih postupaka.
E 17. Aparat se ne smije vući ili dizati pomoću
E električnog kabela.
18. Aparat se ne smije potapljati u vodu, ni čistiti jakim
E mlazom vode.
19. U vlažnim ambijentima (npr. u kupatilu) aparat mora biti priključen samo na utičnice s diferencijalnim prekidačem. U slučaju dvojbe
E obratiti se električaru.
20. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelovi
E aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat se ne smije upotrebljavati, već je nužno obratiti se
Servisu za asistenciju.
21.
Ako je kabel za elektično napajanje oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi se
E izbjegle opasnosti.
22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka provjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su
E zaštićeni od mogućeg prskanja vode.
23. Prije usisavanja tekućina provjeriti funkcionalnost plovka. Kada se usisavaju tekućine, a spremnik je pun, sigurnosni plovak će zatvoriti otvor za usisavanje te ŗF TF [BVTUBWJUJ QSPDFT VTJTBWBOKB *TLMKVŘJUF VSFŜBK iskopčajte utikač iz utičnice i ispraznite spremnik.
Redovito provjeravajte da je plovak (sigurnosna
E naprava koja ograničava razinu vode) čist i neoštećen.
24. U slučaju prevrtanja aparata poželjno ga je ispraviti prije gašenja.
E
25.
Aparat je potrebno odmah ugasiti u slučaju
E istjecanja tekućine ili pjene.
26. Aparat se ne smije upotrebljavati za usisavanje vode iz posuda, umivaonika, kada, itd.
E ;BCSBOKFOB KF VQPUSFCB SB[SKFŜJWBŘB J KBLJI
E detergenata.
28. Održavanje i popravke na aparatu mora izvoditi samo specijalizirano osoblje; pokvareni djelovi mogu biti zamjenjeni samo sa originalnim zamjenskim
E djelovima.
1SPJ[WPŜBŘ OJKF PEHPWPSBO [B ÝUFUV OBOFTFOV osobama, životinjama ili predmetima, u slučaju uporabe aparata nesukladno sa ovim uputama ili u slučaju nemara.
NJEGA I ODRŽAVANJE (vidi fig.
⑧
)
Aparat nije potrebno održavati.
E
Prije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek iskopčati električni kabel iz utičnice.
t 0ŘJTUJUFQPWSÝJOVTUSPKBTBTVIPNLSQPN t 6SFŜBK QPEJHOJUF J OPTJUF ESäFŗJ HB [B SVŘJDV [B nošenje.
t 6SFŜBK [BKFEOP TB DKFMPLVQOJN QSJCPSPN ŘVWBKUF V prostoriji zaštićenoj od mraza, iu sigurnom i suhom mjestu, dalje od djece.
JAMSTVENI UVJETI
4WJOBÝJVSFŜBKJUFNFMKJUPTVQSFHMFEBOJJUFTUJSBOJUF[B njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi sukladno sa propisima. Jamstvo traje od dana prodaje.
Iz jamstva su izuzeti: - Djelovi podložni normalnom trošenju. - Gumeni dijelovi, ugljene četkice, filteri, pribor a dodatni pribor. - Slučajna oštećenja nastala u prijevozu, nemarom ili neadekvatnim baratanjem, uporabom neispravnih ili neodgovarajućih instalacija. - Jamstvo ne pokriva čišćenje unutrašnjih komponenata, filter, što su
[BŘFQMKFOF NMB[OJDF VSFŜBKJ CMPLJSBOJ [CPH UBMPäFOKB
LBNFODB 6SFŜBK KF OBNKFOKFO JTLMKVŘJWP [B IPCJTUJŘLV uporabu, a NE ZA PROFESIONALNU UPORABU: garancija obuhvaća samo uporabu za osobne potrebe.
Upotreba
(vidi fig.
④⑤⑥⑦
) t Osigurajte da prekidač bude u položaju (0) OFF i priključite aparat na prikladnu električnu utičnicu. t "QBSBU NPSB CJUJ TNKFÝUFO OB WPEPSBWOV TUBCJMOV J sigurnu površinu.
E Ne upotrebljavati bez montaže filtera. t ;B VQPUSFCV NPOUJSBKUF OBKQSJLMBEOJKF QSFEWJŜFO pribor.
t Postavite prekidač na (–) ON da biste uključili aparat .
t
(vidi fig.
⑦
) Pneumatski vibracijski filter C : Ako ne bi trebalo biti smanjenje u usisnoj snazi , rad filtra ponovno postavljanje poluge C nekoliko puta resetirati filter.
t ,SBKSBEBBQBSBUVHBTJUFQPTUBWMKBKVŗJHMBWOJQSFLJEBŘ u položaj ( 0 ) OFF , Izvadite utikač iz strujne utičnice. t 1SJVQPUSFCJBQBSBUBVQSJTVTUWVmOJIŘFTUJDB NBOKJI od 0,3 μm) potrebno je upotrebljavati posebne dodatne filtere (Hepa).
ODBACIVANJE
Budući da ste vlasnik električnog ili elektronskog aparata ( zakon u skladu sa Direktivom EZ 2002 96/CE iz
27 siječnja 2003 o električnom i elektronskom otpadu te u skladu sa nacionalnim propisima zemalja članica EZ koje sprovode tu direktivu ) zakon Vam zabranjuje da odbacite ovaj proizvod i njegovu električnu/elektronsku opremu kao čvrsti gradski kućanski otpad nego Vas obavezuje da ga odbacite u prikladne sabirne centre.
Moguće je odbaciti proizvod u trgovini prilikom kupovanja novog proizvoda, a kupljeni proizvod treba biti ekvivalentan onome koji se odbacuje.
Razina zvučnog tlaka: LpA=75 dB (A)
31
Prevod originalnih navodil
OPIS MONTAŽE
(glej sliko
①②③
) * : dodatni pribor
A Glava motorja
B Ročaj za promet
C Stikalo za filter stresalnik
D Glavno stikalo ON/OFF
E Prožna cev
H Ravni sesalec
H1 Ročno orodje *
H2 Okroglo krtačo *
I Podaljšek cevi
J Kombinirana krtača (tla/dodatni pribor za čiščenje preproge)*
J2 Kombinirana krtača (sesanje prahu/tekočin)*
J1 Prostor za hranitev dodatnega pribora/krtačka za čiščenje preprog za tekočine*
L krtača (sesanje prahu/tekočin)*
L1 krtača (sesanje prahu)*
L2 krtača (za tekočin)*
N Filter (sesanje prahu)*
O Filter (sesanje prahu) *
P Filter za tekočine (sesanje tekočin)
PP Podporna plošča filtra
Q Kljuke za zapiranje glave/rezervoar
R Električna vrvica z vtičem
S Rezervoar
T Priključni prirobek za izsesavanje
PREDVIDENA UPORABA t 5B OBQSBWB KF QSJNFSOB UVEJ [B LPMFLUJWOP VQPSBCP npr. v šolah, bolnicah, tovarnah, trgovinah, uradih in domovih.
t 4FTBMOJL MBILP VQPSBCJUF [B TFTBOKF UFLPŘJO BMJ [B sesanje na suho.
t /FVQPÝUFWBOKF [HPSBK OBWFEFOJI QPHPKFW QPW[SPŘJ prenehanje veljavnosti garancije.
SIMBOLI
POZOR!
VARNOST,
Iz varnostnih razlogov bodite pozorni.
POMEMBNO
Optional: ČE JE V KOMPLETU : dodatni pribor
DVOJNA IZOLACIJA (ČE OBSTAJA): zaščita električne izolacije.
SPLOŠNA OPOZORILA
je dodatna
E
1. Sestavni deli embalaže lahko povzročijo nevarnost
(na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in
E živalim ki se ne zavedajo njihovih dejanj.
2. Uporabniki morajo biti ustrezno usposobljeni za
E uporabo opreme.
3. Vsakršna nenamenska uporaba te naprave, drugačna od tiste opisane v tem priročniku lahko
E povzroči hude poškodbe.
4. Uporabljajte samo vtičnico, ki je na napravi (samo za naprave, ki so opremljeni z vtičnico), za namene,
32
E ki so bili določeni v navodilih.
5. Pred izpraznitvijo rezervoarja, morate napravo ugasniti in izvleči vtič iz vtičnice, da napravo povsem ločite od električnega napajanja.
E
E
6. Dobro preglejte napravo pred vsako uporabo.
7.
Kadar naprava deluje, ne usmerjajte šobe za izsesavanje proti občutljivih delov telesa, kot so
E na primer oči, usta in ušesa.
8. Ni dovoljena uporaba proizvoda otrokom ali fizično, senzorično, umsko nesposobnim osebam ali tistim, ki nimajo izkustva ali spoznavanja in niso
E bile prikladno izurjene ali poučene.
9. Otroci se ne smejo igrati s proizvodom, četudi so
E pod kontrolo.
10. Pred uporabo te naprave, se morate prepričati,
E da vsi deli in pribori so bili pravilno montirani.
11. Dobro preverite, da je vtičnica primerna za vtič
E naprave.
12. Ne smete nikoli prijeti vtič električnega kabla z mokrimi rokami.
E
13. Preden napravo priključite na električno omrežje, se prepričajte, da napetost navedena na bloku motorja ustreza napetosti vira energije
E na katerega hočete priključiti napravo.
14. Ne smete sesati vnetljivih (na primer pepel kamina in saje), potencialno eksplozivnih,
E strupenih in za zdravje škodljivih snovi.
15. Naprave med delovanjem ne pustite brez
E nadzora.
16. Pred kakršnemkoli opravilom na sesalniku, morate vedno izvleči vtič iz vtičnice, tako, da napravo ločite iz električnega napajanja. To velja tudi če morate trenutno pustiti napravo brez nadzora ali če je ta dosegljiva otrokom ali duševno
E prizadetim osebam.
17. Nikoli ne uporabljajte električnega kabla za
E pomikanje in dviganje naprave.
18. Za čiščenje naprave jo ne smete potopiti v vodo
E in ne smete uporabljati curkov vode.
19. V vlažnih prostorih (na primer v kopalnici) mora biti naprava povezana samo na vtičnice opremljene z diferencialnim stikalom. V slučaju
E dvoma, obrnite se na električarja.
20. Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika.
Poškodovane priključne kable oziroma druge naprave nemudoma predajte v pregled in
E popravilo servisni službi.
21. Če je električni kabel poškodovan, ga mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni
E nevarnosti.
22. Pri uporabi električnih podaljškov, se morate prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred
E razpršeno vodo primerno zaščiteni površini.
23. Preden začnete sesati tekočine, morate preveriti, da plovec pravilno deluje. Med sesanjem tekočin se tedaj, ko je rezervoar poln, aspiracijska odprtina zapre s pomočjo plovca, vsrkavanje pa se ustavi. Izklopite napravo, iztaknite vtikač in izpraznite rezervoar. Redno preverjajte, da je plovec (pripomoček za omejevanje nivoja vode)
E čist in nepoškodovan.
24. V slučaju preobrnitve, napravo ponovno
E dvignite preden jo izklopite.
25. V slučaju izliva tekočine ali pene, nemudoma
E izklopite sesalnik iz električnega omrežja.
26. Naprave ne smete uporabljati za sesanje vode iz posod, lijakov, kadi itd.
E
27. Ne uporabljajte solventov in agresivnih
E detergentov.
28. Vzdrževalna dela in popravila morajo vedno biti izvršeni od specializiranega osebja; okvarjene dele morate zamenjati le z originalnimi nadomestnimi
E deli.
29. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo povzročeno osebam, živalim in predmetom zaradi neupoštevanja teh navodil ali nenamenske uporabe naprave.
UPORABA (glej sliko
④⑤⑥⑦
) t Prepričajte se da bo stikalo v položaju (0) OFF in vključite aparat v prikladno električno vtičnico. t "QBSBUNPSBCJUJQPTUBWMKFOOBWPEPSBWOPTUBCJMOP in sigurno površino. t Vstavite prikladen filter za predvideno uporabo.
E Nikoli ne uporabljajte naprave če niste montirali filtrov. t Montirajte za uporabo najprikladnejši predviden pribor. t Postavite stikalo na (-) ON da bi prižgali aparat. t HMFK TMJLP ⑦
) V primeru, da bi se sesalna moč zmanjšala. Večkrat pritisnite na ustrezno ročico C za ponovno usposobitev filtra, tako da se filter v notranjosti naprave strese.
t ;B VTUBWJUFW EFMPWBOKB postavite stikalo na ( 0 )
OFF , morate odklopiti napravo iz električnega omrežja. t Za uporabo tega sesalnika za sesanje posebno drobnih prahov (velikost nižja od 0,3 μm) je potrebna montaža primernih filtrov dobavljenih kot dodatni pribor (Hepa).
NEGA IN VZDRŽEVANJE
POGOJI ZA GARANCIJO
(glej sliko
Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni preizkus. Garancija ki jo nudimo za vsako napravo, krije tovarniške napake v skladu v veljavnimi predpisi. Garancija stopi v veljavo na dan nakupa.
Garancija ne velja za naslednje:
- Deli, podvrženi običajni obrabi. - Gumijastih delov, ogljene ščetke, filtri, dodatna, in dodatne opreme. - Poškodbe, do katerih je prišlo nepredvideno, med prevozom, zaradi malomarne ali nepravilne uporabe, zaradi nepravilne ali neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi uporabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe, in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca.
Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE ZA
INDUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga uporaba te naprave različna od tiste predvidene od proizvajalca, ne spada pod garancijo.
ki je enakovreden odrabljenemu
⑧
)
Naprava ne terja vzdrževanja.
E
Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli na visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz električnega omrežja.
t 0ŘJTUJUF[VOBOKFQPWSÝJOFTUSPKBTTVIPLSQP t %WJHOJUFTUSPKTQPNPŘKPOPTJMOFHBSPŘBKB t /BQSBWPTDFMPUOJNQSJCPSPNTISBOKVKUFWQSPTUPSV varnem pred zmrzaljo., na varnem in suhem mestu, izven dosega otrok.
RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO
V kolikor ste lastnik električne ali elektronske naprave, Vam zakon (v skladu z direktivo Evropske skupnosti 2002/96/CE z dne 27. januarja 2003) prepoveduje, da s tem proizvodom oz. z njenimi električnimi/elektronskimi deli ravnate kot z običajnimi hišnimi odpadki. Poslužite se predvidenih brezplačnih zbiralnih mest. Proizvod lahko pustite pri distributerju v trenutku nakupa novega proizvoda,
Raven zvočnega tlaka: LpA= 5 dB (A)
33
34
Překlad originálních instrukcí
POPIS A MONTÁŽ
(viz obrázek
①②③
) * : v olitelný
A Hlava motoru
B Rukojeť pro dopravu
C Spínač filtru třepačce
D Hlavní přepínač ON/OFF
E Ohebná hadice
H Rovný nástavec
H1 Ruční nástroj
H2 Kulatý kartáč
I Prodlužovací hadice
J Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na koberce) *
J2 Kombinovaný kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ kapaliny) *
J1 Držák na příslušenství/nástavec na koberce) *
L kartáč (podlahy/nástavec na prachu/ kapaliny) *
OBLASTI VYUŽITÍ PŘÍSTROJE t 5FOUPQżÓTUSPKKFWIPEOâJQSPQPVäJUÓWFWFMLPLBQBDJUOÓDI prostorách jako například hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a rezidencích.
t -[FKFKQPVäÓUKBLPWZTBWBŘLBQBMJOBWZTBWBŘ[BTVDIB t /FEPESäFOÓWâÝF[NÓOŞOâDIQPENÓOFLNÈ[BOÈTMFEFL pozbytí platnosti záruky.
SYMBOLY
E
E
E
E
5.
POZOR!
použití.
7ŞOPWBU QP[PSOPTU CF[QFŘOPTOÓN symbolům.
DŮLEŽITÉ
Optional: JE-LI PŘÍTOMNÁ
BEZPEČNOSTNÍ,
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ používání tohoto zařízení třeba se mu vyvarovat.
ochranu elektrický izolátor
(en možnost)
DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je dodatečnou
E
1.Součásti obalového materiálu mohou být
QPUFODJÈMOŞOFCF[QFŘOÏQżFENŞUZ OBQżJHFMJUPWâ
TÈŘFL QSPUP KF PETUSBŵUF [ EPTBIV EŞUÓ B KJOâDI
PTPCŘJ[WÓżBULUFSÏTJOFKTPVWŞEPNZTWâDIŘJOƉ
2.Uživatelé musí být dostatečný výcvik pro
3.Každé jiné použití, které není uvedeno v této příručce, může představovat nebezpečí, a proto je
4.Zdířku na zasunutí nástroje, kterou je přístroj
WZCBWFOVNÓTUŞOPVOBQżÓTUSPKJ QPV[FVQżÓTUSPKƉ vybavených zdířkou na zasunutí nástroje) používejte pouze k účelům uvedených v návodu k
1żFE WZQSÈ[EOŞOÓN OÈEPCZ QżÓTUSPK WZQOŞUF B odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
L1 kartáč (podlahy/nástavec na prachu) *
L2 kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) *
N Filtr (vysávání prachu) *
O Filtr (vysávání prachu) *
P Filtr na kapaliny (vysávání kapalin)
PP Podpůrný kotouč filtru
Q
R
S
T
Háčky k uzavření hlavy/nádoby
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
Nádoba
Sací otvor
E
E
6.Před každým použitím přístroj zkontrolujte.
7.Když je přístroj v chodu, nepřibližujte vysávací
OÈTUBWFD L DJUMJWâN ŘÈTUFN UŞMB KBLP OBQżÓLMBE L
E očím, ústům nebo uším.
8.
1żÓTUSPKOFTNÓQPVäÓWBUEŞUJŘJPTPCZTPTMBCFOâNJ fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a ty, které s použitím podobných přístrojů nemají odpovídající zkušenosti a nedisponují příslušnými
WŞEPNPTUNJ OFCPƃ OFCZMZ WIPEOâN [QƉTPCFN
E zaučeny či vyškoleny.
9.
1żÓTUSPKOFOÓVSŘFOLUPNVBCZTJTOÓNISÈMZEŞUJJ
E když jsou pod dozorem.
10.Před použitím je třeba všechny části přístroje
TQSÈWOŞTNPOUPWBU
E 11.
6KJTUŞUF TF äF [ÈTVWLB PEQPWÓEÈ [ÈTUSŘDF
E přístroje.
12.Nikdy se nedotýkejte zástrčky na elektrickém
E kabelu mokrýma rukama.
13.
Ujistěte se o tom, že hodnota napětí uvedená na motorové jednotce odpovídá výši napětí zdroje energie, do kterého hodláte přístroj zapojit.
E 14.
Nevysávejte hořlavé (např. popel z krbu nebo
E
E saze), výbušné, toxické a zdraví nebezpečné látky.
15.Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
16.Před provedením jakéhokoli zásahu do přístroje
OFCPWQżÓQBEŞäFQżÓTUSPK[ƉTUBOFCF[EP[PSVŘJW
EPTBIVEŞUÓBPTPCLUFSÏTJOFKTPVWŞEPNZTWâDI
E činů,odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
17.Nikdy netahejte za elektrický kabel přístroje ani
QżÓTUSPK[BOŞKOF[WFEFKUF
E 18.Neponořujte přístroj do vody za účelem jeho
E omytí ani jej nemyjte vstřikováním vody.
19.
Ve vlhkém prostředí (například v koupelně) lze přístroj zapojit pouze do elektrických zásuvek vybavených přerušovačem obvodu se zemním spojením. V případě jakýchkoli pochybností se obraťte na elektrikáře.
E
20.
Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném případě přístroj v žádném případě nepoužívejte a obraťte se na technický servis za účelem jejich
E opravy.
21.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo
E nebezpečí.
22. 7QżÓQBEŞQPVäJUÓFMFLUSJDLâDIQSPEMVäPWBDÓDI
ÝŵƉSTFVKJTUŞUFäFTFOBDIÈ[FKÓOBTVDIÏNQPWSDIV
E
BKTPVDISÈOŞOZQżFEQżÓQBEOâNOBNPŘFOÓN
23. Předtím, než začnete vysávat kapaliny, zkontrolujte, zda funguje plovák. Pokud při
WZTÈWÈOÓLBQBMJOEPKEFLOBQMOŞOÓOÈEPCZQMPWÈL uzavře sací otvor a dojde k přerušení sacího
QSPDFTV 1żÓTUSPK WZQOŞUF PEQPKUF KFK [ FMFLUSJDLÏ
TÓUŞBOÈEPCVWZQSÈ[EOŞUF1SBWJEFMOŞLPOUSPMVKUF zda je plovák (mechanismus sloužící k regulaci
E hladiny vody) čistý a nepoškozený.
24. 7 QżÓQBEŞ QżFWSÈDFOÓ QżÓTUSPKF QżFE KFIP
PQŞUPWOâN [WFEOVUÓN EPQPSVŘVKFNF QżÓTUSPK
E nejdříve vypnout.
25. 7QżÓQBEŞäF[QżÓTUSPKFWZDIÈ[ÓLBQBMJOBOFCP
QŞOBQżÓTUSPKPLBNäJUŞWZQOŞUF
E 26. Nepoužívejte přístroj k vysávání vody z
E
E nádob, umyvadel, van atd.
27. /FQPVäÓWFKUFSP[QPVÝUŞEMBBOJTJMOÏŘJTUJDÓ
28. Údržba a opravy musí být vždy provedeny vyškoleným personálem; poškozené součásti je
UżFCBWZNŞOJUQPV[F[BPSJHJOÈMOÓOÈISBEOÓEÓMZ
E 29. 7âSPCDF PENÓUÈ KBLPVLPMJ [PEQPWŞEOPTU za škody způsobené na osobách, zvířatech či
WŞDFDI W EƉTMFELV OFEPESäFOÓ UŞDIUP JOTUSVLDÓ
OFCPWQżÓQBEŞäFKFQżÓTUSPKQPVäJUOFSP[VNOâN způsobem.
t energie.
Při použití přístroje na vysávání zvlášť jemného
QSBDIV PSP[NŞSFDINFOÝÓDIOFäNNKFUżFCB použít zvláštní filtry, jež byly na vyžádání dodány spolu s přístrojem (Hepa )
PÉČE A ÚDRŽBA (viz obrázek t 0ŘJTUŞUFWOŞKÝÓQPWSDITUSPKFTFTVDIâNIBEżÓLFN t ;BżÓ[FOÓ[WFEOŞUF[BESäBEMPBQżFOFTUFKF t 6ESäVKUF [BżÓ[FOÓ B QżÓTMVÝFOTUWÓ OB TVDIÏN
CF[QFŘOÏNNÓTUŞNJNPEPTBIEŞUÓ
PODMÍNKY ZÁRUKY
⑧ )
Přístroj si nevyžaduje údržbu.
E Před provedením jakéhokoliv údržbářského
[ÈTBIVOFCPŘJÝUŞOÓPEQPKUFQżÓTUSPKPEQżÓWPEV elektrické energie.
Veškeré naše přístroje byly podrobeny přísných zkouškách. Na výrobní vady se vztahuje záruka v souladu s platnými právními předpisy. Záruka začíná od data zakoupení mycího stroje.
Záruka se nevztahuje na: - části podléhající
CŞäOÏNV PQPUżFCFOÓ 1SZäPWÏ EÓMZ VIMÓLPWÏ kartáčky, filtry, příslušenství a zvláštní příslušenství.
ÝLPEÈN[QƉTPCFOâNOFIPEPVCŞIFNQżFQSBWZ následkem nepozornosti nebo nevhodného zacházení, následkem chybné a nevhodné
JOTUBMBDF;ÈSVLBTFOFW[UBIVKFOBQżÓQBEOÏŘJÝUŞOÓ fungujících součástí, filtry a jako jsou zanesené trysky, zablokování přístroje kvůli usazeninám vodního kamene
Přístroj je určen pouze pro amatérské a domácí použití a NE PRO PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA
SE VZTAHUJE POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ
ÚČELY.
POUŽITÍ
(viz obrázek ④⑤⑥⑦ ) t Zkontrolujte, jestli je vypínač v poloze (0) OFF a zapojte přístroj do vhodné elektrické zásuvky. t 1żÓTUSPKNVTÓCâUVNÓTUŞOOBWPEPSPWOÏQMPÝFUBL aby jeho poloha byla stabilní a bezpečná. t Nasaďte filtr vhodný pro předpokládané použití.
E Nikdy nezahajujte práci, pokud jste nenasadili filtry. t Nasaďte příslušenství vhodné pro předpokládané použití..
t 1żFQOŞUF WZQÓOBŘ OB (-) ON , abyste zapnuli přístroj. t WJ[ PCS ⑦ ) 7 QżÓQBEŞ äF TBDÓ WâLPO TOÓäJMB
0QBLPWBOŞ TUJTLOŞUF PEQPWÓEBKÓDÓ C -rukojeť pro reaktivaci filtru tak, aby filtr je uvnitř zařízení třese.
t ,EZä KF IPUPWÏ GVOLDF jestli je vypínač v poloze
( 0 ) OFF e odpojte přístroj od přívodu elektrické
LIKVIDACE
Jako majiteli elektrického nebo elektronického zařízení Vám zákon (v souladu s evropskou
TNŞSOJDÓ $& [ MFEOB [BLB[VKF UFOUP výrobek či jeho elektrické / elektronické příslušenství zlikvidovat jako pevný komunální odpad a nařizuje Vám
KFKPEOÏTUEP[WMÈÝUOÓDITCŞSOâDI[BżÓ[FOÓ;BÞŘFMFNMJ kvidace je možné výrobek odnést přímo distributorovi a zakoupit si výrobek nový, stejný jako ten, jenž je určen k likvidaci.
Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A)
35
36
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi
TANIMLAMA VE MONTAJ
(Şekiller iНin bkz.
①②③
) * : opsiyonel
A Motor başlığı
B Kolu taşıma için
C Filtre titreşimle Anahtarı çırpıcı
D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF
E Esnek hortum
H Düz mızrak başlık
H1 El araç *
H2 yuvarlak fırça *
I Uzatma borusu
J Kombine fırça (döşemeler/halı)*
J2 Kombine fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar/ vakumlama) *
J1 Aksesuar taşıma haznesi / halı aksesuarları *
L fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar/ vakumlama) *
L1 fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar) *
L2 fırça (döşemeler/sıvılar için vakumlama) *
N Filtre (toz aksesuarlar) *
O Filtre (toz aksesuarlar) *
P Filtre (sıvı vakumlama)
PP Filtre destek diski*
Q Başlık/ gövde kilitleme kancaları
R Fişli elektrik kablosu
S Gövde
T Emme ağzı
DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK t #V NBLJOF PUFMMFSEF PLVMMBSEB IBTUBOFMFSEF t ,VSV ZB EB TMBL FMFLUSJL TàQàSHFTJ PMBSBL t #BITFEJMFOſBSUMBSOHFSÎFLMFſUJSJMNFNFTJHBSBOUJOJO
SEMBOLLER
GÜVENLIK UYARILARI
- GENEL UYARILAR
E fabrikalarda , dükkanlarda , ofislerde ve konutlarda müşterek kullanıma uygundur. kullanılabilir. düşmesine sebep olur.
DİKKAT!
edin.
ÖNEMLİ
Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat
Optional: MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel
ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı yalıtım
Uygulamalı temel yalıtımı elektrik çarpması
Karşı Korumak için
1.Ambalaj parçaları potansiyel tehlike oluşturabilir
(örn. plastik poşetler) Dolayısıyla bunları çocukların ve davranışlarında bilinçsiz olan diğer kişilerle
E hayvanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
2.Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanılması
E eğitilmeli
3.Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında bir kullanım tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan
E sakınılmalıdır.
4.Aletin üzerinde bulunan elektrikli aletler prizini ( sadece elektrikli aletler prizine sahip makinelerde) sadece kullanma kılavuzunda belirtilen amaçlar doğrultusunda kullanın.
E 5. Gövdeyi boşaltmadan önce makineyi kapatın ve
E
E fişi prizden çıkarın.
6. Her kullanımdan önce makineyi kontrol edin.
7. Makine çalışır durumdayken emme ağzını
WàDVEVO IBTTBT CÚMHFMFSJOF ZBLMBſUSNBZO ½SO
E gözler, ağız,kulaklar vb.
8. Ürün çocuklar ya da fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasıteleri düşük kişiler ya da tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Kullanacak kişiler yeterli derecede eğitilmiş ve bilgilendirilmiş
E olmalıdır.
9. Çocuklar kontrol ediliyor olsalar dahi ürünle
E oynamamalıdırlar.
10. Makine kullanılmadan önce tüm parçaları doğru
E bir şekilde monte edilmiş olmalıdır.
11. Prizin makinenin fişine uygun olduğundan emin
E olun.
12. Elektrik kablosunun fişini asla ıslak ellerle
E tutmayın.
13. Motor bloğunda belirtilen gerilim değeri ile makineyi bağlamak istediğiniz enerji kaynağının değerlerinin birbirine uyduğundan
E emin olun.
14. Yanıcı (örn. şömine külü ve kurum), patlayıcı, toksik ve sağlığa zararlı maddeleri
E vakumlamayın.
15. Makineyi çalışır haldeyken gözetimsiz
E bırakmayın..
16. Gözetimsiz kalacağı zaman ya da makine
üzerinde müdahelede bulunmadan önce ya da
çocukların ve davranışlarında bilinçsiz olan kişilerin ulaşabileceği bir yerde bırakılacağı zaman mutlaka
E fişi prizden çekin.
17. Makineyi kaldırmak için ya da başka sebeple asla
E elektrik kablosunu çekmeyin.
18.
Temizlemek amacıyla asla makineyi suyun içine sokmayın ya da üzerine su püskürterek yıkamayın.
E
19.
Nemli ortamlarda (örn. banyo) makine sadece diferensiyal akım kesiciye sahip prizlere bağlanmalıdır. Eğer tereddüt ederseniz bir
E elektrikçiye başvurun.
20.
Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar tespit ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın ve tamir için bir Yetkili Servise
E başvurun.
21. Eğer elektrik besleme kablosu hasarlıysa tehlikeyi önlemek amacıyla üretici tarafından ya da teknik servis tarafından ya da kalifiye
E personel tarafından değiştirilmelidir.
22. Bir uzatmanın kullanılması halinde, aparatın fişi ve uzatmanın prizi su geçirmez olmalı ve kablo,
Bu yüzeyler kuru olmalıdır ve su sıçramasına karşı
E korumalı.
23. Makinenin ters dönmesi durumunda makineyi kapatmadan önce kaldırıp düzeltin. Sıvıları
çekerken gövde dolduğu zaman emiş açıklığı bir şamandıra tarafından kapatılır ve emme işlemi durdurulur. Makineyi kapatın, fişi çekin ve gövdeyi boşaltın. Düzenli olarak şamandıranın (su seviyesi sınırlandırma aygıtı) temizliğini ve hasarsız
E olduğunu kontrol edin.
24Sıvıları çekmeden önce şamandıranın
E
çalıştığından emin olun.
25Makineden sıvı ya da köpük taşması durumunda
E hemen kapatın.
26 Kaptan, lavabo ya da küvetlerden vb. su
E
E
çekmek için makineyi kullanmayın.
27Sert solvent ve deterjanlar kullanmayın.
28Bakım ve tamir işlemleri her zaman uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Zamanla arızalanan parçalar orijinal yedek parçalarla
E değiştirilirler.
29Bu talimatlara uyulmaması ya da makinenin mantıksız kullanımı sonucunda kişilere, hayvanlara ya da nesnelere gelecek zararlardan üretici sorumluluk kabul etmez.
t CL[ ⑦ ) Emiş gücünün azalması durumunda, C filtre reset kolunu birkaç kez hareket ettirin.
t $JIB[ LBQBUO (0) OFF işebeke kablosu prizden
çıkartılmalıdır.
t .BLJOFOJOPMEVLÎBJODFUP[MBSMBCJSMJLUFLVMMBOMNBT
(0,3 μm’ten küçük boyutlarda) opsiyonel olarak sağlanan özel filtrelerin kullanılmasını gerektirir.
(Hepa).
ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM (bkz. ⑧ )
Aparat bakım yapılmasını gerektirmez.
E Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz.
t 5FNJ[LVSVCJSCF[MFNBLJOFOJOEſOEB t $JIB[UBſNBLPMVOEBOZVLBSLBMESOWFUBſZO t LVSV WF HàWFOMJ ÎPDVLMBSEBO V[BL ZMOEB donanımları ve aksesuarları saklayın.
GARANTİ ŞARTLARI
Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon hatalarına karşı garanti edilirler. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar.
Aşağıdakiler garanti kapsamı dışındadır: - Normal aşınmaya tabi parçalar. - Lastik parçalar, kömürler fırça, filtreler, aksesuarlar ve opsiyonel aksesuarlar.
-Nakliyat, ihmal veya uygunsuz kullanım, uygun olmayan hatalı veya isabetsiz kullanım ve montaj sebebi kazara hasarlar. - Garanti, aparatın içindeki organların olası temizliğini kapsamaz, tıkanmış nozüller ve filtreleri, kireç oluşum artıkları sebebi bloke olmuş makineler.
Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi amaçlı kullanıma yöneliktir: garanti, özel kullanimdan farkli kullanimi kapsamaz.
Kullanımı
(Şekiller iНin bkz. ④⑤⑥⑦ ) t %àţNFOJO (0) OFF konumunda ve makinanın uygun bir akım prizine bağlı olduğundan emin olunuz. t .BLJOBTBCJUWFHàWFOMJCJSſFLJMEFZBUBZCJS[FNJO
üzerine koyulmalıdır. t ½OHÚSàMFOLVMMBONBVZHVOmMUSFZJZFSMFſUJSJOJ[
E Filtreleri monte etmeden asla çalışmayın. t ½OHÚSàMFO LVMMBONB FO VZHVO PMBO BLTFTVBSMBS monte ediniz.
t .BLJOBZBÎNBLJÎJOEàţNFZJ (-) ON konum üzerine getiriniz.
GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE)
Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi olan kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektronik aksesuarlarını ayrılmamış evsel atık olarak atması kanunen yasaktır. (27
Ocak 2003 tarihli 2002/96/CE direktifine) Kişi bu ürünleri
ücretsiz toplama ve yeniden değerlendirme merkezlerine göndermekle yükümlüdür. Atılacak ürüne benzer yeni bir ürün satın alarak eski ürün direk olarak dağıtıcıya teslim yoluyla elden çıkarılabilir.
Akustik basınç seviyesi: LpA=75 dB (A)
37
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
OPIS I MONTAŻ
(zobacz rys
①②③
) * : opcja
A Górna pokrywa silnika
B Uchwyt do transportu
C Przycisk filtra shakerze
D Główny wyłącznik ON/OFF
E Rura giętka
H Ssawka prosta
H1 Sczotka małych*
H2 Pędzelek, okrągłej szczotki*
I Rura przedłużacz
J szczotka do podłóg ( do kurzu/dywany) *
J2 szczotka do podłóg (do kurzu/ dla cieczy)*
J1 Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina (dywany) *
L akcesoria do podłóg (do kurzu/ dla cieczy)*
L1 akcesoria do podłóg (do kurzu)*
PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE t 6S[ŕE[FOJF UP OBEBKF TJŢ SØXOJFƒ EP VƒZULPXBOJB na dużych powierzchniach, na przykład w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i w ośrodkach wczasowych.
t .PƒFCZŗVƒZUZKBLPPELVS[BD[EPDJFD[ZMVCPELVS zacz do pyłów.
t /JFQS[FTUS[FHBOJF OJOJFKT[ZDI XBSVOLØX QPXPEVKF wygaśnięcie gwarancji.
Symbole
UWAGA! Zachować ostrożność ze względów bezpieczeństwa.
WAŻNE
Optional: JEŚLI OBECNY
Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest dodatkowym zabezpieczeniem izolacji elektrycznej.
BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIA OGÓLNE
38
E Komponenty opakowania mogą okazać się niebezpieczne (np. worek plastykowy), z tego powodu należy trzymać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych lub zwierząt.
Użytkownicy muszą zostać odpowiednio poinstruowani o obsłudze urządzenia.
E Każde użytkowanie inne, niż przewidziane w niniejszej instrukcji może być niebezpieczne i należy go unikać.
E Używać chwytu narzędzia znajdującego się na urządzeniu (tylko dla urządzeń wyposażonych w chwyt narzędzia) tylko do celów podanych w instrukcji obsługi
L2
N
O
P
PP
Q
R
S
T akcesoria do podłóg (dla cieczy)*
Filtr (zasysanie pyłów) *
Filtr (odkurzacza) *
Filtr do cieczy (zasysanie cieczy)
Tarcza trzymająca filtr
Mocowania zamknięcia górnej pokrywy/pojemnika
Kabel elektryczny
Pojemnik
Otwór ssący
E
Przed opróżnieniem pojemnika należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
E
E
Skontrolować urządzenie przed każdym użyciem.
Podczas działania urządzenia należy unikać zbliżania wlotu rury do delikatnych części ciała, takich jak oczy, usta, uszy.
E
Produkt nie może być używany przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych, lub które nie mają odpowiedniego doświadczenia lub znajomości, do momentu, w którym nie zostaną przeszkolone.
E
Dzieci, nawet jeśli pod kontrolą, nie mogą bawić się urządzeniem.
E
Przed użyciem urządzeniem, musi zostać ono prawidłowo zmontowane.
E
Upewnić się, że gniazdko jest odpowiednie do wtyczki
E urządzenia.
Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękami.
E Upewnić się, że wartość napięcia wskazana na bloku silnika odpowiada napięciu źródła energii, do którego chce się podłączyć urządzenie.
E Nie zasysać substancji łatwopalnych (np. popiół z kominka, sadza), wybuchowych, toksycznych lub niebezpiecznych dla zdrowia.
E
E
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez opieki.
Wyciągnąć zawsze wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji na urządzeniu lub kiedy pozostaje bez opieki w zasięgu dzieci lub osób o ograniczonych zdolnościach umysłowych.
E
Nigdy nie ciągnąć lub podnosić urządzenia za kabel elektryczny.
E
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, w celach czyszcze-
E nia, ani nie myć go przy użyciu strumieni wody.
W wilgotnych środowiskach (np. łazienka) urządzenie musi być podłączone tylko do gniazdek wyposażonych w wyłącznik różnicowy.
W przypadku wątpliwości, należy zwrócić się do elektryka.
E Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić się do Serwisu w celu jego naprawy.
E Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez konstruktora lub serwis lub przez wykwalifikowany personel, w celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji.
E
W przypadku użycia przedłużaczy elektrycznych, należy upewnić się, że położone są one na suchych powierzchniach, zabezpieczonych przed ewentualnym zmoczeniem.
E
Przed rozpoczęciem zasysania cieczy należy sprawdzić funkcjonalność pływaka. Kiedy zasysa się ciecze, w momencie gdy pojemnik jest pełen, otwór zasysania zostaje zamknięty i zostaje przerwany proces zasysania. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i opróżnić pojemnik. Upewniać się regularnie, ze pływak (urządzenie kontrolujące poziom wody) jest czysty i bez śladów uszkodzenia.
E
W przypadku przewrócenia się urządzenia, zaleca się podniesienie urządzenia przed jego wyłączeniem.
E
W przypadku, gdy wylewa się ciecz lub piana, należy
E natychmiast wyłączyć urządzenie.
Nie używać urządzenia w celu zasysania wody z pojemników, zlewów, wanien, itd.
E
Nie używać rozpuszczalników i agresywnych detergentów.
E
Konserwacja i naprawy muszą być zawsze wykonane przez wyspecjalizowany personel; uszkodzone części należy wymienić tylko na oryginalne części zamienne.
E
Producent zrzeka się jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki ludzi i zwierząt oraz uszkodzenia rzeczy spowodowane brakiem przestrzegania niniejszych instrukcji lub w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
UŻYTKOWANIE (zobacz rys
④⑤⑥⑦
) t 6QFXOJŗ TJŢ ƒF XZŕD[OJL KFTU X QP[ZDKJ 0'' J podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. t .BT[ZOB NVTJ [BXT[F [OBKEPXBŗ TJŢ OB QP[JPNFK podstawie, oparta w sposób bezpieczny i stabilny.
t 8PƒZŗmMUSPEQPXJFEOJEPEBOFHPVƒZULPXBOJB
E Nie pracować nigdy bez włożonych filtrów.
t 6ƒZXBŗBLDFTPSJØXOBKCBSE[JFKOBEBKŕDZDITJŢEPEB nego użytkowania.
t 6TUBXJŗXZŕD[OJLOB 0/BCZXŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF t
(zobacz rys
⑦
) Pneumatyczne filtr shaker C : Jeżeli nie powinno być zmniejszenie mocy ssania, działa filtr do resetowania dźwigni C kilka razy zresetować filtr.
t 1P[BLPŴD[POFKQSBDZVTUBXJŗXZŕD[OJLOB 0''J wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. t 6ƒZULPXBOJFVS[ŕE[FOJBXNJFKTDBDI[CBSE[PESPC nym pyłem (rozmiar mniejszy niż 0,3 μm) wymaga zastosowania odpowiednich filtrów dostarczonych w wyposażeniu (Hepa).
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
(zobacz rys
⑧
)
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
E
Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji konserwacji i czyszczenia.
t 8ZD[ZžDJŗ [FXOŢUS[Oŕ D[Ţžŗ NBT[ZOZ QS[Z QP mocy suchej szmatki.
t 1S[FOPTJŗVS[ŕE[FOJFUZMLPQS[ZVƒZDJVVDIXZUV znajdującego się na górnej pokrywie silnika. t 1S[FDIPXZXBŗVS[ŕE[FOJFJBLDFTPSJBXTVDIZN i bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci.
WARUNKI GWARANCJI
Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane dokładnym odbiorom technicznym i posiadają gwarancję na wady fabryczne zgodnie z obowiązującymi normatywami, stosowanymi w różnych krajach.
Gwarancja zaczyna obowiązywać od daty nabycia.
Z gwarancji wyłączone są części zużywające się, części gumowe, szczotki węglowe, filtry, akcesoria i opcje; przypadkowe uszkodzenia spowodowane podczas transportu, przez nieuwagę o przez nieodpowiednie traktowanie, przez błędne lub nieprawidłowe użytkowanie i instalację. Gwarancja nie zastępuje ogólnego czyszczenia organów funkcjonowania, brudu, filtrów i dysz.
Maszyna przeznaczona jest tylko i wyłącznie do użytkowania hobbystycznego, a NIE PROFESJO-
NALNEGO: Gwarancja nie pokrywa użytkowania innego niż prywatne.
SKŁADOWANIE
Do właściciela urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, ustawa (zgodna z dyrektywą
UE 2002/96/WE z dnia 27 stycznia 2003) zabrania składowania produktu i jego akcesoriów elektrycznych / elektronicznych jako odpadu domowego i nakłada obowiązek składowania go w odpowiednich punktach zbiórki odpadów specjalnych. Można składować produkt bezpośrednio u dystrybutora poprzez nabycie nowego produktu, ekwiwalentnego do składowanego
Poziom ciśnienia akustycznego : LpA=75 dB (A)
39
Перевод оригинальных инструкций
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА.
СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
(см.рис.
①②③
) * : optional : Комплектующие, обозначенные символом * являются опциональными.
A Корпус двигателя
B Ручка для переноски
C Шейкер фильтра
D Выключатель ON-OFF
E Гибкий шланг
H Щелевая насадка
H1 Малая щетка*
H2 Круглая щетка*
I Трубка
J
J1
J2
L
L1
L2
N
O
P Фильтр для влажной уборки*
PP
Q
R
S
T
Двойная щетка (уборка ковров/влажная уборка)
Щетка-насадка для уборки ковров*
Двойная щетка (Сухая уборка/Влажная уборка)
Насадка для сухой/влажной уборки*
Щетка-насадка для сухой уборки*
Насадка для влажной уборки*
Фильтр (для сухой уборки)*
Фильтр-мешок (для сухой уборки)*
Держатель фильтра
Защелка бака
Сетевой кабель
Бак
Входное отверстие
40
Назнач е ни t ǣȍțțȩȗ ȝȩșȓȟȜȟ ȝȞȓȒțȍȕțȍȥȓț Ȓșȭ ȘȜȚȚȓȞȥȓȟȘȜȐȜ использования, например: для отелей, школ, больниц, заводов, магазинов, офисов t ǧȚȜȔȓȠȝȞȖȚȓțȭȠȪȟȭȘȍȘȒșȭȟȡȣȜȗȠȍȘȖȒșȭȏșȍȔ
ной уборки.
t ǧȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓ ȝȩșȓȟȜȟȍ țȓ ȝȜ țȍȕțȍȥȓțȖȬ șȖȦȍȓȠ
Вас права на гарантийное.
З нач е ния си м волов
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны в целях безопасности!
ВАЖНО
Optional: ПРИ НАЛИ Ч ИИ, Комплектующие, обозначенные символом * являются опциональными.
Двойная изоляция ( основной и дополнительной изоляции. Дополнительная изоляция защищает от поражения электрическим током при повреждении основной изоляции.
Правила п е и о б е п ри зо
Общие правила: п ме н е ни асности е п ри наличии): Наличие
E
1. Компоненты, используемые для упаковки продукции (например, пластиковые мешки), представляют опасность. Храните их в недоступном месте для детей
E и животных.
2. Пользователь данного оборудования должен быть хорошо проинструктирован по правилам эксплуата-
E ции и безопасной работы.
ǧȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓȒȍțțȜȐȜȜȎȜȞȡȒȜȏȍțȖȭȏȤȓșȭȣțȓ предусмотренных данным руководством, представляет опасность. Не используйте данное оборудование не по назначению.
E ǧȟȝȜșȪȕȡȗȠȓȞȜȕȓȠȘȡȒșȭȝȜȒȟȜȓȒȖțȓțȖȭȫșȓȘȠȞȜ инструмента только в тех целях, которые указаны в данном руководстве по эксплуатации.
E
5. Перед очисткой и опустошением бака выключите пылесос и отсоедините сетевой кабель от питающей сети.
E
6. Перед каждым применением проверяйте пылесос на наличие повреждений.
E
7. Всасывающая насадка должна находиться на расстоянии от тела; запрещается приближать насадку к глазам, ушам и рту.
E
8. Данное оборудование не должно использоваться детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями; а также людьми с отсутствием необходимого опыта и знаний без должного руководства или до получения соответствующих инструкций.
E
9. Детям запрещается играть с данным оборудовани-
E ем.
10. Перед началом эксплуатации убедитесь, что оборудование было собрано правильно.
E
11. Убедитесь, что параметры сетевой розетки соответствуют параметрам оборудования
E
12.
Нико г да н е дотра г ивайт е сь до ш т еп с е ля влажн ым и рука м и!
E 1 3 . Уб е дит е сь, что на п ряж е ни е э л е ктрич е ской с е ти соотв е тству е т на п ряж е нию, указанно м у на ид е нтификационной табличк е а пп арата.
E
14. Данно е оборудовани е н е п р е дназнач е но для уборки о п асной для здоровья пы ли или о г н е оп асн ы х/взр ы воо п асн ы х в е щ е ств (таких как зола, сажа и т.д.).
E
15. Во время работы никогда не оставляйте оборудо-
E вание без присмотра.
16. Никогда не проводите операции по сервисному обслуживанию оборудования, предварительно не отключив его и не отсоединив от питающей сети. Не оставляйте оборудование в местах, доступных для детей или людей с ограниченными физическими или психическими возможностями.
E 17. Не тяните за сетевой кабель, чтобы поднять оборудование или сдвинуть его с места.
E
18. Данное оборудование нельзя мыть, погружая в воду, или непосредственно под струей воды.
E
1 9 . При ис п ользовании оборудования во влажн ы х п о ме щ е ниях (на п ри ме р, ванн ы х ко м натах) уб е дит е сь, что роз е тка оснащ е на устройство м защитно г о отключ е ния и заз ем л е ни ем . Если В ы сом н е ва е т е сь, п роконсультируйт е сь с э л е ктрико м .
E
20. П е риодич е ски п ров е ряйт е с е т е вой каб е ль на наличи е п овр е жд е ний. При обнаруж е нии п овр е жд е ний дальн е й ш ая э кс п луатация оборудования за п р е ща е тся. Обратит е сь в авторизованную р ем онтную м аст е рскую.
E
21. С е т е вой каб е ль долж е н за ме няться только п роизводит е л ем или квалифицированн ым и с пе циалиста м и авторизованно г о с е рвисно г о ц е нтра.
E
22. При необходимости использовать удлинитель убедитесь, что он расположен на сухой поверхности, вдали от воды.
E
23. Для уборки жидкостей предварительно проверьте соответствующие функции пылесоса и ограничителя уровня жидкости. Если во время уборки жидкостей бак заполнится полностью, то сработает ограничитель и работа пылесоса прекратиться. В этой ситуации необходимо выключить пылесос и опустошить бак. Рекомендуем регулярно чистить ограничитель и проверять его на наличие повреждений.
E
24 Если пылесос опрокинулся, то поднимите его перед тем, как выключить.
E
25. Если из вытяжки (выходного отверстия) пылесоса начала выходить пена или жидкость, немедленно выключите его.
E
2 6 . З а п р е ща е тся ис п ользовать данно е оборудовани е для в ы тяжки вод ы из ем кост е й, туал е тов,
E труб и т.д.
27. Не используйте агрессивные растворители или агрессивные моющие средства.
E
28. Сервисное обслуживание и ремонт должны проводиться только в авторизованной сервисной мастерской. Для ремонта должны использоваться только оригинальные запасные части от производителя.
E
29. Производитель не берет на себя ответственность за повреждения или травмы, причиненные людям, животным или имуществу из-за неправильного использования оборудования или из-за нарушения правил эксплуатации.
Э КСПЛУАТА Ц ИЯ (см. рис.
④⑤⑥⑦
) t DzȎȓȒȖȠȓȟȪȥȠȜȏȩȘșȬȥȍȠȓșȪțȍȣȜȒȖȠȟȭȏȝȜșȜȔȓțȖȖ
(0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответствующему источнику питания.
t ǮȩșȓȟȜȟȒȜșȔȓțȎȩȠȪȡȟȠȜȗȥȖȏȜȞȍȟȝȜșȜȔȓțțȍȞȜȏ ной горизонтальной поверхности.
t DzȟȠȍțȜȏȖȠȓ ȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȬȧȖȓ ȢȖșȪȠȞȩ ȝȜȒȣȜȒȭȧȖȓ
E для цели использования пылесоса.
ǬǧǩǭǡǣǞ ǬǤ ǧǰǮǭǪǻǦDzǨDZǤ ǮǺǪǤǰǭǰ ǟǤǦ dzǧǪǻ -
ТРОВ!
t DzȟȠȍțȜȏȖȠȓțȓȜȎȣȜȒȖȚȩȓȍȘȟȓȟȟȡȍȞȩȖțȍȟȍȒȘȖ t ǮȓȞȓȏȓȒȖȠȓ ȏȩȘșȬȥȍȠȓșȪ ȏ ȝȜșȜȔȓțȖȓ oi0/w Ȓșȭ того, чтобы начать работу.
t ȟȚȞȖȟ ⑦
) Пневматический шейкер фильтра C : Если не должно быть снижение мощности всасывания, нажмите на бутон C фильтр несколько раз, чтобы шейкер фильтра.
t ǮȜ ȜȘȜțȥȍțȖȖ ȞȍȎȜȠȩ ȏȩȘșȬȥȖȠȓ ȝȩșȓȟȜȟ ȝȞȖȏȓȒȭ выключатель в положение (0) “OFF”, и отсоедините его от источника питания.
t ǮȞȖ ȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȖ ȝȩșȓȟȜȟȍ Ȓșȭ ȡȎȜȞȘȖ ȕȍȝȩșȓț
ных помещений (менее 0,3 μм) необходимо прочищать фильтр чаще обычного. Для особо грязных помещений используйте соответствующие фильтры, например серии «Hepa».
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
(см. рис.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Данное оборудование прошло все необходимые тесты в соответствии с действующими нормами на обнаружение производственных дефектов. Гарантийный срок начинается с даты продажи оборудования пользователю.
Гарантия НЕ рас п ространя е тся на:
- Детали, вышедшие из строя вследствие естественного износа.
- Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары.
- Случаи повреждения оборудования в ходе транспортировки, неправильной эксплуатации, неправильной установки.
- Операции по очистке оборудования: забитые фильтры, известковый налет и т.д.
УТИЛИ З А
⑧
Ц
)
ИЯ
В соответствии с действующими нормами (директива ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизировать данный продукт или его электрические/ электронные компоненты наряду с обычными твердыми отходами. Утилизация должна проводиться в соответствии с действующим законодательством
Уров е нь ш у м
Данное оборудование не требует специального обслу-
E живания.
При проведении работ по обслуживанию оборудования всегда отключайте его от источника питания п ут ем отсо е дин е ния ш т еп с е ля от роз е тки.
t ǮȞȜȠȞȖȠȓ ȘȜȞȝȡȟ Ȗ ȏțȓȦțȖȓ ȥȍȟȠȖ ȝȩșȓȟȜȟȍ ȟȡȣȜȗ тканью.
t ǮȓȞȓțȜȟȖȠȓ ȝȩșȓȟȜȟ ȠȜșȪȘȜ ȕȍ ȟȝȓȤȖȍșȪțȡȬ ȞȡȥȘȡ расположенную над корпусом двигателя.
t ǴȞȍțȖȠȓ ȜȎȜȞȡȒȜȏȍțȖȓ ȏ ȟȡȣȜȚ ȚȓȟȠȓ țȓȒȜȟȠȡȝțȜȚ для детей.
а: LpA = 75 dB (A)
41
42
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT À
CE DECLARATION OF CONFORMITY
CERTIFIC AT CE DE CONFORMITÉ
CE-ERKL ÄRUNG BESCHEINIGUNG
DECL ARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
CE-TODISTUS
CE-ERKL Æ RING
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
forsikrer under eget ansvar at maskinen:
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER
TUOTE:
MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
Märkä/kuivaimuri
PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING
MODELO - TIPO:
MALLI TYYPPI:
MODEL-TYPU:
P 8
Vac
-
2.05
3 1
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
EFO3JDIUMJOJFO&(EFOOBDIGPMHFOEFOOEFSVOHFOTPXJFEFO/PSNFO&/ está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
FTUÈFNDPOGPSNJEBEFDPNBTEJSFDUSJ[FT&$FBTTVBTTVDFTTJWBTNPEJmDBÎÜFTCFNDPNPDPNBTOPSNBT&/
Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia: er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Processo técnico em:
Tiedoston thecnique alkaen:
File thecnique fra:
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Director geral
Toimitusjohtaja
Administrerende direktør
Giancarlo Lanfredi
Pegognaga 23/02/2012
∆ΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
CE-VERKLARING
CE-OVERENSSTEMMELSESERKL
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CE BEYANI
DEKLARACJA CE
Æ
FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
RING
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
ΠΡΟ Ϊ ΟΝ: НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER
PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
PROIZVOD: SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
V Ý ROBEK : VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
ÜRÜN: KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
PRODUKT: ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
АППАРАТ:
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine:
Erklærer, under eget ansvar, at maskinen:
Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj:
Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj:
Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
заявляет под сбою ответственность, что:
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:
MODEL - TYPE:
MODEL-TYPE:
MODEL-TIP:
MODEL-VRSTE:
MODELL-TYP:
MODELO-TIPO:
MODEL-TİPİ:
MODEL-TYPU
МОДЕЛ Ь -ТИП:
P
8
Vac
-
2.05
3 1
ƼǓDŽƸǀljǖǃnjǏDŽdžǃƼNJǀǛdžƻƾƺǓƼǛ&$ǁƸǀNJǀǛǃƼNJƸƺƼDŽǑljNJƼLjƼǛNJLjdžLJdžLJdžǀǒljƼǀǛNJdžNjǛǁƸƿǘǛǁƸǀǃƼNJdžNjǛǁƸDŽdžDŽǀljǃdžǖǛ&/ǁƸǀNJǀǛǃƼNJƸƺƼDŽǑljNJƼLjƼǛNJLjdžLJdžLJdžǀǒljƼǀǛNJdžNjǛ in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modifikacijama te standardima, njihovim naknadnim modifikacijama.
V s kladu z direktivami in njunimi kasnejšimi spremembami ter s standardi, in z njihovimi kasnejšimi spremembami.
½WFSFOTTUÊNNFSNFEEJSFLUJWFOPDIEFTTGÚMKBOEFNPEJmFSJOHBSPDITUBOEBSEFSOBPDIEFTTGÚMKBOEFNPEJmFSJOHBS
+FWTPVMBEVTFTNŞSOJDFNJKFKJDIOÈTMFEOâNJOPWFMJ[BDFNJBOPSNBNJBKFKJDIOÈTMFEOâNJOPWFMJ[BDFNJ
Direktiflerine ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder. jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
соответствует требованиям директив и последующих модификаций, и стандартам и последующих модификаций.
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
Φάκελος thecnique από:
Technisch dossier bij:
Det tekniske dossier findes hos
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Tehnični akti so pri podjetju
Technisch dossier bij:
Technická dokumentace se nachází ve firmě
Teknik fasikül
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie
Технические брошюры на
Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Γενικός Λιευθυντής
Algemeen directeur
Generaldirektør
Generalni direktor
Glavni direktor
Algemeen Directeur
Generální ředitel
Generální ředitel
Dyrektor główny
Генеральный директор
Giancarlo Lanfredi
Pegognaga 23/02/2012
43
44
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement