schmersal SLC 420-E/R1130-14-69-RFB Safety light curtain Instrucciones de operación
Anuncio
Anuncio
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Versión 2.0
ES
Manual de instrucciones páginas 1 a 20
Original
SLC 420
SLG 420
211
3
32 Campo de protección y aproximación 7
34
35 La distancia de seguridad 8
351
Distancia mínima respecto a superficies reflectantes 11
361 Dimensiones de emisores y receptores SLC 420 (estándar) 12
362 Dimensiones de emisores y receptores SLG 420 (estándar) 12
363 Dimensiones de emisores y receptores SLC 420 IP69K 13
364 Dimensiones de emisores y receptores SLG 420 IP69K 13
37 Alcance del suministro y accesorios 14
4
41 Esquema de conexiones estándar 15
42 Parametrización del control de contactores (EDM) sin software 16
43 Asignación de conectores receptor, emisor y cables 16
5
Puesta en servicio y mantenimiento
51 Comprobación antes de la puesta en servicio 17
6
61 Información sobre el estado mediante LED's 18
7
8
9
Contenido
1
12 A quién va dirigido: personal experto autorizado 1
15 Instrucciones de seguridad generales 2
16 Advertencia sobre el uso inadecuado 2
17 Exención de responsabilidad 2
2
211 Cortina óptica de seguridad (estándar) 2
212 Rejilla óptica de seguridad (estándar) 2
213 Cortina óptica de seguridad (IP69K) 2
214 Rejilla óptica de seguridad (IP69K) 2
23 Incluido en el suministro 3
231 Incluido en el suministro SLC/SLG 420 estándar 3
232 Incluido en el suministro SLC/SLG 420 IP69K 3
251 Datos técnicos IP69K (Información complementaria) 3
28
291 Funcionamiento en modo automático 5
292 Bloqueo contra el rearme/rearranque 5
293
294
Supresión flotante (floating blanking) SLC 420 6
295
Supresión flotante (floating blanking) SLG 420 6
296 Control de contactores (EDM) (realimentación) 6
297 Bloqueo contra el inicio/arranque 7
1. Acerca de este documento
1.1 Función
El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro, así como el desmontaje del dispositivo de seguridad El manual siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo momento
1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado
Todas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y autorizado por el usuario de la máquina
Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido el manual de instrucciones y conocer las normas sobre seguridad laboral y prevención de accidentes
La selección y el montaje de los equipos así como su inclusión técnica en el sistema de control van unidos a los conocimientos cualificados de la legislación y normativa aplicable por parte del fabricante de la máquina
ES 1
2
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
1.3 Símbolos utilizados
Información, sugerencia, nota:
Este símbolo indica que se trata de información adicional útil
SLC 420
SLG 420
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, que anula la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello
Atención: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse fallos o errores de funcionamiento
Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina
1.4 Uso previsto
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual Es responsabilidad del fabricante de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento en general
El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones autorizadas por el fabricante Encontrará más detalles sobre el ámbito de aplicación en el capítulo 2 "Descripción del producto“
1.5 Instrucciones de seguridad generales
Deberán observarse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes
Encontrará más información técnica en los catálogos de
Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en wwwschmersalnet
No se garantiza la exactitud del contenido Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico
El concepto general del control en el que se incorpore el componente de seguridad deberá validarse según
EN ISO 13849-2
No se conocen riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento
Puede ser necesario tomar medidas adicionales para asegurar que el
AOPD (dispositivo de seguridad que funciona sin contacto) no falle, ocasionando un peligro, si se dispone de otras formas de rayos de luz en una determinada aplicación (pe al utilizar dispositivos de control sin cables en grúas, radiación de chispas de soldadura o los efectos de luces estroboscópicas)
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado
El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier neutralización/manipulación pueden ocasionar daños personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar el dispositivo de seguridad Rogamos observar también las instrucciones correspondientes de la norma EN ISO 13855
La función de seguridad y en consecuencia la conformidad con la directiva de máquinas sólo se mantendrá si las modificaciones descritas en este manual de instrucciones se realizan de forma correcta
1.7 Exención de responsabilidad
El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no observación de este manual de instrucciones Tampoco asume responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados
2. Descripción del producto
2.1 Código de pedidos
Este manual de instrucciones es de aplicación para las siguientes referencias:
2.1.1 Cortina óptica de seguridad (estándar)
SLC420-E/R ➀ ➁ -RFB➂
N°. Opción Descripción
➀ XXXX Altura del campo de protección en mm, longitudes
➁
➂
14
30
50
H disponibles:
0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570, 0650, 0730,
0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210, 1290, 1370,
1450, 1530*, 1610*, 1690*, 1770*
Resolución 14 mm
Resolución 30 mm
Resolución 50 mm
Alcance 0,3 m 7 m sólo para resolución 14 mm
Alcance 0,3 m 10 m sólo para resolución 30 y 50 mm
Alcance 0,3 m 18 m, High Range sólo para resolución 30 mm
Nota
* Alturas de campo de protección de 1530 hasta 1770 mm sólo con resolución con 30 y 50 mm
2.1.2 Rejilla óptica de seguridad (estándar)
SLG420-E/R ➀ -RF➁
N°.
Opción Descripción
➀
➁
Distancia de los haces exteriores:
0500-02 500 mm, 2 haces
0800-03 800 mm, 3 haces
0900-04 900 mm, 4 haces
H
Alcance 0,3 m 18 m
Alcance 8 m 50 m, largo alcance (High Range)
2.1.3 Cortina óptica de seguridad (IP69K)
SLC420-E/R
N°. Opción
➀ ➁ -69-RFB
Descripción
➀ XXXX
➁ 14
30
Altura del campo de protección en mm, longitudes disponibles: 0170, 0250, 0330, 0410, 0490, 0570,
0650, 0730, 0810, 0890, 0970, 1050, 1130, 1210,
1290, 1370, 1450
Resolución 14 mm con un alcance de 0,3 m 7 m
Resolución 30 mm con un alcance de 0,3 m 10 m
2.1.4 Rejilla óptica de seguridad (IP69K)
SLG420-E/R ➀ -69-RF
N°. Opción Descripción
➀
0500-02
0800-03
0900-04
Distancia de los haces exteriores:
500 mm, 2 haces
800 mm, 3 haces
900 mm, 4 haces
Alcance 0,3 m 18 m
ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
SLC 420
SLG 420
2.2 Versiones especiales
Para versiones especiales que no figuran en el punto 21 (código de pedidos), los datos mencionados y los que se mencionan a continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la versión fabricada de serie
2.3 Incluido en el suministro
2.3.1 Incluido en el suministro SLC/SLG 420 estándar
- Sensores E, R
- Kit de montaje MS-1030
- Varilla de pruebas
- Manual de instrucciones DE/EN
2.3.2 Incluido en el suministro SLC/SLG 420 IP69K
- Sensores E, R
- Kit de montaje MS-1038
- Cable de conexión de 5m de largo, integrado fijamente en emisor y receptor
- Varilla de pruebas
- Manual de instrucciones DE/EN
2.4 Descripción y uso
El SLC 420 es un dispositivo de seguridad que funciona sin contacto y se comprueba por si mismo, que sirve para la protección de puntos de peligro, zonas peligrosas y accesos de máquinas Al interrumpir uno o varios haces el movimiento que genera el peligro debe detenerse
El usuario deberá realizar la evaluación y dimensionado de la cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas y disposiciones relevantes y según el nivel de seguridad necesario
2.5 Datos técnicos
Normas: EN 61496-1; EN 61496-2;
EN ISO 13849; EN 62061
Material de la caja: Aluminio
Número de haces:
Alturas del campo de protección:
- SLC 420 resolución 14 mm:
- SLC 420 resolución 30 mm:
- SLC 420 resolución 50 mm:
- SLG 420:
Capacidad de detección de la varilla de pruebas:
- SLC 420:
- SLG 420:
2 … 144 haces
170 mm … 1450 mm,
170 mm … 1770 mm,
170 mm … 1770 mm,
500 mm, 800 mm, 900 mm
14 mm, 30 mm, 50 mm
2 haces con resolución 500 mm
3 haces con resolución 400 mm
4 haces con resolución 300 mm
1)
1)
1)
Alcance del campo de protección:
- SLC 420 resolución 14 mm: 0,3 … 7,0 m
- SLC 420 resolución 30 und 50 mm: 0,3 … 10,0 m
- SLC 420 resolución 30 mm largo alcance (High Range): 0,3 … 18,0 m
- SLG 420:
- SLG 420 largo alcance (High Range):
Tiempo de reacción:
- codificación de haces (normal) :
0,3 … 18,0 m
8,0 … 50,0 m
1 - 48 haces = 10 ms
- con codificación de haces A:
49 - 144 haces = 20 ms
1 - 48 haces = 15 ms
49 - 144 haces = 27 ms
Tensión nominal operativa: Fuente de alimentación 24 VDC ±10% (PELV)
Corriente nominal operativa:
Longitud de onda del sensor:
Salidas de seguridad:
Tiempo de ciclo de prueba:
Longitud de impulso de prueba:
Salidas de seguridad: según EN 60204 (fallo de red > 20 ms)
250 mA máx + 2 x 250 A cada OSSD
870 nm
Corriente de conmutación:
Corriente de fuga 3) :
Capacidad de carga:
750 ms
200 µs
2 x semiconductores PNP, protección a cortocircuitos
Tensión de conmutación alta HIGH 2) :
Tensión de conmutación baja LOW 2) :
15 … 26,4 V
0 … 2 V
0 250 mA
1 mA
200 nF
ES
Inductancia de carga4:
Resistencia de cable permitida entre OSSD y carga:
Cable de alimentación:
Control de contactores (EDM):
Tensión de entrada alta HIGH (inactiva):
Tensión de entrada baja LOW (activa):
Corriente de entrada alta HIGH:
Corriente de entrada baja LOW:
2 H
2,5 Ω
1 Ω
17 … 26,4 V
0 … 2 V
3 … 10 mA
0 … 2 mA
Entrada bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual):
Tensión de entrada alta HIGH (activa): 17 … 26,4 V
0 … 2 V Tensión de entrada baja LOW (inactiva):
Corriente de entrada alta HIGH:
Corriente de entrada baja LOW:
Funciones:
3 … 10 mA
0 … 3 mA
Control de contactores (EDM), supresión (blanking) de haces fija y flotante,
Modos de operación: modo de configuración
Modo protección, bloqueo contra el arranque/rearranque
Tiempos de señal:
- Control de contactores:
- Habilitación bloqueo contra el arranque/rearranque:
- Bloqueo de arranque:
Indicadores LED:
- Emisor:
- Receptor:
Conexionado:
50 … 500 ms, ajustable
100 ms hasta 1500 ms, aceptación de la señal con flanco descendente
250 … 1500 ms, ajustable enviar, estado
OSSD ON, OSSD OFF, rearme/rearranque,
Recepción de la señal, supresión (blanking), multifunción
Temperatura ambiente:
Temperatura de almacenaje:
Interface:
Grado de protección:
Resistencia a la vibración:
Resistencia al impacto:
Año de construcción:
Conector empotrado M12 con rosca metálica, receptor 8-polos, emisor 4-polos
−25 ° C ... + 50 °C a −25° C: reducción del alcance en −10%
−25° C … + 70° C
Diagnóstico y configuración de funciones
IP67 (IEC 60529)
10 … 55 Hz según IEC 60068-2-6
10 g, 16 ms, según IEC 60028-2-29 a partir de 2015 versión 20
1) Resolución = distancia entre haces + diámetro de haz 10 mm
2) según EN 61131-2
3) En caso de error fluye como máximo la corriente de fuga en el cable
OSSD El elemento de control montado a continuación tiene que reconocer este estado como BAJO (LOW) Un PLC de seguridad
4) debe reconocer este estado
La inductancia de carga genera al desconectar una tensión inducida que pone en peligro a los elementos que van conectados después
(supresor de chispas)
2.5.1 Datos técnicos IP69K (Información complementaria)
Para las versiones IP69K son de aplicación los mismos datos técnicos que los descritos en el punto 25, a excepción de los siguientes datos:
Material de la caja: aluminio
- Tubo protector:
- Tapas finales:
- Membrana:
Alturas del campo de protección:
- SLC 420 IP69K Resolución 14 mm:
- SLC 420 IP69K Resolución 30 mm:
- SLG 420 IP69K:
Alcance del campo de protección:
- SLC 420 IP69K Resolución 14 mm:
- SLC 420 IP69K Resolución 30 mm:
- SLG 420 IP69K:
Tipo de conexión: tubo de plástico PMMA
PA 6
V4A, membrana Gore Tex M12 x 1,5
170 mm … 1450 mm
170 mm … 1450 mm
500 mm, 800 mm, 900 mm
0,3 … 7 m
0,3 … 10 m
0,3 … 18 m prensaestopas M16 x 1,5 conector de cable M12 x 1; 4-polos integrado en el emisor,
Temperatura ambiente:
M12 x 1; 8-polos integrado en el receptor
−10 °C … +50 °C
Grado de protección: IP69K
3
4
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
2.6 Tiempo de reacción
El tiempo de reacción depende de la altura del campo de protección, de la resolución, del número de haces y de la codificación de los haces
SLC 420 Resolución 14 mm
Altura del campo de protección
[mm]
Haces
[Número]
Tiempo de reacción
[ms]
570
650
730
810
890
970
1050
1130
170
250
330
410
490
1210
1290
1370
1450
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
104
112
120
128
136
144
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
15
15
15
15
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
Peso
Estándar
[kg]
4,8
5,2
5,6
6,0
3,3
3,7
4,1
4,5
6,4
6,8
7,2
7,6
1,6
1,9
2,3
2,6
3,0
3,4
3,6
3,9
4,2
2,3
2,5
2,8
3,1
4,5
4,7
5,0
5,2
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
Peso
IP69K
[kg]
SLC 420 Resolución 30 mm
Altura del campo de protección
[mm]
Haces
[Número]
Tiempo de reacción
[ms]
570
650
730
810
890
970
1050
1130
170
250
330
410
490
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
44
48
52
56
28
32
36
40
8
12
16
20
24
76
80
84
88
60
64
68
72
10
10
20
20
10
10
10
10
10
10
10
10
10
20
20
20
20
20
20
20
20
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
15
15
15
15
15
15
27
27
15
15
15
15
27
27
27
27
27
27
27
27
Peso
Estándar
Peso
IP69K
[kg] [kg]
3,4
3,6
3,9
4,2
2,3
2,5
2,8
3,1
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
5,5
5,8
6,1
6,3
4,5
4,7
5,0
5,2
4,8
5,2
5,6
6,0
3,3
3,7
4,1
4,5
1,6
1,9
2,3
2,6
3,0
---
---
---
---
6,4
6,8
7,2
7,6
SLC 420
SLG 420
SLC 420 Resolución 50 mm
Altura del campo de protección
[mm]
Haces
[Número]
Tiempo de reacción
[ms]
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
170
250
330
410
490
570
1370
1450
1530
1610
1690
1770
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
Peso
[kg]
SLG 420
Haces Distancia entre haces
[Número]
2
3
4
[mm]
500
400
300
Tiempo de reacción
[ms]
10
10
10
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
15
15
15
Peso
Estándar
[kg]
2,5
3,5
3,6
Peso
IP69K
[kg]
3,7
5,1
5,2
3,9
4,2
4,5
4,7
2,5
2,8
3,1
3,4
3,6
0,9
1,2
1,5
1,8
2,0
2,3
5,0
5,2
5,5
5,8
6,1
6,3
2.7 Resolución efectiva
La resolución efectiva con supresión (blanking) activada se indica en la siguiente tabla:
Haces suprimidos Resolución física
1
2
3
4
14
14
14
14
Resolución efectiva
24
34
44
54
Haces suprimidos
3
4
1
2
Resolución física
30
30
30
30
Resolución efectiva
48
68
88
108
Haces suprimidos
3
4
1
2
Resolución física
50
50
50
50
Resolución efectiva
88
128
168
208
ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
2.8 Certificación de seguridad
Normas:
PL:
Categoría de control:
Valor PFH:
SIL:
Vida útil:
EN ISO 13849-1, EN 62061 hasta e hasta 4
6,19 x 10 -9 / h hasta 3
20 años
2.9 Funciones
El sistema consta de emisor y receptor No se requiere más equipamiento para las funciones descritas Para el diagnóstico y la selección de las funciones se ofrece un software para PC como accesorio
Para el diagnóstico o la parametrización con un PC se necesita el convertidor de BUS NSR-0801 (no incluido en el suministro)
El sistema ofrece las siguientes características:
• Funcionamiento en modo de protección (inicio/arranque automático tras la habilitación del campo de protección)
• Bloqueo contra el inicio/arranque
• Rearme/rearranque manual
• Control de contactores (EDM)
• Codificación de haces
• Supresión (blanking) de zonas fijas del campo de protección
• Supresión de zonas flotantes del campo de protección
Estado a la entrega
El sistema ofrece un gran número de funciones sin accesorios En la siguiente tabla se muestra una vista general de las funciones posibles y la configuración de fábrica
Función
Funcionamiento en modo automático
Bloqueo contra el rearme/rearranque
Supresión (blanking) fija/flotante
Control de contactores (EDM)
(realimentación)
Bloqueo contra el inicio/arranque
Codificación de haces A
Estado a la entrega no activo no activo no activo no activo no activo no activo
Configuración
Cableado externo
Cableado externo
Con convertidor de BUS
NSR-0801 y software para PC
Con convertidor de BUS
NSR-0801 y software para PC
Con convertidor de BUS
NSR-0801 y software para PC
Con convertidor de BUS
NSR-0801 y software para PC
2.9.1 Funcionamiento en modo automático
El funcionamiento de modo de protección activa las salidas OSSD y las pone en estado ON (campo de protección no interrumpido), sin habilitación externa de un conmutador (Automático) El modo de protección se activa mediante una conexión eléctrica entre el PIN 1 y el
PIN 6 en el receptor
Este modo de protección genera un rearme/rearranque automático de la máquina cuando el campo de protección no esté interrumpido
Este modo de operación sólo debe seleccionarse junto con el bloqueo contra el rearme/rearranque de la máquina (rearme manual) Este modo de operación no se debe seleccionar cuando personas pueden permanecer dentro del campo de protección
SLC 420
SLG 420
2.9.2 Bloqueo contra el rearme/rearranque
El bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) impide la habilitación automática de las salidas (estado ON de los OSSDs) tras aplicar la tensión de alimentación o tras la interrupción del campo de protección El sistema no pone las salidas en estado ON hasta que en la entrada rearme/rearranque (receptor) un dispositivo de mando externo (pulsador de rearme/rearranque) emita una señal
El modo de operación bloqueo contra el rearme/rearranque se activa mediante una conexión eléctrica entre el PIN 5 y el PIN 6 en el receptor
El dispositivo de mando (pulsador de habilitación) debe ser instalado fuera de la zona de peligro La zona de peligro debe ser libremente visible para el usuario
En la configuración de fábrica no está activado el bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) ni el funcionamiento de modo de protección automático Se debe elegir uno de los dos modos de funcionamiento ya que en caso contrario no se habilitarán las salidas OSSD Si no se ha seleccionado ningún modo de protección, los LED's de indicación de estado en el receptor emitirán la siguiente señal:
LED OSSD OFF (rojo) + LED rearme/rearranque (amarillo) parpadean
2.9.3 Supresión fija SLC 420
El SLC 420 puede suprimir objetos fijos en el campo de protección
Es posible suprimir varias zonas del campo de protección Si en la zona de una supresión fija (fixed blanking) aparecen ligeras variaciones, es posible suprimir un haz adicional en cada extremo para ampliar la tolerancia Véase el capítulo supresión flotante (floating blanking).
Zona de supresión fija (blanking fijo)
E1 R1
La zona de supresión fija (blanking fijo) se puede seleccionar libremente en el campo de protección
El primer haz de luz, que realiza la sincronización óptica y que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico, no se puede suprimir
La zona de supresión fija ya no se debe modificar después del procedimiento de aprendizaje (Teach-IN) Si la zona se modifica o la pieza se extrae del campo de protección, el sistema lo detecta Como consecuencia, las salidas se desconectan (bloquean) Este bloqueo se puede eliminar mediante un nuevo proceso de aprendizaje (Teach-IN) según la interrupción real de los haces
La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil Una vez activada la función se realiza la señalización a través del parpadeo del LED de supresión en el campo de diagnóstico del receptor
Al rearrancar el sistema, una señal H de 24V DC en la entrada del PIN 1 activa el cambio del modo de operación a modo configuración
ES 5
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
• Los laterales desprotegidos deben protegerse mediante reguardos mecánicas contra el paso de las manos
• Las cubiertas laterales deberán fijarse al objeto
• No están permitidas cubiertas parciales
• El campo de protección deberá comprobarse tras la supresión fija (blanking fijo) con la varilla de comprobación.
• Debe activarse la función de bloqueo contra el rearme/ rearranque (rearme manual) de la cortina óptica de seguridad o de la máquina
2.9.4 Supresión flotante (floating blanking) SLC 420
La cortina óptica de seguridad SLC 420 puede suprimir objetos flotantes en el campo de protección E1
2
3
1
4
R1
SLC 420
SLG 420
2.9.5 Supresión flotante (floating blanking) SLG 420
El SLG 420 puede suprimir objetos flotantes en el campo de protección
Cilindro para salida de material
La función de supresión flotante (floating blanking) de objetos está permitida para un solo haz, bajo consideración de la función de protección Esta función puede ser utilizada para breves interrupciones de haz debidas a las condiciones ambientales
El primer haz de luz, que realiza la sincronización óptica y que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico, no se puede suprimir
La función permite una supresión (blanking) con libre movimiento de objetos en el campo de protección El primer haz de luz, que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico no se puede suprimir
El SLC 420 puede suprimir uno o varios haces en el campo de protección Es posible realizar una combinación de supresión fija y flotante (blanking fijo y flotante).
Esta función permite una interrupción del campo de protección sin desconexión de las salidas cuando haya un movimiento de material en el campo de protección, pe salida de material o movimiento de material controlado por el proceso Esta resolución efectiva tiene que utilizarse para la determinación de la distancia de seguridad Esta resolución efectiva tiene que utilizarse para la determinación de la distancia de seguridad Realice un cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva para la supresión (blanking) de hasta un máx. de 2 haces según la fórmula (1); si son más de 2 haces según la fórmula (3) del capítulo "Determinación de la distancia de seguridad" El número de haces a suprimir está limitado, véase la tabla Resolución efectiva
En un sistema con una resolución física de 14 mm, la resolución efectiva cambia a 34 mm con la supresión (blanking) flotante de 2 haces La resolución efectiva deberá indicarse de forma duradera y fácilmente visible en una placa colocada en el receptor
La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil Una vez activada la función se realiza la señalización a través del parpadeo del LED de supresión en el campo de diagnóstico del receptor
Repita el cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva ¡Adapte la distancia de seguridad según el resultado del cálculo!
En la norma IEC/TS 62046 se encuentran informaciones adicionales que pueden ser necesarias para evitar que cualquier persona pueda acercarse a un peligro a través de las zonas de supresión (blanking) de un campo de protección.
La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil Una vez activada la función se realiza la señalización a través del parpadeo del LED de supresión en el campo de diagnóstico del receptor
• ¡No está permitida la supresión (blanking) de haces en una
SLG 420 con 2 haces!
• La supresión (blanking) de máximo un haz, en la versión
SLG 420 de 3 haces o SLG 420 de 4 haces está permitida bajo consideración de la función de seguridad
• Debe activarse la función de bloqueo contra el rearme/ rearranque de la rejilla óptica de seguridad o de la máquina
• En la norma IEC/TS 62046 se encuentran informaciones adicionales que pueden ser necesarias para evitar que cualquier persona pueda acercarse a un peligro a través de las zonas de supresión (blanking) de un campo de protección
• Tras la configuración, una persona responsable deberá comprobar el campo de protección, utilizando para ello una varilla de pruebas, además de comprobar el tamaño de la zona suprimida respecto al tamaño del objeto y, si es necesario, incorporar cubiertas adicionales o una distancia mayor entre el dispositivo de protección y la zona de peligro
2.9.6 Control de contactores (EDM) (realimentación)
El control de contactores (EDM) monitoriza los dispositivos de conmutación (contactos auxiliares de los contactores) de ambas salidas Esta monitorización se realiza tras cada interrupción del campo de protección y antes del rearme/rearranque (habilitación) de las salidas De esta forma se detectan funcionamientos incorrectos de los relés, como pe soldadura de los contactos o roturas de los resortes de los contactos Cuando la cortina/rejilla óptica detecta un funcionamiento incorrecto de los dispositivos de conmutación se bloquean las salidas, es decir que tras la eliminación del error deberá realizarse un rearme/ rearranque del sistema completo mediante un rearme/rearranque de la tensión de la alimentación (Power Reset) ¡Los contactos auxiliares sólo se pueden conectar si se ha activado la función!
Tras la eliminación del error deberá realizarse un rearme/rearranque del sistema completo mediante un rearme/rearranque de la tensión de la alimentación (Power Reset)
El control de contactores (EDM) no viene activado de fábrica
La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil
6 ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Parametrización del control de contactores (EDM) sin software
El control de contactores se puede activar sin software para PC, a partir de la versión de firmware 123, con ayuda de puentes en el cableado (véase capítulo Parametrización del control de contactores sin software para PC)
2.9.7 Bloqueo contra el inicio/arranque
El bloqueo contra el inicio/arranque impide el inicio/arranque automático de la máquina tras aplicar la tensión de alimentación
Después de la habilitación del bloqueo contra el inicio/arranque, mediante la interrupción del campo de protección, esta función de protección deja de estar activa hasta el siguiente rearme de la tensión de alimentación
El bloqueo contra el inicio/arranque no viene activado de fábrica. La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil
2.10 Auto-comprobación
Tras aplicar la tensión de alimentación, el sistema realiza en un plazo de 2 segundos una auto-comprobación completa de su funcionamiento
(autotest) Si el campo de protección no está interrumpido, el sistema pasa al estado ON (modo automático) En caso de error, las salidas del emisor no pasan al estado ON Se emite un mensaje de error mediante el parpadeo del LED OSSD OFF Encontrará más detalles en el capítulo Diagnóstico de errores
Durante el funcionamiento se realizan constantemente autocomprobaciones Los errores relevantes para la seguridad se detectan dentro del tiempo de ciclo y tienen como consecuencia la desconexión de las salidas
2.11 Codificación de haces A
La codificación de la cortina óptica de seguridad debe adaptarse cuando hay sistemas funcionando en proximidad y no es posible colocarlos de la manera que se indica en la siguiente imagen (sin que influyan entre ellos) Un receptor con la codificación de haces A es capaz de diferenciar los haces que le corresponden, con la misma codificación A de haces, de haces extraños La codificación A deberá configurarse por separado para cada sensor (receptor y emisor)
La supresión (blanking) se activa con ayuda del convertidor de BUS
NSR-0801 y un PC/ordenador portátil
Si se utilizan sistemas sin codificación A de haces de manera que uno este cerca del otro, existe peligro para el usuario
E R R E
SLC 420
SLG 420
3. Montaje
3.1 Condiciones generales
Las siguientes normas son advertencias preventivas para garantizar una manipulación segura y correcta Estas normas son una parte esencial de las precauciones de seguridad, por lo que siempre deben observarse
• No está permitido utilizar el SLC en máquinas que no se pueden detener de manera eléctrica en caso de emergencia
• Siempre se ha de respetar la distancia de seguridad entre el
SLC y un movimiento peligroso de la máquina
• Deberán instalarse resguardos mecánicos de seguridad adicionales de tal manera, que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección
• El SLC debe instalarse de tal manera, que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de seguridad mientas esté operando la máquina Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia lesiones graves
• Nunca conectar las salidas a +24 VDC Si las salidas se conectan a +24 VDC se encontrarán en estado ON y no podrán parar una situación peligrosa en la máquina
• Las inspeciones de seguridad deben realizarse regularmente
• El SLC no debe exponerse a gases inflamables o potencialmente explosivos
• Los cables de conexión deben conectarse según lo indicado en las instrucciones de instalación
• Los tornillos de fijación de las tapas finales y de las escuadras de fijación deben estar bien apretados
3.2 Campo de protección y aproximación
El campo de protección del SLC comprende toda la zona entre las marcas del campo de protección del emisor y del receptor Mediante resguardos de seguridad adicionales debe asegurarse que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección
El SLC deberá instalarse de tal manera que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de seguridad durante la operación de las partes peligrosas de la máquina
E sin influencia
R E R
Influencia:
¡Necesita codificación A de haces!
• La codificación A de haces evita que sistemas que se encuentren próximos influyan entre ellos
• La configuración de haces A es indicada en el emisor y el receptor mediante el parpadeo permanente de LED's (véase LED información de estado)
El tiempo de reacción del sistema con codificación de haces
A se incrementa Para ello la distancia de seguridad respecto al movimiento peligroso se debe adaptar Véase el capítulo sobre el Tiempo de reacción
ES 7
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Instalación correcta
Sólo se puede acceder a partes peligrosas de la máquina pasando por el campo de protección
El personal no debe encontrarse entre el campo de protección y partes peligrosas de la máquina
Instalación no permitida
Se puede acceder a partes peligrosas de la máquina sin necesidad de pasar por el campo de protección
Una persona se puede encontrar entre el campo de protección y partes peligrosas de la máquina
SLC 420
SLG 420
3.5 La distancia de seguridad
La distancia de seguridad es la distancia mínima entre el campo de protección de la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro
La distancia de seguridad debe mantenerse para asegurar que no se pueda acceder a la zona de peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido
Determinación de la distancia de seguridad segín EN ISO 13855
La distancia de seguridad depende de los siguiente factores:
• Tiempo de movimiento residual de la máquina (determinación a través de la medición del tiempo de movimiento residual)
• Tiempo de respuesta de la máquina, de la cortina óptica de seguridad y del relé montado a continuación (resguardo de seguridad completo)
• Velocidad de aproximación
• Capacidad de resolución de la cortina óptica de seguridad
• Montaje vertical u horizontal
Cortina óptica de seguridad SLC 420
La distancia de seguridad para una resolución de 14 mm hasta 40 mm
(montaje vertical) se calcula con la siguiente fórmula:
(1) S = K x T + C [mm]
S = Distancia de seguridad [mm]
K = Velocidad de aproximación 2000 mm/s
T = Tiempo total de respuesta (suma de: tiempo de parada de la máquina, tiempo de reacción del dispositivo de protección, relé, etc) d = Resolución de la cortina óptica de seguridad
C = Distancia adicional dependiendo de la capacidad de resolución,
C = 8 (d - 14) [mm]
Si tras la determinación de la distancia de seguridad el valor S es <=
500 mm, utilice este valor
Si el valor S es >= 500 mm determina la distancia S nuevamente con una velocidad de aproximación K de 1600 mm/s: 3.3 Alineación
Procedimiento en el modo de operación automático:
1 La unidad emisora y la unidad receptora deben montarse en paralelo y a la misma altura
2 Gire el emisor mientras vigila la ventana de diagnóstico del receptor
Fije la cortina óptica cuando el LED OSSD ON (verde) esté encendido y el LED de recepción de señal (naranja) esté apagado
3 Determine el ángulo de giro máximo a la izquierda y a la derecha, en el que el LED OSSD ON (verde) esté encendido y fije los tornillos de fijación en la posición central Asegúrese de que el LED de recepción de señal (naranja) no esté encendido ni parpadee
(2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
Si el nuevo valor S es > 500 mm utilice este valor como distancia de seguridad
Si el nuevo valor S es < 500 mm, utilice como distancia mínima
S = 500 mm
Ejemplo:
Tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad = 10 ms
Resolución de la cortina óptica de seguridad = 14 mm
Tiempo de marcha en vacío de la máquina = 330 ms 3.4 Modo configuración
La alineación de los sensores se realiza con ayuda del modo configuración
Activación del modo configuración
Si al iniciar el sistema se aplican en la entrada (PIN 1, receptor)
"Rearme manual" durante por lo menos 2 segundos +24V (por ejemplo accionando el pulsador rearme/rearranque), el sistema pasa al modo configuración
La intensidad de la señal en el receptor es indicada por el LED de intensidad de señal (naranja) a través de impulsos de luz Cuanto mejor sea la alineación, mayor será la frecuencia de los impulsos de luz La alineación es óptima, cuando los impulsos de luz se convierten en una luz constante
S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm)
S = 680 mm
S = > 500 mm, en consecuencia es necesario repetir el cálculo con
K = 1600 mm/s
S = 544 mm
Cálculo de la distancia de seguridad para SLG 420 y SLC 420 con una resolución d > 40 mm
(3) S = ( 1600 mm/s * T ) + 850 mm
Si no existe una sincronización óptica entre emisor y receptor, cada
3 segundos se emite un impulso de luz El modo configuración finaliza mediante un arranque de sistema (+UB OFF/ON)
Señalización adicional en la SLG 420 mediante luz de estado
En este modo de operación la intensidad de la señal del haz es señalizada con el valor más bajo a través de impulsos de luz en el indicador de estado (amarillo)
Cuanto mejor sea la alineación, mayor será la frecuencia de los impulsos de luz La alineación es correcta cuando los impulsos de luz se convierten en una luz constante
8 ES
S = Distancia de seguridad [mm]
T = Tiempo de movimiento residual de la máquina + tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad
K = Velocidad de aproximación 1600 mm/s
C = Distancia adicional 850 mm
Deberán tenerse en cuenta las siguientes alturas de montaje según la norma ISO 13855:
2
3
4
Número de haces Altura de montaje respecto al nivel de referencia
(suelo) en mm
400, 900
300, 700, 1100
300, 600, 900,1200
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Distancia de seguridad respecto a la zona de peligro
Dirección de acceso a la zona de peligro
Emisor
S
Lugar peligroso
Receptor
Dispositivo de mando
Habilitación
Protección mecánica
Siempre debe respetarse la distancia de seguridad entre la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro Si una persona alcanza el lugar del peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido, pueden ocasionarse lesiones graves 1
2
Distancia de seguridad respecto a la zona de peligro
S
Distancia de seguridad
(S)
Límite de la zona de peligro
Parte superior de la herramienta
Marcación del campo de protección t
A
Señal para detener el movimiento peligroso t
B
Parada del movimiento peligroso t n
= t
B
- t
A
3
C
RO
S
RO
KxT
1 Sensor de seguridad
2 Lugar peligroso
3 Parte trasera a Altura del punto de peligro b Altura del haz superior del sensor de seguridad
Parte inferior de la herramienta
SLC 420
SLG 420
La norma EN ISO 13885 define dos tipos de distancias de seguridad,
- Acceso a través del campo de protección con distancia adicional C, según la capacidad de resolución
- Acceso por encima del campo de protección con distancia adicional
C
RO
según la tabla 1
Si existe la posibilidad de acceder al punto de peligro por encima
(colocación vertical), deberán determinarse ambos valores, es decir C y C
RO
El valor superior será utilizado para el cálculo de la distancia de seguridad Cálculo de la distancia de seguridad con C
RO
:
S
CRO
= K x T + C
RO
K = Velocidad de aproximación
T = Tiempo total de respuesta (suma de: tiempo de parada de la máquina, tiempo de reacción del dispositivo de protección, relé, etc)
C
RO
= Distancia adicional al pasar por encima del campo de protección con una parte del cuerpo para acceder a la zona de peligro, valor véase tabla 1
≤ 75 mm = distancia máx. para la protección contra permanecer dentro de la zona de peligro
Para evitar que personas pueden permanecer dentro del campo de protección es imprescindible respetar esta medida
Las fórmulas y los ejemplos de cálculo están basados en la colocación vertical (véase esquema de la cortina óptica respecto a la zona de peligro) Deberán observarse las normas EN armonizadas aplicables y las normas nacionales que puedan existir al respecto
Para el cálculo de las distancias mínimas de los resguardos de seguridad respecto al punto de peligro debe tenerse en cuenta la norma EN ISO 13855
Si resulta posible acceder más allá del campo de protección , al determinar la distancia de seguridad deberá tenerse en cuenta el suplemento según la norma EN ISO 13855
ES 9
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Acceso más allá del campo de protección con un resguardo de seguridad que funciona sin contacto (extracto EN ISO 13855)
SLC 420
SLG 420
Altura a del punto de peligro
2600
2500
2400
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
[mm]
Altura b del borde superior del campo de protección del resguardo de seguridad que funciona sin contacto
900 1000 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200
Distancia adicional C
RO
respecto a la zona de peligro [mm]
2400
0
400
550
800
950
1100
1150
1200
1200
1200
1150
0
400
550
750
950
1100
1150
1200
1200
1150
1050
0
350
550
750
850
950
1100
1100
1100
1050
950
0
300
500
700
850
950
1000
1000
1000
950
800
0
300
450
650
800
850
900
900
850
750
500
0
300
450
650
750
800
850
850
800
700
450
0
300
400
600
700
750
750
650
0
0
0
0
300
400
550
550
550
450
0
0
0
0
0
250
300
400
400
0
0
0
0
0
0
200
0
Tabla 1
1050
900
600
0
950
700
0
0
750
0
0
0
550
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0 a = Altura del punto de peligro [mm] b = Altura del borde superior del campo de peligro del AOPD
C
RO
= Distancia adicional respecto a la zona de peligro [mm]
Determinación de la distancia adicional C
RO
con ayuda de la tabla:
1) Localizar la altura de la zona de peligro conocida a (columna izquierda de la tabla)
2) Localizar la altura del borde superior del campo de protección b (línea superior de la tabla)
3) El valor C
RO
se encuentra en el punto de cruce de ambos ejes
Si los valores conocidos para a y b se encuentran entre los valores de la tabla, deberá utilizarse el siguiente valor superior
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
150
250
250
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
100
100
2600
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
10 ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Ejemplo: Cálculo de la distancia de seguridad, montaje vertical
Tiempo de respuesta total T = 220 ms, resolución d = 30 mm, altura de la zona de peligro 1400 mm, altura del campo de protección sobre el suelo 1600 mm
S = K * T + C = 2000 mm/s * 220 ms + 8 (30 -14) = 568 mm
(S > 500 mm, por lo que K = 1600 mm/s)
S = K * T + C = 1600 mm/s * 220 ms + 8 (30 -14) = 480 mm
(S < 500 mm, por lo que S = 500 mm) S = 500 mm
Distancia de seguridad C
RO
S
CRO
= K x T + C
RO
= 1600 mm/s x 220 ms + 650 mm = 1002 mm
S
CRO
> S es decir
Distancia de seguridad S = 1002 mm
Si la distancia de seguridad de 1002 mm fuese demasiado grande para la aplicación, la altura del campo de protección puede ser incrementada de 1600 mm a 1800 mm, para que el valor C
RO mm (tabla 1)
sea = 0
Resultado: Adaptando la altura del campo de protección al valor
1800 mm por encima del suelo resulta una distancia de seguridad:
S = 500 mm
SLC 420
SLG 420
3.5.1 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
Durante la instalación deberán tenerse en cuenta los efectos de superficies reflectantes Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia que no se detecten las interrupciones del campo de protección y en consecuencia que se generen graves lesiones Por ello es indispensable respetar durante la instalación las siguientes distancias mínimas respecto a superficies reflectantes (paredes, suelos, techos o herramientas metálicas)
Dirección de acceso
Emisor
Obstáculo
Receptor
Eje óptico
5°
8°
Límite de la zona de peligro
Cuerpo reflectante
(pe recipiente de material)
Distancia de seguridad a a [mm]
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0 3 5 10 15 20
D [m]
Calcule la distancia mínima respecto a superficies reflectantes según la distancia con un ángulo de apertura de ± 2,5° grados u obtenga el valor en la siguiente tabla:
Distancia entre emisor y receptor
[m]
0,2 … 3,0
4
5
7
10
15
Distancia mínima a
[mm]
130
175
220
310
440
660
Fórmula: a = tan 2,5° x L [mm] a = Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
L = Distancia entre emisor y receptor
ES 11
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
3.6 Dimensiones
3.6.1 Dimensiones de emisores y receptores SLC 420 (estándar)
Todas las medidas en mm
SLC 420
SLG 420
3.6.2 Dimensiones de emisores y receptores SLG 420 (estándar)
Todas las medidas en mm
6
6
49,6 48,7
49,6 48,7
Tipo
SLC420-E/R0170-XX-RFB
SLC420-E/R0250-XX-RFB
SLC420-E/R0330-XX-RFB
SLC420-E/R0410-XX-RFB
SLC420-E/R0490-XX-RFB
SLC420-E/R0570-XX-RFB
SLC420-E/R0650-XX-RFB
SLC420-E/R0730-XX-RFB
SLC420-E/R0810-XX-RFB
SLC420-E/R0890-XX-RFB
SLC420-E/R0970-XX-RFB
SLC420-E/R1050-XX-RFB
SLC420-E/R1130-XX-RFB
SLC420-E/R1210-XX-RFB
SLC420-E/R1290-XX-RFB
SLC420-E/R1370-XX-RFB
SLC420-E/R1450-XX-RFB
SLC420-E/R1530-XX-RFB
SLC420-E/R1610-XX-RFB
SLC420-E/R1690-XX-RFB
SLC420-E/R1770-XX-RFB
12
A
Altura del campo de protección
170
250
330
730
810
890
970
410
490
570
650
1050
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
B
Medida de fijación
848
928
1008
1088
1168
1248
1328
1408
1488
288
368
448
528
608
688
768
1568
1648
1728
1808
1888
C
Longitud total
884
964
1044
1124
1204
1284
1364
1444
1524
324
404
484
564
644
724
804
1604
1684
1764
1844
1924
ES
Tipo
SLG420-E/R0500-02-RF
SLG420-E/R0800-03-RF
SLG420-E/R0900-04-RF
A distancia entre haces
B
Medida de fijación
500
400
300
648
948
1088
C
Longitud total
684
984
L1 L2
349 303
249 203
1124 209 203
L1 = Distancia de montaje (mm) entre suelo y centro de agujero ovalado
(tapa final corta)
L2 = Distancia de montaje (mm) entre suelo y centro de agujero ovalado
(ventana de diagnóstico)
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
3.6.3 Dimensiones de emisores y receptores SLC 420 IP69K
Todas las medidas en mm
SLC 420
SLG 420
3.6.4 Dimensiones de emisores y receptores SLG 420 IP69K
Todas las medidas en mm
60 60
Tipo A
Altura del campo de protección
SLC420-E/R0170-xx-69-RFB 170
SLC420-E/R0250-xx-69-RFB 250
SLC420-E/R0330-xx-69-RFB 330
SLC420-E/R0410-xx-69-RFB 410
SLC420-E/R0490-xx-69-RFB 490
SLC420-E/R0570-xx-69-RFB 570
SLC420-E/R0650-xx-69-RFB 650
SLC420-E/R0730-xx-69-RFB 730
SLC420-E/R0810-xx-69-RFB 810
SLC420-E/R0890-xx-69-RFB 890
SLC420-E/R0970-xx-69-RFB 970
SLC420-E/R1050-xx-69-RFB 1050
SLC420-E/R1130-xx-69-RFB 1130
SLC420-E/R1210-xx-69-RFB 1210
SLC420-E/R1290-xx-69-RFB 1290
SLC420-E/R1370-xx-69-RFB 1370
SLC420-E/R1450-xx-69-RFB 1450
B
Longitud del sensor
C
Medida de fijación
D
Longitud total
267
347
427
507
587
667
747
827
907
987
1067
1147
1227
1307
1387
1467
1547
955
1035
1115
1195
1275
1355
1435
1515
1595
635
715
795
875
315
395
475
555
991
1071
1151
1231
1311
1391
1471
1551
1631
671
751
831
911
351
431
511
591
Tipo A distancia entre haces
A1
Posición haz
SLG420-E/R0500-02-69-RF 500
SLG420-E/R0800-03-69-RF 400
SLG420-E/R0900-04-69-RF 300
B
Longitud del sensor
C
Medida de fijación
D
Longitud total
71
71
627
927
675
975
711
1011
111 1067 1115 1151
ES 13
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
3.7 Alcance del suministro y accesorios
3.7.1 Alcance del suministro
Varilla de pruebas PLS
La varilla de pruebas según la capacidad de resolución, se utiliza para comprobar el campo de protección
Kit de sujeción MS-1030 (SLC/SLG 420 estándar)
El kit de sujeción consta de 4 escuadras de sujeción de acero y
16 tornillos de sujeción
20
SLC 420
SLG 420
3.7.2 Accesorios opcionales
Sujeción central MS-1051
Kit de montaje que consta de 2 escuadras de acero y 4 tuercas correderas en ranura para la sujeción central
40
20
6,5
20
40
Cable de conexión para el emisor
Núm. de artículo
Denominación Descripción
1207741 KA-0804
1207742 KA-0805
1207743 KA-0808
Longitud
Conector hembra M12, 4-polos 5 m
Conector hembra M12, 4-polos 10 m
Conector hembra M12, 4-polos 20 m
Kit de sujeción MS-1038 (SLC/SLG 420 IP69K)
El kit de sujeción consta de 4 escuadras de sujeción de acero fino V4A y
16 tornillos de sujeción V4A
20
¤5,5
40
6,5
Cable de conexión para el receptor
Núm. de artículo
Denominación Descripción
1207728 KA-0904
1207729 KA-0905
1207730 KA-0908
Longitud
Conector hembra M12, 8-polos 5 m
Conector hembra M12, 8-polos 10 m
Conector hembra M12, 8-polos 20 m
Convertidor de BUS NSR-0801
Convertidor para la parametrización y el diagnóstico Encontrará información detallada en el manual de instrucciones del BUS NSR-0801
Alcance del suministro: cable de conexión integrado, software para
PC, conexión USB 20 (Medidas: LxAnxAl 122 x 60 x 35mm, sin incluir cable)
Atenuador de vibraciones MSD4
Kit que consta de 8 atenuadores de vibraciones 15 x 20 mm,
8 tornillos de cabeza cilíndrica M5 con hexágono interior, 8 arandelas elásticas
El kit de atenuadores de vibraciones MSD4 debe utilizarse para la atenuación de vibraciones (pe prensas, troqueladoras) en el
SLC/SLG Con él se incrementa la disponibilidad del proceso con las
SLC/SLG
Luz de estado integrada (sólo SLG 420)
La luz de estado en el receptor señaliza el estado de conmutación de las salidas OSSD1 y OSSD2
Color verde
Color rojo
Color amarillo
= salidas habilitadas (señal HIGH 24V)
= salidas desconectadas (señal LOW 0V)
= habilitación del bloqueo contra el rearme/ rearranque / modo configuración
¤
20
14 ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
4. Conexión eléctrica
4.1 Esquema de conexiones estándar
SLC 420
SLG 420
2 4 1 3 5 6 1 8 2 7 3 4
S 1
Kn 1
Kn 2
K 1 K 2
E 1
Bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual)(puente 1)
El bloqueo contra el rearme/rearranque (rearme manual) se activa mediante un puente en DIAG IN (PIN 5) y DIAG OUT (PIN 6)
Funcionamiento en modo de protección (puente 2)
El funcionamiento en modo de protección automático se activa mediante un puente en DIAG OUT (PIN 6) y habilitación Rearme/ rearranque (PIN 1) Sin conectar S1
K1, K2: Relés para el procesamiento posterior de las salidas de conmutación OSSD 1, OSSD 2
Kn1, Kn2: Contactos auxiliares del último relé que conmuta (opcional)
Sólo conectar las señales en la entrada control de
S1:
E1: contactores (EDM) (PIN 8) si la función está activada
Dispositivo de mando habilitación rearranque (opcional)
Fuente de alimentación 24 VDC ± -10%
Para un funcionamiento de acuerdo a lo previsto, deberá cablearse el modo de operación bloqueo contra el rearme/ rearranque o el modo de protección automático
En la configuración de fábrica, la función "Control de contactores (EDM)" está desactivada La activación de la función se realiza con el convertidor de BUS NSR-0801 y el software para PC
ES 15
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
4.2 Parametrización del control de contactores (EDM) sin software
El control de contactores se puede activar sin software para PC, a partir de la versión de producto 20, en modo diagnóstico, con ayuda de puentes en el cableado
Para la activación de la función de control de contactores (EDM) sin software para PC, proceda de la siguiente manera:
Establecer las conexiones según el esquema de conexiones que se muestra más abajo
Ambas salidas OOSD1 y OSSD2 de la rejilla óptica deben estar separadas del control de la máquina
S1
1
E1
24VDC
2 7 3 4
La configuración de parámetros de control de contactores (EDM) se activa durante el arranque del sistema mediante un puente OSSD1
➔
OSSD2 y un nivel de +24V en la entrada "rearme manual" durante por lo menos 2 segundos
El modo de operación Parametrización activado es indicado mediante un cambio cíclico de los LED's rojo,amarillo y verde, hasta que la tecla
Rearme manual deje de ser pulsada
A continuación se puede realizar la parametrización mediante impulsos de los pulsadores
• Si el LED rojo y el verde parpadean juntos, la función EDM estará activa; si solo parpadea el LED rojo, la función EDM no estará activa
• Una pulsación larga del pulsador, de entre 2,5 y 6 segundos cambia el estado de la función EDM ente activo y no activo y guarda la selección actual
Tras la parametrización, el puente OSSD1 ➔ OSSD2 deberá eliminarse y a continuación se deberá rearrancar el sistema (+ 24V, OFF/ON) Si la función EDM se ha parametrizado con un puente, se ha establecido como tiempo de retardo máximo de la señal 500 ms Este valor se puede adaptar con ayuda del software para PC/NSR-0801
Si la parametrización se ha realizado con errores se puede repetir el proceso
SLC 420
SLG 420
7
4.3 Asignación de conectores receptor, emisor y cables
RECEPTOR
SLC: conector
M12 / 8-polos
Señal
Denominación Descripción
5 1 WH (blanRearme/ Entrada
6
1
8
2
4
3 co)
2 BN (marrón)
3 GN (verrearranque
24 VDC
OSSD 1
Alimentación de voltaje
Salida de seguridad 1 de)
4 YE (amaOSSD 2 Salida de seguridad 2 rillo)
5 GY (gris) Diagnóstico IN Entrada datos de
6 PK (rosa) Diagnóstico diagnóstico
Salida datos de
OUT
7 BU (azul) 0 VDC
8 RD (rojo) Control de contactores diagnóstico
Alimentación de voltaje
Entrada
(EDM)
(realimentación)
Cable: conector hembra
M12 / 8-pol.
5
4 6
3 7
2
8
1
EMISOR
SLC: conector
M12 / 4-polos
4 3
1 BN
(marrón)
1
2
2 WH
(blanco)
3 BU
(azul)
4 BK
(negro)
Cable: conector hembra
M12 / 4-pol.
3 4
Señal
Denominación Descripción
24 VDC
Diagnóstico
OUT
Alimentación de voltaje
Diagnóstico IN Entrada datos de
0 VDC diagnóstico
Alimentación de voltaje
Salida datos de diagnóstico
2
1
¡La definición de colores sólo es válida para los tipos de cable correspondientes a "accesorios opcionales"!
16 ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
5. Puesta en servicio y mantenimiento
5.1 Comprobación antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, la persona responsable deberá comprobar los siguientes puntos
Comprobación del cableado antes de la puesta en servicio:
1 Si se utiliza una fuente de alimentación, ésta deberá cumplir con los requisitos de la norma IEC 60449 PELV y ser capaz de soportar un fallo de red de por lo menos 20ms según EN 60204
2 La polaridad de la tensión de alimentación es correcto en el SLC/SLG
3 El cable de conexión del emisor está conectado correctamente con el emisor y el cable de conexión del receptor está conectado correctamente con el receptor
4 El aislamiento doble entre la salida de la cortina óptica y un potencial externo está garantizado
5 Las salidas OSSD1 y OSSD2 no están conectadas a +24 VDC
6 Los elementos de conmutación conectados no están conectados a +24 VDC y no superan la carga permitida en las salidas de seguridad No hay un cortocircuito entre las salidas de seguridad
7 Si se utilizan dos o varios SLC en espacio cercano deberá tenerse en cuenta la colocación en direcciones alternas durante la instalación Debe excluirse cualquier posible influencia entre los sistemas
Conecte el SLC y compruebe el funcionamiento de la siguiente manera:
Tras aplicar la tensión de alimentación, el equipo realiza una prueba de sistema durante unos 2 segundos A continuación se habilitan las salidas (con el campo de protección no interrumpir) El LED "OSSD
ON“ en el receptor se enciende
Si el funcionamiento no es correcto, siga las indicaciones del capítulo Diagnóstico de errores
5.2 Mantenimiento
No utilice el SLC antes de que se haya concluido la siguiente inspección Una inspección incorrecta puede tener como consecuencia lesiones serias o incluso mortales
Requisitos
Por motivos de seguridad deben guardarse todos los resultados de las inspecciones Debe conocerse el funcionamiento del SLC y de la máquina para poder realizar una inspección Si el montador, el técnico de planificación y el operador son personas distintas, debe asegurarse que el usuario disponga de suficiente información para poder realizar el mantenimiento
SLC 420
SLG 420
5.3 Inspecciones periódicas
Realice periódicamente una inspección visual y una prueba de funcionamiento , siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1 El equipo visualmente no presenta daños
2 La cubierta óptica no está rayada ni sucia
3 La aproximación a piezas peligrosas de la máquina sólo se puede realizar atravesando el campo de protección de la SLC
4 El personal permanece dentro de la zona de seguridad al trabajar con partes peligrosas de la máquina
5 La distancia de seguridad de la aplicación sea superior a la distancia calculada matemáticamente
Poner la máquina en marcha y comprobar si el movimiento peligroso se detiene bajo las condiciones que se indican más adelante.
6 Comprobar que las piezas peligrosas de la máquina no se mueven cuando el campo de protección está interrumpido
7 El movimiento peligroso de la máquina se detiene inmediatamente cuando el campo de protección se interrumpe con la varilla de comprobación colocada directamente delante del emisor, directamente delante del receptor y en el centro entre emisor y receptor
8 Comprobar que no se realicen movimientos peligrosos de la máquina mientras la varilla de comprobación se encuentra en el campo de protección
9 El movimiento peligroso de la máquina se detiene cuando se desconecta la alimentación de tensión del SLC
5.4 Inspección semestral
Compruebe los siguientes puntos cada seis meses o cuando se modifique la configuración de la máquina
1 La máquina no detiene ni impide ninguna función de seguridad
2 No se ha realizado ninguna modificación de la máquina ni cambio de conexión que tenga efectos sobre el sistema de seguridad
3 Las salidas del SLC están correctamente unidas a la máquina
4 El tiempo de reacción total de la máquina no es superior al tiempo determinado durante la primera puesta en servicio
5 Los cables, conectores, tapas y escuadras de sujeción están en perfecto estado
5.5 Limpieza
Si la cubierta óptica de los sensores está extremadamente sucia, las salidas OSSD podrían desconectarse La limpieza se realiza con un paño suave y limpio sin apretar sobre la superficie
No está permitido el uso de limpiadores agresivos, abrasivos o que pueda causar rayaduras sobre la superficie
ES 17
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
6. Diagnóstico
6.1 Información sobre el estado mediante LED's
Receptor
Multifunción
Supresión
(blanking)
Recepción de señal
Rearme/ rearranque
OSSD APA-
GADO
OSSD
ENCENDIDO
Campo de protección
Función Color del LED
Multifunción amarillo-verde
Supresión (blanking) azul
Recepción de señal
Rearme/rearranque
OSSD APAGADO naranja amarillo rojo
OSSD ENCENDIDO verde
Emisor Función
Enviar
Estado
Color del LED naranja verde
Estado
Enviar
Campo de protección
SLC 420
SLG 420
Descripción
Indicación del funcionamiento, codificación de haces
El (los) campos de protección(es) está(n) inactivo(s)
(suprimidos)
Evaluación de la recepción de la señal, calidad de la señal en modo configuración
Entrada para actuador, AOPD espera señal de habilitación
Salidas de conexión de seguridad en estado OFF
Salidas de conexión de seguridad en estado ON
Descripción
Emisor activo
Indicación del funcionamiento, codificación de haces
Receptor
LED Estado LED Descripción
OSSD ENCENDIDO ENCENDIDO Campo de protección libre
Parpadeo Modo diagnóstico activado
OSSD APAGADO ENCENDIDO Salidas de conexión de seguridad en estado OFF
Parpadeo Modo diagnóstico activado, emisión de error, véase tabla de diagnóstico de errores
Rearme/rearranque ENCENDIDO Bloqueo contra el inicio/arranque o el rearme/rearranque activo, se espera señal en la entrada Rearme manual
Recepción de señal ON / parpadeo Recepción de señal demasiado baja, comprobar alineación y altura de instalación entre emisor y receptor
Limpieza de la cubierta óptica de los perfiles, modo configuración- indicación del estado de la señal
Supresión (blanking) 1 x parpadeo Supresión fija de zonas del campo de protección
2 x parpadeo Supresión (blanking) flotante, máx. 1 haz
3 x parpadeo Supresión (blanking) flotante, varios haces
4 x parpadeo Supresión (blanking) flotante (máx. 1 haz) y fija de zonas del campo de protección
5 x parpadeo Supresión (blanking) flotante (varios haces) y fija de zonas del campo de protección
Multifunción Parpadeo Codificación de haces A activa
Emisor
LED
Enviar
Estado
Estado LED
ENCENDIDO Funcionamiento normal, emisor activo
Parpadeo
Parpadeo
Descripción
Error de configuración
Codificación de haces A activa
18 ES
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
SLC 420
SLG 420
6.2 Diagnóstico de errores
La cortina óptica realiza una auto-comprobación interna después de aplicar la tensión de alimentación Al detectar un error se emite una señal luminosa a través del LED OSSD OFF (rojo) en el receptor Después de cada comunicación de error hay una pausa de un segundo
LED OSSD APAGADO
El LED rojo y el verde parpadean conjuntamente
1 x parpadeo
2 x parpadeo
3 x parpadeo
4 x parpadeo
5 x parpadeo
6 x parpadeo
7 x parpadeo
Característica del error
Error de cableado al seleccionar la función
(bloqueo contra el rearme/rearranque, funcionamiento automático)
Error de cableado
Acción
Comprobar conexión en el receptor, el puente 1 o
el puente 2 deben estar cableados (véase conexiones)
Comprobar: puente 2 "modo de operación", cableado y nivel de señal
Error alimentación de tensión externa UB = 24V/DC± 10%, comprobar fuente de tensión y tensión primaria
Después de mostrar tres veces el error se realiza un reset del sistema
Error entrada control de contactores (EDM) Comprobar conexión en la entrada del control de contactores (EDM), comprobar cortocircuito con +UB y 0V Comprobar estado de la función
Error en las salidas OSSD Comprobar las conexiones de ambas salidas, cortocircuito de ambos
OSSDs, conexión a nivel de señal 0V o 24V, desactivar monitorización externa de cortocircuito entre hilos en entradas de sistema posteriores
Error datos de configuración
Error supresión (blanking)
Otros errores, diagnóstico
Comprobar y guardar la configuración de parámetros con el convertidor de BUS NSR-0801
Comprobar las zonas de supresión con la parametrización seleccionada, repetir configuración en ajuste de parámetros (software para PC) y dado el caso adaptarla
Realizar un reinicio del sistema, cambiar el componente si el diagnóstico de error es constante
6.3 Diagnóstico avanzado
Con ayuda del software opcional SLC 420 y del convertidor de BUS
NSR-0801 se puede realizar un diagnóstico avanzado El software ofrece la información de estado del equipo y puede recrear los distintos haces de luz Esto permite una alineación óptima de la cortina óptica
El modo diagnóstico es indicado a través del parpadeo de los LED's
OSSD ON y OSSD OFF en el receptor En modo diagnóstico no es posible el funcionamiento de protección ya que las salidas OSSD están bloqueadas El cambio de modo diagnóstico a modo protección se ejecuta automáticamente tras el rearme de la tensión, cuando el convertidor de BUS deja de estar incluido y el cable de conexión del sensor está conectado nuevamente
7. Desmontaje y retirada
7.1 Desmontaje
El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de tensión
7.2 Retirada
El dispositivo de seguridad se debe eliminar de forma adecuada cumpliendo las normas y leyes nacionales
8. Anexo
8.1 Contacto
Asesoramiento / Ventas:
KA Schmersal GmbH & CoKG
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel:+49 (0) 202 64 74 -0
Fax:+49 (0) 202 64 74- 100
También encontrarán información sobre nuestra oferta de productos en internet bajo: wwwschmersalcom
Reparaciones / Envío:
Safety Control GmbH
Am Industriepark 2a
D-84453 Mühldorf / Inn
Tel: +49 (0) 8631-18796-0
Fax: +49 (0) 8631-18796-1
ES 19
Manual de instrucciones
Cortina/rejilla óptica de seguridad
9. Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Original Safety Control GmbH
Am Industriepark 2a
84453 Mühldorf / Inn
Germany
Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, las piezas relacionadas cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación
Denominación de la pieza: SLC 420 / SLG 420
SLC 420 IP69K / SLG 420 IP69K
Tipo:
Descripción de la pieza:
Directivas aplicables: véase código de pedidos
Cortina/rejilla óptica de seguridad
Normas aplicadas:
Directiva de Máquinas
Directiva sobre compatibilidad electromagnética CEM
Directiva RoHS
2006/42/CE
2014/30/CE
2011/65/CE
EN 61496-1:2013,
EN 61496-2:2013,
EN ISO 13849-1:2008 + AC:2009
EN 62061:2005 + A1:2013
Entidad designada para la homologación de tipo:
TÜV Nord Cert GmbH
Langemarckstr. 20, 45141 Essen
Certif núm: 0044
Certificación de homologación de tipo CE: N°. 440205013144611
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:
Lugar y fecha de emisión:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Mühldorf, 15 de septiembre de 2016
SLC 420
SLG 420
Firma legal
Klaus Schuster
Director General
La declaración de conformidad vigente está a disposición para su descarga en Internet en wwwschmersalnet
K. A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal
Teléfono +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0
Telefax +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00
E-Mail: [email protected]
Internet: http://www.schmersal.com
20 ES
Firma legal
Christian Spranger
Director General
Anuncio