Anuncio
Anuncio
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
ES Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
páginas 1 a 6
Traducción del manual de instrucciones original
SLC 421
4
4 .1 Esquema de conexiones Supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 .2 Esquema de conexiones funcionamiento paso a paso . . . . . . .13
4 .3 Esquema de conexiones BDB 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 .4 Esquema de conexiones BDT 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 .5 Activación del control de contactores (EDM) sin software . . . . .15
4 .6 Asignación de conectores Receptor, Emisor & Cable . . . . . . . .15
5
Puesta en servicio y mantenimiento
5 .1 Comprobación antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . .16
5 .2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 .3 Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 .4 Inspección semestral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6
6 .1 Información sobre el estado mediante LEDs . . . . . . . . . . . . . . .17
6 .2 Diagnóstico de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7
7 .1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 .2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8
8 .2 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Contenido
1
1 .2 A quién va dirigido: personal experto autorizado . . . . . . . . . . . . .1
1 .3 Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1 .4 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1 .5 Instrucciones de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1 .6 Advertencia sobre el uso inadecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1 .7 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2
2 .1 Código de pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 .2 Versiones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 .3 Alcance del suministro y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 .3 .1 Accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 .3 .2 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 .4 Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 .5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 .6 Tiempo de reacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2 .7 Resolución efectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 .8 Certificación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 .9 .1 Funcionamiento de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 .9 .2 Bloqueo contra el rearranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 .9 .3 Supresión fija (Blanking fijo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 .9 .4 Supresión móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 .10 Configuración de funciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 .11 Control de contactores EDM (realimentación) . . . . . . . . . . . . . . .7
2 .12 Bloqueo contra el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 .13 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 .14 Codificación de haces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 .15 Modo de funcionamiento paso a paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3
3 .1 Condiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 .2 Campo de protección y aproximación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 .4 Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 .4 .1 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes . . . . . . . . 11
3 .5 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Acerca de este documento
1.1 Función
El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro, así como el desmontaje del dispositivo de seguridad . El manual siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo momento .
1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado
Todas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y autorizado por el usuario de la máquina .
Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido el manual de instrucciones y conocer las normas sobre seguridad laboral y prevención de accidentes .
La selección y la incorporación de los equipos, en el sistema de seguridad, está estrechamente relacionada al conocimiento calificado de la legislación aplicable y de los requisitos normativos por parte del fabricante de la máquina .
1.3 Símbolos utilizados
Información, sugerencia, nota:
Este símbolo indica que se trata de información adicional útil .
Atención: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse fallos o errores de funcionamiento .
Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina .
1.4 Uso conforme a lo prescrito
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación completa o una máquina individual . Es responsabilidad del fabricante de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento en general .
ES 1
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones autorizadas por el fabricante . Encontrará más detalles sobre el ámbito de aplicación en el capítulo "Descripción del producto
1.5 Instrucciones de seguridad generales
Deberán observarse las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas a la instalación, seguridad y prevención de accidentes .
Encontrará más información técnica en los catálogos de
Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet en www.schmersal.net.
No se garantiza la exactitud del contenido . Nos reservamos el derecho a realizar cambios en favor del progreso técnico .
El concepto general del control en el que se incorpore el componente de seguridad deberá validarse según EN ISO
13849-2 .
No se conocen riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento .
Puede ser necesario tomar medidas adicionales para asegurar que el BWS (dispositivo de seguridad que funciona sin contacto) no falle, ocasionando un peligro, si se dispone de otras formas de rayos de luz en una determinada aplicación (p.e. al utilizar dispositivos de control sin cables en grúas, radiación de chispas de soldadura o los efectos de luces estroboscópicas).
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado
El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier manipulación pueden ocasionar daños personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar el dispositivo de seguridad . Rogamos observar también las instrucciones correspondientes de la norma EN 13855 (que sucede a la norma EN 999) y EN ISO 13857.
1.7 Exención de responsabilidad
El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no observación de este manual de instrucciones . Tampoco asume responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de recambio o accesorios no autorizados .
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo de reparación, reforma y modificación arbitraria, y anularía la responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello .
2. Descripción del producto
2.1 Código de pedidos
Este manual de instrucciones es de aplicación para las siguientes referencias:
SLC 421-E/R ➀ ➁ -RFBC➂
N°. Opción Descripción
➀ xxxx
➁
➂
14, 30
01
Altura del campo de protección en mm, longitudes disponibles: 0170, 0250, 0330, 0410,
0490, 0570, 0650, 0730, 0810, 0890, 0970,
1050, 1130, 1210, 1290, 1370, 1450, 1530*,
1610*, 1690*, 1770*
Resolución 14, 30 mm
Indicación de estado OSSD On/Off
SLC 421
La función de seguridad y en consecuencia la conformidad con la directiva de máquinas sólo se mantendrá si las modificaciones descritas en este manual de instrucciones se realizan de forma correcta .
2.2 Versiones especiales
Para versiones especiales que no figuran en el código de referencia bajo 2 .1, los datos mencionados y los que se mencionan a continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la versión fabricada de serie .
2.3 Alcance del suministro y accesorios
2.3.1 Accesorios incluidos
Kit de montaje MS-1030
El kit incluye 4 angulos de fijación giratorias y 16 tornillos de fijación para su fijación en las tapas finales .
Varilla de pruebas PLS
La varilla de pruebas se utiliza para comprobar el campo de protección .
2.3.2 Accesorios opcionales
Sujeción central MS-1051
Consta de 2 angulos de sujeción de acero, 4 tornillos de sujeción y 4 tuercas correderas en ranura .
Cable de conexión para el emisor
Núm. de artículo DenominaciónDescripción
1207741
1207742
1207743
KA-0804
KA-0805
KA-0808
Conector hembra M12,
4-polos
Conector hembra M12,
4-polos
Conector hembra M12,
4-polos
Longitud
5 m
10 m
20 m
Cable de conexión para el receptor
Núm. de artículo DenominaciónDescripción
1213352
1213353
KA-0980
KA-0981
M12, 12-polos recto
M12, 12-polos recto
Cable de conexión para unidad de mando externa
Longitud
5 m
10 m
Núm. de artículo DenominaciónDescripción
1213354 KA-0053
Longitud
M8, 6-polos en acodado 2 m
1213355 KA-0054 M8, 6-polos en acodado 5 m
Unidad de mando externa BDB 01
Unidad de mando externa BDB 01 para la rápida parametrización de la función de supresión (blanking) fija y móvil con dispositivos de control externos .
Caja robusta BDB 01 con dispositivos de control
S1 = selector con llave, 2 contactos NC/2 NA
S2 = Selector 2 contactos NC / 4 NA
S3 = Pulsador de habilitación rearme/rearranque
Conexionado = prensaestopas - cable de 8-polos, L = 5,0 m
Dimensiones: 160 x 80 x 85 (L x An x Al) mm
Nota
* sólo para resolución 30 mm
2 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Unidad de mando externa BDT 01
Unidad de mando externa BDT 01 para la rápida parametrización de las funciones paso a paso con dispositivos de control externos .
Caja robusta BDT 01 con dispositivos de control
S1 = selector con llave, 2 contactos NC/4 NA
S2 = Pulsador de aprendizaje (Teach In)
S3 = Pulsador habilitación de bloqueo contra el rearranque
Conexionado = prensaestopas - cable de 6-polos, L = 5,0 m
Dimensiones: 160 x 80 x 85 (L x An x Al) mm
Atenuador de vibraciones MSD4
Kit que consta de 8 atenuadores de vibraciones 15 x 20 mm, 8 tornillos de cabeza cilíndrica M5 con hexágono interior, 8 arandelas elásticas
El kit de atenuadores de vibraciones MSD4 se utiliza para la atenuación de vibraciones en el SLC 421 . Para aplicaciones con grandes cargas mecánicas p.e. prensas, estampadoras, recomendamos el kit
MSD4 . Con él se incrementa la disponibilidad del SLC 421 .
2.4 Descripción y uso
El SLC 421 es un dispositivo de protección que funciona sin contacto y se comprueba por si mismo, que sirve para la protección de puntos de peligro, zonas peligrosas y accesos de máquinas . Al interrumpir uno o varios haces el movimiento que genera el peligro debe detenerse .
El usuario deberá realizar la evaluación y dimensionado de la cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas y disposiciones relevantes y según el nivel de seguridad necesario .
2.5 Datos técnicos
Normas:
Material de la caja:
Dimensiones de la caja:
Número de haces:
Alturas del campo de protección:
EN 61496-1; CLC/TS 61496-2;
EN ISO 13849; EN 62061
Aluminio
ø 49 mm
8 … 144 haces
170 … 1450 mm, resolución 14 mm (170, 250, 330, 410, 490...),
170 … 1770 mm, resolución 30 mm (170, 250, 330, 410, 490...)
Capacidad de detección de probetas:
Alcance del campo de protección:
14 mm, 30mm
0,3 … 7,0 m; ( resolución 14 mm),
0,3 … 10,0 m; ( resolución 30 mm)
Tiempo de reacción: 1 - 48 L = 15 ms, 49 - 144 L = 25 ms sin codificación de haces A,
1 - 48 L = 20 ms, 49 - 144 L = 32 ms con codificación de haces A
Tensión nominal operativa: Fuente de alimentación 24 VDC ±10%
(PELV) según EN 60204 (fallo de red > 20 ms)
Corriente nominal operativa: 400 mA máx. + 0,5 A (OSSD carga + salida calidad de señal de la carga)
Longitud de onda del sensor: 860 nm
Salidas de seguridad (OSSD1, OSSD2): 2 x semiconductores PNP,
Tensión de conmutación alta HIGH¹:
Tensión de conmutación baja: LOW¹:
Corriente de conmutación:
Corriente de fuga²:
Capacidad de carga:
Inductancia de carga:
Resistencia de cable permitida entre OSSD y carga:
Cable de alimentación:
Control de contactores EDM (realimentación)
Tensión de entrada alta HIGH (inactiva):
Tensión de entrada baja LOW (activa):
Corriente de entrada alta HIGH:
Corriente de entrada baja LOW: protección a cortocircuitos
15 … 28,8 V
0 … 2 V
0 … 500 mA
1 mA
2 µF
2 H
2,5 Ω
1 Ω
17 … 29 V
0 … 2,5 V
3 … 10 mA
0 … 2 mA
SLC 421
Entrada bloqueo contra el rearranque
Tensión de entrada alta HIGH (activa):
Tensión de entrada baja LOW (inactiva):
Corriente de entrada alta HIGH:
17 … 29 V
0 … 2,5 V
3 … 10 mA
0 … 3 mA Corriente de entrada baja LOW:
Función SLC 421: Bloqueo contra el arranque y rearranque, control de contactores, supresión de haces (blanking) fija y móvil, funcionamiento paso a paso a 1 o 2 impulsos
Tiempos de señal
Control de contactores: 50 … 500 ms, einstellbar
Bloqueo contra el rearranque: 50 ms … 1,0 s aceptación de señal con flanco descendente
250 … 1500 ms, configurable
Enviar, Estado
OSSD ON, OSSD OFF, rearranque,
Bloqueo contra el arranque:
Indicadores LED del emisor:
Indicadores LED del receptor: recepción de señal, supresión, multifunción
Conexión: Conector empotrable con rosca metálica, receptor M12,
12-polos y M8, 6-polos, emisor M12, 4-polos
Temperatura ambiente:
Temperatura de almacenaje:
Interface:
Grado de protección:
Resistencia a la vibración:
Resistencia al impacto:
−10° C … +50° C
−25° C … +70° C
Diagnóstico y configuración de funciones
IP67 (IEC 60529)
10 … 55 Hz según IEC 60068-2-6
10 g, 16 ms, según IEC 60028-2-29 a partir de 2010 versión 1 .0
Año de construcción:
¹) según IEC 61131-2
²) En caso de error fluye como máximo la corriente de fuga en el cable
OSSD . El elemento de control montado a continuación tiene que reconocer este estado como BAJO (LOW). Un PLC de seguridad debe reconocer este estado .
2.6 Tiempo de reacción
Versión estándar
El tiempo de reacción depende de la altura del campo de protección, de la resolución, del número de haces y de la codificación de los haces .
Resolución 14 mm
Altura del campo de protección
[mm]
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
1130
1210
1290
1370
1450
Haces
[número]
112
120
128
136
144
80
88
96
104
48
56
64
72
16
24
32
40
25
25
25
25
25
25
25
25
25
15
25
25
25
15
15
15
15
Tiempo de reacción
[ms]
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
20
20
20
20
32
32
32
32
20
32
32
32
32
32
32
32
32
Peso
[kg]
4,3
4,6
4,7
5,1
5,3
3,2
3,5
3,7
4,0
2,1
2,4
2,6
2,9
1,0
1,3
1,6
1,9
ES 3
4
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Resolución 30 mm
Haces
[número]
1130
1210
1290
1370
1450
1530
1610
1690
1770
Altura del campo de protección
[mm]
170
250
330
410
490
570
650
730
810
890
970
1050
56
60
64
68
36
40
44
48
52
20
24
28
32
8
12
16
72
76
80
84
88
25
25
25
25
15
15
15
15
25
15
15
15
15
15
15
15
25
25
25
25
25
Tiempo de reacción
[ms]
Tiempo de reacción con codificación de haces A
[ms]
20
20
20
20
20
20
20
32
20
20
20
20
32
32
32
32
32
32
32
32
32
2.7 Resolución efectiva
Peso
[kg]
La resolución efectiva con supresión (blanking) activada se indica en la siguiente tabla:
Haces suprimidos
1
2
5
6
3
4
7
8
Resolución física Resolución efectiva
14 24
14
14
14
14
14
14
14
34
44
54
64
74
84
94
4,3
4,6
4,8
5,1
2,9
3,2
3,5
3,7
4,0
1,0
1,3
1,6
1,9
2,1
2,4
2,6
5,3
5,6
5,9
6,2
6,4
Haces suprimidos
3
4
1
2
Resolución física Resolución efectiva
30
30
30
30
45
65
85
105
2.8 Certificación de seguridad
Normas: EN ISO 13849-1, EN 62061
PL: hasta e
Categoría de control: hasta 4
Valor PHF: 7,42 x 10 -9 / h
SIL: hasta 3
Vida útil: 20 años
2.9 Funciones
El sistema consta de emisor y receptor . No se necesitan más elementos de conmutación para las funciones descritas . Para el diagnóstico y la selección de las funciones se ofrece un cómodo software para PC como accesorio .
Para la conexión al PC se necesita el convertidor de BUS NSR-0801
(no incluido en el suministro).
SLC 421
El sistema ofrece las siguientes características:
• Funcionamiento de protección (arranque automático tras la habilitación del campo de protección)
• Bloqueo contra el arranque
• Bloqueo contra el rearranque
• Control de contactores EDM (realimentación)
• Codificación de haces
• Supresión de zonas fijas del campo de protección
• Supresión de zonas móviles del campo de protección
• Funcionamiento paso a paso
Estado a la entrega
El sistema ofrece un gran número de funciones sin accesorios . En la siguiente tabla se muestra una vista general de las funciones posibles y la configuración de fábrica .
Función Estado a la entrega
Bloqueo contra el arranque
Funcionamiento de protección
Bloqueo contra el rearranque
Control de contactores
Codificación de haces
Supresión (blanking) objetos fijos/ móviles no activo no activo no activo no activo no activo no activo
Configuración
Convertidor de bus NSR-
0801
Esquema de conexiones
Esquema de conexiones
Esquema de conexiones
Convertidor de bus NSR-
0801
Dispositivos de mando ext .
Funcionamiento paso a paso no activo Dispositivos de mando ext .
2.9.1 Funcionamiento de protección
El funcionamiento de protección activa las salidas OSSD y las pone en estado ON (campo de protección no interrumpido), sin habilitación externa de un conmutador .
Este modo de protección genera un rearranque automático de la máquina cuando el campo de protección no esté interrumpido .
El modo protección no está disponible durante el funcionamiento paso a paso .
Este modo de operación sólo debe seleccionarse junto con el bloqueo contra el rearme/rearranque de la máquina .
Este modo de operación no se debe seleccionar cuando se puede acceder al campo de protección dando un paso hacia atrás .
2.9.2 Bloqueo contra el rearranque
El bloqueo contra el rearme/rearranque impide la habilitación automática de las salidas (estado ON de los OSSDs) tras aplicar la tensión operativa o tras la interrupción del campo de protección . El sistema no pone las salidas en estado ON hasta que en la entrada rearme/rearranque (receptor) un dispositivo de mando externo (pulsador de rearme/ rearranque) emita una señal.
El dispositivo de mando (pulsador de habilitación) debe colocarse fuera de la zona de peligro . La zona de peligro debe ser libremente visible para el usuario al accionar el pulsador de habilitación .
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
En la configuración de fábrica no está activado el bloqueo contra el rearranque ni el funcionamiento de protección . Se debe elegir uno de los dos modos de funcionamiento ya que en caso contrario no se habilitarán las salidas OSSD . Si no se ha seleccionado ningún modo de protección, los LEDs de indicación de estado en el receptor emitirán la siguiente señal:
LED OSSD OFF (rojo) + LED rearranque (amarillo) parpadean
2.9.3 Supresión fija (Blanking fijo)
La cortina óptica de seguridad SLC 421 ofrece una adaptación flexible para máquinas que trabajan con piezas fijas y/o móviles dentro del campo de protección . La parametrización se realiza con un interruptor con llave y un selector, sin necesidad de medios auxiliares adicionales como por ejemplo dispositivos de control externos o software a través del PC .
La supresión de haces o zonas de haces necesaria para el respectivo modo de funcionamiento se realiza mediante la parametrización de los dispositivos de control y un pedal .
En el modo de parametrización se dispone de las siguientes funciones .
• Supresión fija (opción: 1 o 2 haces, supresión adicional)
• Supresión fija y/o móvil con 1 o 2 haces, supresión adicional
Esta función puede suprimir piezas fijas en el campo de protección
(p.e. soportes de piezas). Los haces o zonas suprimidos pueden definirse libremente dependiendo de las necesidades . El primer haz
(inmediatamente después del campo de diagnóstico, que sirve para la sincronización de haces, no se puede suprimir . Los haces fijamente suprimidos son monitorizados en oscuro, es decir que si la luz de IR del emisor llega al receptor suprimido, esto tendrá como consecuencia la desconexión de de las salidas OSSD . Se pueden tener en cuenta rangos de tolerancia del objeto con p.e. haces semicubiertos (1 o 2 haces adicionales).
Cilindro para salida de material
SLC 421
En el ejemplo de aplicación, la cortina óptica está parametrizada con supresión fija para la cinta de transporte fija y con supresión móvil para la salida del material .
La función permite una supresión con libre movimiento de partes del campo de protección . El primer haz, que se encuentra inmediatamente después de la ventana de diagnóstico no se puede suprimir .
Esta función permite una interrupción del campo de protección sin desconexión de las salidas cuando haya un movimiento de material en el campo de protección, p .e . salida de material o movimiento de material controlado por el proceso . En consecuencia se modifica la resolución física y pasa a ser una resolución efectiva . En consecuencia se modifica la resolución física y pasa a ser una resolución efectiva .
Esta resolución efectiva tiene que utilizarse para la determinación de la distancia de seguridad . Realice un cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva para la supresión de hasta un máx . de 2 haces según la fórmula (1); si son más de 2 haces según la fórmula (3) del capítulo "Determinación de la distancia de seguridad" .
Repita el cálculo de la distancia de seguridad según la resolución efectiva . ¡Adapte la distancia de seguridad según el resultado del cálculo!
La resolución efectiva deberá indicarse de forma duradera y fácilmente visible en una placa colocada en el receptor .
Zona de supresión fija (blanking fijo)
E1 R1 dimiento de aprendizaje (teach-in). Si la zona se modifica o la pieza se extrae del campo de protección, el sistema lo detecta . Como consecuencia, las salidas se desconectan (bloquean). Este bloqueo se puede eliminar mediante un nuevo proceso de aprendizaje (teach-IN) según la interrupción real de los haces .
• Los laterales desprotegidos deben protegerse mediante reguardos mecánicas contra el paso de las manos .
• Las cubiertas laterales deberán sujetarse con el objeto .
• No están permitidas cubiertas parciales .
• El campo de protección deberá comprobarse tras la supresión fija (blanking fijo) con la varilla de comprobación.
• Debe activarse la función de bloqueo contra el rearranque de la cortina óptica de seguridad o de la máquina .
2.9.4 Supresión móvil
Esta función permite una combinación de supresión fija y móvil de haces. La supresión móvil permite enseñar movimientos de objetos (p.e. procesamiento de chapas de acero) en el campo de protección.
El objeto podrá moverse libremente dentro y fuera del campo de protección (supresión móvil). Con una supresión móvil se pueden tener en cuenta rangos de tolerancia del objeto con p .e . haces semicubiertos
(1 o 2 haces adicionales).
Parametrización con dispositivos de mando externos
Los dos dispositivos de mando (interruptor de llave y selector) son interruptores de 2 resp . 3 niveles con contactos NA de 2-polos respectivamente. El pedal es una versión monopolar (contacto NA), al igual que el pulsador para la habilitación del bloqueo contra el rearranque .
Como alternativa a la conexión de los dispositivos de mando individuales, se dispone de la unidad de mando BDB 01 con interruptor de llave y selector integrados, y pulsador de habilitación/bloqueo de rearranque en una caja robusta . Encontrará más información sobre la unidad de mando BDB 01 en el apartado de accesorios .
Esquema de montaje: Modo de operación supresión/blanking
M12
4 pol.
M12
12 pol.
Función "Funcionamiento con supresión"
BDB 01
1
S1
S2
2
1
M8
6 pol.
Pin 3
Pin 1 und 7
Pin 3
Pin 1 y Pin 7
S3 S4
Control de la máquina
ES 5
6
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Conexiones receptor SLC 421/R:
Conector hembra M12, 12-polos
Conector hembra M8, 6-polos lado frontal
Unidad de mando externa BDB 01
0
1
1
0
2
S1
S2
Leyenda Dispositivos de mando:
S3
S1 = Interruptor con llave
S2 = Interruptor-selector
S3 = Pulsador Habilitación- Bloqueo contra el rearranque
S4 = Pedal
BDB 01 = Unidad de mando supresión/blanking
2.10 Configuración de funciones:
Supresión fija y móvil a través del interruptor con llave de 2 niveles
Posición del interruptor con llave
0 1
Función
(llave sólo extraíble en pos. 0)
Cortina óptica
Modo de funcionamiento normal
Modo de parametrización
Supresión de haces en zonas fijas y móviles
Supresión móvil de haces adicionales a través del interruptor con llave de 3 niveles
0 1 2 Posición del interruptor
Función
Interruptorselector
Supresión móvil de haces adicionales desactivada
Supresión móvil con un haz adicional
Supresión móvil con dos haces adicionales
Posición 1) El haz surpimido adicionalmente se puede mover libremente en el campo de protección
Posición 2) Los haces suprimidos adicionalmente se pueden mover libremente en la zona de protección .
La cortina óptica selecciona el modo de funcionamiento de parametrización de las funciones de supresión con la unidad BDB 01 o los dispositivos de mando externos, cuando tras la conexión de la tensión de alimentación las entradas de señal están correctamente conectadas a través del conector adicional M8/6 pol. (ambos dispositivos de mando deben encontrarse en la posisión "0"). El cableado incorrecto es señalizado mediante el parpadeo constante del LED rojo . Las entradas de señal en los pins 11 y 12 no deben estar conectadas (entrada abierta). Si no se realiza el cambio al modo de funcionamiento "Parametrización de la supresión", deberá comprobarse el cableado y reiniciarse el equipo (encender y apagar la tensión de alimentación). El cableado sólo deberá ejecutarse según el esquema de conexiones . El cableado incorrecto, p .e . señales de entrada de los dispositivos de mando intercambiadas podrían ocasionar situaciones de peligro .
Posición de los dispositivos de mando para el modo de funcionamiento Parametrización.
SLC 421
Positionar el objeto a configurar mediante aprendizaje en el campo de protección . Dependiendo de la supresión de haces deseada se dispone de las siguientes funciones de supresión:
Colocar la llave en el interruptor con llave (S1) girándola a la posición de conmutación "0" . El cambio del modo de funcionamiento al modo de parametrización sólo es posible si ambos dispositivos de mando
(interruptor con llave y selector) se encuentran en la posición "0".
Sólo es posible guardar las parametrizaciones durante 3 minutos a partir del momento en el que se gira la llave del interruptor con llave
S1 de la posición "0" a la posición "1". (Indicación del tiempo restante mediante parpadeo síncrono de los LEDs "OSSD ON" y "OSSD OFF").
Si se supera el tiempo deberá ejecutarse un Reset (indicación mediante el parpadeo constante del LED OSSD OFF). El reset o rearme se realiza girando el interruptor con llave S1durante por lo menos 1,5s a la posición "0" .
Modo 1 - Supresión fija con opción de supresión adicional de 1 o
2 haces
Si el interruptor con llave se gira a la posición "1", se ejecuta el cambio al modo Parametrización en un plazo de 1 segundo (indicación mediante el parpadeo síncrono de los LEDs "OSSD ON" y "OSSD OFF"). Las salidas OSSD de la cortina óptica se cierran y bloquean .
Con la posición de conmutación "1" del interruptor con llave se puede activar una supresión fija (una o varias alturas de objeto) con oposición constante en el campo de protección . Estas se monitorizan en "oscuro"
(la interrupción es el estado habitual en funcionamiento).
En la posición de conmutación "0" del selector sólo se realiza una supresión fija de haces, en consecuencia todas las interrupciones de haces que superen el tamaño del objeto hacen que las salidas se desconecten . Una combinación con la supresión de haces móvil se puede activar con ayuda del selector (S2) en pos. "1" o pos. "2".
La supresión de haces móvil también está disponible sin supresión fija, cuando no hay una interrupción de haces durante el proceso de aprendizaje (Teach In).
Guardar la configuración deseada
Para guardar la configuración deseada deberá accionarse el pedal una vez (pisar el pedal hasta el límite mecánico y soltarlo en menos de 1,5 s). El guardado de la configuración se indica mediante el parpadeo constante en color verde del LED "OSSD ON" .
Durante el proceso de aprendizaje se suprimen todos los haces interrumpidos en el momento del flanco descendiente del pedal y se asumen las configuraciones del selector S2 .
Parametrización/función en la ventana de estado de LEDs
LED azul 1 x parpadeo Supresión (blanking) fija de zonas del campo de protección
2 x parpadeo Supresión móvil de 1 haz
3 x parpadeo Supresión móvil de 2 haces
4 x parpadeo Supresión (blanking) flotante (máx. 1 haz) y fija de zonas del campo de protección
5 x parpadeo Supresión móvil (máx. 2 haces) y fija de zona(s) del campo de protección
LED rojo Parpadeo constante
Error de parametrización, final de la función o superación del tiempo
1 . .5 x parpadeo
Véase la tabla LED OSSD OFF (rojo) diagnóstico de errores
6 x parpadeo Monitorización incorrecta de haces suprimidos de forma fija, parametrizar nuevamente
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad p .e . LED azul 4 parpadeos - corresponde a: supresión fija + 1 haz supresión móvil
Si la secuencia anteriormente descrita no se ejecuta según lo indicado, no se registrará la supresión móvil de haces . Un guardado por equivocación o involuntario de una supresión de haces móvil es desactivado mediante un nuevo proceso de aprendizaje sin interrupción de haces . Un guardado por equivocación o involuntario de una supresión de haces móvil con nuevo guardado sin interrupción de haces es reseteado .
Cambio del modo de parametrización al modo de funcionamiento normal
Una vez finalizada la parametrización deseada del campo de protección, ambos dispostivos de mando, es decir el interruptor con llave S1 y el selector S2 deberán colocarse en la posición "0" . De esta manera se finaliza el modo de parametrización y la cortina óptica pasa al modo de funcionamiento normal .
Con el accionamiento del pulsador de habilitación del rearranque (máx.
1,5 s flanco neg.) se activa el campo de protección según la parametrización y la cortina óptica pasa al estado ON (funcionamiento de rearranque). En modo protección debe cancelarse el bloqueo contra el arranque (véase capítulo bloqueo contra el arranque).
Condición: Los haces no suprimidos en el campo de protección están libres, los haces de supresión fija y marcados están atenuados, ambos dispositivos de mando (S1, S2) se encuentran en la posición "0".
Estado de funcionamiento en caso de cambio de señal de los interruptores externos
Los cambios en la posición del selector S2, así como un impulso de señal del pedal no influyen sobre el último estado de funcionamiento guardado correctamente . El estado de funcionamiento se mantiene hasta que se finalice correctamente un nuevo proceso de aprendizaje .
Si el receptor reconoce haces suprimidos (supresión fija) como no atenuados, las salidas pasan al estado OFF/modo fallo (LED OSSD OFF rojo, parpadea 6 veces).
Este estado de error es reseteado mediante una nueva parametrización (TEACH IN). Al hacerlo se desactivarán las funciones guardadas
(supresiones).
La interrupción de la tensión o el rearme de la cortina óptica borran el último proceso de aprendizaje, lo que tiene como consecuencia un estado de funcionamiento sin supresión de haces .
2.11 Control de contactores EDM (realimentación)
El control de contactores monitoriza los dispositivos de conmutación
(contactos auxiliares de los contactores) de ambas salidas. Esta monitorización se realiza tras cada interrupción del campo de protección y antes del rearme (habilitación) de las salidas. De esta forma se detectan funcionamientos incorrectos de los relés, como p .e . soldadura de los contactos o roturas de los resortes de los contactos . Cuando la cortina óptica detecta un funcionamiento incorrecto de los dispositivos de conmutación se bloquean las salidas .
Tras la eliminación de los errores, la tensión operativa deberá apagarse y encenderse nuevamente (power reset).
Los contactos auxiliares sólo se pueden conectar su el control de contactores está activado .
En la configuración de fábrica, la función "Control de contactores" está desactivada . Para activar la función véase el capítulo 4 .5
Activación del control de contactores (EDM) sin software
El control de contactores se puede activar sin software para PC, a partir de la versión de firmware 1.23, con ayuda de puentes en el cableado
(véase esquema de conexiones).
R R E
SLC 421
2.12 Bloqueo contra el arranque
El bloqueo contra el inicio/arranque impide el arranque automático de la máquina (OSSD ON) tras aplicar la tensión operativa o tras la parametrización con dispositivos de mando . El bloqueo contra el inicio/ arranque también es señalizado en el campo de diagnóstico con el
LED amarillo encendido constantemente en el receptor . Tras la habilitación está disponible el funcionamiento de seguridad .
El bloqueo de inicio/arranque se desactiva mediante la interrupción, una sola vez, del campo de protección activo . Para ello deberá interrumpirse por lo menos un haz activo durante un máximo de 1,5 segundos (interrumpir haz y habilitarlo). Si no se ejecuta la habilitación el proceso deberá repetirse .
En casos excepcionales se puede desactivar el bloqueo contra el inicio/arranque . El arranque automático de la máquina tras un rearme de la tensión/parametrización deberá asegurarse por lo menos por una medida protectora similar .
El bloqueo contra el arranque no viene activado de fábrica .
Esta función es activada con ayuda del convertidor de BUS
NSR-0801 y un PC/ordenador portátil .
2.13 Comprobación
Tras aplicar la tensión de voltaje, el sistema realiza en un plazo de 2 segundos una comprobación completa de su funcionamiento (autocomprobación) y de la seguridad. Si el campo de protección no está interrumpido, el sistema pasa al estado ON . En caso de error, las salidas del emisor no pasan al estado ON . Se emite un mensaje de error mediante el parpadeo del LED OSSD OFF . Encontrará más detalles en el capítulo Diagnóstico de fallos .
Durante el funcionamiento se realizan autotests constantemente . Los errores relevantes para la seguridad se detectan dentro del tiempo de ciclo y tienen como consecuencia la desconexión de las salidas .
2.14 Codificación de haces
La codificación de la cortina óptica de seguridad debe adaptarse cuando hay sistemas funcionando en proximidad y no es posible colocarlos de la manera que se indica en la siguiente imagen (sin que influyan entre ellos). En el estado a la entrega, la condificación de haces no está activa . Un receptor con la codificación de haces A es capaz de diferenciar los haces que le corresponden, con la misma codificación de haces, de haces extraños . La codificación A deberá configurarse por separado para cada sensor (receptor y emisor). La función se activa con ayuda del convertidor de BUS NSR-0801 y un PC/ordenador portátil .
Si se utilizan sistemas sin codificación de haces de manera que uno este cerca del otro, existe peligro para el usuario .
E sin influencia
E R E R
Influencia: ¡Necesita codificación de haces!
• La codificación de haces incrementa la seguridad y evita que sistemas que se encuentren próximos influyan entre ellos .
• La codificación de haces incrementa la resistencia a las interferencias de influencias ópticas (p.e. luz solar, chispas de soldadura).
• La configuración de haces A es indicada en el emisor y el receptor mediante el parpadeo permanente de LEDs (véase LED información de estado).
ES 7
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
El tiempo de reacción del sistema con codificación de haces
A se incrementa . Para ello la distancia de seguridad respecto al movimiento peligroso se debe adaptar . Véase el capítulo sobre el tiempo de reacción .
2.15 Modo de funcionamiento paso a paso
Se dispone de 2 ciclos paso a paso . Éstos se pueden parametrizar con el selector con llave (S1).
Uso adecuado
La función paso a paso se utiliza en máquinas con tiempos de procesamiento cortos . La función permite un proceso de trabajo automático mediante la colocación y extracción cíclica de piezas en el campo de protección de la SLC 421 .
El procedimiento automático es monitorizado en tiempo . De esta manera se pueden procesar al mismo tiempo hasta 2 piezas (2 accesos al campo de protección).
La función sólo está permitida para la aplicación antes mencionada . No se asume ningún tipo de responsabilidad para otro tipo de aplicaciones . Tampoco se asume responsabilidad si no se cumplen las condiciones de montaje, instrucciones de seguridad y configuración de parámetros correcta que se detallan a continuación . En algunos países fuera de la
UE la función paso a paso no está permitida como modo de funcionamiento .
Descripción del funcionamiento paso a paso
Los accesos del operario (N) (1) al campo de protección no son evaluados en el primer ciclo de la máquina . La condición de arranque para el primer ciclo se da tras accionar el pulsador de arranque (2) y los dos accesos del operario (3) para el funcionamiento a 2 pasos. Con los accesos del operario se habilitan las salidas OSSD (3). Se ejecuta el movimiento hacia abajo de la máquina (movimiento peligroso de la máquina). Durante el ciclo de trabajo peligroso, todos los accesos del operario tienen como consecuencia la desconexión de las salidas . Una vez finalizado el movimiento peligroso de la máquina, el contacto de la máquina (4) se abre, y las salidas (4) se desconectan. La longitud de señal del contacto de la máquina es monitorizada y tiene que ser de por lo menos 50ms. Los posteriores accesos del operario (5) se cuentan para el siguiente ciclo . El número correcto de accesos del operario
(5) inicia un nuevo ciclo de trabajo, en el que las salidas (6) vuelven a ser habilitadas. El contacto de la máquina (7) finaliza el movimiento peligroso y vuelve a desconectar las salidas OSSD (7).
Esquema: control de 2 ciclos
+24V
Campo de protección
Pulsador de arranque
OSSD’s.
N
1
2
3
3
4
5
6
7
7
SLC 421
De preferencia la señal es puesta a disposición tras el final del movimiento descendente (UT) según el esquema de conexiones, cuando durante el movimiento ascendente no se genera ningún movimiento peligroso .
Es suficiente que el contacto de la máquina sea un contacto individual .
El contacto de la máquina tiene una longitud de señal de por lo menos
50ms y un máx . de 1 s . Si el contacto de la máquina no se cierra dentro del periodo de tiempo predeterminado (señal ON) no se ejecutará ningún ciclo nuevo .
El contacto de la máquina deberá conectarse utilizando un cable separado (min. 2-polos) con la SLC 421.
Condiciones para el arranque
Primero pulsar el pulsador de arranque y luego realizar los accessos .
La condición de arranque debe realizarse: antes del primer ciclo de la máquina tras aplicar la alimentacion de tensión,
• accesso incorrecto en el campo de protección,
• superación del tiempo de ciclo,
• contacto de máquina incorrecto o superación del periodo de tiempo.
Los siguientes ciclos de la máquina solo son controlados por los accesos del operario .
El tiempo entre el acceso del operario y el accionamiento del pulsador de arranque no puede ser superior a los 30 segundos .
Tiempo de ciclo
El tiempo de ciclo es el tiempo entre dos ciclos consecutivos, es decir accesos al campo de protección (introducción y retirada de material). El tiempo de ciclo es rearmado accionando el dispositivo de mando para la habilitación o al iniciar un nuevo proceso de trabajo . El tiempo de ciclo está configurado de fábrica con un tiempo máximo de 30 segundos .
Accesos del operario
Los accesos del operario al campo de protección se cuentan según la configuración y su tiempo es monitorizado . Para evitar accesos involuntarios, deberá tenerse en cuenta el tiempo mín . de 100 ms al realizar un acceso al campo de protección (haz interrumpido y nuevamente libre).
Parametrización con dispositivos de mando externos:
La adaptación flexible a distintos ciclos de paso de la máquina es muy fácil de realizar con los dispositivos de mando o con la unidad de mando BDT 01 .
Estructura con unidad de mando BDT 01
BDT 01
M 12
12 pol.
Int . con llave
S1
Teach In
Habilitación de rearranque S3
Control de la máquina
S2
6
Leyenda Dispositivos de mando:
S1 = Interruptor con llave
S2 = Pulsador de aprendizaje (Teach In)
S3 = Pulsador de habilitación del bloqueo contra el rearranque
BDT 01 = Unidad de mando funcionamiento paso a paso tz tz tz = 30 s
Contacto de la máquina = impulso de señal 4, el movimiento peligroso de la máquina ha finalizado
Contacto de la máquina
El contacto de la máquina es una señal que une el control de la máquina con la SLC 421 . Este contacto es utilizado para el rearme de ciclos y permite el acceso inmediato al campo de protección . La señal es incorporada en el control de la SLC 421 con la información de estado -
¡El movimiento peligroso ha finalizado!
8 ES
Funcionamiento paso a paso con dispositivos de mando externos:
La parametrización del funcionamiento paso a paso está disponible cuando tras la conexión de la tensión de alimentación las conexiones de los dispositivos de mando externos (interruptor con llave - funcionamiento paso a paso, señal de la máquina) están conectadas correctamente y el interruptor con llave está en posición 0 . Para el funcionamiento paso a paso deberá configurarse el bloqueo contra el rearranque (véase esquema de conexiones).
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Las entradas de señal adicionales en el conector M8/6-pol del receptor no deben conectarse . Si no está disponible el modo de funcionamiento paso a paso, deberá comprobarse el cableado y ejecutarse un nuevo arranque (apagar y encender nuevamente la tensión de alimentación
(señalización de error: parpadeo constante del LED rojo). Si no se han conectado dispositivos de mando adicionales para seleccionar la función, estará disponible el modo de funcionamiento normal de la rejilla
óptica con modo protección/bloqueo contra el rearranque .
Parametrización del funcionamiento paso a paso: (sin paso a paso, 1 paso o 2 pasos)
Posición del interruptor con llave
0 1 2
Funcionamiento paso a paso
(llave sólo extraíble en pos. 0)
Modo de funcionamiento normal sin funcionamiento paso a paso
Funcionamiento a 1 pasos
Funcionamiento a 2 pasos
Parametrización con el interruptor con llave:
Colocar la llave en el interruptor con llave girándola a la posición "0" .
Seleccionando una de las dos posiciones (1 o 2) la rejilla óptica cambia de modo normal a modo parametrización. (Señalización - parpadeo síncrono de los LEDs "OSSD ON" y "OSSD OFF"). Las salidas OSSD de la cortina óptica se cierran y bloquean .
Guardar la parametrización seleccionada en modo diagnóstico/
Teach In
Accionando el pulsador Teach IN (max. 1,5 s flanco neg.) se guarda el nuevo modo de funcionamiento según la posición del interruptor con llave (sin pasos, 1 paso o 2 pasos). Si se ha guardado correctamente el LED OSSD ON parpadea de color verde de manera constante .
Las parametrizaciones se pueden guardar durante un período de 3 minutos a partir del momento en el que se gira la llave del interruptor con llave S1 de la posición "0" a la posición "1" o "2". (Indicación del tiempo restante mediante parpadeo síncrono de los LEDs "OSSD ON" y "OSSD OFF").
Si se supera el tiempo deberá ejecutarse un reset (indicación mediante el parpadeo constante del LED OSSD OFF). El reset o rearme se realiza girando el interruptor con llave S1durante por lo menos 1,5s a la posición "0" .
Cambio del modo de parametrización al modo de funcionamiento normal:
Una vez finalizado el proceso Teach In el interruptor con llave debe volver a ponerse en la posición "0" independientemente de la parametrización seleccionada . De esta manera se finaliza el modo de parametrización y la rejilla óptica pasa al modo de funcionamiento normal .
Al accionar el pulsador de habilitación del rearranque (máx. 1,5 s flanco negativo) la función paso a paso se inicia según la secuencia definida en ese modo de operación .
SLC 421
3. Montaje
3.1 Condiciones generales
Las siguientes normas son advertencias preventivas para garantizar una manipulación segura y correcta . Estas normas son una parte esencial de las precauciones de seguridad, por lo que siempre deben observarse .
• No está permitido utilizar el SLC en máquinas que no se pueden detener de manera eléctrica en caso de emergencia .
• Siempre se ha de respetar la distancia de seguridad entre el SLC y un movimiento peligroso de la máquina .
• Deberán instalarse dispositivos mecánicos de protección adicionales de tal manera, que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección .
• El SLC debe instalarse de tal manera, que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de registro mientas esté operando la máquina . Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia lesiones graves .
• Nunca conectar las salidas a +24 VDC. Si las salidas se conectan a +24 VDC se encontrarán en estado ON y no podrán parar una situación peligrosa en la máquina .
• Las inspeciones de seguridad deben realizarse regularmente .
• El SLC no debe esponerse a gases inflamables o potencialmente explosivos .
• Los cables de conexión deben conectarse según lo indicado en las instrucciones de instalación .
• Los tornillos de fijación de las tapas finales y de las escuadras de fijación deben estar bien apretados .
3.2 Campo de protección y aproximación
El campo de protección del SLC comprende toda la zona entre las marcas del campo de protección del emisor y del receptor . Mediante resguardos de protección adicionales debe asegurarse que para acceder a partes peligrosas de la máquina sea imprescindible pasar por el campo de protección .
El SLC deberá instalarse de tal manera que el personal siempre se encuentre dentro de la zona de registro del dispositivo de seguridad durante la operación de las piezas peligrosas de la máquina .
Los dispositivos de mando deben colocarse fuera de la zona de peligro . La zona de peligro debe ser libremente visible para el usuario al accionar el pulsador de habilitación .
Los dispositivos de mando deben tener una protección de por lo menos IP54 o estar montados dentro de un armario eléctrico con protección IP54 .
Los dispositivos de mando BDB & BDT disponibles como accesorio disponen del tipo de protección IP 40 . No instale la unidad de mando en máquinas que requieran de un tipo de protección superior, p .e . en entornos con salpicaduras o chorros de agua .
Una interrupción del suministro de tensión o el giro del interruptor con llave a la posición "1" o "2" borra la parametrización anterior y lleva a un estado de funcionamiento sin funcionamiento paso a paso .
ES 9
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Instalación correcta
Sólo se puede acceder a piezas peligrosas de la máquina pasando por el campo de protección .
El personal no debe encontrarse entre el campo de protección y piezas peligrosas de la máquina .
SLC 421
Cortina óptica de seguridad SLC 421
La distancia de seguridad para una resolución de 14 mm hasta 40 mm se calcula con la siguiente fórmula:
(1) S = 2000 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
S = Distancia de seguridad [mm]
T = Tiempo de reacción total (tiempo de marcha en vacío de la máquina, tiempo de reacción del dispositivo de protección, relé, etc.) d = Resolución de la cortina óptica de seguridad
La velocidad de aproximación está incluida con un valor de 2000 m/s
Si tras la determinación de la distancia de seguridad el valor S es <=
500 mm, utilice este valor .
Si el valor S es >= 500 mm determine la distancia nuevamente:
Instalación no permitida
Se puede acceder a piezas peligrosas de la máquina sin necesidad de pasar por el campo de protección .
El personal se puede encontrar entre el campo de protección y piezas peligrosas de la máquina .
3.3 Alineación
Procedimiento:
1 . La unidad emisora y la unidad receptora deben montarse en paralelo y a la misma altura .
2 . Gire el emisor mientras vigila la ventana de diagnóstico del receptor .
Fije la cortina óptica cuando el LED OSSD ON (verde) esté encendido y el LED de recepción de señal (naranja) esté apagado.
3 . Determine el ángulo de giro máximo a la izquierda y a la derecha, en el que el LED OSSD ON (verde) esté encendido y fije los tornillos de fijación en la posición central . Asegúrese de que el LED de recepción de señal (naranja) no esté encendido ni parpadee.
3.4 Distancia de seguridad
La distancia de seguridad es la distancia mínima entre el campo de protección de la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro . La distancia de seguridad debe mantenerse para asegurar que no se pueda acceder a la zona de peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido .
Determinación de la distancia de seguridad según EN ISO 13855
(que sucede a la norma EN 999) y EN ISO 13857
La distancia de seguridad depende de los siguiente factores:
• Tiempo de marcha en vació de la máquina (determinación a través de la medición del tiempo de marcha en vacío)
• Tiempo de reacción de la máquina, de la cortina óptica de seguridad y del relé montado a continuación (resguardo de seguridad completo)
• Velocidad de aproximación
• Capacidad de resolución de la cortina óptica de seguridad
(2) S = 1600 mm/s * T + 8 (d - 14) [mm]
Si el nuevo valor S es > 500 mm utilice este valor como distancia de seguridad .
Si el nuevo valor S es < 500 mm, utilice 500 mm como distancia de seguridad .
Ejemplo:
Tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad = 10 ms
Resolución de la cortina óptica de seguridad = 14 mm
Tiempo de marcha en vacío de la máquina = 330 ms
S = 2000 mm/s * (330 ms + 10 ms) + 8(14 mm - 14 mm)
S = 680 mm
S = > 500 mm, en consecuencia es necesario repetir el cálculo con
V = 1600 mm/s
S = 544 mm
La distancia de seguridad para una resolución de 41 mm hasta 70 mm se calcula con la siguiente fórmula:
(3) S = ( 1600 mm/s * T ) + 850 mm
S = Distancia de seguridad [mm]
T = Tiempo de marcha en vacío de la máquina + tiempo de reacción de la cortina óptica de seguridad
K = Velocidad de aproximación 1600 mm/s
C = Suplemento de seguridad 850 mm
Con una resolución efectiva superior a los 70 mm ya no está garantizado el registro de partes del cuerpo, por lo que deberán tenerse en cuenta los riesgos correspondientes, como pasar con la mano o con la pierna por la zona, así como las alturas de referencia respecto al suelo (véase
EN ISO 13855). La fórmula (3) también es aplicable para el cálculo de la distancia de seguridad para la resolución efectiva desde 41 mm hasta 300 mm .
Siempre debe respetarse la distancia de seguridad entre la cortina óptica de seguridad y la zona de peligro . Si una persona alcanza el lugar del peligro antes de que el movimiento peligroso se haya detenido, pueden ocasionarse lesiones serias .
10 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Distancia de seguridad respecto a la zona de peligro
S
Distancia de seguridad
(S)
Límite de la zona de peligro
Marcación del campo de protección
Parte superior de la herramienta t
A
Señal para detener el movimiento peligroso t
B t
Parada del movimiento peligroso n
= t
B
- t
A
Parte inferior de la herramienta
Distancia entre emisor y receptor [m]
0,2 … 3,0
4
5
7
10
15
Fórmula: a = tan 2,5° x L [mm] a = Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
L = Distancia entre emisor y receptor
3.5 Dimensiones
Todas las medidas en mm .
SLC 421
Distancia mínima a
[mm]
130
175
220
310
440
660
6
≤ 75 mm = distancia máx . para la protección contra pasos hacia atrás
Para evitar entrar hacia atrás del campo de protección es impresindible respetar esta medida .
Las fórmulas y los ejemplos de cálculo están basados en la colocación vertical (véase esquema) de la cortina óptica respecto a la zona de peligro . Deberán observarse las normas EN armonizadas aplicables y las normas nacionales que puedan existir al respecto .
Las normas que suceden a la EN 999 para el cálculo de las distancias mínimas de dispositivos de protección respecto al punto de peligro son la EN ISO 13855 y la EN ISO 13857 .
3.4.1 Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
Durante la instalación deberán tenerse en cuenta los efectos de superficies reflectantes . Una instalación incorrecta puede tener como consecuencia que no se detecten las interrupciones del campo de protección y en consecuencia que se generen graves lesiones . Por ello es indispensable respetar durante la instalación las siguientes distancias mínimas respecto a superficies reflectantes (paredes, suelos, techos o herramientas metálicas).
Dirección de acceso
Emisor
Obstáculo
Receptor
Eje óptico
5°
8°
49.6
Límite de la zona de peligro
Cuerpo reflectante
(p.e. recipiente de material)
Distancia de seguridad a a [mm]
1000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0 3 5 10 15 20
D [m]
Calcule la distancia mínima respecto a superficies reflectantes según la distancia con un ángulo de apertura de ± 2,5° grados u obtenga el valor en la siguiente tabla:
ES
Leyenda:
A Altura del campo de protección ± 0,1
B Medida de fijación ± 1
C Longitud total ± 1
48.7
11
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Tipo A B C
Emisor
SLC 421-E/R0170-XX-RFBC 170 288
SLC 421-E/R0250-XX-RFBC 250
SLC 421-E/R0330-XX-RFBC 330
SLC 421-E/R0570-XX-RFBC 570
SLC 421-E/R0650-XX-RFBC 650
SLC 421-E/R0730-XX-RFBC 730
SLC 421-E/R0810-XX-RFBC 810
368
448
SLC 421-E/R0410-XX-RFBC 410 528
SLC 421-E/R0490-XX-RFBC 490 608
688
768
848
928
Receptor
352
432
512
592
672
752
832
912
992
Emisor
324
404
484
564
644
Receptor
388
468
548
628
708
724
804
788
868
884 948
964 1028
SLC 421-E/R0890-XX-RFBC 890 1008 1072 1044 1108
SLC 421-E/R0970-XX-RFBC 970 1088 1152 1124 1188
SLC 421-E/R1050-XX-RFBC 1050 1168 1232 1204 1268
SLC 421-E/R1130-XX-RFBC 1130 1248 1312 1284 1348
SLC 421-E/R1210-XX-RFBC 1210 1328 1392 1364 1428
SLC 421-E/R1290-XX-RFBC 1290 1408 1472 1444 1508
SLC 421-E/R1370-XX-RFBC 1370 1488 1552 1524 1588
SLC 421-E/R1450-XX-RFBC 1450 1568 1632 1604 1668
SLC 421-E/R1530-XX-RFBC 1530 1648 1712 1684 1748
SLC 421-E/R1610-XX-RFBC 1610 1728 1792 1764 1828
SLC 421-E/R1690-XX-RFBC 1690 1808 1872 1844 1908
SLC 421-E/R1770-XX-RFBC 1770 1888 1952 1924 1988
SLC 421
Indicación de estado de las salidas
La serie SLC 421 también está disponible con un indicador de estado integrado en la tapa final (frente al conector) con los colores rojo/verde.
Código de pedidos:
SLC 421-E/Rxxxx-xx-RFBC-01
Kit de sujeción MS-1030
El kit de sujeción consta de 4 angluls de sujeción de acero y 16 tornillos de sujeción .
20
6,5
40
Sujeción central MS-1051 (accesorio opcional)
Kit de montaje que consta de 2 escuadras de acero y 4 tuercas correderas en ranura para la sujeción central .
40
20
4. Conexión eléctrica
4.1 Esquema de conexiones Supresión
20
2 4 1 3 8 5 3 7 9 1 2 4 6 1 3 2 4 5 6
12
E 1
X1
S3 S4
Kn 1
Kn 2
K 1 K 2
S1 S2
1 0 1 0 2
X1
ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Puente 1: Bloqueo contra el rearranqu activo (unir pin 8 y 5), conectar S3
X1:
S1:
S2:
Puente 2: Funcionamiento de protección activo (unir pin 5 y 3), no conectar S3
K1, K2: Relés para el procesamiento posterior de las salidas de conmutación OSSD 1, OSSD 2
Kn1, Kn2: Contactos auxiliares del último relé que se conectar (opcional), conexión sólo activa con la función EDM
E1: Fuente de alimentación 24 V/DC +/- 10%
Unidad de mando externa BDB 01 (incluye S1, S2, S3)
S3:
Dispositivo de mando selector con llave doble, 2 contactos
NA / 2 NC
Dispositivo de mando selector doble, 4 contactos NA / 2
NC
Dispositivo de mando pulsador de habilitación de rearranque
S4: Dispositivo de mando pedal
SLC 421
Bloqueo contra el rearranque (puente 1)
El bloqueo contra el rearranque se activa mediante un puente en DIAG
IN (pin 8) y DIAG OUT (pin 5).
Funcionamiento de protección (puente 2)
El funcionamiento de protección se activa mediante un puente en DIAG
OUT (pin 5) y habilitación (pin3).
Para asegurar el funcionamiento correcto debe seleccionarse un modo de funcionamiento (bloqueo contra el rearranque o funcionamiento de protección).
En la configuración de fábrica, la función "Control de contactores" está desactivada . Para activar la función véase el capítulo 4 .5
4.2 Esquema de conexiones funcionamiento paso a paso
S1:
S2:
S3:
Puente 1: Bloqueo contra el rearranqu activo (unir pin 8 y 5), conectar S3
K1, K2: Relés para el procesamiento posterior de las salidas de conmutación OSSD 1, OSSD 2
Kn1, Kn2: Contactos auxiliares del último relé que se conectará
(opcional),
E1: conexión sólo si EDM está activo
Fuente de alimentación 24 V/DC +/- 10%
X1: Unidad de mando externa BDT 01 (incluye S1, S2, S3)
Dispositivo de mando selector con llave doble, 4 contactos
NA / 2 NC
Dispositivo de mando pulsador Teach In
Dispositivo de mando habilitación rearme/rearranque
2 4 1 3 11 12 8 5 3 7 9 1 2 4 6 10
E 1
X1
11 0 2
S1 S3 S2
Kn 1
Kn 2
K 1 K 2
ES 13
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
4.3 Esquema de conexiones BDB 01
(accesorios opcionales)
0V
S1
5
7
1
3 1
0
6
8
2
4
E5
E6
0V
S2
1
3
5
7
9
11
1
0
2
10
12
2
4
6
8
E7
E8
S3
KG433-A
Contactos en estado de reposo (S1, S2 posición "0")
4.4 Esquema de conexiones BDT 01
(accesorios opcionales)
0V
S3
3
1
7
5
11
9
S1
0
1
2
6
8
10
12
2
4
E3
E4
24V
0V
S2
KG422-A
Contactos en estado de descanso (S1 posición "0")
Nombre de la señal
M8, 6-polos Núm. pin
24 V
E5
0 V
E6
E7
E8
1
2
3
4
5
6
Nombre de la señal
M12, 12-polos Núm. pin
WA 3
Nombre de la señal
M12, 12-polos Núm. pin
24 V
E3
0 V
E4
1
11
2
12
WA
Teach
3
7
SLC 421
14 ES
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
4.5 Activación del control de contactores (EDM) sin software
El control de contactores se puede activar sin software para PC, a partir de la versión de firmware 1.23, en modo diagnóstico, con ayuda de puentes en el cableado .
Para la activación de la función EDM sin software para PC, proceda de la siguiente manera:
1. Establecer las conexiones según el esquema de conexiones que se muestra más abajo, con dos puentes de cables.
Ambas salidas OOSD1 y OSSD2 de la rejilla óptica deben estar separadas del control de la máquina .
1) Unir OSSD 1 + 2 a 24 V (Pin 4 + 6 + 1)
2) Unir DIAG_IN a DIAG_OUT (pin 8 + 5)
3) Unir S1 o resp. pulsador de habilitación WA entre pin 1 y pin 3
8 5 3 1 2 4 6
S1
E1
24VDC
1. Realizar la parametrización siguiendo las instrucciones que se indican a continuación:
1. Power ON
2 . La cortina óptica detecta el error y pasa al modo de programación
EDM .
3 . El LED rojo parpadea durante 10 segundos con 2 Hz y el LED azul muestra durante ese tiempo el estado actual del EDM (estado a la entrega: OFF = EDM inactivo).
4 . La programación del EDM se realiza cuando se emiten al mismo tiempo tres impulsos del pulsador S1 contra 24V . Duración del impulso en ON > 200 ms, tiempo en OFF > 200 ms.
5 . La programación correcta del EDM se indica mediante tres parpadeos del LED verde (1Hz). Durante ese tiempo el LED azul indica el nuevo estado EDM (ON = EDM activo). A continuación, la cortina
óptica pasa al modo de error OSSD . El LED rojo parpadea cuatro veces .Si la programación EDM no se ha realizado con éxito o si transcurre el tiempo (timeout), la cortina óptica pasa inmediatamente al modo de error OSSD . El LED rojo parpadea cuatro veces .
6. Power OFF
7 . Retirar puentes de cable PIN 4 + 6 + 1 y, dado el caso PIN 8 + 5 .
8. Cablear OSSD 1 + 2 (pin 4 + 6)
9. Power ON
Para cambiar la función EDM se repite el procedimiento de los puntos
2… .7 .
El procedimiento también se puede repetir si la programación no ha sido correcta .
La indicación del estado de la función EDM se realiza en el modo diagnóstico a través del LED azul (ON = EDM activo).
Ambas salidas OOSD1 y OSSD2 deben estar separadas del control de la máquina .
Una función EDM desactivada con el software para PC no se puede reactivar .
SLC 421
4.6 Asignación de conectores Receptor, Emisor & Cable
Conexionado del blanking
8
RECEPTOR
SLC: Conector
M12 / 12 polos
6
9
12
7 5 1 BN
11
3
4
(marrón)
2 BU
(azul)
1 10 2
Señal
Denominación Descripción
24 V DC
0 V DC
Alimentación de voltaje
Alimentación de voltaje
Cable: conector hembra M12 /
12-pol.
3 WH
(blanco)
4 GR
(verde)
5 PK
(fucsia)
6 YE
(amarillo)
7 BK
(negro)
Habilitación de rearranque
OSSD 1
Entrada bloqueo contra el rearranque/rearme
Diagnóstico OUT Salida datos de diagnóstico
OSSD 2
E1
Salida de seguridad 1
Salida de seguridad 2
Entrada pedal
6
4
11
5
3
2 10 1
7
12
8
9
8 GY
(gris)
9 RD
(rojo)
Diagnóstico IN Entrada datos de diagnóstico
Control de contactores EDM
(realimentación)
Entrada EDM no asignado 10VT
(violeta)
11 GY/
PK
12RD/
BU no asignado no asignado
3
Receptor - conexión dispositivos de mando
SLC: conector hembra M8 /
6-pol.
4
2
6
1
5
Señal
Denominación Descripción
1 BN
(marrón)
2 WH
(blanco)
3 BU
(azul)
24 VDC Alimentación de voltaje
E5 (supresión) Entrada interruptor con
0 VDC llave S1
Alimentación de voltaje
4 BK
(negro)
E6 (supresión) Entrada interruptor con llave S1
5
Cable: Conector
M8 / 6-pol.
4
3
5 GY
(gris)
E7 (supresión) Entrada selector S2
6 PK
(fucsia)
E8 (supresión) Entrada selector S2
1
6
2
ES 15
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad
Conexionado de la función paso a paso
RECEPTOR
SLC: Conector
M12 / 12 polos
Señal
Denominación Descripción
8
9
12
7
1
6
10 2
5 1 BN
11
3
Cable: conector hembra M12 /
12-pol.
4
(marrón)
2 BU
(azul)
3 WH
(blanco)
4 GR
(verde)
5 PK
(fucsia)
6 YE
(amarillo)
7 BK
(negro)
24 V DC
0 V DC
Habilitación de rearranque
OSSD 1
Diagnóstico OUT Salida datos de diagnóstico
OSSD 2
Teach In
Alimentación de voltaje
Alimentación de voltaje
Entrada bloqueo contra el rearranque/rearme
Salida de seguridad 1
Salida de seguridad 2
Entrada Teach In
6
4
11
5
3
2 10 1
7
12
8
9
8 GY
(gris)
9 RD
(rojo)
10VT
(violeta)
11 GY/
PK
E3
Diagnóstico IN Entrada datos de diagnóstico
Control de contactores EDM
(realimentación)
E2
Entrada EDM
Señal de la máquina para el control de pasos
Entrada interruptor con llave
12RD/
BU
E4 Entrada interruptor con llave
Conexionado del blanking y la función paso a paso
EMISOR
SLC: Conector
M12 / 4 polos
Señal
Denominación Descripción
24 VDC Alimentación de voltaje
Cable: conector hembra M12 /
4-pol.
16
2
4
1
3
3
4
2
1
1 BN
(marrón)
2 WH
(blanco)
3 BU
(azul)
4 BK
(negro)
Diagnóstico IN
0 VDC
Entrada datos de diagnóstico
Alimentación de voltaje
Diagnóstico OUT Salida datos de diagnóstico
¡La definición de colores sólo es válida para los tipos de cable correspondientes a "accesorios opcionales"!
SLC 421
5. Puesta en servicio y mantenimiento
5.1 Comprobación antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio, la persona responsable deberá comprobar los siguientes puntos .
Comprobación del cableado antes de la puesta en servicio:
1 . La alimentación de tensión es una fuente de alimentación de corriente continua de 24 V, que cumple con las directivas CE sobre baja tensión . Deberá compensar un tiempo de fallo de red de 20 ms .
2 . La polaridad de la alimentación de tensión en el SLC es correcta .
3 . El cable de conexión del emisor está conectado correctamente con el emisor y el cable de conexión del receptor está conectado correctamente con el receptor .
4 . El aislamiento doble entre la salida de la cortina óptica y un potencial externo está garantizado .
5 . Las salidas OSSD1 y OSSD2 no están conectadas a +24 VDC .
6. Los elementos de conmutación conectados (carga) no están conectados a +24 VDC .
7 . Si se utilizan dos o varios SLC en espacio cercano deberá tenerse en cuenta la colocación en direcciones alternas durante la instalación . Debe excluirse cualquier posible influencia entre los sistemas .
Conecte el SLC y compruebe el funcionamiento de la siguiente manera:
Tras aplicar la tensión operativa, el equipo realiza una prueba de sistema durante unos 2 segundos . A continuaciónse habilitan las salidas, con el campo de protección sin interumpir . El LED "OSSD ON“ en el receptor se enciende .
Si el funcionamiento no es correcto, siga las indicaciones del capítulo Diagnóstico de fallos .
ES
5.2 Mantenimiento
No utilice el SLC antes de que se haya concluido la siguiente inspección . Una inspección incorrecta puede tener como consecuencia lesiones serias o incluso mortales .
Requisitos
Por motivos de seguridad deben guardarse todos los resultados de las inspecciones . Debe conocerse el funcionamiento del SLC y de la máquina para poder realizar una inspección . Si el montador, el técnico de planificación y el operador son personas distintas, debe asegurarse que el usuario disponga de suficiente información para poder realizar el mantenimiento .
5.3 Inspecciones periódicas
Realice periódicamente una inspección visual y una prueba de funcionamiento , siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1 . El equipo visualmente no presenta daños .
2 . La cubierta óptica no está rayada ni sucia .
3 . La aproximación a piezas peligrosas de la máquina sólo se puede realizar atravesando el campo de protección de la SLC .
4 . El personal permanece dentro de la zona de registro al trabajar con piezas peligrosas de la máquina .
5 . La distancia de seguridad de la aplicación sea superior a la distancia calculada matemáticamente .
Poner la máquina en marcha y comprobar si el movimiento peligroso se detiene bajo las condiciones que se indican más adelante.
6 . Comprobar que las piezas peligrosas de la máquina no se mueven cuando el campo de protección está interrumpido .
7 . El movimiento peligroso de la máquina se detiene inmediatamente cuando el campo de protección se interrumpe con la varilla de comprobación colocada directamente delante del emisor, directamente delante del receptor y en el centro entre emisor y receptor .
8 . Comprobar que no se realicen movimientos peligrosos de la máquina mientras la varilla de comprobación se encuentra en el campo de protección .
9 . El movimiento peligroso de la máquina se detiene cuando se desconecta la alimentación de tensión del SLC .
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad SLC 421
5.4 Inspección semestral
Compruebe los siguientes puntos cada seis meses o cuando se modifique la configuración de la máquina .
1 . La máquina no detiene ni impide ninguna función de seguridad .
2 . No se ha realizado ninguna modificación de la máquina ni cambio de conexión que tenga efectos sobre el sistema de seguridad .
3 . salidas del SLC están correctamente unidas a la máquina .
4 . El tiempo de reacción total de la máquina no es superior al tiempo determinado durante la primera puesta en servicio .
5 . Los cables, conectores, tapas y ángulos de sujeción están en perfecto estado .
6. Diagnóstico
6.1 Información sobre el estado mediante LEDs
Receptor
Multifunción
Supresión
Recepción de señal
Campo de protección
Rearme/rearranque
OSSD APA-
GADO
OSSD EN-
CENDIDO
Función
Multifunción
Supresión
Recepción de señal
Rearme/rearranque
Color del LED verde azul naranja amarillo
OSSD APAGADO rojo
OSSD ENCENDIDO verde
5.5 Limpieza
Si la cubierta óptica de los sensores está extremadamente sucia, las salidas OSSD podrían desconectarse . La limpieza se realiza con un paño suave y limpio sin apretar sobre la superficie .
No está permitido el uso de limpiadores agresivos, agresivos o que pueda causar rayaduras sobre la superficie .
Descripción
Indicación del funcionamiento, codificación de haces
El (los) campos de protección(es) está(n) inactivo(s) (suprimidos)
Evaluación de la recepción de señal
Entrada para dispositivo de mando
Salidas de seguridad estado de señal OFF
Salidas de seguridad estado de señal ON
Emisor Función
Enviar
Estado
Color del LED naranja verde
Descripción
Emisor activo
Indicación del funcionamiento, codificación de haces
Enviar Estado
Campo de protección
Receptor
LED Estado LED
OSSD ENCENDIDO ENCENDIDO
OSSD APAGADO
Rearme/rearranque
Rearme/rearranque solamente para la función paso a paso
Parpadeo
ENCENDIDO
Parpadeo
ENCENDIDO
Descripción
Campo de protección libre
Modo diagnóstico activado
Campo de protección interrumpido, error de sistema o de configuración
Modo diagnóstico activado, emisión de error, véase tabla de diagnóstico de errores
Bloqueo contra el arranque o el rearranque activo, se espera señal en la entrada WA
ON (luz constante) Solicitud de accionamiento del pulsador de inicio/arranque
Solicitud véase condiciones para el inicio/arranque
Recepción de señal
Parpadeo 2 Hz
Parpadeo 0,25
ON/parpadeo
Solicitud de intervención del operador
Comprobar contacto de la máquina
Supresión
APAGADO
1 x parpadeo
Recepción de señal demasiado baja, comprobar alineación y altura de instalación entre emisor y receptor
Limpieza de la cubierta negra de los perfiles
La alineación entre el emisor y el receptor es correcta
Supresión fija de zonas del campo de protección
Multifunción
2 x parpadeo
3 x parpadeo
4 x parpadeo
5 x parpadeo
Parpadeo
Supresión (blanking) flotante, máx. 1 haz
Supresión móvil, máx . 2 haces
Supresión móvil (máx. 1 haz) y fija de zonas del campo de protección
Supresión móvil (máx. 2 haces) y fija de zona(s) del campo de protección
Codificación de haces A activa
Emisor
LED
Enviar
Estado
Estado LED Descripción
ENCENDIDO Funcionamiento normal, emisor activo
Parpadeo Error de configuración
Parpadeo Codificación de haces A activa
ES 17
Manual de instrucciones
Cortina óptica de seguridad SLC 421
6.2 Diagnóstico de errores
Después de aplicar la tensión operativa y tras habilitar el campo de protección, la cortina óptica realiza un autotest interno . El detectar un error se emite una señal luminosa a través del LED OSSD OFF (rojo) en el receptor. Después de cada comunicación de error hay una pausa de un segundo .
LED OSSD APAGADO
Parpadeo constante OSSD
OFF y LED rearme
1 x parpadeo
2 x parpadeo
3 x parpadeo
4 x parpadeo
5 x parpadeo
6 x parpadeo
Característica del error
Error de cableado al seleccionar la función
(Bloqueo contra el rearranque, funcionamiento automático)
Error en el sensor del receptor
Acción
Comprobar conexión en el receptor, el puente 1 o el puente 2 deben estar cableados (véase conexiones)
Error datos de configuración
Error supresión (blanking)
Cambiar receptor
Error control de contactores apagado Comprobar conexión en la entrada del control de contactores, véanse conexiones, comprobar cableado de los contactores auxiliares
Error control de contactores encendido Comprobar conexión en la entrada del control de contactores, comprobar cortocicuito con +UB y masa . Una vez eliminado el error, resetea
Error en las salidas OSSD alimentación
Comprobar conexión de las salidas, controlar OSSD por si hay cortocicuito con +UB y tierra .
Comprobar configuraciones con el convertidor de BUS NSR-0801
El receptor ha detectado haces suprimidos como haces si supresión, es decir bloqueo . Compruebe la configuración y repita el proceso de aprendizaje con supresión .
7. Desmontaje y eliminación
7.1 Desmontaje
El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de tensión .
7.2 Eliminación
El dispositivo de seguridad se debe eliminar de forma adecuada cumpliendo las normas y leyes nacionales .
8. Anexo
8.1 Contacto
Asesoramiento / Ventas:
K .A . Schmersal GmbH
Industrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddinghofe 30
D-42279 Wuppertal
Tel:+49 (0) 202 64 74 -0
Fax:+49 (0) 202 64 74- 100
También encontrarán información sobre nuestra oferta de productos en internet bajo: www.schmersal.com.
Reparaciones / Envío:
Safety Control GmbH
Am Industriepark 11
D-84453 Mühldorf/ Inn
Tel.: +49 (0) 8631-18796-0
Fax: +49 (0) 8631-18796-1
18 ES
Anexo
8.2 Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Traducción de la Declaración de Conformidad original Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
84453 Mühldorf / Inn
Germany
Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, los componentes de seguridad relacionados cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación .
Denominación del componente de seguridad / tipo:
Descripción del componente de seguridad:
SLC 421
Cortina óptica de seguridad
Directivas CE aplicables:
Normas aplicadas:
2006/42/CE Directiva de Máquinas CE
2004/108/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética
EN 61496-1:2004 + A1 2008
CLC/TS 61496-2:2006
EN ISO 13849-1:2008; PL e
EN 62061:2005; SIL 3
Responsable de la recopilación de la documentación técnica:
Ulrich Loss
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Entidad designada para la homologación de tipo: TÜV Nord Cert GmbH
Langemarckstr.20
45141 Essen
Certif . núm .: 0044
Certificación de homologación de tipo CE: Nº . 44 205 10 380009 000
Lugar y fecha de emisión: Wuppertal, 1 de febrero de 2010
Firma legal
Christian Spranger
Director General
Firma legal
Klaus Schuster
Director General
La declaración de conformidad vigente está a disposición para su descarga en Internet en www.schmersal.net.
Safety Control GmbH
Am Industriepark 33
D-84453 Mühldorf / Inn
Telefon +49 - (0)86 31 - 187 - 9 60
Telefax +49 - (0)86 31 - 187 - 9 61
E-Mail: info@safetycontrol .com
Anuncio