Gima 28090 COMP-A NEB PROFESSIONAL NEBULIZER 230V - 50 Hz Bedienungsanleitung
Werbung
Werbung
GUARANTEED
3
YEARS
PROFESSIONAL
Schalter I/O
Druckregler zur Ampulle
Manometer für Druckanzeige zur Ampulle
Luftanschluss
/
Luftansaugfilter
V ( ^
M ' !# '4 ( )
(Vernebler - Kinder- und Erwachsenenmaske - Mundstück - Nasenstück)
SIEHE HANDBUCH DER ZUBEHÖRTEILE
&' . '4%$,# '
Tel.+39 030.9133177 - Fax.+39 030.9919114
www.3-a.it - [email protected]
Lonato - 25017 - Brescia - Italy
VZV
VV (
Z%4*7 4*70&'1 ' 5"5"1 42 <&1 '"! 7a' # 5'b1#*71 c1
(5% (5!
"4%"4*71 4(# '4
Heben Sie den am Geräteboden befindlichen Deckel samt Filterhalter unter Anwendung eines Schlitzschraubendrehers laut
Darstellung in Abbildung 1a an. Nehmen Sie den Filter heraus und setzen Sie den Ersatzfilter laut Abbildung 1b ein. Setzen
Sie abschließend den Deckel mit der Filterhalterung wieder oberflächenbündig ein.
5"51 4&+-' 44&'4
Waschen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser oder durch Eintauchen; verwenden Sie zur Reinigung nur einen feuchten
Lappen mit Reinigungsmittel (keine Scheuermittel).
5"51 '"! 7a' #
Vgl. Bedienungsanleitung Zubehörteile
Z 1 4*7%7' c1# '8[ 1%4V 'c'&$%"45 2b7' '_! '-'b2"5 *7+ 7''*75
2"<& ' 4&##
V `
Drehkolbenkompressor, kein Schmierbedarf. Das Gerät ist thermisch geschützt. Bei Erreichen zu hoher Temperaturen schaltet sich der Thermoschutzschalter ein und unterbricht den Gerätebetrieb. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall mindestens 60 Minuten abkühlen bevor Sie es erneut einschalten.
M '4&'5"544-%"5 7 % 4*7#1
*7 '"5 7 % 4*7#1
' !41'"*<9$"+M ' !# ':*%$[4*7 ;"1;<%9 +-2&7# ' ' *7$[4*7 =;"1;<%: a*741'"*<*%?;<%
"21"'*7d"44$"+&+-' 44&'*%/#@+
"21"'*7d"44$"'+-"## $[4*7 ;"1B8?#@+
!+ 44"5 CB./=.?/9:++
V [*7%##- 5 #9+ 2 '"5://195 +ce /:
%" '! ' !
M ' ! #"5;8B;+#@+9+5 4*7#&44 +M #:
'&,4%"5,# '/;@=;<'&
' !4! 15"5 +- '%"'+;I@+%.;I
"22 "*7 +;K@+%.C/K
%5 '! 15"5 +- '%"'+/I@+%.=;I
"22 "*7 +;K@+%.C/K
M ' !# '# 4"5 9 /:M5# 1 "54%# "51 '"! 7a' #
5 #"54-%'%+ '1 'M ' ! #"5! +-"## ! 2b##"5++#%#;8CK
+-"## (%4 'P 4+ +M #4X4 +%"45 4% 81%4 1"$ '"51 ''$ + #14- '4&
'+a5#*7
%+ 9%<0 7%4 :
Das Ventil (1) öffnet sich durch den vom Benutzer beim Einatmen erzeugten
Unterdruck. Der zusätzliche Luftstrom wird somit durch den Venturi-Effekt vom
Unterdruck angesaugt, der im Bildungsbereich des Sprays (2) entsteht. Dieser
Luftstrom erhöht den Transport des Sprays nach außen, also zum Benutzer (3), auf beachtliche Weise. Das Entlüftungsventil (4) bleibt geschlossen, wonach keine Dispersion des Sprühnebels nach außen stattfindet.
"4%+ 9-%440 7%4 :
Nachdem der Benutzer die Einatmungsphase beendet hat, kehrt das Ventil (1) wieder auf Ruhestellung und schließt den Durchfluss des zusätzlichen
Luftstroms. Die Beförderung des im Vernebler erzeugten Sprühnebels nach au-
ßen wird somit unterbunden und er bleibt für die darauf folgende Einatmungsphase verfügbar. Beim Ausatmen bewirkt der Benutzer einen Druckanstieg, der das Entlüftungsventil (4) öffnet, wonach die von ihm ausgeatmete Luft austreten kann.
M VZ Z V
Das Arzneimittel wird vom Benutzer eingeatmet. Es erreicht direkt die Atemwege, ohne sich außerhalb des Geräts zu verbreiten. +"4%+ ['11 2a'1 '"51 4'$ + #4" '!"1 8[&%*7 42b'1 1%'%"22 1
%+"54-7%4 [ 1 '$"'M '2b5"54 7
' + 1 + M #4X4 + 4X*7'&4 '
' !41"'*71 [ 1"51 4"14b*<4
+a5#*7 1 'M '[ 1"51 4%4 4b*<4
&1 ' 1 ' %4< 4 4 +-2 7# 4[ '8 1%4
+0 # 9: %!$" 7+ 8 "+ 1 M ' !
#"545 4*7[15< $" '7a7
V 'cX-
V 'c#%44
*7"5\ 1 "54%# "5! %*7
*7%# '
*7%# '
Z *74 #4'&+
M '[ 1 1 4 4V 'c< 42%##4[c7' 1 1"4*7 &1 '!%1
*7 '"5
4-'*71 '*7# C@@ ZV
V `
Stellen Sie sicher, dass der Stecker gut in der Steckdose steckt.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf Position „EIN“ (I) befindet.
V ` V 8M
Stellen Sie sicher, dass die Vernebelungsdüse (Pisper) richtig in der Ampulle sitzt.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht gequetscht oder geknickt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Luftansaugfilter nicht verstopft oder schmutzig ist. In diesem Fall ist der Filter zu ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass das Medikament in die Ampulle gegeben wurde.
V `(
Der Thermoschutzschalter wurde aus folgenden Gründen ausgelöst:
Das Gerät wurde in der Nähe von Hitzequellen oder in Räumen mit Temperaturen über 40 °C betrieben.
Lassen Sie das Gerät mindestens 60 Minuten abkühlen und schalten Sie es danach erneut ein.
V
Vb#5< B&% %!%"21%"+
V VV
- Das Gerät ist 36 Monate lang ab dem Kaufdatum für sämtliche Material- oder Konstruktionsfehler durch Garantie gedeckt, sofern es nicht willkürlich vom Kunden oder unbefugtem Personal geändert wurde.
- Die Garantie deckt den Austausch oder die Reparatur der Konstruktionsteile.
- Aus Hygienegründen ist der Austausch des Geräts ausdrücklich ausgeschlossen, da es sich um ein rein persönliches Medizinprodukt handelt.
- Ausgenommen von der Garantie sind normalem Verschleiß ausgesetzte Teile und Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, Runterfallen, Transport, mangelnde Wartung bzw. anderen, nicht dem Hersteller zuzuschreibenden Ursachen entstehen.
- 3A Health Care übernimmt keine Verantwortung für eventuelle direkte oder indirekte Schäden, die durch einen sachwidrigen oder unüberlegten Gebrauch des Geräts entstehen.
- Senden Sie im Schadensfall das entsprechend gereinigte und verpackte Gerät gemeinsam mit diesem vollständig ausgefüllten Garantieschein und dem Kassenbon oder der Rechnung an Ihren Händler; andernfalls besteht kein Garantieanspruch und der Betrag der Serviceleistung wird demzufolge in Rechnung gestellt.
- 3A Health Care haftet keinesfalls für von Dritten versicherten Verlängerungen der Garantiezeit.
ACHTUNG: DIE GARANTIE IST NUR BEI VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTEM GARANTIESCHEIN UND VORLAGE DES KAS-
SENBONS/DER RECHNUNG GÜLTIG.
MOD.: COMP-A NEB
SERIENNR.:____________________
AUFGETRETENER FEHLER: _____________________________________________________
___________________________________________________________________________
Haften Sie den Kassenbon oder die Rechnung an
Händler (Stempel und Unterschrift)
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/95CE - 2002/96CE -
2003/108CE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (art. 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997). WARNING REGARDING DISPOSAL OF THIS AP-
PLIANCE IN COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF 2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CE EUROPEAN DIRECTIVESThe crossed-out wheeled bin symbol on this equipment means that this product must be collected separately from normal wastes at the end of its useful lifespan.At the end of the appliance useful lifespan, users must therefore take it to an authorised disposal centre for the recycling of electronic and electro-technical waste or they should take it back to the retailer upon purchase of a new, similar appliance, on a one-to-one basis.An adequate separate waste collection system for later recycling, treatment and environmentally-friendly disposal of the appliance avoids a negative impact on the environment and health, as well as it facilitates the recycling of the product’s different components.Users who dispose of products in an unauthorised manner shall be liable for administrative penalties in compliance with Article 50 of the Legislative Decree No. 22/1997 and the following articles. AVERTISSE-
MENT CONCERNANT L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/95CE - 2002/96CE
- 2003/108CELe symbole d’une poubelle barrée présent sur l’appareil indique que, à la fin de sa vie utile, il doit être traité séparément des autres déchets.L’utilisateur devra donc remettre l’appareil usé aux centres de collecte et tri des déchets électroniques et électrotechniques correspondants, ou le rendre au revendeur au moment d’acquérir un nouvel appareil du même type, à raison d’un par un.La collecte et le tri appropriés de l’appareil rejeté - destiné par la suite au recyclage, au traitement et à l’élimination compatibles du point de vue écologique - contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux composant l’appareil.L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives conformément au décret législatif nº 22/1997 (art. 50 et successifs) HIIN-
WEIS FÜR DIE ENTSORGUNG DES PRODUKTES GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN 2002/95 EG – 2002/96 EG – 2003/108
EGDas auf der Anlage angebrachte durchgestrichene Containersymbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gesondert entsorgt werden muss.Das heißt, der Benutzer muss die Anlage am Ende ihrer Nutzungsdauer an einen für elektrische und elektrotechnische Abfälle befugten Entsorger übergeben, oder sie bei der Anschaffung einer neuen bzw. ähnlichen Anlage bei dem Händler abgeben.Die für das spätere
Recycling, Behandlung und umweltfreundliche Entsorgung angemessene selektive Abfallsammlung der Anlage trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und für die Gesundheit zu vermeiden und das Recycling der Materialien der Anlage zu fördern.Die unbefugte Produktentsorgung seitens des Benutzers führt zur Verhängung der in der Gesetzverordnung N.22/1997 (Paragraph 50ff der Gesetzverordnung N.
22/1997) aufgeführten Verwaltungsstrafen. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CEEl símbolo del contenedor tachado presente en el equipo indica que el producto, cuando finaliza su vida útil, se debe recoger en forma separada del resto de los residuos.Por lo tanto, cuando finaliza la vida útil del equipo, el usuario debe entregarlo a los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos idóneos, o bien, entregarlo al revendedor cuando se adquiere un nuevo equipo similar, en razón de uno a uno.La recogida selectiva apropiada para el posterior reciclado, tratamiento y eliminación ambiental compatible del equipo, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales que conforman el equipo.La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas descritas en el Decreto Legislativo n. 22/1997 (Art. 50 y sucesivos del Decreto Legislativo n. 22/1997).
3A HEALTH CARE S.R.L.
Via Marziale Cerutti 90/F,
25017 Lonato (BS) - ITALY

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung