Anuncio
Anuncio
1.Colorado CM 168 gb 2
Colorado CM 168
Instrucciones de manejo
20.03.2001, 15:31 Uhr
Colorado CM 168
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
17 16 15
3
2
2
1.Colorado CM 168 gb 2
14 13 12 11
10
Thummer™ III Steering Wheel Remote Control (sold separately)
Commande à distance Thummer™ III (optionnelle)
Funcionamiento del control remoto Thummer™ III (opcional)
Funcionamento do Controle Remoto Thummer™ III (opcional)
9
20.03.2001, 15:31 Uhr
Pantalla
La pantalla tiene tres campos de visualización y varía según la modalidad y función activadas.
Campo de visualización 1:
Modalidad de radio
Bancos de memoria y banda de frecuencias
Breve indicación de estación preprogramada (por ejemplo, P1)
Modalidad de tocacassette
CAS - cinta en compartimiento
MTL - tipo de cinta
Modalidad de cambiador (opcional)
Pista que se escucha
Audio
Representación numérica y gráfica del nivel de volumen y ajustes de audio.
DSC
Visualización permanente de las funciones de DSC. Representación gráfica del nivel de volumen regulado.
Campo de visualización 2:
Modalidad de radio
Frecuencia radial o nombre de la estación
Visualización del reloj.
Modalidad de tocacassette
TAPE1/TAPE2 - lado de la cinta que se escucha.
Indica la función activa (por ejemplo, CPS)
Visualización del reloj.
Modalidad de cambiador (opcional)
CD que está tocando el cambiador.
Tiempo de CD (tiempo transcurrido), nombre del CD, número del CD y breve indicación de los cambios de función
DSC
Sirve como visualizador y campo de registro durante la programación de las funciones de DSC.
Varios
Indica la nueva fuente (es decir, cuando se cambia de la radio al cassette) así como las funciones activas (por ejemplo, BASS,
SCAN)
Campo de visualización 3:
Funciones activas
- Estéreo
- Cinta en el compartimiento de cassette
- Cambiador de CD conectado
- Intensidad sonora LD
Modalidad de radio lo - Sensibilidad de sintonización de búsqueda
Modalidad de tocacassette
RPT - Repetir la función
- Reducción de ruido Dolby
Modalidad de cambiador (opcional)
RPT - Repetir la función
MIX - Reproducción de las pistas al azar
49
3.Colorado CM 168 e 49 26.04.2002, 14:48 Uhr
índice
Pantalla ........................................ 49
Consulta rápida ........................... 51
Funcionamiento del control remoto
Thummer™ (opcional) ......................... 55
Información importante .............. 55
Lo que debe saber ............................... 55
Seguridad vial ...................................... 55
Instalación ............................................ 56
Accesorios ........................................... 56
Advertencia .......................................... 56
Panel frontal desmontable
(Carátula) ..................................... 56
Protección anti-robo ............................ 56
Instalación permanente de la carátula 57
Cómo seleccionar la fuente sonora .......................................... 57
Funcionamiento de la radio ....... 58
Selección de la banda de frecuencia ............................................ 58
Sintonización de estaciones ................ 58
Cómo pasar de un banco de memoria a otro (FM) ........................................... 58
Almacenamiento de estaciones .......... 58
Para escuchar estaciones almacenadas ....................................... 58
Muestreo de estaciones con Escán de estaciones preprogramadas ........... 59
Muestreo de estaciones con Escán de estaciones ....................................... 59
Para cambiar el tiempo de escán ........ 59
Cómo seleccionar la sensibilidad de sintonización automática ..................... 59
Almacenamiento automático de las estaciones más potentes con la funciónTravelstore ............................... 59
Nombramiento de las estaciones de radio ..................................................... 60
Cómo borrar los nombres de las estaciones ............................................ 60
Cómo regular el RELOJ AUTOMÁTICO . 61
Funcionamiento del tocacassette ................................ 61
Reproducción de la cinta ..................... 61
Cómo cambiar la dirección de la cinta 61
Cómo saltar pistas del cassette .......... 61
Cómo repetir pistas de canciones ....... 62
Escán ................................................... 62
Rebobinado rápido .............................. 62
Selección del tipo de cinta ................... 62
Reducción de ruido Dolby B NR* ........ 62
Expulsión de la cinta ............................ 62
Funcionamiento del cambiador de CD (opcional).......................... 63
Cómo insertar un CD ........................... 63
Cómo pasar a la modalidad de cambiador de CD ................................. 63
Cómo retirar un CD ............................. 63
Reproducción del CD .......................... 63
Selección de CD .................................. 63
Selección de pistas .............................. 64
Repetición (RPT) ................................. 64
Reproducción al azar (MIX) ................. 64
ESCÁN ................................................. 64
Cómo nombrar los CD ......................... 64
LISTA ................................................... 65
Cómo borrar los nombres de los CD ... 65
RELOJ/cambio de pantalla ......... 66
Cómo regular el reloj ........................... 66
Asignar un nombre a una fuente de audio externa .............. 67
Mensaje de encendido ................ 67
Cómo programar las funciones de Control Directo de Software
(DSC) ............................................ 68
Información sobre los ajustes de
DSC programados en fábrica .............. 69
Especificaciones ......................... 70
Amplificador ......................................... 70
Sintonizador ......................................... 70
Tocacassette ....................................... 70
Cambiador de CD (opcional) ............... 70
Guía para la Solución de
Problemas .................................... 71
50
3.Colorado CM 168 e 50 26.04.2002, 14:48 Uhr
Consulta rápida
1
REL
Para desenganchar la carátula (protección anti-robos).
Presione este botón y retire el panel frontal desmontable.
2
ON - Encendido/apagado
Presione este botón para prender la unidad. Se escuchará al volumen regulado bajo DSC.
Silenciador: Al presionar brevemente este botón durante la recepción radial, el volumen quedará silenciado instantáneamente.
Para cancelar esta función, presione nuevamente el botón ON. Podrá tambiénprogramar el volumen del silenciador (véase la sección “Cómo programar lasfunciones de DSC”).
Para apagar la unidad, presione el botón aproximadamente durante 1 segundo.
Encendido/apagado mediante el dispositivo de arranque:
Si la unidad ha sido conectada debidamente, ésta podrá encenderse y apagarse con el dispositivo de arranque del vehículo.
Si se presiona ON cuando no pasa ningún tipo de corriente al cable rojo
(dispositivo de arranque), la unidad se apagará automáticamente después de una hora. Esta medida previene que la batería se descargue.
3
Control de volumen
Gire este control para regular el volumen
4
DSC Control Directo de Software
Esta característica le permitirá regular las funciones básicas programables.
Para más detalles, consulte la sección
“Cómo programar las funciones de
DSC”.
5
Compartimiento del cassette
Inserte la cinta en el compartimiento con el lado de la cinta expuesta a la derecha. La cinta avanzará en la dirección “TAPE 1”.
6
Pantalla (Visualizador)
Indica todos los ajustes, modalidades de operación y funciones.
7
Este botón sirve para cambiar la reproducción entre TAPE 1 y TAPE 2
(lados diferentes de la cinta).
8
Botón de expulsión
Presione este botón para expulsar la cinta.
9
Interruptor oscilante
Modalidad de radio
/ Sintonización de búsqueda
Hacia arriba
Hacia abajo
<< / >> Sintonización manual
>>
<<
Ascendente en intervalos cortos
Descendente in intervalos cortos
Modalidad de tocacassette
/ Función CPS
Hacia arriba
Hacia abajo
51
3.Colorado CM 168 e 51 26.04.2002, 14:48 Uhr
Presione repetidamente para saltar el número correspondiente de canciones.
Para cancelar la función, presione
<<
>>
o << >>.
Avance rápido
Retroceso rápido
Presione el botón que indica la dirección opuesta o / para cancelar elrebobinado de la cinta.
Modalidad de cambiador (opcional)
Selección de CD
Hacia arriba
Hacia abajo
Selección de pista
>> Hacia arriba: presione brevemente.
AVANCE - avance rápido
(audible): presione el botón sin soltar
<< Hacia abajo: Presione brevemente dos o más veces.
Para repetir una pista: presione brevemente una vez.
RETROCESO - retroceso rápido (audible): presione el botón sin soltar.
Funciones adicionales del interruptor oscilante:
Para otras funciones use
AUD
MODALIDAD-DSC
;
4
Importante: Debe activarse la función respectiva.
:
SRC (Fuente sonora)
Presione el botón brevemente para seleccionar la modalidad de funcionamiento (sintonizador, tocacassette, cambiador o equipo auxiliar). La modalidad activa aparecerá en la pantalla.
;
AUD
Ajustes para agudos y bajos.
Usted podrá almacenar diferentes ajustes para las modalidades de FM,
AM, tocacassette, cambiador o equipo auxiliar). En la pantalla aparece la modalidad activa.
Para regular el tono:
• Seleccione la modalidad de funcionamiento.
Presione AUD una vez y regule el tono con el interruptor oscilante.
<<
>>
Agudo +
Agudo -
Bajo -
Bajo +
Presione AUD dos veces para regular el nivel de atenuación (fader) y el balance.
<<
>>
Atenuación hacia adelante
Atenuación hacia atrás
Balance hacia la izquierda
Balance hacia la derecha
En la pantalla aparecerá los ajustes seleccionados. El último ajuste quedaráalmacenado automáticamente.
Para cancelar AUD: Presione el botón otra vez brevemente.
Si no efectúa ningún tipo de ajustes de tono en 8 segundos, la función
AUD quedará cancelada automáticamente.
<
Intensidad sonora
La intensidad sonora amplifica las frecuencias de bajos en un volumen tenue.
Para activar/desactivar esta función:
Presione brevemente LD.
52
3.Colorado CM 168 e 52 26.04.2002, 14:48 Uhr
En la pantalla aparecerá “LD” cuando se activa esta función.
Consulte la sección “Cómo programar las funciones de DSC” para regular la intensidad sonora en diferentes niveles.
=
DIS - visualización de reloj
La unidad está equipada con un reloj interno.
Cambio prioritario de la pantalla
Para cambiar el orden de prioridad de las leyendas en la pantalla, presione
hasta que escuche un tono. Repita este paso hasta que en la pantalla aparezca la leyenda deseada.
Cambio temporal de la pantalla
Presione brevemente tantas veces como sea necesario para desplegar la información deseada durante unos cuantos segundos.
Modalidad de radio
Presione este botón para cambiar entre el reloj, el nombre de la estación y la frecuencia.
Modalidad del tocacassette
Presione este botón para cambiar entre la pista que se escucha y el reloj.
Modalidad del cambiador (opcional)
Presione este botón para cambiar la leyenda del nombre de CD, del número de CD, el tiempo transcurrido y el reloj.
>
Botones preprogramados 1 al 6
Modalidad de radio
Usted podrá almacenar seis estaciones FM en cada uno de los bancos de memoria (1, 2 y “T”).
Podrá asimismo registrar seis estaciones en AM.
Para almacenar las estaciones -
Presione sin soltar un botón preprogramado en modalidad de radio hasta que escuche un tono.
Para escuchar estaciones alma-
cenadas - Seleccione una banda de frecuencia y el banco de memoria en
FM; presione el botón preprogramado correspondiente brevemente. El botón preprogramado seleccionado aparecerá brevemente en el campo de visualización 1 (por ejemplo, P1).
Modalidad de tocacassette
1/MTL -
Presione 1/MTL si usa cintas de CrO
2 o metal.
3.Colorado CM 168 e 53
2/ - Dolby
Presione 2/ si usa cinta grabadas con el sistema Dolby B.
3/ - Pausa
Interrumpe la reproducción de la cinta. En la pantalla aparecerá
“PAUSE”.
Presione el botón nuevamente para reiniciar el cassette.
4/RPT
Repite las pistas de canciones.
En la pantalla aparecerá brevemente
“REPEAT”. En la pantalla se iluminará
RPT y la pista se escuchará repetidamente hasta que presione 4/RPT nuevamente. “RPT” desaparecerá de la pantalla.
Modalidad de cambiador
3/ - Pausa
Interrumpe la reproducción del CD.
En la pantalla aparecerá “PAUSE”.
Presione el botón nuevamente para reiniciar el CD.
4/RPT
Sirve para repetir pistas: presione
4/RPT. En la pantalla aparecerá brevemente “REPEAT-T”. La pista se escuchará repetidamente hasta que presione nuevamente 4/RPT.
53
26.04.2002, 14:48 Uhr
Para repetir un CD: seleccione
“REPEAT-D”.
Para activar REPEAT-D:
Presione 4/RPT sin soltar para seleccionar “REPEAT-D” hasta que suene un tono.
Para cancelar “REPEAT-CD”, presione nuevamente 4/RPT.
5/MIX (Reproducción al azar)
“MIX CD” - Para tocar las pistas de un
CD en orden aleatorio.
“MIX ALL” - Para tocar las pistas de todos los CD en un compartimiento de cambiador en orden aleatorio según lo determine el cambiador de CD.
Para activar “MIX CD”:
Presione brevemente 5/MIX.
En la pantalla aparecerá brevemente el ajuste actual: “MIX-CD”.
Para activar “MIX-ALL”, presione sin soltar 5/MIX:
Presione 5/MIX hasta que suene un tono. En la pantalla se iluminará la opción deseada.
Para cancelar las funciones de MIX, presione brevemente 5/MIX.
6/LISTA
Para activar la función CD-List.
?
BA/TS
Para pasar de una banda de frecuencia/bancos de memoria FM1, FM2,
FMT (Travelstore) y AM.
Función adicional: Travelstore
Para almacenar en el banco de Travelstore las seis estaciones FM o AM más potentes:
Seleccione FM o AM presionando
BA/TS.
Presione BA/TS hasta que suene un tono y en la pantalla aparezca
“T-STORE”.
@
Escán de estaciones preprogramadas
Presione PS. En la pantalla aparecerá
“PS Scan”, seguido del símbolo de laestación (centelleará).
Se hará el escán de todas las estaciones almacenadas dentro del área de recepción.
Para regular el tiempo de escán, use la función DSC.
Para cancelar el escán de estaciones preprogramadas:
• Presione nuevamente PS.
A
SCA Escán
Hace el escán de estaciones de radio o títulos/pistas de canciones.
Para regular el tiempo de escán, use la función DSC.
Modalidad de radio
Presione brevemente SCA.
La radio hará el escán de todas las estaciones FM o AM en el área de recepción. En la pantalla aparecerá
“SCAN”, alternando con la estación deradio que se está escuchando (centelleará).
Para cancelar el escán:
Presione nuevamente SCA.
Modalidad de tocacassette
Presione brevemente SCA.
En la pantalla aparecerá “SCAN”.
Se hará el escán de todas las pistas del cassette.
Para cancelar el escán:
Presione nuevamente SCA.
Modalidad de cambiador
Presione brevemente SCA.
Se hará el escán de todas las pistas del CD.
En la pantalla aparecerá “SCAN”.
Para cancelar el escán:
Presione nuevamente SCA.
54
3.Colorado CM 168 e 54 26.04.2002, 14:48 Uhr
Funcionamiento del control
remoto Thummer™ (opcional)
Funciones generales
SRC Presione brevemente: para cambiar la fuente sonora
Presione brevemente: para activar el silenciador
V+
V-
Volumen más alto
Volumen más bajo
Modalidad de radio
>>
<<
Sintonización de búsqueda hacia arriba
Sintonización de búsqueda hacia abajo
Pasa a la siguiente estación preprogramada hacia arriba
Presione brevemente: para seleccionar la banda de frecuencia
Presione sin soltar: Travelstore
Modalidad de tocacassette
>>
<<
Selecciona la pista (CPS) hacia arriba
Selecciona la pista (CPS) hacia abajo
Avance rápido
Retroceso rápido
Presione sin soltar: para cambiar la dirección de la cinta
Cambiador de CD
>>
<<
Pasa al próximo CD
Pasa al CD anterior
Presione brevemente: pasa a la siguiente pista
Presione sin soltar: avance
Presione brevemente: pasa a la pista anterior
Presione sin soltar: retroceso
SRC Presione sin soltar: activa la función de lista
Información importante
Lo que debe saber
Antes de usar su nueva radio, le recomendamos leer detenidamente lainformación que aparece a continuación.
Seguridad vial
Como conductor de un vehículo motorizado es su responsabilidad prestar debida atención a la situación del tránsito en todo momento.
Nunca use su radio de manera que pueda distraerlo.
Recuerde que usted se desplaza una distancia de 15 yardas (13 metros) por segundo a una velocidad de solamente
30mph (48 kmph).
Le recomendamos no usar la radio en caso de que la situación del tránsito requiera más atención de su parte.
Asegúrese siempre de que puede oír cualquier señal de advertencia que provenga de una fuente externa tal como la sirena de un vehículo policial o camión de bomberos, a fin de que pueda reaccionar apropiadamente.
Por lo tanto, escuche la radio a un volumen moderado mientras maneje su automóvil.
55
3.Colorado CM 168 e 55 26.04.2002, 14:48 Uhr
Panel frontal desmontable (Carátula)
Instalación
Si usted mismo desea instalar su nueva radio o agregar componentes de audio a los ya existentes, sírvase leer detenidamente las instrucciones de instalación y conexiones provistas.
A fin de que la unidad funcione satisfactoriamente, la línea de suministro de corriente positiva deberá conectarse a través del dispositivo de arranque y el cable permanente +12V.
¡No conecte a tierra las salidas de las bocinas o sistema de altavoces!
Accesorios
Utilice únicamente accesorios y repuestos autorizados por Blaunpunkt.
Cambiador
(no se incluye con la unidad, se vende por separado)
CDC-A08
CDC-A071
CDC-A05 (sólo con adaptador)
Unidad de control remoto
(no se incluye con la unidad, se vende por separado)
Con la unidad de control remoto infrarrojo
Thummer™ III, usted podrá controlar cómodamente las funciones más importantes desde el volante.
Advertencia
La antena automática podría dañarse en una estación de lavado de automóviles
Antes de entrar a una estación de lavado
• apague la radio presionando el botón
ON.
La antena automática se replegará; de no hacerlo, presione nuevamente
ON.
¡No entre a la estación de lavado sin que la antena automática se haya replegado!
Protección anti-robo
Esta unidad está equipada con un panel frontal desmontable o carátula. Sin la carátula, la radio será inservible para los ladrones. Proteja su radio separando la carátula al bajar de su automóvil. Podrá separar e reinstalar la carátula con gran facilidad.
Nota:
No retire la carátula tirándola directamente del chasis, sino más bien como semuestra en la ilustración. No deje caer la carátula.
No exponga la carátula directamente al sol ni a otras fuentes de calor.
No la deje en lugares húmedos.
Separación de la carátula
Presione el botón de desenganche REL y retire la carátula cuidadosamente jalándola como se muestra en la ilustración.
56
3.Colorado CM 168 e 56 26.04.2002, 14:48 Uhr
Si la unidad estaba prendida dejará de funcionar. Todos los ajustes establecidos permanecerán almacenados. Si hay un cassette insertado, la unidad permanecerá en dicha modalidad.
La radio se prenderá automáticamente al reinstalarse la carátula.
Reinstalación de la carátula
Deslice la carátula (B) por la izquierda sobre la guía del chasis (A).
Presione ligeramente el lado izquierdo del panel contra el frente del chasis hasta que encaje en la posición correcta.
Cómo seleccionar la fuente sonora
Instalación permanente de la carátula
Si desea instalar permanente la carátula en el chasis, entornille en el orificio (C) el perno provisto en el lado izquierdo del chasis, como semuestra en la Fig.
C
Para seleccionar la fuente sonora – radio, cassette, CD o equipo auxiliar (Aux-in) – use el botón SRC.
La modalidad CD estará disponible siempre y cuando se haya conectado un cambiador de CD.
La modalidad Aux-in estará disponible siempre y cuando no se haya conectado un cambiador. (Véase la sección Cómo programar las funciones de DSC.)
Para seleccionar la modalidad de funcionamiento:
• Presione SRC.
3.Colorado CM 168 e 57 26.04.2002, 14:48 Uhr
57
Funcionamiento de la radio
Selección de la banda de frecuencia
En este receptor de radio podrá usted seleccionar de entre las siguientesbandas de frecuencia:
FM 87,5 - 107,9 MHz
AM 530 - 1710 kHz
• Para seleccionar la banda de frecuencia deseada, presione el botón BA/
TS.
Sintonización de estaciones
Sintonización de búsqueda automática
/
• Presione or ; la radio buscará automáticamente la próxima estación.
Si presiona sin soltar / en el interruptor oscilante, hacia arriba o haciaabajo, la sintonización de búsqueda se acelerará en la dirección ascendente o descendente.
Sintonización de búsqueda automática
Ascendente
Descendente
58
Sintonización manual usando << >>
Podrá también sintonizar manualmente una estación.
• Presione << >>; la frecuencia cambiará en intervalos cortos en la dirección ascendente o descendente.
Si presiona sin soltar << >> en el interruptor oscilante, hacia la izquierda o la derecha, el escán de la frecuencia se acelerará.
Cómo pasar de un banco de memoria a otro (FM)
Usted puede pasar de un banco de memoria a otro en FM1, FM2 y FMT para almacenar estaciones y escucharlas posteriormente.
En la pantalla aparece el banco de memoria activo.
• Presione el botón BA/TS tantas veces como sea necesario hasta que en lapantalla aparezca el banco de memoria deseado.
Almacenamiento de estaciones
Usted podrá almacenar seis estaciones FM en los botones preprogramados 1, 2, 3, 4,
5, 6 en cada uno de los bancos de memoria (FM1, FM2, FMT).
Podrá asimismo registrar seis estaciones en AM.
• Presione BA/TS para seleccionar la banda de frecuencia.
• Sintonice una estación con el interruptor oscilante (ya sea automática
/ o manualmente << >>).
• Presione el botón preprogramado deseado hasta que la radio reinicie el sonido después de la función de silenciación (aproximadamente 2 segundos) o hasta que escuche un tono.
La estación ha sido almacenada en el botón asignado.
En la pantalla aparecerá temporalmente el botón preprogramado activado.
Para escuchar estaciones almacenadas
Podrá escuchar cualquier estación almacenada al toque de un botón.
• Presione BA/TS para seleccionar la banda de frecuencia. Para seleccionar el banco de memoria correspondiente en FM, presiones el botón BA/
TS tantas veces como sea necesario o hasta que el banco deseado aparezca en la pantalla.
• Presione brevemente el botón preprogramado correspondiente para escuchar la estación.
3.Colorado CM 168 e 58 26.04.2002, 14:48 Uhr
Muestreo de estaciones con
Escán de estaciones preprogramadas
Usted puede hacer el escán de todas las estaciones radiales de AM o FM.
Las estaciones muestreadas de la banda de frecuencia activa aparecerán brevemente en la pantalla una tras otra.
Para activar el Escán de estaciones preprogramadas
• Presione brevemente PS.
En la pantalla centelleará alternadamente
“PS-Scan” y el nombre de la estación o frecuencia.
Para escuchar la estación muestreada/ cancelar el escán de estaciones preprogramadas:
• Presione brevemente PS.
Para escuchar la estación muestreada/ cancelar el escán de estaciones preprogramadas:
• Presione brevemente SCA.
Usted escuchará la estación seleccionada previamente.
Para cambiar el tiempo de escán
Podrá seleccionar el tiempo de escán entre 5 y 20 segundos, como máximo.
Si desea modificar el tiempo de escán, consulte la sección “Cómo programar las funciones de DSC - TIEMPO DE ESCÁN”.
Muestreo de estaciones con
Escán de estaciones
Usted podrá hacer el escán de todas las estaciones dentro de su área de recepción.
Para activar la función de escán:
• Presione brevemente SCA.
En la pantalla centelleará la frecuencia o el nombre de la estaciónmuestreada.
Durante el proceso real de escán, aparecerá en la pantalla SCAN.
Cómo seleccionar la sensibilidad de sintonización automática
Usted podrá modificar la sensibilidad de sintonización automática.
Si en la pantalla aparece “lo”, la radio sólo captará las estaciones locales más potentes (baja sensibilidad)
Si en la pantalla no aparece “lo”, la radio captará también las estaciones distantes y menos potentes (alta sensibilidad)
Si desea modificar el nivel de sensibilidad, consulte la sección “Cómo programas las funciones de DSC - - SENS”
Almacenamiento automático de las estaciones más potentes con la funciónTravelstore
Podrá almacenar automáticamente las seis estaciones FM/AM con señales más potentes dentro del área de recepción por la que se desplaza, ordenadas según la potencia de señal. Esta función es sumamente conveniente en viajes largos.
• Para seleccionar la banda de frecuencia, presione el botón BA/TS.
• Presione sin soltar el botón BA/TS por espacio de 2 segundos.
En la pantalla aparecerá “T-STORE”.
Las seis estaciones FM más potentes quedarán almacenadas automáticamente en el banco de memoria “FMT” (Travelstore).
Si la banda AM está activa, las seis estaciones AM más potentes quedarán almacenadas automáticamente en el banco de memoria AM.
Al concluir el proceso, la radio tocará la estación más potente.
Si desea, también podrá almacenar manualmente las estaciones en el banco Travelstore (consulte la sección “Almacenamiento de estaciones”).
59
3.Colorado CM 168 e 59 26.04.2002, 14:48 Uhr
Nombramiento de las estaciones de radio
La función de programación DSC le permite nombrar individualmente hasta 30 estaciones, lo que le facilitará la búsqueda de su emisora preferida.
Puesto que los nombres están relacionados con las frecuencias radiales, las estaciones no tienen que estar almacenadas en el banco de memoria.
Siga los siguientes pasos:
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Para seleccionar STA-NAME, presione / .
• Para pasar a la modalidad selección de estación, presione << >>.
• Para seleccionar la estación que desea nombrar, presione / .
• Para confirmar su selección, presione
<< >>.
• Se encuentra ahora en la modalidad de edición. Si la estación seleccionada no tiene un nombre, en la pantalla aparecerán 8 guiones “–”.
• El cursor centelleará en la posición actual. Presione << >> para mover elcursor.
• Para seleccionar una carácter, presione / . Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el guión “–”.
• Presione DSC para registrar el nombre. Para cancelar la función DSC, presione nuevamente DSC. Para regresar a la modalidad selección de estación, presione << >>.
Si desea cambiar un nombre, active la función DSC, seleccione el nombre e incorpore el nuevo nombre en la modalidad de edición. Si desea cambiar únicamente unas cuantas letras, presione << >> para mover el cursor a la posición correspondiente y cambiar sólo ese carácter.
Cómo borrar los nombres de las estaciones
Cómo borrar el nombre de una sola estación
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar STA-
NAME.
• Presione << >> para pasar a la modalidad de edición.
• Para seleccionar el nombre de la estación que desea borrar, presione
/ .
• Presione sin soltar DSC.
En la pantalla aparecerá “ONE
NAME”.
• Suelte el botón DSC después de
2 segundos pero antes de 8 segundos. En lapantalla aparecerá
“DELETED”.
• El nombre de la estación fue borrado y la unidad regresará a la función
DSC.
Cómo borrar los nombres de todas las estaciones
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar
STA-NAME.
• Presione << >> para pasar a la modalidad de edición.
• Presione sin soltar DSC por un espacio de 8 segundos.
• Después de 2 y 8 segundos usted oirá un tono. En la pantalla aparecerá primero “ONE NAME” y luego “ALL
NAMES”
• Suelte el botón DSC. En la pantalla aparecerá “DELETED”. Los nombres de todas las estaciones fueron borrados. La unidad regresará a la función
DSC.
60
3.Colorado CM 168 e 60 26.04.2002, 14:48 Uhr
Cómo regular el RELOJ
AUTOMÁTICO
Esta unidad le permite cambiar convenientemente a cualesquiera de dos estaciones de radio que seleccione en el momento que desee. Las estaciones de radio pueden seleccionarse independientemente de la modalidad de funcionamiento activa.
Siga los siguientes pasos:
• Seleccione la estación de radio de su preferencia.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar
TIMER 1.
• Presione >> para prender el RELOJ
AUTOMÁTICO. (Presione nuevamente << para apagar el RELOJ AU-
TOMÁTICO.)
• Presione >> para seleccionar los minutos. Los minutos centelleará.
• Presione / para fijar los minutos.
• Presione >> para activar la hora. (<< para regresar a los minutos).}
• Presione / para fijar la hora.
• Presione DSC para almacenar su selección. Ya quedó regulado el
TIMER1.
Si desea regular el TIMER2, repita los pasos anteriormente descritos.
Nota
Los relojes automáticos pueden prenderse y apagarse mientras se usa cualquiera de las fuentes sonoras.
Funcionamiento del tocacassette
Reproducción de la cinta
Inserte la cinta en el compartimiento para cassette con el lado de la cintaexpuesta a la derecha. En la pantalla aparecerá “CAS-
SETTE”. La cinta tocará en ladirección
“TAPE 1”.
Si ya hubiera una cinta insertada, presione
SRC para seleccionar la modalidad de cassette. La cinta tocará en la dirección previamente seleccionada.
Cómo cambiar la dirección de la cinta
Presione para cambiar la dirección de la cinta de TAPE 1 a TAPE 2 o viceversa mientras se escucha la misma. Al finalizar la cinta, la unidad la cambiará automáticamente al lado contrario.
Cómo saltar pistas del cassette
El Programa de Búsqueda de Cassette (siglas en inglés CPS) le permite saltar canciones en la cinta. No obstante, entre cada pista debe haber un espacio en blanco de
3 segundos como mínimo.
Para activar la función CPS mientras escucha la cinta, presione o en elinterruptor oscilante. En la pantalla aparecerá
61
3.Colorado CM 168 e 61 26.04.2002, 14:48 Uhr
“CPS FF” o “CPS FR”. Presionerepetidamente el botón / para saltar el número deseado de pistas en cualquiera de las dos direcciones.
En la pantalla aparecerá el número de pistas que se desea saltar y el conteo regresivo hasta que se haya llegado a la pista seleccionada.
Para cancelar la funciones presione o
<< / >>.
Si la función “Radio Monitor ON” ha sido activada, usted podrá escuchar la estación de radio previamente seleccionada durante el rebobinado rápido de la cinta. El ajuste Radio Monitor on/off puede regularse con la función DSC.
Cómo repetir pistas de canciones
Presione 4/RPT mientras escucha la cinta.
En el campo de visualización 3 aparecerá
“RPT”; en el campo de visualización 2 aparecerá brevemente “REPEAT-T”. En la pantalla aparecerá “REWIND-T” mientras se rebobina la cinta. Lapista que está escuchando seguirá repitiéndose hasta que presione nuevamente 4/RPT. De la pantalla desaparecerá la leyenda “RPT”.
La reproducción de la cinta continuará de manera normal.
Si la función “Radio Monitor ON” ha sido activada, usted podrá escuchar la estación de radio previamente seleccionada durante el rebobinado rápido de la cinta. El ajuste Radio Monitor on/off puede regularse con la función DSC.
Escán
Para hacer el escán de todas las canciones de la cinta, presione SCA. En lapantalla aparecerá “SCAN”. Se hará un breve escán de todas las pistas, una tras otra, de la cinta que se encuentra en el tocacassette.
Para cancelar la función de ESCÁN, presione nuevamente SCA. La unidad continuará tocando la pista que está escuchando.
Rebobinado rápido
Con el interruptor oscilante podrá avanzar o retroceder la cinta mientras está funcionando el tocacassette:
>> avance rápido
<< retroceso rápido.
En la pantalla aparecerá “FORWARD” o
“REWIND”.
Para cancelar la función, presione el botón que indica la dirección contraria o
/ .
Si la función “Radio Monitor ON” ha sido activada, usted podrá escuchar la estación de radio previamente seleccionada durante el rebobinado rápido de la cinta. El ajuste Radio Monitor on/off puede regularse con la función DSC.
Selección del tipo de cinta
Cuando escuche una cinta de metal o
CRO
2
, presione el botón MTL. En el campo de visualización 1 aparecerá “MTL”.
Reducción de ruido Dolby B
NR*
Los cassettes grabados con el sistema
DOLBY B NR presentan considerablemente menos ruido en la cinta y una dinámica mayor. Presione para escuchar debidamente los cassettes grabados con este sistema. En el campo de visualización 3 aparecerá .
Expulsión de la cinta
Para expulsar la cinta, presione .
* El sistema Dolby Noise Reduction se fabrica bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. La palabra “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
62
3.Colorado CM 168 e 62 26.04.2002, 14:48 Uhr
Funcionamiento del cambiador de CD (opcional)
Con esta unidad podrá controlar un cambiador Blaupunkt CDC-A08 o CDC-A071 (o
CDC-A05 con adaptador especial), los cuales se venden por separado.
Si se ha conectado un CD, en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente.
El cambiador está equipado con un compartimiento (magazine) para 10 discos.
Cómo insertar un CD
Inserte uno o varios CD en el compartimiento (con la superficie impresa hacia arriba).
Deslice el compartimiento en el cambiador de CD siguiendo la dirección de la flecha.
Los CD se cuentan de abajo hacia arriba.
Después de insertar el compartimiento, mantenga la tapa cerrada a fin de prevenir la entrada de polvo o suciedad.
Cómo pasar a la modalidad de cambiador de CD
Asegúrese de que en el compartimiento haya por lo menos un CD.
Presione SRC para cambiar la fuente sonora:
• Presione SRC repetidamente hasta que en la pantalla aparezca las funciones del CD.
Nota:
Use únicamente CD de forma perfectamente circular de 12 cm de diámetro.
No podrá usar con este equipo, CD de 8cm de diámetro ni aquellos fabricados en forma de taza.
Si usa ese tipo de CD es muy probable que se arruine tanto el disco como el lector de
CD.
No nos responsabilizaremos por ningún tipo de daño causado por CD no recomendados.
Cómo retirar un CD
Levante la tapa del cambiador de CD y presione el botón de expulsión.
Reproducción del CD
• Presione SRC para seleccionar el cambiador de CD
Presione SRC repetidamente hasta que en la pantalla aparezca “CHANGER”.
Comenzará a tocar el primer CD que identifique el cambiador.
Selección de CD
Al comenzar la reproducción del CD, aparecerán en la pantalla tanto las funciones activas como el número o nombre del CD.
Para cambiar la pantalla entre el nombre del CD, número del CD, tiempo transcurrido y el reloj, presione mientras escucha el disco.
/ selección de CD
Hacia arriba
Hacia abajo
Selección de CD por nombre
Si usted ha nombrado un CD, el cual ha sido seleccionado por lo menos en una oportunidad desde que se insertara el compartimiento, el nombre aparecerá inmediatamente para facilitar la búsqueda del CD que desea escuchar.
63
3.Colorado CM 168 e 63 26.04.2002, 14:48 Uhr
Selección de pistas
Hacia arriba: Presione brevemente.
AVANCE - avance rápido (audible):
Presione el botón sin soltar.
Hacia abajo: Presione brevemente dos o más veces.
Para reiniciar una pista: Presione brevemente.
RETROCESO - retroceso rápido
(audible): Mantenga el botón presionado.
Presione el botón repetida veces para saltar varias pistas.
El número de la pista seleccionada aparecerá junto a “T” (pista).
Repetición (RPT)
Usted podrá escuchar repetidamente las pistas de un CD.
Para el efecto, tiene las siguientes opciones:
– Repetir la pista que se está escuchando (“REPEAT”-T”) o
– Repetir el CD, es decir todas las pistas del disco que se está escuchando (“REPEAT-D”)
En el campo de visualización 3 aparecerá
“RPT” mientras se encuentre activa la función RPT. En el campo de visualización
2 aparecerá brevemente “REPEAT-T”al activarse esta función y cada vez que cambia la pista. La leyenda “REPEAT-D” aparecerá cuando se repite un CD.
Para activar REPEAT-T:
• Presione brevemente 4/RPT.
Para activar REPEAT-D:
• Mantenga presionado 4/RPT.
Para cancelar las funciones de repetición, presione 4/RPT.
Reproducción al azar (MIX)
Usted podrá tocar las pistas de un CD en orden aleatorio.
Para el efecto, tiene las siguientes opciones:
– Reproducción al azar de todas las pistas de un CD (“MIX-CD”) o
– Reproducción al azar de todas las pistas de todos los CD (“MIX-ALL”) en el orden determinado por el modelo del cambiador de CD.
En el campo de visualización 3 aparecerá
“MIX” mientras se encuentre activa la función MIX.
En el campo de visualización 2 aparecerá brevemente “MIX-CD” o “MIX-ALL” al activarse esta función y cada vez que cambia la pista.
Para activar MIX-CD:
• Presione brevemente 5/MIX.
Para activar MIX-ALL:
• Mantenga presionado 5/MIX.
Para cancelar las funciones de reproducción al azar, presione nuevamente 5/MIX.
ESCÁN
Use esta función para hacer el escán de todas las pistas del CD.
Para activar la función de Escán:
• Presione SCA, en la pantalla aparecerá “SCAN”.
Se hará el escán de todas las pistas del
CD, una tras otra, en orden ascendente.
Para desactivar la función de Escán:
• Presione brevemente SCA.
Continuará escuchándose la pista que se está muestreando.
Cómo nombrar los CD
La función de programación DSC le permite nombrar individualmente hasta 99 discos compactos, lo que le facilitará la búsqueda de sus CD favoritos. Los nombres
64
3.Colorado CM 168 e 64 26.04.2002, 14:48 Uhr
deben contener un máximo de 7 caracteres. Si registrara más de 99 nombre, en la pantalla aparecerá “FULL” (lleno). Al cambiarse manualmente los discos, el nombre del CD tiene prioridad sobre el número del
CD en la pantalla.
Siga los siguientes pasos:
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Para seleccionar CDC-NAME, presione / .
• Para pasar a la modalidad de selección, presione << >>.
• Para seleccionar el CD que desea nombrar, presione / .
• Presione << >> para pasar a la modalidad de edición. Si el CD seleccionado no tiene un nombre, en la pantalla aparecerán 7 guiones “–”.
• El cursor centelleará en la posición actual. Presione << >> para mover el cursor.
• Para seleccionar el carácter que desea registrar, presione / . Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione un guión “–”.
• Presione DSC para registrar el nombre. En la pantalla aparecerá nuevamente el menú principal CDC-NAME.
Si desea cambiar un nombre ya registrado, active la función DSC, seleccione el nombre del CD e incorpore el nuevo nombre en la modalidad de edición. Si deseacambiar únicamente unas cuantas letras, presione << >> para mover el cursor a la posición correspondiente y cambiar sólo ese carácter.
LISTA
Gracias a la función DSC (Control Directo de Software) usted podrá asignar nombres a su CD. Al activar la modalidad LIST usted puede leer los nombres sin interrumpir la reproducción del CD. Si usted no le ha dado nombres a los CD,en la pantalla aparecerán
únicamente los números de ellos.
Para activar la modalidad LIST:
• Presione 6/LIST. En la pantalla aparecerá “LST”
• Para leer los nombres de los CD, presione / .
• Si ve el nombre de un CD que desea escuchar, presione << >> para seleccionar y tocar dicho CD.
• Si no selecciona un CD, la modalidad
LIST se cancelará automáticamente después de 8 segundos.
Advertencia:
A fin de que los nombres aparezcan en la modalidad LIST, deberá haberse seleccionado el nombre del CD por lo menos en una oportunidad desde que se insertara el compartimiento de CD.
Cómo borrar los nombres de los CD
Cómo borrar el nombre de un solo CD
Siga los siguientes pasos:
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar CDC-
NAME.
• Presione << >> para pasar a la modalidad de selección de CD.
• Para seleccionar el nombre que desea borrar, presione / .
• Presione sin soltar DSC. Después de
2 segundos escuchará un tono y en la pantalla aparecerá “ONE-NAME”.
• Suelte el botón DSC después de 2 segundos pero antes de 8 segundos. En la pantalla aparecerá “DELETED”.
• El nombre del CD quedó borrado. En la pantalla aparecerá nuevamente el menú principal CDC-NAME.
65
3.Colorado CM 168 e 65 26.04.2002, 14:49 Uhr
Cómo borrar los nombres de todos los discos
Usted podrá borrar los nombres almacenados de todos los discos en el cambiador de CD.
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar CDC-
NAME.
• Presione << >> para pasar a la modalidad de selección de CD.
• Presione sin soltar DSC. Después de
2 y 8 segundos escuchará un tono y en la pantalla aparecerá “ONE-
NAME” y “ALLNAMES” respectivamente.
• Suelte el botón DSC. En la pantalla aparecerá “DELETED”. Los nombres de todos los CD quedaron borrados.
En la pantalla aparecerá nuevamente el menú principal CDC-NAME.
RELOJ/cambio de pantalla
La unidad está equipada con un reloj interno.
Cambio prioritario de la pantalla
Para cambiar el orden de prioridad de las leyendas en la pantalla, presione hasta que escuche un tono. Repita este paso hasta que en la pantalla aparezca la leyenda deseada.
Breve cambio del Display
Pulse brevemente las veces necesarias que aparezca en el display la informacíon deseada durante algunos segundos.
Cómo regular el reloj
Para regular el reloj, use la función DSC.
• Presione DSC brevemente.
• Presione / para seleccionar la función “CLOCKSET”.
• Presione << >> para activar las horas o los minutos. La opción que elija comenzará a centellear.
• Presione / para modificar la leyenda que centellea en la pantalla.
• Al terminar de regular el reloj, presione DSC brevemente para almacenarlo.
• Presione nuevamente DSC para cancelar la función DSC.
66
3.Colorado CM 168 e 66 26.04.2002, 14:49 Uhr
Asignar un nombre a una fuente de audio externa
La función AUX NAME le permite asignar un nombre de 8 caracteres como máximo a una fuente de audio externa (AUX ON, véase Menú DSC). Para ello, seleccionar el modo AUX pulsando la tecla SRC (sólo posible si AUX ON está ajustado en el menú DSC).
• Pulsar SRC cuantas veces sean necesarias hasta que AUX aparezca en el display.
Introducir el nombre (AUX NAME) en el menú DSC.
• Pulsar DSC brevemente.
• Pulsar / para seleccionar la función AUX NAME.
• Pulsar << >> para activar el modo de edición.
La posición momentánea parpadea.
• Pulsar / para modificar la posición parpadeante.
Seleccionar la raya “_” si desea dejar un espacio en blanco.
• Pulsar << >> para cambiar de posición.
• Memorizar el nombre pulsando DSC brevemente.
• Pulsar DSC de nuevo para salir del menú DSC.
Mensaje de encendido
La unidad le ofrece la posibilidad de registrar un mensaje de hasta 40 caracteres, el cual aparecerá brevemente en la pantalla cada vez que encienda la unidad.
Para el efecto, siga los siguientes pasos:
Seleccione la función DSC.
• Presione DSC.
• Presione / para seleccionar TOM.
• Presione << para apagar el mensaje.
• Presione dos veces >> para seleccionar la modalidad de edición.
• Si el TOM no ha sido programado, en la pantalla aparecerán los guiones “–”.
• El cursor centelleará en la posición actual. Presione << / >> para mover el cursor.
• Presione / para seleccionar un carácter. Si desea dejar un espacio en blanco, seleccione el guión “ ”.
• Presione DSC para almacenar el mensaje. Presione nuevamente DSC para cancelar esta función.
Si desea cambiar el mensaje, seleccione
TOM en la función DSC y escriba el nuevo mensaje en la modalidad de edición. Si desea cambiar únicamente unas cuantas letras, presione << / >> para mover el cursor a la posición correspondiente y cambiar sólo ese carácter.
3.Colorado CM 168 e 67 26.04.2002, 14:49 Uhr
67
Cómo programar las funciones de Control Directo de Software (DSC)
Esta unidad de radio se encuentra equipada con DSC (Control Directo de Software), lo que le permitirá programar y almacenar varias funciones operativas de su preferencia y ajustes que satisfagan sus gustos personales.
Los ajustes básicos de la radio fueron programados en fábrica.
A continuación aparece información general sobre dichos ajustes, de manera que podrá reprogramarlos cada vez que así lo desee.
Si desea modificar alguna de los programas,
• Presione DSC.
En la pantalla aparecerá temporalmente
“MENU / “.
Use los botones / del interruptor oscilante para seleccionar la función que desea cambiar. En la pantalla aparecerá el ajuste seleccionado. Presione los botones << >> del interruptor oscilante para cambiar los ajustes y salir de esta modalidad. Para confirmar el ajuste, presione el botón DSC.
/ Para seleccionar la función
<< >> Para regular/recuperar los ajustes
68
LOUDNESS La intensidad sonora amplifica las frecuencias de bajos en un volumen tenue.
LOUD 1 - Amplificación baja
LOUD 6 - Amplificación máxima
BAS CENT Para regular la frecuencia central de bajos
Regula la frecuencia de gama media al equipo específico del vehículo (50 o
100 Hz)
STA NAME Le permite nombrar un máximo de 30 estaciones de radio según las frecuencias de las mismas.
SENS LO Para regular la sensibilidad de sintonización
“LO” para recepción local
“DX” para recepción distante
Si desea recibir las estaciones más potentes dentro del área local, seleccione
“LO”. Si desea sintonizar estaciones menos potentes fuera de su área, seleccione “DX”.
CDC NAME Para nombrar CD. Se pueden registrar los nombres de 99 CD con un máximo de 7 caracteres.
CLOCK 12 Para cambiar el reloj en la pantalla entre 12 y 24 horas.
CLOCKSET Para regular el reloj manualmente. Presione << >> para seleccionar horas/minutos. Presione / para regular el valor que centellea en la pantalla.
TIMER 1
TIMER 2
ON VOL
El radio pasará automáticamente a la estación seleccionada a la hora fijada.
Podrá también programar la unidad para que pase a una segunda estación a la hora fijada.
Regula el volumen de encendido. Presione << >> para regular el volumen de encendido en el nivel deseado.
3.Colorado CM 168 e 68 26.04.2002, 14:49 Uhr
TOM ON/OFF Mensaje de encendido
Podrá registrar un mensaje de hasta 40 caracteres, el cual aparecerá en la pantalla cada vez que encienda la unidad.
MUTE
BEEP
Para cambiar el volumen del silenciador.
Para cambiar el volumen del tono de confirmación entre 0 y 9. (0 = apagado)
RM ON Monitor de radio.
Si la función del monitor de radio se encuentra activa mientras el rebobinado rápido de la cinta, la unidad pasará a la radio y se escuchará la estación anteriormente sintonizada.
SCANTIME Use esta función para regular el tiempo de escán para la tocacassette, la radio o el cambiador de CD de 5 a
20 segundos.
BL SKIP
AUX
Para activar y cancelar la función Blank Skip, es decir si en la cinta hay un espacio en blanco de más de 10 segundos la unidad avanzará rápidamente a la próxima canción.
Seleccione AUX-ON si desea conectar un CD portátil o tocacassette en vez del cambiador de CD. Para obtener más información sobre el cable adaptador se vende por separado que se requiere ( 7 607 897
093), comuníquese con su distribuidor.
AUX NAME Cuando está activada la modalidad Aux, usted podrá cambiar el nombre de la fuente, por ejemplo a “VI-
DEO”.
DISPLAY Para visualizar o cancelar las leyendas en la pantalla con la radio apagada.
Información sobre los ajustes de DSC programados en fábrica
LOUDNESS
BAS CENT
SENS
STA NAME
CDC NAME
CLOCK
CLOCKSET
TIMER 1
TIMER 2
ON VOL
TOM
MUTE
BEEP
RM
SCANTIME
BL SKIP
AUX
AUX NAME
DISP
3
50 Hz
DX
CLOCK 12
OFF (desactivado)
OFF (desactivado)
20
ON (activado)
10
3
ON (activado)
10 seg.
ON (activado)
OFF (desactivado)
ON (activado)
69
3.Colorado CM 168 e 69 26.04.2002, 14:49 Uhr
Especificaciones
Amplificador
17 vatios por canal de salida de promedio continuo mínimo a 4 ohmios.
Transmisión de 4 canales de 30 -
15.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 1%.
Corriente máxima: 40 vatios a 14,4 V.
Cambiador de CD (opcional)
Con esta unidad podrá usted controlar convenientemente un cambiador de CD
Blaupunkt A08 o A071 (o A05 con cable adaptador especial), que se vende por separado.
Respuesta de frecuencia: 20 - 20000 Hz
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Sintonizador
Banda de frecuencias:
FM : 87,5 - 107,9 MHz
AM : 530 - 1710 kHz
Respuesta de frecuencia FM:
35 - 16000 Hz
Tocacassette
Respuesta de frecuencia:
30 - 18000 Hz
70
3.Colorado CM 168 e 70 26.04.2002, 14:49 Uhr
Guía para la Solución de Problemas
Las siguientes sugerencias lo ayudarán a resolver la mayoría de problemas que puedan presentársele con su unidad. Antes de pasar a la lista de verificación que a continuación, revise las instrucciones para conexión y funcionamiento.
General
Problema
No se escucha el sonido.
Causa/Solución
• Regule el sonido con el control de volumen.
• En un sistema de bos bocinas (parlantes): Coloque en posicíon central el control de aumento gradual de volumen.
Recepción de la radio
Problema Causa/Solución
No funciona la sintonización de frecuencia.
• La señal de transmisión es muy débil.
No funciona la sintonización automatica.
• La señal de transmisión es muy débil Utilice la sinzonización manual.
La función Travelstore no completa almacenar de seis estaciones.
• No se puede recibir bastante señales de transmisión.
Además, asegúrese de que la antena esté conectada, extendida y seca.
Funcionamiento del reproductor de Cambiador de CD
Problema
No comienza la reproducción del CD.
Causa/Solución
• Disco suico o defectuoso.
• Temperatura ambiente superior a 50
°
C (120
°
F).
• Se ha insertado el disco con la etiqueta hacia abajo.
El disco no puede ser insertado o es eyectado automáticamente.
El sonido salta debido a la vibración.
• El cambiador ha sido instalada a un ángulo mayor de 20
°
.
• El cambiador no ha sido instalada en una superficie rigida del automóvil.
• Disco suico o defectuoso.
71
3.Colorado CM 168 e 71 26.04.2002, 14:49 Uhr
Visualización de errores
Visualizador
“CD ERR”
“NO DISC”
Causa
El disco está sucio o Se ha insertado el disco con la etiqueta hacia abajo, o un disco para computadora.
No “magazine” o disco en el cambiador
Solución
Inserte el disco correctamente.
Limpie el disco.
Retire ell “magazine” y inserte el disco.
Consulte a su concesionario local Blaupunkt, si no logra solucionar el problema con las sugerencias arriba mencionadas o en los
Estados Unidos llame al 1-800-266-2528.
72
3.Colorado CM 168 e 72 26.04.2002, 14:49 Uhr
96
4.Colorado CM 168 p 96
Blaupunkt-Werke GmbH
Postfach 77 77 77
D-31132 Hildesheim
Germany
Robert Bosch Corporation
Sales Group – Blaupunkt Division
2800 South 25th Avenue, Broadview, Illinois 60153
1-800-950-BLAU
Made in Malaysia
Fabrique en Malasie
Hecho en Mlasia
Fabricado en Mlaysia
Copyright 1998 by the Robert Bosch Corporation
No portion of this work may be reproduced in any form without the written consent of the Robert Bosch Corporation.
K7/VKD 8 622 401 536
26.04.2002, 14:51 Uhr
Anuncio