Bega 33 097 K4 Recessed luminaire Instructions for use
Add to My manuals3 Pages
BEGA 33 097 A K3 is a recessed luminaire with various applications that provides a great illumination in different scenarios. The luminaire can be installed in either horizontal or vertical burning position, which provides more flexibility for the user. Thanks to its IP65 protection class, it is also dust-tight and provides protection against water. It also has an IK06 impact strength, which means that it can handle mechanical blows of up to 1 joule without any damage.
advertisement
34.19 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Einbauleuchte
Recessed luminaire
Luminaire à encastrer
75 3 ≥10
33 097 r
IP 65
Gebrauchsanweisung
Anwendung
Freistrahlende Leuchte für den Einbau in
Wände und Treppen.
Einbau in waagerechter oder in senkrechter
Brennlage möglich.
90
Instructions for use
Application
Unshielded luminaire for installation in walls or stairs.
Installation possible in horizontal or vertical burning position.
50
Fiche d’utilisation
Utilisation
Luminaire à diffusion libre, pour installation dans les murs et les contremarches d’escalier.
Installation possible en position verticale ou horizontale.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure ®
Sicherheitsglas weiß
Befestigung über zwei keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen
Erforderliche Einbauöffnung 40 x 310 mm
Einbautiefe 90 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 2,5 @
BEGA Ultimate Driver ®
LED-Netzteil
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule r – Sicherheitszeichen c – Konformitätszeichen
Gewicht: 0,8 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel
BEGA Unidure ® coating technology
Safety glass, white
Fixing is achieved by using two adjustable wedge-shaped claws
Required recessed opening 40 x 310 mm
Recessed depth 90 mm
2 cable entries for through-wiring of mains supply cable ø 7-10.5 mm
Connecting terminal and earth conductor terminal 2.5
@
BEGA Ultimate Driver ®
LED power supply unit
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical impacts < 1 joule r – Safety mark c – Conformity mark
Weight: 0.8 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium, aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure ®
Verre de sécurité blanc
Fixation via deux griffes réglables en forme de clavette
Réservation nécessaire 40 x 310 mm
Profondeur d’encastrement 90 mm
2 entrées de câble pour branchement en dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm
Bornier et borne de mise à la terre 2,5 @
BEGA Ultimate Driver ®
Bloc d’alimentation LED
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-264 V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs mécaniques < 1 joule r – Sigle de sécurité c – Sigle de conformité
Poids: 0,8 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation.
If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit.
Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l’intervenant sera considéré comme étant le fabricant.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
1 / 3
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components.
You can find them on our website at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung
Leuchten-Anschlussleistung
Bemessungstemperatur t
4,7 W
5,8 W a
= 25 °C
Umgebungstemperatur t
Bei Einbau in Dämmung a max t a max
= 55 °C
= 50 °C
Lamp
Module connected wattage
Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature
When installed in heat-insulating t t a max material t a max a
4.7 W
5.8 W
= 25 °C
= 55 °C
= 50 °C
Lampe
Puissance raccordée du module
Puissance raccordée du luminaire
Température de référence
Température d’ambiance
Installation dans un matériau t t d’isolation t a max a a max
4,7 W
5,8 W
= 25 °C
= 55 °C
= 50 °C
33 097 K3
Modul-Bezeichnung LED-0335/830
Farbtemperatur
Farbwiedergabeindex
Modul-Lichtstrom
Leuchten-Lichtstrom
Leuchten-Lichtausbeute
3000 K
CRI > 80
33 097 K4
Modul-Bezeichnung LED-0335/840
Farbtemperatur
Farbwiedergabeindex
Modul-Lichtstrom
Leuchten-Lichtstrom
Leuchten-Lichtausbeute
970 lm
321 lm
55,3 lm / W
4000 K
CRI > 80
995 lm
329 lm
56,7 lm / W
33 097 K3
Module designation
Colour temperature
Colour rendering index
Module luminous flux
Luminaire luminous flux
Luminaire luminous efficiency
33 097 K4
Module designation
Colour temperature
Colour rendering index
Module luminous flux
Luminaire luminous flux
Luminaire luminous efficiency
LED-0335/830
3000 K
CRI > 80
970 lm
321 lm
55,3 lm / W
LED-0335/840
4000 K
CRI > 80
995 lm
329 lm
56,7 lm / W
33 097 K3
Marquage des modules
Température de couleur
Indice de rendu des couleurs
Flux lumineux du module
Flux lumineux du luminaire
LED-0335/830
3000 K
CRI > 80
970 lm
321 lm
Rendement lum. d’un luminaire 55,3 lm / W
33 097 K4
Marquage des modules
Température de couleur
Indice de rendu des couleurs
Flux lumineux du module
LED-0335/840
4000 K
CRI > 80
995 lm
Flux lumineux du luminaire 329 lm
Rendement lum. d’un luminaire 56,7 lm / W
Bitte beachten:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser aus Baustoffen gewaschen werden und das Gehäuse der Leuchte zerstören. Bei unbekannter Zusammensetzung der Baustoffe ist daher vor der Montage eine Materialanalyse vorzunehmen. Aggressive Medien können auch von der Oberfläche ausgehend auf die Leuchte einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz von chemischen Reinigungsmitteln im Umfeld der Leuchte zu vermeiden.
Please note:
The luminaire must not have permanently contact with aggressive media.
Aggressive media can be washed out of building materials and destroy the housing of the luminaire. In case of an unknown composition of the building materials a material analysis is to be carried out before installation of the luminaire. Aggressive media that is outgoing from the surface might also affect the luminaire. Thus an overuse of cleaning agents in the surroundings of the luminaire must be avoided.
Attention :
Le luminaire ne doit pas être durablement en contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de l’eau du sol et altérer le boîtier. Si la qualité du sol n’est pas connue, il faut réaliser une analyse de ses composants avant l’installation du produit. Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire, il faut donc limiter l’utilisation de produits de salage des voies publiques aux abords de l’appareil.
Montage
Die Einbauöffnung wird durch den Anschlag- rahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt.
Die Befestigung der Leuchte erfolgt über zwei keilförmig angebrachte, verstellbare Krallen.
Einbau in massive, verputzte Wände:
Hierfür steht das Einbaugehäuse 10 455 zur
Verfügung. Kommt dieses nicht zum Einsatz, ist eine exakte Einbauöffnung von 40 x 310 mm mit einer Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.
Einbau in Sichtmauerwerk:
Die Herstellung einer bauseitigen Einbauöffnung mit den exakten Einbaumaßen von 40 x
310 mm mit einer Mindesttiefe von 90 mm ist erforderlich. Ein Einbaugehäuse kann nicht verwendet werden.
Einbau in Leichtbauwände:
Es ist eine Einbauöffnung von 40 x 310 mm mit einer Mindesttiefe von 90 mm erforderlich.
Die Krallen greifen hinter die Wandverkleidung.
Einbau in gedämmte Fassaden:
Für den Einbau in Wärmedämmverbundsysteme (WDVS) verwenden Sie bitte das
Einbaugehäuse 13 571 in Kombination mit den
Einputzrahmen 10 059 oder 10 079 .
Installation
The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire housing.
Fixing of the luminaire is achieved by using two adjustable wedge-shaped claws.
Installation in solid, plastered walls:
The installation housing 10 455 is available for this purpose. If this is not used, an exact recessed opening of 40 x 310 mm with a minimum depth of 90 mm is required.
Installation in exposed brickwork:
The construction of an on-site recessed opening with the exact installation dimensions of 40 x 310 mm with a minimum depth of
90 mm is required. An installation housing cannot be used.
Installation in drywalling:
A recessed opening of 40 x 310 mm with a minimum depth of 90 mm is required.
The claws grip behind drywall.
Installation into insulated façades:
For installation in EWIS external wall insulation systems pleaseuse installation housing 13 571 in combination with a plaster frame 10 059 or
10 079 .
Installation
Les bords de la réservation sont recouverts par le cadre du boîtier du luminaire.
La fixation du luminaire s’effectue par deux griffes réglables en forme de clavette.
Encastrement dans des murs pleins crépis :
Pour ce type d’installation, un boîtier d’encastrement existe 10 455 . S’il n’est pas utilisé, une réservation exacte de
40 x 310 mm d’une profondeur minimale de
90 mm est nécessaire.
Encastrement dans de la maçonnerie brute :
La fabrication d’une réservation aux dimensions d’encastrement exactes de 40 x 310 mm avec une profondeur minimale de 90 mm est nécessaire de la part du client. L’utilisation d’un boîtier d’encastrement n’est pas possible.
Encastrement dans les parois creuses :
Une réservation de 40 x 310 mm et d’une profondeur minimale de 90 mm est nécessaire.
Les griffes se bloquent à l’arrière du revêtement mural.
Encastrement dans les façades avec matériau isolant:
Pour l’encastrement dans des systèmes d’isolation thermique par l’extérieur ITE, veuillez utiliser le boîtier d’encastrement 13 571 combiné à un cadre d’encastrement 10 059 ou
10 079 .
2 / 3 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
Schrauben lösen und Gehäusedeckel abnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs- einführung in das Leuchtengehäuse führen.
Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen.
Undo screws and remove housing cover.
Lead the mains supply cable through the cable entry into the luminaire housing.
Make the earth conductor connection and the electrical connection.
Desserrer les vis et ôter le couvercle.
Introduire le câble de raccordement à travers l’entrée de câble dans le luminaire.
Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique.
Um die maximale Lebensdauer der elektrischen
Bauteile zu gewährleisten, muss der beiliegende Trockenmittelbeutel unbedingt in die Leuchte eingesetzt werden.
Den Trockenmittelbeutel aus der
Folienverpackung nehmen und ihn unmittelbar vor dem endgültigen Verschließen der
Leuchte an der durch den roten Hinweiszettel gekennzeichneten Stelle positionieren.
In order to guarantee the maximum service life of the electrical components, the enclosed desiccant pouch must be placed in the luminaire.
Remove the desiccant pouch from the foil packaging and place it in the position marked by the red information label immediately before finally closing the luminaire.
Afin de garantir une durée de vie maximale des composants électriques, le sachet dessiccant fourni doit être impérativement inséré dans le luminaire.
Retirer le sachet dessiccant du film d’emballage et le placer immédiatement à l’endroit indiqué par l’étiquette rouge, juste avant de fermer définitivement le luminaire.
Schutzleiterverbindung des Gehäusedeckels aufstecken. Gehäusedeckel montieren.
Dabei auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen. Schrauben der Krallenbefestigung gleichmäßig anziehen.
Put on earth conductor connection of the housing cover. Assemble housing cover.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten the screws evenly.
Insert luminaire housing into the recessed opening. Tighten screws of the claw fastener evenly.
Embrocher le fil de terre sur le couvercle.
Installer le couvercle du boîtier. Veiller au bon emplacement du joint. Serrer fermement et régulièrement les vis.
Installer le boîtier dans la réservation. Serrer régulièrement les vis du système de fixation à griffes.
Reinigung · Pflege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted.
The module can be replaced by qualified persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d’origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l’aide d’outils disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la fiche d’utilisation du module LED.
Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
10 455 Einbaugehäuse
13 571 Einbaugehäuse für den Einbau in gedämmte Fassaden (WDVS)
Accessories
10 455 Installation housing
13 571 Installation housing for installation in insulated façades (EWIS)
Accessoires
10 455 Boîtier d’encastrement
13 571 Boîtier d’encastrement pour l’installation dans les façades avec matériau isolant (ITE)
10 059 Einputzrahmen
10 079 Einputzrahmen flächenbündig
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
10 059
10 079
Plaster frame
Plaster frame flush
A separate instructions for use can be provided upon request.
10 059
10 079
Cadre d’encastrement
Cadre d’encastrement affleurant
Une fiche d’utilisation pour ce boîtier est disponible.
Ersatzteile
LED-Netzteil DEV-0303/350
LED-Modul 3000 K
LED-Modul 4000 K
Dichtung
LED-0335/830
LED-0335/840
83 001 365 .1
Spares
LED power supply unit
LED module 3000 K
LED module 4000 K
Gasket
DEV-0303/350
LED-0335/830
LED-0335/840
83 001 365 .1
Pièces de rechange
Bloc d’alimentation LED
Module LED 3000 K
Module LED 4000 K
Joint
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · [email protected] · www.bega.com
DEV-0303/350
LED-0335/830
LED-0335/840
83 001 365 .1
3 / 3
advertisement