advertisement

sc200 Controller | Manualzz
DOC023.97.80040
sc200 Controller
05/2010, Edition 1
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário
෎ᴀ⫼᠋᠟‫ݠ‬
ၮᧄ࡙࡯ࠩ࡯ࡑ࠾ࡘࠕ࡞
₆⽎G㌂㣿G㍺ⳛ㍲
คู่มือผู้ใช้เบื้องต้น
English ..................................................................................................................................................................................................3
Français .............................................................................................................................................................................................22
Español ..............................................................................................................................................................................................45
Português ..........................................................................................................................................................................................68
中文 ......................................................................................................................................................................................................89
日本語 ...............................................................................................................................................................................................107
한글 ....................................................................................................................................................................................................126
ไทย .......................................................................................................................................................................................................145
2
Specifications
Relays
Four SPDT, user-configured contacts, rated 5A 250
VAC (resistive). Contacts are rated 250 VAC, 5 Amp
resistive maximum for the AC powered sc200 and
24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered
sc200. Relays are designed for connection to AC
Mains circuits (i.e., whenever the sc200 is operated
with 115 - 240 VAC power) or DC circuits (i.e.,
whenever the sc200 is operated with 24 VDC
power).
Specifications are subject to change without notice.
Component description
Microprocessor-controlled and menu-driven
controller that operates the sensor and displays
measured values.
Operating temperature
-20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95% relative humidity,
non-condensing with sensor load <7 W; -20 to 50 ºC
(-4 to 104 ºF) with sensor load <28 W
Dimensions
Storage temperature
-20 to 70 ºC (-4 to 158 ºF); 95% relative humidity,
non-condensing
½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12
inches)
Weight
1.7 kg (3.75 lb)
Enclosure
NEMA 4X/IP66 metal enclosure with a corrosionresistant finish
Compliance information
Power requirements
AC powered sc200:100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz;
Power 50 VA with 7 W sensor/network module load,
100 VA with 28 W sensor/network module load
(optional Modbus RS232/RS485 or Profibus DPV1
network connection).
CE approved (with all sensor types). Listed for use
in general locations to UL and CSA safety standards
by ETL (with all sensor types).
Digital communication
Optional Modbus RS485/RS232 or Profibus DPV1
network connection for data transmission
Data logging
Secure Digital Card or special RS232 cable
connector for data logging and performing software
updates
Warranty
1 year; 2 years (EU)
24 VDC powered sc200: 24 VDC—15%, + 20%;
Power 15 W with 7 W sensor/network module load,
40 W with 28 W sensor/network module load
(optional Modbus RS232/RS485 or Profibus DPV1
network connection).
Altitude requirements
Standard 2000m ASL (Above Sea Level)
Pollution degree/
Installation category
II; II
Outputs
Two analog (0-20 mA or 4-20 mA) outputs. Each
analog output can be set to 0-20 mA or 4-20 mA,
and can be assigned to represent a measured
parameter such as pH, temperature, flow or
calculated values.Optional 4 additional analog
outputs. Maximum impedance 500 ohm. Secure
Digital Memory card for use in data logging and
software updates.
General Information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or omission
in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in
this manual and the products it describes at any time, without notice or
obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Expanded manual version
For additional information, refer to the CD for an expanded version of this
manual.
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger, warning and caution
English 3
statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator
or damage to the equipment.
To make sure that the protection provided by this equipment is not
impaired, do not use or install this equipment in any manner other than
that specified in this manual.
Use of hazard information
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates
that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
4 English
Delicate internal electronic components can be damaged by static
electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old
or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to
the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical
accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Hach certification of compliance
Canadian interference-causing equipment regulation, IECS-003,
Class A
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital
apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numèrique de la classe A respecte
toutes les exigences du Rëglement sur le matÈriel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies
with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment. This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely
to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at his own expense. The following techniques can
be used to reduce interference problems:
Figure 1 System components
1. Disconnect the unit from its power source to verify that it is or is not the
source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The controller displays sensor measurements and other data, can transmit
analog and digital signals, and can interact with and control other devices
through outputs and relays. Outputs, relays, sensors and sensor modules
are configured and calibrated through the user interface on the front of the
controller.
Figure 1 shows the product components. Components may vary according
to controller configuration. Contact the manufacturer if parts are damaged
or missing.
1 Controller
3 Digital connection
fitting (optional
depending on
controller version.)
5 High-voltage barrier
2 Strain relief assembly
(optional depending
on controller version)
4 Network module
(optional)
6 Sensor modules
(optional)
Sensors and sensor modules
The controller accepts up to a maximum of two sensor modules or two
digital sensors (depending on the controller configuration), along with one
communication module. A single digital sensor and a single sensor module
can be installed in combination. A variety of sensors can be wired to the
sensor modules. Sensor wiring information is given in the specific sensor
manuals and in the user instructions for specific modules.
Relays, outputs and signals
English 5
The controller has four configurable relay switches and two analog
outputs. An optional analog output module can increase the number of
analog outputs to six.
Device scans
With two exceptions, the controller automatically scans for connected
devices without user input when it is powered on. The first exception is
when the controller is powered on for the first time before initial use. The
second exception is after the controller configuration settings have been
set to their default values and the controller is powered on. In both cases,
the controller first displays the language, date and time edit screens. After
the language, date and time entries are accepted, the controller performs
a device scan after the language, date and time entries are accepted.
Controller enclosure
The controller enclosure is NEMA 4X/IP66-rated and has a corrosionresistant finish designed to withstand corrosive environmental
constituents such as salt spray and hydrogen sulfide. Protection against
environmental damage is strongly recommended for outdoor use.
Controller mounting options
The controller can be mounted to a panel, to a wall or to a vertical or
horizontal pipe. A neoprene sealing gasket is included and can be used to
reduce vibration. The gasket can be used as a template for panel mounting
before the inner gasket component is separated.
For both horizontal and vertical pipe mounts, attach the mounting bracket
to the controller as shown in Figure 6 on page 8.
Figure 2 Mounting components
Installation
Mounting components and dimensions
CAUTION
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
For mounting options and instructions, refer to Figure 2, Figure 3,
Figure 4 on page 7, Figure 5 on page 8 and Figure 6 on page 8.
The controller can be mounted to a vertical pipe (Figure 6 on page 8)
or a horizontal pipe (not shown).
For horizontal pipe mounts, the mounting feet (Figure 2) must be attached
to the mounting bracket in a vertical position.
6 English
1 Mounting foot (2x)
6 Flat washer, ¼-inch ID (4x)
2 Sealing gasket for panel mount,
Neoprene
7 Lock washer, ¼-inch ID (4x)
3 Bracket for wall and pipe mounting
8 M5 x 0.8 Keps hexnut (4x)
4 Vibration isolation gasket for pipe
mount
9 Pan head screws, M5 x 0.8 x 100mm
(4x) (Used for variable diameter pipe
mount installations)
5 Vibration isolation washer for pipe
mount (4x)
10 Pan head screws, M5 x 0.8 x 15 mm
(4x)
Figure 3 Controller dimensions
Controller mounting
Figure 4 Panel mount
English 7
Figure 5 Wall mount
Figure 6 Pipe mount (vertical pipe)
High-voltage barrier
High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage
barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except
when installing modules or when a qualified installation technician is wiring
8 English
for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power
is applied to the controller.
Electrostatic discharge (ESD) considerations
NOTICE
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance
or eventual failure.
Note: To minimize hazards and ESD risks, maintenance procedures not requiring
power to the analyzer should be performed with the power removed from the
instrument.
The manufacturer recommends taking the following steps to prevent ESD
damage to the instrument:
• Before touching any instrument electronic components (such as printed
circuit cards and the components on them) discharge static electricity
from your body. This can be accomplished by touching an earthgrounded metal surface such as the chassis of an instrument, or a metal
conduit or pipe.
• To reduce static build-up, avoid excessive movement. Transport staticsensitive components in anti-static containers or packaging.
• To discharge static electricity from your body and keep it discharged,
wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
• Handle all static-sensitive components in a static-safe area. If possible,
use anti-static floor pads and work bench pads.
Wiring overview
Figure 7 shows an overview of the wiring connections inside the controller
with the high voltage barrier removed. The left side of the figure shows the
back side of the controller cover.
Note: Remove connector caps from the connectors before module installation.
English 9
Figure 7 Wiring connections overview
1 Service cable connection
4 Communication module connector (e.g., Modbus,
Profibus, optional 4-20 mA module, etc.)
7 Relay connections
2 4-20 mA output
5 AC and DC power connector
8 Digital sensor connector
3 Sensor module connector
6 Ground terminals
9 Digital sensor connector
10 English
Wiring for power
WARNING
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the
instrument when making electrical connections.
WARNING
Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used
for connecting the equipment to its mains power source.
DANGER
Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered
model.
WARNING
Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground
connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring
applications. Failure to connect a good PE ground connection can result
in shock hazards and poor performance due to electromagnetic
interferences. ALWAYS connect a good PE ground to the controller
terminal.
NOTICE
Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect
device and its operation.
The controller can be wired for line power by hard-wiring in conduit or
wiring to a power cord. Regardless of the wire used, the connections are
made at the same terminals. A local disconnect designed to meet local
electrical code is required and must be identified for all types of installation.
In hard-wired applications, the power and safety ground service drops for
the instrument must be 18 to 12 AWG.
Notes:
• The voltage barrier must be removed before making any electrical
connections. After making all connections, replace the voltage barrier
before closing the controller cover.
• A sealing type strain relief and a power cord less than 3 meters (10 feet)
in length with three 18-gauge conductors (including a safety ground
wire) can be used to maintain the NEMA 4X/IP66 environmental rating.
• Controllers can be ordered with AC power cords pre-installed.
Additional power cords may also be ordered.
• The DC power source that supplies power to the 24 VDC powered
controller must maintain voltage regulation within the specified 24
VDC-15% +20% voltage limits. The DC power source must also provide
adequate protection against surges and line transients.
Wiring procedure
Follow the numbered steps and Table 1 or Table 2 to wire the controller
for power. Insert each wire into the appropriate terminal until the insulation
is seated against the connector with no bare wire exposed. Tug gently after
insertion to make a secure connection. Seal any unused openings in the
controller box with conduit opening sealing plugs.
The controller can be purchased as either a 100-240 VAC powered model
or a 24 VDC powered model. Follow the appropriate wiring instructions for
the purchased model.
English 11
1
2
3
4
12 English
Table 1 AC power wiring information (AC powered models only)
Terminal number
Terminal
description
Wire color code
for North
America
1
Hot (L1)
Black
Brown
2
Neutral (N)
White
Blue
—
Protective Earth
(PE) Ground lug
Green
Green w/yellow
stripe
Wire color code
for Europe
Table 2 DC power wiring information (DC powered models only)
Terminal number
Terminal
description
Wire color code
for North
America
Wire color code
for Europe
1
+24 V dc
Red
Red
2
24 V dc return
Black
Black
Alarms and relays
The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated
100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated
250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24
VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are
not rated for inductive loads.
Wiring relays
WARNING
WARNING
Potential fire hazard. Do not daisy-chain the common relay connections
or jumper wire from the mains power connection inside the instrument.
WARNING
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP
environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and
cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the
instrument.
AC line (100—250 V) powered controllers
The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess
of 250 VAC.
24 VDC powered controllers
The 24 VDC controller relays are designed for connection to LOW voltage
circuits (i.e., voltages less than 30 V-RMS, 42.2 V-PEAK or 60 VDC. The
wiring compartment is not designed for voltage connections above these
levels.
The relay connector accepts 18-12 AWG wire (as determined by load
application). Wire gauge less than 18 AWG is not recommended.
The Normally Open (NO) and Common (COM) relay contacts will be
connected when an alarm or other condition is active. The Normally Closed
(NC) and Common relay contacts will be connected when an alarm or
other condition is inactive (unless the Fail Safe is set to Yes) or when power
is removed from the controller.
Most relay connections use either the NO and COM terminals or the NC
and COM terminals. The numbered installation steps show connection to
the NO and COM terminals.
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the
instrument when making electrical connections.
WARNING
Potential fire hazard. The relay contacts are rated 5A and are not fused.
External loads connected to the relays must have current limiting
devices provided to limit current to < 5 A.
English 13
1
2
3
4
14 English
Analog output connections
WARNING
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the
instrument when making electrical connections.
• Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission
or susceptibility levels higher than allowed.
• Maximum loop resistance is 500 ohm.
5. Close the controller cover and tighten the cover screws.
6. Configure outputs in the controller.
Figure 8 Analog output connections
WARNING
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP
environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and
cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the
instrument.
Two isolated analog outputs (1 and 2) are provided (Figure 8). Such
outputs are commonly used for analog signaling or to control other external
devices.
Make wiring connections to the controller as shown in Figure 8 and
Table 3.
Note: Figure 8 shows the back of the controller cover and not the inside of the main
controller compartment.
Table 3 Output connections
1.
2.
3.
4.
Recorder wires
Circuit board position
Output 1+
1
Output 1-
2
Output 2+
3
Output 2-
4
Open the controller cover.
Feed the wires through the strain relief.
Adjust the wire as necessary and tighten the strain relief.
Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the
shield at the controlled component end or at the control loop end.
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
English 15
Connect a digital sc sensor
Note: To connect an analog sensor, refer to the instructions supplied in the module
or sensor manual.
A digital sc sensor can be connected to the controller using the keyed
quick-connect fitting (Figure 9). A digital sensor can be connected with the
controller powered on or off.
When a sensor is connected with the controller powered on, the controller
does not automatically perform a device scan. To make the controller
perform a device scan, navigate to the Test/Maintenance menu and select
Scan Devices. If a new device is found, the controller performs the
installation process without further user action.
When a sensor is connected with the controller powered off, the controller
will perform a device scan when it is powered on again. If a new device is
found, the controller performs the installation process without further user
action.
Retain the connector cap to seal the connector opening in case the sensor
must be removed.
installed in the location indicated by item 4 in Figure 7 on page 10. Refer
to the instructions supplied with the network module for more details.
For information about Modbus registers, refer to http://www.hachlange.com or http://www.hach.com.
Install a Secure Digital (SD) memory card
For instructions on how to install an SD card in the controller, refer to
Figure 10. Information on how to use the SD memory card can be found
in the Using the Secure Digital memory card section.
To remove an SD card, push down on the edge of the card and release,
then pull the card up and out of the slot. After the card is removed, close
the slot cover and tighten the cover screws.
Figure 10 SD card installation
Figure 9 Digital sensor quick connect
1.
User interface and navigation
Connect the optional digital communication output
User interface
The manufacturer supports Modbus RS485, Modbus RS232 and Profibus
DPV1 communication protocols. The optional digital output module is
The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in
Figure 11.
16 English
Figure 11 Keypad and front panel overview
Reading and measurement screens
When two sensors are connected, push the HOME key and then push the
Right or Left arrows to toggle through the available measurement display
options. A combination screen is the default display mode when two
sensors are connected.
Push the UP or DOWN arrows to toggle the status bar at the bottom of the
measurement display. The footer bar displays controller, sensor, or
network card errors and warnings; sensor and network card process
events; secondary measurements and outputs.
If a menu has more options than can be displayed at one time, a scroll bar
will appear on the right side of the display. Push the UP or DOWN arrows
to scroll through the available menu items.
Display
Figure 12 shows an example of the main measurement screen with a DO
sensor connected to the controller.
The front panel display screen shows sensor measurement data,
calibration and configuration settings, errors, warnings and other
information.
1 Instrument display
5 BACK key. Moves back one level in
the menu structure.
2 Cover for secure digital memory card
slot
6 MENU key. Moves to the Settings
Menu from other screens and
submenus.
3 HOME key. Moves to the Main
Measurement screen from other
screens and submenus.
7 Directional keys. Used to navigate
through the menus, change settings,
and increment or decrement digits.
4 ENTER key. Accepts input values,
updates, or displayed menu options.
Inputs and outputs are set up and configured through the front panel using
the keypad and display screen. This user interface is used to set up and
configure inputs and outputs, create log information and calculated values,
and calibrate sensors. The SD interface can be used to save logs and
update software.
English 17
Figure 12 Example of Main Measurement screen
Warning icons
A warning icon consists of an exclamation point within a triangle. Warning
icons appear in the display footer along with a number that indicates the
associated device.
•
•
•
•
0=controller
1=sensor 1
2=sensor 2
3=network card
Error icons
An error icon consists of an exclamation point within a circle. When an
error occurs, the error icon and the measurement screen each flash again
and again in the main display.
System startup
1 Home screen icon. The icon may
vary depending on the screen or
menu being displayed. For example,
if an SD card is installed, an SD card
icon appears here when the user is
in the SD Card Setup menu.
7 Date
2 Sensor name
8 Measurement parameter
3 Secure Digital Memory card icon.
(This icon appears only if an SD card
is in the reader slot. When a user is
in the SD Card Setup menu, this icon
appears in the upper left corner.)
9 Display footer. Displays analog 1 and
analog 2 output values, error and
warning messages, and secondary
measurements.
4 Relay status indicator
10 Warning icon
5 Measurement value
11 Time
6 Measurement units or warning icon
(if warning exists)
12 Measurement name
18 English
When initially powered up, the Language, Date Format and Date/Time
screens appear in order. After these options are set, the controller
performs a device scan and displays the message Scanning for devices.
Please wait... If a new device is found, the controller performs an
installation process before displaying a main measurement screen.
If the scan finds previously installed devices without configuration
changes, the main measurement screen of the device in the number one
position appears immediately after the scan is complete.
If a device has been removed from the controller or is not found during the
next power-cycled or menu-driven scan, the controller displays a Device
missing message and prompts to delete the missing device.
If no sensor is connected to an installed analog module, the controller will
indicate an error. If devices are connected but not found by the controller,
refer to Troubleshooting on page 20.
Set the language, date and time for the first time
The controller displays the language, date and time edit screens when the
controller is powered on for the first time, and when it is powered on after
the configuration settings have been set to their default values.
After the language, date and time options are set for the first time, update
the options as necessary through the sc200 Setup menu.
1. In the Language screen, highlight a language in the options list and
push the ENTER key. English is the default language for the controller.
The selected language is saved. The Date Format screen appears.
2. In the Date Format screen, highlight a format and push the ENTER
key.
The date and time format is saved. Next, the Date /Time screen
appears.
3. In the Date/Time screen, push the RIGHT or LEFT arrow keys to
highlight a field, then push the UP and DOWN arrow keys to update
the value in the field. Update the other fields as necessary.
4. Push the ENTER key.
The changes are saved and the controller performs a start-up scan for
devices. If connected devices are found, the controller displays the
main measurement screen for the device in the number one position.
If the controller fails to find connected devices, refer to
Troubleshooting on page 20.
Option
Description
Display contrast
Adjusts the contrast of the controller display
Set Date/Time
Sets the controller time and date
Datalog setup
Configures data logging options. (Available if Calculation
has been setup. At least one sensor must be attached to
enter a calculation.)
Adjust the display contrast
sc200
Information
1. From the Settings Menu, select sc200 Setup.
2. Select Display Contrast.
3. Use the UP and DOWN arrow keys to adjust the contrast to a value
between the minimum of +1 and the maximum of +9.
Controller configuration information
General information about configuration options is listed in the table. Stepby-step information for how to configure some of the options can be found
on the CD.
• Set Mode—Snap shot, Average, Maximum, Minimum.
• Set Interval—5 sec, 30 sec, 1 min, 2 min, 5 min, 10
min, 15 min, 30 min
Error Hold Mode
Hold Outputs—Holds outputs at last known value when
controller loses communication with the sensor.
Transfer Outputs—Switches to transfer mode when
controller loses communication with the sensor. Outputs
transfer to a pre-defined value.
S/W VER:—Displays the current version of controller
software.
Bootloader VER:—Displays the current Bootloader
version. The Bootloader is a file that loads the main
operating system for the controller.
S/N:—Displays the controller serial number.
Edit name
Assigns a name to the controller
Language
Assigns the language used in the controller
2. Select an option and push ENTER to activate the menu item.
1. To navigate to the menu options, from the Settings Menu, select sc200
Setup.
Option
Description
Security setup
Sets the passcode preferences
Output setup
Configures the controller analog outputs
Relay setup
Configures the controller relays
English 19
Troubleshooting
Problem
Problem
Make sure the SD card is properly oriented.
The copper traces should face toward the
controller display.
Resolution
Verify current output configuration.
No current output
Test current output signal using the Test/
Maintenance submenu. Input a current value
and verify the output signal at the controller
connections.
Contact Hach Technical Support.
Verify current output configuration.
Incorrect current output
Make sure the SD card is fully seated in the slot
and the spring lock is engaged.
Make sure the SD card is properly formatted
Secure Digital Memory (SD) card
with a Fat 32 format. The MMC format is not
not recognized by the controller
supported. Follow the instructions of the card
manufacturer to format the SD card on a PC.
Make sure the card is not larger than 32 GB.
Test current output signal using the Test/
Maintenance submenu. Input a current value
and verify the output signal at the controller
connections. If the output is incorrect, perform
an output calibration.
Make sure an SD card is being used. Other
types of cards (such as xSD, micro SD, mini
SD) will not work properly.
Make sure the SD card is properly formatted
with the FAT 32 format. The MMC format is not
supported. Follow the instructions of the card
manufacturer to format the SD card on a PC.
Make sure relay connections are secure.
If using an external power source, make sure
the relay wiring is correct.
Make sure the relay configuration is correct.
No relay activation
Reset the Overfeed Timer to make sure the
timer has not expired.
20 English
Information not saving, or not
saving properly to the SD card.
Test the relay activation through the Test/
Maintenance menu. The relay should energize
and de-energize as selected.
Make sure the controller is not in calibration
mode and that the relay is not being held.
Resolution
If the SD card has previously been in use,
format the card with the Fat 32 format, install
the card in the controller, and try downloading
files.
Try a different SD card.
SD card full
Read the SD card with a PC or other card
reader device. Save important files and then
delete some or all of the files on the SD card.
Problem
Resolution
Problem
Make sure an appropriate folder is created by
installing the SD card in the sc200. An update
folder will automatically be created.
Controller cannot find software
updates on the SD card.
If the sensor is an analog sensor and a
corresponding module is installed in the
controller, refer to the instructions supplied with
the Network or Sensor Module.
Install the SD card on a PC and make sure the
software files are located in the appropriate
update folder.
If the same SD card is used with multiple
controllers, each controller will have a separate
folder on the system. Make sure the software
updates are in the folder dedicated to the
controller in use.
Make sure the digital connector wiring harness
is seated on the inside of the door assembly
and that the wiring harness is not damaged.
Sensor not recognized
Adjust the display contrast
Display is lit but shows no
Make sure protective film has been removed
characters or characters are faint from display.
or blurry.
Clean the outside of the controller, including
the display screen.
Contact Hach Technical Support
Make sure the power strip, line power, wall plug
are all properly plugged in.
Contact Hach Technical Support
Make sure the module is properly installed.
If the digital sensor is connected to the
controller with a digital termination box, user
supplied junction box, digital extension cables,
or a user-supplied extension cable, connect
the sensor directly to the controller and perform
a device scan. If the controller recognizes the
sensor, check that all the wiring in the junction
boxes or extension cables is correct.
Make sure that only two sensors are installed
in the controller. Although two analog module
ports are available, if a digital sensor and two
analog modules are installed, only two of the
three devices will be seen by the controller.
Make sure the AC power connections are
properly terminated in the controller.
Controller will not power up, or
powers up intermittently
Resolution
Device Missing error message
appears
Perform a Device Scan from the Test/
Maintenance menu.
Power cycle the controller
Make sure the module selector switch is set to
the proper number.
Network or sensor module not
recognized
Remove sensor module and install the module
into the second analog slot. Apply power to the
controller and allow the controller to perform a
device scan.
Contact Hach Technical Support.
English 21
Caractéristiques
Sorties
Deux sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA).
Chaque sortie analogique peut être réglée sur
0-20 mA ou 4-20 mA, et sélectionnée pour
représenter un paramètre mesuré comme le pH, la
température, le débit ou les valeurs calculées.
4 sorties analogiques supplémentaires en option.
Impédance maximale de 500 ohms. Carte
mémoire SD pour consignation de données et
mises à jour logicielles.
Relais
Quatre contacts définis par l'utilisateur, de type
interrupteur unipolaire bidirectionnel, valeur
nominale de 5 A, 250 VCA (résistif). Les contacts
présentent une valeur nominale de 250 VCA,
courant résistif de 5 A maximum, pour le
transmetteur sc200 alimenté en courant alternatif,
et de 24 VCC, courant résistif de 5 A maximum, pour
le transmetteur sc200 alimenté en courant continu.
Les relais sont conçus pour être connectés à
l'alimentation secteur (lorsque le transmetteur
sc200 fonctionne en 115 - 240 VCA) ou aux circuits
en courant continu (lorsque le transmetteur sc200
fonctionne en 24 VCC).
Dimensions
½ DIN : 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 in)
Poids
1,7 kg (3,75 lb)
Informations de
conformité
Certifiés CE (tous types de capteur). Indiqués pour
une utilisation dans des endroits sans spécificité
particulière conformément aux normes de sécurité
CSA et UL par l'ETL (tous types de capteur)
Communication
numérique
Connexion réseau Modbus RS485/RS232 ou
Profibus DPV1 en option pour la transmission de
données
Enregistrement des
données
Carte SD ou connecteur de câble RS232 spécial
pour l'enregistrement des données et l'exécution
des mises à jour logicielles
Garantie
1 an ; 2 ans (UE)
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Description des
composants
Transmetteur piloté par microprocesseur et par
menus qui gère le fonctionnement des capteurs et
affiche les valeurs mesurées
Températures de
fonctionnement
De -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) ; 95 % d'humidité
relative, sans condensation, avec charge de
capteur inférieure à 7 W ; de -20 à 50 °C (-4 à 104
°F) avec charge de capteur inférieure à 28 W
Température de stockage
De -20 à 70 °C (-4 à 158 °F) ; 95 % d'humidité
relative, sans condensation
Boîtier
Boîtier métallique NEMA 4X/IP66 avec finition
résistante à la corrosion
Alimentation électrique
Transmetteur sc200 alimenté en courant
alternatif : 100-240 VCA ±10 %, 50/60 Hz ;
puissance 50 VA avec charge de module de réseau/
de capteur 7 W, 100 VA avec charge de module de
réseau/de capteur 28 W (en option, connexion
réseau Modbus RS232/RS485 ou Profibus DPV1).
Transmetteur sc200 alimenté en courant
continu }24 V : 24 VCC—15 %, + 20 % ; puissance
15 W avec charge de module de réseau/de capteur
7 W, 40 W avec charge de module de réseau/de
capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus
RS232/RS485 ou Profibus DPV1).
Altitude
Altitude standard de 2 000 mètres au-dessus du
niveau de la mer (ASL)
Degré de pollution/
catégorie de l'installation
II, II
22 Français
AVIS
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages
directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un
défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le
droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à
tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se
trouvent sur le site Internet du fabricant.
Version enrichie de ce manuel
Pour plus d'informations, reportez-vous au CD qui contient la version
enrichie de ce manuel.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, le réglage ou la mise
en fonctionnement de cet appareil. Prêtez attention aux prescriptions de
danger, avertissements et mises en garde. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts matériels.
Pour s'assurer que la protection fournie par ce matériel ne soit pas
défaillante, ne pas l'utiliser ou l'installer d'une autre manière que celle
spécifiée dans le présent manuel.
Interprétation des indications de risques
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement ou immédiatement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dommages
à l'appareil. Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Étiquettes de mise en garde
Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des
personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces
instructions ne sont pas respectées.
Lorsque ce symbole est présent sur l’instrument, reportez-vous au
manuel d’instructions pour obtenir des informations relatives au
fonctionnement et/ou à la sécurité.
Si ce symbole se trouve sur l’emballage d'un produit ou une barrière,
il indique la présence d’un danger de choc électrique et/ou
d’électrocution.
Les composants électroniques internes de l'appareil sont fragiles et
peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer
ses performances et son fonctionnement.
L’équipement électrique portant ce symbole ne peut être mis au rebut
dans les systèmes de mise au rebut publics européens après le 12 août
2005. Conformément aux règlements nationaux et européens
(Directive 2002/98/EC), les appareils électriques doivent, depuis le 12
août 2005, ne pas être mis au rebut dans les décharges traditionnelles,
mais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs
européens au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
tous les articles auxiliaires pour mise au rebut appropriée.
Attestation de conformité Hach
Régulation canadienne relative aux équipements à l’origine
d’interférences, IECS-003, classe A
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
Français 23
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil
numérique de la classe A respecte toutes les exigences du règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nocive.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent entraîner des opérations indésirées.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet
équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les
appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement émet et
utilise une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé ou utilisé
conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences
néfastes avec les communications radio. Le fonctionnement de cet
équipement dans une zone résidentielle risque de causer des
interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les
interférences à ses frais. Les techniques ci-dessous peuvent permettre de
réduire les problèmes d'interférences :
1. Débranchez l'appareil de sa source d'alimentation pour vérifier s'il est
la source de l'interférence.
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil
qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit
différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
24 Français
Aperçu général du produit
Le contrôleur affiche des mesures de capteur et d'autres données, peut
transmettre des signaux numériques et analogiques, interagir avec
d'autres appareils via les sorties et les relais et les contrôler. Les sorties,
relais, capteurs et modules de capteur sont configurés et étalonnés via
l'interface utilisateur située à l'avant du contrôleur.
La Figure 1 représente les composants du produit Les composants
peuvent varier selon la configuration du contrôleur. Contactez le fabricant
si des pièces sont endommagées ou manquantes.
Figure 1 Composants du système
1 Contrôleur
3 Raccordement
numérique à
branchement rapide
(en option, selon la
version du contrôleur)
5 Écran de protection
haute tension
2 Assemblage du serrecâble (en option, selon
la version du
contrôleur)
4 Module de réseau (en
option)
6 Modules de capteur
(en option)
Capteurs et modules de capteur
Le contrôleur accepte un maximum de deux modules de capteur ou de
deux capteurs numériques (selon la configuration du contrôleur), ainsi que
d'un module de communication. Un unique capteur numérique et un
unique module de capteur peuvent être installés conjointement à ces
instruments. Plusieurs capteurs peuvent être connectés aux modules de
capteur. Vous trouverez des informations sur le câblage des capteurs
dans les manuels des capteurs et dans les instructions utilisateur des
modules spécifiques.
Relais, sorties et signaux
Le contrôleur dispose de quatre contacteurs-relais configurables et de
deux sorties analogiques. Un module de sortie analogique en option vous
offre jusqu'à six sorties analogiques.
Recherches d'appareils
À deux exceptions près, le contrôleur recherche automatiquement (sans
intervention de votre part) les appareils connectés lorsqu'il est mis sous
tension. La première exception correspond à la mise sous tension initiale
du contrôleur, avant sa première utilisation. La seconde exception
correspond au moment suivant le rétablissement des paramètres de
configuration du contrôleur à leurs valeurs par défaut et la mise sous
tension de ce dernier. Dans les deux cas, le contrôleur affiche d'abord les
écrans de modification de la langue, de la date et de l'heure. Après
validation de la langue, de la date et de l'heure saisies, le contrôleur
effectue une recherche d'appareils.
Boîtier du contrôleur
Le boîtier du contrôleur est certifié NEMA 4X/IP66 et doté d'une finition
anticorrosive conçue de façon à résister aux constituants corrosifs
environnementaux tels que la vapeur saline et le sulfure d'hydrogène. La
protection contre les dommages environnementaux est fortement
recommandée pour une utilisation en extérieur.
Options de fixation du contrôleur
Le contrôleur peut être fixé sur un panneau, un mur ou encore un tuyau
horizontal ou vertical. Un joint d'étanchéité en néoprène vous est fourni et
peut être utilisé pour réduire les vibrations. Le joint peut être utilisé comme
modèle lors de la fixation sur panneau, avant détachement du composant
de joint interne.
Installation
Dimensions et composants de fixation
ATTENTION
Risque de blessures. Les opérations décrites dans cette section du manuel ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
Français 25
Pour les options et les instructions de fixation, reportez-vous aux
Figure 2, Figure 3, Figure 4 à la page 27, Figure 5 à la page 28 et
Figure 6 à la page 28.
Le contrôleur peut être fixé sur un tuyau vertical (Figure 6 à la page 28)
ou horizontal (non représenté).
Pour une fixation sur un tuyau horizontal, monter les pieds de fixation
(Figure 2) en position verticale sur le support de fixation.
Pour une fixation sur un tuyau horizontal ou vertical, montez le support de
fixation sur le contrôleur comme indiqué à la Figure 6 à la page 28.
26 Français
Figure 2 Composants de fixation
1 Étrier de fixation (x 2)
6 Rondelle plate, DI 6,35 mm (0,25 in)
(x 4)
2 Joint d'étanchéité en néoprène pour
fixation murale
7 Rondelle frein, DI 6,35 mm (0,25 in)
(x 4)
3 Support pour fixation murale et
fixation sur tuyau
8 Écrou hexagonal à rondelle dentée
M5 x 0,8
4 Joint antivibration pour fixation sur
tuyau
9 Vis à tête cylindrique bombée, M5 x
0,8 x 100 mm (x 4) (utilisée pour la
fixation sur tuyaux de diamètres
variables)
5 Rondelle antivibration pour fixation
sur tuyau (x 4)
10 Vis à tête cylindrique bombée M5 x
0,8 x 15 mm (x 4)
Figure 3 Dimensions du contrôleur
Fixation du contrôleur
Figure 4 Fixation sur panneau
Français 27
Figure 5 Fixation murale
Figure 6 Fixation sur tuyau (tuyau vertical)
Écran de protection haute tension
Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de
protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester
en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un
28 Français
technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de
relais. Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.
Remarques relatives aux décharges électrostatiques
AVIS
Dégât potentiel sur l'instrument. Les composants électroniques
internes de l'appareil sont fragiles et peuvent être endommagés par
l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son
fonctionnement.
Remarque : Pour réduire les dangers et les risques de décharges électrostatiques,
les opérations de maintenance ne nécessitant pas que l'analyseur soit sous tension
doivent être réalisées lorsque l'appareil est hors tension.
Pour éviter d'endommager l'équipement suite à une décharge
électrostatique, le fabricant conseille de prendre les mesures suivantes :
• Avant de toucher un composant électronique de l'appareil (comme des
cartes de circuits imprimés et leurs composants), déchargez votre corps
de son électricité statique. Cette opération peut se faire en touchant une
surface métallique raccordée à la terre, comme le châssis d'un appareil
ou un tuyau métallique.
• Afin d’éviter l’accumulation d'électricité statique, n’effectuez pas de
mouvements excessifs. Transporter les composants sensibles à
l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages
antistatiques.
• Pour décharger l'électricité statique du corps sans qu'elle ne se
recharge, porter un bracelet relié à la terre par un fil.
• Manipuler les composants sensibles à l'électricité statique dans une
zone à protection antistatique. Si possible, utiliser des tapis de sol et
des sous-mains antistatiques.
Présentation du câblage
La Figure 7 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque
l'écran de protection haute tension est retiré. Le côté gauche de la figure
représente l'arrière de la façade du contrôleur.
Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules.
Français 29
Figure 7 Présentation des connexions pour câblage
1 Connexion de service
4 Connecteur de module de communication (par
exemple, Modbus, Profibus ou module 4-20 mA en
option)
7 Connexions de relais
2 Sortie 4-20 mA
5 Connecteur d'alimentation CA et CC
8 Connecteur de capteur numérique
3 Connecteur de module de capteur
6 Cosses de masse
9 Connecteur de capteur numérique
30 Français
Câblage pour l'alimentation
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Toujours couper l'alimentation de
l'appareil pendant les connexions électriques.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à
l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de
protection différentielle doit être utilisé pour le branchement de
l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
DANGER
Risque d'électrocution. Ne pas brancher l'alimentation secteur sur un
modèle alimenté en 24 VCC.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Le branchement à la terre de protection
(PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et
24 VCC. Le défaut de branchement à une bonne terre de protection
(PE) peut conduire à un risque de choc électrique et à des mauvaises
performances suite aux interférences électromagnétiques. TOUJOURS
brancher une bonne terre de protection sur la borne du contrôleur.
AVIS
Mettre en place l'appareil dans un emplacement et une position permettant
d'accéder facilement à l'appareil débranché et à son fonctionnement.
Deux modèles de contrôleur sont disponibles : un modèle alimenté en
courant alternatif de 100-240 V et un modèle alimenté en courant continu
de 24 V. Suivez les instructions de câblage correspondant au modèle
acheté.
Le contrôleur peut être connecté à l'alimentation électrique par passage
des câbles dans un conduit ou par connexion à un cordon d'alimentation.
Quel que soit le câble utilisé, les connexions sont effectuées au niveau
des mêmes bornes. Un sectionneur local se conformant au code
électrique local est exigé et doit être utilisé pour tous les types
d'installation. Dans les applications câblées, la section des points de
raccordement de l'alimentation et de la prise de terre de sécurité pour
l'appareil doit être comprise entre 18 et 12 AWG (0,8 mm² et 3,3 mm²)
Remarques :
• Retirer l'écran de protection haute tension avant de réaliser des
branchements électriques. Après avoir effectué tous les branchements,
replacez l'écran de protection haute tension avant de fermer la façade
du contrôleur.
• Un protecteur de cordon étanche et un cordon d'alimentation d'une
longueur inférieure à 3 m (10 ft) avec trois conducteurs de calibre 18
(comprenant le câble de mise à la terre) peut être utilisé afin d'assurer
la classification environnementale définie par la NEMA 4X/IP66.
• Vous pouvez commander des contrôleurs dont les cordons
d'alimentation pour courant alternatif sont déjà installés. Vous pouvez
également commander des cordons d'alimentation supplémentaires.
• La source d'alimentation continue du contrôleur alimenté par un courant
continu de 24 V doit maintenir la régulation de tension dans les limites
de tension spécifiées, à savoir 24 VCC -15 % +20 %. La source
d'alimentation continue doit également offrir une protection appropriée
contre les surcharges et les perturbations de courant.
Procédure de câblage
Suivez les étapes numérotées et reportez-vous au Tableau 1 ou
Tableau 2 pour le raccordement du contrôleur à l'alimentation. Insérez
chaque câble dans la borne correspondante jusqu'à ce que l'isolant touche
le connecteur, de sorte à ne laisser aucune partie dénudée visible. Tirez
doucement sur le câble après insertion pour vérifier que le raccordement
a été effectué de manière appropriée. Sceller toutes les ouvertures non
utilisées dans la boîte du contrôleur avec des obturateurs pour conduit.
Français 31
1
2
3
4
32 Français
Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à
une alimentation en courant alternatif (uniquement pour les modèles
alimentés en courant alternatif)
Numéro de la
borne
Description des
bornes
Code de couleurs
Code de couleurs
des fils pour
des fils pour
l’Amérique du
l’Europe
Nord
1
Chaud (L1)
Noir
Marron
2
Neutre (N)
Blanc
Bleu
—
Cosse du fil de
masse à la terre
Vert
Vert et jaune
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Toujours couper l'alimentation de
l'appareil pendant les connexions électriques.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie potentiel. La valeur nominale des contacts de relais
est de 5 A. Ces derniers ne sont pas protégés par des fusibles. Les
charges externes connectées aux relais doivent disposer de dispositifs
limiteurs de courant destinés à limiter le courant à 5 A maximum.
AVERTISSEMENT
Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement
à une alimentation en courant continu (uniquement pour les modèles
alimentés en courant continu)
Numéro de la
borne
Câblage des relais
Description des
bornes
Code de couleurs Code de couleurs
des fils pour
des fils pour
l’Amérique du
l’Europe
Nord
1
+24 V cc
Rouge
Rouge
2
Retour 24 VCC
Noir
Noir
Alarmes et relais
Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension
nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères
maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et
un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en
courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif
maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant continu. Les
relais ne présentent aucune valeur nominale pour les charges inductives.
Risque d'incendie potentiel. Ne raccordez pas en guirlande les
connexions relais standard ou le câble volant à partir de la connexion
secteur située dans l'instrument.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales
du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP,
n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'instrument, que
des fixations de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale
correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V)
Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une
alimentation supérieure à 250 VCA.
Contrôleurs alimentées en 24 VCC
Les relais des contrôleurs alimentés en 24 VCC sont conçus pour un
raccordement à des circuits BASSE tension (tension inférieure à une
tension efficace de 30 V, à une tension de crête de 42,2 V ou à une tension
en courant continu de 60 V). Le compartiment de câblage n'est pas conçu
pour un raccordement à une alimentation supérieure à ces niveaux.
Le connecteur de relais prend en charge des câbles de 18 à 12 A.W.G.
(comme l'indique l'application de charge). Il est déconseillé d'utiliser des
fils de calibre inférieur à 18 AWG.
Français 33
Les contacts de relais NO (Normally Open, normalement ouverts) et Com
(Common, communs) sont reliés en cas d'alarme ou d'autre situation.
Connecter les contacts de relais normalement fermés (NF) et communs
(COM) si une alarme ou une autre condition est inactive (à moins que la
sécurité intégrée soit activée) ou si le contrôleur est mis hors tension.
34 Français
La plupart des connexions réseau utilisent soit les bornes NO et COM, soit
les bornes NF et COM. Suivez les étapes d'installation numérotées pour
connecter les bornes NO et COM.
1
2
3
4
Français 35
Connexions de sortie analogique
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Toujours couper l'alimentation de
l'appareil pendant les connexions électriques.
AVERTISSEMENT
Figure 8 Connexions de sortie analogique
Risque potentiel d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales
du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP,
n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'instrument, que
des fixations de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale
correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
1 2Figure 8 Ce type de sortie est généralement utilisé pour la transmission
des signaux de mesure ou pour le contrôle d'autres appareils externes.
Connectez les câbles au contrôleur de la façon indiquée dans les
Figure 8 et Tableau 3.
Remarque : La Figure 8 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non
l'intérieur du compartiment principal de ce dernier.
Tableau 3 Connexions de sortie
1.
2.
3.
4.
Câbles d'enregistreur
Position des cartes de circuits
imprimés
Sortie 1+
1
Sortie 1-
2
Sortie 2+
3
Sortie 2-
4
Ouvrez la façade du contrôleur.
Faites passer les câbles par le serre-câble.
Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble.
Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage
à l'extrémité du composant contrôlé ou à l'extrémité de la boucle de
contrôle.
• Ne pas connecter le blindage aux deux extrémités du câble.
36 Français
• L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de
fréquences radio ou en des niveaux de susceptibilité plus élevés
que permis.
• La résistance de boucle maximale est de 500 ohms.
5. Fermez la façade du contrôleur et serrez-en les vis.
6. Configurez les sorties dans le contrôleur.
Connexion d'un capteur sc numérique
Remarque : Pour connecter un capteur analogique, reportez-vous aux instructions
fournies dans le manuel du module ou du capteur.
Un capteur sc numérique peut être connecté au contrôleur à l'aide du
raccordement à branchement rapide (Figure 9). Un capteur numérique
peut être connecté au contrôleur que ce dernier soit allumé ou non.
Lorsqu'un capteur est connecté alors que le contrôleur est allumé, ce
dernier n'effectue pas automatiquement une recherche d'appareils. Pour
que le contrôleur effectue une recherche d'appareils, accédez au menu
Test/Maintenance et sélectionnez Recherche d'appareils. Si un nouvel
appareil est détecté, le contrôleur procède à l'installation sans aucune
intervention de votre part.
Lorsqu'un capteur est connecté alors que le contrôleur est éteint, ce
dernier procède à une recherche d'appareils une fois rallumé. Si un nouvel
appareil est détecté, le contrôleur procède à l'installation sans aucune
intervention de votre part.
Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas
où le capteur devrait être enlevé.
Figure 9 Connexion rapide du capteur numérique
Connexion de la sortie de communication numérique en
option
Le contrôleur prend en charge les protocoles de communication Modbus
RS485, Modbus RS232 et Profibus DPV1. Le module de sortie numérique
en option est installé à l'endroit indiqué par le numéro 4 Figure 7
à la page 30 Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de
réseau pour plus d'informations.
Pour de plus amples informations sur les registres Modbus, reportez-vous
à http://www.hach-lange.com ou http://www.hach.com.
Installation d'une carte mémoire (SD)
Pour obtenir des instructions sur la procédure d'installation d'une carte SD
sur le transmetteur, reportez-vous à Figure 10. Vous trouverez des
informations sur l'utilisation de la carte mémoire SD dans la section relative
à l'utilisation de la carte mémoire SD (Secure Digital).
Pour retirer une carte SD, appuyez sur le bord de la carte, puis relâchez
la pression. Tirez la carte vers le haut pour la sortir de la fente. Une fois
la carte retirée, fermez le capot recouvrant la fente et serrez-en les vis.
Figure 10 Installation de la carte SD
1.
Français 37
Interface utilisateur et navigation
Figure 11 Présentation du clavier et du panneau avant
Interface utilisateur
Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches
directionnelles (voir Figure 11).
1 Afficheur de l'instrument
5 Touche BACK (Retour). Remonte
d’un niveau dans la structure du
menu.
2 Capot recouvrant la fente d'insertion
de la carte SD
6 Touche MENU. Permet d'accéder au
menu Paramètres à partir des écrans
et des sous-menus.
3 Touche HOME (Accueil). Permet
d'accéder à l'écran de mesure
principal à partir d'autres écrans ou
sous-menus.
7 Touches directionnelles. Utilisées
pour accéder aux menus, modifier
des paramètres et incrémenter ou
décrémenter des chiffres.
4 Touche ENTER (Entrée). Permet de
valider les valeurs saisies, les mises
à jour ou les options de menu
affichées.
Les entrées et les sorties sont configurées via la face avant à l'aide du
clavier et de l'écran d'affichage. Cette interface utilisateur est utilisée pour
configurer les entrées et les sorties, consigner les informations et les
38 Français
valeurs calculées et étalonner les capteurs. L'interface SD peut être
utilisée pour transférer des enregistrements et mettre à jour des logiciels.
Écrans de lecture et de mesure
Lorsque deux capteurs sont connectés, appuyez sur la touche HOME
(Accueil), puis sur la flèche droite ou gauche pour passer d'une option
d'affichage des mesures à l'autre. Par défaut, l'écran affiche les mesures
des deux capteurs connectés.
Appuyez sur la flèche HAUT ou BAS pour activer la barre d'état au bas
de l'écran de mesure. La barre située au bas de l'écran affiche les erreurs
survenant au niveau du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau,
les avertissements, les événements de processus de carte réseau et de
capteur, les sorties et les mesures secondaires.
Si un menu comprend plus d'options qu'il ne peut en afficher en une seule
page, une barre de défilement apparaît à droite de l'écran. Appuyez sur la
flèche HAUT ou BAS pour faire défiler les options de menu.
Afficheur
La Figure 12 présente l'écran de mesure principal lorsqu'un capteur d'oxygène dissous est connecté au transmetteur.
L'écran du panneau avant comporte notamment les données de mesure du capteur, les paramètres d'étalonnage et de configuration, les erreurs et les
avertissements.
Français 39
Figure 12 Exemple d'écran de mesure principal
1 Icône de l'écran d'accueil. L'icône peut varier selon l'écran ou le menu affiché. Par
exemple, si une carte SD est installée, une icône de carte SD apparaît ici lorsque
l'utilisateur est dans le menu Configuration carte SD.
7 Date
2 Repère du capteur
8 Paramètre de mesure
3 Icône de la carte mémoire SD. (L'icône apparaît seulement si une carte SD est
dans le lecteur. Lorsqu'un utilisateur se trouve dans le menu Configuration
carte SD, cette icône apparaît dans l'angle supérieur gauche de l'écran.)
9 Zone d'affichage en bas de page. Affiche les valeurs de sortie analogique 1 et 2,
les messages d'erreur et d'avertissement, ainsi que les mesures secondaires.
4 Voyant d'état du relais
10 Icône d’avertissement
5 Valeur de mesure
11 Heure
6 Unités de mesure ou icône d'avertissement (le cas échéant)
12 Nom de la mesure
Icônes d'avertissement
Une icône d'avertissement se présente sous la forme d'un triangle comprenant un point d'exclamation. Les icônes d'avertissement apparaissent dans
la zone d'affichage en bas de page et sont suivies d'un numéro indiquant l'appareil concerné.
40 Français
•
•
•
•
0 = Transmetteur
1 = Capteur 1
2 = Capteur 2
3 = Carte réseau
Icônes d'erreur
Une icône d'erreur se présente sous la forme d'un cercle contenant un point d'exclamation. Lorsqu'une erreur se produit, l'icône d'erreur et l'écran de
mesure clignotent dans l'affichage principal.
Démarrage du système
Lorsque vous mettez le transmetteur sous tension pour la première fois,
les écrans Langue, Format date et Date/Heure apparaissent
successivement. Après configuration de ces options, le transmetteur
effectue une recherche d'appareils et affiche le message Recherche
d'appareils. Patientez... Si un nouvel appareil est détecté, le transmetteur
procède à son installation avant d'afficher l'écran de mesure principal.
Si la recherche met au jour des appareils précédemment installés ne
présentant aucune modification de configuration, l'écran de mesure
principal de l'appareil placé en position un apparaît immédiatement à
l'issue de la recherche.
Si un appareil a été retiré du transmetteur ou n'est pas détecté lors de la
recherche suivante, lancée à partir du menu ou après mise hors tension
puis sous tension du transmetteur, ce dernier affiche le message Appareil
manquant et vous invite à supprimer l'appareil manquant.
Si aucun capteur n'est connecté à un module analogique installé, le
transmetteur signale une erreur. Si les appareils sont connectés mais ne
sont pas détectés par le transmetteur, reportez-vous à la section
Dépannage à la page 42.
1. Dans l'écran Langue, cliquez sur une langue de la liste pour la mettre
en surbrillance et appuyez sur la touche ENTER (Entrée). L'anglais est
la langue par défaut du transmetteur.
La langue sélectionnée est enregistrée. L'écran Format date apparaît.
2. Dans l'écran Format date, cliquez sur un format pour le mettre en
surbrillance et appuyez sur la touche ENTER (Entrée).
Le format de la date et de l'heure est enregistré. L'écran Date/Heure
apparaît.
3. Dans l'écran Date/Heure, appuyez sur la touche fléchée DROITE ou
GAUCHE pour mettre en surbrillance un champ, puis appuyez sur la
touche fléchée HAUT ou BAS pour mettre à jour la valeur du champ.
Mettez à jour les autres champs si nécessaire.
4. Appuyez sur la touche ENTER (Entrée).
Les modifications sont enregistrées et le transmetteur effectue une
recherche d'appareils identique à celle qu'il exécute au démarrage. Si
des appareils connectés sont détectés, le transmetteur affiche l'écran
de mesure principal correspondant à l'appareil placé en position un. Si
le transmetteur ne parvient pas à détecter les appareils connectés,
reportez-vous à la section Dépannage à la page 42.
Réglage initial de la langue, de la date et de l'heure
Réglage du contraste écran
Le transmetteur affiche les écrans de modification de la langue, de la date
et de l'heure lorsque vous le mettez sous tension pour la première fois ou
après avoir rétabli les valeurs par défaut des paramètres de configuration.
Après avoir défini la langue, la date et l'heure pour la première fois, vous
pouvez, si nécessaire, mettre à jour les options via le menu Configuration
sc200.
1. Dans le menu Paramètres, sélectionnez Configuration sc200.
2. Sélectionnez Contraste écran
3. Utilisez les touches fléchées HAUT et BAS pour régler le contraste sur
une valeur comprise entre +1 et +9.
Français 41
Informations relatives à la configuration du transmetteur
Les informations générales concernant les options de configuration sont
répertoriées dans le tableau suivant. Vous trouverez sur le CD des
informations pour la configuration étape par étape de certaines des
options.
Menu
Descriptions
Information sc200
VER. LOG. : affiche la version actuelle du logiciel du
transmetteur.
VERS chargeur : affiche la version actuelle du
chargeur d'amorçage. Le chargeur d'amorçage est un
fichier qui charge le système d'exploitation principal du
transmetteur.
1. Pour accéder aux options de menu, sélectionnez Configuration sc200
à partir du menu Paramètres.
Menu
Descriptions
Configuration de
sécurité
Définit les préférences de mot de passe
Progr. sortie
Configure les sorties analogiques du transmetteur
Progr. relais
Configure les relais du transmetteur
Contraste écran
Règle le contraste de l'écran du transmetteur
Aj. date/heure
Définit l'heure et la date du transmetteur
Progr. datalog
Configure les options d'enregistrement des données.
(Disponible si l'option de calcul a été configurée. Vous
devez connecter au moins un capteur pour pouvoir
saisir un calcul.)
N°/S : indique le numéro de série du transmetteur.
Modifier le nom
Attribue un nom au transmetteur
Langue
Attribue la langue utilisée dans le transmetteur
2. Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER (Entrée) pour l'activer.
Dépannage
Problème
Vérifiez la configuration du courant de sortie.
Aucun courant de sortie
• Progr. mode : Image instant., Moyenne, Maximum
et Minimum.
• Aj. intervalle : 5 sec (5 s), 30 sec (30 s), 1 min, 2 min,
5 min, 10 min, 15 min et 30 min
Erreur mode
maintenu
Sorties mémo : maintient les sorties à la dernière
valeur connue lorsque le transmetteur perd la
communication avec le capteur.
Sorties transfert : active le mode de transfert lorsque
le transmetteur perd la communication avec le capteur.
Sort le transfert avec une valeur prédéfinie.
42 Français
Résolution
Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide
du sous-menu Test/Contrôle. Saisissez une
valeur de courant et vérifiez le signal de sortie
au niveau des connexions du transmetteur.
Prenez contact avec le support technique
Hach.
Vérifiez la configuration du courant de sortie.
Courant de sortie incorrect
Contrôlez le signal du courant de sortie à l'aide
du sous-menu Test/Contrôle. Saisissez une
valeur de courant et vérifiez le signal de sortie
au niveau des connexions du transmetteur. Si
le courant de sortie est incorrect, effectuez un
réglage des sorties.
Problème
Résolution
Problème
Assurez-vous que le relais est bien connecté.
Si vous utilisez une source d'alimentation
externe, vérifiez que le relais est bien câblé.
Assurez-vous que le relais est bien configuré.
Aucune activation du relais
Contrôlez l'activation du relais à l'aide du menu
Test/Contrôle. Le relais doit s'activer et se
désactiver à la demande.
Vérifiez que le transmetteur n'est pas en mode
d'étalonnage et que le relais n'est pas en
attente.
Échec de l'enregistrement ou
problème lors de l'enregistrement
des données sur la carte SD.
Si la carte SD a déjà été utilisée, formatez-la
en FAT 32, installez-la dans le transmetteur et
essayez de télécharger des fichiers.
Essayez une carte SD différente.
Carte SD pleine
Réinitialisez la temporisation de
suralimentation pour vous assurer qu'elle n'a
pas expiré.
Impossible pour le transmetteur
de trouver les mises à jour
logicielles sur la carte SD.
Assurez-vous que la carte SD est formatée en
FAT 32. Le format MMC n'est pas pris en
Carte mémoire SD non reconnue
charge. Suivez les instructions fournies par le
par le transmetteur
fabricant de la carte pour formater la carte SD
sur un PC.
Assurez-vous que la capacité de la carte ne
dépasse pas 32 Go.
Assurez-vous que la carte utilisée est bien une
carte SD. D'autres types de cartes (xSD, micro
SD, mini SD, etc.) ne fonctionnent pas
correctement.
Lisez la carte SD avec un PC ou tout autre
dispositif de lecture de carte. Enregistrez les
fichiers importants et supprimez une partie ou
l'ensemble des fichiers de la carte SD.
Assurez-vous qu'un dossier approprié est créé
lorsque vous installez la carte SD dans le
sc200. Un dossier de mise à jour est
automatiquement créé.
Assurez-vous que la carte SD est dans le bon
sens. Les parties en cuivre doivent faire face à
l'écran du transmetteur.
Assurez-vous que la carte SD est insérée
complètement dans la fente et que le dispositif
de verrouillage à ressort est enclenché.
Résolution
Assurez-vous que la carte SD est formatée en
FAT 32. Le format MMC n'est pas pris en
charge. Suivez les instructions fournies par le
fabricant de la carte pour formater la carte SD
sur un PC.
Installez la carte SD sur un PC et assurez-vous
que les fichiers logiciels sont situés dans le bon
dossier de mise à jour.
Si la même carte SD est utilisée par plusieurs
transmetteurs, un dossier distinct est créé
dans le système pour chaque transmetteur.
Assurez-vous que les mises à jour logicielles
sont dans le dossier correspondant au
transmetteur utilisé.
Réglage du contraste écran
L'écran est allumé mais aucun
caractère n'apparaît ou
l'affichage est flou ou faible.
Assurez-vous que le film de protection a été
retiré de l'écran.
Nettoyez la partie extérieure du transmetteur,
y compris l'écran.
Français 43
Problème
Résolution
Problème
Assurez-vous que les branchements à
l'alimentation CA sont bien effectués au niveau
du transmetteur.
Si le capteur est un capteur analogique et
qu'un module correspondant soit installé dans
le transmetteur, reportez-vous aux instructions
fournies avec le module de réseau ou de
capteur.
Échec de fonctionnement ou
Assurez-vous que les branchements au niveau
fonctionnement par intermittence
de la multiprise, de l'alimentation électrique et
du transmetteur
de la prise murale sont tous bien effectués.
Assurez-vous que le faisceau de câblage du
connecteur numérique est fixé sur la partie
intérieure de la porte et qu'il n'est pas
endommagé.
Prenez contact avec le support technique
Hach.
Assurez-vous que le module est correctement
installé.
Assurez-vous que le commutateur de sélection
de modules est réglé sur le numéro approprié.
Module de réseau ou de capteur
non reconnu
Retirez le module de capteur et installez-le
dans la seconde fente analogique. Mettez le
transmetteur sous tension et laissez-le
effectuer une recherche d'appareils.
Résolution
Capteur non reconnu
Prenez contact avec le support technique
Hach.
Si le capteur numérique est connecté au
transmetteur avec un boîtier de terminaison
numérique, un boîtier de dérivation utilisateur,
des rallonges numériques ou une rallonge
utilisateur, connectez le capteur directement
au transmetteur et effectuez une recherche
d'appareils. Si le transmetteur reconnaît le
capteur, vérifiez que le raccordement des
rallonges ou de l'ensemble des câblages des
boîtiers de dérivation est bien effectué.
Assurez-vous que seuls deux capteurs sont
installés dans le transmetteur. Bien que deux
ports de modules analogiques soient
disponibles, si un capteur numérique et deux
modules analogiques sont installés, seuls
deux des trois appareils sont détectés par le
transmetteur.
Prenez contact avec le support technique
Hach.
Apparition du message d'erreur
Appareil manquant
44 Français
Effectuez une recherche d'appareils à partir du
menu Test/Contrôle.
Éteignez puis rallumez le transmetteur.
Especificaciones
Relés
Cuatro contactos SPDT configurados por el
usuario, limitados a 5A 250 VAC (carga resistiva).
Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga
resistiva) para sc200 con alimentación CA y 24
VDC, 5A (carga resistiva) para sc200 con
alimentación CC. Los relés están diseñados para la
conexión a circuitos de alimentación CA (cuando el
dispositivo sc200 funciona con alimentación 115 240 VAC) o circuitos CC (cuando el dispositivo
sc200 funciona con alimentación 24 VDC).
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Descripción del
componente
Controlador gestionado por menús y controlado por
un microprocesador que permite el funcionamiento
del sensor y muestra los valores medidos.
Temperatura de servicio
-20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); 95% de humedad relativa,
sin condensación con carga del sensor inferior a 7
W; -20 - 50 ºC (-4 - 104 ºF) con carga del sensor
inferior a 28 W
Dimensiones
Temperatura de
almacenamiento
-20 - 70 ºC (-4 - 158 ºF); 95% de humedad relativa,
sin condensación
Según ½ DIN: 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x
7,12 pulgadas)
Peso
1.7 kg (3.75 lb)
Carcasa
Carcasa de metal NEMA 4X/IP66 con acabado
resistente a la corrosión
Información de
conformidad
Requerimientos de
alimentación
sc200 con alimentación CA: 100-240 VAC ± 10%,
50/60 Hz; alimentación de 50 VA con carga de
módulo de red/sensor de 7 V, 100 VA con carga de
módulo de red/sensor de 28 V (conexión de red
opcional Modbus RS232/RS485 o Profibus DPV1).
Aprobado por la CE (con todos los tipos de sensor).
Incluido para su uso en ubicaciones generales
conformes a los estándares de seguridad UL y CSA
de ETL (con todos los tipos de sensor).
Comunicación digital
Conexión de red Modbus RS485/RS232 o Profibus
DPV1 opcional para la transmisión de datos
Registro de datos
Tarjeta Secure Digital o conector de cable RS232
especial para la conexión de datos y
actualizaciones de software
Garantía
1 año; 2 años (UE)
sc200 con alimentación de 24 VDC: 24 VDC—
15%, + 20%; alimentación de 15 V con carga de
módulo de red/sensor de 7 V, 40 V con carga de
módulo de red/sensor de 28 V (conexión de red
opcional Modbus RS232/RS485 o Profibus DPV1).
Requerimientos de altitud
Estándar de 2000 m sobre el nivel del mar
Información general
Grado de contaminación/
Categoría de instalación
II; II
Salidas
Dos salidas analógicas (0-20 mA o 4-20 mA). Cada
salida analógica se puede configurar en 0-20 mA o
4-20 mA y se pueden asignar para representar un
parámetro de medición como pH, temperatura,
valores de flujo o calculados. 4 salidas analógicas
adicionales. Impedancia máxima de 500 ohm.
Tarjeta de memoria Secure Digital para registro de
datos y actualizaciones de software.
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este
manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los
productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
Las ediciones revisadas se encuentran en el sitio Web del fabricante.
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte en el CD la versión ampliada de
este manual.
Español 45
Información de seguridad
Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con
este equipo. Preste atención a todas las indicaciones de peligro,
advertencia y precaución. El no hacerlo podría ocasionar lesiones graves
al operador o daños al equipo.
Para asegurarse de que la protección proporcionada por este equipo no
se vea perjudicada, no lo utilice ni lo instale de manera diferente a la que
se especifica en este manual.
Utilización de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar un accidente o
daño menor.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños al instrumento.
Información que requiere énfasis especial.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos pegados o sujetos al instrumento. En
caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) refiere a las
instrucciones de operación o bien la información de seguridad.
46 Español
Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica
que hay riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del
rendimiento del instrumento y posibles fallas.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones
nacionales y locales (directiva europea 2002/98/CE), los usuarios de
equipos eléctricos deben devolver los equipos viejos o los que han
alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación
gratuita.
Nota: Para devolver los equipos para reciclaje, comuníquese con el fabricante o
distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Certificado de conformidad de Hach
Regulación canadiense respecto a equipos que producen
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de
clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil
numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur
le matÈriel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. La operación
está sujeta a las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento
no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados
por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar
el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los
límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de
las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el
equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según las instrucciones del manual, puede producir una interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este
equipo en un área residencial puede producir interferencias perjudiciales,
en cuyo caso se le solicitará al usuario que corrija la interferencia
haciéndose cargo de los gastos. Pueden utilizarse las siguientes técnicas
para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte la unidad de su fuente de alimentación para verificar si
ésta es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Figura 1 Componentes del sistema
1 Controlador
3 Adaptador de
conexión digital
(opcional según la
versión del
controlador)
5 Barrera de alto voltaje
2 Conjunto de clemas
(opcional según la
versión del
controlador)
4 Módulo de red
(opcional)
6 Módulos de sensor
(opcional)
Generalidades del producto
El controlador muestra las mediciones del sensor entre otros datos, puede
transmitir señales tanto analógicas como digitales y puede interactuar con
otros dispositivos y controlarlos a través de las salidas y relés. Las salidas,
los relés, los sensores y los módulos de sensor se configuran y calibran
a través de la interfaz del usuario en la parte frontal del controlador.
En la Figura 1 se muestran los componentes del producto. Los
componentes pueden variar en función de la configuración del
controlador. Póngase en contacto con el fabricante si falta alguna pieza o
está dañada.
Sensores y módulos de sensor
El controlador admite hasta un máximo de dos módulos de sensor o dos
sensores digitales (según la configuración del controlador), junto con un
módulo de comunicación. Se puede instalar un único sensor digital y un
único módulo de sensor conjuntamente. Se pueden conectar mediante
cable diferentes sensores a los módulos de sensor. La información sobre
el cableado de los sensores se suministra en los manuales específicos de
Español 47
los sensores y en las instrucciones del usuario para los módulos
concretos.
Relés, salidas y señales
El controlador tiene cuatro conmutadores de relé configurables y dos
salidas analógicas. Un módulo de salida analógica opcional puede
aumentar el número de salidas analógicas hasta seis.
Exploraciones de dispositivos
Con dos excepciones, el controlador explora automáticamente los
dispositivos conectados sin la intervención del usuario al encenderlo. La
primera excepción es cuando el controlador se enciende por primera vez
antes de utilizarlo. La segunda excepción es después de definir los ajustes
de configuración del controlador en sus valores predeterminados y
encenderlo. En ambos casos, el controlador muestra en primer lugar las
pantallas de edición de idioma, fecha y hora. Una vez aceptadas las
entradas de idioma, fecha y hora, el controlador realiza una exploración
de dispositivos.
Carcasa del controlador
La carcasa del controlador es conforme a NEMA 4X/IP66 y tiene un
acabado resistente a la corrosión diseñado para resistir frente a agentes
corrosivos del entorno, como sales y sulfuro de hidrógeno. Se recomienda
encarecidamente la protección frente a daños ambientales en las
instalaciones exteriores.
Opciones de montaje del controlador
El controlador se puede montar en un panel, en la pared o en una tubería
vertical u horizontal. Se puede utilizar la junta de sellado de neopreno
incluida para reducir las vibraciones. La junta se puede utilizar como
plantilla para el montaje en paneles antes de separar el componente de
la junta interior.
Instalación
Montaje de componentes y dimensiones
PRECAUCIÓN
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual deben
ser realizadas sólo por personal cualificado.
48 Español
Para obtener las instrucciones y opciones de montaje, consulte las
Figura 2, Figura 3, Figura 4 en la página 50, Figura 5
en la página 50 y Figura 6 en la página 51.
El controlador se puede montar en una tubería vertical (Figura 6
en la página 51) o en una tubería horizontal (no se muestra).
Para los montajes en tuberías horizontales, la base de montaje
(Figura 2) se debe acoplar a la abrazadera de montaje en posición vertical.
Para montajes en tuberías tanto horizontales como verticales, acople la
abrazadera de montaje al controlador como se muestra en Figura 6
en la página 51.
Figura 2 Componentes de montaje
1 Base de montaje (2 unidades)
6 Arandela plana, de ¼ de pulgada
(0,6 mm) (4 unidades)
2 Junta de sellado para el montaje del
panel (neopreno)
7 Arandela de seguridad, de ¼ de
pulgada (0,6 mm) (4 unidades)
3 Abrazadera para el montaje en
pared o tuberías
8 Tuerca hexagonal Keps M5 x 0,8 (4
unidades)
4 Junta de aislamiento de la vibración
para el montaje en tuberías
9 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8
x 100 mm (4 unidades) (Utilizados
para instalaciones de montaje en
tuberías de diámetro variable)
5 Arandela de aislamiento de la
vibración para el montaje en tuberías
(4 unidades)
10 Tornillos de cabeza plana, M5 x 0,8
x 15 mm (4 unidades)
Figura 3 Dimensiones del controlador
Español 49
Montaje del controlador
Figura 4 Montaje en un panel
50 Español
Figura 5 Fijación a pared
Figura 6 Montaje en una tubería (tubería vertical)
de alimentación, alarmas, salidas o relés. No retire la barrera al conectar
la alimentación al controlador.
Indicaciones para la descarga electroestática
AVISO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallas.
Nota: Para reducir el peligro y los riesgos de descargas electroestáticas, deben
realizarse algunos procedimientos de mantenimiento en el analizador en el
instrumento sin alimentación de corriente.
El fabricante recomienda que se sigan los pasos a continuación para evitar
daños en el instrumento por descargas electrostáticas:
• Antes de tocar cualquier componente electrónico del instrumento
(como tarjetas de circuito impresas y los componentes de ellas),
descargue la electricidad estática de su cuerpo. Esto puede realizarse
tocando una superficie metálica conectada a tierra como el bastidor de
un instrumento o un conducto metálico.
• Para reducir la formación estática, debe evitarse un movimiento
excesivo. Transporte los componentes electrónicos sensibles a la
electricidad estática en envases o empaques anti-estáticos.
• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre para
descargar la electricidad estática de su cuerpo y mantenerlo
descargado.
• Manipule todo componente sensible a la electricidad estática en zonas
protegidas contra la estática. Siempre que sea posible, utilice alfombras
de piso y tapetes para mesas de trabajo anti-estáticas.
Descripción general del cableado
Barrera de alto voltaje
El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la
barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe
permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o
cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado
En la Figura 7 se muestra una descripción general de las conexiones de
cableado del interior del controlador sin la barrera de alto voltaje. En la
parte izquierda de la figura muestra la parte posterior de la cubierta del
controlador.
Nota: Retire los tapones del controlador de los conectores antes de la instalación
del módulo.
Español 51
Figura 7 Descripción general de las conexiones de cableado
1 Conexión del cable de servicio
4 Conector del módulo de comunicación (p. ej.,
Modbus, Profibus, módulo 4-20 mA opcional, etc.)
7 Conexiones de relé
2 Salida de 4-20 mA
5 Conector de alimentación CA y CC
8 Conector de sensor digital
3 Conector del módulo de sensor
6 Terminales de toma de tierra
9 Conector de sensor digital
52 Español
Cableado para la conexión
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el suministro
eléctrico al instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o
en lugares potencialmente húmedos, debe usarse unInterruptor de
falla de tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
PELIGRO
Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo
con alimentación de 24 V CC.
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Es necesaria una conexión a tierra de
protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como
las de 24 V CC. La falta de una buena conexión a tierra de protección
puede resultar en descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a
interferencias electromagnéticas. Haga SIEMPRE una buena conexión
a tierra de protección a la terminal del controlador.
AVISO
Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo
de desconexión y su operación.
Puede adquirir un modelo de controlador con alimentación 100-240 VAC
o alimentación 24 VDC. Siga las instrucciones de cableado adecuadas
para el modelo adquirido.
El controlador se puede conectar a una línea de alimentación a través de
un conducto de conexión física o de un cable de alimentación.
Independientemente del tipo de conexión utilizado, las conexiones se
realizan a los mismos terminales. Se necesita una desconexión local
diseñada para cumplir con el código eléctrico local y debe identificarse
para todos los tipos de instalación. En aplicaciones de conexión física, las
caídas del servicio de tierra de seguridad y electricidad para el instrumento
deben ser de 18 a 12 AWG.
Notas:
• La barrera de voltaje se debe retirar antes de realizar cualquier
conexión eléctrica. Una vez realizadas todas las conexiones, vuelva a
colocar la barrera de voltaje antes de cerrar la cubierta del controlador.
• Para mantener las especificaciones ambientales de NEMA 4X/IP66, se
pueden utilizar clemas de sellado y un cable de alimentación de menos
de 3 metros (10 pies) con conductores de 18 hilos (incluido un cable de
tierra de seguridad).
• Los controladores se pueden pedir con cables de alimentación CA
preinstalados. También se pueden pedir cables de alimentación
adicionales.
• La fuente de alimentación CC que suministra alimentación al
controlador de 24 VDC debe mantener la regulación de voltaje dentro
de los límites de voltaje especificados de 24 VDC - 15% + 20%. La
fuente de alimentación CC debe proporcionar también la protección
adecuada frente a subidas de tensión e irregularidades de la línea.
Procedimiento de cableado
Siga los pasos numerados y la Tabla 1 o Tabla 2 para conectar el
controlador a la fuente de alimentación. Inserte cada cable en el terminal
adecuado hasta que el conector esté totalmente aislado sin ningún cable
pelado expuesto. Tire con cuidado después de insertar el cable para
asegurarse de que la conexión se ha realizado correctamente. Selle
cualquier apertura no usada en la caja del controlador con tapones de
sellado de apertura de conducto.
Español 53
1
2
3
4
54 Español
Tabla 1 Información de cableado de alimentación CA (sólo módulos
con alimentación CA)
Número terminal
Descripción de
terminal
Código de color
de cable para
América del
Norte
Código de color
de cable para
Europa
1
Vivo (L1)
Negro
Marrón
2
Neutral (N)
Blanco
Azul
—
Terminal con toma Verde
de tierra de
protección
Verde con trazo
amarillo
Cableado de relés
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el suministro
eléctrico al instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA
Posible peligro de fuego. Los contactos de relé están limitados a 5A y
no tienen fusibles. Las cargas externas conectadas a los relés deben
tener dispositivos de limitación de corriente para limitar la corriente a <
5 A.
ADVERTENCIA
Tabla 2 Información de cableado de alimentación CC (sólo módulos
con alimentación CC)
Número terminal
Descripción de
terminal
Código de color
de cable para
América del
Norte
Código de color
de cable para
Europa
1
+24 V dc
Rojo
Rojo
2
Con retorno de 24
V dc
Negro
Negro
Alarmas y relés
El controlador está equipado con cuatro relés normalmente cerrados de
un solo polo (contacto seco) limitados a 100-250 VAC, 50/60 Hz y 5A
(carga resistiva). Los contactos están limitados a 250 VAC, 5A (carga
resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 V CC, 5A (carga
resistiva) con alimentación CC. Los relés no tienen ninguna limitación para
las cargas inductivas.
Posible peligro de fuego. No conecte entre sí las conexiones de relé
comunes o el cable de puenteado con las conexiones de alimentación
del interior del instrumento.
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones
ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice sólo adaptadores de circuito
y protectores de cable del estándar NEMA 4X/IP66 como mínimo para
conducir los cables en el instrumento.
Controladores con alimentación de línea CA (100—250 V)
El compartimento de cableado no está diseñado para conexiones con
voltaje superior a 250 VAC.
Controladores con alimentación 24 VDC
Los relés de controladores de 24 VDC están diseñados para su conexión
a circuitos de BAJO voltaje (es decir, voltajes inferiores a 30 V-RMS, 42.2
V-PEAK o 60 VDC. El compartimento de cableado no está diseñado para
conexiones con voltaje superior a estos niveles.
El conector de relé acepta un cable de 18 a 12 AWG (según lo
determinado por aplicación de carga). No se recomienda la utilización de
cables con calibre menor a 18 AWG.
Los contactos de relé Normalmente abierto (NO) y Comunes (COM) se
conectarán cuando haya una condición de alarma o de otro tipo activa.
Los contactos de relé Normalmente abierto (NO) y Comunes (COM) se
Español 55
conectarán cuando haya una condición de alarma o de otro tipo inactiva
(a menos que Fail Safe (A PRUEBA DE ERRORES) esté configurado
como Sí) o cuando se desconecta la alimentación del controlador.
56 Español
La mayoría de las conexiones de relé utilizan los terminales NO y COM o
NC y COM. Los pasos de instalación numerados muestran la conexión de
terminales NO y COM.
1
2
3
4
Español 57
Conexiones de salida analógica
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el suministro
eléctrico al instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Figura 8 Conexiones de salida analógica
ADVERTENCIA
Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones
ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice sólo adaptadores de circuito
y protectores de cable del estándar NEMA 4X/IP66 como mínimo para
conducir los cables en el instrumento.
Se proporcionan dos salidas analógicas aisladas (1 y 2) (Figura 8). Estas
salidas se suelen utilizar para la emisión de señales analógicas o para
controlar otros dispositivos externos.
Realice las conexiones de cableado como se muestra en Figura 8 y
Tabla 3.
Nota: Figura 8 muestra la parte posterior de la cubierta del controlador y no el interior
del compartimento principal del controlador.
Tabla 3 Conexiones de salida
1.
2.
3.
4.
Cables del registrador
Posición de la placa de circuito
Salida 1+
1
Salida 1-
2
Salida 2 +
3
Salida 2-
4
Abra la cubierta del controlador.
Introduzca los cables en las clemas.
Ajuste el cable según sea necesario y fije las clemas.
Realice las conexiones con cable blindado de par trenzado y conecte
la protección al extremo del componente controlado y en el extremo
del bucle de control.
• No conecte la protección a ambos extremos del cable.
58 Español
• La utilización de cable no blindado puede causar emisiones de
radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido.
• La resistencia máxima del bucle es de 500 ohmios.
5. Cierre la cubierta del controlador y apriete los tornillos de la misma.
6. Configure las salidas en el controlador.
Conexión de un sensor SC digital
Conexión de la salida de comunicación digital opcional
Nota: Para conectar un sensor analógico, consulte las instrucciones suministradas
en el manual del módulo o del sensor.
El fabricante admite los protocolos Modbus RS485, Modbus RS232 y
Profibus DPV1. El módulo de salida digital opcional se debe instalar en la
ubicación indicada en el punto 4 de la Figura 7 en la página 52. Para
obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con el
módulo de red.
Para obtener más información sobre los resgistros de Modbus,
consultehttp://www.hach-lange.com o http://www.hach.com.
El sensor SC digital se puede conectar al controlador mediante el
adaptador de anclaje de conexión rápida (Figura 9). El sensor digital se
puede conectar con el controlador tanto encendido como apagado.
Cuando el sensor se conecta al controlador encendido, éste no realiza
una exploración automática de dispositivos. Para que el controlador
realice una exploración de dispositivos, vaya al menú Test/Maintenance
(PRUEBA/MANTENIMIENTO) y seleccione EXPLORAR
DISPOSITIVOS. Si se encuentra un nuevo dispositivo, el controlador
realiza el proceso de instalación sin la intervención del usuario.
Cuando el sensor se conecta al controlador apagado, éste realiza una
exploración de dispositivos cuando se vuelve a encender. Si se encuentra
un nuevo dispositivo, el controlador realiza el proceso de instalación sin
la intervención del usuario.
Conserve la tapa del conector para sellar la apertura del sensor, en caso
de que éste deba ser desmontado.
Figura 9 Conexión rápida del sensor digital
Instalación de una tarjeta de memoria Secure Digital (SD)
Para obtener información sobre cómo instalar una tarjeta SD en el
controlador, consulte Figura 10 Encontrará información sobre cómo
utilizar la tarjeta de memoria SD en la sección Using the Secure Digital
memory card (Uso de la tarjeta de memoria Secure Digital).
Para extraer una tarjeta SD, presiónela hacia abajo para liberarla y, a
continuación, extráigala de la ranura. Una vez extraída la tarjeta, cierre la
cubierta de la ranura y apriete los tornillos de la misma.
Figura 10 Instalación de la tarjeta SD
1.
Español 59
Interfaz del usuario y navegación
Intefaz del usuario
El teclado tiene cuatro teclas de menú y cuatro teclas de navegación como
se muestra en la Figura 11.
Figura 11 Descripción general del teclado y del panel frontal
1 Pantalla del instrumento
5 Tecla BACK. Retrocede un nivel en
la estructura del menú.
2 Cubierta para la ranura de tarjeta de
memoria Secure Digital
6 Tecla MENU. Se desplaza al menú
de configuración desde otras
pantallas y submenús.
3 Tecla HOME. Se desplaza hasta la
pantalla principal de medición desde
otras pantallas y submenús.
7 Teclas de navegación Se utilizan
para navegar a través de los menús
y aumentar o reducir los dígitos.
4 Tecla ENTER. Acepta los valores
introducidos, actualizaciones u
opciones de menú mostradas.
60 Español
Las entradas y salidas se configuran mediante el panel frontal con el
teclado y la pantalla de visualización. Esta interfaz de usuario se utiliza
para configurar las entradas y salidas, crear información de registro y
valores calculados, así como para calibrar los sensores. La interfaz de SD
se puede utilizar para guardar registros y actualizar en software.
Pantallas de lectura y medición
Si hay dos sensores conectados, presione la tecla HOME y, a
continuación, utilice las teclas de flecha hacia la derecha o la izquierda
para desplazarse entre las opciones de visualización de medición
disponibles. El modo de visualización predeterminado con dos sensores
conectados es una pantalla de combinación.
Presione las teclas de flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO para
desplazar la barra de estado de la parte inferior de la pantalla de
visualización. En la barra inferior se muestran los errores y advertencias
del controlador, el sensor o la tarjeta de red; los eventos de proceso del
sensor y la tarjeta de red; mediciones y salidas secundarias.
Si un menú tiene más opciones de las que se pueden mostrar de una vez,
aparecerá una barra de desplazamiento a la derecha de la pantalla.
Presione las teclas flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO para
desplazarse a través de los elementos de menú disponibles.
Pantalla
Figura 12 muestra un ejemplo de la pantalla principal de medición con un sensor DO conectado al controlador.
La pantalla de visualización del panel frontal muestra los datos de medición del sensor, los ajustes de calibración y configuración, errores, advertencias
y otra información.
Español 61
Figura 12 Ejemplo de la pantalla principal de medición
1 Icono de inicio. El icono puede variar en función de la pantalla o el menú que se
muestre. Por ejemplo, si hay una tarjeta SD instalada, aquí aparece un icono de
tarjeta SD cuando el usuario está en el menú CONFIG DE TARJETA SD.
7 Fecha
2 Nombre del sensor
8 Parámetro de medición
3 Icono de la tarjeta de memoria Secure Digital. (Este icono sólo aparece si hay una
tarjeta SD en la ranura del lector. Cuando un usuario está en el menú CONFIG
DE TARJETA SD, este icono aparece en la esquina superior izquierda.)
9 Pie de pantalla. Muestra los valores de salida analógica 1 y 2, mensajes de error
y advertencia y mediciones secundarias.
4 Indicador de estado de relé
10 Icono de advertencia
5 Valor de medición
11 Hora
6 Unidades de medición o iconos de advertencia (si hay alguna advertencia)
12 Nombre de medición
Iconos de advertencia
Un icono de advertencia es un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los iconos de advertencia aparecen en el pie de pantalla junto con un
número que indica el dispositivo asociado.
62 Español
•
•
•
•
0 = Controlador
1 = Sensor 1
2 = Sensor 2
3 = Tarjeta de red
Iconos de error
Un icono de error consiste en un signo de exclamación dentro de un círculo. Cuando se produce un error, tanto el icono de error como la pantalla de
medición parpadean una y otra vez en la pantalla principal.
Arranque del sistema
Al conectarlo por primera vez, aparecen en este orden las pantallas de
idioma, formato de fecha y fecha/hora. Después de configurar estas
opciones, el controlador realiza una exploración de dispositivos y muestra
el mensaje EXPLORANDO DISPOSITIVOS. POR FAVOR ESPERE… Si
se encuentra un nuevo dispositivo, el controlador realiza un proceso de
instalación antes de mostrar la pantalla principal de medición.
Si la exploración encuentra dispositivos instalados previamente sin
cambios de configuración, aparece la pantalla principal de medición del
dispositivo en primer lugar inmediatamente después de completarse la
exploración.
Si se ha retirado un dispositivo del controlador o no se encuentra durante
la siguiente exploración del ciclo de alimentación o activada por menú, el
controlador muestra un mensaje FALTA UN DISPOSITIVO y le indica que
elimine el dispositivo.
Si no hay ningún sensor conectado a un módulo analógico, el controlador
indicará que hay un error. Si ha dispositivos conectados pero el
controlador no los encuentra, consulte Solución de problemas
en la página 64.
1. En la pantalla de idioma, resalte un idioma en la lista de opciones y
presione la tecla ENTER. English es el idioma predeterminado para el
controlador.
Se guarda el idioma seleccionado. Aparece la pantalla Date Format
(FORMATO DE FECHA).
2. En esta pantalla, resalte un formato y presione la tecla ENTER.
Se guarda el formato de fecha y hora. A continuación, aparece la
pantalla FECHA/HORA.
3. En esta pantalla, presione las teclas de flecha hacia la DERECHO o
hacia la IZQUIERDA para resaltar un campo y, a continuación,
presione las teclas de flecha hacia ARRIBA y hacia ABAJO para
actualizar el valor del campo. Actualice los demás campos según sea
necesario.
4. Presione la tecla ENTER.
Se guardan los cambios y el controlador realiza una exploración de
dispositivos al arrancar. Si se encuentran dispositivos conectados, el
controlador muestra la pantalla principal de medición del dispositivo
en primer lugar. Si el controlador no encuentra dispositivos
conectados, consulte Solución de problemas en la página 64.
Configuración inicial de idioma, fecha y hora
Ajuste del contraste de la pantalla
El controlador muestra las pantallas de idioma, fecha y hora al encenderlo
por primera vez o después de definir los ajustes de configuración en sus
valores predeterminados.
Después de configurar las opciones de idioma, fecha y hora por primera
vez, actualice las opciones según sea necesario a través del menú
CONFIG DE sc200.
1. En el menú de configuración, seleccione CONFIG DE sc200.
2. Seleccione CONTRASTE DE PANTALLA.
3. Utilice las teclas de flecha hacia ARRIBA y hacia ABAJO para ajustar
el contraste a un valor entre el mínimo de +1 y el máximo de +9.
Español 63
Información de configuración del controlador
Opción
En la tabla se muestra información general sobre las opciones de
configuración. Encontrará información detallada sobre cómo configurar
algunas de las opciones en el CD.
Error Hold Mode (MODO Hold Outputs (RETENER SALIDAS): retiene las
DE RETENCIÓN POR
salidas en el último valor conocido cuando el
ERROR)
controlador pierde la comunicación con el sensor.
SALIDAS DE TRANSF: cambia al modo de
transferencia cuando el controlador pierde la
comunicación con el sensor. Realiza la salida de
transferencia a a un valor predefinido.
1. Para navegar a las opciones de menú, en MENÚ DE
CONFIGURACIÓN, seleccione CONFIG DE sc200.
Opción
Descripción
Security setup
(CONFIGURACIÓN DE
SEGURIDAD)
Configura las preferencias del código de
seguridad.
Output setup
(CONFIGURACIÓN DE
SALIDA)
Configura las salidas analógicas del controlador.
Relay setup
(CONFIGURACIÓN DE
RELÉ)
Configura los relés del controlador.
CONTRASTE DE
PANTALLA
Ajusta el contraste de la pantalla del controlador.
Set Date/Time
(CONFIGURAR FECHA/
HORA)
Configura la fecha y hora del controlador.
Datalog setup
(CONFIGURACIÓN DE
REGISTRO DE DATOS)
Configura las opciones de registro de datos.
(Disponible si se ha configurado Calculation
(CÁLCULO). Debe haber como mínimo un sensor
conectado para introducir un cálculo.)
Información de sc200
VER DE S/W: muestra la versión actual del
software del controlador.
VER DE CARG DE ARRAN: muestra la versión
actual del cargador de arranque. El cargador de
arranque es un archivo que carga el sistema
operativo principal del controlador.
N/S: muestra el número de serie del controlador.
• Set Mode (MODO DE CONFIGURACIÓN):
Snap shot (INSTANTÁNEA), Average
(MEDIA), Maximum (MÁXIMO), Minimum
(MÍNIMO).
• Set Interval (INTERVALO DE
CONFIGURACIÓN): 5 sec (5 SEG.), 30 sec (30
SEG.), 1 min (1 MIN.), 2 min (2 MIN.), 5 min (5
MIN.), 10 min (10 MIN.), 15 min (15 MIN.), 30
min (MIN.).
64 Español
Descripción
EDITAR NOMBRE
Asigna un nombre al controlador.
Idioma
Asigna un idioma utilizado en el controlador.
2. Seleccione una opción y presione ENTER para activar el elemento de
menú.
Solución de problemas
Problema
Resolución
Verifique la configuración de salida de
corriente.
Ninguna salida de corriente
Pruebe la señal de salida de corriente
mediante el submenú Test/Maintenance
(PRUEBA/MANTENIMIENTO). Introduzca un
valor de corriente y verifique la señal de salida
en las conexiones del controlador.
Póngase en contacto con la asistencia técnica
de Hach.
Problema
Resolución
Problema
Verifique la configuración de salida de
corriente.
Salida de corriente incorrecta
Pruebe la señal de salida de corriente
mediante el submenú Test/Maintenance
(PRUEBA/MANTENIMIENTO). Introduzca un
valor de corriente y verifique la señal de salida
en las conexiones del controlador. Si la salida
no es correcta, realice una calibración de la
salida.
Asegúrese de que las conexiones de relé
estén bien realizadas.
Asegúrese de que la tarjeta SD esté
totalmente introducida en la ranura y que el
bloqueo de seguridad esté puesto.
Asegúrese de que la tarjeta SD está
El controlador no reconoce la
correctamente formateada con un formato
tarjeta de memoria Secure Digital Fat32. No se admite el formato MMC. Siga las
(SD).
instrucciones del fabricante de la tarjeta para
formatear la tarjeta SD en un PC.
Si utiliza una fuente de alimentación externa,
asegúrese de que el cableado de relé sea
correcto.
Asegúrese de que la tarjeta no sea mayor de
32 GB.
Asegúrese de que se está utilizando una
tarjeta SD. Otros tipos de tarjeta (como xSD,
micro SD, mini SD) no funcionarán
correctamente.
Asegúrese de que la configuración de relé sea
correcta.
Ninguna activación de relé
Pruebe la activación de relé mediante el menú
Test/Maintenance (PRUEBA/
MANTENIMIENTO). El relé se debe activar y
desactivar según se haya seleccionado.
Asegúrese de que el controlador no esté en
modo de calibración y que no se esté
reteniendo el relé.
Resolución
Asegúrese de que la tarjeta SD esté bien
orientada. Las marcas de cobre se deben
colocar hacia la pantalla del controlador.
La información no se guarda, o
no lo hace correctamente, en la
tarjeta SD.
Restablezca el temporizador de
sobrealimentación para asegurarse de que no
haya caducado.
Asegúrese de que la tarjeta SD está
correctamente formateada con el formato
FAT32 No se admite el formato MMC. Siga las
instrucciones del fabricante de la tarjeta para
formatear la tarjeta SD en un PC.
Si la tarjeta SD se ha utilizado anteriormente,
formatéela con el formato Fat32, instálela en
el controlador e intente descargar archivos.
Pruebe con otra tarjeta SD distinta.
Tarjeta SD llena
Lea la tarjeta SD con un PC u otro dispositivo
de lectura de tarjetas. Guarde los archivos
importantes y, a continuación, borre todos o
algunos de los archivos de la tarjeta SD.
Español 65
Problema
Resolución
Problema
Instale la tarjeta en un PC y asegúrese de que
El controlador no encuentra
los archivos de software estén en la carpeta de
actualizaciones de software en la actualización correcta.
tarjeta SD.
Si se utiliza la misma tarjeta SD con varios
controladores, cada controlador tendrá una
carpeta distinta en el sistema. Asegúrese de
que las actualizaciones de software estén en
la carpeta correspondiente del controlador en
uso.
Asegúrese de que el conmutador selector del
módulo esté en el número correcto.
No se reconoce el módulo del
sensor o de red.
Si el sensor es analógico y se ha instalado un
módulo correspondiente en el controlador,
consulte las instrucciones suministradas con el
módulo de sensor o de red.
Asegúrese de haber quitado la película
protectora de la pantalla.
Asegúrese de que la carcasa de cableado del
conector digital esté ajustada en el interior del
ensamblaje de la puerta y que no esté dañada.
Limpie el exterior del controlador, incluida la
pantalla.
Asegúrese de que las conexiones de
alimentación de CA terminan correctamente
en el controlador.
El controlador no se enciende o
lo hace intermitentemente.
Asegúrese de que la regleta, la alimentación
de la línea y la toma de pared están
correctamente conectadas.
Póngase en contacto con la asistencia técnica
de Hach.
Extraiga el módulo del sensor e instálelo en la
segunda ranura analógica. Conecte la
alimentación al controlador y realice una
exploración de dispositivos.
Póngase en contacto con la asistencia técnica
de Hach.
Ajuste el contraste de la pantalla.
La pantalla se ilumina pero no
muestra ningún carácter o los
caracteres aparece atenuados o
borrosos.
Resolución
Asegúrese de que el módulo esté bien
instalado.
Asegúrese de que se ha creado una carpeta
correcta al instalar la tarjeta SD en sc200. Se
creará automáticamente una carpeta de
actualización.
No se reconoce el sensor.
Si el sensor digital está conectado al
controlador mediante una caja de conectores
digitales, un cuadro de empalmes
suministrado por el usuario, cables de
extensión digitales o un cable de extensión
suministrado por el usuario, conecte el sensor
directamente al controlador y realice una
exploración de dispositivos. Si el controlador
reconoce el sensor, compruebe que todo el
cableado de los cuadros de empalmes o los
cables de extensión es correcto.
Asegúrese de que sólo hay dos sensores
instalados en el controlador. Aunque hay dos
puertos de módulo analógico disponibles, si
hay un sensor digital y dos módulos analógicos
instalados, el controlador sólo detectará dos
de los tres dispositivos.
Póngase en contacto con la asistencia técnica
de Hach.
66 Español
Problema
Resolución
Aparece el mensaje FALTA UN
DISPOSITIVO.
Realice una exploración de dispositivos desde
el menú Test/Maintenance (PRUEBA/
MANTENIMIENTO).
Active un ciclo de alimentación del controlador.
Español 67
Especificações
Relés
Quatro contatos SPDT configurados pelo usuário,
classificados como 5A 250 VCA (resistente). Os
contatos são classificados como 250 VCA com
resistência máxima de 5 amp para o controlador
sc200 energizado por CA e como 24 VCC com
resistência máxima de 5A para controlador sc200
energizado por CC. Os relés foram projetados para
conexão aos principais circuitos de CA (ex. sempre
que o sc200 for operado com alimentação de 115 240 VCA) ou circuitos CC (ex. sempre que o sc200
for operado com alimentação de 24 VCC).
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Descrição do componente Controlador controlado por microprocessador e
menu que opera o sensor e exibe os valores
auferidos.
Temperatura de operação
-20 a 60º C (-4 a 140º F); 95% de umidade relativa,
sem condensação, com carga de sensor < 7 W; -20
a 50º C (-4 a 104º F) com carga de sensor < 28 W
Temperatura de
armazenamento
-20 a 70º C (-4 a 158º F); 95% de umidade relativa,
sem condensação
Dimensões
½ DIN — 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5.7 x 7,12
pol)
Carcaça
Carcaça de metal NEMA 4X/IP66 com acabamento
resistente a corrosão
Peso
1,7 kg (3,75 lb)
Requisitos de energia
sc200 energizado por CA:100 - 240 VCA ±10%,
50/60 Hz; alimentação de 50 VA com carga de
módulo de sensor/rede de 7 W, 100 VA com carga
de módulo de sensor/rede de 28 W (conexão de
rede Modbus RS232/RS485 ou Profibus DPV1
opcional).
Informações de
conformidade
Aprovado pela CE (com todos os tipos de sensor).
Aprovado para uso em locais comuns de acordo
com os padrões de segurança do UL e da CSA pela
ETL (com todos os tipos de sensor).
Comunicação digital
Conexão de rede Modbus RS485/RS232 ou
Profibus DPV1 opcional para transmissão de dados
Logs de dados
Secure Digital Card ou conector para cabo RS232
especial para logs de dados e atualização do
software.
Garantia
1 ano; 2 anos (UE)
sc200 energizado por 24 VCC: 24 VCC — 15%,+
20%; alimentação de 15 W com carga de módulo
de sensor/rede de 7 W, 40 W com carga de módulo
de sensor/rede de 28 W (conexão de rede Modbus
RS232/RS485 ou Profibus DPV1 opcional).
Requisitos de altitude
Padrão à 2.000 m acima do nível do mar
Grau de poluição/
categoria de instalação
II; II
Saídas
Duas saídas analógicas (0-20 mA ou 4-20 mA).
Cada saída analógica pode ser definida para 0 - 20
mA ou 4 - 20 mA e pode ser configurada para
representar um parâmetro auferido, como Ph,
temperatura, fluxo ou valores calculados. Opção
para 4 saídas analógicas adicionais. Impedância
máxima de 500 ohm. Cartão Secure Digital Memory
para uso em logs de dados e atualizações do
software.
68 Português
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos,
indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem
ser encontradas no sítio do fabricante na Web.
Versão completa do manual
Para obter mais informações, consulte a versão completa deste manual
no CD.
Informações de segurança
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção em todas as declarações de Aviso, Cuidado
e Perigo. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Para garantir que a proteção dada por este equipamento não seja
prejudicada, não utilize ou instale o equipamento de nenhuma forma
diferente da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
PERIGO
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve
a moderado.
AVISO
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam
observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de
instruções para operação e/ou a informações de segurança.
Este símbolo, quando estiver anotado na carcaça ou barreira de um
produto, indicará que existe o risco de choque elétrico e/ou
eletrocussão.
Componentes eletrônicos internos delicados podem ser danificados
devido à eletricidade estática, resultando em degradação do
desempenho ou em uma eventual falha.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem
ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus
após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as normas locais
e nacionais européias (Diretiva da UE 2002/98/EC), os usuários dos
equipamentos elétricos na Europa devem agora devolver os
equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para fins
de descarte, sem custo algum ao usuário.
Observação: Para devolução para reciclagem, entre em contato com o fabricante
do equipamento ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver
equipamentos usados, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e itens
auxiliares para descarte adequado.
Certificado de conformidade da Hach
Canadian Interference-Causing Equipment Regulation
(Regulamentos para equipamentos causadores de interferência do
Canadá), IECS-003, Classe A
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de
Regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam
interferências. Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC.
Seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. Este dispositivo não pode causar interferências nocivas.
2. Este dispositivo deve aceitar todas as interferências recebidas,
inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado.
Português 69
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas
expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular
a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi
testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital
Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites
foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra
interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes
comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
radiofreqüência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de
instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de
rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário
será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes
técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência:
1. Desconecte a unidade da sua fonte de alimentação para verificar se
ela é ou não a origem da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que
está sofrendo interferência, conecte o equipamento a uma tomada
diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a
interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo
interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.
Visão geral do produto
O controlador exibe medições do sensor e outros dados. Ele pode
transmitir sinais analógicos/digitais, além de interagir e também controlar
outros dispositivos através das saídas e dos relés. Saídas, relés, sensores
e módulos de sensor são configurados e calibrados usando a interface de
usuário na parte frontal do controlador.
A Figura 1 mostra os componentes do produto. Eles podem variar de
acordo com a configuração do controlador. Contate o fabricante em caso
de peças danificadas ou ausentes.
70 Português
Figura 1 Componentes do sistema
1 Controlador
3 Adaptador da conexão
digital (opcional
dependendo da
versão do controlador)
5 Barreira de alta
voltagem
2 Estrutura do aliviador
de tensão (opcional
dependendo da
versão do controlador)
4 Módulo de rede
(opcional)
6 Módulos do sensor
(opcional)
Sensores e módulos do sensor
O controlador aceita o máxima de dois módulos de sensor ou dois
sensores digitais (dependendo da configuração do controlador), além de
um módulo de comunicação. Podem ser instalados um único sensor
digital e um módulo de sensor. Uma variedade de sensores pode ser
conecta aos módulos de sensor. As informações sobre conexão do sensor
são fornecidas nos manuais específicos dos sensores e nas instruções
de usuário dos módulos específicos.
Relés, saídas e sinais
O controlador conta com quatro comutadores de relé e duas saídas
analógicas configuráveis. Um módulo de saída analógico opcional pode
aumentar o número de saídas analógicas para seis.
Verificações de dispositivo
Com exceção de dois casos, o controlador verifica automaticamente os
dispositivos conectados, sem interação do usuário, assim que é ligado. A
primeira exceção é quando o controlador é ligado pela primeira vez antes
do uso inicial. A segunda exceção é quando as definições de configuração
do controlador são configuradas para os valores padrão e o controlador
é ligado. Em ambos os casos, o controlador exibe primeiramente as telas
de edição de idioma e de data e hora. Depois de as entradas de idioma,
a data e a hora serem aceitas, o controlador realizada uma verificação de
dispositivo.
Carcaça do controlador
O gabinete do controlador é classificado como NEMA 4X/IP66 e conta
com um acabamento resistente a corrosão projetado para resistir a
elementos ambientais corrosivos, como maresia e sulfato de hidrogênio.
Recomenda-se usar proteção contra danos ambientais em caso de uso
em áreas externas.
Opções de montagem do controlador
O controlador pode ser montado em um painel, na parede ou em uma
barra vertical ou horizontal. Uma gaxeta de selagem de neoprene
acompanha o instrumento e pode ser usada para reduzir a vibração. Essa
gaxeta pode ser usada como modelo para a montagem em painel antes
de o componente da gaxeta interior ser separado.
O controlador pode ser montado em uma barra vertical (Figura 6
na página 74) ou horizontal (não mostrado).
No caso das montagens em barra horizontal, a base de montagem
(Figura 2) deve ser fixada ao suporte de montagem na posição vertical.
Tanto para a montagem em barra horizontal quanto em vertical, fixe o
suporte de montagem ao controlador conforme mostrado na Figura 6
na página 74.
Instalação
Componentes de montagem e dimensões
CUIDADO
Risco de lesão corporal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Para verificar as opções de montagem e obter instruções, consulte a
Figura 2, Figura 3, Figura 4 na página 73, Figura 5 na página 73 e a
Figura 6 na página 74.
Português 71
Figura 2 Componentes de montagem
1 Bases de montagem (2)
6 Arruelas planas de ¼ de pol (4)
2 Gaxeta de selagem para suporte do
painel, Neoprene
7 Arruelas de aperto de ¼ de pol (4)
3 Base para montagem na parede e
em barra
8 Porcas hexagonais M5 x 0.8 de Kep
(4)
4 Gaxeta de isolamento de vibração
para montagem em barra
9 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0.8
x 100 mm (4) (usados para
instalações com montagem em
barra de diâmetro variável)
5 Arruelas de isolamento de vibração
para montagem em barra (4)
10 Parafusos de cabeça plana, M5 x 0.8
x 15 mm (4x)
72 Português
Figura 3 Dimensões do controlador
Montagem do controlador
Figura 5 Montagem em parede
Figura 4 Montagem em painel
Português 73
Figura 6 Montagem em barra (barra vertical)
encaixada exceto na instalação de módulos ou quando um técnico de
instalação qualificado estiver instalando fiação de energia, alarmes,
saídas ou relés. Não remova a barreira com o controlador energizado.
Considerações da descarga eletrostática (ESD)
AVISO
Dano potencial do instrumento. Componentes eletrônicos internos
delicados podem ser danificados devido à eletricidade estática,
podendo resultar em degradação do desempenho ou em uma eventual
falha.
Observação: Para minimizar os riscos, inclusive de descargas eletrostáticas,
procedimentos de manutenção que não requeiram energia para o analisador devem
ser realizados com a energia desligada.
O fabricante recomenda tomar as seguintes precauções a fim de evitar
danos por descargas eletrostáticas ao instrumento:
• Antes de tocar em qualquer componente eletrônico (como placas
integradas e seus componentes), descarregue a energia estática do
seu corpo. Isso pode ser feito tocando em uma superfície de metal com
aterramento, como o chassi de algum instrumento ou um conduíte de
metal ou tubulação.
• Para reduzir o acúmulo de eletricidade estática, evite movimentos
excessivos. Transporte componentes sensíveis a estática em
containeres ou embalagens antiestática.
• Para descarregar eletricidade estática do seu corpo e manter
descarregado, vista uma pulseira conectada com um fio de aterramento
no chão.
• Lide com todos os componentes sensíveis a estática em uma área
segura. Se possível, use superfícies antiestáticas no chão e na
bancada.
Visão geral da fiação
Barreira de alta voltagem
A fiação de alta voltagem do controlador está localizada atrás da barreira
de alta voltagem na carcaça do controlador. A barreira deve permanecer
74 Português
A Figura 7 mostra uma visão geral das conexões elétricas dentro do
controlador com a barreira de alta voltagem removida. A lado esquerdo
da figura mostra o lado posterior da tampa do controlador.
Observação: Remova a proteção dos conectores antes da instalação do módulo.
Figura 7 Visão geral das conexões elétricas
1 Conexão do cabo de serviço
4 Conector do módulo de comunicação (ex. Modbus,
Profibus, módulo opcional de 4-20 mA, etc.)
7 Conexões de relé
2 Saída 4-20 mA
5 Conector de energia CA e CC
8 Conector do sensor digital
3 Conector do módulo do sensor
6 Terminais aterrados
9 Conector do sensor digital
Português 75
Fios de energia
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do
instrumento quando fizer as conexões elétricas.
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. Se este equipamento é usado ao ar
livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo interruptor
por falha de aterramento deve ser usado para conectar o
equipamento à sua fonte de energia elétrica.
PERIGO
Risco de eletrocução. Não ligue a energia CA a um modelo alimentado
por 24 VCC.
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. É exigida uma conexão ao terra de
proteção (PE) tanto para as instalações de 100-240 VCA como para as
de 24 VCC. A falha na conexão a um bom terra de proteção (PE) pode
resultar em riscos de choque e desempenho insatisfatório devido às
interferências eletromagnéticas. SEMPRE conecte um bom terra de
proteção (PE) ao terminal do controlador.
AVISO
Instale o dispositivo em local e posição que permitam o acesso fácil ao dispositivo
de desconexão e sua operação.
O controlador pode ser adquirido nos modelos energizados de 100 - 240
VCA e 24 VCC. Siga as instruções sobre fiação apropriada para o modelo
adquirido.
O controlador pode ser conectado a uma linha de alimentação com fios
rígidos em um conduíte ou a um cabo de alimentação.
76 Português
Independentemente do fio usado, as conexões são feitas nos mesmos
terminais. Uma desconexão local designada para estar de acordo com o
código elétrico é necessária e deve ser identificada para todos os tipos de
instalação. Em aplicações com fios rígidos, a queda de energia e do
serviço de aterramento de segurança para o instrumento deve ser de 18
a 12 AWG.
Observações:
• A barreira de voltagem deve ser removida antes de fazer as conexões
elétricas. Depois de feitas todas as conexões, recoloque a barreira de
voltagem antes de fechar a tampa do controlador.
• Um aliviador de tensão do tipo fechado e um cabo de alimentação com
menos de 3 metros de comprimento com três condutores de 18 gauge
(incluindo um fio terra de segurança) podem ser usados para manter a
classificação ambiental NEMA 4X/IP66.
• Os controladores podem ser encomendados com cabos de
alimentação CA pré-instalados. Também é possível adquirir cabos de
alimentação adicionais.
• A fonte de alimentação CC que fornece energia aos controladores
alimentados por 24 VCC deve manter as normas de regulamentação
de voltagem dentro dos limites de voltagem especificados de 24
VCC-15% +20%. A fonte de alimentação CC também deve fornecer
proteção adequada contra oscilação de voltagem e variações de linha.
Procedimento de instalação elétrica
Siga as etapas identificadas e a Tabela 1 ou Tabela 2 para instalar os fios
de alimentação no controlador. Insira cada fio no terminal apropriado até
que o isolante encaixe-se no conector sem fio desencapado exposto.
Após a inserção, puxe com cuidado para prender bem a conexão. Vede
qualquer abertura não usada na caixa do controlador com plugues de
vedação de abertura de conduíte.
1
2
3
4
Português 77
Tabela 1 Informação sobre a instalação elétrica de energia CA
(somente modelos energizados por CA)
Número do
terminal
Descrição do
terminal
Código de cores
Código de cores
de fio na América
de fio na Europa
do Norte
1
Quente (L1)
Preto
Marrom
2
Neutro (N)
Branco
Azul
—
Borne com orelha
do aterramento de
proteção
Verde
Listra verde e
amarela
Tabela 2 Informação sobre a instalação elétrica de energia CC
(somente para modelos energizados por CC)
Número do
terminal
Descrição do
terminal
Código de cores Código de cores
de fio na América de fio na Europa
do Norte
1
+24 V cc
Vermelho
Vermelho
2
24 V cc retorno
Preto
Preto
Alarmes e relés
O controlador vem equipado com quatro relés de pólo único
desenergizados com 100 - 250 VCA, 50/60 Hz e resistência máxima de 5
amp. Os contatos são classificados como 250 VCA com resistência
máxima de 5 amp para o controlador energizado por CA e como 24 VCC
com resistência máxima de 5A para controlador energizado por CC. Os
relés não foram classificados para cargas indutivas.
Relés da fiação
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do
instrumento quando fizer as conexões elétricas.
78 Português
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de incêndio. Os contados do relé são classificados
como 5A e não são unidos. Cargas externas conectadas aos relés
devem ter dispositivos de limitação para limitar a corrente a < 5A.
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de incêndio. Não altere com frequência as conexões
de relés ou fios do jumper nas conexões elétricas principais dentro do
instrumento.
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. Para manter as taxas ambientais
NEMA/IP da carcaça, use apenas conexões de conduíte e tubos de
cabos classificados para pelo menos como NEMA 4X/IP66 para rotear
cabos no instrumento.
Controladores com energização de linha CA (100—250 V)
O compartimento de fiação não foi projetado para conexões com voltagem
superior a 250 VCA.
Controladores com energização de 24 VCC
Os relés do controlador com energização de 24 VCC foram projetados
para conexão com circuitos de BAIXA voltagem (ex. voltagem inferior a
30 V-RMS, 42.2 V-PEAK ou 60 VCC). O compartimento de fiação não foi
projetado para conexões com voltagens acima desses níveis.
O conector do relé aceita fios 18-12 AWG (conforme determinado pela
aplicação de carga). Calibragem de fio menor do que 18 AWG não é
recomendado.
Os contatos do relé NO (Normally Open) e COM (Common) serão
conectados quando um alarme ou outra condição estiver ativa. Os
contatos do relé NC (Normally Closed) e COM serão conectados quando
um alarme ou outra condição estiver inativa (a menos que Segurança
contra falha esteja definida como Sim) ou quando a energia for removida
do controlador.
A maioria das conexões de relé usam terminais NO e COM ou terminais
NC e COM As etapas de instalação identificadas mostram a conexão com
terminais NO e COM.
1
2
3
4
Português 79
Conexões de saída analógica
ADVERTÊNCIA
Perigo potencial de eletrocução. Sempre desconecte a força do
instrumento quando fizer as conexões elétricas.
ADVERTÊNCIA
Figura 8 Conexões de saída analógica
Perigo potencial de eletrocução. Para manter as taxas ambientais
NEMA/IP da carcaça, use apenas conexões de conduíte e tubos de
cabos classificados para pelo menos como NEMA 4X/IP66 para rotear
cabos no instrumento.
São fornecidas duas saídas analógicas isoladas (1 e 2) (Figura 8). Essas
saídas geralmente são usadas para sinalização analógica ou para
controlar outros dispositivos externos.
Conecte os fios ao controlador conforme mostrado na Figura 8 e na
Tabela 3.
Observação: a Figura 8 mostra a parte posterior da tampa do controlador e não a
parte interior do compartimento do processador principal.
Tabela 3 Conexões de saída
1.
2.
3.
4.
Fios do gravador
Posição de placa de circuitos
Saída 1 +
1
Saída 1 -
2
Saída 2 +
3
Saída 2 -
4
Abra a tampa do controlador.
Passe os fios pelo aliviador de tensão.
Ajuste o fio como necessário e aperte o aliviador de tensão.
Faça as conexões usando fio de par trançado blindado e conecte a
blindagem da extremidade do componente controlado ou da
extremidade da malha de controle.
• Não conecte a blindagem de ambas as extremidade do cabo.
80 Português
• O uso um cabo sem blindagem pode resultar em emissão de
frequências de rádio ou níveis de suscetibilidade maiores do que o
permitido.
• A resistência máxima da malha é 500 ohm.
5. Feche a tampa do controlador e aperte os parafusos.
6. Configure as saídas no controlador.
Conectar um sensor digital sc
Conectar a saída de comunicação digital opcional
Observação: Para conectar um sensor analógico, consulte as instruções fornecidas
no manual do módulo ou do sensor.
O fabricante oferece suporte aos protocolos de comunicação Modbus
RS485, Modbus RS232 e Profibus DPV1. O módulo de saída digital
opcional é instalado no local indicado pelo item 4 na Figura 7
na página 75. Consulte as instruções fornecidas com o módulo de rede
para obter mais detalhes.
Para obter informações sobre os registros do Modbus, consulte http://
www.hach-lange.com ou http://www.hach.com.
Um sensor digital sc pode ser conectado ao controlador usando o
adaptador de conexão rápida encaixado (Figura 9). Um sensor digital
pode ser conectado ao controlador ligado ou desligado.
Quando um sensor é conectado ao controlador ligado, o controlador não
realiza a verificação do dispositivo automaticamente. Para que o
controlador realize essa verificação, vá até o menu Teste/Manutenção e
selecione Verificar dispositivos. Caso seja encontrado um novo
dispositivo, o controlador executará o processo de instalação sem
nenhuma outra interação do usuário.
Quando o sensor é conectado com o controlador desligado, o controlador
realiza a verificação do dispositivo assim que é ligado novamente. Caso
seja encontrado um novo dispositivo, o controlador executará o processo
de instalação sem nenhuma outra interação do usuário.
Mantenha a tampa do conector para vedar a abertura do conector no caso
do sensor ter que ser removido.
Figura 9 Conexão rápida do sensor digital
Instalar um cartão de memória SD (Secure Digital)
Para obter instruções sobre como instalar um cartão SD no controlador,
consulte Figura 10. Informações sobre o uso do cartão de memória SD
podem ser encontradas na seção Usando o cartão de memória Secure
Digital.
Para remover um cartão SD, pressione a borda do cartão para liberá-lo e
depois retire-o do compartimento. Depois de remover o cartão, feche a
tampa do compartimento e aperte os parafusos.
Figura 10 Instalação do cartão SD
1.
Português 81
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
O teclado possui quatro teclas de menu e quatro teclas direcionais como
mostrado na Figura 11.
Figura 11 Visão geral do teclado e painel frontal
1 Mostrador do instrumento
5 Tecla VOLTAR. Retorna um nível na
estrutura do menu.
2 Tampa do compartimento do cartão
SD
6 Tecla MENU. Vai para o Menu de
configurações a partir de outras telas
e outros submenus.
3 Tecla HOME. Acessa a tela Medidas
principais a partir de outras telas e
outros submenus.
7 Teclas direcionais. Usadas para
navegar pelos menus, alterar as
configurações e aumentar ou
diminuir dígitos.
4 Tecla ENTER. Aceita valores
digitados, atualizações ou opções de
menu exibidas.
82 Português
As entradas e saídas são definidas e configuradas através do painel
frontal usando o teclado e a tela do visor. Essa interface de usuário é
usada para definir e configurar entradas e saídas, criar informações de
logs e valores calculados e calibrar sensores. A interface do SD pode ser
usada para salvar logs e atualizar o software.
Telas de leitura e medidas
Quando dois sensores estiverem conectados, pressione a tecla HOME e
depois a seta Para direita ou Para esquerda para percorrer as opções do
visor de medidas. Uma tela de combinação é o modo padrão do visor
quando dois sensores estão conectados.
Pressione a seta PARA CIMA ou PARA BAIXO para ativar a barra de
status na parte inferior do visor de medidas. A barra no rodapé exibe erros
e avisos do controlador, do sensor ou da rede; eventos de processamento
do sensor e da placa de rede; medidas secundárias; e saídas.
Se um menu tiver mais opções do que podem ser exibidas de uma só vez,
uma barra de rolagem aparecerá no lado direito do visor. Pressione a seta
PARA CIMA ou PARA BAIXO para percorrer os itens de menu
disponíveis.
Tela
A Figura 12 mostra um exemplo da tela de medidas principais com um sensor DO conectado ao controlador.
A tela do visor do painel frontal mostra os dados de medição do sensor, as configurações de calibração e definição, erros, advertências e outras
informações.
Português 83
Figura 12 Exemplo da tela Medidas principais
1 Ícone da tela inicial. O ícone pode variar dependendo da tela ou do menu exibido.
Por exemplo, se um cartão SD estiver instalado, o ícone desse cartão será exibido
aqui quando o usuário estiver no menu Config. do cartão SD.
7 Data
2 Nome do sensor
8 Parâmetro de medição
3 Ícone do cartão Secure Digital Memory. (Esse ícone aparecerá apenas se um
cartão SD estiver inserido no compartimento do leitor. Quando um usuário está
no menu Config. do cartão SD, esse ícone é exibido no canto superior esquerdo.)
9 Rodapé do visor. Exibe os valores da saídas analógicas 1 e 2, as mensagens de
erro e advertências e medidas secundárias.
4 Indicador de status do relé
10 Ícone de advertência
5 Valor da medida
11 Hora
6 Unidades de medida ou ícone de advertência (se houver algum aviso)
12 Nome da medida
Ícones de advertência
Um ícone de advertência consiste em um ponto de exclamação dentro de um triângulo. Os ícones de advertência são exibidos no rodapé do visor
juntamente com um número que indica o dispositivo associado.
84 Português
•
•
•
•
0 = controlador
1 = sensor 1
2 = sensor 2
3 = placa de rede
Ícones de erro
Um ícone de erro consiste em um ponto de exclamação dentro de um círculo. Quando ocorre um erro, o ícone de erro e a tela de medidas piscam
seguidamente no visor principal.
Inicialização do sistema
Ao inicializar o sistema pela primeira vez, as telas de Idioma, Formato da
data e Data/Hora serão exibidas nessa ordem. Depois de essas opções
serem definidas, o controlador realizará uma verificação de dispositivo e
exibirá a mensagem Verificando dispositivo. Aguarde... Se um novo
dispositivo for encontrado, o controlador executará o processo de
instalação antes de exibir a tela de medidas principais.
Se o verificador detectar dispositivos instalados anteriormente sem
alteração nas configurações, a tela de medidas principais do dispositivo
instalado na posição 1 aparecerá imediatamente após a conclusão da
verificação.
Se um dispositivo for removido do controlador e não for encontrado
durante o próximo ciclo de inicialização ou na verificação controlada por
menu, o controlador exibirá a mensagem Dispositivo ausente e solicitará
a exclusão desse dispositivo.
Se não houver sensor conectado e um módulo analógico estiver instalado,
o controlador indicará um erro. Se houver dispositivos conectados, mas
eles não forem detectados pelo controlador, consulte Resolução de
problemas na página 86
Definir idioma, data e hora pela primeira vez
O controlador exibe as telas de edição de idioma, data e hora quando ele
é ligado pela primeira vez ou quando é ligado depois de as definições de
configuração terem sido configuradas com os valores padrão.
Depois de as opções de idioma, data e hora terem sido definidas pela
primeira vez, atualize as opções conforme necessário no menu
Configuração do sc200.
1. Na tela Idioma, realce o idioma na lista de opções e pressione a tecla
ENTER. O idioma padrão do controlador é o inglês.
O idioma selecionado é salvo. A tela Formato da data é exibida.
2. Nessa tela, realce um formato e pressione a tecla ENTER.
O formato de data e hora é salvo. Depois, a tela Data/Hora é exibida.
3. Nessa tela, pressione as teclas de seta PARA DIREITA ou PARA
ESQUERDA para realçar um campo. Depois, pressione as teclas de
seta PARA CIMA e PARA BAIXO para atualizar o valor no campo.
Atualize os demais campos se necessário.
4. Pressione a tecla ENTER.
As alteração são salvas e o controlar executa a verificação de
dispositivos. Se forem detectados dispositivos conectados, o
controlador exibirá a tela de medidas principais para o dispositivo na
posição 1. Se o controlador não conseguir encontrar dispositivos
conectados, consulte Resolução de problemas na página 86.
Ajustar o contraste do visor
1. No Menu de configurações, selecione Configuração do sc200.
2. Selecione Contraste do visor.
3. Use as teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO para ajustar o
contraste para um valor entre +1 (mínimo) e +9 (máximo).
Informações de configuração do controlador
Informações gerais sobre as opções de configuração são fornecidas na
tabela. Informações detalhadas de como configurar algumas opções
podem ser encontradas no CD.
Português 85
1. Para acessar as opções do menu, no Menu de configurações,
selecione Configuração do sc200.
Opção
Descrição
Configuração de
segurança
Define as preferências de senha.
Configuração de
saída
Configura as saídas analógicas do controlador.
Configuração do
relé
Configura os relés do controlador.
Contraste do visor
Ajusta o contraste do visor do controlador.
Definir data/hora
Define a data e a hora do controlador.
Configuração de
registro de dados
Configura as opções de logs de dados. (Disponível se
Cálculo tiver sido configurado. Pelo menos um sensor
deve estar conectado para inserir um cálculo.)
2. Selecione uma opção e pressione ENTER para ativar o item de menu.
Resolução de problemas
Problema
Verifique as configurações da saída de
corrente.
Sem saída de corrente
Verifique as configurações da saída de
corrente.
Saída de corrente incorreta
Se estiver usando fonte de alimentação
externa, verifique se os fios do relé estão
corretos.
Transferir saídas — alterna para o modo de
transferência quando o controlador perde
comunicação com o sensor. As saídas são
transferidas para um valor predefinido.
Versão bootloader: — exibe o versão do Bootloader
atual. O Bootloader é um arquivo que carrega o
sistema operacional principal do controlador.
S/N: — exibe o número de série do controlador.
Editar nome
Atribui um nome ao controlador.
Idioma
Define o idioma usado no controlador.
86 Português
Teste o sinal da saída de corrente usando o
submenu Teste/Manutenção. Digite um valor
de corrente e verifique o sinal de saída nas
conexões do controlador. Se a saída estiver
incorreta, faça a calibração da saída.
Verifique se as conexões do relé estão bem
presas.
Modo de suspensão Suspender saídas — suspende as saídas no último
em erro
valor conhecido quando o controlador perde
comunicação com o sensor.
Ver SW: — exibe a versão atual do software do
controlador.
Teste o sinal da saída de corrente usando o
submenu Teste/Manutenção. Digite um valor
de corrente e verifique o sinal de saída nas
conexões do controlador.
Contate o Suporte técnico da Hach.
• Definir modo — instantâneo, médio, máximo ou
mínimo.
• Definir intervalo—5 s, 30 s, 1 min, 2 min, 5 min,
10 min, 15 min ou 30 min.
Informações sobre
o sc200
Resolução
Verifique se a configuração do relé está
correta.
Sem ativação de relé
Teste a ativação do relé usando o menu Teste/
Manutenção. O relé deve ser energizado e
desenergizado conforme selecionado.
Certifique-se de que o controlador não esteja
no modo de calibração e que o relé não esteja
retido.
Redefina o Cronômetro de alimentação para
se certificar de que o cronômetro não tenha
expirado.
Problema
Cartão SD (Secure Digital
Memory) não reconhecido pelo
controlador
Resolução
Problema
Verifique se foi criada uma pasta apropriada
ao instalar o cartão SD no sc200. Uma pasta
de atualização será criada automaticamente.
Verifique se o cartão SD está totalmente
encaixado no compartimento e se a trava
ativada por mola está acionada.
Instale o cartão SD em um computador e
verifique se os arquivos do software estão
localizados na pasta de atualização correta.
Verifique se o cartão SD está formatado
corretamente no formato FAT 32. O formato
MMC não é compatível. Siga as instruções do
fabricante do cartão para formatá-lo em um
computador.
O controlador não consegue
localizar o software no cartão SD.
Verifique se o cartão não é maior que 32 GB.
Verifique se um cartão SD está sendo usado.
Outros tipos de cartão (como xSD, micro SD e
mini SD) não funcionarão corretamente.
A informação não é gravada ou
não é gravada corretamente no
cartão SD.
Verifique se o cartão SD está formatado
corretamente no formato FAT 32. O formato
MMC não é compatível. Siga as instruções do
fabricante do cartão para formatá-lo em um
computador.
Se o cartão SD já tiver sido usado
anteriormente, formate-o com o formato FAT
32, instale o cartão no controlador e tente fazer
download dos arquivos.
Experimente usar um cartão SD diferente.
Cartão SD cheio
Resolução
Verifique se o cartão SD está na posição
correta. Os contatos de cobre devem estar
virados para o visor do controlador.
Se o mesmo cartão SD for usado em vários
controladores, cada controlador terá uma
pasta diferente no sistema. Verifique se as
atualizações do software estão na pasta
dedicada ao controlador que está sendo
usado.
Ajuste o contraste do visor.
O visor está iluminado, mas não
são exibidos caracteres ou eles
aparecem enfraquecidos ou
embaçados.
Verifique se o filtro de proteção foi removido do
visor.
Limpe a parte externa do controlador, incluindo
a tela do visor.
Verifique se as conexões de energia CA estão
conectadas ao terminal do controlador
corretamente.
O controlador não liga ou
inicializa intermitentemente
Verifique se o filtro de linha, a linha de
alimentação e o plugue da tomada estão
conectados adequadamente.
Contate o Suporte técnico da Hach.
Faça a leitura do cartão SD utilizando um PC
ou outro dispositivo leitor de cartão. Salve
arquivos importantes e exclua alguns ou todos
os arquivos no cartão SD.
Português 87
Problema
Resolução
Verifique se o módulo está instalado
corretamente.
Verifique se o comutador do módulo está
posicionado no número correto.
O módulo de rede do sensor não Remova o módulo do sensor e instale o
é reconhecido.
módulo no segundo compartimento analógico.
Forneça energia ao controlador e aguarde
enquanto ele realiza uma verificação de
dispositivo.
Contate o Suporte técnico da Hach.
Se o sensor for do tipo analógico e um módulo
correspondente estiver instalado no
controlador, consulte as instruções fornecidas
com o módulo de rede ou do sensor.
Verifique se a fiação elétrica do conector digital
está fixada na parte interior da estrutura da
porta e se a fiação não está danificada.
O sensor não é reconhecido.
Se o sensor digital estiver conectado ao
controlador por meio de uma caixa terminal
digital, uma caixa de junção fornecida pelo
usuário, cabos de extensão digital ou de um
cabo de extensão fornecido pelo usuário,
conecte o sensor diretamente ao controlador e
realize uma verificação de dispositivo. Se o
controlador reconhecer o sensor, verifique se
todos os fios nas caixas de junção ou se os
cabos de extensão estão corretos.
Certifique-se de que apenas dois sensores
estejam instalados no controlador. Apensar de
haver portas para dois módulos analógicos, se
um sensor digital e dois módulos analógicos
forem instalados, apenas dois dos três
dispositivos serão identificados pelo
controlador.
Contate o Suporte técnico da Hach.
88 Português
Problema
A mensagem de erro Dispositivo
ausente é exibida.
Resolução
Faça uma Verificação de dispositivo no menu
Teste/Manutenção.
Desligue e ligue novamente o controlador.
技术指标
尺寸
½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm(5.7 x 5.7 x 7.12 英
寸)
产品技术指标如有变化,恕不另行通知。
重量
1.7 kg (3.75 lb)
组件说明
微处理器控制及菜单驱动的控制器可操作传感器和
显示测量值。
合规信息
操作温度
-20 至 60 ºC
(-4 至 140 ºF);95% 相对湿度,传感
器负载 <7 W 且无冷凝;-20 至 50 ºC(-4 至 104 º
F),传感器负载 <28 W
通过 CE 认证(所有传感器类型)。获得 ETL 根据
UL 和 CSA 安全标准认证,可用于一般场合(所有
传感器类型)。
数字通信
数据传输的可选 Modbus RS485/RS232 或 Profibus
DPV1 网络连接
存储温度
-20 至 70 ºC
(-4 至 158 ºF);95% 相对湿度,无冷
凝
数据记录
安全数码卡或特殊 RS232 电缆连接器,用于数据记
录及进行软件更新
外壳
NEMA 4X/IP66 防护等级的金属外壳,带防腐蚀饰
面
保修
1 年;2 年 (EU)
电源要求
交流供电的 sc200:100-240 VAC ±10%,50/60
Hz;功率 50 VA 带 7 W 传感器/网络模块负载,100
VA 带 28 W 传感器/网络模块负(有 Modbus RS232/
RS485 或 Profibus DPV1 网络连接可供选择)。
24 V 直流供电的 sc200:24 VDC—15%,+ 20%;
功率 15 W 带 7 W 传感器/网络模块负载,40 W 带
28 W 传感器/网络模块负(有 Modbus RS232/
RS485 或 Profibus DPV1 网络连接可供选择)。
基本信息
对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果
性损失,制造商概不负责。制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产
品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版可在制造商的
网站上找到。
扩展手册版本
海拔要求
标准 2000m ASL(海平面以上)
有关更多详情,请参阅本手册扩展版本的光盘。
污染程度/安装类别
II;II
安全信息
输出
两个模拟(0-20 mA 或 4-20 mA)输出。每个模拟
输出可设为 0-20 mA 或 4-20 mA,且可指定代表测
量的参数,如 pH、温度、流量或计算值。可选4个
额外模拟输出。最大阻抗 500 欧姆。安全数码存储
卡用于数据记录和软件更新。
继电器
四个 SPDT、用户配置的触点,额定值为 5A 250
VAC(阻性)。交流供电的 sc200 触点的额定最大
阻性为 250 VAC、5 A,而直流供电的 sc200 触点
的额定最大阻性为 24 VDC、5A。继电器可连接到
交流电路(即无论何时 sc200 可在 115 至 240 V 交
流电源下工作)或直流电路(即无论何时 sc200 可
在 24 V 直流电源下工作)。
在开箱、安装和操作此设备之前,请完整地阅读本手册。特别要注意所有
的危险、警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,
或者对设备造成损坏。
要确保本设备所提供的防护措施不受破坏,请不要使用本手册规定之外的
方法来使用或者安装本设备。
危险信息使用
危险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
中文 89
警告
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
警告
表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。
注意
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,
则可能造成人身伤害或仪器损坏。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信
息。
仪器外壳或绝缘体上如有此标志,则表示存在触电或电击致死的风险。
静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故
障。
制造商支持测试记录留存。此 A 类数字设备符合加拿大有干扰设备管理规
范的所有要求。Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les
exigences du Rëglement sur le matÈriel brouilleur du Canada.
FCC 第 15 部分,“A”类限制
制造商支持测试记录留存。该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。设备
操作满足以下两个条件:
1. 本设备不会导致有害干扰。
2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。
若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,
可能会导致取消用户操作该设备的权限。本设备已经过测试,符合 FCC 规
定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。这些限制专门提供当设备在商
业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。本设备会生成、使用和发射射
频能量,并且如果未按照指导手册进行安装和使用,可能会对无线电通信
产生有害的干扰。本设备在居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况
下用户自己负责消除这种干扰。以下方法可用于减少干扰问题:
1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。
2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插
座。
3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。
4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。
5. 同时尝试以上多项措施。
产品概述
使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公
共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/98/
EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还制造商
进行处理,使用者不必支付任何费用。
注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回
使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行
适当处理。
Hach 合规认证
加拿大有干扰设备管理规范,IECS-003,A 类:
90 中文
控制器显示传感器测量值和其他数据,可传输模拟和数字信号,并可通过
输出和继电器与其他设备相互作用及控制其他设备。用户可通过控制器前
面的用户界面配置和校准输出、继电器、传感器及传感器模块。
图 1 显示产品组件。组件因控制器配置而有所不同。部件如有损坏或缺少,
请与制造商联系。
是,控制器配置设置设为其默认值且控制器上电后。在上述两种情况下,
控制器会首先显示语言、日期和时间编辑屏幕。接受语言、日期和时间项
后,控制器会在接受语言、日期和时间项后进行设备扫描。
控制器外壳
控制器外壳具有 NEMA 4X/IP66 防护等级和防腐蚀饰面,可耐受盐沫和硫
化氢等腐蚀性环境成分。对于户外使用,强烈建议应采取环境损害的防护
措施。
控制器安装选项
控制器可安装到面板、墙壁、立管或横管。含氯丁橡胶密封圈,可用于减
振。在内部垫圈组件分离之前,垫圈可用作面板安装的模板。
图 1 系统组件
安装
安装组件和尺寸
警告
存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。
有关安装选项和说明,请参阅图 2、图 3、图 4 第 93、图 5 第 93 和
图 6 第 94。
控制器可安装到立管(图 6 第 94)或横管中(未图示)。
1 控制器
3 数字连接管件(根据控
制器版本可选)
5 高电压防护层
对于横管安装,安装支脚(图 2)必须连接到垂直位置的安装支架中。
2 抗拉装置(根据控制器
版本可选)
4 网络模块(选件)
6 传感器模块(选件)
对于立管和横管安装,均须将安装支架连接到控制器(如图 6 第 94 所
示)。
传感器和传感器模块
控制器可容纳最多两个传感器模块或两个数字传感器(取决于控制器配置
而定)以及一个通信模块。可结合安装一个数字传感器和一个传感器模块。
各种传感器均可连接到传感器模块。有关传感器的布线信息,请参阅特定
传感器手册和特定模块的用户说明。
继电器、输出和信号
控制器配有四个可配置继电器开关和两个模拟输出。可选模拟输出模块可
将模拟输出的数量增至六个。
设备扫描
除两种例外情况外,控制器在上电时,无需用户输入即可自动扫描连接的
设备。第一种例外情况是,控制器最初使用前首次上电。第二种例外情况
中文 91
图 2 安装组件
图 3 控制器尺寸
1 安装支脚(2 个)
6 平垫圈,内径 ¼ 英寸(4 个)
2 面板安装的密封圈,氯丁橡胶
7 锁紧垫圈,内径 ¼ 英寸(4 个)
3 壁式和管式安装的支架
8 M5 x 0.8 Keps 六角螺母(4 个)
4 管式安装的减振垫
9 盘头螺钉,M5 x 0.8 x 100mm
(4 个)
(用于可变直径管道安装式安装)
5 管式安装的减振垫圈(4 个)
10 盘头螺钉,M5 x 0.8 x 15 mm
(4 个)
92 中文
控制器安装
图 5 壁式安装
图 4 面板安装
中文 93
图 6 管式安装(立管)
高电压防护层
控制器的高电压配线位于控制器外壳中高电压防护层的后面。除非安装了
模块或合格的安装技术人员布线电源、报警、输出或继电器,否则必须配
备防护层。在对控制器上电时,不要卸下防护层。
有关静电放电(ESD)方面的考虑
注意
可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性
能降低或最终出现故障。
注: 为了尽量减少危害和静电放电的危险,对于不需要接通分析仪电源的维护过程,
应在断开电源后再执行操作。
制造商建议采取下列步骤来避免 ESD 损坏仪器。
• 在触摸任何仪器电子组件(如印制电路卡和其上的组件)之前,请释放
身上带的静电。释放静电的方法有:触摸接地金属表面,如仪器的底盘,
或者触摸金属导线或管子。
• 为了减少产生静电,应该避免过多运动。运送静电敏感的组件时,请使
用抗静电容器或包装。
• 要将身上的静电释放掉并使其保持释放状态,可以佩戴一个连接到地线
的腕带。
• 在静电安全区域内操作所有对静电敏感的部件。如果可能的话,使用抗
静电地板垫和工作台垫。
接线概览
图 7 显示在卸下高电压防护层的情况下,控制器内部接线连接概览。图左
侧显示控制器盖的背部。
注: 在模块安装前取下连接器上的接头盖帽。
94 中文
图 7 接线连接概览
1 维修服务电缆连接
4 通信模块连接器(如 Modbus, Profibus 和可选的 4-20
mA 模块等)
7 继电器连接
2 4-20 mA 输出
5 交流和直流电源连接器
8 数字传感器连接器
3 传感器模块连接器
6 接地端子
9 数字传感器连接器
中文 95
电源接线
警告
可能存在电击危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。
警告
可能存在电击危险。如果此设备在户外或在可能潮湿的场所使用,则必
须使用防高压触电装置将此设备连接到其电源。
危险
存在电击危险。请勿将交流电源连接到 24V 直流电源型号中。
警告
可能存在电击危险。100-240 VAC 和 24 VDC 的布线应用均需要接地
(PE) 地线。由于存在电磁干扰,未连接接地良好的地线可能导致电击危
险及设备性能差。始终将接地良好的地线连接到控制器端子。
注意
请将设备安装在便于切断设备开关和其操作的场所和位置。
96 中文
控制器有 100-240V 交流供电的型号或 24V 直流供电的型号可供选购。请
遵照所购型号的相关接线说明操作。
控制器可采取导线管硬接线连接电源或连接到电源线。不管使用的电线如
何,都将在相同端子进行连接。为符合当地的电气规范,应有本地断开设
计,且应视为针对所有的安装类型。在硬接线应用中,仪器的电源线和安
全接地线必须为 18 至 12 AWG。
注意:
• 在进行任何电气连接前,必须拆除电压防护层。进行所有连接后,在闭
合控制器盖前将电压防护层放回原位。
• 为了保持 NEMA 4X/IP66 环境防护等级,可使用密封型抗拉装置和长度
小于 3 米(10 英尺)带三个 18-gauge 导子的电源线(包括一根安全地
线)。
• 可订购带预安装交流电源线的控制器。也可订购其他电源线。
• 为 24V 直流供电的控制器供电的直流电流必须稳压在指定的 24 VDC-15%
+20% 电压限度内。直流电源还必须提供充分的浪涌和线路瞬态保护。
接线程序
按照编号的步骤及表 1 或表 2,对控制器进行电源接线。将所有电线插入
相应的端子,直到对连接器绝缘且无裸线暴露在外为止。插入后轻轻拖曳,
确保连接牢固。用导管开口密封塞密封所有控制器上不使用的开口。
1
2
3
4
中文 97
表 1 交流电源接线信息(仅限交流供电型号)
端子编号
端子说明
北美导线颜色代码
欧洲导线颜色代码
1
火线 (L1)
黑色
棕色
2
中性线 (N)
白色
蓝色
—
保护性地线 (PE) 接 绿色
地片
绿色,带有黄色条
纹
表 2 直流电源接线信息(仅限直流供电型号)
端子编号
警告
可能存在火灾危险。日常不要束缚公共继电器连接或仪器内电源连接的
跳线。
警告
可能存在电击危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,仅限使
用至少为 NEMA 4X/IP66 防护等级的导线管配件和电缆衬垫,以将电缆
接入仪器。
交流线路 (100—250 V) 供电的控制器
端子说明
北美导线颜色代码
欧洲导线颜色代码
接线室不得进行超过 250V 的交流电压连接。
1
+24V 直流电
红色
红色
24V 直流供电的控制器
2
24V 直流回路
黑色
黑色
24 VDC 控制器继电器可连接到低电压电路(即电压低于 30 V-RMS、42.2
V-PEAK 或 60 VDC)。接线室不得进行超过上述水平的电压连接。
报警和继电器
控制器配备四个未加电、单极继电器,额定最大阻性为 100-250 VAC,
50/60 Hz,5A。交流供电的控制器触点的额定最大阻性为 250 VAC、5A,
而直流供电的控制器触点的额定最大阻性为 24 VDC、5A。继电器无额定
电感负载。
继电器接线
警告
可能存在电击危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。
警告
可能存在火灾危险。继电器触点的额定电流为 5A,且不会熔化。连接到
继电器的外部负载必须配备限流装置,将电流限制为 5A 以下。
98 中文
中继器接头使用 18-12 AWG 电线(由负载情况决定)。不推荐使用线号
小于 18 AWG 的电线。
激活警报或其他状态后,“常开”(NO) 和“公共”(COM) 继电器触点将连接起
来。去激活警报或其他状态后(除非“Fail Safe(失效安全)”设为“Yes
(是)”),或断开控制器的电源后,“常关”(NC) 和“公共”(COM) 继电器触
点将连接起来。
大多数继电器连接使用 NO 和 COM 端子或 NC 和 COM 端子。编号的安
装步骤说明如何连接到 NO 和 COM 端子。
1
2
3
4
中文 99
模拟输出连接
图 8 模拟输出连接
警告
可能存在电击危险。进行任何电气连接时,请务必断开仪器的电源。
警告
可能存在电击危险。为了保持外壳的 NEMA/IP 环境防护等级,仅限使
用至少为 NEMA 4X/IP66 防护等级的导线管配件和电缆衬垫,以将电缆
接入仪器。
设备配有两个独立的模拟输出(1 和 2)(图 8)。这些输出常用于模拟信
令或控制其他外部设备。
对控制器进行配线连接,如图 8 和表 3 所示。
注: 图 8 显示控制器盖的背部,而不是主控制器室的内部。
表 3 输出连接
1.
2.
3.
4.
记录器电线
电路板位置
输出 1+
1
输出 1 –
2
输出 2+
3
输出 2 –
4
打开控制器盖。
通过抗拉装置插入电线。
在必要时调整电线,并紧固抗拉装置。
使用双绞屏蔽线进行连接,以及连接受控组件末端或控制环路末端的屏
蔽罩。
• 请勿连接电缆两端的屏蔽罩。
• 使用非屏蔽电缆可能会导致射频发射或磁化级别高于所允许的范围。
• 最大环路电阻为 500 欧姆。
5. 合上控制器盖并紧固盖用螺钉。
6. 配置控制器中的输出。
100 中文
连接数字 sc 传感器
注: 要连接模拟传感器,请参阅模块或传感器手册中提供的说明。
数字 sc 传感器可通过键控式快速连接管件连接到控制器(图 9)。数字传
感器可与开启或关闭的控制器连接。
当传感器与开启的控制器连接时,控制器不会自动进行设备扫描。要使控
制器进行设备扫描,导航到“Test/Maintenance(测试/维护)”菜单,然后选
择“Scan Devices(扫描设备)”。如果发现新设备,控制器会执行安装过
程,用户无需采取进一步的行动。
如传感器与关闭的控制器连接,则当控制器再次上电时会进行设备扫描。
如果发现新设备,控制器会执行安装过程,用户无需采取进一步的行动。
请保留接头的盖帽,以便以后取出传感器后可以密封接头的开口。
图 10 SD 卡安装
图 9 数字传感器快速连接
1.
连接可选数字通信输出
用户界面及导航
制造商支持 Modbus RS485、Modbus RS232 和 Profibus DPV1 通信协
议。可选数字输出模块安装在图 7 第 95 中第 4 项指明的位置。请参阅网
络模块随附的说明,了解更多详情。
有关 Modbus 寄存器的信息,请参见http://www.hach-lange.com 或者
http://www.hach.com。
用户界面
键盘有四个菜单键和四个方向键(如图 11 所示)。
安装安全数码 (SD) 存储卡
有关如何将 SD 卡安装到控制器中的说明,请参见图 10。有关如何使用
(使用安
SD 存储卡的信息,请参见 Using the Secure Digital memory card
全数字存储卡)部分。
要取下 SD 卡,向下推卡的边缘并松开,然后将卡向上拔出插槽。取下卡
后,合上插槽盖并紧固盖用螺钉。
中文 101
当连接两个传感器时,按下 HOME 键,然后按下“向右”或“向左”方向键,
以在可用的测量显示选项之间切换。当连接两个传感器时,组合屏幕为默
认显示模式。
按下向上或向下方向键,切换测量显示底部的状态栏。页脚栏显示控制器、
传感器或网卡错误和警告;传感器和网卡处理事件;次要测量和输出。
如果菜单具有可一次显示的多个选项,显示屏右侧将出现滚动条。按下向
上或向下方向键,在可用菜单项之间滚动。
图 11 键盘和面板概览
显示屏
图 12 显示当溶氧传感器连接到控制器时的主测量屏示例。
面板显示屏显示传感器测量数据、校准和配置设置、错误、警告和其他信
息。
1 仪器显示屏
5 Back 键。在菜单层次结构中后退一
层。
2 安全数码存储卡插槽盖
6 Menu 键。从其他屏幕和子菜单转到
Settings Menu(设置菜单)。
3 HOME 键。从其他屏幕和子菜单转
到 Main Measurement(主测量)屏
幕。
7 方向键。用于导航菜单、更改设置及
增加或减小数字。
4 ENTER 键。接受输出值、更新或显
示的菜单选项。
用户可通过面板使用键盘和显示屏设置和配置输入和输出。此用户界面用
于设置和配置输入和输出、创建日志信息与计算值以及校准传感器。SD
接口可用于保存日志及更新软件。
读数和测量屏幕
102 中文
警告图标是三角形内带叹号。警告图标连同指明相关设备的数字显示在显
示屏页脚。
图 12 主测量屏示例
•
•
•
•
0=控制器
1=传感器 1
2=传感器 2
3=网卡
错误图标
错误图标是圆圈内带叹号。当出现错误时,错误图标和测量屏均在主显示
屏内反复闪烁。
系统启动
1 Home(起始)屏幕图标。该图标可能
因显示的屏幕或菜单而有所不同。例
如,如果安装了 SD 卡,当用户进入
“SD Card Setup(SD 卡设置)”菜单
时,SD 卡图标会显示在该位置。
7 日期
2 传感器名称
8 测量参数
3 安全数码 (SD) 存储卡图标。(只有
在·SD 卡插入读卡器插槽时,才会显
示此图标。当用户进入“SD Card
Setup(SD 卡设置)”菜单时,此图
标显示在左上角。)
9 显示屏页脚。显示模拟 1 和模拟 2 输
出值、错误和警告消息以及次要测量
值。
4 继电器状态指示器
10 警告图标
5 测量值
11 时间
6 测量单位或警告图标(如果存在警告) 12 测量名称
警告图标
最初上电时,会依次显示 Language(语言)、Date Format(日期格式)
和 Date/Time(日期/时间)屏幕。设置这些选项后,控制器将进行设备扫
描并显示以下消息:Scanning for devices.Please wait...(正在扫描设
备。请稍侯...)如果发现新设备,控制器会执行安装过程,然后显示主测
量屏幕。
如果扫描发现之前安装的设备且配置没有更改,则在扫描完成后立即显示
第一个位置中的设备的主测量屏。
如果已从控制器中取下设备,或在下一个循环上电或菜单驱动扫描期间没
有发现设备,控制器将显示 Device missing(缺少设备)消息,并提示删
除缺少的设备。
如果并无传感器连接到安装的模拟模块,控制器将指示错误。如果已连接
设备,但控制未发现设备,请参阅 故障排除 第 104。
首次设置语言、日期和时间
当控制器首次上电时,以及在配置设置设为其默认值后上电时,控制器会
显示语言、日期和时间编辑屏幕。
在首次设置语言、日期和时间选项后,在必要时可通过 sc200 Setup
(sc200
设置)菜单更新有关选项。
1. 在 Language(语言)屏幕中,突出显示选项列表中的一种语言,然后
按下·ENTER 键。English(英语)是控制器的默认语言。
所选语言将保存。出现 Date Format(日期格式)屏幕。
2. 在 Date Format(日期格式)屏幕中,突出显示一种格式,然后按下·
ENTER 键。
中文 103
日期和时间格式将保存。然后出现 Date /Time(日期/时间)屏幕。
3. 在 Date /Time
(日期/时间)屏幕中,按下向右或向左方向键,突出显示
一个字段,然后按下向上和向下方向键,更新字段中的值。在必要时更
新其他字段。
4. 按下 ENTER 键。
有关更改将保存,且控制器将进行设备启动扫描。如果发现连接的设
备,控制器会显示第一个位置中的设备的主测量屏。如果控制器未能发
现连接的设备,请参阅 故障排除 第 104。
选项
说明
Datalog setup(数据
记录设置)
配置数据记录选项。(如果已设置 Calculation(计
算),则可用。必须至少连接一个传感器,以输入计
算。)
• Set Mode(设置模式)—Snap shot(点击)、
Average(平均值)、Maximum(最大)和
Minimum(最小)。
• Set Interval(设置间歇)—5 秒、30 秒、1 分钟、
2 分钟、5 分钟、10 分钟、15 分钟、30 分钟
调整显示对比度
1. 从 Settings Menu(设置菜单)中选择 sc200 Setup(sc200 设置)。
2. 选择 Display Contrast(显示对比度)。
3. 使用向上和向下方向键,将对比度调整为 +1
(最小值)至 +9(最大值)
之间的值。
Error Hold Mode(错 Hold Outputs(保持输出)—当控制器与传感器失去
误保持模式)
联系时,在最后已知值保持输出。
Transfer Outputs(传输输出)—当控制器与传感器
失去联系时,切换到传输模式。输出传输至预定值。
sc200 Information
(sc200 信息)
控制器配置信息
Bootloader VER(引导程序版本):—显示当前引导
程序版本。引导程序是加载控制器主操作系统的文件。
配置选项的一般信息如下表所列。有关如何逐步配置一些选项的信息,可
参阅有关光盘。
1. 要导航到菜单选项,从 Settings Menu
(设置菜单)中选择 sc200 Setup
(sc200 设置)。
选项
说明
Security setup(安全 设置密码首选项
设置)
Output setup(输出
设置)
配置控制器模拟输出
Relay setup(继电器
设置)
配置控制器继电器
Display contrast(显 调整控制器显示的对比度
示对比度)
Set Date/Time(设置
日期/时间)
104 中文
设置控制器的日期/时间
S/W VER(软件版本):—显示控制器软件的当前版
本。
S/N(序列号):—显示控制器的序列号。
Edit name(编辑名
称)
为控制器指定名称
Language(语言)
指定控制器中使用的语言
2. 选择一个选项,然后按下·ENTER 激活菜单项。
故障排除
问题
解决方法
检验当前输出配置。
当前无输出
通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检
测当前输出信号。输入一个现值,并在控制器
连接时检验输出信号。
请联系 Hach 技术支持部门。
问题
解决方法
问题
解决方法
SD 卡已满
使用 PC 或其它读卡器设备读取 SD 卡。保存
重要的文件,然后删除 SD 卡上的某些或全部
文件。
检验当前输出配置。
当前输出不准确
通过 Test/Maintenance(测试/维护)子菜单检
测当前输出信号。输入一个现值,并在控制器
连接时检验输出信号。
确保一个适当的文件夹被在 sc200 中安装 SD
卡创造。将自动创建更新文件夹。
确保继电器连接牢固。
如果使用外部电源,确保继电器布线正确。
控制器在 SD 卡上找不到软件更
新。
确保继电器配置正确。
继电器未激活
如果同一 SD 卡与多个控制器配合使用,每个
控制器在系统中将有不同的文件夹。确保软件
更新位于所用控制器专门的文件夹内。
通过 Test/Maintenance(测试/维护)菜单,检
测继电器的激活状况。继电器应得电并失电(根
据情况选择)。
确保控制器未处于校准模式,且继电器未处于
暂停状态。
重置过量定时,确保定时尚未过期。
确保 SD 卡安装方向正确。铜引线应朝向控制
器显示屏。
调整显示对比度
显示屏亮起但没有显示字符,或字
确保已取下显示屏上的保护膜。
符暗淡或模糊。
清洁控制器的外部,包括显示屏。
确保交流电连接在控制器上适当端接。
控制器无法上电或间歇上电
确保 SD 卡完全插入槽内,且弹簧锁已啮合。
确保使用了 SD 卡。其他类型的卡(如 xSD、
micro SD 和 mini SD)将不会正常运行。
确保电源板、电源线和壁式插座均正确插入。
请联系 Hach 技术支持部门
确保 SD 卡以 Fat 32 格式正确格式化。不支
控制器未识别到安全数码 (SD) 存
持 MMC 格式。按照卡制造商的说明,在 PC
储卡
上将 SD 卡格式化。
确保卡容量不超过 32 GB。
在 PC 上安装 SD 卡,确保软件文件位于适当
的更新文件夹内。
确保模块安装正确。
确保模块选择器开关设为正确的数字。
未识别到网络或传感器模块
取下传感器模块,并将模块安装在第二个模拟
插槽中。将控制器通电,并让控制器进行设备
扫描。
请联系 Hach 技术支持部门。
确保 SD 卡以 FAT 32 格式正确格式化。不支
持 MMC 格式。按照卡制造商的说明,在 PC
上将 SD 卡格式化。
信息未保存,或未正确保存到 SD
如果 SD 卡之前未使用,则以 Fat 32 格式将卡
卡。
格式化,然后将卡安装到控制器内,再尝试下
载文件。
尝试其他 SD 卡。
中文 105
问题
解决方法
如果传感器为模拟传感器,且相应的模块安装
在控制器内,请参阅网络或传感器模块随附的
说明。
确保数字连接器线束位于门组合件的内部,且
线束未损坏。
未识别到传感器
如果数字传感器连接到带数字终端盒、用户提
供的接线盒、数字延长电缆或用户提供的延长
电缆的控制器,则将传感器直接连接到控制器
并执行设备扫描。
确保控制器中仅安装两个传感器。尽管有两个
模拟模块端口可用,但如果安装了数字传感器
和两个模拟模块,则控制器只能检测到三台设
备中的两台。
请联系 Hach 技术支持部门
显示缺少设备错误消息
从 Test/Maintenance(测试/维护)菜单中进行
设备扫描。
对控制器循环上电
106 中文
仕様書
リレー
4つの SPDT、定格 5A 250VAC のユーザー設定の
接点(抵抗性)。接点の定格は AC 給電の sc200 に対
しては 250 VAC、5 A 抵抗性、DC 給電の sc200
に対しては 24 VDC、5A 抵抗性最大。リレーは AC
メイン回路(即ち、sc200 が 115~240V AC 電源で
動作している場合)、または DC 回路(即ち、sc200
が 24 VDC 電源で動作する場合)に接続するように
設計されています。
寸法
1/2 DIN—144 x 144 x 180.9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12
インチ)
重さ
1.7 kg (3.75 ポンド)
準拠情報
CE 認証(すべてのセンサ タイプ)ETL によって UL
および CSA 安全標準に対して一般的な場所用とし
て掲載(すべてのセンサ タイプ)。
デジタル通信
データ通信用にオプションの Modbus RS485/
RS232 または Profibus DPV1 ネットワーク接続
データのロギング
データ ロギングまたはソフトウェア更新を実行す
るための SD カードまたは特別なRS232 ケーブル
コネクタ
保証
1 年、2 年(EU)
この仕様は予告なく変更されることがあります。
コンポーネント概要
センサを動作させ測定値を表示するマイクロコン
トローラ制御でメニュー駆動のコントローラ。
動作温度
センサ負荷<7W で、-20~60 ℃ (-4~140 °F)、95%
相対湿度、結露なし、センサ負荷<28W で、-20~
50 ℃ (-4 to 104 °F)
保管温度
-20~70 ℃ (-4~158 °F)、相対湿度 95%、結露なし
筐体
NEMA 4X/IP66 腐食耐性仕上げの金属筐体
電源要求
AC 給電 の sc200:100~240 VAC ±10%、50/60
Hz。7W のセンサ/ネットワーク モジュール負荷で
電力 50VA。28 W のセンサ/ネットワーク モジュー
ル負荷(オプションのModbus RS232/RS485または
Profibus DPV1ネットワーク接続)で電力 100VA。
24 VDC 給電の sc200:24VDC—15%, + 20%。7W
のセンサ/ネットワーク モジュール負荷で電力
15W。28W のセンサ/ネットワーク モジュール負荷
(オプションのModbus RS232/RS485または
Profibus DPV1 ネットワーク接続)で電力 40W。
高度要件
標準の 2000m ASL(海抜)
汚染度/取付けカテゴリ
II、II
出力
2 つのアナログ(0~20 mA または 4~20 mA)出力。
各アナログ出力は 0~20 mA または 4~20 mA に
設定可能で pH、温度、流量または計算値に割り当
てることができます。オプションで 4 つアナログ
出力を追加可能。 最大インピーダンスは 500Ωデ
ータ ロギングおよびソフトウェア更新用の SD メ
モリ カード。
一般的な情報
いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性につい
て報告を受けていたとしても、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵ま
たは脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的または結果的に生じ
る損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随
時本マニュアルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保し
ます。改訂版は、製造元のWebサイト上にあります。
拡張マニュアル バージョン
追加情報はこのマニュアルの拡張バージョンの CD を参照してください。
安全情報
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて
よく読んでください。すべての危険、警告および注意の記述に注意を払
日本語 107
ってください。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるい
は機器が損傷を受ける可能性があります。
この装置によって提供された保護装置が損傷を受けていないことを確実
にするために、このマニュアルに規定されている方法以外の方法で使用
または据付けを行わないでください。
危険情報の使用
危険
回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を
示します。
警告
避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。
注意
軽傷または中傷事故の原因となる可能性のある危険な状況を指摘しています。
注意
回避しなければ、装置の損傷を引き起こす可能性のある状況を示します。 特に注
意を要する情報。
使用上の注意ラベル
装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠
ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア
ル、または安全情報を参照してください。
このシンボルが製品筐体上またはバリア部上に表示されている場合、
感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあるこ
とを示しています。
108 日本語
内部にある敏感な電子コンポーネントが静電気で破損し、装置の性能
悪化や故障の原因となる恐れがあります。
このシンボルで表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 2005
年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規制およ
び国内規制(EU 指令 2002/98/EC)に従い、欧州の電気機器ユーザー
は古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要が
あります。
注: リサイクルのために返却する際には、道具の製造者または販売業者に連絡を
取り、使用済みの道具、製造者に供給された電動付属品、ならびにすべての付属
品を適切に廃棄するための指示を受けてください。
HACH 準拠認証
カナダ電波妨害装置規制、IECS-003、クラス A
テスト記録のサポートはメーカーにあります。このクラス A デジタル装
置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。Cet appareil
numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur
le matÈriel brouilleur du Canada.
FCC PART 15、クラス 「A」 限度値
テスト記録のサポートはメーカーにあります。この機器は FCC 規則のパ
ート 15 に準拠します。運転に際しては以下の条件を前提としています:
1. この装置が有害な干渉の原因になることがないこと。
2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のあるいかなる干渉
も受容すること。
これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わずに
この装置に対する改変または改造を行うと、ユーザーはこの機器を使用
する権限を失う可能性があります。この装置は、FCC 規則のパート 15
に従って、クラス A のデジタル機器の制限に準拠することが試験によっ
て確認されています。これらの制限は、この機器が商用の環境で使用さ
れたときに、有害な干渉から適切に保護することを目的に設定されてい
ます。この機器は、無線周波数エネルギーを生成および使用するもので、
取り扱い説明書に従って取り付けおよび使用しない場合にはそれを放射
する場合があり、無線通信に対して有害な干渉を発生させる可能性があ
ります。住宅地域でのこの機器の使用は、有害な干渉を引き起こす原因
となる可能性が高く、ユーザーが自己の費用負担によって状況を改善す
る措置を獲る必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するため
に使用可能です。
図 1 システム コンポーネント
1. ユニットを電源と切り離して、電源が干渉源かどうかを確認します。
2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場合
は、装置を別のコンセントに接続してください。
3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。
4. 妨害を受けている装置の受信アンテナの方向および位置を変えてみま
す。
5. 上記の措置を組み合わせてみます。
製品概要
コントローラはセンサ測定やその他のデータを表示し、アナログおよび
デジタル データの送信が可能で、出力とリレーを通して他のデバイスと
相互に作用してコントロールすることができます。出力、リレーおよび
センサ モジュールはコントローラの前面にあるユーザー インターフェー
スを通して設定および校正されます。
図 1は製品のコンポーネントを示します。コンポーネントはコントロー
ラの構成に応じて変わります。部品が損傷していたり、なくなっている
場合はメーカーにお問合せください。
1 コントローラ
3 デジタル接続金具(コン
トローラのバージョン
によってはオプショ
ン)
5 高電圧防護壁
2 張力のがし具(コントロ
ーラのバージョンによ
ってはオプション)
4 ネットワーク モジュー
ル(オプション)
6 センサ モジュール(オ
プション)
センサとセンサ モジュール
コントローラは 1 つの通信モジュールと共に、最大 2 つのセンサ モジュ
ール、または 2 つのデジタル センサまでを受け付けます(コントローラ
の構成による)。1 つのデジタル センサと 1 つのセンサ モジュールを組
合せてインストール可能です。さまざまなセンサをセンサ モジュールに
配線可能です。センサ配線情報は個別のセンサ マニュアルおよび個別の
モジュールのユーザー説明書で与えられます。
リレー、出力および信号
日本語 109
コントローラは 4 つの設定可能リレースイッチと 2 つのアナログ出力を
備えています。オプションのアナログ出力モジュールはアナログ出力数
を 6 まで増やすことが可能です。
デバイス スキャン
2 つの例外を除いて、電源オン時にコントローラはユーザー入力のない
接続されたデバイスがないか自動的にスキャンします。最初の例外は初
めて使用する前にコントローラの電源がオンになった場合です。2 番目
の例外はコントローラの構成がそのデフォルト値に設定されてコントロ
ーラの電源がオンになった後です。両方の場合とも、コントローラは最
初に言語、日付および時間の編集画面を表示します。言語の後に日付と
時間入力が受け付けられた後、コントローラは言語、日付および時間入
力が受け付けられてから、デバイス スキャンを実行します。
水平および垂直パイプ取付けの両方に対して、図 6 ページの 112に示す
ように取付けブラケットをコントローラに取り付けます。
図 2 コンポーネントの取付け
コントローラ筐体
コントローラ筐体は NEMA 4X/IP66 定格で、塩水噴霧や硫化水素などの
腐食性環境成分に耐えるように設計された腐食耐性仕上げになっていま
す。
戸外で使用するためには、環境損傷に対して保護することを強く推奨
します。
コントローラ取付けオプション
コントローラはパネル、壁または垂直または水平パイプに取付け可能で
す。ネオプレンのシーリング ガスケットが入っていて、振動を減少させ
るために使用可能です。ガスケットは内部のガスケット コンポーネント
が分離される前にパネル取付け用のテンプレートとして使用可能です。
設置
コンポーネントの取付けと寸法
注意
人体損傷の危険。マニュアルのこのセクションに記載されている作業は、必ず資
格のある要員が行う必要があります。
オプションの取付けと説明は図 2、図 3、図 4 ページの 111、図 5
ページの 112および図 6 ページの 112を参照してください。.
コントローラは垂直パイプ(図 6 ページの 112)または水平パイプ(図示な
し)に取り付けることができます。
水平パイプ取付けの場合、取付け脚(図 2)は垂直位置の取付けブラケット
に取り付けなければなりません。
110 日本語
1 取付け脚(2x)
6 フラット ワッシャ、1/4 インチ ID
(4x)
2 パネル取付け用シーリング ガスケッ
ト、ネオプレン
7 ロック ワッシャ、1/4 インチ ID (4x)
3 壁およびパイプ取付け用ブラケット
8 M5 x 0.8 Keps 六角ナット(4x)
4 パイプ取付け用の振動隔離用ガスケ
ット
9 なべ頭ねじ、M5 x 0.8 x 100mm (4x)
(可変直径パイプ取り付けに使用)
5 パイプ取付け用の振動隔離用ワッシ
ャ(4x)
10 なべ頭ねじ、M5 x 0.8 x 15 mm (4x)
図 3 コントローラーの寸法
コントローラの取付け
図 4 パネル取付け
日本語 111
図 5 壁取付け
図 6 パイプの取付け(垂直パイプ)
高電圧防護壁
コントローラの高電圧配線はコントローラ筐体内の高電圧防護壁の後ろ
に置かれています。防護壁はモジュールをインストールするか、または
有資格工事担当者が電源、アラーム、出力またはリレーを配線する場合
112 日本語
以外は定位置になければなりません。電源がコントローラに印加されて
いる間は防護壁を外さないでください。
静電気放電(ESD)への配慮
注意
装置の損傷の可能性。装置の性能悪化や万一の故障により、内部にあ
る敏感な電子コンポーネントが静電気で破損する恐れがあります。
注: ESD リスクとそれに伴う危険発生を抑えるため、分析装置への電源を必要とし
ないメンテナンス作業は電源を切った状態で実施してください。
これは、装置のシャーシや金属性の電線管やパイプなどのアース接地
済みの金属表面を触れば結構です。
• 静電気の発生を抑制するため、過度の動作を避けてください。静電気
に敏感なコンポーネントは静電気防止コンテナや包装材内に入れて運
搬してください。
• 体から静電気を放電するには、接地線で接続したリスト ストラップを
身に付けてください。
• 静電気に敏感なコンポーネントは無静電気環境下で取り扱ってくださ
い。できるだけ静電気防止性の床パッドや作業台用パッドを使用して
ください。
メーカーでは、お客様の装置へのESD 損傷を防ぐために以下のステップ
に従うことをお勧めしています。
配線の概要
• 装置の電子コンポーネント(プリント回路カードやその上のコンポー
ネントなど) を触る前に、お客様の体から静電気を放電してください。
注: モジュールを取り付ける前にコネクタからコネクタ キャップを外してくださ
い。
図 7は高電圧防護壁を外したコントローラ内部の配線接続の概要を示し
ています。図の左側はコントローラ カバーの背面を示しています。
日本語 113
図 7 配線接続の概要
1 サービス ケーブルの接続
4 通信モジュール コ ネクタ(例、Modbus、Profibus、 7 リレー接続
オプションの 4~20 mA モジュール)
2 4~20 mA 出力
5 AC およびDC 電源コネクタ
8 デジタル センサ コネクタ
3 センサ モジュール コネクタ
6 接地端子
9 デジタル センサ コネクタ
114 日本語
電源用配線
警告
感電の危険の可能性。電気の接続を行う際には、常に装置の電源は切
ってください。
警告
感電の危険の可能性。この装置が戸外または湿っている可能性がある
場所で使用される場合、地絡遮断デバイスを使用して装置を主電源に
接続しなければなりせん。
危険
感電死の危険。AC 電源を24VDC給電モデルに接続しないでください。
警告
感電の危険の可能性。保護アース(PE)接地接続が 100~240 VACおよ
び 24 VDC の配線アプリケーションに必要です。 良好な PE 接地接続
できなければ、電磁干渉により感電の危険と性能の悪化につながりま
す。必ず良好な PE 接地を変換器の端子に接続してください。
注意
意装置は装置の切断および操作が容易になる位置と場所に取り付けてください。
コントローラと 100~240 VAC 電源モデルまたは 24 VDC 電源モデルの
いずれかとして購入可能です。 購入モデルに対して適切な配線の説明に
従ってください。
コントローラは電線管内の配線または電源コードへの配線によってライ
ン電源用に配線できます。使用する配線に関係なく、接続は同じ端子で
行われます。国内の電気工事規定を満たすよう設計された国内の取外し
方法が必要で、これはあらゆるタイプの取り付けのために特定されてい
る必要があります。配線で接続されるアプリケーションでは、装置の電
源と安全接地サービス ドロップは 18 から 12 AWG でなければなりませ
ん。
注:
• 電圧防護壁は電気的接続をする前に外さなければなりません。すべて
の接続を行った後、コントローラのカバーを閉じる前に電圧防護壁を
元に戻します。
• NEMA 4X/IP66 環境定格を維持するためのシーリング タイプの張力の
がし具と、3 本の 18 ゲージの導線(安全接地配線を含む)の付いた長
さが 3 メートル(10 フィート)未満の電源コードが使用できます
• コントローラは AC 電源コードを取り付け済みて注文することが可能
です。電源コードを余分に注文することも可能です。
• 24 VDC 電源コントローラに給電する DC 電源は 24 VDC-15% +20%
仕様の電圧限界内に電圧レギュレーションを維持しなければなりませ
ん。. DC 電源はサージおよび電源過渡に対する十分な保護も備えなけ
ればなりません。
配線手順
コントローラの電源配線は番号順および表 1または表 2に従ってくださ
い。晒された裸の配線がないように絶縁体がコネクタに突き当たるまで、
各ワイヤーを適切な端子に挿入します。挿入した後、確実な接続とする
ために引っ張ります。コントローラー ボックスの未使用の開口をシーリ
ング プラグでふさぎます。
日本語 115
1
2
3
4
116 日本語
表 1 AC 電源配線情報(AC 電源モードのみ)
ターミナル番号
端子の説明
北米用ワイヤー カ ヨーロッパ用ワイ
ヤー カラー コード
ラー コード
1
ホット(L1)
黒
茶
2
ナチュラル(N)
白
青
—
保護アース(PE)接
地ラグ
緑
黄色ストライプ付
きの緑
表 2 DC 電源配線情報(DC 電源モードのみ)
ターミナル番号
端子の説明
北米用ワイヤー カ ヨーロッパ用ワイ
ヤー カラー コード
ラー コード
1
+24 V dc
赤
赤
2
24 V DC リターン
黒
黒
アラームとリレー
コントローラは電源の接続されていない 100~250 VAC、50/60 Hz、抵
抗性の最大 5A 定格の単極リレーを 4 つ備えています。. 接点の定格は
AC 給電のコントローラでは 250 VAC、抵抗性 5A 最大、DC 給電のコン
トローラでは 24VDC、抵抗性 5A 最大の定格です。. リレーの誘導性負
荷に対しての定格はありません。
リレー配線
警告
感電の危険の可能性。電気の接続を行う際には、常に装置の電源は切
ってください。
警告
火災危険の可能性。装置内部の主電源接続からコモン リレー接続をデ
ィジーチェインやジャンパワイヤー接続しないでください。
警告
感電の危険の可能性。筐体のNEMA/IP環境定格を維持するためには、
装置内のケーブル配線には、最低 NEMA 4X/IP66 定格の電線管接続
金具およびケーブルグランドのみを使用してください。
AC ライン(100 ~ 250V)給電コントローラ
ワイヤー コンパートメントは 250 VAC を超える電圧接続には設計され
ていません。
24 VDC 給電コントローラ
24 VDC コントローラ リレーは低電圧回路 (即ち、30 V-RMS, 42.2 VPEAK または 60 VDC 未満)の接続用に設計されています。. ワイヤーコ
ンパートメントはこれらの電圧レベルを超える電圧接続用には設計され
ていません。
リレー コネクタは 18~12 AWG 配線(負荷アプリケーションによって決
まる)を受け付けます。18 AWG 未満のゲージの配線はお勧めしません。
アラームまたは他の条件がアクティブになったとき、ノーマリ オープン
(NO)とコモン(COM)の リレー接点が接続されます。ノーマリ クローズ
ド(NC)とコモン リレー接点はアラームまたはその他の条件がアクティブ
でない(フェイル セーフがはいに設定されてなければ)場合または電源が
コントローラから外されている場合に接続されます。
ほとんどのリレー接続は NO と COM 端子または NC と COM 端子のい
ずれかを使用します。番号が付けられた取付けステップは NO とCOM
端子への接続を示しています。
警告
火災危険の可能性。リレー接点は5A定格でフューズなしです。リレー
に接続される外部負荷は電流を 5A未満に制限する電流制限デバイスを
備えなければなりません。
日本語 117
1
2
3
4
118 日本語
5. コントローラ カバーを閉じてカバーネジを締めます。
6. コントローラの出力を設定します。
アナログ出力接続
警告
感電の危険の可能性。電気の接続を行う際には、常に装置の電源は切
ってください。
図 8 アナログ出力接続
警告
感電の危険の可能性。筐体のNEMA/IP環境定格を維持するためには、
装置内のケーブル配線には、最低 NEMA 4X/IP66 定格の電線管接続
金具およびケーブルグランドのみを使用してください。
2 つの絶縁アナログ出力(1 および 2)が提供されます(図 8)。そのような
出力は通常アナログ信号配信または他の外部デバイスの制御に使用され
ます。
図 8および表 3に示すようにコントローラへの配線接続を行います。
注: 図 8 はコントローラ カバーの後部を示し、メイン コントローラのコンパート
メント内部ではありません。
表 3 出力接続
1.
2.
3.
4.
記録計ワイヤー
回路基板の位置
出力 1+
1
出力 1-
2
出力 2 +
3
出力 2-
4
コントローラーのカバーを開きます。
張力のがしを通してワイヤーを供給します。
必要に応じてワイヤーを調整して張力のがしを締めてください。
対よりペアシールド線を使用して接続し、シールドを被制御コンポー
ネント端または制御ループ端でシールドします。
• ケーブルの両端でシールドを接続しないでください。
• シールドされていないケーブルを使用すると、無線周波数放射ま
たは許容限度を超える受信レベルになる可能性があります。
• 最大ループ抵抗は 500Ωです。
デジタル sc センサの接続
注: アナログ センサを接続するためにはモジュールに同梱の取扱説明書またはセン
サ マニュアルを参照してください。
日本語 119
デジタル sc センサはキー付きクイック コネクト フィッティングを使用
してコントローラに接続可能です(図 9)。デジタル センサはコントロー
ラの電源のオンまたはオフで接続可能です。
電源をオンとしてセンサを接続する場合は、コントローラは自動的にデ
バイス スキャンを実行しません。コントローラに自動的にデバイス スキ
ャンを実行させるには、Test/Maintenance(テスト/メンテナンス)メニュ
ーを操作してデバイスのスキャンを選択します。 新しいデバイスが見つ
かると、コントローラはさらにユーザー アクションを取らずにインスト
ール プロセスを実行します。
れます。詳細はネットワーク モジュールに同梱の取扱説明書を参照して
ください。
Modbus レジスタについては、を参照してください。またはhttp://
www.hach.com。
コントローラの電源をオフとしてセンサを接続する場合は、電源が再び
オンにされたら、コントローラはデバイス スキャンを実行します。新し
いデバイスが見つかると、コントローラはさらにユーザー アクションを
取らずにインストール プロセスを実行します。
SD カードを取り除くには、カードの端を押し下げて解放してから、カ
ードを引き上げてスロットから取り出します。カードを取り外したのち、
スロット カバーを閉じてカバーねじを締めます。
センサを取り外さなければならない場合には、コネクター キャップを取
り付けてコネクターの開口部をふさいでください。
SD メモリ カードのインストール
コントローラに SD カードを取り付ける方法の説明は図 10を参照してく
ださい。SD メモリカードの用法の情報は Using the Secure Digital memory
card(SD メモリ カードの使用)のセクションにあります。
図 10 SD カードの取付け
図 9 デジタル センサ クイック コネクト
1.
オプションのデジタル通信出力の接続
メーカーは Modbus RS485、Modbus RS232 および Profibus DPV1 通信
プロトコルをサポートします。 オプションのデジタル出力モジュールは
図 7 ページの 114のアイテム 4 によって示される場所にインストールさ
120 日本語
ユーザー インターフェースとナビゲーション
ユーザー インターフェース
キーパッドには 図 11に示すように、4 つのメニューキーと 4 つの方向キ
ーがあります。
図 11 キーパッドと前面パネルの概要
2 つのセンサが接続されている場合、ホームキーを押してから右または
左矢印を押すと、利用可能な測定表示オプションが切り替わります。2
つのセンサが接続されている場合、組合せ画面がデフォルト表示です。
UP(上方)または DOWN(下方)矢印を押すと、測定表示の下部のステータ
ス バーがトグルします。フッター バーはコントローラ、センサまたはネ
ットワーク カードのエラーと警告、センサとネットワーク カード プロ
セス イベント、2 次測定と出力を表示します。
メニューに一度に表示可能な、より多くのオプションがある場合、スク
ロール バーが表示の右側に現れます。UP(上)または DOWN(下方)矢印を
押すと、利用可能なメニュー項目がスクロールします。
ディスプレイ
図 12は DO センサをコントローラに接続したメイン測定画面の例を示し
ます。
正面パネルの表示画面はセンサ測定データ、校正および構成設定、エラ
ー、警告およびその他の情報を示します。
1 装置のディスプレイ
5 戻りキーメニュー構造で 1 レベル戻
ります。
2 SD メモリ カード スロットのカバー
6 メニューキー他の画面およびサブメ
ニューから設定メニューに移ります。
3 ホームキーメイン測定画面から他の 7 方向キーメニュー、設定変更、数字
画面およびサブメニューに移ります。
の増加または減少を操作するために
使用。
4 ENTER(入力)キー。 入力値、更新、
または表示メニュー オプションを受
け付けます。
入力および出力はキーパッドおよびディスプレイ画面を使用して設定お
よび構成されます。このユーザー インターフェースは入力と出力の設定
と構成、ログ情報と計算値の作成、およびセンサの校正に使用されます。
SD インターフェースはログと更新ソフトウェアを保存するために使
用可能です。
読取りおよび測定画面
日本語 121
警告アイコン
警告アイコンは三角形の中の感嘆符で構成されます。警告アイコンは関
連するデバイスを示す番号と共に表示フッタに現れます。
図 12 メイン測定画面の例
•
•
•
•
0=コントローラ
1=センサ 1
2=センサ 2
3=ネットワーク カード
エラー アイコン
エラー アイコンは丸の中の感嘆符で構成されます。エラーが生じた場
合、エラー アイコンと測定値画面はおのおのメイン表示の中で繰り返し
て点滅します。
システム スタートアップ
1 ホーム画面のアイコンアイコンは画
面または表示されるメニューに応じ
て変わります。例えば、SD カード
が取り付けられると、ユーザーが SD
カードの設定メニューを表示してい
る場合は SD カードアイコンが現れ
ます。
7 日付
2 センサ名
8 測定パラメータ
3 SD メモリ カード アイコン(このア
イコンは SD カードがリーダー スロ
ットにある場合にのみ現れます。ユ
ーザーが SD カード設定メニュー内
にいる場合、このアイコンは左上隅
に現れます。
9 表示フッタアナログ 1 およびアナロ
グ 2 の出力値、エラーおよび警告メ
ッセージ、および 2 次測定を表示し
ます。
4 リレー状態インジケータ
10 警告アイコン
5 測定値
11 時間
6 測定ユニットまたは警告アイコン(警
告が存在する場合)
12 測定名
122 日本語
初めて電源をオンしたとき、言語、データ フォーマットおよび日付/時間
画面が順番に現れます。これらのオプションが設定されたあと、コント
ローラはデバイス スキャンを実行し、デバイスをスキャン中、しばらく
お待ちください、のメッセージが表示されます。新しいデバイスが見つ
かると、コントローラはメインの測定画面を表示する前にインストール
プロセスを実行します。
スキャンによって、前にインストールしたデバイスに設定変更がないこ
とが分かれば、スキャンが終ったのち、第 1 番の位置のデバイスのメイ
ン測定画面に直ちに現れます。
デバイスがコントローラから外されているか、または次の電源サイクル
またはメニュー駆動スキャンで発見されなければコントローラはデバイ
スなしのメッセージを表示して消失したデバイスの除去を促します。
取り付けられたアナログ モジュールにセンサが接続されていなければ、
コントローラはエラーを示します。デバイスが接続されているがコント
ローラによって発見されてなければ トラブルシューティング
ページの 124 を参照してください。
言語、日付および時間を最初に設定します。
初めて電源をオンにしたときおよび構成設定値がそのデフォルト値に設
定されたのち、コントローラは言語、日付と時間の編集画面を表示しま
す。
言語、日付と時間オプションが初めて設定されたのち、必要に応じて
sc200 の設定メニューからオプションを更新してください。
1. 言語画面において、オプション リストの 1 つの言語をハイライト表
示して ENTER(入力)キーを押します。英語はコントローラのデフォ
ルト言語です。
選択された言語が保存されます。データ フォーマット画面が現れま
す。
2. データ フォーマット画面で、1 つのフォーマットをハイライト表示
して ENTER(入力)キーを押します。
日付と時間が保存されます。次に、日付/時間画面が現れます。
3. 日付/時間画面で、RIGHT(右)または LEFT(左)矢印キーを押して、
そのフィールドをハイライト表示し、その後で UP(上方)および
DOWN(下方)矢印キーを押してそのフィールドの値を更新します。必
要に応じて他のフィールドを更新してください。
4. ENTER(入力)キーを押します。
変更は保存され、コントローラはそのデバイスの起動スキャンを実行
します。接続デバイスが見つからない場合は、コントローラは 1 番
の位置にあるデバイスのメイン測定画面を表示します。コントローラ
が接続デバイスの発見に失敗したら、 トラブルシューティング
ページの 124を参照してください。
ディスプレイのコントラストの調整
オプション
出力設定
コントローラのアナログ出力を設定します
リレー設定
コントローラのリレーを設定します
ディスプレイ コン コントローラのディスプレイのコントラストを調整しま
す
トラスト
日時設定
設定オプションについての一般的な情報は表に掲載されています。幾つ
かのオプションの順を追った設定方法は CD にあります。
コントローラの時間と日付を設定します
DATALOG
データ ロギング オプションを設定します(校正が設定済
SETUP(データロ みで利用可能。 校正に入るためには、最低 1 つのセンサ
グ設定)
が取り付けられていなければなりません。)
• 設定モード―スナップ ショット、平均、最大、最小。
• 間隔設定―5 秒、30 秒、1 分、2 分、5 分、10 分、15
分、30 分
誤り保持モード
保持出力―コントローラがセンサとの通信を失った場合、
最後の既知値出力を保持します。
出力の移動―コントローラがセンサとの通信を失った場
合に transfer mode(移動モード)に切り替わります。出力
は定義済みの値に移動します。
sc200 の情報
1. 設定メニューから sc200 の設定を選択します。
2. ディスプレイのコントラストを選択します。
3. UP(上方)および DOWN(下方)の矢印キーを使用してコントラストを
最小+ 1 から最大 +9 の範囲の値に調整してください。
コントローラの設定情報
説明
セキュリティ設定 好みのパスコードを設定します。
S/W バージョン:―コントローラ ソフトウェアの最新バ
ージョンを表示します。
ブートローダ バージョン:―最新のブートローダ バージ
ョンを表示します。ブートローダはコントローラの主オ
ペレーティング システムをロードするファイルです。
S/N:―コントローラのシリアル番号を表示します。
センサ名の編集
名前をコントローラに指定します
言語
コントローラの言語を指定します。
2. オプションを選択して ENTER(入力)を押して、メニューアイテムを
アクティブにします。
1. メニュー オプションを操作するためには、設定メニューから sc200
の設定を選択してください。
日本語 123
トラブルシューティング
問題
問題
SD カードが正しい方向になっていることを確
認します。 銅配線がコントローラの表示と向
き合っていなければなりません。
対処法
電流出力設定を確認します。
電流出力なし
Test/Maintenance(テスト/メンテナンス)サブ
メニューを使用して電流出力信号を試験しま
す。電流値を入力し、コントローラの接続点
で出力信号を確認します。
Hach の技術サポートにお問い合わせくださ
い。
電流出力設定を確認します。
正しくない電流出力
外部電源を使用する場合は、リレー配線が正
しいことを確認します。
リレー設定が正しいことを確認します。
リレーがアクティブでない
SD カードがスロットに完全に収まり、スプリ
ング ロックが働いていることを確認します。
SD カードが Fat 32 フォーマットで正しくフ
ォーマットされていることを確認します。
SD カードがコントローラから認
MMC フォーマットはサポートされていませ
識されない
ん。カード メーカーの指示に従って PC 上の
SD カードをフォーマットします。
カードの容量が 32GB 以内であることを確認
します。
Test/Maintenance(テスト/メンテナンス)サブ
メニューを使用して電流出力信号を試験しま
す。電流値を入力し、コントローラの接続点
で出力信号を確認します。出力が正しくない
場合、出力校正を実施します。
リレー接続が安全であることを確認します。
Test(テスト)/Maintenance(メンテナンス)メニ
ューでリレーがアクティブか試験します。リ
レーは選択した通りに、被起動および起動し
なければなりません。
SD カードが使用中であることを確認します。
他のタイプのカード(xSD、マイクロ SD、ミ
ニ SD など)は正しく動作しません。.
SD カードがFat 32 フォーマットで正しくフォ
ーマットされていることを確認します。MMC
フォーマットはサポートされていません。カ
ード メーカーの指示に従ってPC 上の SD カ
情報が正しく保存されないか、ま ードをフォーマットします。
たは SD カードに正しく保存され
先に SD カードが使用されていた場合、カー
ない。
ドを Fat 32 フォーマットでフォーマットして
コントローラにカードを取り付けてファイル
のダウンロードを試行してください。
別の SD カードを試してください。
コントローラが校正中でなく、リレーが保持
されていないことを確認します。
オーバーフィード タイマーをリセットしてタ
イマーが満了していなかったか確認します。
124 日本語
対処法
SDカードの容量がいっぱいです
SD カードを PC またはその他の読み取りデバ
イスで読み込みます。重要なファイルを保存
したら、SD カード上のいくつか、またはすべ
てのファイルを削除します。
問題
対処法
問題
SD カードを sc200 にインストールして適切
なフォルダが作られることを確認します。更
新フォルダが自動的に作成されます。
センサがアナログ センサであり、対応するモ
ジュールがコントローラに取り付けられてい
る場合、ネットワークまたはセンサ モジュー
ルに同梱される使用説明書を参照してくださ
い。
PC に SD をインストールしてソフトウェア
コントローラが SD カード上にソ ファイルが適切な更新フォルダに配置される
フトウェア更新を見つけられな ことを確認します。
い。
同じ SD カードが複数のコントローラによっ
て使用される場合、各コントローラは同じシ
ステム上で別々のフォルダが作られます。ソ
フトウェア更新が使用中のコントローラの専
用のフォルダ内にあることを確認します。
ディスプレイのコントラストを調整します
デジタル コネクタ配線のハーネスがドア アセ
ンブル内にあり、配線ハーネスが損傷を受け
ていないことを確認します。
センサが認識されない
ディスプレイは点灯するが、文字 保護フィルムがディスプレイから外されてい
が現れないかまたは文字が明瞭で るか確認します。
ないかまたはぼやけている。
ディスプレイ画面を含んで、コントローラの
外側を拭きます。
コントローラが電源オンにならい 電源ストリップ、ライン電源、壁プラグが正
か、または間歇的にオンになる しくプラグインされているか確認します。
Hach の技術サポートにお問い合わせくださ
い。
Hach の技術サポートにお問い合わせくださ
い。
モジュール選択スイッチが正しい数に設定さ
れているか確認します。
デジタル終端ボックス、ユーザー供給のジャ
ンクション ボックス、またはユーザー供給の
延長ケーブルを使用してコントローラにデジ
タル センサが接続されている場合、センサを
コントローラに直接接続してデバイス スキャ
ンを実行してください。コントローラがセン
サを認識する場合は、ジャンクション ボック
ス内または延長ケーブル内のすべての配線が
正しいことを確認してください。
コントローラには 2 つのセンサのみが取り付
けられていることを確認します。2 つのアナ
ログ ポートを使用可能ですが、1 つのデジタ
ル センサと 2 つのアナログ センサが取り付け
られている場合、3 つの内の 2 つのみがコン
トローラから見えます。
AC 電源接続がコントローラ内で正しく終端さ
れているか確認します。
モジュールが正しく取り付けられているか確
認します。
対処法
デバイスなしのエラー メッセー
ジが現れます
Test(テスト)/Maintenance(メンテナンス)メニ
ューからデバイス スキャンを実行してくださ
い。.
コントローラをパワー サイクルします。
ネットワークまたはセンサが正し センサ モジュールを外してモジュールを 2 番
く認識されない
目のアナログ スロットに取り付けます。コン
トローラの電源を印加してコントローラがデ
バイス スキャンを実行させます。
Hach の技術サポートにお問い合わせくださ
い。
日本語 125
세부사양
릴레이
4개의 SPDT, 사용자 구성 접점, 정격 5A 250
VAC(저항성). 접점은 AC 전원 sc200의 경우 최대
저항 정격이 250 VAC, 5 Amp이고, DC 전원 sc200
의 경우 최대 저항 정격이 24 VDC, 5A입니다. 릴레
이는 AC 메인 회로(즉, sc200이 115-240 VAC 전원
으로 작동하는 경우 항상) 또는 DC 회로(즉, sc200
이 24 VDC 전원으로 작동하는 경우 항상)에 연결하
도록 설계되었습니다.
사양은 통보 없이 변경될 수 있습니다.
구성 부품 설명
센서를 작동시키고 측정값을 표시하는 목적에 따라
마이크로프로세서로 제어하고 메뉴를 조작하는 컨
트롤러.
작동 온도
7 W 미만의 센서 부하에서 -20 ~ 60 ºC(-4 ~ 140 ºF),
95% 상대 습도(비응결); 28 W 미만의 센서 부하에
서 -20 ~ 50 ºC(-4 ~ 104 ºF)
치수
½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm(5.7 x 5.7 x 7.12인
치)
보관 온도
-20 ~ 70 ºC(-4 ~ 158 ºF), 95% 상대 습도(비응결)
무게
1.7 kg (3.75 lb)
케이스
부식 방지 표면 처리된 NEMA 4X/IP66 금속 케이스
규정 준수 정보
전원 요구 사항
AC 전원 sc200: 100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz, 7
W 센서/네트워크 모듈 부하에서 50 VA 전력, 28 W
센서/네트워크 모듈 부하에서 100 VA 전력(옵션
Modbus RS232/RS485 또는 Profibus DPV1 네트워
크 연결).
CE 승인(모든 센서 유형 포함). ETL이 규정한 UL
및 CSA 안전 기준을 준수하여 일반 장소에서 사용
하도록 등록됨(모든 센서 유형 포함).
디지털 통신
데이터 전송을 위한 옵션 Modbus RS485/RS232 또
는 Profibus DPV1 네트워크 연결
데이터 로깅
데이터 로깅 및 소프트웨어 업데이트 수행을 위한
SD(Secure Digital) 카드 또는 특수 RS232 케이블
커넥터
보증
1년, 2년(EU)
24 VDC 전원 sc200: 24 VDC—15%, + 20%, 7 W
센서/네트워크 모듈 부하에서 15 W 전력, 28 W 센
서/네트워크 모듈 부하에서 40 W 전력(옵션 Modbus
RS232/RS485 또는 Profibus DPV1 네트워크 연결).
고도 요구조건
표준 2000m ASL(해발 기준)
오염 지수/설치 범주
II; II
출력
아날로그(0-20 mA 또는 4-20 mA) 출력 2개. 각 아날
로그 출력은 0-20 mA 또는 4-20 mA로 설정할 수 있
으며 pH, 온도, 유량 또는 계산값 등의 측정 파라미
터를 나타내도록 지정할 수 있습니다. 4개의 아날로
그 출력을 옵션으로 추가할 수 있습니다. 최대 임피
던스 500 ohm. 데이터 로깅 및 소프트웨어 업데이트
에 사용할 SD(Secure Digital) 메모리 카드.
일반 정보
제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간
접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지지 않
습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도 통지나
추가적 책임 없이 변경할 수 있습니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에서
확인할 수 있습니다.
상세 설명서
자세한 내용은 CD에서 본 설명서의 확장 버전인 상세 설명서를 참조하십
시오.
126 한글
안전 정보
장비 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십시
오. 모든 위험, 경고 및 주의 사항에 주의를 기울이십시오. 이를 어기는 경
우 사용자 및 기기에 손상을 초래할 수 있습니다.
본 장비의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 장비를 사용하거나 설치하지 마십시오.
정전기에 의해 정교한 내부 전자 부품이 손상되어 장치 성능이 저하되
거나 고장이 날 수도 있습니다.
본 심볼이 부착된 전자기기는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리
시스템에 의해 처분이 됩니다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침서
2002/98/EC)에 따라 유럽 전자 기기 제품 사용자는 구제품 및 수명이
끝난 제품을 제조업자에 무료 조건으로서 반환하도록 합니다.
참고: 재활용을 위해 장비를 반환하려면 장비 제조업체나 공급업체로 문의하여 수
명이 끝난 장비, 제조업체가 공급한 전기 부속품 및 적합한 폐기를 위한 모든 보조
물품을 반환하는 방법을 확인하시기 바랍니다.
위험 정보 표시
위험
방지하지 않을 경우 사망 또는 심각한 부상이 일어나는 잠재적 또는 즉각적 위험
상황을 의미합니다.
경고
피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급
한 위험 상황을 나타냅니다.
주의
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적으로 위험한 상황을 경고합
니다.
주의사항
피하지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
주의 경고
본 기기에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지
않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다.
본 심볼은 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다.
제품 포장이나 용기에 이 기호가 표시되어 있으면 전기 충격이나 감전
위험이 있음을 나타냅니다.
Hach 적합성 준수 인증서
캐나다 간섭 유발 장치 규정, IECS-003, Class A
보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 등급 A 디지털 장치는 캐
나다 간섭 유발 장치 규제의 모든 요구조건을 만족합니다. Cet appareil
numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur
le matÈriel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" 제한
보조 테스트 기록은 제조업체가 제공합니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part 15
를 준수합니다. 본 장치는 다음 두 가지 조건에 따라 작동해야 합니다.
1. 본 장치는 위해한 간섭을 일으키지 않을 수도 있습니다.
2. 본 장치는 바람직하지 않은 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수
신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다.
본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수
정을 가하는 경우 해당 사용자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습니다.
본 장치는 FCC 규칙, Part 15에 의거하여 등급 A 디지털 장치 제한 규정
을 준수합니다. 이러한 제한은 상업 지역에서 장치를 작동할 때 유해한 간
섭으로부터 적절하게 보호하기 위하여 제정되었습니다. 본 장비는 무선 주
파수 에너지를 발생시켜 사용하고 방출할 수 있으며, 설명서에 따라 설치
하여 사용하지 않을 경우에는 무선 통신을 방해하는 간섭을 일으킬 수 있
습니다. 주거 지역에서 본 장비를 작동할 경우에는 유해한 간섭을 일으킬
수 있습니다. 이러한 경우에는 사용자가 본인 부담으로 간섭 문제를 해결
해야 합니다. 다음과 같은 방법으로 간섭 문제를 줄일 수 있습니다.
한글 127
1. 장치를 전원에서 분리하여 이 장치가 간섭의 원인인지 여부를 확인합
니다.
2. 장치가 간섭을 받는 장치와 동일한 콘센트에 연결된 경우, 장치를 다
른 콘센트에 연결해보십시오.
3. 장치를 간섭을 받는 장치로부터 멀리 떨어트려 놓으십시오.
4. 간섭을 받는 장치를 위해 받고 있는 안테나를 다시 위치시키십시오.
5. 위의 단계를 함께 이용하십시오.
그림 1 시스템 구성 부품
제품 소개
컨트롤러는 센서 측정값 및 기타 데이터를 표시하고, 아날로그 및 디지털
신호를 전송할 수 있으며, 출력 및 릴레이를 통해 다른 장치와 통신하고 제
어 작업을 수행할 수 있습니다. 출력, 릴레이, 센서 및 센서 모듈은 컨트롤
러 전면에 있는 사용자 인터페이스를 통해 구성하고 교정합니다.
그림 1은 제품 구성 부품을 보여줍니다. 구성 부품은 컨트롤러 구성에 따
라 다를 수 있습니다. 부품이 손상되었거나 누락된 경우, 제조업체에 문의
하십시오.
1 컨트롤러
3 디지털 연결 피팅(컨트
롤러 버전에 따라 옵션)
5 고전압 장벽
2 스트레인 릴리프 어셈
블리(컨트롤러 버전에
따라 옵션)
4 네트워크 모듈(옵션)
6 센서 모듈(옵션)
센서 및 센서 모듈
컨트롤러는 1개의 통신 모듈과 함께 최대 2개의 센서 모듈 또는 2개의 디
지털 센서(컨트롤러 구성에 따라 결정됨)를 수용합니다. 하나의 디지털 센
서와 하나의 센서 모듈을 조합하여 설치할 수 있습니다. 다양한 센서를 센
서 모듈에 배선할 수 있습니다. 센서 배선 정보는 해당 센서 설명서 및 해
당 모듈의 사용 설명서에 나와 있습니다.
릴레이, 출력 및 신호
컨트롤러에는 4개의 구성 가능한 릴레이 스위치와 2개의 아날로그 출력
이 있습니다. 옵션인 아날로그 출력 모듈은 아날로그 출력 수를 6개까지 확
장시킵니다.
장치 스캔
128 한글
두 가지 예외를 제외하고 컨트롤러는 전원 공급 시 사용자의 입력 없이 연
결된 장치를 자동으로 스캔합니다. 첫 번째 예외는 컨트롤러를 최초로 사
용하기 전에 처음 전원을 켰을 때입니다. 두 번째 예외는 컨트롤러 구성 설
정을 기본값으로 지정하고 컨트롤러 전원을 켰을 때입니다. 두 경우 모두,
컨트롤러는 우선 언어, 날짜 및 시간 편집 화면을 표시합니다. 언어, 날짜
및 시간을 입력하고 나면 컨트롤러가 장치 스캔을 수행합니다.
그림 2 구성 부품 장착
컨트롤러 케이스
컨트롤러 케이스는 NEMA 4X/IP66 등급으로, 염분을 함유한 스프레이
및 황화 수소와 같은 부식성 환경 성분에 견딜 수 있도록 부식 방지 처리
로 마무리되어 있습니다. 실외에서 사용할 경우 환경에 의한 손상으로부
터 보호할 것을 강력히 권장합니다.
컨트롤러 장착 옵션
컨트롤러는 패널, 벽면, 또는 수직이나 수평 파이프에 장착할 수 있습니다.
네오프렌 밀폐 개스킷이 동봉되어 있어 진동을 줄이는 용도로 이용할 수
있습니다. 개스킷은 안쪽 개스킷 구성 부품이 분리되기 전에 패널 장착용
템플릿으로 사용할 수 있습니다.
설치
구성 부품 장착 및 치수
주의
신체 부상 위험. 해당 전문요원이 지침서에 의거하여 다룹니다.
장착 옵션과 지침에 대해서는 그림 2, 그림 3, 그림 4 페이지의 130,
그림 5 페이지의 131 및 그림 6 페이지의 131을 참조하십시오.
컨트롤러는 수직 파이프(그림 6 페이지의 131) 또는 수평 파이프(표시되
지 않음)에 장착할 수 있습니다.
수평 파이프 장착의 경우, 장착 다리(그림 2)를 수직 위치의 장착 브래킷
에 부착해야 합니다.
수평 및 수직 파이프 장착의 경우, 그림 6 페이지의 131에 나타낸 것처럼
장착 브래킷을 컨트롤러에 부착합니다.
1 장착 다리(2개)
6 플랫 와셔, ¼인치 ID(4개)
2 패널 장착용 밀폐 개스킷, 네오프렌
7 잠금 와셔, ¼인치 ID(4개)
3 벽면 및 파이프 장착용 브래킷
8 M5 x 0.8 Keps 육각 너트(4개)
4 파이프 장착용 진동 차단 개스킷
9 팬 헤드 나사, M5 x 0.8 x 100mm(4
개) (가변 직경 파이프 장착 설치에 사
용)
5 파이프 장착용 진동 차단 와셔(4개)
10 팬 헤드 나사, M5 x 0.8 x 15 mm(4개)
한글 129
그림 3 컨트롤러 치수
컨트롤러 부착
그림 4 패널 부착
130 한글
그림 5 벽 부착
그림 6 파이프 부착(수직 파이프)
고전압 장벽
컨트롤러의 고전압 배선은 컨트롤러 케이스의 고전압 장벽 뒤에 있습니
다. 이 장벽은 모듈을 설치할 때 또는 자격을 갖춘 설치 기술자가 전원, 경
보, 출력 또는 릴레이의 배선 작업을 수행할 때를 제외하고 원래 위치에 두
한글 131
어야 합니다. 컨트롤러에 전원이 공급되는 동안 장벽을 제거하지 마십시
오.
정전기 방전(ESD) 문제
주의사항
잠재적인 장치 손상. 정전기에 의해 정교한 내부 전자 부품이 손상되어
장치 성능이 저하되거나 고장이 날 수도 있습니다.
참고: 장애 및 ESD 위험을 최소화하기 위하여 분석기에 전원을 연결할 필요가 없는
유지보수 절차를 실시할 때는 장비에서 전원을 차단해야 합니다.
제조업체에서는 기기의 ESD 손상을 방지하기 위하여 다음과 같은 조치
를 취하도록권장합니다.
• 기기의 전자 부품(예: 인쇄 회로기판카드 및 그 부품)을 만지기 전에 몸
에서 정전기를 방전시키십시오. 이를 위해 기기의 섀시, 금속 도관 또
는 파이프와 같은 어스 접지된 금속 표면을 만집니다.
132 한글
• 정전기가 발생하지 않도록 너무 많이 움직이지 마십시오. 정전기에 민감
한 부품은 정전기 방지 용기나 포장에 넣어 운반하십시오.
• 몸에서 정전기를 방전시키고 몸에 정전기가 발생하지 않도록 전선을 통
해 접지된 손목 스트랩을 착용하십시오.
• 정전기에 민감한 부품은 정전기가 발생하지 않는 곳에서 취급하십시오.
가능하면 바닥 패드와 작업대 패드를 사용하십시오.
배선 개요
그림 7은 고전압 장벽이 제거된 상태의 컨트롤러 내부 배선 연결을 간략
히 보여줍니다. 그림 왼쪽은 컨트롤러 커버 뒤쪽을 나타냅니다.
참고: 모듈을 설치하기 전에 커넥터에서 커넥터 캡을 빼십시오.
그림 7 배선 연결 개요
1 서비스 케이블 연결
4 통신 모듈 커넥터(예: Modbus, Profibus, 옵션 4-20
mA 모듈 등)
7 릴레이 연결
2 4-20 mA 출력
5 AC 및 DC 전원 커넥터
8 디지털 센서 커넥터
3 센서 모듈 커넥터
6 접지 단자
9 디지털 센서 커넥터
한글 133
전력 배선
경고
잠재적 감전 위험. 장치를 전기적으로 연결할 경우 반드시 전원 연결을
분리하십시오.
경고
잠재적 감전 위험. 본 장치를 실외에서 사용하거나 젖을 수 있는 장소에
서 사용하는 경우, 장치를 주전원에 연결할 때 접지 결함 인터럽트 장치
를 사용해야 합니다.
위험
감전 위험 AC 전원을 24 VDC 전원 모델에 연결하지 마십시오.
경고
잠재적 감전 위험. 100-240 VAC 및 24 VDC 배선을 사용하는 모든 경우
에 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 양질의 PE 접지를 연결하지 않으
면 감전의 위험이 있고 전자기 간섭으로 인해 성능이 저하될 수 있습니
다. 항상 컨트롤러 단자에 양질의 PE 접지를 연결하십시오.
주의사항
장치를 쉽게 분리하고 작동시킬 수 있는 위치에 설치하십시오.
컨트롤러는 100-240 VAC 전원 모델 또는 24 VDC 전원 모델로 구입할 수
있습니다. 구입 모델에 해당하는 배선 지침을 따르십시오.
134 한글
컨트롤러는 도관에 하드 와이어링하거나 전원 코드에 배선하는 식으로 라
인 전원에 배선할 수 있습니다. 사용 와이어에 관계 없이 연결은 동일 단자
에서 수행합니다. 지역 전기 코드에서 요구하는 국부적 분리가 필요하며
모든 유형의 설치 시 전원을 끊었는지 확인해야 합니다. 하드 와이어링 애
플리케이션에서는 장비의 전원과 안전 접지 서비스 드롭은 18 ~ 12 AWG
여야 합니다.
참고:
• 전기적 연결을 수행하기 전에 전압 장벽을 제거해야 합니다. 모든 전기
연결 후에는 컨트롤러 커버를 닫기 전에 전압 장벽을 원래 대로 놓습니
다.
• NEMA 4X/IP66 환경 등급을 유지하기 위해 밀폐형 스트레인 릴리프 및
3 개의 18게이지 전도체(안전 접지 와이어 포함)가 있는 길이 3m(10피
트) 미만의 전원 코드를 사용할 수 있습니다.
• 컨트롤러는 AC 전원 코드를 사전 설치하여 주문할 수 있습니다. 추가 전
원 코드를 주문할 수도 있습니다.
• 24 VDC 전원 컨트롤러에 전력을 공급하는 DC 전원은 지정된 24
VDC-15% +20% 전압 제한 내에서 전압을 조절해야 합니다. DC 전원
은 서지와 라인 순간 전압으로부터 적합한 보호를 제공해야 합니다.
배선 절차
번호를 매긴 단계와 표 1 또는 표 2에 따라 컨트롤러의 전원을 배선합니
다. 금속 부분이 노출되지 않고 절연 피복이 커넥터에 맞닿을 때까지 각 와
이어를 해당 단자에 끼워 넣습니다. 삽입 후 살짝 잡아당겨 확실하게 연결
합니다. 컨트롤러 상자에서 사용하지 않은 개구부를 도관 개구부 밀폐형
마개로 밀폐합니다.
1
2
3
4
한글 135
표 1 AC 전원 배선 정보(AC 전원 모델만 해당)
단자 번호
단자 설명
북미용 전선 색상
규정
1
핫(L1)
검정
갈색
2
뉴트럴(N)
흰색
파랑
—
보호 접지(PE) 접
지 러그
녹색
유럽용 전선 색상
규정
노란색 줄무늬가
있는 녹색
표 2 DC 전원 배선 정보(DC 전원 모델만 해당)
단자 번호
단자 설명
북미용 전선 색상
규정
유럽용 전선 색상
규정
1
+24 V dc
빨강
빨강
2
24 V dc 복귀
검정
검정
알람 및 릴레이
컨트롤러에는 최대 저항 정격이 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp인 무전
원 단극 릴레이 4개가 장착되어 있습니다. 접점은 AC 전원 컨트롤러의 경
우 최대 저항 정격이 250 VAC, 5 amp이고, DC 전원 컨트롤러의 경우 최
대 저항 정격이 24 VDC, 5A입니다. 릴레이는 유도 부하 등급이 아닙니다.
릴레이 배선
경고
잠재적 감전 위험. 장치를 전기적으로 연결할 경우 반드시 전원 연결을
분리하십시오.
경고
잠재적 화재 위험. 릴레이 접점은 정격 전류가 5A이며 퓨즈가 없습니다.
릴레이에 연결된 외부 부하에는 전류를 5 A 미만으로 제한하도록 제공
된 전류 제한 장치가 있어야 합니다.
136 한글
경고
잠재적 화재 위험. 일반 릴레이 연결 또는 점퍼 와이어를 장비 내부의 주
전원 연결로부터 데일리 체인으로 연결하지 마십시오.
경고
잠재적 감전 위험. 케이스의 NEMA/IP 환경 등급을 유지하기 위해 최소
NEMA 4X/IP66 등급의 도관 피팅과 케이블 글랜드만 사용하여 장비에
케이블을 연결시키십시오.
AC 라인(100—250 V) 전원 컨트롤러
배선 구획은 250 VAC를 초과하는 전압 연결에 적합하게 설계되지 않았습
니다.
24 VDC 전원 컨트롤러
24 VDC 컨트롤러 릴레이는 LOW 전압 회로(즉, 30 V-RMS, 42.2 V-PEAK
또는 60 VDC 미만 전압) 연결에 적합하게 설계되었습니다. 배선 구획은
이 레벨을 초과하는 전압 연결에 적합하게 설계되지 않았습니다.
릴레이 커넥터는 18-12 AWG 와이어(부하 적용에 따라 결정)를 수용합니
다. 18 AWG 미만의 전선 게이지는 사용하지 않는 것이 좋습니다.
알람이나 다른 조건이 활성화되면 평상시 열림(NO) 및 공통(COM) 릴레
이 접점이 연결됩니다. 알람이나 다른 조건이 비활성화될 때(페일 세이프
가 '예'로 설정된 경우는 제외) 또는 컨트롤러에서 전원이 제거될 때 평상
시 닫힘(NC) 및 공통 릴레이 접점이 연결됩니다.
대부분의 릴레이 연결에는 NO 및 COM 단자 또는 NC 및 COM 단자가 사
용됩니다. 번호가 매겨진 설치 단계는 NO 및 COM 단자 연결을 보여줍니
다.
1
2
3
4
한글 137
5. 컨트롤러 커버를 닫고 커버 나사를 조입니다.
6. 컨트롤러에서 출력을 구성합니다.
아날로그 출력 연결
경고
잠재적 감전 위험. 장치를 전기적으로 연결할 경우 반드시 전원 연결을
분리하십시오.
그림 8 아날로그 출력 연결
경고
잠재적 감전 위험. 케이스의 NEMA/IP 환경 등급을 유지하기 위해 최소
NEMA 4X/IP66 등급의 도관 피팅과 케이블 글랜드만 사용하여 장비에
케이블을 연결시키십시오.
두 개의 절연된 아날로그 출력(1 및 2)이 제공됩니다(그림 8). 이러한 출력
은 일반적으로 아날로그 신호 처리에 사용되거나 다른 외부 장치를 제어하
는 목적으로 사용됩니다.
그림 8 및 표 3에 나타낸 것과 같이 컨트롤러에 배선합니다.
참고: 그림 8 에 컨트롤러 커버 후면만 보이고 메인 컨트롤러 구획 내부는 보이지 않
습니다.
표 3 출력 연결
1.
2.
3.
4.
리코더 와이어
회로 보드 위치
출력 1+
1
출력 1-
2
출력 2 +
3
출력 2-
4
컨트롤러 커버를 엽니다.
스트레인 릴리프에 와이어를 통과시킵니다.
필요에 따라 와이어를 조절하고 스트레인 릴리프를 조입니다.
차폐 꼬임 쌍선을 연결하고 제어 구성 부품 끝이나 제어 루프 끝에서 실
드를 연결합니다.
• 케이블 양 끝에 차폐형 전선을 연결하지 마십시오.
• 비차폐형 케이블을 사용하면 무선 주파수 방출이 발생하거나 전자
파 내성 수준이 허용 수치보다 높을 수 있습니다.
• 최대 루프 저항은 500 ohm입니다.
138 한글
디지털 sc 센서 연결
참고: 아날로그 센서를 연결하려면 모듈 또는 센서 설명서에 제공된 지침을 참조하십
시오.
디지털 sc 센서는 홈이 있는 원터치 피팅을 이용하여 컨트롤러에 연결할
수 있습니다(그림 9). 디지털 센서는 컨트롤러 전원을 켜거나 끈 상태로 연
결할 수 있습니다.
컨트롤러 전원을 켠 상태로 센서를 연결하는 경우, 컨트롤러가 자동으로
장치 스캔을 수행하지 않습니다. 컨트롤러가 장치 스캔을 수행하도록 하려
면 테스트/유지관리 메뉴로 이동하여 장치 스캔을 선택합니다. 새 장치가
발견되면 컨트롤러가 더 이상 사용자 작업을 대기하지 않고 설치 프로세스
를 진행합니다.
컨트롤러 전원이 꺼진 상태에서 센서를 연결하면 전원을 다시 켰을 때 컨
트롤러가 장치 스캔을 수행합니다. 새 장치가 발견되면 컨트롤러가 더 이
상 사용자 작업을 대기하지 않고 설치 프로세스를 진행합니다.
SD(Secure Digital) 메모리 카드 설치
컨트롤러에 SD 카드를 설치하는 방법에 대해서는 그림 10을 참조하십시
오. SD 메모리 카드를 사용하는 방법은 SD 메모리 카드 사용 섹션에서 찾
을 수 있습니다.
SD 카드를 분리하려면 카드 가장자리를 눌렀다 놓은 다음 카드를 슬롯에
서 잡아 당깁니다. 카드를 분리한 후에는 슬롯 커버를 닫고 커버 나사를 조
이십시오.
그림 10 SD 카드 설치
커넥터 뚜껑을 보관함으로써 센서가 제거되어야 할 경우 커넥터 입구를 봉
하는데 사용하도록 합니다.
그림 9 디지털 센서 원터치 연결
1.
사용자 인터페이스 및 탐색
디지털 통신 출력 옵션 연결
제조업체는 Modbus RS485, Modbus RS232 및 Profibus DPV1 통신 프로
토콜을 지원합니다. 옵션인 디지털 출력 모듈은 그림 7 페이지의 133에 항
목 4로 표시한 위치에 설치됩니다. 자세한 내용은 네트워크 모듈과 함께 제
공된 설명서를 참조하십시오.
사용자 인터페이스
키패드에는 그림 11에 나타낸 것과 같이 4개의 메뉴 키와 4개의 방향키가
있습니다.
Modbus 레지스터에 대한 자세한 내용은 http://www.hach-lange.com 또
는 http://www.hach.com을 참조하십시오.
한글 139
두 개의 센서가 연결된 경우, HOME 키를 누른 다음 오른쪽 또는 왼쪽 화살
표를 눌러 사용 가능한 측정 표시 옵션을 전환합니다. 두 개의 센서가 연결
되었을 때는 결합 화면이 기본 표시 모드입니다.
그림 11 키패드 및 전면 패널 개요
위쪽 또는 아래쪽 화살표를 눌러 측정 디스플레이 하단에 있는 상태 표시
줄을 전환합니다. 바닥 표시줄에는 컨트롤러, 센서 또는 네트워크 카드 오
류와 경고, 센서 및 네트워크 카드 프로세스 이벤트, 보조 측정 및 출력이
표시됩니다.
메뉴에 옵션이 많아 한 화면에 표시할 수 없는 경우에는 화면 오른쪽에 스
크롤 막대가 나타납니다. 위쪽 또는 아래쪽 화살표를 눌러 사용 가능한 메
뉴 항목을 스크롤합니다.
디스플레이
그림 12에는 DO 센서가 컨트롤러에 연결된 메인 측정 화면의 예가 나와
있습니다.
전면 패널 표시 화면에는 센서 측정 데이터, 교정 및 구성 설정, 오류, 경
고 및 기타 정보가 표시됩니다.
1 장치 디스플레이
5 BACK 키. 메뉴 구조에서 한 레벨 뒤
로 이동합니다.
2 SD 메모리 카드 슬롯용 커버
6 MENU 키. 다른 화면 및 하위 메뉴에
서 설정 메뉴로 이동합니다.
3 HOME 키. 다른 화면 및 하위 메뉴에
서 메인 측정 화면으로 이동합니다.
7 방향 키. 메뉴를 탐색하고 설정을 변
경하고 자릿수를 증가 또는 감소시
킬 때 사용합니다.
4 ENTER 키. 입력 값, 업데이트 또는
표시 메뉴 옵션을 수용합니다.
키패드를 사용하여 전면 패널에서, 그리고 디스플레이 화면에서 입력과 출
력을 설정 및 구성합니다. 이 사용자 인터페이스는 입력과 출력을 설정 및
구성하고 로그 정보와 계산값을 생성하며 센서를 교정할 때 사용합니다.
SD 인터페이스는 로그를 저장하고 소프트웨어를 업데이트할 때 사용할
수 있습니다.
판독 및 측정 화면
140 한글
경고 아이콘
그림 12 메인 측정 화면의 예
경고 아이콘에는 삼각형 내부에 느낌표가 있습니다. 경고 아이콘은 관련
장치를 나타내는 숫자와 함께 디스플레이 바닥 표시줄에 표시됩니다.
•
•
•
•
0=컨트롤러
1=센서 1
2=센서 2
3=네트워크 카드
오류 아이콘
오류 아이콘에는 원 내부에 느낌표가 있습니다. 오류가 발생하면 오류 아
이콘과 측정 화면이 각각 메인 디스플레이에서 반복적으로 깜박입니다.
시스템 시작
처음 전원을 켜면 언어, 날짜 형식 및 날짜/시간 화면이 순서대로 나타납니
다. 이러한 옵션을 설정하고 나면 컨트롤러가 장치 스캔을 수행하고 장치
스캔 중. 잠시 기다려 주십시오...라는 메시지를 표시합니다. 새 장치가 발
견되면 컨트롤러가 메인 측정 화면을 표시하기 전에 설치 과정을 진행합니
다.
스캔 결과 구성 변경 없이 이전에 설치된 장치가 발견되면 스캔이 완료되
는 즉시 1번 위치에서 이 장치의 메인 측정 화면이 나타납니다.
1 홈 화면 아이콘. 이 아이콘은 표시 화
면이나 메뉴에 따라 달라질 수 있습니
다. 예를 들어, SD 카드를 설치한 경
우 사용자가 SD 카드 설정 메뉴에 있
으면 여기에 SD 카드 아이콘이 나타
납니다.
7 날짜
2 센서 이름
8 측정 파라미터
3 SD(Secure Digital) 메모리 카드 아이
콘. (이 아이콘은 리더 슬롯에 SD 카
드를 넣은 경우에만 나타납니다. 사용
자가 SD 카드 설정 메뉴에 있으면
이 아이콘이 상단 왼쪽에 나타납니
다.)
9 바닥 표시줄을 표시합니다. 아날로
그 1 및 아날로그 2 출력값, 오류 및
경고 메시지, 그리고 2차 측정값을 표
시합니다.
4 릴레이 상태 표시기
10 경고 아이콘
5 측정값
11 시간
6 측정 장치 또는 경고 아이콘(경고가
존재하는 경우)
12 측정 이름
컨트롤러에서 장치가 제거되었거나, 다음 번 전원을 껐다 켜서 스캔하거
나 메뉴를 이용해 스캔할 때 장치가 발견되지 않으면 컨트롤러가 장치 누
락 메시지를 표시하고 누락된 장치를 삭제합니다.
설치된 아날로그 모듈에 연결된 센서가 없으면 컨트롤러가 오류를 표시합
니다. 장치가 연결되어 있지만 컨트롤러가 발견하지 못하면 문제 해결
페이지의 142을 참조하십시오.
최초 언어, 날짜 및 시간 설정
컨트롤러를 처음으로 켤 때, 그리고 구성 설정을 기본값으로 재설정한 후
전원을 켤 때 컨트롤러는 언어, 날짜 및 시간 편집 화면을 표시합니다.
언어, 날짜 및 시간 옵션을 처음으로 설정한 후에는 sc200 설정 메뉴를 통
해 필요에 따라 옵션을 업데이트합니다.
1. 언어 화면의 옵션 목록에서 언어를 강조 표시하고 ENTER 키를 누릅니
다. 영어가 컨트롤러의 기본 언어입니다.
선택한 언어가 저장됩니다. 날짜 형식 화면이 나타납니다.
한글 141
2. 날짜 형식 화면에서 형식을 강조 표시하고 ENTER 키를 누릅니다.
날짜 및 시간 형식이 저장됩니다. 다음으로, 날짜/시간 화면이 나타납니
다.
3. 날짜/시간 화면에서 오른쪽 또는 왼쪽 화살표 키를 눌러 필드를 강조 표
시하고 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 눌러 필드에서 값을 업데이트합니
다. 필요에 따라 다른 필드를 업데이트합니다.
4. ENTER 키를 누릅니다.
변경 내용이 저장되고 시작 시 컨트롤러가 장치 스캔을 수행합니다. 연
결된 장치가 발견되면 컨트롤러가 1번 위치에 이 장치에 대한 메인 측
정 화면을 표시합니다. 컨트롤러가 연결된 장치를 찾지 못하는 경우,
문제 해결 페이지의 142을 참조하십시오.
표시 대비를 조정합니다.
옵션
설명
데이터 로그
설정
데이터 로깅 옵션을 구성합니다. (계산이 설정된 경우에 사용
가능. 계산을 입력하려면 최소 하나 이상의 센서가 연결되어 있
어야 합니다.)
• 모드 설정—스냅 샷, 평균, 최고, 최저.
• 간격 설정—5초, 30초, 1분, 2분, 5분, 10분, 15분, 30분
에러 중지 모
드
출력 전송—컨트롤러와 센서와의 통신이 두절되면 전송 모드
로 전환합니다. 사전 정의된 값으로 출력을 전송합니다.
sc200 정보
S/W 버전:—컨트롤러 소프트웨어의 현재 버전을 표시합니다.
부트 로더 버전:—현재 부트 로더 버전을 표시합니다. 부트 로
더는 컨트롤러의 메인 운영 체제를 로드하는 파일입니다.
1. 설정 메뉴에서 sc200 설정을 선택합니다.
2. 표시 대비를 선택합니다.
3. 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 사용하여 대비를 최소 +1부터 +9까지 범위
의 값으로 조정합니다.
출력 중지—컨트롤러와 센서와의 통신이 두절되면 출력을 마지
막으로 알려진 값으로 고정시킵니다.
S/N:—컨트롤러의 일련 번호를 표시합니다.
이름 수정
컨트롤러에 이름을 지정합니다.
언어
컨트롤러에서 사용되는 언어를 지정합니다.
컨트롤러 구성 정보
2. 옵션을 선택하고 ENTER를 눌러 메뉴 항목을 활성화시킵니다.
구성 옵션에 대한 일반 정보는 표에 나열되어 있습니다. 일부 옵션을 구성
하는 방법에 관한 단계별 정보는 CD에서 찾을 수 있습니다.
문제 해결
1. 메뉴 옵션으로 이동하려면 설정 메뉴에서 sc200 설정을 선택하십시
오.
문제
해결 방법
전류 출력 구성을 확인하십시오.
옵션
설명
보안 설정
암호 기본설정을 설정합니다.
출력 설정
컨트롤러의 아날로그 출력을 구성합니다.
테스트/유지관리 하위 메뉴를 이용하여 전류 출
력 신호를 테스트하십시오. 전류 값을 입력하
고 컨트롤러 연결에서 출력 신호를 확인하십시
오.
릴레이 설정
컨트롤러 릴레이를 구성합니다.
Hach 기술 지원부에 문의하십시오.
표시 대비
컨트롤러 디스플레이의 대비를 조정합니다.
날짜/시간 설
정
컨트롤러의 날짜와 시간을 설정합니다.
142 한글
전류 출력 없음
문제
해결 방법
문제
잘못된 전류 출력
테스트/유지관리 하위 메뉴를 사용하여 전류 출
력 신호를 테스트하십시오. 전류 값을 입력하
고 컨트롤러 연결에서 출력 신호를 확인하십시
오. 출력이 잘못되었으면 출력 교정을 수행하십
시오.
릴레이가 확실히 연결되었는지 확인하십시오.
SD 카드에 정보가 저장되지 않거
나 올바로 저장되지 않음
SD 카드를 이전에 사용했던 경우, 카드를 Fat
32 형식으로 포맷하고 카드를 컨트롤러에 설치
한 다음 파일을 다운로드해보십시오.
다른 SD 카드를 사용해보십시오.
외부 전원을 사용하는 경우, 릴레이 배선이 올
바른지 확인하십시오.
릴레이 구성이 올바른지 확인하십시오.
릴레이 작동 안 함
SD 카드 공간 부족
테스트/유지관리 메뉴를 통해 릴레이 작동 상태
를 테스트하십시오. 릴레이 전원이 선택에 따
라 공급 및 차단되어야 합니다.
SD 카드 방향이 올바른지 확인하십시오. 구리
트레이스가 컨트롤러 표시를 향해야 합니다.
SD 카드가 슬롯에 완전히 끼워졌고 스프링 잠
금장치가 체결되었는지 확인하십시오.
SD 카드가 Fat 32 형식으로 올바로 포맷되었는
지 확인하십시오. MMC 형식은 지원되지 않습
컨트롤러에서 SD(Secure Digital)
니다. 카드 제조업체의 지침에 따라 PC에서 SD
메모리 카드를 인식하지 않음
카드를 포맷하십시오.
카드 용량이 32 GB 이상이 아닌 것을 확인하십
시오.
PC 또는 다른 카드 리더기를 사용하여 SD 카드
를 읽어 오십시오. 중요한 파일을 별도로 저장
하고 SD 카드의 파일 전부 또는 일부를 삭제하
십시오.
sc200에 SD 카드를 설치하여 올바른 폴더를 만
들었는지 확인하십시오. 업데이트 폴더가 자동
으로 만들어집니다.
컨트롤러가 교정 모드가 아니고 릴레이가 보
류 중이 아닌 것을 확인하십시오.
오버피드 타이머를 재설정하여 타이머가 만료
되지 않았음을 확인하십시오.
해결 방법
SD 카드가 FAT 32 형식으로 올바로 포맷되었
는지 확인하십시오. MMC 형식은 지원되지 않
습니다. 카드 제조업체의 지침에 따라 PC에서
SD 카드를 포맷하십시오.
전류 출력 구성을 확인하십시오.
컨트롤러가 SD 카드에서 소프트
웨어 업데이트를 찾지 못합니다.
PC에 SD 카드를 설치하고 소프트웨어 파일이
올바른 업데이트 폴더에 위치하는지 확인하십
시오.
동일 SD 카드를 여러 컨트롤러에 사용하는 경
우, 시스템에 각 컨트롤러에 대한 별도 폴더가
존재하게 됩니다. 소프트웨어 업데이트가 사
용 중인 컨트롤러의 전용 폴더에 있는지 확인하
십시오.
표시 대비 조정
디스플레이가 켜지지만 문자가 표 디스플레이에서 보호 필름을 제거했는지 확인
시되지 않거나 문자가 희미하거
하십시오.
나 번져 보입니다.
디스플레이 화면을 포함한 컨트롤러 외부를 청
소하십시오.
SD 카드가 사용 중인지 확인하십시오. 다른 종
류의 카드(xSD, micro SD, mini SD 등)는 올바
로 작동하지 않습니다.
한글 143
문제
해결 방법
문제
해결 방법
AC 전원 연결이 컨트롤러에서 올바로 종단 처
리되었는지 확인하십시오.
장치 누락 오류 메시지가 나타남
테스트/유지관리 메뉴에서 장치 스캔을 수행하
십시오.
컨트롤러가 켜지지 않거나 간헐적
전원 스트립, 라인 전원, 벽면 플러그가 모두 올
으로 켜집니다.
바로 꽃혀 있는지 확인하십시오.
Hach 기술 지원부에 문의하십시오.
모듈이 올바로 설치되었는지 확인하십시오.
모듈 선택기 스위치가 올바른 번호에 맞춰져 있
는지 확인하십시오.
네트워크 또는 센서 모듈이 인식
되지 않음
센서 모듈을 분리하여 두 번째 아날로그 슬롯
에 설치하십시오. 컨트롤러에 전원을 인가하
고 컨트롤러가 장치 스캔을 수행하도록 하십시
오.
Hach 기술 지원부에 문의하십시오.
센서가 아날로그 센서이고 해당 모듈이 컨트롤
러에 설치된 경우, 네트워크 또는 센서 모듈과
함께 제공된 설명서를 참조하십시오.
디지털 커넥터 배선 하니스가 도어 어셈블리 안
쪽에 잘 맞닿아 있고 배선 하니스가 손상되지
않도록 하십시오.
센서가 인식되지 않음
디지털 종단 박스, 사용자 공급 접속 배선함, 디
지털 연장 케이블 또는 사용자 공급 연장 케이
블이 있는 컨트롤러에 디지털 센서를 연결하
는 경우, 센서를 컨트롤러에 직접 연결하고 장
치 스캔을 수행하십시오. 컨트롤러가 센서를 인
식하는 경우, 접속 배선함이나 연장 케이블의
모든 배선이 올바른지 점검하십시오.
컨트롤러에 두 개의 센서만 설치해야 합니다.
두 개의 아날로그 모듈 포트를 사용할 수 있지
만 디지털 센서 1개와 아날로그 모듈 2개를 설
치하는 경우, 컨트롤러가 3개의 장치 중 2개만
인식합니다.
Hach 기술 지원부에 문의하십시오.
144 한글
컨트롤러를 껐다 켜십시오.
รายละเอียดทางเทคนิค
รีเลย
SPDT สี่ตัว หนาตอผูใชกำหนดคา พิกัด 5A 250 VAC (ความ
ตานทาน) หนาตอ 250 VAC ความตานทานสูงสุด 5 แอมปสำหรับ
sc200 ระบบ AC และ 24 VDC ความตานทานสูงสุด 5 แอมป
สำหรับ sc200 ระบบ DC รีเลยออกแบบมาสำหรับเชื่อมตอกับ AC
(เชน ในกรณีที่ใช sc200 กับไฟ 115 - 240 VAC) หรือวงจร DC
(เชน เมื่อใช sc200 กับไฟ 24 VDC)
ขนาด
½ DIN—144 x 144 x 180.9 มม. (5.7 x 5.7 x 7.12 นิ้ว)
น้ำหนัก
1.7 กก. (3.75 ปอนด)
ขอมูลการรับรองมาตรฐาน
รับรอง CE (เซ็นเซอรทุกประเภท) สำหรับใชงานทั่วไปภายใต
มาตรฐานความปลอดภัย UL และ CSA ของ ETL (เซ็นเซอรทุก
ประเภท)
การสื่อสารระบบดิจิตอล
ระบบเครือขายพิเศษ Modbus RS485/RS232 หรือ Profibus
DPV1 เพื่อการถายโอนขอมูล
การบันทึกขอมูลปฏิบัติการ
Secure Digital Card หรือขั้วตอ RS232 พิเศษสำหรับบันทึก
การรับประกัน
1 ป 2 ป (EU)
รายละเอียดทางเทคนิคอาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจงใหทราบ
รายละเอียดสวนประกอบ
ชุดควบคุมที่ควบคุมดวยไมโครโปรเซสเซอรและเมนูสั่งการเพื่อ
ควบคุมเซ็นเซอรและแสดงผลคาการตรวจวัด
อุณหภูมิในการทำงาน
-20 ถึง 60 ºC (-4 ถึง 140 ºF) ความชื้นสัมพัทธ 95% ไมมีไอ
น้ำ ขณะมีโหลดเซ็นเซอร <7 W; -20 ถึง 50 ºC (-4 ถึง 104 ºF)
ขณะมีโหลดเซ็นเซอร <28 W
อุณหภูมิการจัดเก็บ
-20 ถึง 70 ºC (-4 ถึง 158 ºF) ความชื้นสัมพัทธ 95% ไมมีไอ
เคส
เคสโลหะ NEMA 4X/IP66 พื้นผิวปองกันการกัดกรอนได
ระบบไฟฟา
sc200 ระบบ AC:100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz กำลัง
ไฟ 50 VA รวมกับเซ็นเซอร/โหลดโมดูลเครือขาย 7 W, 100 VA
พรอมเซ็นเซอรโหลดโมดูลเครือขาย 28 W (ระบบเครือขายพิเศษ
Modbus RS232/RS485 หรือ Profibus DPV1)
น้ำ
sc200 24 VDC: 24 VDC—15%, + 20% กำลังไฟ 15 W
พรอมโหลดเซ็นเซอร/โมดูลเครือขาย 7 W, 40 W พรอมโหลด
เซ็นเซอร/โมดูลเครือขาย 28 W (ระบบเครือขายพิเศษ Modbus
RS232/RS485 หรือ Profibus DPV1)
ขอกำหนดเกี่ยวกับความสูง
มาตรฐาน 2000m ASL (เหนือระดับน้ำทะเล)
ระดับมลพิษ/ประเภทการติดตั้ง
II; II
สัญญาณขาออก
ชองสัญญาณอะนาล็อกสองชอง (0-20 mA หรือ 4-20 mA) ชอง
สัญญาณอะนาล็อกแตละสวนสามารถกำหนดคาเปน 0-20 mA หรือ
4-20 mA และสามารถกำหนดคาเพื่อแสดงพารามิเตอรที่ตรวจวัด
เชน คา pH อุณหภูมิ กระแส คาที่คำนวณได สามารถตอชองสัญญาณ
อะนาล็อกเพิ่มเติมไดอีก 4 ชอง ความตานทานสูงสุด 500 โอหม
การด Secure Digital Memory สำหรับใชบันทึกขอมูลปฏิบัติ
การและขอมูลอัพเดตซอฟตแวร
ขอมูลปฏิบัติการหรืออัพเดตซอฟตแวร
ขอมูลทั่วไป
ผูผลิตไมมีสวนรับผิดชอบใด ๆ ตอความเสียหายโดยตรง โดยออม ความเสียหายพิเศษ ความเสียหาย
จากอุบัติการณ ความเสียหายอันเปนผลตอเนื่องจากขอบกพรองหรือการละเวนรายละเอียดใด ๆ ใน
คูมือชุดนี้ ผูผลิตขอสงวนสิทธิ์ในการแกไขคูมือและผลิตภัณฑที่กลาวถึงไดทุกเวลาโดยไมตองแจงให
ทราบลวงหนาหรือในภายหลัง สามารถดูคูมือฉบับปรับปรุงไดจากเว็บไซตของผูผลิต
คูมือฉบับเพิ่มเติม
ดูรายละเอียดคูมือเพิ่มเติมไดจากแผนซีดี
ขอมูลเพื่อความปลอดภัย
กรุณาอานคูมือทั้งฉบับนี้กอนแกะบรรจุภัณฑ ติดตั้งหรือใชงานอุปกรณ ศึกษาขอความระบุอันตราย คำ
เตือนและขอควรระวังใหละเอียด หากไมปฏิบัติตามอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บรายแรงตอผูใชหรือเกิด
ความเสียหายตออุปกรณ
ไทย 145
ตรวจสอบวาระบบปองกันของอุปกรณอยูในสภาพสมบูรณ หามใชหรือติดตั้งอุปกรณนี้นอกเหนือจาก
ตามแนวทางที่ระบุในคูมือชุดนี้
การใชขอมูลแจงเตือนเกี่ยวกับอันตราย
อันตราย
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
คำเตือน
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้น ซึ่งหากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหเสียชีวิตหรือไดรับบาดเจ็บรายแรงได
ขอควรระวัง
ระบุอันตรายที่อาจเกิดขึ้นซึ่งอาจทำใหเกิดการบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
หมายเหตุ
ขอควรทราบระบุกรณีที่หากไมหลีกเลี่ยง อาจทำใหอุปกรณไดรับความเสียหายได ขอมูลที่ตองมีการเนนย้ำเปน
พิเศษ
ฉลากระบุขอควรระวัง
อานฉลากและปายระบุทั้งหมดที่จัดมาพรอมกับอุปกรณ อาจเกิดการบาดเจ็บหรือความเสียหายตอ
อุปกรณหากไมปฏิบัติตาม
หากสัญลักษณนี้ปรากฏอยูที่ตัวอุปกรณ ใหดูคูมือการใชงานและ/หรือดูขอมูลดานความปลอดภัย
เพื่ออางอิง
หากสัญลักษณนี้ปรากฏอยูที่เคสผลิตภัณฑหรือแผงกั้น แสดงวามีความเสี่ยงจากไฟฟาช็อตและ/
หรืออาจมีไฟฟาช็อตอยู
สวนประกอบอิเล็กทรอนิกสภายในที่บอบบางอาจเสียหายไดเนื่องจากประจุไฟฟาสถิต ทำให
ประสิทธิภาพลดลงหรือการทำงานบกพรอง
อุปกรณอิเล็กทรอนิกสที่มีเครื่องหมายนี้ หามทิ้งแบบขยะทั่วไปตามหลักเกณฑของเขตพื้นที่
ควบคุมในยุโรป หลังมีการประกาศใชเมื่อวันที่ 12 สิงหาคม 2005 เพื่อใหเปนไปตามหลักเกณฑ
ของประเทศและของทองถิ่นในเขตยุโรป (EU Directive 2002/98/EC) ผูใชอุปกรณไฟฟา
ในเขตพื้นที่ยุโรปจะตองสงคืนอุปกรณเกาหรือที่หมดอายุแลวใหแกผูผลิตเพื่อกำจัดทิ้งตามวิธีที่
เหมาะสมโดยไมตองเสียคาใชจายใด ๆ
บันทึก: ติดตอผูผลิตอุปกรณหรือซัพพลายเออรเพื่อขอคำแนะนำในการสงคืนอุปกรณที่หมดอายุการใชงาน
อุปกรณไฟฟาที่จัดมาใหรวมกับผลิตภัณฑที่จัดซื้อ หรืออุปกรณเสริมใด ๆ เพื่อใหมีการกำจัดทิ้งอยางเหมาะสม
การรับรองมาตรฐานของ Hach
หลักเกณฑเกี่ยวกับอุปกรณที่ทำใหเกิดสัญญาณรบกวนของแคนาดา IECS-003, Class A
รองรับขอมูลการทดสอบของผูผลิต อุปกรณดิจิตอล Class A นี้ไดมาตรฐานตามเงื่อนไขภายใตหลัก
เกณฑเกี่ยวกับอุปกรณที่ทำใหเกิดสัญญาณรบกวนของแคนาดา Cet appareil numèrique de
la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matÈriel
brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
รองรับขอมูลการทดสอบของผูผลิต อุปกรณไดมาตรฐานตาม Part 15 ของ FCC Rules การใช
งานจะตองอยูภายใตเงื่อนไขดังตอไปนี:้
1. อุปกรณจะตองไมกอใหเกิดสัญญาณรบกวนที่เปนอันตราย
2. อุปกรณจะตองสามารถทนรับสัญญาณรบกวนที่ไดรับ รวมทั้งสัญญาณรบกวนอื่น ๆ ที่อาจทำให
การทำงานไมเปนไปตามที่คาดหวัง
การเปลี่ยนแปลงหรือปรับแตงอุปกรณนี้ซึ่งไมไดรับรับการรับรองโดยผูเกี่ยวของเพื่อควบคุมมาตรฐาน
อาจทำใหผูใชเสียสิทธิ์ในการใชงานอุปกรณ อุปกรณนี้ผานการทดสอบและพบวาไดมาตรฐานตามขอ
จำกัดสำหรับอุปกรณืดิจิตอล Class A ภายใต Part 15 ของ FCC Rules ขอจำกัดนี้กำหนดขึ้น
เพื่อเปนการปองกันสัญญาณรบกวนที่เปนอันตรายเมื่อมีการใชงานอุปกรณในเชิงพาณิชย อุปกรณนี้
ทำใหเกิด ใช และสามารถแพรคลื่นความถี่วิทยุ และหากมีการติดตั้งและใชงานไมเปนไปตามคูมือการ
ใชงาน อาจทำใหเกิดสัญญาณรบกวนที่เปนอันตรายตอการสื่อสารทางวิทยุ การทำงานของอุปกรณใน
ที่พักอาศัยอาจทำใหเกิดสัญญาณรบกวนที่เปนอันตราย ซึ่งในกรณีนี้ผูใชจะตองแกไขปญหาสัญญาณ
รบกวนดวยตัวเอง สามารถใชเทคนิคตอไปนี้เพื่อลดปญหาจากสัญญาณรบกวน:
1. ปลดอุปกรณจากแหลงจายไฟเพื่อยืนยันวาอุปกรณเปนสาเหตุของสัญญาณรบกวนหรือไม
2. หากตออุปกรณเขากับเตารับไฟฟาเดียวกันกับอุปกรณที่มีปญหาสัญญาณรบกวน ใหตออุปกรณ
กับเตารับไฟฟาอื่น
146 ไทย
3. ยายอุปกรณออกหางจากอุปกรณที่ไดรับสัญญาณรบกวน
4. ปรับตำแหนงสายอากาศสำหรับอุปกรณที่ไดรับสัญญาณรบกวน
รูปที่ 1 สวนประกอบในระบบ
5. ลองดำเนินการตามวิธีการตาง ๆ ขางตน
ภาพรวมผลิตภัณฑ
ชุดควบคุมจะแสดงขอมูลการตรวจวัดของเซ็นเซอรและขอมูลอื่น ๆ และสามารถสงขอมูลผานชอง
สัญญาณอะนาล็อกหรือดิจิตอล รวมทั้งควบคุมอุปกรณอื่นผานชองสัญญาณขาออกและรีเลยตาง ๆ ชอง
สัญญาณขาออก รีเลย เซ็นเซอรและโมดูลเซ็นเซอร ไดรับการปรับตั้งและปรับเทียบผานอินเทอรเฟซผู
ใชที่ดานหนาของชุดควบคุม
รูปที่ 1 แสดงสวนประกอบของผลิตภัณฑ สวนประกอบอาจแตกตางกันไปตามโครงรางของชุด
ควบคุมแตละตัว ติดตอผูผลิตหากพบวามีสวนประกอบที่เสียหายหรือไมครบถวน
1
ชุดควบคุม
3
ชุดเชื่อมตอชองสัญญาณ
ดิจิตอล (อุปกรณเสริมแลวแต
รุนของชุดควบคุม)
2
ชุดคลายล็อค (อุปกรณเสริม
แลวแตรุนของชุดควบคุม)
4
โมดูลเครือขาย (อุปกรณเสริม) 6 โมดูลเซ็นเซอร (อุปกรณเสริม)
5
กำแพงแรงดันไฟฟาศักยสูง
เซ็นเซอรและโมดูลเซ็นเซอร
ชุดควบคุมสามารถรองรับโมดูลเซ็นเซอรหรือเซ็นเซอรดิจิตอลไดสูงสุดสองตัว (ขึ้นอยูกับโครงราง
ของชุดควบคุม) และโมดูลการสื่อสารอีกหนึ่งตัว สามารถติดตั้งเซ็นเซอรดิจิตอลหนึ่งตัวรวมกับโมดูล
เซ็นเซอรหนึ่งตัว สามารถตอเซ็นเซอรไดหลายแบบเขากับโมดูลเซ็นเซอร ขอมูลการตอสายเซ็นเซอรมี
ระบุไวในคูมือเฉพาะของเซ็นเซอร รวมทั้งในคำแนะนำสำหรับผูใชของโมดูลแตละชุด
รีเลย ชองสัญญาณขาออก และสัญญาณ
ชุดควบคุมมีสวิตชรีเลยปรับตั้งไดและชองสัญญาณอะนาล็อกขาออกสองชอง โมดูลอะนาล็อกขาออก
เสริมสามารถใชเพื่อเพิ่มชองสัญญาณอะนาล็อกขาออกเปนหกชอง
ไทย 147
การสแกนอุปกรณ
ชุดควบคุมจะทำการสแกนหาอุปกรณที่เชื่อมตอโดยผูใชไมตองสั่งการเมื่อมีการเปดใช โดยมีขอยกเวน
อยูสองประการ ขอยกเวนประการแรกคือในกรณีที่เปดชุดควบคุมเปนครั้งแรกกอนการใชงานจริง ขอ
ยกเวนประการที่สองคือในกรณีที่มีการปรับตั้งชุดควบคุมเปนคาเริ่มตนแลวจึงเปดใชงาน ในทั้งสอง
กรณี ชุดควบคุมจะแสดงหนาจอภาษา วันที่และเวลาเพื่อปรับตั้งกอนเปนอันดับแรก หลังจากระบุ
ภาษา วันที่และเวลาเสร็จสิ้น ชุดควบคุมจะทำการสแกนหาอุปกรณหลังจากตอบรับคาภาษา วันที่และ
เวลาแลว
เคสชุดควบคุม
เคสชุดควบคุมเปนแบบ NEMA 4X/IP66 และสามารถทนทานตอการกัดกรอนไดดี ทั้งจากละออง
น้ำเกลือและไฮโดรเจนซัลไฟด แนะนำใหพิจารณาเงื่อนไขในการปองกันความเสียหายจากสภาพ
แวดลอมในกรณีที่ตองใชงานในพื้นที่กลางแจง
แนวทางในการติดตั้งชุดควบคุม
สามารถติดตั้งชุดควบคุมกับแผงยึด ผนัง ทอแนวตั้งหรือแนวนอน ปะเก็นนีโอพรีนกันรั่วมีจัดมาให
และสามารถใชเพื่อลดแรงสั่นสะเทือนได สามารถใชปะเก็นเปนแบบยึดสำหรับติดตั้งแผงยึดกอนแยก
สวนประกอบปะเก็นตัวในออก
รูปที่ 2 สวนประกอบในการติดตั้ง
การติดตั้ง
การติดตั้งสวนประกอบและขนาด
ขอควรระวัง
อันตรายจากการบาดเจ็บ บุคลากรผูเชี่ยวชาญเทานั้นที่ควรดำเนินการตามขั้นตอนที่ระบุในคูมือสวนนี้
ดูขั้นตอนการติดตั้งแบบตาง ๆ และคำแนะนำไดจาก รูปที่ 2, รูปที่ 3, รูปที่ 4 ในหนา 149,
รูปที่ 5 ในหนา 150 และ รูปที่ 6 ในหนา 150
สามารถติดตั้งชุดควบคุมกับทอแนวตั้ง (รูปที่ 6 ในหนา 150) หรือทอแนวนอน (ไมมีภาพ
ประกอบ)
ในกรณีที่ทำการติดตั้งกับทอแนวนอน จะตองตอฐานยึด (รูปที่ 2) เขากับหูยึดในตำแหนงแนวตั้ง
ในการยึดทั้งกับทอแนวตั้งและแนวนอน ใหยึดหูยึดเขากับชุดควบคุมตามภาพใน รูปที่ 6
ในหนา 150
148 ไทย
1
ฐานยึด (2x)
6
แหวนรองแบน เสนผานศูนยกลางดานใน 1/4
นิ้ว (4x)
2
ปะเก็นกันรั่วสำหรับยึดแผงติดตั้ง Neoprene
7
3
หูยึดผนังและยึดทอ
8
น็อตหกเหลี่ยม M5 x 0.8 Keps (4x)
4
ปะเก็นซับแรงสำหรับยึดทอ
9
สกรูหัวจม M5 x 0.8 x 100 มม. (4x) (ใช
สำหรับติดตั้งกับทอขนาดเสนผานศูนยกลางตาง ๆ
กัน)
5
แหวนรองซับแรงสำหรับยึดทอ (4x)
10 สกรูหัวจม M5 x 0.8 x 15 มม. (4x)
แหวนรองล็อค เสนผานศูนยกลางดานใน 1/4 นิ้ว
(4x)
รูปที่ 3 ขนาดชุดควบคุม
การติดตั้งชุดควบคุม
รูปที่ 4 ยึดแผงยึด
ไทย 149
รูปที่ 5 ยึดผนัง
รูปที่ 6 ยึดกับทอ (ทอแนวตั้ง)
กำแพงไฟฟาแรงดันสูง
สายไฟฟาแรงดันสูงสำหรับชุดควบคุมจะอยูดานหลังของกำแพงไฟฟาแรงดันสูงที่เคสตัวชุดควบคุม
กำแพงจะตองติดตั้งอยูกับที่ ยกเวนในกรณีที่มีการติดตั้งโมดูลหรือเมื่อชางเทคนิคที่มีความเชี่ยวชาญ
150 ไทย
ทำการตอสายไฟ สัญญาณเตือน ชองสัญญาณขาออกหรือรีเลยตาง ๆ หามถอดกำแพงไฟฟาขณะจายไฟ
ไปยังชุดควบคุม
ขอพิจารณาเกี่ยวกับการปลอยประจุไฟฟาสถิต (ESD)
หมายเหตุ
กรณีที่อาจทำใหเกิดความเสียหายตออุปกรณ สวนประกอบอิเล็กทรอนิกสภายในที่มีความ
บอบบางอาจไดรับความเสียหายเนื่องจากประจุไฟฟาสถิต ทำใหประสิทธิภาพลดลงหรือการ
ทำงานมีขอบกพรอง
บันทึก: เพื่อควบคุมอันตรายและปจจัยเสี่ยงเกี่ยวกับ ESD ควรปรับใชขั้นตอนการดูแลรักษาที่ไมตองรับไฟเลี้ยงจาก
ชุดวิเคราะห โดยถอดระบบจายไฟจากอุปกรณ
ผูผลิตแนะนำใหทำตามขั้นตอนตอไปนี้เพื่อปองกันความเสียหายจาก ESD ตออุปกรณ:
• เพื่อลดการกอตัวของประจุไฟฟาสถิต พยายามไมขยับตัวมากเกินความจำเปน นำสงสวนประกอบที่
ออนไหวตอประจุไฟฟาสถิตโดยใสไวในบรรจุภัณฑปองกันไฟฟาสถิต
• ถายประจุไฟฟาสถิตออกจากรางกาย และอยาใหเกิดประจุไฟฟาขึ้นอีก สวมสายรัดขอมือที่ตอเขา
กับสายกราวดเพื่อปองกันไฟฟาสถิต
• ดำเนินการกับสวนประกอบที่ออนไหวตอประจุไฟฟาสถิตในพื้นที่ควบคุมประจุไฟฟาสถิต ใชแผน
รองปองกันไฟฟาสถิตและแผนรองแทนปฏิบัติงานหากสามารถทำได
ภาพรวมเกี่ยวกับการตอสาย
รูปที่ 7 แสดงภาพรวมการเชื่อมตอสายตาง ๆ ดานในชุดควบคุมเมื่อไมไดติดตั้งกำแพงไฟฟาแรงสูง
ดานซายของภาพคือดานหลังของฝาครอบชุดควบคุม
บันทึก: ถอดฝาปดขั้วตอจากขั้วตอกอนติดตั้งโมดูล
• กอนสัมผัสสวนประกอบอิเล็กทรอนิกส (เชน การดวงจรพิมพ และสวนประกอบภายใน) ใหถาย
ประจำไฟฟาออกจากรางกายของคุณกอน ทำไดโดยสัมผัสกับพื้นผิวโลหะที่เชื่อมตอกับกราวด
เชน โครงอุปกรณ หรือโลหะหรือทอที่มีสมบัตินำไฟฟา
ไทย 151
รูปที่ 7 ภาพรวมการเชื่อมตอสาย
ขั้วตอโมดูลการสื่อสาร (เชน Modbus, Profibus โมดูลเสริม 4-20 7 ขั้วรีเลย
การเชื่อมตอสายใหบริการ
4
2
ชองสัญญาณขาออก 4-20 mA
5
ขั้วตอไฟ AC และ DC
8
ขั้วเซ็นเซอรดิจิตอล
3
ขั้วตอโมดูลเซ็นเซอร
6
ขั้วกราวด
9
ขั้วเซ็นเซอรดิจิตอล
1
152 ไทย
mA ฯลฯ)
การตอระบบไฟ
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต ปลดสายไฟจากตัวอุปกรณเสมอเมื่อตองมีการเชื่อมตอกับระบบ
ไฟฟา
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต หากใชอุปกรณนี้กลางแจงหรือในที่ที่อาจมีความเปยกชื้น อุปกรณ
ทดสอบกราวด (Ground Fault Interrupt) จะตองถูกนำมาใชสำหรับเชื่อมตออุปกรณเขา
กับแหลงจายไฟหลัก
อันตราย
อันตรายจากไฟฟาช็อต หามตอไฟ AC เขากับรุนที่ใชไฟ 24 VDC
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต ตองตอระบบกราวดนิรภัย (PE) ทั้งสำหรับระบบไฟ 100-240
VAC และ 24 VDC หากไมมีการตอระบบกราวดนิรภัย อาจเกิดไฟฟาชอตและทำให
ประสิทธิภาพลดลงเนื่องจากคลื่นแมเหล็กไฟฟารบกวน ตอกราวด PE อยางเหมาะสมกับชุด
ควบคุมเสมอ
หมายเหตุ
สามารถซื้อชุดควบคุมแบบ 100-240 VAC หรือแบบ 24 VDC ทำตามคำแนะนำในการเชื่อมตอ
สายสำหรับรุนที่ซื้อ
สามารถตอชุดควบคุมโดยตอแบบ hard wire ในรางไฟหรือตอผานสายไฟ ไมวาจะใชสายไฟแบบ
ใด การเชื่อมตอจะตองตอเขากับขั้วตอเดียวกัน ตองปลดการเชื่อมตอตามหลักเกณฑทางไฟฟาที่
กำหนดในพื้นที่ และจะตองมีหลักเกณฑที่ชัดเจนสำหรับประเภทการติดตั้งทั้งหมด สำหรับการตอ
แบบ hard wire ระบบไฟและกราวดนิรภัยสำหรับอุปกรณจะตองอยูระหวาง 18 ถึง 12 AWG
หมายเหตุ:
• ตองถอดกำแพงไฟฟาออกกอนทำการเชื่อมตอทางไฟฟา หลังทำการเชื่อมตอใด ๆ ใหติดตั้งกำแพง
แรงดันไฟฟาคืนกอนปดฝาครอบชุดควบคุม
• ตัวปลดล็อคแบบซีลและสายไฟที่ความยาวต่ำกวา 3 เมตร (10 ฟุต) ที่มีตัวนำเบอร 18 สามตัว
(รวมทั้งสายกราวดนิรภัย) สามารถใชเพื่อใหเปนไปตามมาตรฐาน NEMA 4X/IP66
• สามารถสั่งชุดควบคุมแบบติดตั้งระบบไฟ AC สำเร็จ สามารถสั่งสายไฟเพิ่มเติมได
• แหลงจายไฟ DC ที่จายไฟสำหรับชุดควบคุมรุน 24 VDC จะตองเปนไปตามเกณฑจำกัดสำหรับ
รุน 24 VDC ที่กำหนดแรงดันไฟฟาระหวาง -15% + 20% อยูเสมอ แหลงจายไฟ DC จะ
ตองมีการปองกันตอกระแสไฟเกินและกระแสไฟไหลบาเสมอ
ขั้นตอนการตอสาย
ทำตามขั้นตอนที่ระบุเปนตัวเลขและ ตาราง 1 หรือ ตาราง 2 เพื่อตอสายไฟชุดควบคุม เสียบสายเขากับ
ขั้วตอที่เหมาะสมจนกระทั่งฉนวนเขาที่พอดีกับขั้วตอโดยไมมีสายตัวนำโผลออกมา ดึงสายออกเบา ๆ
เล็กนอยหลังเสียบเพื่อใหแนใจวาการเชื่อมตอแนนหนาดี ซีลปดชองเปดที่ไมไดใชงานในกลองชุด
ควบคุมโดยใชปลั๊กซีลชองเปด
ขอควรทราบติดตั้งอุปกรณในบริเวณและตำแหนงที่สามารถเขาออกไดงายเพื่อความสะดวกในการปลดการใชงาน
หรือสั่งการอุปกรณ
ไทย 153
1
2
3
4
154 ไทย
คำเตือน
ตาราง 1 ขอมูลการตอสายไฟ AC (เฉพาะรุน AC)
เลขขั้วตอ
รายละเอียดขั้วตอ
รหัสสีการตอไฟสำหรับ
อเมริกาเหนือ
รหัสสีการตอไฟสำหรับ
ทวีปยุโรป
1
Hot (L1)
สีดำ
สีน้ำตาล
2
Neutral (N)
สีขาว
สีน้ำเงิน
—
หางปลาขั้วกราวดนิรภัย
สีเขียว
สีเขียวพาดแนวสีเหลือง
(PE)
ตาราง 2 ขอมูลการตอไฟ DC (เฉพาะรุน DC)
เลขขั้วตอ
รายละเอียดขั้วตอ
รหัสสีการตอไฟสำหรับ
อเมริกาเหนือ
รหัสสีการตอไฟสำหรับ
ทวีปยุโรป
1
+24 V dc
สีแดง
สีแดง
2
24 V dc return
สีดำ
สีดำ
สัญญาณเตือนและรีเลย
ชุดควบคุมติดตั้งรวมกับรีเลยขั้วเดี่ยวแบบไมมีไฟเลี้ยงพิกัด 100-250 VAC, 50/60 Hz ความ
ตานทานสูงสุด 5 แอมป ขั้วตอเปนแบบ 250 VAC ความตานทานสูงสุด 5 แอมปสำหรับชุด
ควบคุม AC และ 24 VDC ความตานทานสูงสุด 5 แอมป สำหรับชุดควบคุม DC รีเลยไมรองรับ
โหลดเหนี่ยวนำ
การตอรีเลย
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากเพลิงไหม อยาพวงตอรีเลย common หรือจัมปสายจากแหลงจายไฟหลักใน
ตัวอุปกรณ
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต เพื่อใหไดมาตรฐานดานสิ่งแวดลอมของ NEMA/IP สำหรับเคส
เครื่อง ใหใชอุปกรณติดตั้งและเคเบิลแกลนดเฉพาะที่ไดมาตรฐาน NEMA 4X/IP66 เพื่อเดิน
สายตอเขากับอุปกรณ
ชุดควบคุมระบบ AC (100-250 V)
สวนประกอบในการตอสายไมไดออกแบบมาสำหรับการเชื่อมตอภายใตแรงดันไฟฟาเกินกวา 250
VAC
ชุดควบคุมระบบ 24 VDC
รีเลยชุดควบคุม 24 VDC ออกแบบมาสำหรับเชื่อมตอกับวงจรแรงดันไฟต่ำ (เชน ต่ำกวา 30 VRMS, 42.2 V-PEAK หรือ 60 VDC สวนประกอบในการเชื่อมตอไมไดออกแบบมาสำหรับ
การเชื่อมตอที่แรงดันไฟฟาเกินกวาระดับที่แจง
ขั้วตอรีเลยรองรับสายขนาด 18-12 AWG (พิจารณาตามโหลด) แนะนำขนาดต่ำกวา 18 AWG
หนาตอรีเลย Normally Open (NO) และ Common (COM) จะทำการเชื่อมตอเมื่อสัญญาณ
เตือนหรือเงื่อนไขใด ๆ ถูกสั่งการ หนาตอรีเลย Normally Closed (NC) และ Common จะ
ทำการเชื่อมตอเมื่อสัญญาณเตือนหรือเงื่อนไขใด ๆ ไมถูกสั่งการ (ยกเวนในกรณีที่ตั้งคา Fail Safe
เปน Yes) หรือในกรณีที่ตัดระบบไฟจากชุดควบคุม
การเชื่อมตอรีเลยสวนใหญใชขั้วแบบ NO และ COM หรือขั้ว NC และ COM ขั้นตอนการติดตั้ง
ตามลำดับที่แสดงเปนการเชื่อมตอสำหรับขั้ว NO และ COM
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต ปลดสายไฟจากตัวอุปกรณเสมอเมื่อตองมีการเชื่อมตอกับระบบ
ไฟฟา
คำเตือน
อาจเกิดอันตรายจากเพลิงไหม หนาตอรีเลยเปนแบบ 5 แอมป และไมไดตอฟวสไว โหลดภายนอก
ที่ตอกับรีเลยจะตองมีอุปกรณจำกัดกระแสรวมดวยเพื่อจำกัดกระแสไฟให < 5 แอมป
ไทย 155
1
2
3
4
156 ไทย
• การใชสายที่ไมมีปลอกหุมอาจทำใหเกิดการแพรของสัญญาณวิทยุหรือสงผลใหระดับการตาน
การเชื่อมตอสัญญาณอะนาล็อกขาออก
สัญญาณรบกวนสูงกวาที่อนุญาต
คำเตือน
• ความตานทานสูงสุดของวงจรคือ 500 โอหม
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต ปลดสายไฟจากตัวอุปกรณเสมอเมื่อตองมีการเชื่อมตอกับระบบ
ไฟฟา
คำเตือน
5. ปดฝาครอบชุดควบคุมและขันแนนสกรูฝาครอบ
6. กำหนดโครงรางสัญญาณขาออกสำหรับชุดควบคุม
รูปที่ 8 การเชื่อมตอชองสัญญาณอะนาล็อกขาออก
อาจเกิดอันตรายจากไฟฟาช็อต เพื่อใหไดมาตรฐานดานสิ่งแวดลอมของ NEMA/IP สำหรับเคส
เครื่อง ใหใชอุปกรณติดตั้งและเคเบิลแกลนดเฉพาะที่ไดมาตรฐาน NEMA 4X/IP66 เพื่อเดิน
สายตอเขากับอุปกรณ
มีชองสัญญาณอะนาล็อกขาออกแยกกันสองตัว (1 และ 2) (รูปที่ 8) ชองสัญญาณขาออกดังกลาวใช
สำหรับจายสัญญาณอะนาล็อกหรือเพื่อควบคุมอุปกรณตอพวงอื่น ๆ
ตอสายเขากับชุดควบคุมตามที่แสดงใน รูปที่ 8 และ ตาราง 3
บันทึก: รูปที่ 8 แสดงดานหนาของฝาครอบชุดควบคุม ไมรวมดานในของสวนประกอบของชุดควบคุมหลัก
ตาราง 3 การเชื่อมตอชองสัญญาณขาออก
สายเครื่องบันทึก
ตำแหนงแผงวงจร
สัญญาณขาออก 1+
1
สัญญาณขาออก 1-
2
สัญญาณขาออก 2+
3
สัญญาณขาออก 2-
4
1. เปดฝาครอบชุดควบคุม
2. สอดสายตามแนวของตัวคลายล็อค
3. ปรับสายตามความจำเปน จากนั้นปรับแนนตัวคลายล็อค
4. ทำการเชื่อมตอกับสายหุมเกลียวคูและตอกับปลอกหุมที่ปลายสวนประกอบควบคุมหรือที่ปลาย
วงจรควบคุม
• หามตอปลอกหุมที่ปลายทั้งสองดานของสาย
ไทย 157
ตอเซ็นเซอรดิจิตอล sc
บันทึก: ตอเซ็นเซอรอะนาล็อกตามคำแนะนำที่จัดมาใหพรอมกับโมดูลหรือคูมือสำหรับเซ็นเซอร
เซ็นเซอร sc ดิจิตอลสามารถเชื่อมตอเขากับชุดควบคุมโดยใชชุดติดตั้งดวนรูปที่ 9 สามารถเชื่อมตอ
เซ็นเซอรดิจิตอลเขากับชุดควบคุมขณะเปดหรือปดใชงานอยู
ในกรณีที่ตอเซ็นเซอรขณะเปดใชชุดควบคุมอยู ชุดควบคุมจะไมสามารถสแกนหาอุปกรณไดอัตโนมัติ
เพื่อใหชุดควบคุมทำการสแกนหาอุปกรณ ใหไปที่เมนู Test/Maintenance และเลือก Scan
Devices หากพบอุปกรณใหม ชุดควบคุมจะทำการติดตั้งอุปกรณโดยผูใชไมตองดำเนินการใด ๆ
ในกรณีที่เชื่อมตอเซ็นเซอรขณะปดชุดควบคุมอยู ชุดควบคุมจะทำการสแกนหาอุปกรณเมื่อมีการเปด
ใชงานอีกครั้ง หากพบอุปกรณใหม ชุดควบคุมจะทำการติดตั้งอุปกรณโดยผูใชไมตองดำเนินการใด ๆ
ปดฝาครอบขั้วตออยูกับที่เพื่อปองกันชองเปดของขั้วตอในกรณีที่ตองถอดเซ็นเซอร
ติดตั้งเมมโมรี่การด Secure Digital (SD)
ดูคำแนะนำในการติดตั้งการด SD ไดจาก รูปที่ 10 ขอมูลในการใชเมมโมรี่การด SD มีระบุอยูใน
หัวขอ การใชเมมโมรี่การด Secure Digital
นำการด SD ออก โดยกดของของการดลงเพื่อปลดล็อค จากนั้นดึงการดขึ้นออกจากสล็อต หลังจากนำ
การดออกแลว ใหปดฝาครอบสล็อตและขันแนนสกรูฝาครอบ
รูปที่ 10 การติดตั้งการด SD
รูปที่ 9 ชุดติดตั้งดวนเซ็นเซอรดิจิตอล
1.
อินเทอรเฟซผูใชและโครงสรางเมนู
ตอชองสัญญาณดิจิตอลขาออกเสริม
ผูผลิตรองรับมาตรฐานโปรโตคอลการสื่อสาร Modbus RS485, Modbus RS232 และ
Profibus DPV1 โมดูลสัญญาณขาออกดิจิตอลเสริมจะติดตั้งอยูตามตำแหนงที่ระบุในขอที่ 4 ใน
รูปที่ 7 ในหนา 152 ดูรายละเอียดเพิ่มเติมจากคำแนะนำที่จัดมาใหพรอมโมดูลเครือขาย
ดูขอมูลเกี่ยวกับรีจิสเตอรของ Modbus ไดจาก http://www.hach-lange.com หรือ http://
www.hach.com
158 ไทย
อินเทอรเฟซผูใช
แปนกดมีปุมเมนูสี่ปุม และปุมกำหนดทิศทางสี่ปุมตามภาพใน รูปที่ 11
การอานคาและหนาจอเมนู
ในกรณีที่เชื่อมตอเซ็นเซอรสองตัว ใหกดปุม HOME จากนั้นกดปุมลูกศร ขวา หรือ ซาย เพื่อสลับ
ระหวางตัวเลือกการแสดงผลการตรวจวัดตาง ๆ หนาจอแสดงผลรวมเปนโหมดการแสดงผลเริ่มตนใน
กรณีที่ตอเซ็นเซอรไวสองตัว
กดปุมลูกศร ขึ้น หรือ ลง เพื่อเปดปดแถบแสดงสถานะที่ดานลางของจอแสดงผลการตรวจวัด แถบดาน
ลางแสดงรายละเอียดชุดควบคุม เซ็นเซอร หรือขอผิดพลาดการดเครือขาย รวมทั้งคำเตือน เซ็นเซอร
และเหตุการณใด ๆ เกี่ยวกับการดเครือขาย คาการตรวจวัดรองและขอมูลขาออกตาง ๆ
หากเมนูมีตัวเลือกมากเกินกวาสามารถแสดงผลพรอมกันได สโกรลบารจะปรากฏขึ้นทางดานขวาของ
จอแสดงผล กดปุมลูกศร ขึ้น หรือ ลง เพื่อไลรายการเมนูตาง ๆ ที่มี
รูปที่ 11 ภาพรวมแปนกดและแผงควบคุมดานหนา
จอแสดงผล
รูปที่ 12 แสดงตัวอยางหนาจอตรวจวัดหลักขณะเชื่อมตอเซ็นเซอร DO เขากับชุดควบคุม
หนาจอแสดงผลดานหนาแสดงขอมูลการตรวจวัดของเซ็นเซอร คาการปรับเทียบและกำหนดโครงราง
ขอผิดพลาด คำเตือนและขอมูลอื่น ๆ
1
หนาจอแสดงรายการ
5
ปุม BACK ยอนกลับไปหนึ่งลำดับของ
โครงสรางเมนู
2
ฝาครอบสล็อตเมมโมรี่ Secure Digital
6
ปุม MENU ไปที่เมนู Settings จากหนาจอ
หรือเมนูยอยอื่น
3
ปุม HOME ไปที่หนาจอ Main
Measurement จากหนาจอและเมนูยอยอื่น ๆ
7
ปุมทิศทาง ใชเพื่อไลรายการเมนูตาง ๆ
เปลี่ยนแปลงคา เพิ่มหรือลดคา
4
ปุม ENTER ตอบรับคาที่กรอก อัพเดตหรือตัว
เลือกเมนูที่ปรากฏขึ้น
Memory
สัญญาณขาเขาและขาออกจะถูกกำหนดคาและปรับโครงรางผานแผงควบคุมดานหนาโดยใชแปนกด
และหนาจอการแสดงผล อินเทอรเฟซผูใชนี้ใชเพื่อติดตั้งและกำหนดคาสัญญาณขาเขาและขาออก จัด
ทำขอมูลบันทึกปฏิบัติการ และคาที่คำนวณได รวมทั้งปรับเทียบเซ็นเซอร อินเทอรเฟซ SD สามารถ
ใชเพื่อบันทึกขอมูลปฏิบัติการและอัพเดตซอฟตแวร
ไทย 159
ไอคอนเตือน
ไอคอนเตือนจะมีเครื่องหมายอัศเจรียอยูในรูปสามเหลี่ยม ไอคอนเตือนจะปรากฏขึ้นที่ดานลางของ
จอแสดงผลโดยมีตัวเลขระบุอุปกรณที่เกี่ยวของ
รูปที่ 12 ตัวอยางหนาจอตรวจวัดหลัก
• 0=ชุดควบคุม
• 1=เซ็นเซอร 1
• 2=เซ็นเซอร 2
• 3=การดเครือขาย
ไอคอนขอผิดพลาด
ไอคอนขอผิดพลาดจะมีเครื่องหมายอัศเจรียในรูปวงกลม เมื่อเกิดขอผิดพลาดขึ้น ไอคอนขอผิดพลาด
และหนาจอตรวจวัดจะกะพริบซ้ำไปมาที่หนาจอหลัก
การเริ่มทำงานของระบบ
1
ไอคอนหนาจอหลัก ไอคอนอาจแตกตางกันไปขึ้น
อยูกับหนาจอหรือเมนูที่ปรากฏขึ้น เชน ในกรณีที่
ใชการด SD ไอคอนการด SD จะปรากฏขึ้นที่นี่
เมื่อผูใชอยูในเมนู SD Card Setup
7
วันที่
2
ชื่อเซ็นเซอร
8
พารามิเตอรการตรวจวัด
3
ไอคอนการด Secure Digital (ไอคอนนี้จะ
ปรากฏขึ้นก็ตอเมื่อการด SD อยูในสล็อตอาน
การด ขณะผูใชอยูในเมนู SD Card Setup
ไอคอนนี้จะปรากฏขึ้นที่มุมดานซายบน)
9
ดานลางของจอแสดงผล แสดงคาสัญญาณอะนา
ล็อกขาออก 1 และ 2 ขอผิดพลาด คำเตือนและ
ขอมูลการตรวจวัดรอง
4
สัญลักษณแสดงสถานะรีเลย
10 ไอคอนเตือน
5
คาการตรวจวัด
11 เวลา
6
หนวยการตรวจวัดหรือไอคอนเตือน (หากมีคำ
เตือนปรากฏขึ้น)
12 ชื่อการตรวจวัด
160 ไทย
หลังจากเริ่มการทำงานในเบื้องตน หนาจอ Language, Date Format และ Date/Time จะ
ปรากฏขึ้นตามลำดับ หลังจากตั้งคาเหลานี้ ชุดควบคุมจะทำการสแกนหาอุปกรณและแสดงขอความ
Scanning สำหรับอุปกรณ กรุณารอสักครู ในกรณีที่พบอุปกรณใหม ชุดควบคุมจะทำการติดตั้ง
อุปกรณกอนแสดงหนาจอตรวจวัดหลัก
หากการสแกนพบอุปกรณที่ติดตั้งไวกอนแลวโดยไมมีการเปลี่ยนแปลงสวนกำหนดคา หนาจอตรวจ
วัดหลักสำหรับอุปกรณในตำแหนงที่หนึ่งจะปรากฏขึ้นทันทีหลังจากสแกนอุปกรณเสร็จสิ้น
หากอุปกรณถูกลบจากชุดควบคุม หรือไมพบอุปกรณระหวางรอบการเปดทำงานถัดไปหรือระหวาง
การสแกนจากเมนู ชุดควบคุมจะแสดงขอความ Device missing และแจงใหลบอุปกรณที่หายไป
หากไมมีเซ็นเซอรเชื่อมตออยูกับโมดูลอะนาล็อกที่ติดตั้งไว ชุดควบคุมจะแจงขอผิดพลาด หากอุปกรณ
ถูกเชื่อมตออยู แตชุดควบคุมตรวจหาไมพบ ใหดูคำแนะนำใน การแกไขปญหา ในหนา 162
ตั้งคาภาษา วันที่และเวลาเปนครั้งแรก
ชุดควบคุมจะแสดงหนาจอเปลี่ยนภาษา วันที่และเวลาเมื่อมีการเปดใชชุดควบคุมเปนครั้งแรก และเมื่อ
เปดใชหลังจากกำหนดคาเปนคาเริ่มตนจากโรงงาน
หลังจากตั้งคาภาษา วันที่และเวลาเปนครั้งแรก ใหทำการอัพเดตคาตาง ๆ ตามความเหมาะสมผานเมนู
Setup ของ sc200
1. จากหนาจอ Language ใหแรเงาเลือกภาษาที่ตองการจากรายการ จากนั้นกดปุม ENTER
ภาษาอังกฤษเปนภาษาที่ตั้งไวเปนคาเริ่มตนของชุดควบคุม
ภาษาที่เลือกจะถูกบันทึกไว หนาจอ Date Format จะปรากฏขึ้น
2. จากหนาจอ Date Format ใหแรเงาที่รูปแบบวันที่ที่ตองการ จากนั้นกดปุม ENTER
รูปแบบวันที่และเวลาจะถูกบันทึกไว จากนั้น หนาจอ Date/Time จะปรากฏขึ้น
3. จากหนาจอ Date/Time กดปุมลูกศร ขวา หรือ ซาย เพื่อแรเงาเลือกฟลดที่ตองการ จากนั้นกด
ปุมลูกศร ขึ้น และ ลง เพื่อปรับปรุงคาในฟลด อัพเดตฟลดอื่น ๆ ตามความเหมาะสม
4. กดปุม ENTER
การเปลี่ยนแปลงจะถูกบันทึกไว จากนั้นชุดควบคุมจะทำการสแกนหาอุปกรณในเบื้องตน หากพบ
อุปกรณใดเชื่อมตออยู ชุดควบคุมจะแสดงหนาจอตรวจวัดหลักสำหรับอุปกรณดังกลาวเปนเลข
หนึ่งตำแหนง หากชุดควบคุมไมสามารถคนหาอุปกรณที่เชื่อมตอเจอ ใหดูรายละเอียดใน การ
แกไขปญหา ในหนา 162
ตัวเลือก
คำอธิบาย
คาคอนทราสตจอแส
ดงผล
ปรับคาคอนทราสตของจอแสดงผลชุดควบคุม
ตั้งวันที่/เวลา
ตั้งคาเวลาและวันที่ของชุดควบคุม
ตั้งคาบันทึกปฏิบัติ
การ
กำหนดคาบันทึกปฏิบัติการ (ในกรณีที่ตั้งคาการคำนวณไว ตองตอเซ็นเซอรอยาง
นอยหนึ่งตัวเพื่อระบุคาการคำนวณ)
•
•
เก็บขอผิดพลาด
เก็บสัญญาณขาออก - เก็บสัญญาณขาออกของคาที่ทราบลาสุดเมื่อชุดควบคุมไม
สามารถสื่อสารกับเซ็นเซอร
ถายโอนขอมูลขาออก - สลับไปที่โหมดการถายโอนขอมูลเมื่อชุดควบคุมไม
สามารถสื่อสารกับเซ็นเซอร สัญญาณขาออกถูกถายโอนไปตามคาที่กำหนดไวเบื้อง
ตน
ขอมูล sc200
เวอรชั่นซอฟตแวร: - แสดงเวอรชั่นซอฟตแวรปจจุบันของชุดควบคุม
เวอรชั่น Bootloader: - แสดงเวอรชั่นปจจุบันของ Bootloader
Bootloader เปนไฟลที่โหลดระบบปฏิบัติการหลักสำหรับชุดควบคุมไว
S/N: - แสดงซีเรียลนัมเบอรของชุดควบคุม
แกไขชื่อ
กำหนดชื่อใหกับชุดควบคุม
ภาษา
กำหนดภาษาที่ใชสำหรับชุดควบคุม
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
1. จาก Settings Menu เลือก sc200 Setup
2. เลือก Display Contrast
3. ใชปุมลูกศร ขึ้น และ ลง เพื่อปรับคาคอนทราสตระหวางต่ำสุด +1 และสูงสุด +9
ขอมูลการกำหนดคาชุดควบคุม
ขอมูลทั่วไปเกี่ยวกับตัวเลือกในการกำหนคดามีระบุไวในตาราง ขอมูลแบบเปนขั้นตอนในการกำหนด
คาบางสวนมีระบุไวในแผนซีดี
1. ไปที่ตัวเลือกเมนู โดยเขาไปที่ Settings Menu จากนั้นเลือก sc200 Setup
ตัวเลือก
คำอธิบาย
การตั้งคาความ
ปลอดภัย
ตั้งคาตัวเลือกสำหรับรหัสผาน
กำหนดโหมด - สแน็ปช็อต เฉลี่ย สูงสุด ต่ำสุด
กำหนดชวงเวลา - 5 วิ, 30 วิ, 1 นาที, 2 นาที, 5 นาที, 10 นาที, 15
นาที, 30 นาที
2. เลือกตัวเลือก จากนั้นกด ENTER เพื่อใชรายการเมนู
ตั้งคาสัญญาณขาออก กำหนดคาสัญญาณอะนาล็อกขาออกของชุดควบคุม
ตั้งคารีเลย
กำหนดคารีเลยชุดควบคุม
ไทย 161
การแกไขปญหา
ปญหา
ปญหา
ตรวจสอบวาเสียบการด SD ถูกดาน หนาทองแดงจะตองหันเขา
กับสวนแสดงผลของชุดควบคุม
แนวทางแกไข
ตรวจสอบยืนยันโครงรางสัญญาณขาออก
ไมมีสัญญาณขาออก
ทดสอบสัญญาณขาออกโดยใชเมนูยอย Test/
Maintenance กรอกคาสัญญาณและยืนยันสัญญาณขาออกที่
สวนการเชื่อมตอชุดควบคุม
ตรวจสอบวาเสียบการด SD จนสุดและสปริงล็อคเขาที่อยู
ชุดควบคุมไมพบการด Secure Digital
Memory (SD)
ติดตอฝายใหบริการของ Hach
หากใชแหลงจายไฟจากภายนอก ใหตรวจสอบวาการตอรีเลย
เปนไปอยางถูกตอง
ตรวจสอบวาโครงรางของรีเลยถูกตอง
ไมมีการสั่งการรีเลย
ตรวจสอบวาใชการด SD อยูหรือไม การดประเภทอื่น ๆ (เชน
xSD, micro SD, mini SD) อาจทำงานไมถูกตอง
ทดสอบสัญญาณขาออกโดยใชเมนูยอย Test/
Maintenance กรอกคาและยืนยันคาสัญญาณขาออกที่สวน
เชื่อมตอชุดควบคุม หากสัญญาณขาออกไมถูกตอง ใหทำการ
ปรับเทียบสัญญาณขาออก
ตรวจสอบการเชื่อมตอของรีเลยวาถูกตองและแนนหนาดี
ทดสอบการสั่งการรีเลยผานเมนู Test/Maintenance รีเลย
ควรทำงานและหยุดทำงานตามที่กำหนด
ไมสามารถบันทึกขอมูล หรือบันทึกขอมูลลง
การด SD ไดไมถูกตอง
162 ไทย
ตรวจสอบวาฟอรแมตการด SD ถูกตองเปนแบบ FAT 32 ไม
รองรับฟอรแมต MMC ทำตามคำแนะนำของผูผลิตการดในการ
ฟอรแมตการด SD จากเครื่องพีซี
หากการด SD ถูกใชมากอนแลว ใหฟอรแมตการดเปนแบบ
Fat 32 ใสการดที่ชุดควบคุมและลองดาวนโหลดไฟล
ลองใชการด SD อื่น
การด SD เต็ม
อานการด SD จากเครื่องพีซีหรืออุปกรณอานการด บันทึกไฟล
ที่สำคัญ แลวลบไฟลบางไฟลหรือทั้งหมดออกจากการด SD
ตรวจสอบวามีการสรางโฟลเดอรตามที่กำหนดโดยลองติดตั้ง
การด SD ไวใน sc200 โฟลเดอรอัพเดตจะถูกสรางขึ้น
อัตโนมัติ
ตรวจสอบวาชุดควบคุมไมอยูในโหมดปรับเทียบและรีเลยไมถูก
พักคางอยู
รีเซ็ต Overfeed Timer เพื่อใหแนใจวาระบบตั้งเวลายังคงใช
การได
ตรวจสอบวาการด SD ฟอรแมตเปน Fat 32 ถูกตอง ไม
รองรับฟอรแมต MMC ทำตามคำแนะนำของผูผลิตการด เพื่อ
ฟอรแมตการด SD ในเครื่องพีซี
ตรวจสอบวาการดมีขนาดไมเกิน 32 GB
ยืนยันโครงรางสัญญาณขาออก
สัญญาณขาออกไมถูกตอง
แนวทางแกไข
ชุดควบคุมไมพบซอฟตแวรอัพเดตสำหรับ
การด SD
ใสการด SD ที่เครื่องพีซี และตรวจสอบวาไฟลซอฟตแวรอยูใน
โฟลเดอรอัพเดตที่ถูกตอง
หากใชการด SD เดียวกับที่ใชกับชุดควบคุมอื่น ๆ ชุดควบคุม
แตละชุดจะมีโฟลเดอรแยกเฉพาะสำหรับตัวเอง ตรวจสอบวา
ขอมูลอัพเดตซอฟตแวรอยูในโฟลเดอรที่จัดทำไวสำหรับชุด
ควบคุมที่ใชงานอยู
ปญหา
แนวทางแกไข
ปญหา
ปรับคาคอนทราสตจอแสดงผล
สวนแสดงผลติดสวางแตไมแสดงขอมูลหรือ
อักขระใด ๆ หรือแสดงผลแบบจาง ๆ หรือไม ตรวจสอบวาแกะฟลมปองกันจากจอแสดงผลแลว
ชัดเจน
ทำความสะอาดดานนอกของชุดควบคุม รวมทั้งหนาจอแสดงผล
ชุดควบคุมจะไมเปดทำงาน หรือเปด ๆ ดับ ๆ
หากติดตั้งเซ็นเซอรอะนาล็อกและโมดูลที่เกี่ยวของกับชุด
ควบคุม ใหดูคำแนะนำที่จัดมาใหพรอมกับโมดูลเครือขายหรือ
โมดูลเซ็นเซอร
ตรวจสอบวาสายตอขั้วตอดิจิตอลอยูดานในของชุดฝาปด และชุด
สายไฟไมเสียหาย
ตรวจสอบวาการเชื่อมตอระบบไฟ AC เชื่อมตอเขากับชุด
ควบคุมไดถูกตอง
ตรวจสอบวาสายไฟ ไฟเลี้ยง และปลั๊กที่ผนังเชื่อมตอไดถูกตอง
ติดตอฝายใหบริการทางเทคนิคของ Hach
ไมพบเซ็นเซอร
ตรวจสอบวาติดตั้งโมดูลไดถูกตอง
ถอดโมดูลเซ็นเซอรและติดตั้งโมดูลในสล็อตอะนาล็อกที่สอง
ตอไฟเขากับชุดควบคุมและปลอยใหชุดควบคุมทำการสแกนหา
อุปกรณ
ติดตอฝายใหบริการทางเทคนิคของ Hach
หากตอเซ็นเซอรดิจิตอลเขากับชุดควบคุมโดยใชกลองตอระบบ
ดิจิตอล กลองเชื่อมตอ สายพวงดิจิตอลหรือสายเสริมที่จัดมาให
สำหรับผูใช ใหตอเซ็นเซอรโดยตรงกับชุดควบคุมและทำการ
สแกนหาอุปกรณ หากชุดควบคุมตรวจพบเซ็นเซอร ใหตรวจ
สอบวาสายไฟที่จุดตอหรือสายพวงเชื่อมตอไดถูกตอง
ตรวจสอบวามีการติดตั้งเซ็นเซอรืเพียงสองตัวเทานั้นที่ชุด
ควบคุม แมวาจะมีพอรตอะนาล็อกสองพอรต แตหากติดตั้ง
เซ็นเซอรดิจิตอลหนึ่งตัวและโมดูลอะนาล็อกสองตัว ชุดควบคุม
จะเห็นอุปกรณไดเพียงสองจากสามตัวเทานั้น
ตรวจสอบวาสวิตชเลือกโมดูลกำหนดตัวเลขไดถูกตอง
ไมพบโมดูลเครือขายหรือโมดูลเซ็นเซอร
แนวทางแกไข
ติดตอฝายใหบริการทางเทคนิคของ Hach
หนาจอขอความผิดพลาด Device
Missing
แสดง Device Scan จากเมนู Test/Maintenance
เปดใชงานชุดควบคุม
ไทย 163
www.hach.com
© Hach Company, 2010. All rights reserved. Printed in the U.S.A.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement