Dornbracht 28 659 970-FF, 28 765 979-FF Instrucciones De Montaje
Advertisement
Advertisement
Dornbracht
Montageanleitung
Installation instructions
Montageaanwijzing
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Assembly Instructions
Monteringsanvisning
Montážní návod
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
安装指导
28 545 975-FF 0010 / 28 649 670-FF / 28 649 670-FF 0010 / 28 649 970-FF /
28 649 970-FF 0010 / 28 659 970-FF / 28 679 670-FF / 28 679 670-FF 0010 /
28 679 970-FF / 28 679 970-FF 0010 / 28 765 979-FF / 28 765 979-FF 0010 /
28 765 980-FF / 28 765 980-FF 0010 / 28 786 710-FF / 28 786 710-FF 0010
DE
Allgemeine Warnhinweise.
GB
General warnings.
NL
Algemene waarschuwingen.
FR
Mises en garde générales.
IT
Avvertenze generali.
ES
Advertencias generales.
US
General warnings.
SE
Allmänna varningar.
CZ
Všeobecné výstražné pokyny.
PL
Ogólne wskazówki ostrzegawcze.
RU
Общие предупреждения.
CN 一般性警告。
!
DE
Vorsicht! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise.
GB
Caution! This symbol gives warning of damage to property if safety instructions are not followed.
NL
Voorzichtig! Dit symbool waarschuwt voor materiële schade bij het nietnaleven van de veiligheidsinstructies.
FR
Prudence ! Ce symbole met en garde contre des dommages matériels en cas de non-respect des consignes de sécurité.
IT
Attenzione! Questa icona avverte in merito ai danni materiali derivanti dalla non osservanza delle avvertenze di sicurezza.
ES
¡Atención! Este símbolo advierte de los posibles daños si no se cumplen las indicaciones de seguridad.
US
Caution! This icon warns of property damage due to non-compliance with the safety instructions.
SE
Se upp! Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av säkerhetsanvisningarna.
CZ
Pozor! Tento symbol varuje před věcnými škodami v důsledku nedodržení bezpečnostních pokynů.
PL
Uwaga! Symbol ostrzega przed uszkodze- niami na skutek nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
RU
Осторожно! Этот символ предупреждает о материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по технике безопасности.
CN 注意!该符号代表如不遵守安全指示将导致财产损失。 i
DE
Hinweis! Dieses Symbol warnt vor möglichen Sachschäden bei Nichtbeachten der Montagehinweise.
GB
Note! This symbol gives warning of possible damage to property if installation instructions are not followed.
NL
Let op! Dit symbool waarschuwt voor moge- lijke materiële schade bij het niet-naleven van de montage-instructies.
FR
Remarque ! Ce symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels en cas de non-respect des instructions de montage.
IT
Avviso! Questo simbolo avverte in merito ai possibili danni materiali derivanti dalla non osservanza delle istruzioni di montaggio.
ES
Nota: Este símbolo advierte de los posibles daños si no se cumplen las indicaciones de montaje.
US
Note! This icon warns of possible property damage due to non-compliance with the installation instructions.
SE
Obs!
Denna symbol varnar för skador på egendom vid ignorering av monteringsanvisningarna.
CZ
Upozornění! Tento symbol varuje před možnými věcnými škodami v důsledku nedodržení montážních pokynů.
PL
Wskazówka! Symbol ostrzega przed możliwymi uszkodzeniami na skutek nieprzestrzegania instrukcji montażowych.
RU
Указание! Этот символ предуп- реждает о возможном материальном ущербе в случае несоблюдения указаний по монтажу.
CN
提示!该符号代表如不遵守安装指示可能导致财产损失。
DE
Alle Arbeiten sind ausschließlich durch sachkundiges, qualifiziertes Personal durchzuführen!
Nur dann ist eine Haftungsübernahme durch den Hersteller möglich. Nationale Vorschriften zur Unfallverhütung sind in jedem Fall vorrangig zu befolgen. Betriebsbedingungen und Maße finden Sie im Anhang.
GB
All the work must be carried out exclusively by competent, suitably qualified personnel! Only then can there be any assumption of liability on the part of the manufacturer. Priority is always given to national statutory accident prevention regulations. Operating conditions and dimensions can be found in the appendix.
2
NL
Alle werkzaamheden dienen uitsluitend door vakkundig en gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Alleen in dat geval kan de fabrikant aansprakelijk worden gesteld. Nationale voorschriften ter preventie van ongevallen moeten in ieder geval met prioriteit worden opgevolgd.
Bedrijfsvoorwaarden en maten vindt u in de bijlage.
FR
Tous les travaux doivent être réalisés exclusivement par un personnel qualifié et compétent !
Seule la responsabilité du fabricant peut alors être engagée. Dans tous les cas, les réglementations nationales concernant la prévention des accidents doivent être respectées en priorité.
Vous trouverez les conditions de fonctionnement et les dimensions en annexe.
IT
Tutti i lavori devono essere eseguiti esclusivamente da personale esperto qualificato! Il costruttore risponderà dei danni solo a questa condizione. Sono sempre da rispettare in via prioritaria le norme antinfortunistiche locali. Le condizioni di funzionamento e le misure sono fornite nell’appendice.
ES
Todos los trabajos deberán ser realizados exclusivamente por parte de personal profesional cualificado. El fabricante puede asumir algún tipo de responsabilidad en este caso. Siempre se deberán cumplir en primer lugar las directrices nacionales de prevención de accidentes. En el anexo encontrará usted las condiciones de funcionamiento y las medidas.
US
All work must be carried out exclusively by trained, qualified personnel! Only then can the manufacturer assume liability. National accident prevention regulations have priority in all cases.
Operating conditions and dimensions can be found in the appendix.
SE
Alla arbeten får endast utföras av sakkunnig, kvalificerad personal! Detta är en förutsättning för att tillverkaren ska kunna överta någon form av ansvar. Nationella säkerhetsföreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter finns i bilagan.
CZ
Všechny práce musí vykonávat výhradně odborný kvalifikovaný personál! Pouze tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny národní předpisy o bezpečnosti práce mají vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry najdete v příloze.
PL
Wszystkie prace powinny być wykonane wyłącznie przez wykwalifikowany i doświadczony personel! Tylko w tym wypadku producent przejmuje odpowiedzialność. W każdym przypadku bezwzględnie muszą być przestrzegane przepisy BHP obowiązujące w danym kraju. Warunki eksploatacji oraz wymiary znajdą Państwo w załączniku.
RU
Все работы должны выполняться исключительно компетентным, квалифицированным персоналом! Только в этом случае обеспечивается гарантия производителя. В любом случае следует в приоритетном порядке выполнять национальные правила техники безопасности. Данные об условиях эксплуатации и о размерах находятся в приложении.
CN 所有工作必须由具有相应资格的专业人员进行!并且由制造商承担相应责任。在任何情
况下都必须首先遵守国家事故预防措施规定。运行条件及尺寸在附件中。
DE
Technische Daten.
GB
Technical data.
NL
Technische gegevens.
FR
Caractéristiques techniques.
IT
Dati tecnici.
ES
Datos técnicos.
US
Technical data.
SE
Teknisk data.
CZ
Technické údaje.
PL
Dane techniczne.
RU
Технические данные.
CN
技术数据。
DE
Pflege und Wartung.
GB
Care and maintenance.
NL
Onder houd en verzorging.
FR
Entretien et mainte nance.
IT
Manutenzione e cura.
ES
Cuidado y mantenimiento.
US
Care and Maintenan ce.
SE
Skötsel och underhåll.
CZ
Ošetřování aúdržba.
PL
Czyszczenie i konserwacja.
RU
Уход и техобслуживнаие.
CN 维修保养。
3
DE
Lieferumfang.
GB
Parts supplied.
NL
Omvang van de levering.
FR
Pièces livrées.
IT
Entità di fornitura.
ES
Volumen de suministro.
US
Parts Supplied.
SE
Leveransomfång.
CZ
Rozsah dodávky.
PL
Zakres dostawy.
RU
Объем поставки.
CN
供货范围。 a
28 649 970-FF / 28 649 970-FF 0010 / 28 659 970-FF /
28 679 970-FF / 28 679 970-FF 0010
4
DE
Lieferumfang.
GB
Parts supplied.
NL
Omvang van de levering.
FR
Pièces livrées.
IT
Entità di fornitura.
ES
Volumen de suministro.
US
Parts Supplied.
SE
Leveransomfång.
CZ
Rozsah dodávky.
PL
Zakres dostawy.
RU
Объем поставки.
CN
供货范围。 b
28 649 670-FF / 28 649 670-FF 0010 /
28 679 670-FF / 28 679 670-FF 0010
5
DE
Lieferumfang.
GB
Parts supplied.
NL
Omvang van de levering.
FR
Pièces livrées.
IT
Entità di fornitura.
ES
Volumen de suministro.
US
Parts Supplied.
SE
Leveransomfång.
CZ
Rozsah dodávky.
PL
Zakres dostawy.
RU
Объем поставки.
CN
供货范围。 c
28 765 980-FF / 28 765 980-FF 0010 / 28 786 710-FF / 28 786 710-FF 0010
6
DE
Lieferumfang.
GB
Parts supplied.
NL
Omvang van de levering.
FR
Pièces livrées.
IT
Entità di fornitura.
ES
Volumen de suministro.
US
Parts Supplied.
SE
Leveransomfång.
CZ
Rozsah dodávky.
PL
Zakres dostawy.
RU
Объем поставки.
CN
供货范围。 d
28 765 979-FF / 28 765 979-FF 0010
7
DE
Lieferumfang.
GB
Parts supplied.
NL
Omvang van de levering.
FR
Pièces livrées.
IT
Entità di fornitura.
ES
Volumen de suministro.
US
Parts Supplied.
SE
Leveransomfång.
CZ
Rozsah dodávky.
PL
Zakres dostawy.
RU
Объем поставки.
CN
供货范围。 e
28 545 975-FF 0010
8
2.
1.
1 a b c d e
9
10
2 a b i
1.
2.
3 a b
2.
1.
11
12
4 a b
1.
2.
Ø 6 x 60 mm
5 a b
1.
2.
3.
4.
13
6 a b e
14
5.
2.
4.
2
1.
3.
i min. 7 N/m 22
7.
6.
2 c
3.
2.
1.
4.
i
15
16
3 c
2.
3.
1.
1.
2.
Ø 6 x 60 mm
4 c
17
5 c d
18
1.
4.
6.
3.
2.
5.
6.
5.
4.
2
1.
3.
2
2.
i min. 7 N/m
22
8.
7.
6 c d
19
28 545 975-FF 0010
430
200 mm
28 649 670-FF
28 649 670-FF 0010
450
220 mm
28 649 970-FF
28 649 970-FF 0010
450
1/2-14NPT
20
220 mm
Inch = mm x 0,0394
28 659 970-FF
450
400 mm
28 679 670-FF
28 679 670-FF 0010
28 679 970-FF
28 679 970-FF 0010
450
450
300 mm
300 mm
Inch = mm x 0,0394
21
28 765 979-FF
450
240 mm
28 765 979-FF 0010 450
240 mm
28 765 980-FF
450
240
22 mm
Inch = mm x 0,0394
28 765 980-FF 0010
450
240
28 786 710-FF 450
240
28 786 710-FF 0010 450
240 mm mm mm
Inch = mm x 0,0394
23
DE
Betriebsbedingungen
Thermische Desinfektion (5 Min.) ≤ 85 °C
Min. Fließdruck
Max. Fließdruck
Empfohlener Fließdruck
1 bar
5 bar
3 bar
NL
Voorwaarden voor het gebruik
Thermische desinfectie (5 Min.)
Minimale stromingsdruk
Max. stromingsdruk
Aanbevolen dynamische druk
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
Um die Geräuschwerte entsprechend nationaler Vorgaben einzuhalten, muss bei Ruhedruck
über 5 bar ein Druckminderer in die Versor gungsleitung eingebaut werden.
In verband met naleving van de nationale voorschriften met betrekking tot de geluidswaarden moet er bij een statische druk boven de 5 bar een drukregelaar in de voorzieningsleiding worden ingebouwd.
GB
Operating conditions
Thermal disinfection (5 Min.)
Minimum flow pressure
Maximum flow pressure
Recommended flow pressure
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
FR
Conditions d’utilisation
Désinfection thermique (5 Min.)
Pression minimale (dynamique)
≤ 85 °C
1 bar
Pression maximale (dynamique) 5 bar
Pression d’écoulement recommandée 3 bar
For noise levels to comply with national standards, a pressure reducer must be fitted in the supply pipe if the standing pressure exceeds 5 bar.
Afin de respecter les niveaux sonores fixés par les directives nationales, il est nécessaire d’installer un réducteur de pression sur la conduite d'alimentation en cas de pression statique supérieure à 5 bars.
24
IT
Condizioni di funzionamento
Disinfezione termica (5 Min.)
Pressione idraulica minima
Pressione idraulica max.
Pressione idraulica consigliata
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
US
Operating conditions
Thermal disinfection (5 Min.)
Minimum flow pressure
Maximum flow pressure
Recommended flow pressure
≤ 185 °F
15 psi
73 psi
45 psi
Per mantenere i valori relativi alla rumorosità conformi alle disposizioni nazionali in caso di pressione statica superiore a 5 bar deve essere montato un riduttore di pressione nelle tubature di alimentazione.
In order for the noise levels to comply with the national requirements, a pressure reducer must be installed in the supply line at a static pressure above 5 bar / 73 psi.
ES
Condiciones de operación
Desinfección térmica (5 Min.)
Presión mínima de flujo
Presión máxima de flujo
Presión hidráulica recomendada
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
SE
Driftsvillkor
Termisk desinfektion (5 Min.)
Minsta vätsketryck
Max. vätsketryck
Rekommenderat flödestryck
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
Se tiene que incorporar un regulador de presión en la tubería de abastecimiento con una presión de reposo superior a 5 bar para cumplir con los niveles de ruido según las normas nacionales.
För att bullernivån inte ska överskrida gällande gränsvärden enligt nationella föreskrifter, ska en trycksänkare monteras in i försörjningsledningen vid vilotryck över 5 bar.
25
CZ
Provozní podmínky
Tepelná dezinfekce (5 Min.)
Minimální hydraulický tlak
Maximální hydraulický tlak
Doporučený hydraulický tlak
Aby byly dodrženy hodnoty hlučnosti odpovídající národním předpisům, je nutné při klidovém tlaku nad 5 bar zabudovat do napájecího vedení redukční ventil.
Для соблюдения установленных национал ьным законодательством значений уровня шума при статическом давлении свыше
5 бар в питающий трубопровод необходимо установить редукционный клапан.
PL
Warunki robocze
Termiczna dezynfekcja (5 Min.)
Min. ciśnienie hydrauliczne
Maks. ciśnienie hydrauliczne
Zalecane ciśnienie hydrauliczne
≤ 85 °C
1 barů
5 barů
3 barů
≤ 85 °C
1 bar
5 bar
3 bar
W celu dotrzymania granicznych wartości szumów zgodnych z przepisami krajowymi, należy przy ciśnieniu powyżej 5 bar zastosować reduktor ciśnienia na przewodzie zasilającym.
RU
Условия эксплуатации
Термическая дезинфекция
(5 мин.) ≤ 85 °C
Минимальное давление жидкости 1 бар
Максимальное давление жидкости 5 бар
Рекомендуемое гидравлическое давление 3 бар
CN
运行条件
热消毒( 5 分钟)
最低流动压力
≤ 85 °C
最大流动压力 5
建议水流压力 3 巴
为了使噪音值符合国家规定,静压大于
时必须在供电线路中装入减压器。
5
巴
巴
26
27
28
29
30
31
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik
Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn
Tel. +49(0)2371433-0, Fax +49(0)2371433-232 [email protected], dornbracht.com
01 03 17 001 00 / 02.2017

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement