Advertisement
Advertisement
Helios Ventilatoren
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT NR. 90 521.004
D
UK
F
Radial-Rohrventilatoren
InlineVent
®
RR..
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
KAPITEL 1. SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.0 Wichtige Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.1 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
1.3 Einsatzbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
1.4 Personenqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
1.5 Funktionssicherheit – Notbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
1.6 Produktlebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
KAPITEL 2. ALLGEMEINE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
2.0 Garantieansprüche – Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
2.1 Vorschriften-Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
2.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 2
2.3 Sendungsannahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.4 Einlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.5 Leistungsdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.6 Geräuschangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.7 Förder- und Drehrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.8 Berührungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.9 Motorschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
2.10 Kondenswasserbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
KAPITEL 3. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
3.0 InlineVent RR.. Typenübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
3.1 Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
3.2 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
KAPITEL 4. FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
4.0 Funktionsbeschreibung RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
KAPITEL 5. BENUTZER-WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
5.0 Benutzer-Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
KAPITEL 6. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
6.0 Lieferumfang/Konstruktiver Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
6.1 Vorbereitung zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
6.3 Elektrischer Anschluss / Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
6.4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
KAPITEL 7. FUNKTION FÜR INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
7.0 Funktionsbeschreibung RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
7.1 Schaltplan SS-934.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
7.2 Schaltplan SS-508 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
KAPITEL 8. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
8.0 Instandhaltung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
8.2 Störungsursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
8.3 Stilllegen und Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Montage- und Betriebsvorschrift
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
KAPITEL 1
SICHERHEIT
D
1.0 Wichtige Informationen
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten.
Dieses Dokument ist Teil des Produktes und als solches zugänglich und dauerhaft aufzubewahren um einen sicheren
Betrieb des Ventilators zu gewährleisten. Alle anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften müssen eingehalten werden.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
GEFAHR
1.1 Warnhinweise
Nebenstehende Symbole sind sicherheitstechnische Warnhinweise. Zur
Vermeidung von Verletzungsrisiken und Gefahrensituationen, müssen alle
Sicherheitsvorschriften bzw. Symbole in diesem Dokument unbedingt beachtet werden!
1.2 Sicherheitshinweise
Für Einsatz, Anschluss und Betrieb gelten besondere Bestimmungen; bei Zweifel ist
Rückfrage erforderlich. Weitere Informationen sind den einschlägigen Normen und
Gesetzestexten zu entnehmen.
l
Schutzbrille
Dient zum Schutz vor Augenverletzungen.
p
Gehörschutz
Dient zum Schutz vor allen Arten von Lärm.
r
Arbeitschutzkleidung
Dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Teile.
Keine Ringe, Ketten oder sonstigen Schmuck tragen.
n
Schutzhandschuhe
Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfungen, Einstichen oder tieferen Verletzungen, sowie vor Berührung mit heißen
Oberflächen.
m
Sicherheitsschuhe
Sicherheitsschuhe dienen zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und verhindern Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Haarnetz
Das Haarnetz dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen von langen Haaren durch bewegliche Teile.
Bei allen Arbeiten am Ventilator sind die allgemein gültigen Arbeitsschutz-
und Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten!
• Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und Installationsarbeiten oder vor
Öffnen des Anschlussraums sind folgende Punkte einzuhalten:
– Gerät allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
– Der Stillstand rotierender Teile ist abzuwarten!
– Nach dem Stillstand rotierender Teile ist eine Wartezeit von 5 min. einzuhalten, da durch interne Kondensatoren auch nach der Trennung vom Netz gefährliche Spannungen auftreten können!
• Alle anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten!
Gegebenenfalls müssen weitere länderspezifische Vorschriften eingehalten werden!
1
Montage- und Betriebsvorschrift
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
D
• Der Berührungsschutz gemäß DIN EN 13857 ist im eingebauten
Zustand sicherzustellen (siehe Punkt 2.8)!
Kontakt mit rotierenden Teilen muss verhindert werden.
• Eine gleichmäßige Zuströmung und ein freier Ausblas sind zu gewährleisten!
• Bei Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerstellen im entlüfteten
Raum muss bei allen Betriebsbedingungen für ausreichend Zuluft gesorgt werden (Rückfrage beim Schornsteinfeger).
Die örtlich aktuell gültigen Vorschriften und Gesetze sind zu beachten!
GEFAHR
KAPITEL 2
ALLGEMEINE HINWEISE
1.3 Einsatzbereich
– Bestimmungsgemäßer Einsatz:
Die Radial-Rohrventilatoren RR sind zur Förderung normaler oder leicht staubhaltiger (Partikelgröße < 10 µm, ggf. G4-
Filter vorschalten), wenig aggressiver und feuchter Luft, in gemäßigtem Klima und im Bereich ihrer Leistungskennlinie geeignet, siehe Helios Verkaufsunterlagen/Internet. Zulässig ist ein Betrieb nur bei Festinstallation innerhalb von Gebäuden. Die maximal zulässige Medium- u. Umgebungstemperatur ist dem Typenschild zu entnehmen.
– Vernünftigerweise vorhersehbarer Fehlgebrauch:
Die Ventilatoren sind nicht zum Betrieb unter erschwerten Bedingungen wie z.B. hohe Feuchtigkeit, aggressive Medien, längere Stillstandzeiten, starke Verschmutzung, übermäßige Beanspruchung durch klimatische, technische oder elektronische Einflüsse geeignet. Gleiches gilt für die mobile Verwendung der Ventilatoren (Fahr-, Flugzeuge, Schiffe, usw.).
Ein Einsatz unter diesen Bedingungen ist nur mit Einsatzfreigabe seitens Helios möglich, da die Serienausführung hierfür nicht geeignet ist.
– Missbräuchlicher, untersagter Einsatz:
Ein bestimmungsfremder Einsatz ist nicht zulässig! Die Förderung von Feststoffen oder Feststoffanteilen > 10 µm im
Fördermedium sowie Flüssigkeiten ist nicht gestattet. Fördermedien, die die Werkstoffe des Ventilators angreifen, sowie abrasive Medien sind nicht zulässig. Der Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht gestattet! Der Einsatz des
Ventilators im Freien ist nicht gestattet.
1.4 Personalqualifikation
GEFAHR!
Die Elektroanschlüsse und Inbetriebnahme sowie Installations-, Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten des
Ventilators dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Radial-Rohrventilatoren RR können von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
1.5 Funktionssicherheit – Notbetrieb
Bei Einsatz des Ventilators in wichtiger versorgungstechnischer Funktion, ist die Anlage so zu konzipieren, dass bei Ventilatorausfall automatisch ein Notbetrieb garantiert ist. Geeignete Lösungen sind z.B. Parallelbetrieb von zwei leitungsschwächeren
Geräten mit getrenntem Stromkreis, Stand-by Ventilator, Alarmeinrichtungen und Notlüftungssysteme.
1.6 Produktlebensdauer
Die Motoren sind mit wartungsfreien, dauergeschmierten Kugellagern bestückt. Unter normalen Betriebsbedingungen sind sie nach ca. 40.000 Betriebsstunden zu erneuern. Ebenso bei Stillstand oder Lagerdauer von über 2 Jahren.
2.0 Garantieansprüche – Haftungsausschluss
Alle Ausführungen dieser Dokumentation müssen beachtet werden, sonst entfällt die Gewährleistung. Gleiches gilt für
Haftungsansprüche an Helios. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung. Veränderungen und
Umbauten am Gerät sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Konformität, jegliche Gewährleistung und Haftung ist in diesem Fall ausgeschlossen.
2.1 Vorschriften – Richtlinien
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungsgemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeit punkt seiner
Herstellung gültigen Vorschriften und EU-Richtlinien.
2.2 Transport
Der Ventilator ist werkseitig so verpackt, dass er gegen normale Transportbelastungen geschützt ist. Führen Sie den
Transport sorgfältig durch. Es wird empfohlen, den Ventilator in der Originalverpackung zu belassen.
2
Montage- und Betriebsvorschrift
HINWEIS
HINWEIS
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
D
2.3 Sendungsannahme
Die Sendung ist sofort bei Anlieferung auf Beschädi gungen und Typenrichtigkeit zu prüfen. Falls Schäden vorliegen, umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht fristgerechter
Reklamation gehen evtl. Ansprüche verloren.
2.4 Einlagerung
Bei Einlagerung über längeren Zeitraum sind zur Verhinderung schädlicher Einwirkungen folgende Maßnahmen zu treffen: Schutz des Motors durch trockene, luft- und staubdichte Verpackung (Kunststoffbeutel mit Trockenmittel und
Feuchtigkeitsindikatoren). Erschütterungsfreie, wassergeschützte und temperaturkonstante Lagerung bei einer Temperatur zwischen -20 °C bis +40 °C.
Bei einer Lagerdauer über drei Monate bzw. Motorstillstand, muss vor Inbetriebnahme eine Wartung laut Kapitel 8 erfolgen. Bei Weiterversand (vor allem über längere Distanzen; z.B. Seeweg) ist zu prüfen, ob die Verpackung für Transportart und -weg geeignet ist. Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung.
2.5 Leistungsdaten
Das Gerätetypenschild gibt über die verbindlichen elektrischen Werte Aufschluss; diese müssen mit dem örtlichen Versorgungsnetz abgestimmt sein. Die Ventilatorleistungen wurden auf einem Prüfstand entsprechend DIN EN ISO 5801 ermittelt.
HINWEIS!
Der maximale Strom bei Regelbetrieb kann vom Nennstrom abweichen bzw. höher sein! Typenschildangaben beachten!
2.6 Geräuschangaben
Die Geräuschangaben, die sich auf Abstände beziehen gelten für Freifeldbedingungen. Der Schalldruckpegel kann im
Einbaufall erheblich von der Katalogangabe abweichen, da er stark von den Einbaugegebenheiten, d.h. vom Absorptionsvermögen des Raumes, der Raumgröße u.a. Faktoren abhängig ist.
2.7 Förder- und Drehrichtung
Die RR Ventilatoren haben eine feste Dreh- und Förderrichtung (kein Reversierbetrieb möglich), die auf den Geräten
durch Pfeile gekennzeichnet ist. Die Förderrichtung ist durch die Einbauweise festlegbar.
2.8 Berührungsschutz
- Radial-Rohrventilatoren RR werden serienmäßig ohne Schutzgitter geliefert. In Abhängigkeit der Einbauverhältnisse kann saug- und/oder druckseitig ein Berührungsschutz erforderlich sein. Entsprechende Schutzgitter sind als
Zubehör lieferbar.
- Ventilatoren, die durch ihre Einbauweise (z.B. Einbau in Lüftungskanäle oder geschlossene Aggregate) geschützt sind, benötigen kein Schutzgitter, wenn die Anlage die gleiche Sicherheit bietet. Es wird darauf hingewiesen, dass der
Betreiber für Einhaltung der aktuellen Norm verantwortlich ist und für Unfälle infolge fehlender Schutzeinrichtungen haftbar gemacht werden kann.
2.9 Motorschutz
Alle Typen sind mit Thermokontakten ausgestattet, die mit der Wicklung in Reihe verdrahtet, selbsttätig aus- und nach erfolgter Abkühlung wieder einschalten.
HINWEIS!
Auslösende Thermokontakte weisen auf unkorrekte Betriebsbedingungen hin, deren Ursache abzustellen ist.
Bei häufigem Auslösen des Thermokontakts (Stillstand), muss der Ventilator durch eine Fachkraft laut Kapitel
1.4 überprüft werden.
2.10 Kondenswasserbildung
Bei periodischem Betrieb, bei feuchten und warmen Fördermitteln und durch Temperaturschwankungen (Aussetzbetrieb) entsteht innerhalb des Motors Kondensat, dessen Abfluss sichergestellt werden muss. Falls sich in Rohrleitung und Ventilatorgehäuse Kondensat bilden kann, sind entsprechende Vorkehrungen (Wassersack, Drainageleitung) bei der Installation zu treffen. Der Motor darf keinesfalls mit Wasser beaufschlagt werden.
3
Montage- und Betriebsvorschrift
D
KAPITEL 3
TECHNISCHE DATEN
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
3.0 InlineVent RR.. Typenübersicht
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
Ø A
243
243
243
271
345
345
345
345
345
402
Maße in mm
Ø B
99
99
124
159
159
199
199
249
249
314
C
136
136
134
133
164
160
160
160
160
185
D
188
188
188
195
226
228
228
228
228
257
E
26
26
27
30
30
33
33
33
33
32
F
26
26
27
32
32
35
35
35
35
40
InlineVent – Radial-Rohrventilatoren
Baureihen
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
Best.-Nr. 5653
Best.-Nr. 5654
Best.-Nr. 5655
Best.-Nr. 5656
Best.-Nr. 5657
Best.-Nr. 5658
Best.-Nr. 5659
Best.-Nr. 5652
Best.-Nr. 5660
Best.-Nr. 5920
Energieeffizientes, rückwärts gekrümmtes
Hochleistungs-Radiallaufrad aus Kunststoff (Type RR 315: verzinktes Stahlblech)
3.1 Typenschild
Beispiel:
Abb.1
q w e y o d r u a t i s f
Zeichenschlüssel Typenschild Ventilator:
➊ Herstelleradresse
➋ Kennzeichnung der Ventilatoren:
CE = CE-Zeichen
➌ Ausführung:
RR = Typenbezeichnung
315 = Baugröße
➍ Artikelnummer
➎ Produktionscode / Herstelljahr
➏ Nennspannung / Frequenz
➐ Strom bei Nennbetrieb / Strom bei Regelbetrieb
➑ aufgenommene Leistung
➒ Nenndrehzahl / Motorisolationsklasse
➓ max. Fördermitteltemp. bei Nenn- / Regelbetrieb s Kosinus d Kondensator / Schutzart f Montage- u. Betriebsvorschrift / Druckschriftnummer
Art.-Nr., SNR (Seriennummer) und PC (Produktionscode) Nummer identifizieren den Ventilator eindeutig.
3.1.1 Motortypenschild
Technische Daten des Motors sind dem Motortypenschild zu entnehmen!
4
Montage- und Betriebsvorschrift
KAPITEL 4
FUNKTION
HINWEIS
KAPITEL 5
BENUTZER-WARTUNG
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
3.2 Zubehör
Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung.
Befestigungs-Verbindungsmanschette
Montagekonsole
Rohrverschlussklappe
Außenwandverschlussklappe
Außenwandabdeckgitter
Schutzgitter
Elektronische Drehzahlsteller (unterputz)
Elektronische Drehzahlsteller (aufputz)
Trafo-Drehzahlsteller 5-stufig
Drehzahl-Umschalter
BM..
MK..
RSKK/RSK
VK..
G / RAG..
SGR
ESU..
ESA..
TSW..
DS..
Flexibler Telefonie-Schalldämpfer
Warmwasser-Heizregister
FSD..
WHR
Temperatur-Regelsystem für Warmwasser-Heizregister WHS HE.. / WHST..
-
Elektro-Heizregister
-mit integrierter Temp.-Regelung
Temperatur-Regelsystem für EHR-R..
EHR-R..
EHR-R.. TR
EHS -
-
-
Flexible Lüftungsrohre
Luftfilterbox
ALF..
LFBR..
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
für Typen RR 100 C, 125C, 160 B,160C,
200A, 250A
D
Rohrsystem:
Sämtliche Helios Systemkomponenten sind auf Normrohr-Ø abgestimmt. Es können, z.B. starre Wickelfalzrohre, flexible Aluminium- oder auch Kunststoffrohre eingesetzt werden. Bei mehr als zwei Geschossen sind jedoch die Brandschutzbestimmungen zu beachten.
4.0 Funktionsbeschreibung RR..
Die Radial-Rohrventilatoren RR können mittels Drehzahlsteuergerät in verschiedenen Drehzahlstufen gesteuert werden.
Je nach Typ ist auch ein Betrieb in zwei Stufen möglich.
HINWEIS!
Bei Auftreten von starken Vibrationen und/oder Geräuschen ist eine Wartung von einer Fachkraft laut Kapitel
1.4 durchzuführen.
5.0 Benutzer-Wartung
Die Radial-Rohrventilatoren RR.. sind wartungsfrei, es ist keine Benutzer-Wartung vorgesehen.
5
Montage- und Betriebsvorschrift
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
D
KAPITEL 6
INSTALLATION
VORSICHT n
VORSICHT n
HINWEIS
Alle nachfolgenden Informationen und Anweisungen sind nur für eine autorisierte Elektrofachkraft bestimmt!
6.0 Lieferumfang/Konstruktiver Aufbau
Die Radial-Rohrventilatoren RR bestehen aus einem Gehäuse, einem Laufrad, einem Elektromotor und der zugehörigen
Befestigung des Motors im Gehäuse. Außen befindet sich zum Anschluss der Netzversorgung ein Klemmenkaten. Die
Ventilatoren werden als vollständig montierte Einheit zur Verfügung gestellt. Entnehmen Sie die RR-Liefereinheit erst unmittelbar vor dem Einbau aus dem Karton, um mögliche Beschädigungen und Verschmutzungen beim Transport sowie auf der Baustelle zu vermeiden.
VORSICHT
An scharfen Kanten können Sie sich schneiden oder abschürfen. Beim Auspacken Sicherheitshandschuhe tragen!
6.1 Vorbereitung zur Installation
VORSICHT
An scharfen Kanten können Sie sich schneiden oder abschürfen. Beim Prüfen des Freilaufs des Laufrades Sicherheitshandschuhe tragen!
Der Ventilator wird serienmäßig als komplette Einheit, d.h. anschlussfertig geliefert. Er kann in beliebiger Lage eingebaut werden. Die Installation und Inbetriebnahme sollte erst nach Abschluss aller anderen Gewerke und nach der Endreinigung erfolgen, um Beschädigungen und Verschmutzung des Lüftungsgerätes zu vermeiden.
Nach Entfernen der Verpackung und vor Montagebeginn sind folgende Punkte zu überprüfen:
– liegen Transportschäden vor,
– gebrochene bzw. verbogene Teile
– Freilauf des Laufrades
6.2 Installation
Beim Einbau ist auf Unterbindung von Körperschallübertragung zu achten. Hierzu, z.B. beim Zwischensetzen in Rohrleitungen Befestigungs-Verbindungsmanschetten BM.. (Abb.2) (s.a. Zubehör Punkt 3.2) verwenden.
Die Montagekonsole MK 4 (Abb.3/4) (s.a. Zubehör, Punkt 3.2) bildet ein einfaches und praktisches Mittel zur Befestigung des Ventilators an Wand- bzw. Deckenelementen. Auch hier ist zur Verhinderung von Körperschallübertragungen eine elastische Unterlage zwischen Wand und MK vorzusehen. Bei Rohreinbau ist darauf zu achten, dass vor und hinter dem Ventilator eine ausreichend lange gerade Rohrstrecke vorgesehen wird, da sonst mit erheblichen Leistungsminderungen und mit Geräuscherhöhungen zu rechnen ist.
Die volle Ventilatorleistung wird nur erreicht, wenn freie An- und Abströmung gegeben ist.
Für ausreichende Motorkühlung muss schergestellt sein, dass eine Mindest-Luftströmungsfläche von 20 % des Ventilatorquerschnittes gegeben ist.
Abb.2
Abb.3
Abb.4
Montagekonsole für Wand oder Deckenmontage
Mounting rail for wall or ceiling suspension
Rail support pour montage au mur ou au plafond schraffierter Bereich: hatched area:
Zone hachurée:
- Montagezone für Winkel
- Assembly area for bracket
- Zone de montage pour console
➊
➋
➊
➋
Winkel
Bracket
Console
4x Bohrschrauben
4x Self-tapping screws
4x vis autoforeuses
V
Schraubenposition V, je nach
Baugröße des Ventilators wählen.
Screw position V, choose depending on the size of the fan.
Position des vis V, à déterminer selon taille du ventilateur.
Wand
Wall
Mur
6
Montage- und Betriebsvorschrift
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
WARNUNG
WARNUNG nmr
WARNUNG n
KAPITEL 7
FUNKTION FÜR
INSTALLATEUR
HINWEIS
HINWEIS
D
6.3 Elektrischer Anschluss / Inbetriebnahme
WARNUNG!
Das Berühren von spannungsführenden Teilen führt zum elektrischen Schlag.
Anschluss nur Spannungsfrei ausführen!
WARNUNG!
Das drehende Laufrad kann Ihre Finger quetschen.
Vor dem Inbetriebnehmen Berührungsschutz sicherstellen!
– Der elektrische Anschluss, bzw. die Erstinbetriebnahme darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft
entsprechend den Angaben in den beiliegenden Anschlussplänen ausgeführt werden.
– Die einschlägigen Normen, Sicherheitsbestimmungen (z. B. DIN VDE 0100) sowie die Technischen Anschlussbe-
dingungen der Energieversorgungsunternehmen sind unbedingt zu beachten!
– Ein allpoliger Netztrennschalter/Revisionsschalter, mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung (VDE 0700 T1 7.12.2 / EN
60335-1) ist zwingend vorgeschrieben!
– Netzform, Spannung und Frequenz müssen mit den Angaben des Leistungsschildes übereinstimmen.
– Abdichtung des Anschlusskabels und festen Klemmsitz der Adern prüfen
– Bei Anschluss an Kunststoff-Klemmenkästen dürfen keine Kabelverschraubungen aus Metall verwendet werden.
– Die Einführung der Zuleitung so vornehmen, dass bei Wasserbeaufschlagung kein Eindringen entlang der Leitung
möglich ist.
– Bestimmungsgemäßen Einsatz des Ventilators überprüfen
– Netzspannung mit Leistungsschildangabe vergleichen
– Ventilator auf solide Befestigung und fachgerechte elektrische Installation prüfen
– Alle Teile, insbes. Schrauben, Muttern, Schutzgitter auf festen Sitz überprüfen, Schrauben dabei nicht lösen!
– Freilauf des Laufrades prüfen.
Beim Prüfen des Freilaufs des Laufrades Sicherheitshandschuhe tragen!
– Stromaufnahme mit Leistungsschildangabe vergleichen
– Schutzleiteranschluss prüfen
6.4 Betrieb
Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktion des Ventilators, ist regelmäßig Folgendes zu prüfen:
– Auftreten von Staub- oder Schmutzablagerungen im Gehäuse bzw. am Motor und Laufrad
– Freilauf des Laufrades. Beim Prüfen des Freilaufs des Laufrades Sicherheitsschuhe tragen!
– Auftreten von übermäßigen Schwingungen und Geräuschen
Sollten übermäßige Schwingungen oder Geräusche auftreten, ist eine Wartung nach den Anweisungen aus Kapitel 8
durchzuführen.
7.0 Funktionsbeschreibung RR..
Die Radial-Rohrventilatoren sind mittels Spannungsreduzierung drehzahlsteuerbar. Die Leistungsanpassung durch
Spannungsreduzierung kann mit Phasenanschnittsgeräten oder Trafos (TSW..) erfolgen. Beim Einsatz von elektronischen Stellern oder Reglern (ESU../ESA..) können sich im niedrigen Drehzahlbereich elektromagnetische Motorgeräusche (Brummen) einstellen. Dies ist bei Einsatz von Trafo-Regelgeräten nicht der Fall. Bei geräuschkritischen Installationen sollte deshalb diese Lösung bevorzugt werden.
Für ausreichende Motorkühlung und Sicherstellung der Funktion muss eine Mindestdrehzahl/-Spannung, die auch von bauseitigen Widerständen, Winddruck u.a.m. abhängig ist, eingehalten werden.
Bei der Bemessung der Steuergeräte ist zu beachten, dass innerhalb des geregelten Spannungsfeldes Stromspitzen auftreten können. Die Steuergeräte sind deshalb entsprechend unseren technischen Angaben zu dimensionieren. Passende Steuergeräte werden als Zubehör angeboten.
HINWEIS!
Bei den Ventilator-Typen RR 100 C bis 160 C, RR 200 A und RR 250 A ist zusätzlich über den Drehzahlum- u.
Ein-/Ausschalter DS 2/2 (Zubehör) ein zweitouriger Betrieb möglich.
HINWEIS!
Der Einsatz von Fremdfabrikaten kann, vor allem bei elektronischen Geräten, zu Funktionsproblemen, Zer-
störung des Reglers und/oder des Ventilators führen. Bei Einsatz seitens Helios nicht freigegebener Regel-
geräte, entfallen Garantie- und Haftungsansprüche.
7
Montage- und Betriebsvorschrift
D
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
7.1 Schaltplan SS-934.1 für Typen RR 100 C, 125 C, 160 B, 160 C, 200 A, 250 A
Abb.5
M
1~
YEGN gelb-grün yellow-green jaune-vert
BU blau blue bleu
BN braun brown brun
BK schwarz black noir
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
SS-934.1
2
1
4
6
5
8
DS2/2
1 0 2
PE L1 N
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
PE
N
L1
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
85068 002 SS-934,1 21.12.09
7.2 Schaltplan SS-508 für Typen RR 100 A, 200 B, 250 C, 315
Abb.6
PE
N
L1
SS-508
L N PE
L N PE
92524 001 SS-508 13.10.03
KAPITEL 8
INSTANDHALTUNG UND
WARTUNG
WARNUNG nm
8.0 Instandhaltung und Wartung
WARNUNG!
Das Berühren von spannungsführenden Teilen führt zum elektrischen Schlag.
Vor allen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiederein-
schalten sichern!
WARNUNG!
Das drehende Laufrad kann Ihre Finger quetschen.
Vor allen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiederein-
schalten sichern!
8
Montage- und Betriebsvorschrift
Radial-Rohrventilatoren – InlineVent
®
RR..
D
– Grundsätzlich sind die Geräte wartungsfrei, es ist keine Benutzer-Wartung vorgesehen.
Alle dennoch notwendigen Wartungsarbeiten sind von Elektrofachkräften durchzuführen!
– Übermäßige Ablagerungen von Schmutz, Staub, Fetten u.a.m. auf Laufrad, Motor, Schutzgitter und vor allem zwischen Gehäuse und Laufrad sind unzulässig, da sie zu Unwucht im Laufrad, Überhitzung des Motors oder zum
Blockieren des Laufrads führen können. In solchen Fällen ist das Gerät zu reinigen.
– Im Falle längeren Stillstands ist bei Wiederinbetriebnahme eine Wartung durchzuführen.
– Bei Stillstand oder Lagerung von über 2 Jahren sind die Motoren zu ersetzen.
Zu prüfen sind:
• sichere Befestigung des Ventilators am Untergrund / an der Anlage, im Zweifelsfall erneuern
• Schmutzablagerungen entfernen
• mechanische Beschädigungen, Gerät stilllegen, beschädigte Teile austauschen
• fester Sitz der Schraubverbindungen, Schrauben dabei nicht lösen!
• Gehäusebeschaffenheit (Risse, Versprödung des Kunststoffs)
• Freilauf des Laufrads, läuft das Laufrad nicht frei, Störungsursachen 8.2 beachten
Beim Prüfen des Freilaufs des Laufrades Sicherheitshandschuhe tragen!
• Lagergeräusche
• Vibrationen – siehe Störungsursachen 8.2
• Stromaufnahme entsprechend dem Typenschild – siehe Störungsursachen 8.2
WARNUNG
WARNUNG n
WARNUNG nm
8.1 Reinigung
Durch einen Isolations-/Installationsfehler können Sie einen elektrischen Schlag bekommen!
Vor Beginn der Reinigung Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
Das unerwartet anlaufende Laufrad kann Ihre Finger quetschen.
Vor Beginn der Reinigung Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
– Gehäuseteile und Laufrad mit einem feuchten Tuch reinigen
– Der Motor darf nicht mit Wasser beaufschlagt werden!
– Keine aggressiven, lacklösenden Reinigungsmittel verwenden!
– Hochdruckreiniger oder Strahlwasser ist nicht gestattet!
8.2 Störungsursachen
Fehler
Ventilator startet nicht
Ventilator dreht nicht
(nicht mehr)
Ursachen
– keine Spannung
– Laufrad blockiert
– Motor blockiert
Lösung
Netzspannung prüfen
Anschluss nach Schaltplan überprüfen
Blockade lösen, reinigen, ggf. Laufrad ersetzen
Helios Kundendienst kontaktieren
– Ausfall der Netzspannung Netzspannung prüfen
– Thermokontakt (TK) hat ausgelöst Automatischer Wiederanlauf nach Abkühlung. Fördermittel-, Umgebungstemperatur prüfen
Sicherung löst aus
– Sicherung hat ausgelöst
– Laufrad ist blockiert oder verschmutzt
– Windungsschluss im Motor
– Zuleitung bzw. Anschluss beschädigt siehe "Sicherung hat ausgelöst"
Blockade lösen, reinigen, ggf. Laufrad ersetzen
Helios Kundendienst kontaktieren
Teile erneuern, ggf. Motor ersetzen
(Helios Kundendienst kontaktieren)
Vibrationen
– falsch angeschlossen
– Verschmutzung
Anschluss überprüfen, ändern reinigen
– befestigungsbedingte Resonanz Befestigung prüfen bzw. ausbessern
Anormale Geräusche – schleifendes Laufrad Laufrad reinigen, ggf. ersetzen
Ventilator bringt die
Leistung (Drehzahl) nicht
– Lagerschäden
– mechanische Beschädigung
– Unzureichende Luftförderung
– falsche Spannung
– Lagerschäden
– Verschmutzung
Helios Kundendienst kontaktieren
Wartung durchführen
Zu- und Abströmung prüfen/freihalten
Anschluss prüfen/ändern
Helios Kundendienst kontaktieren reinigen
– unzureichende Nachströmung Nachströmungsöffnungen erweitern
8.3
Stilllegen und Entsorgen
WARNUNG
Bei der Demontage werden spannungsführende Teile freigelegt, die bei Berührung zu einem elektrischen
Schlag führen. Vor der Demontage Ventilator allpolig vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern!
Bauteile und Komponenten des Ventilators, die ihre Lebensdauer erreicht haben, z.B. durch Verschleiß, Korrosion, mechanische Belastung, Ermüdung und / oder durch andere, nicht unmittelbar erkennbare Einwirkungen, sind nach erfolgter Demontage entsprechend den nationalen und internationalen Gesetzen und Vorschriften fach- und sachge.
recht zu entsorgen. Das Gleiche gilt auch für im Einsatz befindliche Hilfsstoffe wie Öle und Fette oder sonstige Stoffe.
Die bewusste oder unbewusste Weiterverwendung verbrauchter Bauteile wie z.B. Laufräder, Wälzlager, Motoren, etc. kann zu einer Gefährdung von Personen, der Umwelt sowie von Maschinen und Anlagen führen. Die entsprechenden, vor Ort geltenden Betreibervorschriften sind zu beachten und anzuwenden.
9
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren!
Please keep this manual for reference with the unit!
Conservez cette notice à proximité de l’apapreil!
Druckschrift-Nr.
Print-No.:
N° Réf. 90 521.004/0 7 .16
www.heliosventilatoren.de
Service / Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
Helios Ventilation Systems
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NO. 90 521.004
UK
Centrifugal in-line fans
InlineVent
®
RR..
ENGLISH
Table of contents
CHAPTER 1. SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.0 Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.1 Warning instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.3 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.4 Personnel qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.5 Functional safety – Emergency operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.6 Product service life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
CHAPTER 2. GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.0 Warranty claims – Exclusion of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.1 Certificates-Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.2 Shipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.3 Receipt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.4 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.5 Performance data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.6 Noise data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.7 Air-flow direction and direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.8 Protection against contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.9 Motor protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.10 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
CHAPTER 3. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.0 InlineVent RR.. type overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.1 Type plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPTER 4. FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
4.0 Functional description RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPTER 5. USER MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
5.0 User maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPTER 6. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.0 Scope of delivery/Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.1 Installation preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
6.3 Electrical connection / Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
6.4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
CHAPTER 7. FUNCTION FOR INSTALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
7.0 Functional description RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
7.1 Wiring diagram SS-934.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
7.2 Wiring diagram SS-508 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
CHAPTER 8. SERVICING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
8.0 Servicing and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
8.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
8.2 Fault causes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
8.3 Standstill and disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Installation and Operating Instructions
CHAPTER 1
SAFETY
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK
1.0 Important information
In order to ensure complete and effective operation and for your own safety, all of the following instructions should be read carefully and observed.
This document should be regarded as part of the product and as such should be kept accessible and durable to ensure the safe operation of the fan. All plant-related safety regulations must be observed.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
1.1 Warning instructions
The accompanying symbols are safety-relevant prominent warning symbols. All safety regulations and/or symbols in this document must be absolutely adhered to, so that any risks of injury and dangerous situations are avoided!
1.2 Safety instructions
Special regulations apply for use, connection and operation; consultation is required in case of doubt. Further information can be found in the relevant standards and legal texts.
l
Protective glasses
Serves to protect against eye injuries.
p
Ear protectors
Serves to protect against all kinds of noise.
r
Protective clothing
Primarily serves to protect against contact with moving parts.
Do not wear rings, chains or other jewellery.
n
Protective gloves
Protective gloves serve to protect the hands against rubbing, abrasions, cuts or more profound injuries, as well as contact with hot surfaces.
m
Protective footwear
Protective footwear serves to protect against heavy falling parts and from slipping on slippery surfaces.
Hair net
The hair net primarily serves to protect long hair against contact with moving parts.
With regard to all work on the fan, the generally applicable safety at work and
accident prevention regulations must be observed!
• The following must be observed before all cleaning, maintenance and installation work or before opening the terminal compartment:
– Isolate the device from the mains power supply and secure against being switched on again!
– The rotating parts must first come to a standstill!
– Once the rotating parts come to a standstill, a waiting time of 5 min. must be observed, as dangerous voltages may be present due to internal capacitors even after disconnection from the mains!
• All plant-related safety regulations must be observed! If applicable, further country-specific regulations must also be observed!
Protection against contact must be ensured pursuant to DIN EN 13857 in the installed condition (see section 2.8)!
Contact with rotating parts must be avoided!
1
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK
• A uniform inflow and free outlet must be ensured!
• When using a vented fire place (chimney) in a ventilated room, there must be sufficient supply air for all operating conditions (consult chimney sweep).
The current locally applicable regulations and laws must be observed!
DANGER
CHAPTER 2
GENERAL INFORMATION
1.3 Application
– Normal use:
The centrifugal in-line fans RR for conveying normal or slightly dusty (particle size < 10 µm), less aggressive and humid air, in moderate climates and in the range of their performance curves, see Helios sales documents / internet. Operation is only admissible with fixed installation within buildings. The maximum admissible media and ambient temperature can be found on the type plate.
– Reasonably foreseeable misuse:
The fans are not suitable for operation under difficult conditions, such as high levels of humidity, aggressive media, long standstill periods, heavy contamination, excessive loads due to climatic, technical or electronic influences. The same applies for the mobile use of fans (vehicles, aircraft, ships, etc.). Usage under these conditions is only possible with release approval from Helios, as the standard version is not suitable in this case.
– Improper, prohibited use:
Any use other than the intended use is not permitted! The conveying of solid matter or solid matter content > 10µm in air and liquid is not permitted. Transport media, which affect the materials of the fan, and abrasive media are not permitted. Use in explosive atmospheres is not permitted! Outside operation of the fan is not permitted.
1.4 Personnel qualification
DANGER!
The electrical connection and start-up as well as the installation, servicing and maintenance of the fan must only be
carried out by qualified electricians.
Centrifugal in-line fans RR can be used by children over the age of 8 as well as persons with physical, sensory, or mental disabilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or instructed with regard to the safe use of the unit and they understand the resulting risks. Children must not play with the unit. Cleaning or user maintenance must not be carried out by unsupervised children.
1.5 Functional safety – Emergency operation
When using the fan in an important supply function, the plant is to be designed so that emergency operation is automatically guaranteed in case of fan failure. Suitable solutions are, for example,: parallel operation of two less powerful units with a separate electric circuit, standby fan, alarm systems and emergency ventilation systems.
1.6 Product service life
The motors are equipped with maintenance-free, permanently lubricated ball bearings. Under normal operating conditions, they should be replaced after approximately 40,000 operating hours, standstill or long storage periods of more than 2 years.
2.0 Warranty claims – Exclusion of liability
All versions of this documentation must be observed, otherwise the warranty shall cease to apply. The same applies to liability claims against Helios. The use of accessory parts, which are not recommended or offered by Helios, is not permitted. Any possible damages are not covered by the warranty. Changes and modifications to the unit are not permitted and lead to a loss of conformity, and any warranty and liability shall be excluded in this case.
2.1 Certificates - Guidelines
If the product is installed correctly and used to its intended purpose, it conforms to all applicable EU guidelines at its date of manufacture.
2.2 Shipping
The fan is packed ex works in such a way that it is protected against normal transport strain. Carry out the shipping carefully. It is recommended to leave the fan in the original packaging.
2.3 Receipt
The shipment must be checked for damage and correctness immediately upon delivery. If there is any damage, promptly report the damage with the assistance of the transport company.
If complaints are not made within the agreed period, any claims could be lost.
2.4 Storage
When storing for a prolonged time, the following steps are to be taken to avoid damaging influences: Motor protection by dry, airtight and dust-proof packaging (plastic bag with desiccant and humidity indicators). Vibration-free, water-tight and constant-temperature storage at a temperature in the range -20 °C to +40 °C.
In case of a storage period of more than three months or motor standstill, maintenance must be carried out before
2
Installation and Operating Instructions
NOTE
NOTE
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK start-up according to chapter 8. In case of reshipment (above all, over longer distances; e.g. by sea), it must be checked whether the packaging is suitable for the form and route of transport. Damages due to improper transportation, storage or putting into operation are not liable for warranty.
2.5 Performance data
The unit type plate gives an indication of the mandatory electrical values; which must be coordinated with the local supply network. The fan performances* were established on a test stand according to DIN EN ISO 5801.
NOTE!
The maximum current in regular operation may deviate or be higher than the nominal current! Observe unit type plate data!
2.6 Noise data
Noise data that refers to certain distances apply to free field conditions. With regard to installation, the sound pressure level can differ significantly from the catalogue data, as it is highly dependent on the installation conditions, i.e. on the absorption capability of the room and the room size among other factors.
2.7 Air-flow direction and direction of rotation
The RR fans have a fixed direction of rotation and air-flow direction (they are not reversible), which is indicated by the
arrows on the device. The air-flow direction can be determined during installation.
2.8 Protection against contact
- Centrifugal in-line fans RR are not delivered with fan protection guards as standard. Depending on the installation conditions, protection against contact may be necessary on the suction and/or discharge side. Corresponding protection guards are available as accessories.
- Fans which are protected by their installation method (e.g. installation in ventilation ducts or closed assemblies) do not require protection guards if the plant provides the necessary level of safety. Please note that the operator is responsible for complying with the current standard and can be held liable for accidents as a consequence of missing protection systems.
2.9 Motor protection
All models have thermal contacts wired in series with the motor windings which automatically switch off and then restart again after cooling down.
NOTE!
Triggered thermal contacts indicate incorrect operating conditions, the cause of which must be addressed.
If the thermal contacts are triggered frequently (standstill), the fan must be inspected by a specialist according to chapter 1.4.
2.10 Condensation
If the fan is used intermittently, especially in a humid and warm environment, or if variations in temperature occur, condensation may build up in the motor and draining off must be ensured. In case of condensation in the ducting and fan casing appropriate measures must be taken during installation (water sack, drainage line). Under no circumstances must the motor come into contact with water.
3
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK
CHAPTER 3
TECHINCAL DATA
3.0 InlineVent RR.. type overview
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
345
345
345
345
402
Ø A
243
243
243
271
345
199
199
249
249
314
Ø B
99
99
124
159
159
160
160
160
160
185
C
136
136
134
133
164
Dimensions in mm
228
228
228
228
257
D
188
188
188
195
226
33
33
33
33
32
E
26
26
27
30
30
35
35
35
35
40
F
26
26
27
32
32
InlineVent – centrifugal in-line fans
Series
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
Ref. no. 5653
Ref. no. 5654
Ref. no. 5655
Ref. no. 5656
Ref. no. 5657
Ref. no. 5658
Ref. no. 5659
Ref. no. 5652
Ref. no. 5660
Ref. no. 5920
Energy-efficient, backward curved, highperformance centrifugal plastic impeller
(Type RR 315: galvanised sheet steel)
3.1 Type plate
Example:
Fig.1
q w e y o d r u a t i s f
Key for fan type plate:
➊ Manufacturer's address
➋ Fan label:
➎
CE = CE mark
➌ Version:
RR = type designation
315 = Size
➍ Item number
Production code / year of manuf.
➏ Nominal voltage / Frequency
➐ Current in rated operation / Current in reg. operation
➑ Total input power
➒ Nominal speed / Motor insulation class
➓ max. flow medium temp. at rated / regular operation s Cosine d Capacitor / protection class f Installation and operating instructions/ Print no.
The fan can be clearly identified by the ref. no., SNR (serial number) and PC (production code) numbers.
3.1.1 Motor type plate
Technical data about the motor can be found on the motor type plate!
4
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
3.2 Accessories
The use of accessories not offered or recommended by Helios is not permitted. Any potential damage is not covered by warranty.
Pipe clamps
Mounting bracket
Backdraught shutter
Outside wall cover flap
Outside wall cover grille
Protection guard
Electronic speed controller (recessed mounting)
Electronic speed controller (surface mounting)
Transformer speed controller 5-stage
Speed switch
BM..
MK..
RSKK/RSK
VK..
G / RAG..
SGR
ESU..
ESA..
TSW..
DS..
Flexible sound attenuator
Warm water heater battery
FSD..
WHR
Temp. control system for warm water heater battery
Electric heater battery
-with integrated temp. control
WHS HE.. / WHST..
EHR-R..
EHR-R.. TR
Temp. control system for electric heating battery EHR-R.. EHS
-
-
-
-
Flexible ventilation ducts
Air filter cassette
ALF..
LFBR..
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
for types RR 100 C, 125C, 160 B,160C,
200A, 250A
UK
Duct system:
All Helios components fit standard duct Ø. For example, rigid spiral ducts, flexible aluminium or plastic ducts can be used. The relevant fire-protection regulations must be observed if more than two stories of a building are connected.
CHAPTER 4
FUNCTION
NOTE
CHAPTER 5
USER MAINTENANCE
4.0 Functional description RR..
The centrifugal in-line fans RR can be controlled in different speed stages by means of a speed control unit. Depending
on the type, operation in two stages is also possible.
NOTE!
In case of strong vibrations and/or odours, maintenance must be carried out by a specialist according to chapter 1.4.
5.0 User maintenance
The centrifugal in-line fans RR.. are maintenance-free, there are no user maintenance provisions.
5
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK
CHAPTER 6
INSTALLATION
CAUTION
CAUTION n n
All of the following information and instructions are intended solely for authorised electricians!
6.0 Scope of delivery/Design
The centrifugal in-line fans RR consist of a casing, impeller, electric motor and the associated mounting of the motor in the casing. There is a terminal box for connection to the mains power supply on the outside. The fans are delivered as fully assembled units. Leave the RR unit in the packaging until installation in order to prevent any possible damage and contamination. during transport and on site.
ATTENTION
You can cut or scrape yourself due to sharp edges. Wear protective gloves when unpacking!
6.1 Installation preparation
ATTENTION
You can cut or scrape yourself due to sharp edges. Wear protective gloves when checking unhindered running of impeller!
The fan is delivered as a complete unit, i.e. ready for connection, as standard. It can be installed in any position. The installation and start-up of the fan should take place after the completion of all other works and after the final cleaning, in order to prevent damage and contamination of the ventilation unit.
After the removal of packaging and the start of installation, the following points must be checked:
– is there any transport damage,
– broken or bent parts
– free movement of the impeller
Installation
The prevention of structure-borne sound transmission must be ensured during installation. In this respect, e.g. use pipe clamps BM.. (Fig.1) (see also Accessories, section 3.2) for connections in pipelines.
The mounting bracket MK 4 (Fig.2/3) (see also Accessories, section 3.2) forms a simple and practical means for attaching the fan to wall or ceiling elements. An elastic pad between the wall and MK is also provided for the prevention of structure-borne sound transmission. With regard to pipe installation, it must be ensured that there is a sufficiently long straight pipe section before and after the fan, as otherwise significantly reduced performance and noise level increases can be expected.
NOTE
Full fan performance can only be achieved with free inflow and outflow.
Sufficient motor cooling must be ensured, so that there is a minimum air flow area of 20 % for the fan cross-section.
Fig.2
Fig .3
Fig .4
Montagekonsole für Wand oder Deckenmontage
Mounting rail for wall or ceiling suspension
Rail support pour montage au mur ou au plafond schraffierter Bereich: hatched area:
Zone hachurée:
- Montagezone für Winkel
- Assembly area for bracket
- Zone de montage pour console
➊
➋
➊
➋
Winkel
Bracket
Console
4x Bohrschrauben
4x Self-tapping screws
4x vis autoforeuses
V
Schraubenposition V, je nach
Baugröße des Ventilators wählen.
Screw position V, choose depending on the size of the fan.
Position des vis V, à déterminer selon taille du ventilateur.
Wand
Wall
Mur
6
Installation and Operating Instructions
WARNING
WARNING nmr
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
6.3 Electrical connection / Start-up
WARNING!
Touching live parts will lead to electric shock.
Isolate the unit from the mains power supply before connection!
WARNING!
The rotating impeller can crush fingers.
Ensure protection against contact before start-up!
– The electrical connection and initial start-up must only be carried out by qualified electricians
according to the information in the attached wiring diagrams.
– All relevant standards, safety regulations (e.g. DIN VDE 0100), as well as the technical connection conditions of
energy suppliers are to be adhered to!
– A multipole mains section switch/isolator, with a minimum contact opening of 3 mm (VDE 0700 T1 7.12.2/
EN 60335-1) is mandatory!
– Network configuration, voltage and frequency must be consistent with the rating plate information.
– Check the waterproofing of the connection cable and tight clamping of the strands.
– Metal cable screws must not be used when connecting to plastic terminal boxes.
– Insert the supply line so that no water can get in along the cable in case of water exposure.
– Check designated use of fan
– Compare mains voltage to rating plate data
– Check fan for solid mounting and professional electrical installation
– Check all parts for tightness, particularly screws, protection guards. Do not loosen screws in the process!
– Check free movement of the impeller. Wear protective gloves when checking unhindered running of impeller!
– Compare power consumption to rating plate data
– Check protective conductor connection
UK
WARNING n
CHAPTER 7
FUNCTION FOR
INSTALLER
NOTE
NOTE
6.4 Operation
In order to ensure the proper functioning of the fan, the following must be checked regularly:
– Formation of dust or dirt deposits in the casing or on the motor and impeller
– Freewheeling of impeller. Wear protective gloves when checking freewheeling of impeller!
– Occurrence of excessive vibration and noise
If excessive vibration or noise occurs, maintenance must be carried out according to the instructions in chapter 8.
7.0 Functional description RR..
The centrifugal in-line fans are speed controllable by means of voltage reduction. Power adjustment through voltage reduction can be carried out using phase control devices or transformers (TSW..). When using electronic actuators or controllers (ESU../ESA..), electromagnetic motor noise (humming) may occur in the low speed range. This is not the case when using transformer controllers. With regard to noise-critical installations, this solution is preferred.
A minimum speed/voltage, which also depends on on-site resistance, wind pressure, etc., must be complied with for sufficient motor cooling and ensuring functionality.
With regard to the calculation of the control units, it must be noted that there may be current peaks in the variance. The control units must therefore be dimensioned according to our technical data. Suitable control units are offered as accessories.
NOTE!
With regard to fan types RR 100 C to 160 C, RR 200 A and RR 250 A, wo speed operation is also possible using the speed switch and on/off switch DS 2/2 (Accessories).
NOTE!
The use of third party products, especially other electronic devices, can lead to functional problems, the
destruction of the controller and/or fan. If control units are used, which have not been approved by Helios, all
warranty and liability claims shall lapse.
7
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
UK
7.1 Wiring diagram SS-934.1 for types RR 100 C, 125 C, 160 B, 160 C, 200 A, 250 A
Fig.5
M
1~
YEGN gelb-grün yellow-green jaune-vert
BU blau blue bleu
BN braun brown brun
BK schwarz black noir
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
SS-934.1
2
1
4
6
5
8
DS2/2
1 0 2
PE L1 N
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
PE
N
L1
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
PE
N
L1
85068 002 SS-934,1 21.12.09
7.2 Wiring diagram SS-508 for types RR 100 A, 200 B, 250 C, 315
Fig.6
SS-508
L N PE
L N PE
92524 001 SS-508 13.10.03
CHAPTER 8
SERVICING AND
MAINTENANCE
WARNING nm
8.0 Servicing and maintenance
WARNING!
Touching live parts will lead to electric shock.
Before any servicing and maintenance work, isolate the fan from the mains power supply and protect against
being switching on again!
WARNING!
The rotating impeller can crush fingers.
Before any servicing and maintenance work, isolate the fan from the mains power supply and protect against
being switching on again!
8
Installation and Operating Instructions
Centrifugal in-line fans – InlineVent
®
RR..
– In principle, the units are maintenance-free, there are no user maintenance provisions.
Nevertheless, all necessary maintenance work must be carried out by qualified electricians!
– Excessive deposits of dirt, dust, grease, etc. on the impeller, motor, protection guard and, above all, between the housing and the impeller, are not permitted, as these can lead to an unbalance in the impeller, overheating of the motor or the blocking of the impeller. In such cases, the unit must be cleaned
– In cases of longer periods of standstill, maintenance must be carried out when the unit is restarted.
– In case of standstill or storage for more than 2 years, the motors must be replaced.
The following must be checked:
• Secure attachment of the fan to the subsurface / system, replace in case of doubt
• Remove contaminant deposits
• Mechanical damage, disconnect unit, replace damaged parts
• Tight fit of screw connections, do not loosen screws in the process!
• Casing quality (cracks, brittleness of the plastic)
• Free movement of the impeller, impeller does not move freely, see Fault causes 8.2
Wear protective gloves when checking unhindered running of impeller!
• Bearing noises
• Vibrations – see Fault causes 8.2
• Current consumption according to type plate – see Fault causes 8.2
UK
WARNING
WARNING n
WARNING nm
8.1 Cleaning
An insulation/installation fault may result in electric shock!
Before cleaning, isolate the fan from the mains power supply and protect against being switching on again!
The unexpected rotating impeller can crush fingers.
Before cleaning, isolate the fan from the mains power supply and protect against being switching on again!
– Clean casing and impeller with a damp cloth
– The motor must not come into contact with water!
– Do not use aggressive cleaning agents that could damage the paintwork!
– High pressure cleaners or water jets are not permitted!
8.2 Fault causes
Fault
Fan does not start
Fan does not turn
(no longer turns)
Fuse has tripped
Vibrations
Abnormal noises
Fan no longer performing (speed)
Causes
– No voltage
– Impeller blocked
– Motor blocked
Solution
Check mains voltage
Check connection according to wiring diagram
Clear blockage, clean, replace if necessary
Contact Helios customer services
– Mains voltage failure Check mains voltage
– Thermal contact (TK) has triggered Automatic restart after cooling. Check transport media, ambient temperature
See "Fuse has tripped"
Clear blockage, clean, replace impeller if necessary
– Fuse has tripped
– Impeller blocked or contaminated
– Shorted coil in motor
– Supply line or connection damaged
– Connected incorrectly
– Contamination
– Attachment-related resonance
– Grinding impeller
– Bearing damage
– Mechanical damage
– Insufficient air delivery
– Incorrect voltage
– Bearing damage
– Contamination
Contact Helios customer services
Replace parts, replace motor if necessary
(Contact Helios customer services)
Check, modify connection
Clean
Check or repair attachment
Clean impeller, replace if necessary
Contact Helios customer services
Carry out maintenance
Check/clear inflow and outflow
Check/modify connection
Contact Helios customer services
Clean
– Insufficient backflow Widen backflow openings
8.3
Standstill and disposal
WARNING
When dismantling, live parts can be exposed, which can result in electric shock if touched. Before dismantling, isolate the unit from the mains power supply and protect against being switching on again!
Parts and components of the fan, whose service life has expired, e.g. due to wear and tear, corrosion, mechanical load, fatigue and/or other effects that cannot be directly discerned, must be disposed of expertly and properly after disassembly in accordance with the national and international laws and regulations. The same also applies to auxiliary materials in use. Such as oils and greases or other substances. The intended and unintended further use of worn parts, e.g.
impellers, rolling bearings, filters, etc. can result in danger to persons, the environment as well as machines and systems. The corresponding operator guidelines applicable on-site must be observed and used.
9
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren!
Please keep this manual for reference with the unit!
Conservez cette notice à proximité de l’apapreil!
Druckschrift-Nr.
Print-No.:
N° Réf. 90 521.004/0 7 .16
www.heliosventilatoren.de
Service / Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
Helios Ventilateurs
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION N° 90 521.004
F
Ventilateurs centrifuges de gaine
InlineVent
®
RR..
FRANÇAIS
Sommaire
CHAPITRE 1. SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.0 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.1 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.3 Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.4 Qualification du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.5 Sécurité de fonctionnement - Mode de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
1.6 Durée de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
CHAPITRE 2. REMARQUES GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.0 Demande de garantie – Réserves du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.1 Réglementations - Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2
2.3 Réception de la marchandise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.5 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.6 Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.7 Sens de l'écoulement de l'air et de la rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.8 Protection des contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.9 Protection moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
2.10 Formation des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
CHAPITRE 3. DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.0 InlineVent RR.. Aperçu de la gamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 4
3.2 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPITRE 4. FONCTIONNALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
4.0 Description des fonctionnalités RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPITRE 5. MAINTENANCE DE L’UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
5.0 Maintenance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
CHAPITRE 6. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.0 Détails de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.1 Préparation à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
6.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
6.3 Raccordement électrique / Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
6.4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
CHAPITRE 7. FONCTIONNALITÉS POUR L’INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
7.0 Description des fonctionnalités RR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
7.1 Plan de raccordement SS-934.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
7.2 Plan de raccordement SS-508 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
CHAPITRE 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
8.0 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
8.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
8.2 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
8.3 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Notice de montage et d’utilisation
CHAPITRE 1
SÉCURITÉ
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
1.0 Informations importantes
Il est important de bien lire et suivre l’ensemble des consignes suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour la sécurité des utilisateurs. Conserver soigneusement le document comme référence à proximité de l’appareil, afin d’assurer une bonne utilisation de l'unité. Toutes les règles de sécurité doivent être respectées.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1.1 Mises en garde
Les symboles ci-contre indiquent une consigne de sécurité. Toutes les consignes de sécurité ainsi que les symboles doivent être impérativement respectés, afin d’éviter tout danger et risque d'électrocution !
DANGER
1.2 Consignes de sécurité
Pour le fonctionnement, le raccordement et l’utilisation, contacter Helios en cas de doutes. Des informations supplémentaires sont consultables dans les normes et textes de loi.
l
Lunettes de protection
Empêchent toute blessure oculaire.
p
Protection auditive
Protège de tout type de bruits.
r
Habits de travail
Protègent du happement des pièces mobiles de la machine.
Ne porter aucun anneau, aucune chaine ou autre bijou.
n
Gants de protection
Protègent les mains de tout frottement, toute écorchure, piqûre ou autre blessure plus profonde. Protège aussi de tout contact avec des surfaces brûlantes.
m
Chaussures de sécurité
Protègent des chutes d’objets lourds et empêchent de tomber sur les surfaces glissantes.
Filet à cheveux
Évite que les longs cheveux ne se coincent dans les parties mouvantes.
Lors de la manipulation du ventilateur, veiller à bien respecter les règles de
sécurité afin de prévenir de tout accident !
• Avant tous travaux d'entretien ou d'installation ou avant l'ouverture de la boîte à bornes, vérifier les points suivants :
– Veiller à ce que l’appareil soit hors tension et protégé contre tout redémarrage intempestif !
– Attendre l’arrêt complet des éléments rotatifs !
– Attendre 5 min avant l’arrêt complet des parties rotatives : des tensions dangereuses peuvent provenir des condensateurs électriques, même hors tension !
• Toutes les consignes d’installation sont à respecter !
Les réglementations spécifiques nationales sont à respecter !
• La protection contre tous contacts accidentels de l’installation est à assurer selon la norme DIN EN 13857 (voir section 2.8) !
Tout contact avec les parties rotatives doit être évité.
1
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
• Il convient d'assurer une amenée d'air homogène et un rejet libre au ventilateur.
• En cas de présence d’un foyer avec conduit de fumée dans une pièce ventilée, veiller, en toutes conditions d’utilisations, à amener une quantité d’air comburant suffisante (précisions supplémentaires à demander au ramoneur).
Les réglementations et lois locales en vigueur doivent être respectées !
DANGER
CHAPITRE 2
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
1.3 Domaine d’utilisation
– Utilisation conforme :
Les ventilateurs centrifuges RR sont conçus pour l’extraction d’air normalement pollué ou légèrement poussiéreux (taille des particules <10 µm), peu humide et contenant peu de particules agressives, en climat tempéré et dans la limite des courbes de performance (voir documentation ou site internet Helios). Seule une utilisation dans une installation fixe, en intérieur, est autorisée. La température max. ambiante autorisée est indiquée sur la plaque signalétique.
– Utilisation envisageable mais non conseillée :
En cas de fonctionnement dans des conditions extrêmes, comme par exemple avec une humidité élevée, un taux élevé de particules agressives, des phases d’arrêt longues, un encrassement important, un usage intensif lié aux conditions climatiques ou soumis à des contraintes techniques et électroniques, une demande d’approbation est requise par Helios : les modèles de série n’étant pas prévus pour cet usage. Idem pour le déplacement des ventilateurs (voitures, avions, bateaux, etc.).
– Utilisation abusive, interdite :
Tout usage inapproprié n’est pas autorisé ! L’extraction de particules de matière solide de taille >10 µm ainsi que les liquides n’est pas permise. Des solutions liquides qui endommagent la matière du ventilateur, comme des détergents, n’est pas permise. L’utilisation en zone explosive n’est pas permise.
1.4 Qualification du personnel
DANGER !
Les raccordements électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés.
Les travaux d’installation, de maintenance et d’entretien ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié et certifié.
Les ventilateurs centrifuges à gaine RR peuvent être utilisés par des personnes (y compris les enfants de 8 ans min.) dont les capacités physiques, sensorielles et/ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, sous surveillance ou s’ils sont conscients de l’utilisation appropriée du ventilateur et de ses dangers potentiels.
Le ventilateur n’est pas un jouet. L’entretien et la maintenance ne peuvent être effectués par un enfant sans surveillance.
1.5 Sécurité de fonctionnement - Mode de secours
Lorsque le ventilateur a une fonction technique déterminante, l’installation doit être conçue de sorte qu’un système de secours soit automatiquement assuré en cas de défaillance du ventilateur. Les solutions suivantes peuvent être envisagées : fonctionnement simultané de deux appareils de performance inférieure sur deux enceintes séparées, ventilateur en stand-by, dispositifs d’alarme et systèmes d’aération de secours.
1.6 Durée de vie du produit
Ce produit possède une durée de vie de min. 40.0000 h, en mode S1 en puissance maximale pour une température ambiante normale. Durée de vie supérieure à 2 ans, pour un produit en fonctionnement continu ou non utilisé.
2.0 Demande de garantie – Réserves du constructeur
Si toutes les consignes indiquées dans cette notice ne sont pas correctement respectées, la garantie s’annule. Idem pour les réserves constructeur. L'utilisation d'accessoires non conseillés ou proposés par Helios n'est pas permise. Les dégâts causés par cette mauvaise utilisation ne sont pas inclus dans la garantie. Les changements et transformations de l’appareil sont interdites et entraînent une perte de conformité : la garantie et la responsabilité du fabricant s’annulent.
2.1 Réglementations – Normes
Cet appareil est conforme aux directives CE en vigueur le jour de sa fabrication et sous d’une réserve d’une utilisation appropriée.
2.2 Transport
L'appareil est emballé en usine et est protégé des dégâts de transport courants. Transporter l'appareil avec soin. Il est préférable de laisser l'appareil dans son emballage d'origine.
2
Notice de montage et d’utilisation
REMARQUE
REMARQUE
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
2.3 Réception de la marchandise
Dès réception, vérifier l’état et la conformité du matériel commandé. En cas d’avaries, des réserves doivent être portées sur le bordereau du transporteur. Elles doivent être précises, significatives, complètes et confirmées par lettre recommandée au transporteur. Attention, le non-respect de ces procédures peut entraîner le rejet de la réclamation.
2.4 Stockage
Pour un stockage de longue durée et pour éviter toute détérioration préjudiciable, se conformer à ces instructions : protéger le moteur avec un emballage sec, étanche à l’air et à la poussière (sac en matière synthétique contenant des sachets déshydrateurs et un indicateur d’humidité) et stocker le matériel dans un endroit abrité de l’eau, exempt de variation de températures (de -20 °C jusque +40 °C).
Si la durée de stockage est supérieure à trois mois, une vérification est à effectuer sur le moteur avant toute mise en service. En cas de réexpédition (longues distances, voies maritimes, etc.), vérifier que l’emballage est bien approprié aux conditions de transport. Les dommages dus à de mauvaises conditions de transport ou de stockage, à une utilisation anormale sont sujets à vérification et contrôle et entraînent la suppression de la garantie Helios.
2.5 Performances
La plaque signalétique du moteur indique la puissance électrique requise ; l’appareil doit être raccordé à
l’alimentation électrique locale. Les vitesses du ventilateur ont été testées selon la norme DIN EN ISO 5801.
REMARQUE !
Le courant max. peut différer du courant nominal et être plus élevé !
Respecter les données sur la plaque signalétique !
2.6 Données acoustiques
Les données ont été mesurées à différentes distances (1, 2 et 4 m) en champ libre. Le niveau sonore peut varier par rapport aux spectres sonores indiqués dans le catalogue étant donné qu’il dépend, entre autre, du pouvoir d’absorption du local et de la situation d’installation.
2.7 Sens de l'écoulement de l'air et de la rotation
Les ventilateurs RR ont un sens de l’écoulement de l’air et de la rotation (pas de réversion possible), indiqué grâce aux
flèches sur l’unité. Le sens de l’écoulement de l’air se détermine au montage de l’unité.
2.8 Protection contre tout contact accidentel
- Les ventilateurs centrifuges RR sont livrés de série sans grille. Les champs d’aspiration et de refoulement peuvent nécessiter une protection contre tout contact accidentel au niveau de l’installation. La grille de protection adéquate est livrable en tant qu’accessoire.
- Les ventilateurs protégés par leur installation (installation en gaines, en dalle, etc. par ex.) ne nécessitent pas de grille de protection si le même niveau de sécurité est assuré. L’utilisateur est alors tenu de respecter les normes actuelles et sera tenu responsable en cas d’accident.
2.9 Protection moteur
Tous les modèles sont équipés de thermocontacts de série, directement câblés dans le bobinage, avec arrêt et redémarrage automatique après refroidissement.
REMARQUE !
Le déclenchement automatique des thermocontacts se fait lors de mauvaises conditions d’utilisation, liées à un dysfonctionnement.
Lors de déclenchements des thermocontacts trop fréquents (arrêt), consulter la section 1.4.
2.10 Formation des condensats
Lors d’utilisation périodique, lors d’écoulements de flux humides et chauds et lors de variations de température (utilisation discontinue), des condensats se forment et doivent être évacués. Si ils se forment dans la gaine ou dans l’enveloppe du ventilateur, prévoir les dispositions nécessaires (poche d’eau, conduit de drainage) lors de l’installation. Le moteur ne doit être en aucun cas en contact avec l’eau.
3
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
CHAPITRE 3
DONNÉES TECHNIQUES
3.0 InlineVent RR.. Aperçu de la gamme
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
Ø A
243
243
243
271
345
345
345
345
345
402
Dim. en mm
Ø B
99
99
124
159
159
199
199
249
249
314
C
136
136
134
133
164
160
160
160
160
185
D
188
188
188
195
226
228
228
228
228
257
E
26
26
27
30
30
33
33
33
33
32
F
26
26
27
32
32
35
35
35
35
40
InlineVent – Ventilateurs centrifuges
Séries
RR 100 A
RR 100 C
RR 125 C
RR 160 B
RR 160 C
RR 200 A
RR 200 B
RR 250 A
RR 250 C
RR 315
Réf. N° 5653
Réf. N° 5654
Réf. N° 5655
Réf. N° 5656
Réf. N° 5657
Réf. N° 5658
Réf. N° 5659
Réf. N° 5652
Réf. N° 5660
Réf. N° 5920
Haut rendements, turbine centrifuge à aubes inclinées vers l'arrière en matière synthétique (type RR 315 : en tôle acier galvanisé).
3.1 Plaque signalétique
Exemple:
Fig. 1 q w e y o d r u a t i s f
Légende de la plaque signalétique du ventilateur :
➊ Adresse du fabricant ➏ Tension / Fréquence
➋ Marquage du ventilateur :
CE = symbole CE
➐ Alimentation lors de fonctionnment nominal / utilisation régulière
➌ Série :
RR = désignation du modèle
315 = taille
➍ Numéro de l’article
➎ Code de production/Année de fabrication
➑
➒
➓
Puissance absorbée
Vitesse nominale / Classe d’isolation du moteur
Temp. de fluide max. lors d’un fonctionnement nominal et régulier s d
Cosinus
Condensateur / Protection f Notice de montage et d’utilisation/N° d’impression
Le numéro d’article, le SNR (numéro de série) et le PC (code de production) sont des numéros qui permettent d’identifier le ventilateur.
3.1.1 Plaque signalétique du moteur
Les données techniques du moteur sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
4
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
CHAPITRE 4
FONCTIONNALITÉS
REMARQUE
CHAPITRE 5
MAINTENANCE DE
L’UTILISATEUR
F
3.2 Accessoires
L'utilisation d'accessoires non conseillés ou proposés par Helios n'est pas permise. Les dégâts causés par cette mauvaise utilisation ne sont pas inclus dans la garantie.
Collier de fixation
Pieds support
Clapet anti-retour
Volet extérieur automatique
Grille d’aération
Grille de protection
Régulateur électronique (encastré)
Régulateur électronique (apparent)
Régulateur à transformateur 5 vitesses
Commutateur
Gaine acoustique souple
Batterie eau chaude
Kit de régulation pour batterie eau chaude WHR
Batterie électrique
-avec régulation de température intégré
Régulateur de température pour EHR-R..
Conduit flexible
Caisson filtre
BM..
MK..
RSKK/RSK
VK..
G / RAG..
SGR
ESU..
ESA..
TSW..
DS..
FSD..
WHR
WHS HE.. / WHST..
-
EHR-R..
EHR-R.. TR
EHS -
-
-
ALF..
LFBR..
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
pour les modèles RR 100 C, 125C, 160
B, 160C, 200A, 250A
Système de gaine :
L’ensemble des composants Helios correspond aux normes de diamètres de gaine standards. Elles peuvent être en tôle d’acier, en aluminium flexible, en synthétique, etc. Il faut veiller aux normes de sécurité lorsqu’il y a plus de deux niveaux.
4.0 Description des fonctionnalités RR..
Les différentes vitesses des ventilateurs centrifuges RR peuvent être paramétrées via un régulateur de vitesses. Chaque
modèle peut fonctionner sur 2 vitesses.
REMARQUE
!
Lors de fortes vibrations et/ou bruits, une maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié et selon les instructions, section 1.4.
5.0 Maintenance de l’utilisateur
Les ventilateurs centrifuges RR.. ne nécessitent pas de maintenance.
5
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
Toutes les informations et consignes suivantes ne sont destinées qu’à un
électricien autorisé !
CHAPITRE 6
INSTALLATION
ATTENTION n
ATTENTION n
REMARQUE
6.0 Contenu de la livraison/Détails de l’installation
Les ventilateurs centrifuges à gaine RR sont composés d’une enveloppe, d’une turbine, d’un moteur électrique et des moyens de fixations du moteur à l’enveloppe. Une boîte à bornes destinée au raccordement réseau se trouve à l’extérieur. Les ventilateurs sont montés en tant qu’unité complète. Avant l’installation, retirer l’unité RR du carton d’emballage et observer tout éventuel dégât ou saleté survenu pendant le transport ou sur le chantier.
ATTENTION
Les arêtes peuvent être coupantes. Porter des gants de protection lors du déballage !
6.1 Préparation à l’installation
Les arêtes peuvent être coupantes. Porter des gants de protection lors de la vérification de la libre rotation de l’hélice !
Le ventilateur de série est livré en tant qu’unité complète, c’est-à-dire pré-câblé. Il peut être installé en toute position.
L’installation et la mise en service doivent être faites une fois que tous les autres travaux et que le nettoyage final sont finis, afin d’éviter toute dégradation et salissure.
Une fois le produit déballé, et avant l’installation, vérifier les points suivants :
– vérifier les dégâts causés par le transport,
– détecter les parties rayées ou cassées,
– vérifier la libre rotation de la turbine.
6.2 Installation
Lors du montage et de l’assemblement, veiller à limiter la transmission des bruits et des vibrations. Utiliser pour cela les colliers de fixation BM.. (fig. 2) (voir accessoire, section 3.2).
Les pieds de support MK 4 (fig. 3/4) (voir accessoire, section 3.2) sont un moyen de fixation facile aux éléments muraux ou au sol. Prévoir également un support élastique entre le mur et les pieds de support MK. Lors d’une installation en gaine, prévoir une longueur droite sans obstacle en aval et en amont du ventilateur, afin d’éviter une baisse de performances ou une augmentation de bruits.
La performance totale du ventilateur est atteinte lorsque le champ d’écoulement de l’air est libre.
Afin de garantir un refroidissement moteur suffisant, prévoir une section libre de passage d'air correspondant à au moins 20 % de la section du ventilateur.
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Montagekonsole für Wand oder Deckenmontage
Mounting rail for wall or ceiling suspension
Rail support pour montage au mur ou au plafond schraffierter Bereich: hatched area:
Zone hachurée:
- Montagezone für Winkel
- Assembly area for bracket
- Zone de montage pour console
➊
➋
➊
➋
Winkel
Bracket
Console
4x Bohrschrauben
4x Self-tapping screws
4x vis autoforeuses
V
Schraubenposition V, je nach
Baugröße des Ventilators wählen.
Screw position V, choose depending on the size of the fan.
Position des vis V, à déterminer selon taille du ventilateur.
Wand
Wall
Mur
6
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT nmr
AVERTISSEMENT n
CHAPITRE 7
FONCTIONNALITÉS
POUR L’INSTALLATEUR
REMARQUE
REMARQUE
F
6.3 Raccordement électrique / Mise en service
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution au contact des parties sous tension.
Faire le raccordement hors de toute tension !
AVERTISSEMENT !
La rotation libre de la turbine peut pincer les doigts.
S’assurer de la protection contre tout contact avant la mise en service !
– Les raccordements électriques et la 1ère mise en service ne doivent être effectués que par un électricien
certifié et selon les plans de raccordement.
– Les normes nationales, les conditions de sécurité et les réglementations (DIN EN VDE 0100 par ex.) sont à respecter
et à appliquer impérativement !
– Un disjoncteur/interrupteur de révision, avec une ouverture de contact de 3 mm min. (VDE 0700 T1 7.12.2 / EN
60335-1) est impératif !
– Les données de la forme du réseau, de la tension et de la fréquence doivent correspondre à celles indiquées sur la
plaque signalétique.
– Vérifier l’étanchéité du câble raccordement et le serrage des fils.
– Ne pas utiliser de presse-étoupes en métal lors du raccordement à la boîte à borne synthétique.
– Introduire les câbles de sorte qu’aucune entrée d’eau ne puisse s’insérer.
– Vérifier l'utilisation conforme du ventilateur.
– Comparer la tension du réseau avec les performances indiquées sur la plaque signalétique.
– Vérifier la stabilité du ventilateur et la conformité de l'installation électrique.
– Toutes les parties (vis, écrous et grille de protection inclus) doivent être fixées fermement. Ne desserrer aucune vis !
– Vérifier la rotation libre de l’hélice.
Porter des gants de sécurité lors de la vérification de la libre rotation de la turbine !
– Comparer la valeur du courant absorbé avec les performances indiquées sur la plaque signalétique.
– Contrôler le raccordement du câble de protection.
6.4 Utilisation
Afin de garantir le fonctionnement optimal du ventilateur, vérifier régulièrement les points suivants :
– Apparition de poussières et de saletés dans l’enveloppe et sur le moteur et la turbine.
– Rotation libre de l’hélice. Porter des gants et des chaussures de protection lors de la vérification !
– Apparition de vibrations et de bruits.
En cas de fortes vibrations ou bruits, procéder à une maintenance de l’appareil, selon la section de la section 8.
7.0 Description des fonctionnalités pour RR..
La vitesse de rotation des ventilateurs centrifuges de gaine peut être régulée par réduction de tension. Les débits peuvent être régulés par réduction de tension sur le principe de hachage de phases ou avec un transformateur (TSW..).
Avec l’utilisation d’un transformateur électronique ou d’un régulateur (ESU../ESA..), des bruits de résonance électromagnétiques peuvent apparaître. Ce n'est pas le cas avec les transformateurs à étage : ces derniers sont donc à privilégier dans le cas d'installations sensibles au bruit. Pour assurer un refroidissement suffisant et un fonctionnement correct, il faut respecter une vitesse / tension minimale qui peut aussi dépendre des conditions d'installation (pertes de charge, vent). Des pics d'intensité sont possibles dans les plages de tension définies sur le variateur : il conviendra donc de sélectionner les variateurs en fonction des données techniques indiquées. Les variateurs adaptés sont proposés en accessoires.
REMARQUE !
Les modèles RR100 C jusqu'au 160C, RR 200 A et RR 250 A peuvent fonctionner en 2 vitesses avec un commutateur de type DS 2/2 disponible en accessoire.
REMARQUE !
L'utilisation d’un autre fabricant peut conduire à des problèmes de fonctionnement de la régulation et/ou du
ventilateur. Lors de l’utilisation d’une commande non conseillée par Helios, la garantie et les réserves
consctructeur s’annulent.
7
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
7.1 Plan de raccordement SS-934.1 pour les modèles RR 100 C, 125 C, 160 B, 160 C, 200 A, 250 A
Fig. 5
M
1~
YEGN gelb-grün yellow-green
BU blau blue bleu
BN braun brown brun
BK schwarz black noir
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
SS-934.1
2
1
4
6
5
8
DS2/2
1 0 2
PE L1 N
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
PE
N
L1
M
1~
YEGN
BK
BU
BN
N
1
2
3
4
PE
N
L1
85068 002 SS-934,1 21.12.09
7.2 Plan de raccordement SS-508 pour les modèles RR 100 A, 200 B, 250 C, 315
Fig. 6
SS-508
L N PE
L N PE
92524 001 SS-508 13.10.03
CHAPITRE 8
MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT nm
8.0 Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution au contact de parties sous tension.
Avant tous travaux d'entretien ou de maintenance, l'appareil doit être mis hors-tension et protégé contre tout
redémarrage intempestif !
AVERTISSEMENT !
Les parties rotatives de l’hélice peuvent pincer vos doigts.
Avant tous travaux d'entretien ou de maintenance, l'appareil doit être mis hors-tension et protégé contre tout
redémarrage intempestif !
8
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateurs centrifuges de gaine – InlineVent
®
RR..
F
– Les appareils ne nécessitent pas, en principe, de maintenance à effectuer par l’utilisateur.
Néanmoins, tous les travaux de maintenance doivent être effectués par le personnel autorisé !
– Empêcher tout dépôt de poussières, saletés, graisses, etc. sur l’hélice, le moteur, la grille de protection et entre le
boîtier et le ventilateur : les dépôts peuvent alourdir l’hélice, entraîner une surchauffe du moteur ou bloquer le ventilateur
et doivent donc être régulièrement nettoyés.
– IAprès une longue période d’inactivité, effectuer une opération de maintenance avant tout redémarrage.
– Après une longue période de stockage ou d’inactivité (> 2 ans), remplacer les moteurs.
À vérifier :
• Vérifier que le ventilateur est bien fixé au support / à l'installation ; en cas de doute, recommencer la fixation.
• Éliminer les dépôts de saleté.
• Réparer les dommages mécaniques, mettre l'appareil hors service, remplacer les pièces défectueuses.
• Vérifier que les vissages sont bien serrés, ne pas les desserrer !
• Vérifier le boîtier (fissures, craquelures dans le plastique).
• Vérifier la libre rotation des pales, sinon voir section 8.1.
Porter des gants de sécurité lors de la vérification de la libre rotation de la turbine !
• Vérifier l'absence de bruit de roulements.
• Vibrations – voir causes et dysfonctionnements, section 8.2
• Comparer la valeur du courant absorbé avec les performances indiquées sur la plaque signalétique, 8.2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT n
AVERTISSEMENT nm
8.1 Entretien
Risque d’électrocution lors de défaut d’isolation/d’installation !
Avant le début de l'entretien, mettre l’appareil hors tension et le protéger contre tout redémarrage intempestif !
Les parties rotatives de l’hélice peuvent pincer vos doigts.
Avant le début de l'entretien, mettre l’appareil hors tension et le protéger contre tout redémarrage intempestif !
– Nettoyer la façade et la turbine avec un tissu humide.
– Le moteur ne doit pas être en contact avec de l’eau !
– Ne pas utiliser de détergeant ou lotions agressives !
– Un nettoyant à haute pression ou des projections d'eau ne sont pas permis !
8.2 Dysfonctionnements
Défaut Problème Solution
Le ventilateur ne démarre pas
– aucune tension
– turbine bloquée
Vérifier la tension. Vérifier le raccordement selon le schéma
Débloquer l’hélice, nettoyer, remplacer la turbine dans le cas échéant
Contacter le service après-vente – moteur bloqué
Le ventilateur ne tourne pas
(ou plus)
– mauvaise tension
– le thermocontact s’est déclenché
Vérifier la tension réseau
Redémarrage automatique après refroidissement. Vérifier la température des flux et de l’air ambiant
– la sécurité s’est déclenchée Voir „ la sécurité se déclenche“
La sécurité se déclenche
Vibrations
– turbine bloquée ou encrassée Débloquer l’hélice, nettoyer, remplacer la turbine dans le cas échéant
Contacter le service après-vente – court-circuit du moteur
– câbles/raccordements défectueux Remplacer les parties, le moteur dans le cas échéant
(contacter le service après-vente)
– mauvais raccordement
– saletés
– résonances
Vérifier le raccordement, le changer
Nettoyer
Vérifier la fixation/l’améliorer
Nettoyer, changer la turbine le cas échéant
Contacter le service après-vente
Bruits anormaux – frottement de turbine
– dégâts des roulements
– dégât mécanique
– débit d’air non-atteint Le ventilateur n’atteint pas la performance
(vitesse)
– mauvaise tension
– dégâts des roulements
– saletés
– courant nominal non-atteint
Procéder à une maintenance
Vérifier l’écoulement des flux, le garder dégagé vérifier le raccordement / le changer
Contacter le service après-vente
Nettoyer
Continuer le renouvellement d’air
8.3
Recyclage
AVERTISSEMENT
Lors du démontage, des parties restent sous tension, ce qui peut entraîner une électrocution au contact. Mettre le ventilateur hors tension et protéger contre tout redémarrage intempestif, avant le démontage !
Les pièces, composants et matériel démonté arrivés en fin de vie (usure, corrosion, dégradation, etc.), sans conséquences nuisibles immédiates, sont à recycler selon les normes et règlementations nationales et internationales. Idem pour les produits consommables (huile, graisse, etc.).
La réutilisation consciente ou inconsciente de matériel usé (hélices, turbines, courroies, etc.) peut représenter un danger pour les personnes et pour l’environnement, tout comme pour les machines et les installations. Il est important de connaître et respecter les normes locales.
9
Als Referenz am Gerät griffbereit aufbewahren!
Please keep this manual for reference with the unit!
Conservez cette notice à proximité de l’apapreil!
Druckschrift-Nr.
Print-No.:
N° Réf. 90 521.004/0 7 .16
www.heliosventilatoren.de
Service / Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
A HELIOS Ventilatoren · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck Colchester · Essex · CO4 9HZ
Advertisement