Advertisement
Advertisement
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
MONTAGE- UND BETRIEBS VORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicher heit sind alle nachstehenden
Vor schriften genau durchzulesen und zu beachten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Be schä digungen und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen, umgehend Schadensmeldung unter Hin zu zieh ung des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht fristgerechter Re klama tion gehen evtl. An sprüche ver loren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muss erschütterungsfrei, wasserge schützt und frei von Tem pe ra tur schwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsach ge mäßem Trans port, Einlagerung oder In betriebnahme liegen, sind nach weisbar und unterliegen nicht der Gewähr lei stung.
EINSATZBEREICH
Diese 1~ u. 3~ TrafoDrehzahlsteller sind Einheiten zur 5stufigen Drehzahl steuerung von dafür geeigne ten Ventilatoren. An ein Steuergerät können mehre re Ventilatoren (auch mit Motoren unterschiedlicher
Leistung) bis zur Nenn stromBelastung des Trafo
Steu er gerä tes angeschlossen werden.
Mit dem Ausgang NKLK kann z.B. eine Klappe an gesteuert werden. An LK liegen 230 V an, wenn sich der Stufenschalter nicht auf „0“ befindet.
WICHTIG: Der Motor bzw. die Motoren, die an das
TrafoSteuergerät angeschlossen werden, müssen für den Betrieb mit Dreh zahl ver stellung über einen
Transformator (Span nungssteuerung) geeignet sein.
Die max. Stromaufnahme des Motors (der Motoren) darf den max. Aus gangsstrom des TrafoSteuer ge rä tes nicht übersteigen. Eine Motorüberwachung fin det nicht statt. Diese ist bauseits durch geeignetes
Zubehör (z.B. MW und MD) sicherzustellen.
– Max. Strom
Bei Auswahl der Steller, ist die unterschiedliche Strom aufnahme bei den Spannungen zu berücksichtigen.
Dies ist bei der StellerZuordnung zu den Ven tilatoren in den Druckschriften bereits berücksichtigt. Werden die Regler selbständig zu bestehenden An lagen aus gewählt, ist der zulässige max. Strom gemäß Dia gramm (siehe unten) zu beachten, da sonst der Regler zu heiß werden kann.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nach VDE 100 Teil 720 und Teil 705 sind elektrische
Maschinen durch eine geeignete Motorschutz ein rich tung abzusichern.
Untersuchungen und statistische Auswertungen von
Motorausfällen ergaben, dass in der Mehrzahl der
Fälle der Motor durch zu hohe Temperaturen zerstört worden ist. Speziell bei Ventilatorantrieben kann eine
über höhte Wicklungstemperatur nicht nur aus block ier tem Laufad resultieren, sondern auch durch:
– starke Verschmutzung
– zu geringer Luftdurchsatz bei geschlossenen
Klappen
– zu hohe Fördermitteltemperatur
– falsche Betriebsweise
– falsche Drehrichtung (Radialventilatoren)
– zu geringer Gegendruck (Radialventilatoren)
– Betrieb im unzulässigen KennlinienBereich
– zu häufiges Ein und Ausschalten
– schwergängige Lager
Um den Totalausfall der Anlage zu vermeiden, ist eine
Temperaturüber wa chung im Motor durch Thermo kontakte und ein ent sprechen des Auslösegerät mit einer Wieder ein schalt sperre sinnvoll.
It is important for safety reasons, that you read and observe these instructions fully before proceeding.
RECEIPT
Please check consignment immediately on receipt for accuracy and damage. If damaged, please notify carrier immediately. Delay in notification may invalida te any possible claim.
STORAGE
The storage area must be free of water, vibration and temperature variations.
Damages due to improper storage, transportation or installation are not liable for warranty.
OPERATION
These single phase and three phase controllers regu late the speed of the motor in 5 steps . Several ven tilators (also with motors of different ratings) may be connected to one controller. However, the total load current must not exceed the nominal output current of the controller.
The NKLK give a full single phase power output to switch other equipment on at the same time as the motor. (e.g. Motorised shutter).
IMPORTANT: The motor(s)for connection to the cont roller must be suitable for transformer reduced voltage speed control. The total maximum current load of (all) the motor(s)connected to the controller must not ex ceed the nominal output current of the transformer speed controller. A motor protection is not included in this unit. Suitable motor protection must be provided with in the system. (for example MW and MD).
- Max. current
For the selection of a controller the different power consumption in connection with the voltage has to be put into consideration. In the publication of Helios the allocation of the different controllers has to be indicated. If the controllers will be selected by the clients the max. admissible current has to be consi dered according to the diagram (see below) because the controller could be overheated.
GENERAL INFORMATION
According to the regional and national electrical safety regulations as well as the ENNorm, all elec trical motors are to be protected through a suitable motor protective device. Most motors are destroyed through overheating. Causes can include:
impeller obstruction
excessive dust or dirt on motor
too low air flow, where shutters are used
too high air flow temperature
incorrect operation
wrong direction of rotation (centrifugal fans)
resistance too low (forward curved centrifugal fans)
operation at unsuitable working point (see perfor
mance curve)
frequent switching
worn bearings
To avoid damaging the equipment, Helios recom mend monitoring the motor temperature through thermal contacts connected to a manually resettable motor protection device.
MOUNTING
The maximum admissible ambient temperature during operation is + 40°C. The controller must be mounted vertically onto a solid surface, or horizontal to a solid, not inflammable surface. The controller must not be mounted upside down. The cable entries should point down.
1
Il est important de lire et de respecter l‘ensemble des prescriptions suivantes, pour le bon fonctionnement de l‘appareil et la sécurité des utilisateurs.
RECEPTION
Dès réception, vérifier l‘état et la conformité du ma tériel commandé. En cas d‘avaries, des réserves doi vent être portées sur le bordereau du transporteur.
Elles doivent être précises, significatives, complètes et confirmées dans les 3 jours par lettre recommandée.
Attention: le nonrespect du délai peut entraîner le re jet de la réclamation.
STOCKAGE
Le matériel est à stocker dans un endroit abrité de l‘eau, exempt de variations de température et de vi brations. Les dommages dus à de mauvaises condi tions de transport, à des stockages défectueux ou à une utilisation anormale sont sujets à vérification et contrôle et entraînent la suppression de notre garantie.
DOMAINE D’UTILISATION
Ces régulateurs de vitesse à 5 étages à transforma teur 1~ et 3~ sont conçus pour des moteurs régu lables. Plusieurs ventilateurs (même de puissances et de types différents) peuvent être raccordés à un même transformateur.
Les bornes NKLK permettent par ex. de com mander un volet. La tension à la borne LK est de 230
V, si le sélecteur n’est pas en position „0“.
IMPORTANT: Le(s) moteur(s) doit (doivent) être con
çus pour la régulation de vitesse par modificationde tension. Le courant nominal du moteur ne doit pas excéder celui indiqué sur la plaque signalétique du transformateur. Il n’y a pas de protection moteur. La prévoir en utilisant des accessoires adaptés (par ex.
MW et MD).
– Courant maximum
Pour la sélection des TSD/TSW, il faut tenir compte des courants admissibles aux différentes tensions. Les régulateurs affectés aux ventilateurs Helios ont été dé terminés en tenant compte de cette caractéristique. Si les régulateurs sont utilisés avec d’autres ventilateurs ou installations, vérifier le courant admissible en réduc tion de tension (risque de surchauffe du transforma teur). Voir diagramme cidessous.
REMARQUES GENERALES
Selon les normes de sécurité électriques régionales et nationales VDE 100 partie 720 et partie 705 et se lon les normes EN, les moteurs électriques doivent
être protégés par un appareil de protection approprié.
Les recherches et études statistiques sur des mo teurs cassés ont montré que dans la plupart des cas, le moteur a été détruit à cause des températures trop élevées. Surtout sur les ventilateurs, une tempé rature trop élevée du bobinage ne résulte pas seule ment d’un blocage de l’hélice mais aussi:
– d’un encrassement
– d’un débit d’air insuffisant, par ex. volets fermés
– d’une température du fluide véhiculé trop élevée
– d’un mauvais mode d’application
– d’un mauvais sens de rotation
(ventilateurs centrifuges)
– d’une perte de charges trop faible (ventilateurs
centrifuges)
– d’un fonctionnement dans une plage de la
courbe du ventilateur non admise
– d’un fonctionnement marchearrêt trop fréquent–
– d’une surcharge par roulements à billes grippés.
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
AUFSTELLUNG
Die max. Umgebungstemperatur wäh rend des Be triebs ist +40° C. Das Steuergerät muss senkrecht an eine stabile Wand, oder horizontal auf eine stabi le, nicht brennbare Unterlage montiert werden. Das
Steuergerät darf nicht kopfüber (d.h. oben nach unten) montiert werden. D.h. die Kabelein füh run gen müssen nach unten zeigen. Es darf nicht an oder direkt unter der Decke montiert werden. Zur Kühlung muss um das Gerät umlaufend ein Abstand von mind. 5 cm eingehalten werden, um ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
SICHERHEIT
Bei Einbau sind die gültigen Arbeitsschutz und Un fall verhütungsvorschriften (VDE, DIN) zu beachten.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem
Zu stand durch zuführen.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer au torisierten Elektrofachkraft durch ge führt werden.
Die einschlä gi gen Sicher heits vorschriften, Normen und Richtlinien (VDE 0100 und VDE 0700 sowie die
TAB‘s der EVU‘s und UVV) sind einzuhalten. Eben so ist die Mon ta ge und Be triebs vor schrift des Venti lators zu beachten.
Die Einführung der Zuleitung ist so vorzunehmen, dass bei Wasserbeaufschlagung kein Eindringen ent lang der Leitung möglich ist. Leitung nie über scharfe
Kanten führen.
BETRIEB IN VERBINDUNG MIT KANAL VENTI-
LATOR KVD... EX UND DACHVENTILATOREN
RD/VD...EX
Sofern durch die ExKonformitätserklärung des Ven tilatormotors zugelassen, kann diese Gerätetype mit dem TSD drehzahlgesteuert werden. Dabei ist zu be achten:
– Der TSD muss zwingend außerhalb des ExBe rei ches installiert werden.
– Da ein Betrieb bei 80 V nicht zugelassen ist, muss die Stufe 1 von 80 V auf 115 V geändert werden.
ACHTUNG: Die Motorzuleitungen müssen entsprechend den gültigen Normen und Richtlinien abgesichert werden. Die Angaben der Konformitätserklärung des Ventilator-Motors sind bindend!
MONTAGESCHRITTE
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem Zu stand durch zuführen. a) Mechanisch
– Den Deckel des Steuergerätes entfernen, bzw. die
Fronttür öffnen.
– Auf der Rückseite sind Montagelöcher vorhanden.
Bei einigen Kunststoffgehäusen müssen diese
Löcher vorher durchgestochen werden. Bei Metall gehäusen zuerst die Kunststoffstopfen entfernen.
– Falls notwendig, kann die Montageplatte mit allen
Aufbauten aus dem Gehäuse herausgenommen werden, um die Montage zu erleichtern.
– Zur Montage müssen geeignete dauerhafte
Schrau ben bzw. Befestigungsmaterialien verwen det werden.
– Nachdem das Gehäuse montiert wurde, müssen die Löcher verschlossen werden (um die IP Schutz klasse aufrecht zu erhalten).
b) Elektrisch
Das TrafoSteuergerät gemäß dem beigefügten
Schaltplan und den Bezeichnungen der Klemmen leiste anschließen. Der Schutzleiter (grüngelb) der
Netzanschlussleitung und jedes andere Gerät das an den TrafoDrehzahlsteller angeschlossen wird, muss an die PEKlemmen, bzw. der PEKlemmstelle (falls vorhanden) angeschlossen werden.
It must not be mounted directly under, or onto the ceiling. To ensure adequate cooling, a minimum dis tance of 5 cm is required around the controller.
SAFETY
Please ensure that the relevant safety regulations are observed during installation and operation.
ELECTRICAL CONNECTION
ATTENTION: All work must be carried out with the equipment fully isolated from the power supply.
All electrical connections are to be carried out in ac cordance with the relevant wiring diagram and are only to be carried out by a qualified electrician. All relevant safety regulations, national standards and norms are to be adhered to. The Installation and
Operation Instruction for the fans are also to be ob served.
The cable entry into the unit should be made using the cable glands supplied to maintain the IP rating of the unit (i.e. to prevent moisture entering the unit).
Never pass electrical cable over sharp edges.
OPERATION IN CONNECTION WITH EXPLO-
SION PROOF RECTANGULAR-CENTRIFUGAL
FANS KVD..EX AND ROOF FANS RD/VD...EX
If the fan motor is certified as being explosion proof and speed controllable, this device can be speed controlled by TSD. It is essential that the following are observed:
The TSD can not be used in the hazardous area
and must be installed outside of the Exrange.
Since an operation under 100 V is not permitted,
step 1 of the controller must be changed from
80 V to 100 V.
ATTENTION: The motor supply cables must be secured according to the current standards andegulations. The specifications of the declaration of conformity of the fan motors are obligatory.
INSTALLATION
ATTENTION: All work must be carried out with the equipment fully isolated from the power supply.
a) mechanical
Remove cover or open the door of the controller.
Mounting holes are provided on the inside back pa
nel of the enclosure.
On some of the plastic enclosures the mounting ho
les should be opened by knocking out the
membrane covering the mounting hole. Metal en
closures have blanking plugs covering the moun
ting holes.
For the ease of mounting, the mounting plate may
be removed from the enclosure.
The controller enclosure should be mounted using
corrosion resistant screws or bolts as required.
Once secured in position, the mounting screws or
bolts should be sealed to maintain the IPrating
of the enclosure.
b) electrical
The controller should be wired in accordance with the wiring diagram supplied with the controller and markings on the terminals. The earthwire (greenyel low) of the electrical supply and of any equipment connected to the controller must be connected to the terminals marked PE.
TERMINAL NK / LK
A shutter or another control unit for 230 V and max.
2 A can be connected to the terminal NK / LK.
PUTTING INTO OPERATION
Check if the switch of the controller is in „0“ position.
Check the mains supply voltage (rated voltage, tole rance +6%, 10%).
2
Pour éviter la détérioration totale de l’installation, un contrôle de la température dans le moteur par des thermocontacts et un appareil de coupure et de pro tection totale du moteur avec réarmement manuel après disjonction, sont conseillés.
INSTALLATION
La température ambiante pendant le fonctionnement ne doit pas excéder +40°C. Le régulateur doit être monté sur une paroi verticale ou sur un plan horizon tal stable non inflammable. Le régulateur ne doit pas
être monté à l’envers. Les entrées de connections doivent en effet se trouver sous le régulateur.
L’appareil ne doit pas être monté directement sous ou au plafond. Pour des raisons de refroidissement, un espace de 5 cm autour du régulateur est à re specter.
SECURITE
Lors de l’installation, il faut respecter strictement les prescriptions concernant la protection du travail et la prévention des accidents (VDE, DIN).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION: Tous les travaux doivent être effectués hors tension.
Le branchement électrique doit être effectué par un
électricien qualifié. Les consignes de sécurité et les règles d‘installation en vigueur ( VDE 0100, VDE 0700 et TAB, EVU, UVV) doivent être respectées. De plus, il est impératif de respecter les indications données dans la notice de montage et d’utilisation. Le passa ge du câble d’alimentation doit être effectué de telle sorte qu’un éventuel filet d’eau ne puisse pas s’infil trer le long du câble. Ne pas fairepasser le câble sur des surfaces tranchantes.
FONCTIONNEMENT AVEC UN VENTILATEUR
DE GAINE RECTANGULAIRE KVD... EX ET
RD/VD... EX
Si le moteur du ventilateur a obtenu le certificat de conformité Ex, ce type d’appareil peut être régulé avec le régulateur TSD. Pour cela, prendre en compte les éléments suivants:
– Le TSD doit être obligatoirement installé en dehors de la zone antidéflagrante.
– Un fonctionnement en 80 V n’est pas permis, il faut donc passer en vitesse 1 de 80 V à 115 V.
ATTENTION: le câblage du moteur doit se faire conformément aux normes et directives en vigueur. Les indications données dans le certificat de conformité Ex sont à respecter impérativement.
ETAPES DU MONTAGE
ATTENTION: tous les travaux doivent être effectués hors tension. a) Mécanique
– Enlever le couvercle ou ouvrir la porte du boîtier du transformateur.
– A l’arrière des boîtiers se trouvent les points de fixation. Pour certains boîtiers en plastique, ces trous de fixation doivent être perforés. Pour les boîtiers métalliques, il faut enlever les protections en plastique des points de fixation.
– La plaque de base peut être enlevée pour faciliter le raccordement.
– Pour la fixation, utiliser des vis et chevilles pour fi xation murale ou vis et écrous.
– Après la fixation, veillez à l’étanchéité des points de fixation (pour maintenir la classe IP).
b) Electrique
Raccorder le transformateur suivant le schéma de raccordement livré avec le transformateur et les spé cifications indiquées sur les bornes de raccordement.
Le fil de terre (jaunevert) de l’alimentation électrique doit être raccordé à la borne PE, et éventuellement à d’autres bornes PE si elles existent.
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
ANLSCHUSS NK / LK
An die Klemme NK/LK kann eine Klappe oder ein anderes Steuergerät von 230 V und max. 2 A ange schlossen werden.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen, ob der Schalter am TrafoSteuergerät in Position „0“ steht. Die Versorgungsspannung
überprüfen (Nennspannung, Toleranz + 6%, – 10%).
Zuerst die Versorgungsspannung (Netz) einschalten und dann das Steuergerät. Die grüne Lampe außen am Gerät muss leuchten. Die Spannung in jeder
Schal ter position überprüfen (lt. technischen Daten).
Im Feh ler falle die Sicherung im Gerät überprüfen (nur
TSW).
WARTUNG
Das TrafoSteuergerät benötigt keine besondere
Wartung. Zur Reinigung kann ein feuchtes Tuch ver wendet werden. Es darf auf keinen Fall mit einem
Schlauch abgespritzt werden.
ACHTUNG: Alle Arbeiten sind in spannungsfreiem
Zu stand durch zuführen.
ZUBEHÖR, SCHALT- UND STEUERELEMENTE
Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statt haft. Even tuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung.
GARANTIEANSPRÜCHE – HAFTUNGS AUS-
SCHLUSS
Wenn die vorausgehenden Ausfüh run gen nicht be achtet werden, entfällt unsere Gewährleistung und
Behandlung auf Ku lanz. Gleiches gilt für abgeleitete
Haf tungs ansprüche an den Hersteller.
VORSCHRIFTEN – RICHTLINIEN
Bei ordnungsgemäßer Installation und bestimmungs gemäßem Betrieb entspricht das Gerät den zum Zeit punkt seiner Her stellung gültigen Vorschriften und
120
100
Switch on the mains power supply first, and then the controller. The green light on the outside of the en closure will be on. Check the voltage given in every switch position (see technical data). In case of failure, check the fuse inside of the enclosure. (only TSW).
MAINTENANCE
The controller needs no specific maintenance. The housing may be cleaned using a moist cloth. It must not be hosed down.
ATTENTION: All work must be carried out with the equipment fully isolated from the power supply.
ACCESSORIES, SWITCHES AND
CONTROLLING DEVICES
The use of accessories not offered or recommended by Helios is not permitted. Any potential damage claims become invalid.
WARRANTY - EXCLUSION OF LIABILITY
If the preceding instructions are not observed all war ranty claims are excluded. The Helios warranty is limi ted to the material and workmanship of the product.
CERTIFICATES
The products are manufactured in compliance with applicable European standards and regulations.
RACCORDEMENT NK / LK
Une électrovalve ou un servomoteur peuvent être raccordés aux bornes LK et NK ( tension 230 V, maxi
2 A).
MISE EN MARCHE
Vérifier si le commutateur est en position „0”. Vérifier la tension d’alimentation (tension nominale, tolérance
+ 6%, – 10%). Enclencher d’abord l’interrupteur gé néral et ensuite le régulateur. La lampe verte sur le boî tier de commande doit alors s’allumer. Vérifier la tension pour chaque position du commutateur (conformément aux données techniques). En cas de défaut, vérifier le fusible à l’intérieur du boîtier (seulement TSW).
ENTRETIEN
Le régulateur à transformateur ne nécessite aucun entretien particulier. Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon humide. En aucun cas le régulateur ne doit
être nettoyé au jet d’eau.
ATTENTION: tous les travaux doivent être effectués hors tension.
ACCESSOIRES, APPAREILS DE TEMPORISA-
TION ET DE REGULATION
L’utilisation d’accessoires et d’équipements qui ne sont pas directement fournis ou conseillés par Helios n´est pas autorisée. Nous déclinons toute responsa bilité en cas de défaut consécutif à leur utilisation.
DEMANDE DE GARANTIE - RESERVES DU
CONSTRUCTEUR
En cas de nonrespect des indications précédentes, toute demande de remplacement ou de réparation à titre gratuit sera déclinée. Il en sera de même pour toute implication de responsabilité du fabricant
REGLEMENTATIONS - NORMES
Cet appareil est conforme aux directives CE en vigu eur le jour de sa fabrication sous réserve d’une utili sation appropriée.
Stromreduzierungskurven TSD 0,8 - 11
120
TSW 3 + MWS 3
TSW 5 + MWS 5
TSW 7,5
TSW1,5 + TSW10 +
TSW12 + MWS1,5 +
MWS7,5 + MWS10
100
80 80
60 60
RDS 1
RDS 2
RDS 4
RDS 7 + TSD 7
RDS 11 + TSD 11
TSD 0,8
TSD 1,5
TSD 3
TSD 5,5
40 40
20
0
Stromreduzierungskurve TSW 1,5 - 12 power reduction curves TSW 1,5 - 12
Courbes de réduction de courant TSW 1,5 - 12
230 170 130
Ausgangsstufe (V)
100 80
3
20
0
Stromreduzierungskurve TSW 0,8 - 11 power reduction curves TSW 0,8 - 11
Courbes de réduction de courant TSW 0,8 - 11
400 280 200
Ausgangsstufe (V)
140 80
Trafo-Drehzahlsteller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Transformer controller TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
Régulateur de vitesse à transformateur TSD 0,8 – 11 / TSW 1,5 – 12
SS-436.2
TSD 0,8 - 11,0
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
PE PE PE N N L1 L2 L3 U1 V1 W1NK LK
80V 115V 80V 115V
F=Imax
TK M
3~
TK M
3~
MD
PE N L1 L2 L3
MD
SS-960
92823 002 SS-436,2 20.01.04
TSW 1,5 bis 3,0
PE PE PE N
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
L1 N U1NKLK
2
TK
M
1~
MW
2
TK
M
1~
MW
SS-437.1
PE N L1
230V 50/60 Hz
85155 001 SS-960 07.06.10
TSW 5,0 bis 12
PE PE PE N N
Ausgang für Klappe
Port for shutter
Sortie pour volet
L1 U1NKLK
2
TK
M
1~
MW
2
TK
M
1~
MW
PE N
230V 50/60 Hz
L1
92822 001 SS-437,1 07.06.10
Service und Information
D HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VSSchwenningen
CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstraße 4 · 8112 Otelfingen
A HELIOS Ventilatoren GmbH · Postfach 854 · Siemensstraße 15 · 6023 Innsbruck
F HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex
GB HELIOS Ventilation Systems Ltd. · 5 Crown Gate · Wyncolls Road · Severalls Industrial Park ·
Colchester · Essex · CO4 9HZ
Advertisement