Morris MPH-20011 CONVECTOR PANEL HEATER 1000W Instructions manual
Add to My manuals18 Pages
Morris MPH-20011 offers multiple heating modes to ensure your comfort. This convector heater features a comfort mode that lets you customize the temperature to your liking. You can also set the economy mode to save energy while still maintaining a comfortable temperature. If you're only looking to prevent your home from getting too cold, the antifreeze mode will keep the temperature above freezing. Additionally, the Morris MPH-20011 has a timer function that allows you to set a specific time for the heater to turn off, giving you peace of mind and saving energy.
advertisement
INSTRUCTIONS MANUAL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
CONVECTOR PANEL HEATER
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΤΥΠΟΥ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ
Model / Μοντέλο : MPH20011
FOR DOMESTIC USE / ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για ενδεχόμενη μελλοντική χρήση
1
ENGLISH
ATTENTION REMARKS
:
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
•
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
•
Children should not play with the appliance.
•
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
• Do not switch on the convector if its power cord or plug is damaged. To prevent electric shock, the damaged power cord must be repaired only in authorized service centers of the manufacturer and by skilled specialists.
•
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater
.
•
The heater must not be located immediately below a socket outlet.
• It is forbidden to install and use the unit in bathrooms, shower rooms or swimming pools, or in places where water jets or drops may contact its surface directly when it is switched on.
•
WARNING: This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
•
Do not immerse the appliance in water or even let it get in contact with liquid substances. Danger for
•
•
•
• hazard or even a fire.
•
During operation of the appliance do not touch it with wet hands. Danger of injury.
•
This appliance is intended for domestic use only, as well as for indoor usage exclusively.
•
•
•
Use this heater on a horizontal and stable surface, or fix it to the wall, as applicable.
Do not use this heater if it has been dropped.
Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, or any other flammable material a minimum distance of 1 m from the air outlet.
Never try to repair it on your own. This may harm your health and affect the unit’s guarantee maintenance.
Do not lay the convector’s power cord under carpets and do not press it by furniture. Lay the power cord in such a manner so that it is impossible to tip over it.
2
PERFORMANCE PARAMETERS
Operation principle
The cold air in the lower part of a room (at the level of feet) goes through the convector’s heating element. Expanding at the moment of heating, heat flow runs upwards through the outlet grill louver and smoothly spreads along the room. At that the flow’s direction, set by louver’s inclination, creates a favorable, accelerated circulation of warm air inside the room, without concentrating it on walls and windows.
1. DESCRIPTION OF THE CONVECTOR (Fig.1)
1. Control panel
2. Outlet grill louver
3. Unit’s case(front part)
4. Cold air inlet
5. Support legs
2. CONTENTS
1. Convector, with a bracket and a carrying handle 1 pc.
2. Bracket’s mounting screw 4 pcs.
3. Dowel 4 pcs.
4. Support leg 2 pcs.
5. Mounting screw of a support leg 8 pcs.
6. Operation manual 1 pc.
7. Guarantee card 1 pc.
8. Packing 1 pc.
NOTE:
To improve products quality, design and technical characteristics of the convector, as well as its scope of delivery may be altered by the manufacturer without prior notification.
3
3. INSTALLATION
Leg mounting of the convector (Fig.5)
1.
Take 2 legs out of a package box.
2.
Turn over the units so that its lower part was at the top.
3.
Attach legs to the lower part of the unit from the left and right sides so that the mounting holes coincide with holes on the unit’s case.
4.
Fasten mounting screws in the present holes, exerting enough force. Check security of mounting.
5.
Turn over the unit to the right position and place it on smooth, horizontal surface strictly in a vertical position. The unit is ready to use!
Connection to electric mains
1.
The convector is designed to be connected to 220-240V single-phase voltage mains with a grounding circuit.
2.
Prior to connection comply parameters, indicated on the identification plate with technical data of the unit.
3.
It is necessary to follow active electrical safety precautions, connecting the convector to electric mains.
4.
An electric outlet must be properly grounded. The outlet must be designed for rated current not less than 10A. Electric outlet and plug must always stay dry to prevent current leakage. Regularly check if the electric plug is tightly connected to the outlet. It must be done in the following order: connect an electric plug into an outlet, after half hour operation turn off the convector and disconnect the plug from the outlet, check if the plug is heated by your hand. If the plug is heated above 50C then replace the outlet by a new one to prevent damages, incidents, fire as a result of bad electric contact. A specialist must do the job.
4. CONTROL PANEL
4
1. Button ( )
It is used to switch on and off the convector .
2. Power indicator ( )
It is illuminated when the unit is connected to electric mains.
3. Comfort mode indicator( )
It is illuminated when the convector is operating in the comfort mode.
4. LED-display
LED-display can show temperature and timer settings.
5. Heating indicator ( )
It is illuminated when the convector is operating in the heating mode.
6. Button( )
It is used to select the following operation modes: comfort mode (Indicator ( )), economy mode
(indicator ( ) ),antifreeze mode (symbol “AF”).
7 . Economy operation mode indicator ( )
It is illuminated when the convector is operating in the economy mode.
8. Button “ up ” (
)
It is used to increase the selected value.
9. Button “down” ( )
It is used to decrease the selected value.
10. Timer indicator ( )
It is illuminated when the convector switch off timer function is activated.
11. Button( )
It is used to set temperature in the comfort mode (indicator ( ), in the economy mode (indicator ( )), as well as to set the timer (indicator ( )
5. Operation of the convector
1. Switc on the convector
Connect the convector to electric mains by plugging the power cord into an electric outlet, at that a red
) will be illuminated on the control panel and a sound signal will be given, then press power indicator ( button ( )
5
(
2. Select the heating power mode
2.1. Press button “1” to select the heating power, the indicator light of button”1” will be illuminated.
2.2. Press button '2' for selecting medium heating power.
2.3. Press buttons '1' and '2' for selecting high heating power.
3. Set temperature
3.1.Temperature can be set within the range +5 to+30 C, in increments of 1C.
3.2.Factory setting of the comfort mode temperature is +24C, factory setting of the economy mode temperature is +17℃.
3.3.To change the comfort mode temperature, press button ( ) once, the comfort mode indicator
) and value of the set temperature on LED-display will be blinking, then press button( ) or
( ) to set the desired temperature .
3.4.To change the economy mode temperature, press button( ) twice, the economy mode indicator ( ) and value of the set temperature on LED-display will be blinking, then press button
( ) or ( ) to set the desired temperature.
3.5.After the desired temperature is set, the last set value will be stored and LED-display will show the current temperature
. Ι f the room temperature is less than the set one, then the heating indicator
( ) must be illuminated. When the room temperature reaches the desired level, the heating indicator
( ) will go out. The convector will maintain the set temperature ,switching on and off heating from time to time.
4. Select the operation mode
4.1. Press button ( ) once to select the comfort operation mode, indicator ( illuminated on the control panel. In this mode the convector will automatically maintain the set comfort mode
, s witching on and off heating from time to time.
) will be
4.2.Press button ( ) twice to select the economy operation mode, at that
, indicator ( be illuminated on the control panel.
) will
In this mode the convector will automatically maintain the set economy mode temperature, switching on and off heating from time to time.
4.3.Press button ( the LED display.
) three times to select the antifreeze mode, at that
, symbol “AF” will be shown on
The convector will automatically maintain temperature within the range +5℃ to +7℃, switching on and off heating from time to time.
6
5. Set the convector switch off timer function
5.1. Wh ile
the convector is operating
,
press button ( ) three times, at that
,
indicator ( ) will be blinking on the control panel, and LED display will show blinking value [0.0] or the last set value of the timer.
5.2. Press button ( ) or ( ) to set the convector switch off time, in increments of 1 hour, from
0 to 24 hours. The LED display will show the countdown of time left until the convector is switched off.
5.3. The set time value will be stored and in 3 seconds the system will automatically return to indicating the temperature value, at that indicator ( ) will be illuminated on the control panel.
5.4.The convector will be switched off after the timer expires, indicators on the control panel and temperature indication on the LED display will go out, at that
,
red power indicator ( be illuminated.
) will
5.5.Switching off the unit or setting the timer value [0.] will cancel the convector switch off timer function .
6. Set the convector switch on timer function
6.1.When the convector is switched off and only red power indicator ( ) is illuminated, press button
( ) and ( ) simultaneously, at that
,
a sound signal will be given, indicator ( blinking on the control panel ,and sense [0.] will blink on LED display .
) will start
6.2.Press button( ) or ( ) to set the convector switch off time, in increments of 1 hour ,from 0 to 24 hours. Setup time value will be saved.
The LED display will show time left until the convector is switched on will be shown on the display and indicator ( ) will be illuminated on the control panel.
6.3. The convector will be switched on to operate in the economy mode after the timer expires, and will maintain the set temperature.
7. Audio signal
An audio signal is given when the convector is switched on and off, as well as the buttons are pressed.
8. Lock
8.1. Wh ile
the convector is operating, to lock the system simultaneously press and hold buttons( ) and
( ) for 3 seconds, after that
, symbol “[ ]” will be shown on the LED-display. In 3 seconds temperature value will be shown, at that buttons on the control panel will be locked, and symbol “[ ]” will be shown when they are pressed.
7
8.2. To unlock the system, press and hold buttons ( convector.
) and ( ) for 3 seconds or switch off the
9. ”RESTART” function
In case of a short-term power outage, the convector will be automatically switched on and will operate with the last user settings (except for timer settings) after power supply is restored.
10. Switch off the convector
To switch off the convector, press and hold button ( ) for 3 seconds.
5. MAINTENANCE
The unit must be cleaned regularly to remove dust and dirt from external surfaces, since it affects its operation efficiency and temperature parameters of room heating. Prior to preventive operations, switch off the unit and disconnect it from electric mains, let it cool down, then wipe its surface by a soft and slightly damp duster. It is not recommended to use detergents for washing, including materials with abrasive elements. Prevent damaging the unit by sharp objects, since scratches on a painted surface may cause rusting.
Rear surface of the convector must also be regularly cleaned from dust and dirt. For this purpose it is necessary to dismount the unit from the bracket, and after cleaning it is necessary to return it to the initial position. Preventive cleaning should be performed regularly to maintain technical condition of the convector and preserve its external appearance for a long time.
•
•
•
•
•
•
•
ADDITIONAL PRECAUTIONS FOR CLEANING / MAINTENANCE:
Always remove the plug from the socket-outlet and allow the heater to cool down before cleaning the heater.
Wipe heater with a soft damp (not wet) cloth. Dry thoroughly before using.
Do not immerse the heater in water.
Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives.
Do not allow the interior to get wet as this could create a hazard.
To store away the heater, wind the cable round bobbin and store the heater in a clean dry place.
In case of malfunction or doubt, do not try to repair the radiator yourself, it may result to a fire hazard or electric shock.
8
Model identifier(s): MPH-20011
Item Symbol
Heat output
Nominal heat output
Pnom
Value Unit
1 kW
Minimum heat
P min
0,951 kW output (indicative)
Maximum continuous heat output
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
At minimum heat output
Pmax,c el max el min
0,951
N/A
N/A kW kW kW
In standby mode el
SB
0,000
53 kW
Item Unit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge control, with integrated thermostat manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback fan assisted heat output
Type of heat output/room temperature control (select one) single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control with mechanic thermostat room temperature control with electronic room temperature control electronic room temperature control plus day timer
N/A
N/A
N/A
N/A
[no]
[no]
[no]
[yes]
[no]
[no]
Contact details electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection
Kalliopi Karyda & Co LP
87A, 17th Noemvriou str, P.C. 55535
Thessaloniki – Greece
T: +302316006600 | F: +302316006650 with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor
[no]
[no]
[no]
[no]
[yes]
[no]
9
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
:
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, ή από άτομα με μειωμένη
φυσική, νοητική ή αισθησιακή ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή λειτουργία της συσκευής και κατανοούν πλήρως τους
σχετιζόμενους κινδύνους. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση της δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να μην πλησιάζουν τη συσκευή εκτός και αν επιβλέπονται συνεχώς.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8, επιτρέπεται να ενεργοποιήσουν/απενεργοποιήσουν τη συσκευή,
αφού όμως αυτή έχει εγκατασταθεί στο σημείο λειτουργίας της και έχουν δοθεί και τις έχουν
κατανοήσει πλήρως, συγκεκριμένες οδηγίες, σχετικά με τη λειτουργία και τους κινδύνους της
συσκευής, ή επιβλέπονται συνεχώς από ενήλικο άτομο. Παιδιά από 3 ως 8 ετών δεν επιτρέπεται να
συνδέουν τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, να τη ρυθμίζουν, καθαρίζουν ή συντηρούν.
• Σε παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 ετών ως και 8 ετών απαγορεύεται να συνδέουν ή να αποσυνδέουν τη
συσκευή από την παροχή ρεύματος, να αλλάζουν ρυθμίσεις, να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν
εργασίες συντήρησης σε αυτήν.
• Δεν επιτρέπεται στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ — Ενδέχεται μέρη της συσκευής να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες και να
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή όταν υπάρχει η
κοντινή παρουσία παιδιών ή ευπαθών ατόμων.
• Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή σ ε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας ή του βύσματός του.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, το χαλασμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να επισκευάζεται μόνο
σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις του κατασκευαστή και από εξειδικευμένους ειδικούς.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Προς αποφυγή υπερθέρμανσης της συσκευής μην την καλύπτετε.
• Η συσκευή δεν θα πρέπει να τοποθετείται κάτω από πρίζα παροχής ρεύματος.
• Απαγορεύεται η εγκατάσταση και η χρήση της συσκευής σε μπάνια, ντους ή πισίνες, ή σε μέρη όπου
πίδακες νερού ή σταγόνες μπορεί να έρθουν σε επαφή με την επιφάνειά της όταν είναι ενεργοποιημένη.
•
•
•
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν φέρει αισθητήρα θερμοκρασίας χώρου. Μην κάνετε χρήση της συσκευής
σε πολύ μικρούς χώρους όταν υπάρχουν άτομα τα οποία φέρουν κινητικά προβλήματα, χωρίς διαρκή
επίβλεψη.
• Μην εισάγετε τη συσκευή σε νερό και μην την φέρνετε σε επαφή με υγρά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
και πρόκλησης πυρκαγιάς.
• Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής, μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος
τραυματισμού.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για οικιακή χρήση και μόνο για εσωτερικούς
χώρους.
•
•
•
•
Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια και σταθερή επιφάνεια ή στερεώστε την στον τοίχο, ανάλογα
με την περίπτωση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει.
Μην τη χρησιμοποιείτε εάν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημ ία ς στη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μικ ρούς χώρους όταν βρίσκονται άτομα που δεν μπορούν να
φύγουν από το δωμάτιο μόνοι τους, εκτός εάν παρέχεται συνεχής επίβλεψη.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, κρατήστε υφάσματα, κουρτίνες ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο
υλικό σε ελάχιστη απόσταση 1 m από τ ις εξόδους αέρα της συσκευής.
Ποτέ μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή . Αυτό μπορεί να βλάψει την υγεία σας
αλλά και να επηρεάσει ή / και να ακυρώσει την εγγύηση.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά και μην το πιέζετε με έπιπλα. Τοποθετήστε
το καλώδιο τροφοδοσίας με τέτοιο τρόπο και σε τέτοιο σημείο ώστε να καταστεί αδύνατο να
σκοντάψει ή να πέσει κάποιος .
10
ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
Αρχές λειτουργίας
Ο κρύος αέρας στο κάτω μέρος ενός δωματίου (στο επίπεδο των ποδιών) περνάει από το
θερμαντικό στοιχείο της συσκευής. Η ροή θερμότητας τρέχει προς τα πάνω μέσα από την περσίδα
της σχάρας εξόδου και απλώνεται ομαλά κατά μήκος του δωματίου.
Παράλληλα, η κατεύθυνση της ροής, που καθορίζεται από την κλίση της περσίδας, δημιουργεί
μια ευνοϊκή, επιταχυνόμενη κυκλοφορία ζεστού αέρα μέσα στο δωμάτιο, χωρίς να τον
συγκεντρώνει σε τοίχους και παράθυρα.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ.1)
1. Πίνακας ελέγχου
2. Εξαγωγή θερμού αέρα
3. Σώμα συσκευής (πρόσοψη)
4. Εισαγωγή κρύου αέρα
5. Ποδαράκια στήριξης
2. ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ
1. Θερμαντικό σώμα με χειρολαβή 1 τμχ.
2. Βίδες βάσης 4 τμχ.
3. Ούπες 4 τμχ.
4. Ποδαράκια στήριξης 2 τμχ.
5. Βίδες ασφαλισης ποδιών στήριξης 8 τμχ.
6. Εγχειρίδιο λειτουργίας 1 τχμ.
7. Κάρτα εγγύησης 1 τμχ.
8. Συσκευασία 1 τμχ.
Σημείωση:
Στη διαρκή προσπάθεια μας για βελτίωση του προϊόντος ποιοτικά, σχεδιαστικά ή τεχνικά, ενδέχεται τα
παρελκόμενα να διαφοροποιηθούν χωρίς καμία πρότερη ενημέρωση.
1 1
3. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Ποδαράκια στήριξης (Εικ.5)
1.
Πάρτε τα 2 ποδαράκια στήριξης από τη συσκευασία.
2.
Αναποδογυρίστε τη συσκευή ώστε να βλέπετε το κάτω μέρος της.
3.
Τοποθετήστε τα ποδαράκια στήριξης στα 2 άκρα της συσκευής ευθυγραμμίζοντας με τις
υπάρχουσες τρύπες που υπάρχουν στο σώμα της συσκευής (εικ. 5)
4.
Τοποθετείστε τις παρεχόμενες βίδες στις τρύπες και σφίξτε τα ποδαράκια στήριξης ασκώντας την
απαιτούμενη δύναμη (εικ. 2). Βεβαιωθείτε ότι τα ποδαράκια στήριξης έχουν ασφαλίσει.
5.
Γυρίστε την συσκευή ξανά κανονικά και τοποθετήστε την σε επίπεδη και ευθεία θέση ώστε να
στέκεται απολύτως κάθετα. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί!
Σύνδεση στην παροχή ρεύματος
1.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να συνδέεται σε παροχή ρεύματος τάσης 220-240V με γείωση.
2.
Πριν από τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι της παροχής ρεύματος είναι σε συμφωνία με
τις παραμέτρους που αναγράφονται στην καρτέλα με τα τεχνικά στοιχεία της συσκευής.
3.
Είναι απαραίτητο να λαμβάνετε όλα τα μέτρα προστασίας κατά τη διάρκεια της σύνδεσης της
συσκευής στην παροχή ρεύματος.
4.
Η πρίζα παροχής ρεύματος θα πρέπει να είναι επαρκώς γειωμένη. Η πρίζα θα πρέπει να είναι
σχεδιασμένη για τουλάχιστον 10A ισχύος. Η πρίζα παροχής καθώς και το καλώδιο θα πρέπει πάντα
να διατηρούνται στεγνά. Κοιτάτε τακτικά ότι το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κουμπώνει σωστά
στην πρίζα. Για να το κάνετε αυτό: Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος στην πρίζα, μετά από
μισή ώρα λειτουργίας της συσκευής απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το καλώδιο από την
πρίζα. Με το χέρι δείτε αν το καλώδιο είναι ζεστό και αν δείτε ότι έχει θερμοκρασία άνω των 50C
τότε αντικαταστήστε την πρίζα ώστε να αποφύγετε κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή λοιπής
ζημιάς λόγω κακής επαφής. Σε τέτοια περίπτωση η όποια εργασία επιδιόρθωσης θα πρέπει να γίνει
από εξειδικευμένο τεχνικό.
1
2
4. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Πλήκτρο ( )
Είναι για την ενεργοποίηση αλλά και απενεργοποίηση της συσκευής.
2. Ένδειξη ισχύος ( )
Ανάβει όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
3. Ένδειξη λειτουργίας άνεσης ( )
Ανάβει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη σε λειτουργία άνεσης.
4. Οθόνη LED
Η οθόνη LED εμφανίζει τις τιμές θερμοκρασίας ή του χρονοδιακόπτη.
5. Ένδειξη θέρμανσης ( )
Ανάβει όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία θέρμανσης
6. Πλήκτρο ( )
Είναι για την επιλογή των παρακάτω λειτουργιών: λειτουργία άνεσης (ένδειξη (
οικονομίας (ένδειξη ( ), αντιπαγωτική λειτουργία (σύμβολο ”AF”).
7 . Ένδειξη λειτουργίας οικονομίας ( )
Ανάβει όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη σε λειτουργία οικονομίας.
8. Πλήκτρο “ up ” ( )
Χρησιμοποιείται για να αυξήσετε την επιλεγμένη τιμή.
9. Πλήκτρο ”down” ( )
Χρησιμοποιείται για να μειώσετε την επιλεγμένη τιμή.
10. Ένδειξη χρονοδιακόπτη ( )
Ανάβει όταν ο χρονοδιακόπτης απενεργοποίησης είναι ενεργός.
1
3
), λειτουργία
11. Πλήκτρο ( )
Χρησιμοποιείται για τον ορισμό της θερμοκρασίας στη λειτουργία άνεσης (ένδειξη (
οικονομίας (ένδειξη ( ) ), καθώς επίσης και για τον ορισμό του χρονοδιακόπτη (ένδειξη (
), στη λειτουργία
)
5. Λειτουργία της συσκευής
1. Ενεργοποίηση
Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύματος στην πρίζα. Η ένδειξη ( ένα ηχητικό σήμα θα ακουστεί. Εν συνεχεία πιέστε το πλήκτρο (
) στον πίνακα ελέγχου θα ανάψει και
).
2. Επιλογή θερμαντικής ισχύος λειτουργίας
2.1. Πιέστε το πλήκτρο ' 1 ' για λειτουργία θέρμανσης και το πλήκτρο “1” θα ανάψει.
2.2.
Πιέστε το πλήκτρο '2' για επιλογή μεσαίας έντασης θερμοκρασίας.
2.3. Πιέστε τα πλήκτρα '1' και '2' για επιλογή υψηλής έντασης θερμοκρασίας.
3. Ρύθμιση θερμοκρασίας
3.1 Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί εντός του εύρους από +5 ως +30 ℃ με διαβάθμιση 1 ℃ .
3.2 Η εργοστασιακή προεπιλεγμένη θερμοκρασία για τη λειτουργία άνεσης είναι στους +24 ℃ ; και
αντίστοιχα για την οικονομική λειτουργία στους +17 ℃ .
3.3 Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία της λειτουργίας άνεσης πιέστε το πλήκτρο ( ένδειξη (
) μια φορά. Η
) θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου. Η οθόνη θα αναβοσβήσει την ένδειξη της τελευταίας
θερμοκρασίας που είχε οριστεί. Ενώ αναβοσβήνει η θερμοκρασία πιέστε τα πλήκτρα (
να ορίσετε την επιθυμητή σας θερμοκρασία.
) ή ( ) για
3.4 Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία της οικονομικής λειτουργίας πιέστε το πλήκτρο ( ) δύο φορές. Η ένδειξη ( ) θα ανάψει στον πίνακα ελέγχου. Η οθόνη θα αναβοσβήσει την ένδειξη της τελευταίας
θερμοκρασίας που είχε οριστεί. Ενώ αναβοσβήνει η θερμοκρασία πιέστε τα πλήκτρα (
να ορίσετε την επιθυμητή σας θερμοκρασία.
) ή ( )για
3.5 Αφού ορίσετε την επιθυμητή σας θερμοκρασία η τελευταία σας επιλογή θα αποθηκευτεί και η τρέχουσα
θερμοκρασία θα εμφανιστεί στην οθόνη. Σε περίπτωση όπου η θερμοκρασία του χώρου είναι μικρότερη από
την ορισμένη ,
η ένδειξη θέρμανσης ( ) θα ανάψει. Όταν η θερμοκρασία φτάσει στο επιθυμητό επίπεδο
η ένδειξη ( ) θα σβήσει. Η συσκευή θα διατηρήσει την επιθυμητή θερμοκρασία ανάβοντας και
σβήνοντας περιοδικά.
4. Επιλογή τύπων λειτουργίας
4.1. Πιέστε μια φορά το πλήκτρο ( ) για επιλογή της λειτουργίας άνεσης, η ένδειξη (
1
4
) θα
ανάψει στον πίνακα ελέγχου. Σε αυτή τη λειτουργία η συσκευή θα διατηρεί την ορισμένη θερμοκρασία
λειτουργίας άνεσης ανάβοντας και σβήνοντας περιοδικά.
4.2.Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο ( ) για επιλογή της λειτουργίας οικονομίας, η ένδειξη ( ) θα
ανάψει στην οθόνη. Σε αυτή τη λειτουργία η συσκευή θα διατηρεί την ορισμένη θερμοκρασία λειτουργίας
οικονομίας ανάβοντας και σβήνοντας περιοδικά.
4.3.Πιέστε τρεις φορές το πλήκτρο ( ) για επιλογή της αντιπαγωτικής λειτουργίας
. T ο σύμβολο “AF” θα
εμφανιστεί στην οθόνη. Η συσκευή αυτόματα θα διατηρεί τη θερμοκρασία μεταξύ +5 και -7 ℃ ανάβοντας
και σβήνοντας περιοδικά.
5. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για αυτόματη απενεργοποίηση
5.1 Κατά τη λειτουργία της συσκευής
,
πιέστε τρεις φορές το πλήκτρο ( ). Η ένδειξη ( ) θα
αναβοσβήσει στον πίνακα ελέγχου. Η οθόνη θα εμφανίσει την τιμή [0.0] ή την τελευταία ορισμένη τιμή του
χρονοδιακόπτη.
5.2 Πιέστε τα πλήκτρα ( ) ή ( ) για να ορίσετε την επιθυμητή ώρα απενεργοποίησης έχοντας
ως επιλογή από 0 ως και 24 ώρες με διαβάθμιση ανά 1 ώρα .
Η οθόνη πλέον θα εμφανίσει την αντίστροφη
μέτρηση ως την ώρα απενεργοποίησης της συσκευής.
5.3 Η ορισμένη ώρα θα αποθηκευτεί και η συσκευή θα επανέλθει εντός 3 δευτερολέπτων στην εμφάνι
ση
της
θερμοκρασίας. Η ένδειξη ( ) θα παραμείνει αναμμένη.
5.4 Με την έλευση της ορισμένης ώρας, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Οι ενδείξεις στον πίνακα
ελέγχου θα σβήσουν εκτός από την ένδειξη ( ) η οποία και θα παραμείνει αναμμένη.
5.5 Απενεργοποιώντας τη συσκευή μόνοι σας, ή ορίζοντας την επιθυμητή ώρα σε [0.0] θα ακυρώσει τη
λειτουργία χρονοδιακόπτη για αυτόματη απενεργοποίηση.
6. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για αυτόματη ενεργοποίηση
6.1 Ενώ η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και μόνο η ένδειξη ( ) είναι αναμμένη, πιέστε ταυτόχρονα
τα πλήκτρα ( ) και ( ), ένας ήχος θα ακουστεί. Η ένδειξη (
πίνακα ελέγχου. Η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη [0.0].
) θα αναβοσβήσει στον
6.2 Πιέστε τα πλήκτρα ( ) ή ( ) για να ορίσετε την επιθυμητή ώρα ενεργοποίησης της
συσκευής - από 0 ως 24 ώρες με διαβάθμιση 1 ώρας. Η οθόνη πλέον θα εμφανίσει την αντίστροφη μέτρηση
ως την ώρα ενεργοποίησης της συσκευής, και θα ανάψει η ένδειξη ( ) στον πίνακα ελέγχου.
6.3 Με την έλευση της επιλεγμένης ώρας, η συσκευή θα ενεργοποιηθεί στη λειτουργία οικονομίας και θα
διατηρήσει την ορισμένη θερμοκρασία για τη λειτουργία αυτή.
1
5
7. Ηχητικά σήματα
Κατά την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση καθώς και κατά την πίεση των πλήκτρων η συσκευή θα παράγει
παράλληλα και ηχητικά σήματα.
8. Κλείδωμα συσκευής
8.1. Για να κλειδώσετε τη συσκευή πιέστε ταυτόχρονα και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα ( ) και
( ) για 3 δευτερόλεπτα, ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Η οθόνη θα εμφανίσει το σύμβολο
“[ ]”. Σε 3 δευτερόλεπτα το σύμβολο θα εξαφανιστεί και η οθόνη θα επανέλθει στην προβολή της
θερμοκρασίας. Σε αυτή την κατάσταση τα πλήκτρα του πίνακα ελέγχου θα έχουν κλειδώσει και κατά την
πίεση τους θα εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο “[ ]”.
8.2. Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή πιέστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα (
3 δευτερόλεπτα ή απενεργοποιήστε τη συσκευή.
) και ( ) για
9. Λειτουργία “RESTART” (επανεκκίνηση)
Σε περίπτωση μικρής διακοπής στην παροχή ρεύματος, η συσκευή αυτόματα θα επανενεργοποιηθεί μόλις
επανέλθει η παροχή ρεύματος και θα συνεχίσει τη λειτουργία της με βάση τις τελευταίες επιλεγμένες
ρυθμίσεις (εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη οι οποίες και θα χαθούν).
10. Απενεργοποίηση
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέστε το πλήκτρο για ( ) 3 δευτερόλεπτα.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά ώστε να απομακρύνονται σκόνες και κατάλοιπα στις
εξωτερικές της επιφάνειες, καθότι αυτά επηρεάζουν την αποδοτικότητα της.
Αποφύγετε την πρόκληση φθορών με αιχμηρά αντικείμενα στην εξωτερική επιφάνεια της συσκευής καθότι
μπορεί να προκληθεί σκουριά.
Ο καθαρισμός θα πρέπει να εκτελείται περιοδικά για να βεβαιωθεί τε για τ η σωστή λειτουργία της συσκευής
αλλά και τη διατήρηση της εξωτερικής της εμφάνισης αναλλοίωτης για πολλά χρόνια.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ)
• Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης πάντα αφαιρείτε το βύσμα από την
πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει.
• Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό υγρό πανί. Στεγνώστε καλά πριν τη χρήση.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαρισμού όπως απορρυπαντικά και λειαντικά.
• Μην αφήνετε το εσωτερικό της συσκευής να βραχεί γιατί αυτό μπορεί να αποβεί επικίνδυνο.
• Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, τυλίξτε το καλώδιο και αποθηκεύστε σε καθαρό και στεγνό
μέρος.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή αμφιβολίας, μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη
συσκευή, μπορεί να δηκιουργηθεί κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξία.
1
6
Αναγνωριστικό( ά) μοντέλου: MPH-20011
Χαρακτηριστικό
Θερμική ισχύς
Ονομαστική
θερμική ισχύς
Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
Σύμβολο
P
P nom min
Αριθμητική
τιμή
1
0,951
Μο
νάδα kW kW
Χαρακτηριστικό Μονάδα
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών
τοπικών θερμοσυσσωρευτών (να επιλεχθεί μία δυνατότητα)
χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με
ενσωματωμένο θερμοστάτη
N/A
χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση
θερμοκρασίας δωματίου και/ή θερμοκρασίας
εξωτερικού χώρου
ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση
θερμοκρασίας δωματίου ή/και θερμοκρασίας
εξωτερικού χώρου
N/A
N/A
Μέγιστη συνεχής
θερμική ισχύς
Βοηθητική
κατανάλωση
ηλεκτρικής
ενέργειας
στην ονομαστική
θερμική ισχύ
στην ελάχιστη
θερμική ισχύ
σε κατάσταση
αναμονής
Στοιχεία
επικοινωνίας:
P max,c
0,951 kW
παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα N/A el el el max min
SB
N/A
N/A
0,00053 kW kW kW
Είδος θερμικής ισχύος/ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου (να
επιλεχθεί μια δυνατότητα)
μονοβάθμια θερμική ισχύς και χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
δύο ή περισσότερες χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς
ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
[όχι]
[όχι]
με μηχανικό θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτη ημέρας
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και
χρονοδιακόπτη εβδομάδας
[ όχι]
[ναι]
[όχι]
[όχι]
Άλλες δυνατότητες ρύθμισης (επιτρέπονται πολλές επιλογές)
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή
[όχι]
παρουσίας
ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή
ανοιχτού παραθύρου
[όχι]
με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης
[όχι]
[όχι]
με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι]
με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας
Καλλιόπη Καρύδα & ΣΙΑ Ε.Ε.
17ης Νοεμβρίου 87Α – ΤΚ 55535 – Πυλαία – Θεσσαλονίκη
Τηλ: 23160066 00, Fax: 2316006650
[όχι]
1
7
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
Το προϊόν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά υψηλών
προδιαγραφών και εξαρτήματα που μπορούν να ανακυκλωθούν και να
ξαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο υποδεικνύει ότι οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές, στο τέλος της ζωής τους, θα πρέπει να μεταφέρονται σε ειδικούς χώρους απορριμμάτων,
ξεχωριστά από τα σκουπίδια του σπιτιού σας.
Παρακαλούμε, ρωτήστε τον τοπικό σας δήμο για τον χώρο απόρριψης ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών ή για τοποθεσία απόρριψης συσκευών προς ανακύκλωση.
Στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπάρχουν σημεία συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Παρακαλούμε, βοηθήστε μας να προστατέψουμε το περιβάλλον που ζούμε!
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Με την παρούσα, η Καλλιόπη Καρύδα & ΣΙΑ ΕΕ., δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται
προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές διατάξεις των παρακάτω οδηγιών:
EMC-Directive: 14 / 30 / EU
Low Voltage Directive: 14 / 35 / EU
CE Marking: 93 / 68 / EEC
RoHS Directive: 11 / 65 / EU & 15 / 863 / EU
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης υπάρχει στο www.morris.gr
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΣ
Καλλιόπη Καρύδα & Σια Ε.Ε.
17 ης Νοεμβρίου 87 Α – ΤΚ 55535 – Πυλαία – Θεσσαλονίκη
Τηλ: 2316 006600 | Fax: 2316 006650 www.morris.gr
1
8
advertisement