Roland FP-50 Manual de usuario
Publicidad
Publicidad
Piano Digital Roland
Manual de usuario
¡Mire todo lo que puede hacer!
&
Toque
el piano
e
Toque con distintos sonidos
Con el FP-80, puede disfrutar de 372 Tones distintos.
Puede elegir el Tone que prefiera y tocar usando ese sonido.
e
Toque dos Tones superpuestos
Puede tocar dos Tones a la vez con la misma tecla.
e
Toque Tones diferentes con cada mano
Puede dividir el teclado en dos zonas (izquierda y derecha) y asignar un Tone distinto a cada zona.
e
Toque con metrónomo
Puede usar un metrónomo.
&
Toque con
acompañamiento
e
Toque al compás de un ritmo
El FP-80 le ofrece 90 ritmos distintos como acompañamiento.
Puede disfrutar tocando como si tuviese una banda detrás.
e
Toque al compás de una canción
El FP-80 le ofrece 30 canciones integradas para tocar encima. También puede reproducir canciones almacenadas en una unidad flash USB (no incluida)
&
Grabe
canciones
e
Grabe su interpretación
Puede grabar su interpretación, incluido el acompañamiento.
e
Use un ordenador para hacer un CD de sus canciones grabadas
Puede grabar canciones, pasarlas a un ordenador y meterlas en un CD.
2
secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le recomendamos que lea el manual de usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de
ROLAND CORPORATION.
¡Mire todo lo que puede hacer!
&
Diseño
de sonidos
e
Añada reverberación al sonido
Puede añadir reverberación (ambiente) para crear la sensación de estar tocando en una sala de conciertos.
e
Ajuste el color del Tone (ecualizador)
Puede usar los ecualizadores para ajustar el color del sonido del Tone.
e
Personalice su piano (Piano Designer)
Puede personalizar características individuales del sonido de piano para crear la sonoridad perfecta para sus interpretaciones.
e
Personalice su órgano
Los tiradores armónicos virtuales del FP-80 le permiten recrear y personalizar el sonido de un órgano auténtico.
&
Funciones para
actuar en vivo
e
Transporte el tono del teclado o de la canción
Puede transportar el tono del teclado, lo que le permite cambiar la tonalidad de la interpretación rápida y fácilmente.
e
Active ajustes de interpretación
Puede guardar los ajustes relacionados con su interpretación y activarlos fácilmente en cualquier momento.
e
Añada voz a su interpretación
Puede conectar un micrófono (no incluido) al FP-80 y añadir una voz a su interpretación.
Incluso puede añadir reverberación y armonías.
&
Funciones
útiles y prácticas
e
Ajuste la sensibilidad del teclado
Puede ajustar la sensibilidad de las teclas.
e
Desactive los botones
La función Panel Lock le permite evitar cambios en los sonidos o ajustes al pulsar los botones accidentalmente.
e
Conéctese a una red LAN inalámbrica
Puede usar un adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no incluido) para conectarse a una red LAN inalámbrica y usar aplicaciones inalámbricas, como Air Recorder para iPhone.
3
Contenido
4
¡Mire todo lo que puede hacer! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo encender y apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo encender el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audición de las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interpretación con varios sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interpretación con dos Tones superpuestos (Dual Play) . . . .
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play) . . . .
Interpretación con metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación del tempo del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación del tipo de compás del metrónomo . . . . . . . . .
Modificación del volumen del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . .
Personalización del sonido del piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplicación de reverberación (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del color del Tone (Equalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la sensibilidad del teclado (Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación del tono (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . .
Tocar al compás de un ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección y ejecución de un ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir una introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir una variación al ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertar un relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de partes rítmicas específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comienzo del ritmo tocando una tecla (Sync Start) . . . . . . . .
Cómo mantener el último acorde (Chord Hold) . . . . . . . . . . . .
Tocar con una progresión de acordes (Chord Pattern) . . . . . .
Tocar al compás de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección y reproducción de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción consecutiva de canciones (All Song Play) . . .
Ajuste del tempo de las canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atenuación del sonido central de un archivo de audio
Cómo transportar un archivo de audio (Audio Transpose) . .
Grabación de su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definición del destino de guardado y del nombre de la canción .
Conversión de una grabación SMF a grabación de audio . . . . . . . .
Cómo grabar en un CD grabaciones de audio (archivos
Personalización del piano (Piano Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emulación de la creación del sonido de un órgano (Tonewheel
Selección del tipo de órgano de ruedas tonales . . . . . . . . . . .
Creación de un sonido de órgano de ruedas tonales (Edit
Conexión de un micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Añadir armonía a la entrada de voz del micrófono
Ajuste del volumen de la armonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la aplicación de la armonía (Harmony
Cómo añadir reverberación a la voz (Mic Reverb) . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar ajustes de interpretación (Registration) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar los ajustes actuales como un registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo guardar un grupo de registros (Save Registration Set) . . . .
Cómo cargar un grupo de registros guardado (Load
Cómo copiar un grupo de registros guardado (Copy
Cómo eliminar un grupo de registros guardado (Delete
Activación de la función de apagado automático (Auto Off) . . . . .
Ajuste del brillo de la pantalla (Display Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservar los ajustes después de apagar el equipo (Memory
Copia de una canción guardada (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de una canción guardada (Delete Song) . . . . . . . . . . . .
Desactivación de botones (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset) . . . . . . . . . . . .
Cómo formatear la memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes detallados de funciones (Function Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo usar Function Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del tono con otros instrumentos (Master Tuning) . . .
Cómo cambiar el sistema de afinación (Temperament) . . . .
Especificación de la tónica de una canción
(Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificación de qué transportar (Transpose Mode) . . . . . .
Ajuste del balance del volumen en modo Dual Play (Dual
Ajuste del balance del volumen en modo Split Play (Split
Modificación del tono del Tone en intervalos de octava
Reconocimiento de acordes en modo Split Play
(Split-On Chord Recognition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definición de la fundamental para una progresión de acordes
(Chord Pattern Root) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal
(Damper Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la función del pedal central (Center
Pedal Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal
(Center Pedal Part) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación de la función del pedal izquierdo
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal
Uso de un pedal para cambiar de registro (Pedal Shift) . . . . .
Selección del formato de grabación (Recording Mode) . . . .
Contenido
Envío de información de cambio de Tone (Transmit MIDI
Evitar notas duplicadas con conexión a un secuenciador
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit
Control de equipos de vídeo (Visual Control Mode) . . . . . . . .
Especificación del canal de Visual Control (Visual Control
Modificación de los ajustes del driver USB (USB Driver) . . . .
Modificación del modo de la unidad flash USB (USB
Memory Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función de red LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¿Qué es la función de red LAN inalámbrica? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión básica (mediante WPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicación de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otros ajustes (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión en modo Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de digitaciones de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de patrones de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO SEGURO DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre los iconos y
Estos iconos identifican los ajustes que se pueden almacenar en la memoria y que se pueden activar al encender el equipo.
: registro
: memoria interna
Al apagar el equipo, los ajustes recuperan sus valores por defecto.
Puede usar la función Memory Backup o los grupos de registros para conservar estos ajustes modificados.
5
Guía de funciones
Descripción de esta sección
Cambio de Tone
Cambio de Tone
Pulse un botón TONE y después use los botones [–] [+].
Página
Superposición de dos Tones (Dual Play)
Página
Pulse dos botones TONE simultáneamente.
MEMO
En modo Dual Play, ajuste el balance del volumen pulsando [ BACKING] o [KEYBOARD ] mientras mantiene presionado el boton TONE.
Pulse dos botones .
Cambio de Tone
Tone 1 (botón izquierdo)
Tone 2 (botón derecho)
Pulse los botones [–] [+].
Mantenga presionado el botón TONE iluminado que esté más a la derecha, y después pulse [–] [+].
Pantalla
La pantalla muestra diversa información, como el nombre del
Tone, el ritmo y la canción, el tempo y el tipo de compás.
Tempo Tipo de compás N .º de compás
Nombre de Tone
Nombre de ritmo
Nombre de canción
Balance del volumen
Variaciones de Tones y configuración de ajustes
Puede seleccionar variaciones de Tones, ritmos o canciones, así como configurar diversos ajustes.
• Mantenga presionados los botones [–] [+] si quiere seguir modificando el valor.
• Para aumentar el valor rápidamente, mantenga presionado el botón [+] y pulse el botón [–].
• Para reducir el valor rápidamente, mantenga presionado el botón
[–] y pulse el botón [+].
• Para restaurar el valor original, pulse los botones [–] y [+] simultáneamente.
6
Activación de ajustes de interpretación (Registration)
Use la función Registration para guardar los ajustes de interpretación actuales en un “registro”, que se puede activar cuando se desee.
Cada registro almacena un grupo completo de ajustes de Tone, ritmo y otros parámetros relacionados con la interpretación.
El icono “ ” indica ajustes conservados en la memoria de registros. Guardar los ajustes actuales como un registro
Activación de registros
1.
Pulse el botón [REGISTRATION] .
2.
Pulse uno de los botones numéricos del [1] al [5] para seleccionar el registro .
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la variación del registro .
Página
1.
Defina los ajustes de interpretación: Tone, ritmo, etc .
2.
Mantenga presionado el botón [REGISTRATION] y pulse un botón del [1] al [5] para seleccionar el registro . A continuación, pulse los botones [–] [+] para seleccionar la variación del registro .
3.
Use los botones [–] [+] y los botones [ ][ ] (SLOW/FAST) para asignar un nombre al registro .
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
REFERENCIA
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play)
Divida el teclado y toque un Tone con cada mano.
Activación de la función de división
Pulse el botón [SPLIT].
MEMO
En modo Split Play, ajuste el balance del volumen pulsando los botones
[ BACKING] o [KEYBOARD ] mientras mantiene presionado el botón TONE.
Cambio de Tone
Tone derecho
1. Pulse el botón TONE oportuno.
2. Pulse los botones [–] [+].
Tone izquierdo
1. Mantenga pulsado [SPLIT] y pulse el botón [TONE] oportuno.
2. Mantenga pulsado [SPLIT] y pulse los botones [–] [+] para seleccionar el Tone oportuno.
Modificación del punto de división del teclado
Mantenga pulsado [SPLIT] y pulse la tecla que desee usar como punto de división.
Guía de funciones
Modificación de la tonalidad (Transpose)
Use esta función para cambiar el tono del teclado
y las canciones.
Activación de la función de transporte
Pulse el botón [TRANSPOSE] (se ilumina).
Página
Modificación del intervalo de transporte
Mantenga presionado el botón [TRANSPOSE] y pulse los botones
[–] [+] o toque la nota.
Desactivación de botones (Panel Lock)
Bloqueo del panel
Mantenga presionado el botón [MIC HARMONY] hasta que se muestre el símbolo “ ” en la esquina inferior derecha.
Desbloqueo del panel
Mantenga presionado el botón [MIC HARMONY] hasta que desaparezca el símbolo “ ”.
Añadir armonía a la entrada de voz del micrófono (Mic Harmony)
Añada armonía a su voz.
Activación de Mic Harmony
Pulse el botón [MIC HARMONY] (se ilumina).
Ajuste del volumen de la armonía
Mantenga pulsado el botón [MIC HARMONY] y pulse los botones [–] [+].
Aplicación de reverberación (Ambience)
Añada la acústica de un auditorio.
Activación del ambiente
Pulse el botón [AMBIENCE] (se ilumina).
Página
Ajuste del ambiente
Mantenga pulsado [AMBIENCE] y pulse los botones [–] [+].
Ajuste del color del Tone (Equalizer)
Ajuste el color del Tone.
Activación del ecualizador
Pulse el botón [EQUALIZER] (se ilumina).
Página
Selección del tipo de ecualizador
Mantenga pulsado [EQUALIZER] y pulse los botones [–] [+].
Guardar los ajustes actuales de temperamento, ecualizador y otros parámetros en la memoria (Memory Backup)
Los ajustes de temperamento, ecualizador y otros parámetros recuperan su configuración de fábrica cuando se apaga el equipo.
La función Memory Backup le permite conservar estos ajustes modificados en la memoria interna.
En este manual, el icono “ ” indica ajustes conservados con la función Memory Backup.
1.
2.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Memory Backup” .
Página
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
4.
Pulse el botón [ ] (FAST) para seleccionar “Yes” .
REFERENCIA
7
Guía de funciones
Descripción de esta sección
Selección de una canción
Acceda la pantalla de canciones y seleccione una canción.
Selección de una canción
1.
Pulse el botón [SONG] para acceder a la pantalla de canciones .
Tempo Tipo de compás N .º de compás
Categoría
Número de canción
Nombre de canción
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar una canción .
Selección de una canción de una unidad flash USB
1.
Pulse el botón [SONG] para acceder a la pantalla de canciones .
2.
Mantenga pulsado el botón [SONG] y presione el botón [–] para seleccionar “USB
Memory” .
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar una canción .
Selección de un ritmo
Acceda a la pantalla de ritmos y seleccione un ritmo.
1.
Pulse [RHYTHM] para acceder a la pantalla de ritmos .
Tempo Tipo de compás N .º de compás
MEMO
Puede mostrar el acorde del ritmo actual pulsando el botón [RHYTHM] en la pantalla de ritmos.
Número del ritmo Nombre del ritmo
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el ritmo oportuno .
Ajuste del volumen general
Ajuste el volumen del sonido.
Mín Máx
Ajuste del balance del volumen
Equilibre el volumen del teclado y del ritmo y la canción que lo acompañan.
Para que destaque el acompañamiento
Para que destaque el teclado
Pulse el botón [ BACKING].
Pulse el botón [KEYBOARD ].
El ajuste de balance actual se indica en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Acompañamiento Teclado
8
Personalice su piano (Piano Designer)
Puede ajustar los elementos del sonido de piano de cola del FP-80 para crear sus propios Tones de piano.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar “Piano Designer” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
4.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar un parámetro .
5.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Guía de funciones
Tocar con una progresión de acordes (Chord Pattern)
Puede añadir una progresión de acordes a un ritmo y tocar con el acompañamiento.
Activación del patrón de acordes
Pulse el botón [CHORD PATTERN] de modo que quede iluminado.
Selección del patrón de acordes
Mantenga pulsado el botón [CHORD PATTERN] y pulse los botones [–] [+].
Modificación del tempo y del tipo de compás
Puede ajustar el tempo del metrónomo, la canción y el ritmo.
Modificación del tempo
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST).
Modificación del tipo de compás
Mantenga presionado el botón [METRONOME] y pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST).
MEMO
Justo antes de que cambie el acorde se muestra en la pantalla el próximo acorde.
Uso del metrónomo
Pruebe a usar el metrónomo.
Activación del metrónomo
Pulse el botón [METRONOME] (se ilumina).
Ajuste del volumen del metrónomo
Mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse los botones
[–] [+].
Ejecución de canciones y grabación de interpretaciones
Veamos cómo controlar la grabación y reproducción (cuando el botón
[SONG] está iluminado).
Volver al principio de la canción Pulse el botón [
Reproducir/detener Pulse el botón [
Activar modo de espera de grabación
Pulse el botón [REC].
].
Grabar
Rebobinar
Avanzar rápido
].
En modo de espera de grabación, pulse el botón [ ].
Pulse el botón [
Pulse el botón [
].
].
Reproducir todas las canciones (All Song Play)
Mantenga presionado el botón [SONG] y pulse el botón [
].
Hacer una grabación nueva
1.
Seleccione los Tones oportunos .
2.
Pulse el botón [SONG] .
3.
Pulse el botón [REC] .
4.
Pulse el botón [
5.
Pulse el botón [
] para iniciar la grabación .
] para detener la grabación .
Ejecución de un ritmo
Ejecución de un ritmo (cuando el botón
[RHYTHM] está iluminado)
Reproducir/detener
Añadir la introducción
Añadir un final
Añadir una variación al ritmo
Ejecutar una parte específica
Pulse el botón [START/STOP].
Pulse el botón [INTRO/ENDING] y ejecute el ritmo.
Mientras se ejecuta el ritmo, pulse el botón
[INTRO/ENDING].
Pulse el botón [VARIATION].
Pulse el botón [DRUMS & BASS].
Grabación de un ritmo y la interpretación al teclado
1.
Seleccione los Tones oportunos .
2.
Seleccione el ritmo deseado .
3.
Pulse el botón [REC] .
4.
Pulse el botón [
5.
Pulse el botón [
] para iniciar la grabación .
] para detener la grabación .
9
Descripción del panel
Atril
Monte el atril incluido como se muestra a continuación.
Insertar en orificios
Puerto USB MEMORY
Puede usar unidades flash USB para lo siguiente:
• Reproducir archivos WAV y MIDI estándar
(SMF) copiados desde un ordenador
• Hacer grabaciones de audio de su interpretación con el FP-80
• Reproducir sus grabaciones de audio en un ordenador y grabarlas en discos CD y otros soportes
• Guardar y cargar grupos de registros
• Puede emplear un adaptador USB inalám brico (WNA1100-RL, no incluido) para usar aplicaciones de conectividad inalámbrica, como Air Recorder para iPhone.
* Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta que quede firmemente en posición.
* Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el funcionamiento con unidades flash USB de otros fabricantes.
Interruptor [ ]
Enciende y apaga el equipo.
Página
Lado trasero
Panel frontal
Use estos botones y deslizadores para controlar el FP-80.
Jack para auriculares
Conecte aquí los auriculares (no incluidos).
Jack DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado del indicador
(ver gráfico) esté orientado hacia arriba y el lado con el texto informativo hacia abajo.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma eléctrica, el indicador se iluminará.
Puerto USB COMPUTER
Use un cable USB (no incluido) para conectar el FP-80 al ordenador. Puede utilizar software MIDI para grabar y reproducir interpretaciones con el FP-80.
10
* Para evitar averías y fallos, baje siempre el volumen de todos los equipos antes de establecer las conexiones.
* El volumen del equipo conectado al jack INPUT puede resultar muy bajo si emplea cables de conexión con resistencia. En tal caso, emplee cables de conexión sin resistencia.
Descripción del panel
Jacks PEDAL
Conecte pedales a estos jacks.
Cada jack controla una función de pedal distinta.
Jack Pedal Explicación
Jack DAMPER/R Actúa como un pedal de resonancia.
Jack SOSTENUTO/C Por defecto, actúa como un pedal de sostenuto.
Jack SOFT/L Por defecto, actúa como un pedal celeste.
MEMO
• Si conecta el pedal incluido, coloque el interruptor del pedal en posición “Continuous”.
• Si lo desea, puede asignar funciones diferentes a los pedales conectados a los jacks SOSTENUTO/C y SOFT/L (p. 46).
• El pedal RPU-3 (no incluido) le permite disfrutar del piano en su máxima expresión, ya que podrá usar los tres pedales.
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especificado (EV-5 o EV-7, no incluidos). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
Pedal de resonancia
Utilice este pedal para sostener el sonido.
Mientras mantenga presionado el pedal, las notas seguirán sonando
(sustain) incluso si levanta los dedos del teclado. Puede controlar el grado de sustain aplicado regulando la presión del pedal.
En un piano acústico, al mantener presionado el pedal de resonancia, otras cuerdas resuenan por simpatía con las notas tocadas, creando así resonancias ricas y espaciosas. El FP-80 emula esta resonancia de sordina natural.
Pedal de sostenuto
Las notas pulsadas con este pedal pisado sonarán más tiempo.
Pedal celeste
Utilice este pedal para suavizar el sonido.
Al tocar el teclado con el pedal celeste pisado, el sonido será más suave de lo normal para la fuerza ejercida sobre las teclas. Tiene la misma función que el pedal izquierdo de un piano acústico. Puede controlar la suavidad del sonido regulando la presión del pedal.
Jacks OUTPUT
Si conecta estos jacks con altavoces amplificados, el FP-80 sonará a través de ellos.
Conectores MIDI
Úselos para conectar equipos MIDI externos.
Jack MIC y dial MIC VOLUME
Conecte aquí un micrófono (no incluido).
Gire el dial MIC [VOLUME] para ajustar el volumen del micrófono.
* Si el volumen es excesivo, puede escuchar ruido de los altavoces.
* La posición relativa de los micrófonos respecto a los altavoces puede provocar acoplamiento. Para solucionarlo:
1. Modifique la orientación de los micrófonos.
2. Aleje los micrófonos de los altavoces.
3. Baje el volumen.
Terminal de toma de tierra
Consulte “Terminal de toma de tierra” (p. 72).
Jack INPUT
Se trata de un minijack telefónico estéreo. Úselo para conectar un reproductor de audio o una fuente similar para reproducir su señal a través del
FP-80.
Si es preciso, ajuste el volumen desde la fuente de la señal.
Mín Máx
Interruptor [SPEAKER]
Activa o desactiva los altavoces del FP-80.
OFF ON
11
12
Preparación
Uso de un soporte
Tenga cuidado para no pellizcarse los dedos cuando monte el soporte.
Use uno de los siguientes soportes de Roland para su FP-80: KSC-76, KS-G8, KS-18Z o KS-12.
Instrucciones para el uso de un soporte:
KSC-76
Consulte el manual de usuario del KSC-76.
KS-G8
Alinee el panel trasero del FP-80 con la base de goma del soporte.
Ajuste el soporte al nivel más bajo.
Coloque el FP-80 de modo que sus peanas de goma estén sobre la parte interior del soporte.
Vista superior
KS-18Z
Alinee el frontal del
FP-80 con el frontal del soporte.
KS-12
Ajuste el soporte a un nivel no superior al segundo empezando por abajo.
Ajuste la anchura del soporte de modo que las peanas de goma del FP-80 se posen sobre ambos extremos del soporte.
Vista superior
Ajuste la anchura del soporte de modo que las peanas de goma del FP-80 encajen en los orificios correspondientes.
Vista superior
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
NOTA
Una vez realizadas todas las conexiones (p. 10), asegúrese de
seguir el siguiente procedimiento para encender el equipo. Si lo hace en el orden incorrecto, puede provocar daños o averías.
1.
Mueva el deslizador [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo .
Preparación
Audición de las canciones de demostración
A continuación se explica cómo escuchar las canciones de demostración.
¡Baje el volumen al mínimo!
2.
Pulse el interruptor [ ] .
El equipo se enciende y se iluminan varios botones, entre ellos un botón TONE.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección.
Deben transcurrir varios segundos después de encenderlo para poder empezar a usarlo.
3.
Use el deslizador [VOLUME] para ajustar el volumen
* Antes de encender o apagar el equipo, baje siempre el volumen.
Incluso con el volumen bajado, puede oír algún ruido al encender o apagar. Esto es normal y no indica ninguna avería.
Cómo apagar el equipo
1.
Mueva el deslizador [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo .
2.
Mantenga presionado el interruptor [ ] hasta que la pantalla se apague .
El equipo se apaga.
Acerca de la función Auto Off
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de inactividad (función Auto Off). Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función
Auto Off (p. 40).
• Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservar algún ajuste, guárdelo de antemano.
• Si quiere seguir usando el equipo, vuelva a encenderlo.
1.
Mantenga presionado el botón [EQUALIZER] y pulse el botón [MIC HARMONY] .
Los botones TONE empiezan a parpadear.
2.
Pulse uno de los botones TONE .
Se inicia la reproducción de las canciones de demostración.
MEMO
El Tone usado para la canción de demostración depende del botón TONE pulsado.
Al llegar al final de la última canción de demostración, la reproducción se reanudará por la primera canción.
3.
Para detener la reproducción, pulse el botón TONE parpadeante .
4.
Para detener la demostración, pulse el botón [EQUALIZER] o el botón [MIC HARMONY] .
* Las canciones de demostración son estrictamente para su disfrute personal. El uso no autorizado constituye una infracción de la legislación vigente.
* Los datos de la música reproducida no se transmitirán por la salida MIDI OUT ni por el puerto USB COMPUTER.
13
Interpretación
: ajustes guardados en registros (p. 36).
: ajustes conservados con la función Memory Backup (p. 40).
Interpretación con varios sonidos
Además de sonidos de piano, el FP-80 le ofrece muchas otras voces
(372 Tones).
Estos sonidos se denominan “Tones”. Los Tones están organizados en cinco grupos, y cada grupo está asignado a un botón TONE.
Cambiar de Tone
Para empezar, vamos a tocar un Tone de piano.
Interpretación con dos Tones superpuestos (Dual Play)
Puede tocar dos Tones simultáneamente con cada nota del teclado.
Esta función se llama “Dual Play”.
A modo de ejemplo, veamos cómo superponer Tones de piano y cuerdas.
1.
Pulse el botón [PIANO] para seleccionar un grupo de
Tones .
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado.
1.
Mantenga pulsado el botón [PIANO] y pulse el botón
[STRINGS] .
Ambos botones se iluminarán.
Al tocar el teclado, escuchará tanto el Tone de piano como el de las cuerdas.
Tone 1
Tone 2
Grupos de Tones
Botón
Botón [PIANO]
Botón [E . PIANO]
Botón [STRINGS]
Botón [ORGAN]
Botón [OTHER]
Explicación
Permite seleccionar varios instrumentos históricos, como pianos de cola y claves.
Permite seleccionar Tones de piano eléctrico utilizados habitualmente en el pop y el rock, así como sonidos de instrumentos tocados con macillos.
Permite seleccionar sonidos de instrumentos de cuerda, como violines, además de otros instrumentos orquestales, adecuados para tocar con un sonido de piano en modo Dual Play.
Permite seleccionar Tones de órgano.
Si ha seleccionado un Tone al que se aplica el efecto rotatorio, puede pulsar el botón [ORGAN] para modificar la velocidad de dicho efecto.
Si selecciona uno de los Tones “TW-Organ 1–6”, puede emular la forma de generar sonidos de un órgano (p.
32).
Permite seleccionar Tones de voces, metales y GM2.
REFERENCIA
Si desea más detalles sobre los Tones, consulte “Lista de Tones”
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la variación del
Tone .
* En algunos Tones hay teclas que no producen ningún sonido.
MEMO
Al tocar un Tone que usa trémolo o tiene un timbre vibrante, puede ajustar la velocidad de la modulación manteniendo pulsado el botón TONE actual y pulsando los botones [ ] [ ]
(SLOW/FAST).
14
Tone
Tone 1
Tone 2
Botón correspondiente Cómo seleccionar Tones
Los botones TONE iluminados situados más a la izquierda
Pulse los botones [–] [+].
Los botones TONE iluminados situados más a la derecha
Mantenga presionado el botón
TONE para el Tone 2 y pulse los botones [–] [+].
* Los modos Dual Play y Split Play no son compatibles (p. 15).
* En algunas combinaciones de sonidos, el efecto no se aplica al
Tone 2, y esto puede afectar al sonido del Tone.
2.
Para salir de Dual Play, pulse uno de los botones TONE .
MEMO
• Puede ajustar el balance de volumen entre ambos Tones (p.
45).
• Puede cambiar el tono del Tone 2 en intervalos de una octava
(p. 45).
• Si pisa el pedal de resonancia con la función Dual Play activada, el efecto se aplicará a ambos Tones (1 y 2). Si lo desea, puede hacer que el efecto solo se aplique a uno de los Tones (p. 45).
Cómo tocar Tones distintos con cada mano (Split Play)
Puede tocar Tones diferentes en las secciones izquierda y derecha del teclado. Además, puede elegir qué tecla marca la división de las secciones.
Este modo se llama “Split Play”. La tecla que divide el teclado en dos secciones se denomina “punto de división”.
Interpretación
Modificación del Tone de la mano izquierda
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse el botón
[TONE] .
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado para la mano izquierda.
1.
Pulse el botón [SPLIT] .
Se ilumina el botón [SPLIT] y se muestra la pantalla de división.
Tone de mano derecha
Tone de mano izquierda
Al activar la función Split, los ajustes del teclado serán los siguientes.
Punto de división (por defecto al encender: F#3)
A0 B0 C1 D1 … C2
Tone de mano izquierda
C3 C4 C5
Tone de mano derecha
2.
Para desactivar la función Split Play, pulse de nuevo el botón [SPLIT] .
MEMO
Puede ajustar el balance de volumen entre los Tones (p. 45).
Modificación del Tone de la mano derecha
C8
2.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse los botones
[–] [+] .
Se selecciona otro Tone.
MEMO
Puede cambiar el tono del Tone de la mano izquierda en intervalos de una octava (p. 45).
Cambio del punto de división
Rango válido para el punto de división (B1–B6)
1.
Pulse el botón TONE .
Se muestran el número y el nombre del Tone seleccionado para la mano derecha.
A0 C1 B1 C2 C3 B6 C7
Punto de división (al encender: F#3, incluido en zona de mano izquierda)
C8
1.
Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y presione la tecla que desee emplear como punto de división .
La tecla presionada se convierte en el punto de división, y se muestra su valor en pantalla.
2.
Pulse los botones [–] [+] .
Se selecciona otro Tone.
15
Interpretación
Interpretación con metrónomo
Puede tocar mientras suena el metrónomo.
También puede cambiar el tempo y el compás del metrónomo.
Si se está reproduciendo una canción o un ritmo, el metrónomo respetará su tempo y compás.
Modificación del tipo de compás del metrónomo
1.
Pulse el botón [METRONOME] .
El botón [METRONOME] parpadeará, y comenzará a sonar el metrónomo.
El botón [METRONOME] parpadeará en rojo y en verde en función del tipo de compás seleccionado; el rojo indica los tiempos fuertes; y el verde, los tiempos débiles.
2.
Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón
[METRONOME] .
Modificación del tempo del metrónomo
1.
Mantenga presionado el botón [METRONOME] y pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) .
Si especifica “0/4”, solo sonarán los tiempos débiles.
Al grabar su interpretación, se grabará con el compás especificado aquí.
Al reproducir una canción o un ritmo, el metrónomo adopta el tipo de compás correspondiente.
Valor 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
* No es posible modificar el tipo de compás del metrónomo durante la reproducción de una canción o ritmo.
Modificación del volumen del metrónomo
1.
Pulse el botón [METRONOME] .
El metrónomo sonará.
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) .
1.
Mantenga presionado el botón [METRONOME] y pulse los botones [–] [+] .
La pantalla mostrará el volumen del metrónomo.
Valor
0–10
Explicación
Si el volumen del metrónomo es “0”, no sonará.
16
Personalización del sonido del piano
El FP-80 le permite añadir reverberación al sonido y modificar su color.
Aplicación de reverberación (Ambience)
Puede añadir una agradable reverberación a los sonidos del
FP-80, creando la impresión de que está actuando en una sala de conciertos.
Este efecto se llama “Ambience”.
Interpretación
Ajuste del color del Tone (Equalizer)
Puede usar el ecualizador para ajustar el color del sonido del Tone.
Dispone de cuatro tipos de ecualizador.
Puede usar cada ecualizador para ajustar el color del Tone a su gusto.
1.
Pulse el botón [EQUALIZER] .
Se iluminará el botón [EQUALIZER].
2.
Mantenga pulsado el botón [EQUALIZER] y use los botones [–] [+] para seleccionar un tipo de ecualizador .
La pantalla mostrará el tipo de ecualizador.
1.
Pulse el botón [AMBIENCE] .
Se iluminará el botón [AMBIENCE].
2.
Mantenga presionado el botón [AMBIENCE] y pulse los botones [–] [+] .
La pantalla mostrará el ajuste de profundidad del ambiente.
Valor Explicación
1–10 Los valores más altos corresponden a un ambiente más profundo.
3.
Para desactivar el efecto de ambiente, vuelva a pulsar el botón [AMBIENCE] .
El botón [AMBIENCE] se apagará.
* La profundidad del ambiente no se puede aplicar por separado a cada Tone. Todos los Tones tendrán el mismo ambiente.
Valor 1-4
MEMO
Puede aplicar modificaciones detalladas a los ajustes del
3.
Para desactivar la ecualización, vuelva a pulsar el botón
[EQUALIZER] .
El botón [EQUALIZER] se apagará.
17
Interpretación
Edición de ajustes del ecualizador
El ecualizador permite modificar el color del sonido, realzando o atenuando sus graves o agudos.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Equalizer” .
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el tipo de ecualizador que desee modificar .
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla del ecualizador.
Ajuste de la sensibilidad del teclado (Key Touch)
Puede ajustar a su gusto la sensibilidad del teclado.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar “Key
Touch” .
5.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar un parámetro del ecualizador .
Parámetro
Low Gain
Low Freq
Valor
-12–+12 dB
100–1 k (Hz)
Low Mid Gain -12–+12 dB
Low Mid Freq 16-16 k (Hz)
Low Mid Q
High Mid Q
High Gain
High Freq
0 .5, 1 .0, 2 .0,
4 .0, 8 .0
High Mid Gain -12–+12 dB
High Mid Freq 16-16 k (Hz)
0 .5, 1 .0, 2 .0,
4 .0, 8 .0
-12–+12 dB
1,25-16 k (Hz)
Explicación
Ajusta el nivel del rango de graves.
Punto de frecuencia del rango de graves.
Cambia el nivel en el ancho de banda indicado y en frecuencias inferiores.
Ajusta el nivel del rango de medios y graves.
Punto de frecuencia del rango de medios y graves.
Cambia el nivel del ancho de banda especificado centrado en esta frecuencia.
Ajusta el ancho de banda del rango de medios y graves.
El ancho de banda afectado se estrecha cuanto mayor es este valor.
Ajusta el nivel del rango de medios y agudos.
Punto de frecuencia del rango de medios y agudos.
Cambia el nivel del ancho de banda especificado centrado en esta frecuencia.
Ajusta el ancho de banda del rango de medios y agudos.
El ancho de banda afectado se estrecha cuanto mayor es este valor.
Ajusta el nivel del rango de agudos.
Punto de frecuencia del rango de agudos.
Cambia el nivel en el ancho de banda indicado y en frecuencias superiores.
6.
Use los botones [–] [+] para modificar el ajuste .
* El sonido se puede distorsionar conforme aumenta el nivel de ganancia.
7.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
Fix, 1–100
Explicación
Los ajustes más altos hacen que el teclado tenga un tacto más pesado.
Si selecciona “Fix”, las notas sonarán con un volumen uniforme, independientemente de la fuerza ejercida sobre el teclado.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
18
Modificación del tono (Transpose)
Transportar significa modificar el tono de las canciones y del teclado.
La función “Transpose” facilita lo siguiente.
• Puede acompañar a un cantante que canta en una tonalidad distinta que la canción usando la digitación original correspondiente a la canción.
• Si una canción está en un tono difícil, con numerosos sostenidos
( ) o bemoles ( ), puede transportarla a un tono más sencillo de tocar.
Por ejemplo, si la canción está escrita en E (mi) mayor pero quiere usar la digitación de C (do) mayor, defina Transpose como “4”.
Si toca C E G Sonará E G B
MEMO
• Con los ajustes de fábrica, se transportan la canción y el teclado.
Si desea transportar solo uno de esos elementos, configure el
ajuste como se describe en “Especificación de qué transportar
• También puede transportar archivos de audio y la señal entrante por el jack INPUT (p. 25).
1.
Pulse el botón [TRANSPOSE] .
Se iluminará el botón [TRANSPOSE].
2.
Mantenga presionado el botón [TRANSPOSE] y pulse los botones [–] [+] .
La pantalla mostrará el grado de transporte.
Valor
-6–0–+5
(intervalos de semitono)
Explicación
Los valores positivos (+) suben el tono en intervalos de semitono; los valores negativos (–) lo bajan en igual medida.
MEMO
También puede especificar este valor manteniendo presionado el botón [TRANSPOSE] y pulsando la tónica de la tonalidad a la que desee transportar el teclado.
* El ajuste de transporte se cancela al cambiar de canción.
3.
Para cancelar el transporte, pulse de nuevo el botón
[TRANSPOSE] .
El botón [TRANSPOSE] se apagará.
Interpretación
19
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
Tocar al compás de un ritmo
Veamos cómo configurar y ejecutar acompañamientos rítmicos.
Acerca del ritmo del FP-80
El FP-80 puede adaptar automáticamente el acompañamiento rítmico a los acordes que toque en el teclado. Esta función se llama “ritmo”.
El FP-80 contiene 90 ritmos integrados, correspondientes a diversos estilos musicales, como el jazz y el rock.
Además de sonidos de percusión, los ritmos incluyen acompañamientos instrumentales, como pianos, guitarras, bajos y cuerdas.
Puede añadir introducciones, finales y rellenos. Estas funciones le permiten crear fácilmente acompañamientos rítmicos efectivos y expresivos.
Secuencia rítmica
4.
Pulse el botón [START/STOP] .
El FP-80 ejecuta el ritmo seleccionado.
Cuando toque un acorde, el ritmo se adapta a su interpretación.
Para desactivar la ejecución del ritmo, vuelva a pulsar el botón
[START/STOP].
REFERENCIA
Si desea detalles sobre los ritmos disponibles, consulte “Lista de ritmos” (p. 60).
MEMO
• No es necesario tocar todas las notas de cada acorde. El FP-80 reconoce diversas formaciones alternativas de acordes (p. 45).
• Si quiere saber qué acorde está usando el FP-80 para el ritmo, acceda a la pantalla de ritmos y pulse el botón [RHYTHM].
Intro Acompañamiento Final
Cómo añadir una introducción
Veamos cómo añadir una introducción al ritmo.
MEMO
• También puede definir progresiones de acordes para sus
• Puede limitar la parte rítmica a la percusión, o seleccionar
otras partes para el ritmo (p. 22).
Selección y ejecución de un ritmo
Veamos cómo seleccionar un ritmo, ejecutarlo y tocar con él.
1.
Pulse el botón [RHYTHM] .
Se ilumina el botón [RHYTHM] y se muestra la pantalla de ritmos.
2.
Mantenga pulsado el botón [RHYTHM] y presione los botones [–] [+] para seleccionar la categoría de ritmos .
Tempo Tipo de compás N .º de compás
Categoría
Número del ritmo
Nombre del ritmo
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar un ritmo .
20
1.
Pulse el botón [INTRO/ENDING] .
Se ilumina el botón [INTRO/ENDING].
2.
Ejecute un ritmo .
Sonará la introducción, seguida del ritmo.
El botón [INTRO/ENDING] se apagará cuando la introducción haya terminado.
MEMO
La introducción será más larga si la función Variation está activada (botón [VARIATION] iluminado).
Añadir un final
Veamos cómo añadir un final al ritmo.
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
Insertar un relleno
Puede insertar una frase breve, llamada “relleno”, en el acompañamiento. Los rellenos ayudan a dar variedad a la interpretación.
1.
Ejecute un ritmo .
2.
Pulse el botón [INTRO/ENDING] .
Se ejecutará un final y después parará el ritmo.
MEMO
El final será más largo si la función Variation está activada (botón
[VARIATION] iluminado).
Cómo añadir una variación al ritmo
Cada ritmo ofrece dos patrones de acompañamiento: el patrón original y una variación más colorida.
A menudo los intérpretes prefieren empezar con el patrón más simple y pasar a la variación más adelante, cuando la canción gana fuerza.
1.
Mantenga pulsado el botón [VARIATION] y pulse los botones [–] [+] .
Valor
On
Off
Explicación
Se inserta el relleno.
No se inserta el relleno.
El botón [VARIATION] parpadea durante la ejecución del relleno.
¿Qué es un relleno?
Un relleno es una pequeña frase improvisada insertada en la transición. Se ejecuta el relleno más apropiado para el ritmo seleccionado.
1.
Pulse el botón [VARIATION] para cambiar de patrón de acompañamiento .
Botón [VARIATION]
Apagado
Iluminado
Explicación
Se ejecuta el patrón de acompañamiento original.
Se ejecuta la variación del patrón de acompañamiento.
21
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
Selección de partes rítmicas específicas
A modo de ejemplo, haga lo siguiente para seleccionar solo la parte de percusión del ritmo.
Comienzo del ritmo tocando una tecla
(Sync Start)
Puede iniciar el ritmo tocando una tecla.
1.
Pulse el botón [DRUMS & BASS] .
Botón [DRUMS & BASS] Explicación
Apagado Se reproducen todas las partes.
Iluminado Solo se reproduce la parte rítmica seleccionada.
Selección de partes del ritmo (Rhythm Part)
1.
Mantenga pulsado el botón [START/STOP] y pulse los botones [–] [+] .
1.
Mantenga pulsado el botón [DRUMS & BASS] y pulse los botones [–] [+] .
Valor
On
Off
Explicación
El ritmo empieza cuando toque una tecla.
El ritmo no empieza cuando toque una tecla.
Cómo mantener el último acorde
(Chord Hold)
Cuando toca un acorde, el ritmo se adapta a ese acorde, que sigue sonando hasta que pulse un acorde distinto. Esta función se llama
“Chord Hold”.
22
Valor
Drums & Bass
Bass
Drums
Explicación
Solo se reproducen las partes de percusión y bajo.
Solo se reproduce la parte de bajo.
Solo se reproduce la parte de percusión.
1.
Mantenga pulsado el botón [INTRO/ENDING] y pulse los botones [–] [+] .
Valor Explicación
On
Off
El ritmo del acorde sigue sonando hasta que toque otro acorde.
Todas las partes suenan mientras mantenga pulsado el acorde.
Al soltar las teclas, la parte de percusión sigue sonando, pero las demás se detienen.
Puede crear una estrofa a cuatro de jazz haciendo que la percusión suene sola, tocando el acompañamiento de piano, etc.
* El ajuste Chord Hold se omite cuando Chord Pattern está activado.
Tocar con una progresión de acordes
(Chord Pattern)
Configure la progresión de acordes para el acompañamiento.
Los acordes progresarán automáticamente. Láncese y toque la melodía que usted quiera.
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
Tocar al compás de una canción
Puede tocar el teclado al compás de una canción.
Selección y reproducción de una canción
Escuche las canciones disponibles. El FP-80 contiene 30 canciones integradas.
También puede reproducir canciones almacenadas en una unidad flash USB (no incluida)
* Los datos de la música reproducida no se transmitirán por la salida MIDI OUT ni por el puerto USB COMPUTER.
1.
Pulse el botón [CHORD PATTERN] .
Botón [CHORD PATTERN]
Apagado
Iluminado
Explicación
El patrón de acordes está desactivado.
El patrón de acordes está activado.
MEMO
• Se muestra la pantalla Chord cuando Chord Pattern está activado y empieza a reproducirse un ritmo.
• Justo antes de que cambie el acorde se muestra en la pantalla el próximo acorde.
Selección del patrón de acordes
1.
Pulse el botón [SONG] .
Se ilumina el botón [SONG] y se muestra la pantalla de canciones.
2.
Mantenga pulsado el botón [SONG] y presione los botones [–] [+] para seleccionar la categoría .
Tempo Tipo de compás Número de compás
1.
Mantenga pulsado el botón [CHORD PATTERN] y pulse los botones [–] [+] .
Valor 1-90
REFERENCIA
La “Lista de patrones de acordes” (p. 63) muestra las
progresiones disponibles.
Categoría Nombre de canción
Categoría
USB
Favorite
Preset
Explicación
Canciones guardadas en una unidad flash USB
Canciones guardadas en la memoria interna
Canciones internas del FP-80
3.
Ahora use los botones [–] [+] para elegir una canción .
MEMO
Si quiere seleccionar una canción almacenada en una carpeta de una unidad flash USB, haga lo siguiente.
• Para acceder a otra carpeta: use los botones [–] [+] para seleccionar la carpeta oportuna y pulse el botón [ ].
• Para elegir una canción de una carpeta: pulse los botones [–] [+].
• Para salir de una carpeta: pulse el botón [–] para seleccionar “Up” y después pulse el botón [ ] (Play/Stop).
* La pantalla muestra hasta 499 archivos y subcarpetas de cada carpeta. Si se excede ese límite, es posible que algunos elementos no se muestren en la pantalla.
4.
Pulse el botón [ ] para iniciar la reproducción .
La reproducción se detiene al final de la canción.
Vuelva a pulsar [ ] para poner la reproducción en pausa.
Para reanudarla, pulse el botón [ ].
23
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
MEMO
Si el metrónomo está activado, se ejecuta una entrada de dos compases antes de la reproducción.
Uso de los botones
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [ ]
Botón [ ]
Vuelve al principio de la canción.
Rebobina la canción.
Avanza rápido en la canción.
Inicia o detiene la reproducción.
Inicia o detiene la grabación.
Reproducción de un archivo WAV o MIDI
(SMF) almacenado en un ordenador
WAV/SMF
Reproducción consecutiva de canciones
(All Song Play)
Puede reproducir de forma consecutiva todas las canciones integradas, las canciones guardadas en la memoria interna o las canciones guardadas en una unidad flash USB.
Esta función se denomina “All Song Play”.
1.
Mantenga pulsado el botón [SONG] y presione los botones [–] [+] para seleccionar la categoría .
2.
Mantenga presionado el botón [SONG] y pulse el botón
[ ] .
Se activa el modo “All Song Play” y el botón [ parpadear.
] empieza a
* Para cancelar el modo “All Song Play”, detenga la reproducción o apague el equipo.
Ajuste del tempo de las canciones
A continuación se explica cómo ajustar el tempo de una canción.
1.
Copie los datos de canción en una unidad flash USB .
2.
Conecte la unidad flash USB al puerto USB MEMORY del FP-80 .
3.
En la pantalla de canciones, elija la categoría “USB” .
4.
Elija la canción oportuna de la lista mostrada .
Formatos de canción admitidos
El FP-80 puede reproducir los siguientes formatos.
• Formatos SMF 0/1
• Formato Roland Piano Digital (i-format)
• Archivos de audio: WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
1.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) .
MEMO
El rango ajustable de los archivos de audio es de 75–100–125%.
2.
Para restaurar el tempo original, pulse los botones [ ]
(SLOW) y [ ] (FAST) simultáneamente .
24
Atenuación del sonido central de un archivo de audio (Center Cancel)
Esta función le permite bajar el volumen del sonido central del audio. Puede usarla, por ejemplo, para reducir el nivel de una melodía o voz para tocar o cantar esa parte usted mismo.
MEMO
Esta función actúa sobre los archivos de audio seleccionados y sobre la señal enviada al jack INPUT desde un reproductor de audio digital.
* Esta función no ofrece resultados óptimos con todas las canciones. En algunos casos, es posible que no pueda eliminar del todo el sonido central o que la calidad de la grabación se vea afectada.
* Mic Harmony (p. 34) y Damper Resonance (p. 31) no se aplican mientras la función Center Cancel está activada.
Cómo añadir acompañamiento a la interpretación
Cómo transportar un archivo de audio
(Audio Transpose)
Puede transportar el archivo de audio seleccionado y la señal de un reproductor de audio digital conectado al jack INPUT.
* En algunos casos, el transporte (ajuste de transporte distinto de
0) puede afectar a la calidad del sonido de la canción.
* El ajuste de transporte de audio se cancela al cambiar de canción.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Audio Transpose” .
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Center Cancel .”
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
On
Off
Explicación
El sonido central reproducido se atenúa.
Se reproduce la canción sin cambios.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
-6–0–+5
(intervalos de semitono)
Explicación
Define el grado de transporte en semitonos. Los valores positivos transportan el tono hacia arriba, y viceversa.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
MEMO
También puede cambiar el ajuste de Audio Transpose manteniendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando uno de los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST).
25
Grabación de su interpretación
Grabar su interpretación es fácil.
Puede reproducir una interpretación grabada para evaluarla o tocar encima.
El FP-80 puede grabar su interpretación en formato MIDI (archivos
SMF) y audio.
La pantalla muestra el mensaje “New Song”.
Se ilumina el botón [REC], parpadea el botón [ pone en modo de espera de grabación.
Grabación de SMF y audio
Tipo de archivo
Grabación de
SMF
Grabación de audio
Explicación
Se graba un conjunto de datos que describen el contenido de la interpretación. Estos datos incluyen, por ejemplo, información sobre las teclas (tonos) que se han tocado, su duración, la fuerza aplicada, etc.
* Por norma general, use este tipo.
Los datos de sonido se guardan en un archivo de audio.
Puede reproducir fácilmente estas grabaciones en un ordenador.
* Para usar una grabación de audio, conecte una unidad
flash USB (no incluida) al puerto USB MEMORY (p. 10).
* Como el FP-80 dispone de múltiples altavoces y cada uno de ellos puede reproducir una parte diferente del sonido general, este equipo es capaz de producir sonidos de piano de gran profundidad con una presencia casi tridimensional (Acoustic Projection).
Al tocar el teclado o reproducir datos SMF, el FP-80 aplica un efecto de proyección acústica que da mayor naturalidad al sonido. Este efecto no se aplica a las grabaciones de audio, pues ya están grabadas en estéreo
(usando dos canales).
* Los archivos SMF (Standard MIDI File) emplean un formato estándar diseñado para ampliar la compatibilidad de los archivos musicales independientemente del fabricante del equipo receptor.
Existe una ingente variedad de música disponible, ya sea para escuchar, practicar, organizar karaokes, etc.
] y el FP-80 se
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [REC].
MEMO
Si ha seleccionado una grabación anterior en el paso 2, pulse el botón [+].
Inicio y parada de la grabación
1.
Pulse el botón [ ] .
Oirá una entrada de dos compases (el número de compás en la esquina superior derecha de la pantalla indicará “-2” y después “-1”), y comenzará la grabación.
Durante la grabación, se iluminan los botones [REC] y [ ].
MEMO
También puede iniciar la grabación tocando una tecla en el teclado. En tal caso, la grabación empieza inmediatamente (sin la entrada).
2.
Pulse el botón [ ] .
Se detiene la grabación y se muestra la pantalla Save Song.
Grabación de SMF
Veamos cómo grabar su interpretación en formato SMF.
Preparación de la grabación
1.
Seleccione el Tone que desea tocar (p . 14) .
2.
Si lo desea, puede seleccionar un acompañamiento que se ejecutará durante la grabación .
MEMO
Consulte “Selección y reproducción de una canción” (p. 23) si
* No puede grabar un archivo de audio como acompañamiento.
3.
Si lo desea, active el metrónomo (p . 16) .
4.
Pulse el botón [REC] .
26
MEMO
• Mientras se ejecuta un ritmo, puede pulsar el botón [INTRO/
ENDING] para iniciar la ejecución del final y detener la grabación.
• Si quiere evaluar su interpretación, pulse el botón [ pantalla Save Song para iniciar la reproducción.
] en la
Cómo guardar una interpretación grabada
* Si desea guardar en una unidad flash USB (no incluida), conéctela al puerto USB MEMORY antes de continuar.
1.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Si hay una unidad USB en el puerto USB MEMORY, la grabación se guarda en dicha unidad. De lo contrario, se guarda en la memoria interna.
Por defecto, se asigna a la canción grabada el nombre “Song” seguido de un número de canción libre.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
MEMO
Puede seleccionar dónde guardar la canción y asignarle un
Cómo eliminar una interpretación grabada
1.
Use el botón [ ] (SLOW) para seleccionar “Erase” .
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si decide no eliminar la interpretación, vuelva a pulsar el botón
[ ] (SLOW).
2.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Ha eliminado la grabación.
Audición de interpretaciones grabadas
1.
Pulse el botón [ ] .
La interpretación que ha grabado se reproducirá desde el principio.
Grabación de su interpretación
Grabación de audio
Veamos cómo grabar su interpretación en formato de audio. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
Puede grabar la voz a través del micrófono y audio externo desde el jack INPUT.
* Para usar una grabación de audio, conecte una unidad flash USB
(no incluida) al puerto USB MEMORY (p. 10).
Preparación de la grabación
1.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
* Los datos de audio no se pueden guardar en la memoria interna.
2.
Mantenga pulsado el botón [REC] y presione los botones
[–] [+] para seleccionar “Audio” .
3.
Seleccione el Tone que desea tocar (p . 14) .
MEMO
Si también va a grabar por el micrófono o el jack INPUT, ajuste el nivel de sonido oportunamente.
4.
Si lo desea, puede seleccionar un acompañamiento que se ejecutará durante la grabación .
MEMO
Consulte “Selección y reproducción de una canción” (p. 23) si
* No puede grabar un archivo de audio como acompañamiento.
5.
Si lo desea, active el metrónomo (p . 16) .
6.
Pulse el botón [REC] .
La pantalla muestra el mensaje “New Song”.
Se ilumina el botón [REC], parpadea el botón [ pone en modo de espera de grabación.
] y el FP-80 se
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [REC].
MEMO
Si en el paso 4 selecciona una canción que ya está grabada, pulse el botón [+].
27
Grabación de su interpretación
Inicio y parada de la grabación
1.
Pulse el botón [ ] .
Empieza la grabación y se iluminan los botones [REC] y [
2.
Pulse el botón [ ] .
Se detiene la grabación y se muestra la pantalla Save Song.
].
MEMO
• Cuando se está ejecutando un final y se detiene el ritmo, o cuando se toca hasta el final de una canción, la grabación continúa de modo que se grabe el sonido mantenido final, y por lo tanto la grabación no se detiene automáticamente.
• Si quiere evaluar su interpretación, pulse el botón [ la pantalla Save Song para iniciar la reproducción.
] en
Cómo guardar una interpretación grabada
1.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
La grabación se guarda en la unidad flash USB.
Por defecto, se asigna a la canción grabada el nombre “AUDIO” seguido de un número de canción libre.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
MEMO
Puede seleccionar dónde guardar la canción y asignarle un
Cómo eliminar una interpretación grabada
1.
Use el botón [ ] (SLOW) para seleccionar “Erase” .
Se muestra un mensaje de confirmación.
Definición del destino de guardado y del nombre de la canción
Puede seleccionar dónde guardar la canción y asignarle un nombre.
1.
En la pantalla Save Song, pulse el botón [METRONOME] .
2.
Pulse los botones [–] [+] para seleccionar la ubicación de almacenamiento .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Ubicación de almacenamiento
Memoria interna
Unidad flash USB
* Los datos de audio no se pueden guardar en la memoria interna.
* “USB Memory” solo está disponible si hay una unidad flash USB
(no incluida) en el puerto USB MEMORY.
3.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se muestra la pantalla de selección, en la que puede definir el número de destino para la grabación.
4.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el número oportuno .
Si selecciona un número de canción y se muestra el título de una canción, ese número ya contiene una canción. Si realiza la copia, la canción grabada se sobrescribirá.
Si no quiere sobrescribirla, seleccione un número de canción que muestre el mensaje “(Empty)”.
5.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se muestra la pantalla de introducción, en la que puede introducir el nombre para la canción.
Si decide no eliminar la interpretación, vuelva a pulsar el botón
[ ] (SLOW).
2.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Ha eliminado la grabación.
Audición de interpretaciones grabadas
1.
Pulse el botón [ ] .
La interpretación que ha grabado se reproducirá desde el principio.
6.
Cambie el nombre de la canción .
Botón
Botones [–] [+]
Botones [ ] [ ]
(SLOW/FAST)
Acción
Cambie el carácter.
Seleccione el carácter que cambiar.
* Tenga en cuenta que la disponibilidad de caracteres depende de si está guardando un archivo SMF o de audio.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [REC].
7.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se guarda la canción.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
28
Conversión de una grabación SMF a grabación de audio
Convertir SMF a audio le permite reproducir sus grabaciones en un ordenador. También puede usar un ordenador para grabar la canción en un CD o subirla a Internet.
Cómo copiar una grabación de audio en el ordenador
Página
Use software (como iTunes) para grabar la canción en un CD.
WAV
Grabación de su interpretación
7.
Pulse el botón [ ] .
Se reproduce la canción y comienza la conversión.
MEMO
Si durante la conversión toca el FP-80 (usando el teclado o controlándolo desde un equipo MIDI externo) o se recibe señal a través del jack INPUT, esos sonidos también se convierten.
NOTA
• NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se procesa una conversión.
• Tenga en cuenta que algunos archivos SMF no se pueden convertir a audio de forma perfecta.
8.
Pulse el botón [ ] .
Se detiene la reproducción y el FP-80 convierte la sección que se acaba de ejecutar. Un mensaje de confirmación le pregunta si quiere guardar o borrar el archivo.
9.
Decida si quiere guardar o borrar el archivo convertido (p .
Las canciones grabadas en el FP-80 se pueden transferir o copiar en un ordenador usando una unidad flash USB.
Para reproducir una grabación de audio, simplemente conecte la unidad flash USB al ordenador, seleccione la canción y reprodúzcala.
Para reproducir una grabación SMF en un ordenador, antes debe convertirla a formato de archivo de audio (WAV).
El FP-80 convierte archivos SMF a archivos WAV (16 bits y 44,1 kHz).
Puede usar un ordenador para grabar las canciones en un CD o subirlas a Internet.
1.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
* Los datos de audio no se pueden guardar en la memoria interna.
2.
Pulse el botón [SONG] .
3.
Seleccione la canción que desea convertir (p . 23) .
4.
Mantenga pulsado el botón [REC] y presione los botones
[–] [+] para seleccionar “Audio” .
5.
Pulse el botón [REC] .
La pantalla muestra el mensaje “New Song”.
Se ilumina el botón [REC], parpadea el botón [ pone en modo de espera de grabación.
] y el FP-80 se
Si decide no grabar, vuelva a pulsar el botón [REC].
6.
Pulse el botón [+] y seleccione de nuevo la canción que ha seleccionado en el paso 3 .
29
Cómo grabar en un CD grabaciones de audio (archivos WAV)
Después de guardar una grabación de audio en una unidad flash USB, puede copiar sus grabaciones en un ordenador y crear un CD con ellas. Si desea grabar un CD con material en formato SMF, antes debe
convertirlo a audio (archivos WAV) (p. 29).
WAV
Para grabar música de un ordenador en un CD, necesita usar software, como iTunes. Encontrará instrucciones en el manual de usuario o la ayuda online del software en cuestión.
Las canciones grabadas en el FP-80 se pueden copiar en un ordenador usando una unidad flash USB.
Use software (como iTunes) para grabar la canción en un CD.
Cómo copiar en el ordenador una canción grabada
1.
Conecte al ordenador la unidad flash USB que contiene la canción .
Si usa Windows, se mostrará un icono de disco extraíble en “Equipo”. Si usa Mac OS X, se mostrará el icono “NO NAME” en el escritorio.
2.
Haga doble clic en el icono .
La pantalla muestra el contenido de la unidad USB.
La lista incluye la grabación de audio de la canción (archivo WAV).
3.
Copie la canción (archivo WAV) que desee grabar en un CD y péguela en el escritorio o en una carpeta de su elección .
Copie en escritorio
Uso de iTunes para grabar la canción en un CD
En la siguiente explicación se usa iTunes 10 para Windows. Si usa otra versión u otro software, consulte su manual o ayuda online.
1.
En el menú Inicio, haga clic en [Todos los programas] -
[iTunes] .
2.
En el menú [Archivo] de iTunes, haga clic en [Nueva lista de reproducción] para crear una playlist .
5.
Seleccione la playlist que ha creado en el paso 2 . A continuación, en el menú [Archivo], haga clic en [Grabar lista de reproducción en un disco] .
30
Nueva playlist
3.
Desde el escritorio (o donde haya copiado la canción), arrastre y suelte el archivo WAV para añadirlo a la playlist que ha creado en el paso 2 .
6.
Introduzca los ajustes oportunos en el cuadro de diálogo y haga clic en Grabar .
Arrastre y suelte
4.
Inserte un CD-R virgen en el ordenador .
Diseño de sonidos
Personalización del piano (Piano
Designer)
¿Qué es Piano Designer?
El FP-80 le permite personalizar su sonido de piano ajustando varios factores: las cuerdas físicas del piano, la resonancia de los pedales, el sonido de los macillos al percutir las cuerdas, etc.
Esta función se denomina “Piano Designer”.
1.
3.
El sonido de los macillos al percutir las cuerdas
Personalización del sonido del piano
Resonancia de cuerdas
Temperamento
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Piano Designer” .
Pulse el botón [METRONOME] .
Se mostrará la pantalla Piano Designer y el Tone “ConcertPiano” quedará seleccionado.
* Al acceder a la pantalla Piano Designer, se desactivan las funciones Mic Harmony, Center Cancel y Audio Transpose.
4.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar el parámetro (elemento del sonido) que desee ajustar .
5.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
6.
Repita los pasos 4-5 para crear su propio sonido de piano personalizado .
7.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Parámetros de Piano Designer
Indicación Valor
Damper
Resonance
Hammer
Noise
Hammer
Response
Duplex Scale Off, 1-10
String
Resonance
Key Off
Resonance
Cabinet
Resonance
Soundboard
Behavior
Off, 1-10
Damper Noise Off, 1-10
Stretch
Tuning
Off, 1-10
-2-0-2
Off, 1-10
Off, 1-10
Off, 1-10
Off, 1-10
Off, Preset,
User
(User:
-50–0–+50)
Explicación
Este valor ajusta la resonancia de sordina del sonido de piano acústico (la vibración simpática producida en las cuerdas no tocadas al pisar el pedal de resonancia).
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
Este valor ajusta el sonido producido por el macillo de un piano acústico al percutir la cuerda.
Los valores más altos producirán un sonido más fuerte del golpe del macillo.
Este valor ajusta el tiempo que transcurre desde que se toca una tecla hasta que se oye el sonido del piano.
Los valores más altos producirán una respuesta más lenta.
Este valor ajusta las vibraciones simpáticas de la función Duplex Scale de un piano acústico.
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
Este valor ajusta la resonancia de las cuerdas del sonido de piano acústico (las vibraciones simpáticas de las cuerdas de notas tocadas previamente que se producen al tocar otra nota).
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
Este valor ajusta las vibraciones simpáticas, como el sutil sonido producido al soltar una tecla de un piano acústico.
Los ajustes más altos producirán una vibración simpática más sonora.
Ajusta la resonancia del cuerpo del propio piano de cola.
Los valores más altos producen una resonancia de cuerpo más grande.
Cuando toque un acorde, este ajuste aumentará la claridad de cada nota del acorde, creando una resonancia de mayor belleza.
Los ajustes más altos producen una resonancia más clara.
Este valor ajusta el ruido de la sordina del sonido de piano acústico (el sonido de la sordina al liberar las cuerdas cuando se presiona el pedal de resonancia).
* Si Damper Resonance está desactivado
(Off), este efecto no se aplicará.
Este valor permite especificar el grado de “afinación extendida”, un método de afinación especial para pianos, en el que el rango de agudos está afinado ligeramente más alto, y el rango de graves, ligeramente más bajo.
Si selecciona “Preset”, se empleará una curva de afinación estándar creada para el FP-80.
Para ajustar la afinación extendida, seleccione “User” y después pulse el botón
[METRONOME]. Toque la tecla cuyo tono desee ajustar y use los botones [–] [+] para realizar el ajuste.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [REC].
Diseño de sonidos
Temperamentos
Temperament
Equal
Just Major
Just Minor
Pythagorean
Kirnberger
Meantone
Werckmeister
Arabic
Características
En esta afinación, cada octava se divide en doce intervalos uniformes. Cada intervalo genera prácticamente el mismo nivel de disonancia leve.
Esta afinación elimina ambigüedades en quintas y terceras. No es apta para tocar melodías, ni se puede transportar, aunque ofrece bellas sonoridades.
Hay dos tipos de afinaciones justas: mayor y menor.
Puede obtener el mismo efecto con la escala menor y con la escala mayor.
Esta afinación, desarrollada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en cuartas y quintas.
La disonancia se produce en intervalos de tercera, pero las melodías son eufónicas.
Es una mejora de las afinaciones mesotónica y justa que ofrece un alto grado de libertad de modulación. Es posible realizar interpretaciones en cualquier tonalidad
(III).
Esta escala hace algunas concesiones en cuanto a entonación justa y permite el transporte a otras claves.
Este temperamento combina las afinaciones mesotónica y pitagórica. Es posible realizar interpretaciones en cualquier tonalidad (primera técnica, III).
Esta afinación es adecuada para la música árabe.
¿Qué es Duplex Scale?
Duplex Scale es un sistema de cuerdas con vibración simpática presente en algunos pianos de cola.
Estas cuerdas con vibración simpática no son percutidas directamente por macillos. Su sonido proviene de la vibración simpática con otras cuerdas.
Mediante la resonancia de armónicos, estas cuerdas añaden riqueza y brillo al sonido. Estas cuerdas simpáticas solo se añaden al registro más agudo, aproximadamente por encima de C4. Dado que no disponen de sordina (un mecanismo que interrumpe el sonido), seguirán sonando incluso después de tocar una nota y soltarla para detener el sonido de la cuerda percutida.
Emulación de la creación del sonido de un órgano (Tonewheel Organ)
Puede usar el botón [ORGAN] del FP-80 para seleccionar uno de los
Tones “TW-Organ 1–6” y tocar sonidos que emulan la forma en que se crean en un órgano.
En un órgano de ruedas tonales, puede crear sonidos originales deslizando los nueve tiradores armónicos adelante y atrás para cambiar su balance relativo. Cada tirador está asignado a una longitud distinta, lo que determina el tono del sonido. La longitud de 8 pies conforma el tono básico del sonido. Se trata del centro en torno al cual se crea el timbre.
Asignando la longitud de los botones TONE, puede emular el uso de los tiradores armónicos para crear el sonido.
¿Qué es la longitud?
El término “longitud” comenzó a usarse como unidad de medida para la talla de los tubos en los órganos de este tipo. (En España también se usaban los “palmos”, y los tubos recibían el nombre de caños.)
Se considera que los tubos que generan un tono básico
(fundamental) para cada nota miden 8 pies de longitud
(cerca de dos metros y medio).
Por tanto, un tubo que produzca un tono una octava por debajo del tono de referencia (8 pies) debería medir 16 pies.
Para dar una octava por encima, debería medir 4 pies. Y para subir una octava más, habría que acortarlo a 2 pies.
Selección del tipo de órgano de ruedas tonales
1.
Pulse el botón [ORGAN] (se ilumina) .
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar uno de los Tones
“TW-Organ 1–6” .
32
Creación de un sonido de órgano de ruedas tonales (Edit Tone Wheel)
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Edit Tone Wheel” .
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el Tone de órgano de ruedas tonales que desee modificar .
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla TW Edit.
Diseño de sonidos
Cómo dar chispa al sonido (percusión)
1.
Desde la pantalla TW Edit, pulse el botón [EQUALIZER] .
El cursor se mueve hasta el interruptor que selecciona el tipo de percusión.
5.
Seleccione la longitud deseada pulsando el botón correspondiente .
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el tipo de percusión .
Valor
OFF
2ND
3RD
Explicación
La percusión no sonará.
La percusión suena con un tono una octava superior al de la tecla pulsada.
La percusión suena con un tono una octava y una quinta superior al de la tecla pulsada.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [REC].
* La percusión solo se aplica al Tone superior.
* Si la percusión está activada, no se produce el tono de un pie.
Ajuste de la velocidad de caída de la percusión
1.
Desde la pantalla TW Edit, pulse el botón [MIC
HARMONY] .
El cursor se mueve hasta el interruptor que selecciona la velocidad de caída del sonido de percusión.
16’
5-1/3’
8’
4’
2-1/3’ 1-3/5’ 1’
2’ 1-1/3’
Botón
Botón [PIANO]
Botón [E . PIANO]
Botón [STRINGS]
Botón [ORGAN]
Botón [OTHER]
Botón [REGISTRATION]
Botón [SPLIT]
Botón [TRANSPOSE]
Botón [AMBIENCE]
Longitud
16 ’
5-1/3 ’
8 ’
4’
2-2/3 ’
2 ’
1-3/5 ’
1-1/3 ’
1 ’
6.
Use los botones [–] [+] para ajustar el volumen de la longitud .
Valor 0–8
7.
Repita los pasos 5–6 para crear su propio sonido de
órgano personalizado .
8.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
2.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la velocidad de caída del sonido de percusión .
Valor
SLOW
FAST
Explicación
El sonido de percusión caerá lentamente.
La percusión tendrá un ataque más sutil.
El sonido de percusión caerá rápidamente.
La percusión tendrá un ataque más seco.
Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón [REC].
¿Qué es la percusión?
La percusión realza el ataque del sonido y produce un comienzo de nota más llamativo.
Cuando se tocaba un legato (notas fluidas y ligadas), la percusión solo se aplicaba a la primera nota de la serie.
Cuando se tocaba un staccato (articulando cada nota por separado), la percusión se aplicaba a todas las notas. Este método se denomina algoritmo de disparador único, y es un elemento muy importante de la interpretación al órgano. El
FP-80 emula fielmente esta característica.
33
34
Uso de un micrófono
Puede conectar un micrófono (no incluido) al jack MIC para tocar y cantar a la vez.
También puede añadir armonía y reverberación (ambiente) a su voz.
MEMO
• Puede usar la función Center Cancel (p. 25) para bajar el
volumen de los sonidos ubicados en el centro del campo sonoro de los archivos de audio.
Puede usarla, por ejemplo, para reducir el nivel de una melodía o voz para tocar o cantar esa parte usted mismo.
• Puede usar la función Audio Transpose (p. 25) para
transportar el tono de archivos de audio y de la señal entrante por el jack INPUT.
Conexión de un micrófono
Veamos cómo conectar un micrófono al jack MIC.
Añadir armonía a la entrada de voz del micrófono (Mic Harmony)
Esta función añade armonía a su voz.
Se creará la armonía adecuada para los datos de los acordes de la canción o de los acordes tocados.
Los datos de los acordes se asignarán automáticamente en los siguientes casos:
• La armonía se generará en función de los datos de acordes detectados a partir de su interpretación al teclado.
• Si la función Chord Pattern (p. 23) está activada y se ejecuta
un ritmo, se crea armonía adecuada para el patrón de acordes.
1.
Gire el dial MIC [VOLUME] completamente a la izquierda para bajar el volumen del micrófono al mínimo .
2.
Conecte el micrófono al jack MIC .
Se activará la entrada del micrófono.
3.
Gire el dial MIC [VOLUME] para ajustar el volumen del micrófono .
1.
Pulse el botón [MIC HARMONY] .
Se iluminará el botón [MIC HARMONY].
Si vuelve a pulsar el botón [MIC HARMONY], este se apaga, y se desactiva el efecto de armonía.
* Algunos efectos y los parámetros de Piano Designer no se aplicarán cuando añada armonía, y esto puede hacer que el
Tone suene diferente.
* Las funciones Audio Transpose (p. 25) y Center Cancel (p.
25) no se pueden usar a la vez que la armonía.
MEMO
Puede asignar un pedal para activar y desactivar la armonía (p.
46).
Ajuste del volumen de la armonía
El volumen de la armonía es ajustable.
Mín Máx
* Si el volumen es excesivo, puede escuchar ruido de los altavoces.
1.
Mantenga pulsado el botón [MIC HARMONY] y pulse los botones [–] [+] .
La pantalla mostrará el volumen de la armonía.
Modificación de la aplicación de la armonía (Harmony Type)
Puede seleccionar el tipo de armonía aplicada.
Uso de un micrófono
Cómo añadir reverberación a la voz
(Mic Reverb)
Puede añadir reverberación (ambiente) a su voz cuando use un micrófono.
La reverberación puede mejorar el sonido de la voz.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Harmony Type” .
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar “Mic
Ambience” .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
Duet
Trio
Explicación
Se añadirá a la voz una línea armónica.
Se añadirán a la voz dos líneas armónicas.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
Off, 1-10
Explicación
Los valores más altos corresponden a un nivel de ambiente más alto.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
35
36
Guardar ajustes de interpretación (Registration)
¿Qué es un registro?
Puede usar el botón [REGISTRATION] para guardar diversos ajustes, como los Tones seleccionados y los ajustes de Dual Play, Split Play y Rhythm.
Cada uno de estos grupos de ajustes es un “registro”.
Puede activar los registros guardados al instante.
El FP-80 tiene cinco botones de registros ([1]–[5]), y puede guardar cinco registros distintos en cada botón. Por lo tanto, puede guardar un máximo de 25 registros.
El conjunto de 25 registros forma un “grupo de registros”.
Variación
1
2
3
4
5
Activación de un registro
Puede activar fácilmente los ajustes guardados en un botón
[REGISTRATION].
1.
Pulse el botón [REGISTRATION] .
La primera vez que pulse el botón [REGISTRATION] después de encender el equipo se mostrará una pantalla como la siguiente.
1-1
1-5
2-1
2-5
3-1
3-5
4-1
4-5
5-1
5-5
25 registros
Grupo de registros
MEMO
• En este manual, el icono “ ” indica ajustes conservados en un registro.
• Encontrará más información sobre los ajustes guardados en un
registro en “Ajustes guardados en registros” (p. 57).
• Puede guardar los grupos de registros en la memoria interna del
FP-80 o en una unidad flash USB (no incluida; p. 37).
2.
Pulse un botón numérico ([1]–[5]) para seleccionar la ubicación del registro que quiere activar .
3.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la variación del registro .
Se activan los ajustes correspondientes.
MEMO
• También puede usar un pedal para activar registros (p. 47).
• Puede volver a cargar grupos de registros guardados en la
memoria interna o en una unidad flash USB (p. 38).
Guardar los ajustes actuales como un registro
Use el botón [REGISTRATION] para almacenar los ajustes actuales en un registro.
La configuración de fábrica ya contiene los ajustes de interpretación recomendados. Si desea crear un registro propio, le sugerimos que empiece con los registros del 5-1 al 5-5.
NOTA
Al guardar un registro en una ubicación, se sobrescribe el registro que esté guardado en ella.
Guardar ajustes de interpretación (Registration)
Cómo guardar un grupo de registros
(Save Registration Set)
Puede guardar todos los registros almacenados en una memoria de registros en un grupo de registros en la memoria interna o en una unidad flash USB.
* Si desea guardar en una unidad flash USB, conéctela al puerto
USB MEMORY antes de continuar.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Save Regist . Set” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla de guardar grupo de registros.
1.
Defina los ajustes de interpretación: Tone, ritmo, etc .
2.
Mantenga pulsado el botón [REGISTRATION] y pulse un botón [1]-[5] para elegir el registro . Después, pulse los botones [–] [+] para seleccionar la variación del registro .
Al soltar el botón [REGISTRATION], se muestra una pantalla como esta.
4.
Pulse [–] [+] para seleccionar la memoria de destino .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Explicación
Memoria interna
Unidad flash USB
5.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
3.
Cambie el nombre de un registro .
Botón
Botones [–] [+]
Botones [ ] [ ] (SLOW/FAST)
Acción
Cambie el carácter.
Seleccione el carácter que cambiar.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [REC].
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se guardan los ajustes de interpretación.
El botón [REGISTRATION] se ilumina en lugar de parpadear.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
MEMO
Puede restaurar la configuración de los registros. Consulte
“Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (p. 42).
6.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el número de destino .
Si ve un nombre de registro junto al número, ese número ya está ocupado.
Si guarda en un número ocupado, el registro anterior se pierde.
Si no quiere borrar un registro guardado, guarde en un número que muestre el indicador “(Empty)”.
7.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
8.
Cambie el nombre del grupo de registros .
Botón
Botones [–] [+]
Acción
Cambie el carácter.
Botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) Seleccione el carácter que cambiar.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [REC].
9.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se guarda el grupo de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
10.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
37
Guardar ajustes de interpretación (Registration)
Cómo cargar un grupo de registros guardado (Load Registration Set)
Use esta función para cargar en la memoria de registros un grupo de registros guardado desde la memoria interna o una unidad flash
USB.
* Si desea cargar un grupo de registros desde una unidad flash
USB, conéctela al puerto USB MEMORY antes de continuar.
NOTA
Al cargar un grupo de registros, se sobrescriben (y borran) todos los registros contenidos en la memoria de registros. Si quiere conservar los registros existentes, guárdelos en la memoria interna o en unidad flash USB.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Load Regist . Set” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla de cargar grupo de registros.
Cómo copiar un grupo de registros guardado (Copy Registration Set)
Puede copiar en una unidad flash USB grupos de registros guardados en la memoria interna, y viceversa.
1.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
2.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
3.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Copy Regist . Set” .
* Los siguientes pasos no están disponibles si no hay grupos de registros guardados en la memoria interna, o si no ha conectado una unidad flash USB.
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla Copy Regist. Set.
4.
Use los botones [–] [+] para elegir la memoria de destino .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Explicación
Memoria interna
Unidad flash USB
5.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
5.
Use los botones [–] [+] para seleccionar las memorias de origen y destino .
Pantalla Explicación
Favorite to USB Copia desde la memoria interna en una unidad flash USB
USB to Favorites Copia desde una unidad flash USB en la memoria interna
6.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
6.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el grupo de registros que desee cargar .
7.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra un mensaje de confirmación.
7.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el grupo de registros que desee copiar .
Si selecciona “Copy All”, se copiarán todos los grupos de registros.
Los grupos de registros se copiarán en números no ocupados por otros grupos de registros, empezando por el número que haya seleccionado como destino de copia.
8.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
8.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se cargará el conjunto de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
9.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
38
9.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el número de destino .
Si ve un nombre de registro junto al número, ese número ya está ocupado.
Si copia en un número ocupado, el registro nuevo sobrescribirá al anterior.
Si no quiere borrar un registro guardado, guarde en un número que muestre el indicador “(Empty)”.
10.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se copia el grupo de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
11.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Guardar ajustes de interpretación (Registration)
Cómo eliminar un grupo de registros guardado (Delete Registration Set)
Veamos cómo eliminar un grupo de registros guardado en la memoria interna o en una unidad flash USB.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Delete Regist . Set” .
* Los siguientes pasos no están disponibles si no hay grupos de registros guardados en la memoria interna, o si no ha conectado una unidad flash USB.
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla de eliminar grupo de registros.
4.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria que contiene el grupo que desea eliminar .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Explicación
Memoria interna
Unidad flash USB
5.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
6.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el grupo de registros que desee eliminar .
7.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
8.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se elimina el grupo de registros.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
9.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
39
Funciones útiles
Activación de la función de apagado automático (Auto Off)
Con la configuración de fábrica, el equipo se apagará automáticamente si transcurre determinado tiempo sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off” a “Off” como se indica a continuación.
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Auto Off” .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor
Off
10min .
30min . (por defecto)
240min .
Explicación
El equipo no se apagará automáticamente.
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 10 minutos.
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 30 minutos.
El equipo se apagará automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 240 minutos (4 horas).
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Ajuste del brillo de la pantalla
(Display Contrast)
Use este ajuste para seleccionar el brillo de la pantalla.
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Display Contrast” .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Valor 1 (oscuro) – 10 (brillante)
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
MEMO
También puede acceder a este ajuste manteniendo presionado el botón [METRONOME] mientras se enciende el equipo.
Cuando ajuste el brillo, apague el equipo y vuelva a encenderlo.
40
Conservar los ajustes después de apagar el equipo (Memory Backup)
Los ajustes de temperamento, ecualizador y otros parámetros recuperan su configuración de fábrica cuando se enciende el FP-80.
Puede restaurar automáticamente los ajustes deseados si los guarda en la memoria interna.
MEMO
En este manual, el icono “ ” indica ajustes conservados con la función Memory Backup.
REFERENCIA
Encontrará una lista de los ajustes guardados con Memory
Backup en “Elementos almacenados mediante Memory Backup”
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Memory Backup” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se mostrará la pantalla Memory Backup.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
4.
Pulse el botón [ ] (FAST) para seleccionar “Yes” .
Se ejecutará la función Memory Backup.
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
5.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Copia de una canción guardada
(Copy Song)
Puede copiar en una unidad flash USB una canción guardada en la memoria interna, y viceversa.
* Los archivos de audio no se pueden copiar.
1.
Conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB
MEMORY (p . 10) .
2.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
3.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Copy Song” .
4.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla Copy Song.
Funciones útiles
9.
Use los botones [–] [+] para seleccionar el número de destino .
Si selecciona un número de canción y se muestra el título de una canción, ese número ya contiene una canción. Si realiza la copia, la canción grabada se sobrescribirá.
Si no quiere sobrescribirla, seleccione un número de canción que muestre el mensaje “(Empty)”.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [REC].
10.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se copia la canción seleccionada.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
11.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Eliminación de una canción guardada (Delete Song)
Veamos cómo eliminar una canción guardada en la memoria interna o en una unidad flash USB.
* Si desea eliminar una canción ubicada en una unidad flash USB, conéctela al puerto USB MEMORY.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Delete Song” .
5.
Use los botones [–] [+] para seleccionar las memorias de origen y destino .
Pantalla
Favorite to USB
USB to Favorite
Explicación
Copia desde la memoria interna en una unidad flash USB
Copia desde una unidad flash USB en la memoria interna
6.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla de eliminación de canción.
7.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que desee copiar .
MEMO
Si selecciona “Copy All”, el FP-80 copiará todas las canciones
(excepto los archivos de audio) del origen seleccionado.
8.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
4.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria que contiene la canción que desea eliminar .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Explicación
Memoria interna
Unidad flash USB
5.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
41
Funciones útiles
6.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la canción que desee eliminar .
7.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
8.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se elimina la canción seleccionada.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
9.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
Desactivación de botones (Panel
Lock)
La función Panel Lock permite desactivar todos los botones.
Puede usar esta función para evitar pulsaciones accidentales durante una interpretación.
1.
Mantenga presionado el botón [MIC HARMONY] hasta que se muestre el icono “ ” en la esquina inferior derecha de la pantalla .
La función Panel Lock permite desactivar todos los botones.
Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)
Use esta función para restaurar la configuración de fábrica de todos
los ajustes almacenados en Memory Backup (p. 40). Esta función
se denomina “Factory Reset”.
NOTA
La restauración devuelve todos los ajustes guardados a su configuración de fábrica.
MEMO
Las canciones y los grupos de registros guardados en la memoria interna o en una unidad flash USB no se borran al ejecutar una restauración.
Si quiere borrar todas las canciones y grupos de registros de la
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Factory Reset” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla Factory Reset.
2.
Para desbloquear el panel, mantenga presionado el botón
[MIC HARMONY] hasta que desaparezca el icono “ ” .
El bloqueo también se cancela al apagar el FP-80.
* Si activa Panel Lock mientras se reproduce una canción o un ritmo, se detendrá la reproducción.
* No se puede activar Panel Lock en las siguientes circunstancias:
• Cuando el FP-80 está en modo Function (p. 44).
• Cuando se muestra la pantalla Demo Song.
• Durante la grabación de una interpretación.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
4.
Pulse el botón [ ] (FAST) para seleccionar “Yes” .
Se restauran los valores de fábrica de la memoria.
Una vez restaurada la memoria, se le indica que apague y vuelva a encender el equipo (“Power off, then on”).
NOTA
NUNCA apague el equipo mientras se muestre el mensaje
“Executing...”.
5.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo (p . 13) .
42
Cómo formatear la memoria (Format
Media)
Puede borrar todas las canciones guardadas en la memoria interna o en unidad flash USB.
NOTA
• Al inicializar el soporte, se borran todos los datos guardados en la memoria interna o en la unidad flash
USB. Los datos borrados no se pueden recuperar.
Compruebe detenidamente el contenido de la memoria antes de formatearla.
• Antes de emplear una unidad flash USB (no incluida) por primera vez en el FP-80, debe inicializarla (formatearla). El FP-80 no admite unidades flash USB no inicializadas.
• Si se muestra “Error” en la pantalla, consulte “Mensajes de error”
• Si desea formatear una unidad USB, conéctela al puerto USB
MEMORY antes de continuar.
MEMO
Al formatear la memoria interna no se borran los ajustes almacenados en otras ubicaciones.
Si desea borrar dichos ajustes, ejecute una restauración (p.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Format Media” .
Funciones útiles
6.
Pulse el botón [ ] (FAST) .
Se formatea la memoria USB.
NOTA
NUNCA apague el equipo ni desconecte la unidad flash USB mientras se muestre el mensaje “Executing...”.
7.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla Format Media.
4.
Use los botones [–] [+] para seleccionar la memoria que desee formatear .
Pantalla
Favorite
USB Memory
Explicación
Memoria interna
Unidad flash USB
5.
Pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra un mensaje de confirmación.
Si decide cancelar el proceso, pulse el botón [ ] (SLOW).
43
44
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Cómo usar Function Mode
Puede usar Function Mode para configurar ajustes de interpretación y grabación.
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
El FP-80 entra en Function Mode.
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar el ajuste que desee modificar .
MEMO
En función del elemento seleccionado, es posible que se muestre una pantalla adicional.
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
Se muestran una descripción del ajuste y su valor.
Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente para terminar .
MEMO
Al apagar el equipo los ajustes recuperan sus valores por defecto. Puede guardar los cambios realizados usando los registros (p. 36) y la función
Parámetro
Key Touch
: ajustes guardados en registros (p. 36).
: ajustes conservados con la función Memory Backup (p. 40).
Valor Explicación
Permite ajustar la respuesta del teclado a la fuerza ejercida por el intérprete.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Ajuste de la sensibilidad del teclado (Key Touch)” (p. 18).
Ajuste del tono con otros instrumentos (Master Tuning)
Master Tuning
Al tocar acompañado de otros instrumentos y en situaciones similares, puede ajustar el tono de referencia al de cualquier otro instrumento.
Por norma general, el tono de referencia es el correspondiente a la nota tocada con la tecla La medio. Para gozar de un sonido limpio y bien empastado al tocar en grupo, asegúrese de que todos los instrumentos estén afinados con el mismo tono estándar.
415 .3–440 .0–466 .2 Hz
Cómo cambiar el sistema de afinación (Temperament)
Temperament
Temperament Key
Piano Designer
Edit Tone Wheel
Transpose Mode
Puede interpretar música clásica, como temas del barroco, respetando su afinación original.
La mayoría de las canciones modernas se componen y se tocan asumiendo que se usa el temperamento igual (la afinación más común actualmente), pero cuando se compuso la música clásica, existía una amplia variedad de sistemas de afinación. Interpretar una composición con su afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes elegidos en su momento por el compositor.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Temperamentos” (p. 32).
Especificación de la tónica de una canción (Temperament Key)
Al tocar con una afinación distinta al temperamento igual, debe especificar la nota tónica para la afinación de la canción en cuestión (es decir, la nota que corresponde a do en clave mayor o a la en clave menor).
Si selecciona un temperamento igual, no necesita seleccionar una nota tónica.
C–B
Puede personalizar su sonido de piano ajustando varios elementos: las cuerdas físicas del piano, la resonancia de los pedales, el sonido de los macillos al golpear las cuerdas, etc.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Personalización del piano (Piano Designer)” (p. 31).
Le permite crear un sonido de órgano ajustando el volumen de cada longitud, la percusión y otros parámetros.
REFERENCIA
Especificación de qué transportar (Transpose Mode)
Este ajuste determina los elementos afectados por el transporte. Puede emplear el transporte para modificar el tono de tanto la canción como el teclado, o bien de cada elemento por separado.
Keyboard
Song
Solo el teclado
Solo la reproducción de la canción
Keyboard &
Song
El teclado y la reproducción de la canción
Para definir ajustes de Function Mode,
Parámetro
Dual Balance
Split Balance
Octave Shift
Split On Recognize
(Split On Chord
Recognize)
Chord Pattern Root
Equalizer
Damper Pedal Part
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Valor Explicación
Ajuste del balance del volumen en modo Dual Play (Dual Balance)
Puede ajustar el balance de volumen de los dos Tones (1 y 2) empleados en modo Dual Play (p. 14).
MEMO En modo Dual Play, también puede ajustar el balance del volumen entre el Tone 1 y el Tone 2 manteniendo pulsado el botón TONE y pulsando el botón [ BACKING] o el botón [KEYBOARD ].
9-1 (el Tone 1 suena más fuerte)–9-9 (mismo volumen)–1-9 (el Tone 2 suena más fuerte)
Ajuste del balance del volumen en modo Split Play (Split Balance)
Puede ajustar el balance de volumen de los dos Tones (de las manos izquierda y derecha) empleados en modo Split Play (p. 15).
MEMO En modo Split Play, también puede ajustar el balance del volumen entre el Tone de la mano izquierda y el Tone 2 de la mano derecha manteniendo pulsado el botón TONE y pulsando el botón [ BACKING] o el botón [KEYBOARD ].
9-1 (el Tone izquierdo suena más fuerte)–9-9 (mismo volumen)–1-9 (el Tone derecho suena más fuerte)
Modificación del tono del Tone en intervalos de octava (Octave
Shift)
Puede modificar el tono del Tone 2 en modo Dual Play (p. 14) y del Tone izquierdo en modo Split Play (p. 15) en intervalos de una octava.
Esta acción se denomina “Octave Shift”.
Por ejemplo, en modo Split Play, puede elevar el Tone izquierdo hasta equipararlo al Tone derecho.
-2–0–+2 (octava)
Reconocimiento de acordes en modo Split Play
(Split-On Chord Recognition)
Define cómo el FP-80 reconoce acordes rítmicos en modo Split Play.
MEMO Si Split Play está desactivado, el reconocimiento de acordes funciona así:
Si el pedal de resonancia no está pisado, el FP-80 reconoce un acorde cuando se pulsan 3 o más teclas.
Si el pedal de resonancia está pisado, el FP-80 reconoce un acorde cuando se pulsan entre 1 y 5 teclas.
Standard
Intelligent
Easy
Reconocimiento normal de acordes.
Se ejecutan acordes incluso cuando faltan tonos básicos del acorde. Permite generar acordes tocando el teclado de forma muy sencilla.
REFERENCIA
Permite especificar acordes tocando el teclado de forma muy sencilla.
Mayor: Toque solo la fundamental del acorde.
Menor:
Séptima:
Toque la fundamental y la tecla negra situada a su izquierda.
Toque la fundamental y la tecla blanca situada a su izquierda.
Menor de 7.ª: Toque la fundamental y las teclas blanca y negra situadas a su izquierda.
Definición de la fundamental para una progresión de acordes
(Chord Pattern Root)
Especifique la fundamental del primer acorde cuando active la reproducción de patrones de acordes para iniciar el ritmo.
C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B
Use ecualizadores para modificar el color del Tone realzando o atenuando distintos rangos de frecuencias.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Edición de ajustes del ecualizador” (p. 18).
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal
(Damper Pedal Part)
Al pisar el pedal conectado al jack DAMPER/R en modo Dual Play o Split Play, el efecto del pedal suele aplicarse a ambos Tones. No obstante, el intérprete puede elegir el Tone al que se aplica dicho efecto.
Right & Left Todos activados
Right
Left
Se aplica solo al Tone 1 (Dual Play) o al Tone de la mano derecha (Split Play).
Se aplica solo al Tone 2 (Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (Split Play).
45
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Para definir ajustes de Function Mode,
Parámetro
Center Pedal Func
(Center Pedal Function)
Center Pedal Part
Left Pedal Func
(Left Pedal Function)
Left Pedal Part
Valor Explicación
Modificación de la función del pedal central (Center Pedal Function)
Use esta opción para cambiar la función del pedal conectado al jack SOSTENUTO/C.
Sostenuto
*1
Soft *2
Asigna la función del pedal de sostenuto.
Asigna la función del pedal celeste.
Expression
*3
Start/Stop
Controla el volumen. Puede que le interese conectar un pedal de expresión (EV-5: no incluido).
No cambia el volumen de la reproducción de ritmos y grabaciones.
Cuando el botón [RHYTHM] está iluminado: inicia y detiene la reproducción del ritmo (misma función que el botón [START/
STOP]).
Cuando el botón [SONG] está iluminado: se asigna al pedal la misma función que al botón [ ].
Intro/
Ending *4
Se asigna al pedal la misma función que al botón [INTRO/ENDING].
Variation *4 Se asigna al pedal la misma función que al botón [VARIATION].
Reset/Start
(Rhythm
Reset/Start)
*4
Chord Hold
*4
Al pisar el pedal, se inicia la reproducción del ritmo desde el principio.
Es útil cuando pierde el compás o no sabe en qué punto de la canción se encuentra.
Activa o desactiva el mantenimiento de acordes.
Fill-In *4 Inserta un relleno.
Leading
Bass
Permite activar o desactivar la función Leading Bass. Está activada cuando el pedal está pisado.
¿Qué es la función Leading Bass?
La función Leading Bass ejecuta al bajo la nota más grave de un acorde digitado.
* La función Leading Bass siempre está activada cuando la función Split está desactivada o cuando la función Chord Pattern está activada.
Bend Up *3 El tono sube cuando se pisa el pedal.
Bend Down
*3
Modulation
*3
El tono baja cuando se pisa el pedal.
Se aplica vibrato cuando se pisa el pedal.
Harmony Sw
(Harmony
Switch)
El pedal activará o desactivará la función Harmony.
*1 Solo funciona con la función Center Pedal.
*2 Solo funciona con la función Left Pedal.
*3 Solo funciona con el Tone definido como la parte de pedal correspondiente (Center Pedal Part o Left Pedal Part).
*4 Disponible cuando se usa un ritmo.
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal
(Center Pedal Part)
Al pisar el pedal conectado al jack SOSTENUTO/C en modo Dual Play o Split Play, el efecto del pedal suele aplicarse a ambos Tones. No obstante, el intérprete puede elegir el Tone al que se aplica dicho efecto.
Right & Left Todos activados
Right Se aplica solo al Tone 1 (Dual Play) o al Tone de la mano derecha (Split Play).
Left Se aplica solo al Tone 2 (Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (Split Play).
Modificación de la función del pedal izquierdo (Left Pedal)
Use esta opción para cambiar la función del pedal conectado al jack SOFT/L.
REFERENCIA
Modificación de la aplicación de los efectos del pedal (Left Pedal
Part)
Al pisar el pedal conectado al jack SOFT/L en modo Dual Play o Split Play, el efecto del pedal suele aplicarse a ambos Tones. No obstante, el intérprete puede elegir el Tone al que se aplica dicho efecto.
Right & Left Todos activados
Right Se aplica solo al Tone 1 (Dual Play) o al Tone de la mano derecha (Split Play).
Left Se aplica solo al Tone 2 (Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (Split Play).
46
Para definir ajustes de Function Mode,
Parámetro
Regist . Pedal Shift
Audio Transpose
Center Cancel
Mic Ambience
Harmony Type
Recording Mode
Copy Song
Delete Song
Save Regist . Set
Load Regist . Set
Copy Regist . Set
Delete Regist . Set
Format Media
Regist . Tx Ch .
Regist . Bank MSB
Regist . Bank LSB
Regist . PC
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Valor Explicación
Uso de un pedal para cambiar de registro (Pedal Shift)
Puede asignar un pedal para cambiar de registro de forma sucesiva. Cada vez que pulse este botón, avanzará al siguiente registro.
Off
Si pisa un pedal conectado a los jacks SOFT/L o SOSTENUTO/C, no cambiará de registro. Podrá usar las funciones asignadas a
los jacks SOFT/L y SOSTENUTO/C (p. 46).
Left Pedal
Center Pedal
El pedal conectado al jack SOFT/L solo se puede usar para cambiar de registro. En este caso, no podrá usar la función asignada al jack SOFT/L.
El pedal conectado al jack SOSTENUTO/C solo se puede usar para cambiar de registro. En este caso, no podrá usar la función asignada al jack SOSTENUTO/C.
Puede transportar un archivo de audio o el sonido de un reproductor de audio digital conectado al jack INPUT.
* En el caso de algunas canciones, el transporte puede afectar a la calidad del sonido.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Cómo transportar un archivo de audio (Audio Transpose)” (p. 25).
Puede minimizar la reproducción de los sonidos ubicados en el centro del campo sonoro (por ejemplo, voces o instrumentos melódicos) del archivo de audio seleccionado o de la música de un reproductor de audio digital conectado al jack INPUT.
* En el caso de algunas canciones, es posible que no se elimine por completo el sonido central, o bien que la calidad del sonido se vea afectada.
REFERENCIA
Le permite añadir reverberación a la voz recogida por el micrófono.
La reverberación puede mejorar el sonido de la voz.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Cómo añadir reverberación a la voz (Mic Reverb)” (p. 35).
Le permite ajustar el tipo de armonía.
REFERENCIA
Selección del formato de grabación (Recording Mode)
Seleccione si desea grabar su interpretación en formato SMF o de audio.
MEMO
SMF
También puede elegir el modo de grabación manteniendo presionado el botón [REC] y pulsando el botón [+] o [–].
Grabe usando datos MIDI. Estos datos contienen información sobre cada nota tocada (tono, duración, fuerza, etc.). No contienen los datos de audio propiamente dichos.
Audio Grabe usando datos de audio. La canción grabada se puede usar en un ordenador.
Use esta función para copiar en una unidad flash USB una canción guardada en la memoria interna, y viceversa.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Copia de una canción guardada (Copy Song)” (p. 41).
Usa esta función para eliminar una canción de la memoria interna o de una unidad flash USB.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Eliminación de una canción guardada (Delete Song)” (p. 41).
Guarde todos los registros de la memoria del botón [REGISTRATION] en la memoria interna o en una unidad flash USB.
REFERENCIA
Cargue en la memoria del botón [REGISTRATION] un grupo de registros desde la memoria interna o una unidad flash USB.
REFERENCIA
Puede copiar en una unidad flash USB grupos de registros guardados en la memoria interna, y viceversa.
REFERENCIA
Elimine un grupo de registros guardado en la memoria interna o en una unidad flash USB.
REFERENCIA
Formatee la memoria interna o una unidad flash USB, eliminando todas sus canciones.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Cómo formatear la memoria (Format Media)” (p. 43).
Envío de información de cambio de Tone (Transmit MIDI
Information)
Al cambiar de registro, el FP-80 transmite simultáneamente lo siguiente: Program Change, Bank Select MSB y Bank Select LSB. También puede especificar el canal de transmisión.
Off, 1-16 Especifica el canal de transmisión de cambio de programa.
0 (00)-127
(7F)
0 (00)-127
(7F)
1 (00)–128
(7F)
Especifica la selección de banco MSB y LSB.
Especifica la selección de banco MSB y LSB.
Especifica el número de cambio de programa.
47
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Parámetro
Local Control
Para definir ajustes de Function Mode,
Valor Explicación
Evitar notas duplicadas con conexión a un secuenciador (Local
Control)
Si ha conectado un secuenciador MIDI, asigne el valor Local Off a la función Local
Control.
Como la mayoría de los secuenciadores tienen la función Thru activada, es posible que las notas tocadas se dupliquen o no suenen. Para evitarlo, seleccione el valor Local Off para cancelar la conexión entre el teclado y el generador de sonido interno
Local Control
Generador de sonido
MIDI
In
Secuenciador
MIDI
MIDI
Out
MIDI Transmit Channel
Visual Control Mode
Off
On
Local Control está desactivado.
El teclado y la función Composer están desconectados del generador de sonido interno. El teclado no generará sonidos.
Local Control está activado.
El teclado y la función Composer están conectados al generador de sonido interno.
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel)
Este ajuste especifica el canal MIDI por el que transmitirá el FP-80.
El MIDI emplea 16 “canales MIDI”, numerados del 1 al 16. Puede reproducir o seleccionar sonidos de equipos MIDI. Para ello, conéctelos y configure los canales MIDI oportunos.
El FP-80 recibirá los 16 canales (1–16).
1-16
Control de equipos de vídeo (Visual Control Mode)
Visual Control es una función que permite controlar imágenes a la vez que se toca. Si ha configurado el modo Visual Control como MVC o
V-LINK, puede tocar el teclado del FP-80 para controlar las imágenes producidas por el equipo compatible con Visual Control conectado al
FP-80 mediante un cable MIDI.
Off
MVC
V-LINK
Visual Control está desactivado.
El modo MIDI Visual Control está seleccionado.
El modo V-LINK está seleccionado.
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es un protocolo usado internacionalmente que se añadió a la especificación MIDI para poder vincular la expresión visual y la interpretación musical.
Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual Control se pueden conectar a instrumentos electrónicos mediante MIDI para controlar el equipo de vídeo a la vez que se toca el instrumento.
¿Qué es V-LINK?
V-LINK es una especificación privada de Roland que permite vincular la expresión visual y la interpretación musical.
Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK se pueden conectar a instrumentos musicales electrónicos mediante los puertos MIDI para disfrutar de diversos efectos visuales vinculados a la interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable MIDI desde el conector MIDI OUT de este aparato (p. 11) al conector MIDI IN del equipo compatible con Visual Control.
* Use un cable MIDI (no incluido) para conectar este aparato con un equipo compatible con Visual Control.
Tabla de funciones de Visual Control
Toque las 12 primeras teclas del equipo (A0-G#1) para transmitir los siguientes mensajes MIDI.
Función Visual Control
Cambiar de imagen
Mensaje MIDI transmitido
CC0 (Bank Select): 0-4
Cambio de programa: 1-7
Conector MIDI OUT
Acción en el FP-80
Toque teclas negras
Toque teclas blancas
Conector MIDI IN
Equipo compatible con
Visual Control
48
Para definir ajustes de Function Mode,
Ajustes detallados de funciones (Function Mode)
Parámetro
Visual Control Channel
USB Driver
USB Memory Mode
Display Contrast
Auto Off
Wireless
Memory Backup
Factory Reset
Valor Explicación
Especificación del canal de Visual Control (Visual Control Channel)
Veamos cómo especificar el canal de transmisión de los mensajes de control de vídeo (Visual Control Channel).
1-16 Especifica el canal MIDI usado para transmitir mensajes MIDI al equipo de vídeo controlado.
Modificación de los ajustes del driver USB (USB Driver)
Por norma general, no necesita instalar un driver para conectar el FP-80 al ordenador. No obstante, si no funciona o el rendimiento es deficiente, emplee el driver original de Roland para solucionar el problema.
En tal caso, defina “USB Driver” como “Original” en el FP-80 y después instale el driver en su ordenador.
Cuando cambie este ajuste, apague el FP-80 y vuelva a encenderlo.
MEMO Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
Si desea más detalles sobre la descarga e instalación del driver original de Roland, visite el sitio web de Roland.
Generic
Original
Seleccione este valor para usar el driver USB estándar de su ordenador. Por norma general, utilice este modo.
Seleccione este valor si desea usar un driver USB descargado del sitio web de Roland.
Modificación del modo de la unidad flash USB (USB Memory Mode)
En algunos casos, cuando se ha conectado una unidad flash USB al puerto USB MEMORY, la carga de datos puede prolongarse más de lo normal, e incluso puede no completarse correctamente. En tal caso, puede intentar solucionar el problema modificando la configuración de la unidad flash USB.
Por norma general, no hace falta cambiar este ajuste.
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
Ajusta el brillo de la pantalla del FP-80.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Ajuste del brillo de la pantalla (Display Contrast)” (p. 40).
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
Con la configuración de fábrica, el equipo se apagará automáticamente si transcurre determinado tiempo sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “Auto Off”.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Activación de la función de apagado automático (Auto Off)” (p. 40).
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
Ahora puede usar aplicaciones inalámbricas populares, como la app Air Recorder del iPhone, con el FP-80. Para ello, simplemente conecte el adaptador USB inalámbrico WNA1100-RL (no incluido) al puerto USB MEMORY.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Función de red LAN inalámbrica” (p. 50).
MEMO
Este ajuste se almacena automáticamente en el FP-80.
Los ajustes del FP-80 volverán a su configuración original al apagar el equipo. Sin embargo, si hace una copia de seguridad de sus ajustes en la memoria interna, se restaurarán la próxima vez que encienda el equipo.
REFERENCIA
La restauración devuelve todos los ajustes de Function Mode a su configuración de fábrica.
REFERENCIA
Si desea más detalles, consulte “Restauración de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (p. 42).
49
50
Función de red LAN inalámbrica
¿Qué es la función de red LAN inalámbrica?
Puede emplear un adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no incluido) para usar aplicaciones de conectividad inalámbrica con el
FP-80, como Air Recorder para iPhone.
iPhone, etc.
Punto de acceso a red LAN Wi-Fi
(p. ej., router de LAN inalámbrica)
FP-80
Conexión básica (mediante WPS)
Realice este procedimiento la primera vez que se conecte a una red inalámbrica mediante WPS.
Este procedimiento solo es necesario para la primera conexión a esa red. Una vez conectado, no necesitará repetirlo.
¿Qué es WPS?
Se trata de un estándar que simplifica la configuración de la seguridad al conectarse a un punto de acceso de una red LAN inalámbrica. Le recomendamos usar WPS para conectarse a puntos de acceso de redes LAN inalámbricas.
LAN inalámbrica
Adaptador USB inalámbrico (WNA1100-
RL; no incluido)
LAN inalámbrica
Requisitos para usar una red LAN inalámbrica
Un adaptador USB Wi-Fi (WNA1100-RL, no incluido) *4
Punto de acceso a red LAN Wi-Fi (p. ej., router de LAN Wi-
Fi) *1 *2 *3
iPhone, etc.
1.
Inserte el adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL, no incluido) en el puerto USB MEMORY .
2.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
3.
Pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Wireless” y después pulse el botón [METRONOME] .
4.
Pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Connect” y después pulse el botón [METRONOME] .
5.
Pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“WPS” y después pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra “Connect OK?” en la pantalla.
*1 El punto de acceso de su red debe admitir el estándar WPS. Si
*2 No se garantiza la posibilidad de conectarse a todo tipo de puntos de acceso a redes LAN inalámbricas.
*3 Si no consigue conectarse a un punto de acceso de una red LAN
inalámbrica, pruebe usando el modo Ad-Hoc (p. 52).
*4 En algunos países no se comercializa el adaptador USB Wi-
Fi debido a regulaciones relacionadas con los equipos de radiofrecuencias. Si desea saber si el adaptador USB inalámbrico se puede usar en su país, póngase en contacto con su centro de servicios de Roland o con un distribuidor Roland autorizado.
Encontrará la lista en la página Información.
Iconos de la pantalla
El estado de la red LAN inalámbrica se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Icono Explicación
Equipo conectado al punto de acceso de la red LAN Wi-Fi.
Se usan tres barras para indicar el nivel de señal (la fuerza de la señal de radio del punto de acceso de la red LAN inalámbrica al que se ha conectado).
El adaptador USB Wi-Fi está insertado, pero no conectado a un punto de acceso de una red LAN inalámbrica.
El adaptador USB Wi-Fi no está insertado (cero barras).
6.
Ejecute la operación WPS en su punto de acceso a la red
LAN inalámbrica (es decir, pulse el botón WPS en dicho punto de acceso) .
Si desea más información sobre la operación WPS en el punto de acceso a la red LAN inalámbrica, consulte la documentación del punto de acceso.
7.
Pulse el botón [ ] (FAST) del FP-80 .
Si la conexión se establece correctamente, se muestra “Completed” en la pantalla.
De lo contrario, consulte “Problemas con la conexión a una red LAN inalámbrica” (p. 55).
8.
Para volver al modo de función, pulse el botón [REC] .
NOTA
El equipo que ejecuta la aplicación que desee usar (un iPhone, por ejemplo) debe estar conectado a la misma red.
MEMO
• La información de conexión se guardará la primera vez que se conecte con WPS. A partir de entonces, la conexión es automática.
• Si restaura la configuración de fábrica, los datos de conexión se borran. En tal caso, repita el procedimiento de conexión.
La configuración está completada. Ahora puede usar la aplicación inalámbrica, como la app Air Recorder del iPhone.
Ajustes de la función de red LAN inalámbrica
Puede comprobar y modificar los ajustes de la conexión inalámbrica.
MEMO
Estos ajustes se guardan automáticamente en la memoria.
Funcionamiento básico
1.
Pulse los botones [SONG] y [RHYTHM] simultáneamente .
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar
“Wireless” .
3.
Pulse el botón [METRONOME] .
4.
Pulse los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar el menú oportuno y después pulse el botón [METRONOME] .
Menú
Status
Connect
Option
Explicación
Muestra el estado de la red LAN inalámbrica.
Conéctese al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
Defina valores para los ajustes Wireless ID y
En las siguientes explicaciones, las flechas indican la secuencia de selección. Por ejemplo: “ Wireless ” ¦ “ Status ”).
Indicación de estado
Muestra el estado de la red LAN inalámbrica.
1.
Seleccione “Wireless” ¦ “Status” .
Se muestra la pantalla de estado.
Función de red LAN inalámbrica
Conexión al punto de acceso de una red
LAN inalámbrica (Select AP)
Este método le permite conectarse seleccionando un punto de acceso de una red LAN inalámbrica de la lista mostrada.
* Se admiten los estándares inalámbricos 802.11g/n (2,4 GHz) y los métodos de autenticación WPA/WPA2.
1.
Seleccione “Wireless” ¦ “Connect” ¦ “Select AP” y pulse el botón [METRONOME] .
Se muestra la pantalla Access Point.
• Un asterisco (*) marca el punto de acceso al que está conectado.
2.
Pulse los botones [–] [+] para seleccionar el punto de acceso de la red LAN inalámbrica al que quiere conectarse y después pulse el botón [METRONOME] .
• Se conectará al punto de acceso seleccionado de la red LAN inalámbrica.
• Si es la primera vez que usa ese punto de acceso, se abrirá la pantalla “Passphrase”.
• Si ya ha utilizado este punto de acceso en el pasado, al pulsar el botón [METRONOME] se conectará automáticamente. Una vez establecida la conexión, se muestra “Completed”.
Pantalla Passphrase
3.
Introduzca la contraseña de la red LAN inalámbrica y pulse el botón [METRONOME] .
Introducción de la contraseña
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar la posición de inserción de carácter. Use los botones [–] [+] para modificar el carácter.
* NO introduzca un espacio al final de la contraseña.
Pantalla
Not Connected
Not Available
ID (Ad-Hoc SSID)
Explicación
El adaptador USB inalámbrico está insertado, pero no conectado a un punto de acceso de una red
LAN inalámbrica.
El adaptador USB inalámbrico no está insertado.
Equipo conectado al punto de acceso de la red
LAN inalámbrica.
Se usan tres barras para indicar el nivel de señal (la fuerza de la señal de radio del punto de acceso de la red LAN inalámbrica al que se ha conectado).
Se muestra el identificador (nombre) del punto de acceso.
Se muestra el valor Ad-Hoc SSID. Pulse el botón
[ ] (Fast) para mostrar la clave Ad-Hoc.
Si desea más detalles, consulte “Conexión en modo Ad-Hoc” (p. 52).
2.
Pulse el botón [ ] (FAST) para mostrar la dirección IP .
Si la conexión es correcta, se muestra “Completed” en la pantalla.
De lo contrario, consulte “Problemas con la conexión a una red LAN inalámbrica” (p. 55).
4.
Para volver al modo de función, pulse el botón [REC] .
51
Función de red LAN inalámbrica
Otros ajustes (Option)
Defina valores para los ajustes Wireless ID y Ad-Hoc Mode.
1.
Seleccione “Wireless” ¦ “Option .”
2.
Use los botones [ ] [ ] (SLOW/FAST) para seleccionar el parámetro que desee modificar .
3.
Use los botones [–] [+] para modificar el valor .
1.
Seleccione ¦ “Option” ¦ “Ad Hoc” y pulse el botón
[METRONOME] .
2.
Pulse el botón [ ] (FAST) para activar el modo Ad-Hoc
(ON) .
* Si decide cancelar sin ejecutar la conexión, pulse el botón [ ]
(SLOW).
3.
Cuando se activa el modo Ad-Hoc, se muestra Ad-Hoc
SSID en la pantalla . Pulse el botón [ ] (FAST) para mostrar la clave Ad-Hoc (un número de cinco dígitos) . Escriba este valor y guárdelo .
Parámetro
Wireless ID
Ad-Hoc
Explicación
Especifica los dígitos finales del nombre de dispositivo y
Ad-Hoc SSID del FP-80 que se mostrarán para identificar al instrumento en la app conectada inalámbricamente.
Por norma general, especifique “0”. Sin embargo, si tiene varias unidades del mismo instrumento, puede definir un
Wireless ID en el rango de 1–99 para cambiar el nombre de dispositivo y el Ad-Hoc SSID para cada instrumento como se indica a continuación.
Si Wireless ID = 0, “FP-80” (por defecto).
Si Wireless ID = 1, “FP-80_1”.
:
Si Wireless ID = 99, “FP-80_99”.
Especifica el canal (1–11) para el modo Ad-Hoc.
Por norma general, no es necesario cambiar el canal.
Pruebe a cambiar el canal solo si experimenta problemas de conexión.
Conexión en modo Ad-Hoc
Veamos cómo realizar la conexión en modo Ad-Hoc.
¿Qué es el modo Ad-Hoc?
El modo Ad-Hoc le permite conectar el FP-80 directamente a un iPhone u otro equipo Wi-Fi sin usar un punto de acceso de la red LAN Wi-Fi. Este modo permite usar el FP-80 con un iPhone u otro equipo Wi-Fi cuando está en un lugar en el que no está disponible el punto de acceso a la red LAN inalámbrica que usa habitualmente (fuera de casa, por ejemplo).
iPhone, etc.
FP-80
La clave Ad-Hoc es el número de cinco dígitos mostrado en la pantalla.
Cada piano tiene un número distinto.
MEMO
• El Ad-Hoc SSID se muestra como el ajuste “Wireless ID” en la pantalla Options.
• También puede ver el Ad-Hoc SSID y la clave Ad-Hoc en la pantalla de estado.
4.
Puede conectar un iPhone u otro equipo inalámbrico seleccionando el Ad-Hoc SSID mostrado en la pantalla arriba indicada . (Ejemplo: iPhone [Ajustes] ¦ [Wi-Fi] ¦
[Seleccione una red] para seleccionar el Ad-Hoc SSID
(FP-80) . En la pantalla de introducción de contraseña, introduzca la clave Ad-Hoc mencionada .)
Si desea información sobre cómo conectarse a una red LAN inalámbrica desde un iPhone u otro equipo, consulte el manual de usuario del equipo en cuestión.
5.
Para volver al modo de función, pulse el botón [REC] .
6.
Una vez terminada la conexión Ad-Hoc, vuelva al iPhone
¦ [Ajustes] ¦ Wi-Fi] ¦ [Seleccione una red] y restaure los valores originales .
52
LAN inalámbrica
Adaptador USB inalámbrico
(WNA1100-RL; no incluido)
Limitaciones
El iPhone u otro equipo inalámbrico conectados en modo Ad-
Hoc no podrán comunicarse con Internet ni con otro equipo inalámbrico. Sin embargo, un iPhone (u otro equipo inalámbrico con conexión de telefonía móvil) sí podrá conectarse a Internet a través de la conexión móvil.
Tenga en cuenta que la conexión móvil puede implicar costes en función de su tarifa de datos.
Comprobación de la dirección MAC
La dirección MAC se indica en la parte inferior del adaptador
USB inalámbrico (WNA1100-RL; no incluido).
Solución de problemas
Si percibe algún funcionamiento anómalo, consulte este capítulo.
Problema
No se enciende
El equipo se apaga solo
Los botones no funcionan
Al encender o apagar el equipo, la pantalla no responde bien
Hay líneas verticales en la pantalla o colores degradados en los bordes
El pedal no funciona, o está atascado
No se puede leer ni escribir en la unidad flash USB
Un equipo externo emite un zumbido
El volumen del instrumento conectado a INPUT es demasiado bajo
Causa/acción
¿Ha conectado el adaptador de CA correctamente?
Con la configuración de fábrica, el equipo se apagará automáticamente si transcurre determinado tiempo sin tocar el instrumento y sin accionar ningún control del aparato.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “Auto Off”.
¿Está activada la función Panel Lock?
Desactive Panel Lock.
Como el FP-80 usa una pantalla de cristal líquido, es posible que no se muestren correctamente letras u otros elementos en entornos con temperaturas bajo cero. Esto no es un fallo.
Esto se debe a la naturaleza de la pantalla de cristal líquido y no se trata de una avería.
Ajuste el contraste de la pantalla para atenuar el problema.
¿Ha conectado el pedal correctamente?
Inserte el conector hasta el fondo.
¿Está usando un pedal de otro fabricante?
Use el pedal incluido o el RPU-3.
El efecto del pedal puede quedar activo constantemente si desconecta el cable del pedal con el equipo encendido.
Apague el FP-80 antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
Si ha asignado el pedal celeste o el de sostenuto como interruptor de selección de registro o como control de otra función, estos pedales no efectuarán su función original.
¿Emplea una unidad flash USB de Roland (no incluida)?
No podemos garantizar el funcionamiento con unidades flash USB de otros fabricantes.
Si no consigue leer ni escribir correctamente en la unidad flash USB, cambie el ajuste USB Memory Mode.
¿Ha conectado el equipo externo a dos o más tomas eléctricas?
Si hay un equipo externo conectado, su alimentación debe proceder de la misma toma eléctrica.
¿Utiliza un cable de conexión con resistencia?
Emplee un cable de conexión sin resistencia.
Página p. 10 p. 40 p. 42
– p. 40 p. 11
–
– p. 47
– p. 49
–
–
No hay sonido
Problema
No hay sonido
No hay sonido al reproducir canciones
Las teclas de la sección izquierda del teclado no emiten sonido
No hay sonido
(con un equipo MIDI conectado)
El micrófono no suena
Causa/acción
¿Está bajado el volumen del FP-80 o de un equipo conectado?
¿Ha conectado los auriculares?
¿Hay un conector enchufado al jack de auriculares?
Los altavoces no emiten sonido cuando hay un auricular u otro dispositivo conectado al jack de auriculares.
¿Está el ajuste Volume Balance definido de modo que el acompañamiento destaque sobre el teclado?
¿Es posible que el interruptor [SPEAKER] esté en OFF?
Si el interruptor [SPEAKER] está en posición “OFF”, el sonido no se emitirá por los altavoces integrados.
¿Ha desactivado el ajuste Local Control?
Si Local Control está desactivado, no se escuchará nada al tocar el teclado. Cambie este ajuste a “ON”.
¿Ha desactivado el ajuste Local Control?
Si Local Control está desactivado, no se escuchará nada al reproducir una canción. Cambie este ajuste a “ON”.
¿Se ha seleccionado “MVC” o “V-LINK” para el modo de Visual Control?
Si el modo está configurado como “MVC” o “V-LINK”, las 12 primeras teclas del teclado se usan para controlar las imágenes, y no producen sonido.
Cuando se ejecuta un ritmo, la función Chord Pattern está activada y el modo Split Play está activado, la parte izquierda del teclado no produce sonido porque se da prioridad a la introducción de acordes.
Puede ejecutar sonidos en la parte izquierda del teclado cuando la parte del ritmo está definida como “Drums”.
¿Están encendidos todos los equipos?
¿Ha conectado correctamente los cables MIDI?
¿Coincide MIDI Transmit Channel con la configuración del equipo conectado?
¿Está al mínimo el dial MIC [VOLUME]?
¿Ha conectado el micrófono correctamente?
¿Está en posición OFF el interruptor del micrófono?
Página p. 8 p. 10 p. 8 p. 11 p. 48 p. 48 p. 49 p. 22 p. 10 p. 48 p. 34
–
Solución de problemas
El sonido no se reproduce correctamente
Problema
No suenan todas las notas que toco
El tono del teclado o de una canción no es correcto
Al tocar el teclado suenan dos sonidos
Al pulsar el botón [STRINGS],
[ORGAN] u [OTHER] se oyen otros
Tones
Un efecto no se aplica
Causa/acción
La polifonía máxima simultánea es de 128 notas.
En modo Dual Play o cuando se toca encima de una canción o de un ritmo o se usa intensivamente el pedal de resonancia, es posible que los datos de interpretación excedan la polifonía, provocando que algunas notas tocadas no suenen.
¿Ha aplicado ajustes de transporte?
¿Ha definido correctamente el ajuste Master Tuning?
¿Ha definido correctamente el ajuste Temperament?
¿Ha definido correctamente el ajuste Stretch Tuning?
¿Está el FP-80 en modo Dual Play?
Cuando el FP-80 esté conectado a un secuenciador externo, desactive la función Local Control. Otra opción es que la función Soft Thru del secuenciador esté en Off.
Los botones [STRINGS], [ORGAN] y [OTHER] también sirven para seleccionar “Tones recomendados”.
Con la configuración de fábrica, al seleccionar una canción de VIMA TUNES, se asignan automáticamente a los botones [STRINGS], [ORGAN] y [OTHER] los Tones más adecuados para esa canción.
En modo Dual Play o Split Play, si los dos Tones usan efectos distintos, no se aplicará ningún efecto al Tone 2 (en modo Dual Play) o al Tone de la mano izquierda (en modo Split Play).
La reverberación se mantiene pese a haber desactivado el efecto
Ambience
El sonido cambia abruptamente en determinada nota del rango superior
Se oye un sonido metálico agudo
Algo va mal con los sonidos graves o hay una resonancia zumbante
El sonido de piano del FP-80 emula fielmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, por lo que puede dar la impresión de tener reverberación incluso si se ha desactivado el efecto Ambience.
En un piano acústico, aproximadamente la octava y media superior sigue sonando hasta que decae naturalmente, aunque se pise el pedal de resonancia. Las propiedades sonoras de estas notas también serán diferentes.
El FP-80 emula fielmente esta característica de los pianos acústicos. El rango que no se ve afectado por el pedal de resonancia depende del ajuste de transporte.
Si ocurre con auriculares:
Algunos sonidos de piano brillantes y muy definidos contienen bastantes componentes de frecuencias agudas, por lo que puede parecer que se ha añadido una resonancia metálica. Esto se debe a la fiel emulación de las características reales de un piano, y no indica un fallo de funcionamiento.
Puede ajustar esta resonancia modificando los siguientes ajustes.
• Duplex Scale (p. 31)
• String Resonance (p. 31)
• Ambience Depth (p. 17)
Si ocurre sin auriculares:
Puede haber otros motivos, como la resonancia del propio FP-80. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
Si ocurre sin auriculares:
Al tocar a gran volumen es posible que resuenen los altavoces o los objetos próximos al FP-80. También es posible que esto ocurra con luces fluorescentes o puertas de cristal. Particularmente, esto puede ocurrir al tocar notas graves a gran volumen. Para reducir esta resonancia, haga lo siguiente:
• Coloque los altavoces a 10-15 cm de distancia de las paredes.
• Baje el volumen.
• Aleje el objeto que esté resonando.
Si ocurre con auriculares:
Puede haber otros motivos. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicios de Roland.
Al tocar a gran volumen, el sonido se puede distorsionar debido al modo de interpretación. En tal caso, ajuste el ecualizador o baje el volumen.
Página
– p. 19 p. 44 p. 32, p.
44 p. 31 p. 14 p. 48
– p. 14 p. 15
–
–
–
– p. 8 p. 17
Una canción no se reproduce correctamente
Problema
No se reproduce una canción
Causa/acción
¿Está en un formato compatible con el FP-80?
Para poder reproducirlos, los archivos de audio deben estar en el siguiente formato:
• Formatos SMF 0/1
• Formato Roland Piano Digital (i-format)
• Archivos de audio: WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales
El tempo de la canción es inestable
No se puede reproducir una canción guardada en una unidad flash USB
Al tocar una canción desde una unidad flash USB, el tempo puede volverse inestable si hay una cantidad excesiva de datos de interpretación.
El nombre de la canción no se muestra en pantalla si está en blanco o solo contiene espacios.
No se ven los nombres de las canciones de una unidad flash USB
¿Tiene el archivo la extensión “MID”?
Si la extensión del archivo es errónea, el archivo no puede procesarse como datos de canción.
No se muestran correctamente los nombres con caracteres que no sean letras, números y ciertos símbolos.
¿Tiene el archivo la extensión “MID”?
Si la extensión del archivo es errónea, el archivo no puede procesarse como datos de canción.
54
Página
–
–
–
–
–
–
Solución de problemas
No se puede grabar
Problema
No se puede grabar audio
Causa/acción
¿Ha conectado una unidad flash USB al puerto USB MEMORY?
Para usar una grabación de audio, conecte una unidad flash USB (no incluida) al puerto USB MEMORY.
Página p. 10
Problemas con archivos de audio
Problema
No consigo grabar encima de un archivo de audio o copiar un archivo de audio en la memoria interna
Causa/acción
El FP-80 no permite grabar usando archivos de audio. Tampoco se puede copiar archivos de audio en la memoria interna.
Página
–
MEMO
Funciones no utilizables durante la reproducción de archivos de audio
• Ambiente (p. 17)
• Guardar en la memoria interna (p. 40)
• Copiar canción (p. 41)
• Guardar canción
Problemas con la conexión a una red LAN inalámbrica
* Si experimenta problemas de comunicación, consulte también el manual de usuario del punto de acceso a la red LAN inalámbrica.
* Si desea información sobre el funcionamiento de su red LAN inalámbrica, consulte el manual de usuario correspondiente.
Problema
No consigo conectarme a la red
LAN inalámbrica
Causa/acción
• Compruebe que el punto de acceso admite el estándar WPS.
Si el punto de acceso a la red LAN inalámbrica no admite WPS, puede conectarse usando el procedimiento
descrito en “Conexión al punto de acceso de una red LAN inalámbrica (Select AP)” (p. 51).
• El FP-80 no admite los estándares inalámbricos 802.11a y 802.11b. Use 802.11g o 802.11n (ambos a 2,4 GHz).
• No se admite el método de autenticación WEP. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
• Compruebe que su punto de acceso a la red LAN inalámbrica esté configurado para usar DHCP.
• Si el FP-80 no se puede conectar a un punto de acceso de una red LAN inalámbrica al que anteriormente sí pudo
• Es posible que no pueda conectarse a la red inalámbrica en función de la calidad de la señal inalámbrica. En tal
51) y pruebe de nuevo a seleccionar y conectarse al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• El FP-80 memoriza una cantidad limitada de información sobre las conexiones inalámbricas. Una vez alcanzado el límite, los datos de las conexiones nuevas pueden sobrescribir a los anteriores.
Si ejecuta la función Factory Reset, se borran los datos de conexión.
Si se borra la información de conexión a la red, repita el procedimiento de conexión.
Se muestra “Error : 46” en la pantalla y el FP-80 no se conecta a la red LAN inalámbrica
Este punto de acceso no es compatible. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
La comunicación es inestable
La comunicación inalámbrica puede ser inestable si la calidad de la señal inalámbrica es deficiente.
Si la comunicación Wi-Fi es inestable, la respuesta se puede degradar y puede haber pérdidas de audio.
Intente lo siguiente para resolver el problema.
• Acerque el FP-80 al punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
• Cambie el ajuste de canal del punto de acceso de la red LAN inalámbrica.
El FP-80 no aparece entre los instrumentos conectados a la aplicación (la app Air Recorder del iPhone, por ejemplo)
El iPhone no se conecta a Internet
• ¿Está encendido el FP-80?
• ¿Ha conectado un adaptador USB inalámbrico (WNA1100-RL) al puerto USB MEMORY del FP-80?
• ¿Está el FP-80 conectado a la red LAN inalámbrica?
• ¿Están el FP-80 y el iPhone conectados a la misma red (el mismo punto de acceso de la red LAN inalámbrica)?
• ¿Está el punto de acceso configurado para permitir la comunicación entre equipos conectados a la red LAN Wi-Fi?
Consulte la documentación de la red LAN inalámbrica para conocer los ajustes pertinentes.
• ¿Está el punto de acceso de la red LAN inalámbrica conectado a Internet?
• ¿Se ha conectado en modo Ad-Hoc?
El iPhone u otro equipo inalámbrico conectados en modo Ad-Hoc no podrán comunicarse con Internet ni con otro equipo inalámbrico. Sin embargo, un iPhone (u otro equipo inalámbrico con conexión de telefonía móvil) sí podrá conectarse a Internet a través de la conexión móvil. Tenga en cuenta que la conexión móvil puede implicar costes en función de su tarifa de datos.
Página p. 50 p. 50 p. 50 p. 50 p. 50
55
56
Pantalla
Error: 1
Error: 2
Error: 10
Error: 11
Error: 14
Error: 15
Error: 16
Error: 18
Error: 30
Error: 40
Error: 41
Error: 43
Error: 46
Error: 51
Error: 65
Mensajes de error
Significado
Ha intentado guardar un archivo musical de solo lectura. Esto no es posible.
Se ha producido un error de escritura. Es posible que la pestaña de protección del soporte externo esté en posición de bloqueo, o que el soporte externo no esté formateado.
No hay ninguna unidad flash USB conectada. Inserte una unidad flash USB y vuelva a intentarlo.
No hay suficiente memoria libre en el destino de almacenamiento. Inserte otra unidad flash USB o bien elimine datos innecesarios (datos de canción o grupos de registros). A continuación, vuelva a intentarlo.
Se ha producido un error de lectura. Es posible que la unidad flash USB esté dañada. Inserte otra unidad flash USB y vuelva a intentarlo. También puede formatear la unidad flash USB (p. 43).
No se pudo leer el archivo. El formato de los datos no es compatible con el FP-80.
Los datos no se han podido leer a velocidad suficiente durante la reproducción de la canción. Espere varios segundos y pruebe a pulsar otra vez el botón [ ].
Este formato de audio no es compatible. Use archivos de audio en formato WAV a 44,1 kHz y 16 bits lineales.
La memoria interna del FP-80 está llena.
El FP-80 no es capaz de administrar el exceso de datos enviado por el equipo MIDI externo. Reduzca la cantidad de datos transmitidos desde el equipo MIDI externo.
Se ha desconectado un cable MIDI. Conéctelo correctamente.
Se ha producido un error durante una comunicación MIDI. Compruebe el cable MIDI y el equipo MIDI conectado.
Este punto de acceso no es compatible. Use el método de autenticación WPA o WPA2.
El sistema puede haber funcionado incorrectamente. Vuelva a intentarlo. Si este mensaje persiste tras varios intentos, póngase en contacto con un centro de servicios de Roland.
El puerto USB MEMORY ha estado sometido a demasiada corriente. Asegúrese de que la unidad flash USB esté en perfecto estado, apague el equipo y vuelva a encenderlo (p. 13).
Ajustes guardados
Ajustes guardados en registros
–
–
–
–
Modulation Speed
Key Touch
Ritmo
Edit Tone Wheel
Elementos almacenados mediante Memory
Backup
Ajuste
Piano Designer
Master Tuning
Temperament
Explicación
Piano Designer
Afinación maestra
Temperamento
Temperament Key Clave de temperamento
Equalizer
Ecualizador activado/desactivado y sus ajustes
Visual Control Channel Canal de Visual Control
Página p. 31 p. 44 p. 44 p. 44 p. 17 p. 49
Ajustes almacenados en cuanto son modificados
Ajuste
USB Driver
USB Memory Mode
Display Contrast
Auto Off
Wireless
Explicación
Ajustes de driver USB
Ajustes de la unidad flash USB
Contraste de la pantalla
Apagado automático
Ajustes de red LAN inalámbrica
Página p. 49 p. 49 p. 40 p. 40 p. 50 p. 45 p. 45 p. 35 p. 34 p. 35 p. 34
Lista de Tones
PIANO
6
7
4
5
2
3
N .º
1
8
9
10
11
12
13
14
Nombre del Tone
ConcertPiano
BalladePiano
Bright Piano
Dreamy Piano
Piano + EP
Piano + Str.
Piano + Pad
Piano+Choir
MagicalPiano
Comp Piano
Rock Piano
RagtimePiano
Harpsichord
Coupled Hps.
STRINGS
N .º
1
2
13
14
15
16
9
10
11
12
17
18
5
6
3
4
7
8
Nombre del Tone
SymphonicStr
Rich Strings
OrchestraStr
Velo Strings
DecayStrings
Syn.Strings1
Syn.Strings2
Soft Pad
Glass Pad
Silky Way
Lunar Strngs
Dcy ChoirPad
Orchestra
OrchestraBrs
Harp
Violin
Cello
PizzicatoStr
E. PIANO
Nombre del Tone
Trem. TineEP
ChorusTineEP
PhaserTineEP
Tine EP
Vib. ReedEP
DrivenReedEP
RotaryReedEP
Reed EP
Twinkling EP
Bright FM EP
Woody FM EP
FM E.Piano
Pop E.Piano
E.Grand
Clav.
Wah Clav.
Phaser Clav.
Vibraphone
Marimba
Celesta
Mallet Isle
Morning Lite
Fantasia
EP Belle
Ballad Bells
10
11
12
13
8
9
6
7
14
15
16
17
18
4
5
2
3
N .º
1
23
24
25
19
20
21
22
ORGAN
N .º
1
2
5
6
3
4
7
12
13
14
15
10
11
8
9
16
17
18
19
Nombre del Tone
TW-Organ 1
TW-Organ 2
TW-Organ 3
TW-Organ 4
TW-Organ 5
TW-Organ 6
Combo Jz.Org
Ballad Organ
Gospel Spin
Full Stops
Mellow Bars
Light Organ
Lower Organ
Purple Spin
‘60s Organ
ChurchOrgan1
ChurchOrgan2
Nason flt 8’
Accordion
OTHER
Nombre del Tone
SymphonicCho
Aerial Choir
Jazz Scat
Female Aahs
Angels Choir
Beauty Vox
Male Aahs
Harpvox
Decay Choir
Trance Synth
Jump Brass
Africa Brass
SynthPhrase1
SynthPhrase2
Nylon-str.Gt
Steel-str.Gt
Clean Guitar
Jazz Guitar
Overdrive Gt
AcousticBass
A.Bass+Cymbl
FingeredBass
FretlessBass
Slap Bass
Synth Bass
Thum Voice
Alto Sax
Tenor Sax
BrassSection
Flute
ChamberWinds
GM2
16
17
18
19
12
13
14
15
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32-296
N .º
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
58
Lista de canciones internas
3
4
1
2
5
6
N .º Nombre de canción
Midsummer
El “Vals de las flores” de El Cascanueces (arreglo de jazz)
“Obertura” (Las bodas de Fígaro)
7
Floral Pursuits
Swan-derful Samba
My Pleasure
Barcarola
8 Zhavoronok
9 Vals, op.34-1
10 Polonesa op.53
11 Nocturna n.º 20
12 La trucha
13 Reflejos en el agua
14 La niña de los cabellos de lino
15 La Campanella
16 Scherzo n.º 2
17 Sueño de amor n.º 3
18 Estudio, op.10-3
19 Yo te deseo
20 Impromptu Fantasía
21 Claro de luna
22 Nocturna n.º 2
23 Para Elisa
24 Late Night Chopin
25 Fly Free
26 L’éveil de l’amour
27 Wedding Song
28 Yesterday’s Dream
29 Windy Afternoon
30 Scrambled Egg
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Compositor
Masashi Hirashita
Peter Ilyich Tchaikovsky, con arreglos de Masashi Hirashita.
Wolfgang Amadeus Mozart
Léo Delibes, con arreglos de John Maul.
Peter Ilyich Tchaikovsky, con arreglos de John Maul.
Masashi Hirashita
Fryderyk Franciszek Chopin
Mikhail Ivanovich Glinka, con arreglos de Mily Alexeyevich
Balakirev
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
Fryderyk Franciszek Chopin
Franz Peter Schubert, con arreglos de Franz Liszt
Claude Achille Debussy
Claude Achille Debussy
Franz Liszt
Fryderyk Franciszek Chopin
Franz Liszt
Fryderyk Franciszek Chopin
Erik Satie
Fryderyk Franciszek Chopin
Claude Achille Debussy
Fryderyk Franciszek Chopin
Ludwig van Beethoven
Fryderyk Franciszek Chopin, con arreglos de John Maul.
John Maul
Masashi Hirashita
John Maul
John Maul
Masashi Hirashita
Masashi Hirashita
* Las canciones marcadas con un asterisco (*) son temas originales compuestos para Roland Corporation. Roland Corporation es la titular del copyright de estas canciones.
* Los datos de la música reproducida no se transmitirán por la salida MIDI OUT ni por el puerto USB COMPUTER.
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para fines distintos al disfrute privado y personal constituye una violación de la legislación vigente.
Lista de ritmos
Pop Rock
N .º
1
8
9
6
7
4
5
2
3
10
11
12
13
18
19
20
21
14
15
16
17
22
23
Nombre del ritmo
GoldMediumBeat
Frank’s Way
Easy Ballad
Sky Beat
Home Beat
AcousticBallad
Gold Slow Beat
Blue Pop
Jessie Beat
Gold Slow Beat
US Shuffle
Strummin’Pop
Amazing Gospel
6_8 Ballad
Love Sl Rock
Unplugged Pop
Unplugged Bld
Cool Live Band
Acoustic Pop
Spring Rock
Joe’s Rock
Breaky Rock
Electro Rock
Disco Dance
30
31
32
33
26
27
28
29
34
35
36
N .º
24
25
Nombre del ritmo
Seventies
Edge Disco
Volare Gipsy
Jamiro Dance
Gold Disco
Survive Disco
Dancin’
Hitmix
Club House
Hard Techno
Baby Beat
Breath Rap
Now Hip Hop
Jazz Blues
N .º
37
42
43
44
45
38
39
40
41
46
47
48
49
50
51
52
Nombre del ritmo
OrganJazzFast
BlueEyesBand
OrganSwingMed
Gold Swing
MidngtSlSwing
Big Band Slow
Big Band Med
Swing Medium
JzGuitarSwing
Slow Jz Waltz
Cool Soul
Soul
Cool Blues
Go! Rock’N
Blue Boogie
Rock’N Slow
Ball Room
56
57
58
59
N .º
53
54
55
60
61
62
63
64
65
66
Nombre del ritmo
It Valzer
Gold Wien Waltz
Gold Slow Waltz
Moon Waltz
Polca Disco
Gold Tango
Gold Foxtrot
Quick Step
Gold Rhumba
Beguine
Gold Cha Cha
Go! Twist
Gold Samba
Gold Bossa
Latin World1
70
71
72
73
N .º
67
68
69
74
75
Nombre del ritmo
That’s Mambo
OrchstChaCha
Go!Salsa
Cuba Salsa
Acoustic Samba
Jazz Bossa
Fast Bossa
Pop Reggae Br
Samba
N .º
76
81
82
83
84
77
78
79
80
85
86
87
88
89
90
Tradit World2
Nombre del ritmo
Country Rock
Love Reggae
Country Flyer
Gospel Shuffle
Ska
Southern Twang
StmtrnCountr
Posaunenpolka
Posaunenwalzer
Country Ballad
Country Beat
Country Pop
6_8 March
US March
OrchstralWaltz
60
Lista de digitaciones de acordes
Símbolo : indica las notas que forman parte del acorde.
Símbolo : los acordes que llevan el símbolo “ ” se pueden reproducir pulsando solo la tecla marcada con el símbolo “ .”
C
* Pueden diferir de la notación de acorde mostrada en pantalla.
C# D E E F
CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7
Caug
Csus4
C7sus4
C7/13
C7
Cm
Cm7
C#7
C#m
C#m7
D7
Dm
Dm7
E 7
E m
E m7
E7
Em
Em7
CmM7
Cdim
C#mM7
C#dim
DmM7
Ddim
E mM7
E dim
EmM7
Edim
FmM7
Fdim
Cm7 ( 5 ) C#m7 ( 5 ) Dm7 ( 5 ) E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 )
F7
Fm
Fm7
C#aug
C#sus4
Daug
Dsus4
C#7sus4 D7sus4
C#7/13 D7/13
E aug
E sus4
Eaug
Esus4
E 7sus4 E7sus4
E 7/13 E7/13
Faug
Fsus4
F7sus4
F7/13
Lista de digitaciones de acordes
F#
F#M7
F#7
F#m
F#m7
G
GM7
G7
Gm
Gm7
A
A M7
A 7
A m
A m7
A
AM7
A7
Am
Am7
B
B M7
B 7
B m
B m7
F#mM7
F#dim
GmM7
Gdim
A mM7
A dim
AmM7
Adim
B mM7
B dim
BmM7
Bdim
F#m7 ( 5 ) Gm7 ( 5 ) A m7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) B m7 ( 5 ) Bm7 ( 5 )
F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug
B7
Bm
Bm7
B
BM7
F#sus4 Gsus4
F#7sus4 G7sus4
F#7/13 G7/13
A sus4 Asus4
A 7sus4 A7sus4
A 7/13 A7/13
B sus4 Bsus4
B 7sus4 B7sus4
B 7/13 B7/13
62
Lista de patrones de acordes
CM7
C
C
C
C
FM7
C
F
C
F
C
F
A7
C6
C6
F
A7
C
C
C
CM9
A M9
CM9
FM9
C
Dm7
C
FM7
Am7
Am7
1
C
Am
C7sus4
Am
C
F
Dm
C
FM9
C
C
C
FM7
Am7
C
C
C
C
Am
Dm
F
Am
D
C
CM7
Dm7
C
Dm7
C7
CM7
Esta lista muestra los patrones de acordes por compás. Son los patrones básicos de progresión de acordes (del 1 al 10). Estas progresiones son adecuadas para los ritmos internos (del 11 al 90).
* Pueden diferir de la notación de acorde mostrada en pantalla.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
3
4
5
1
2
6
12
13
Original/Variación
Original/Variación
Original/Variación
Original/Variación
Original/Variación
Original/Variación
7
8
Original/Variación
Original/Variación
9 Original/Variación
10 Original/Variación
11
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
14
15
Variación
Original
Variación
Original
16
17
Variación
Original
Variación
Original
18
19
20
Variación
Original
Variación
Original
Variación
21
22
23
24
25
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
2
Am
G
Am7
G7
Bm7
G7
F7
C/B
C7sus4
E7
G7
G
C7
C
Gm7
F/G
B
G7
Am7
D7
A M7
G6
G7
D7
D7sus4
Am
G
G7
Am
F dim
D7
F
C7
CM9
B 9
Am9
FM9
FM7
C
G
G
Am7
Am7
Am7
F
C
F
3
Dm7
F
C
E 7
B 7sus4
D
B
B
Dm
FM7
C
C
C
Dm7
CM7
Am7
Am7
Dm7
CM7
Em7
CM7
C7
Cdim
Am7
Am
F
C7
C
C
G
C
G
G7
Fm7
C/G
C
A7
C
Am7
D7
Dm7
Dm7
C
B 7
Am7
Gm7
G7
G7
Am7
D7
Am/G
B 7sus4
F
A7
C7sus4
Am
D
F7
B 7
4
G7
E7
G7
Am7
Am
FM7
A M7
G6
Am7
D7
D7
Am
G
Dm7
A7
C7
C7
G7
G7
5
C
Am
CM7
Dm7
F
Bm7 5
F7
Dm9
Dm7
F
C
Fm6
Dm
F
Dm7
Dm
C
C
F7sus4
FM7
C
F
C
D7
CM9
A M9
CM9
FM9
C
Dm7
G7
FM7
Gm7
FM7
C
C
FM7
Am7
C
B
C
FM9
C
C
C7sus4
Am
C
F
D7
F7
F
F
F7
G7
Dm7
Dm7
6
Am
G
Am7
G7
G
E7
G7
G
C7sus4
Em7
G7
G
C7
Gm7
F/G
B
G7
Am7
Fm7
D7
A M7
G6
G7
C7
E7 9
Am
G
F7
G7
Am7
C dim
B 7
G7
G7
C
F/C
C7
C6
C6
C7
G
G
A7
G7
G
F
F
G7sus4
C
G
G7
Dm7
G7
FM9
B 9
Am9
FM9
F/G
C
C
G
Gm7
Am7
B 7
C
C
Dm7
F/G
Am7
F/G
F
E 7
A 7sus4
G
E
B
Gm
F
Dm7
CM7
Csus4
Am7
C7
CM7
G7sus4
C
Am
Am
F
F
F
7
Dm7
F
Progresión de acordes
8 9 10
G7
E7
G7
A7
C
A7
Dm9
Fm6
G
D7
A7
D
B
G
B 7sus4
G
C
F/G
F/G
Gm7
B
G7
F/G
G7
CM7
F7
F/G
G6
C7
E7 9
B M7
G
G7
G7
G7
FM9
CM9
F
FM7
C
F
G
C
A7
C7
E7
D7
Am
Am
D7
G7
Am9
A aug
11
C7
Cdim
G6
F/G
F
F
F7
A7
C
C
G
Dm7
Dm7
12
G7
Am7
G7
C
E7
G7
13
Dm9
Dm7
C
G
F
G7
G(11)
G(11)
14
G7
G
C
15
CM7
C
C
G7
F7
C6
C6
16
C7
F/G
G7
F/G
C6
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
56
Variación
57 Original/Variación
58 Original/Variación
59 Original/Variación
60 Original/Variación
61 Original/Variación
62 Original/Variación
63 Original/Variación
64 Original/Variación
65 Original/Variación
66 Original/Variación
67 Original/Variación
68 Original/Variación
69 Original/Variación
70 Original/Variación
71 Original/Variación
72 Original/Variación
73 Original/Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
Original
Variación
64
Lista de patrones de acordes
2 3 4
C7
C7
G7
Am9
C7
G7
Fm7
G7 9
D7
C7
C
A7
G
C
C7
E7
E7
Am7
B m7
F
Am
F
F7
Fm7
Cmaj7
Fmaj7
Cm
Fmaj7
D
F7
G7
C
D
D
Am
Am
E dim
(D dim)
G7
G7
C
CmM7
CmM7
C/D
Bm
Cmaj7
G
B 7
E 7
C
A
E
C
G7
CM7
Em7
A
E
Am
FM7
Cm7
Cm7
G/D
D
C6
C
Fm7
A
Dm
A7
Bm
G
D
A7
F
D7
C
F7
F7
B /D
C 7
Cmaj7
B 7
C (D )
B
D
D
F
C7
F
G
Gm7
B 7
B 7
B maj7
A
G7
C
F
C7
F7
F
C/E
Fmaj7
E maj7 A maj7
D7
Am7 D7
Fm
G7
A7 D7
Dm
C
C
C
FM7
Cm
Cm
D
F m7
C
Dm
Fm7
DM7
DM7
C
F
C
C
C
Em7
CM9
FM9
C
F
CM7
FM7
Cm7
Ddim
Gm
C
C
E 6
C
F
C
F
Am
Am
1
C
C
C
G7
C
E7
E7
F
A7 9
F/G
G7
C dim
G7
Fm7
G7 9
D7
Dm
Bm7
Am
C
F
Dm7
Am7 5
Gm7
Dm7/G
Em9
F
Em
F/G
CM9
Gm7
C
Dm7
CM7
Cm7
Ddim
C m7 5
Fm
G7
Am
Am
CM7
Bm7
D6
C
Em7
CM9
Dm7 5
C
F
CM7
FM7
Cm7
Ddim
Gm
E M7
F
Am
C
Dm
5
F
F7
C
B 7
Dm7
Dm7
Gm7
Gm7
G
F
Am
Dm7
F m9
GM7
Dm7
F
C7
Dm7
C
C
C
E
Cm
A 7
D
F m7
C
Dm
Fm7
F
F
G
G
F
Am
B 7
C7
G
Dm
G7
G7
Am7
Cm
C7
D
G
B 7
B
C
C
C
D
A
6
C dim
C9
G7 9
C
A 7
G7
C/D
Bm
G7
G7
G7
G7
C dim
G7
Fm7
G7 9
D7
Em7
D7
Am
F9
Fm7 5
G7
Fm
G7
C
E7
G7
C
C
G
Dm
Am
A
E
Am
G7
G7
Cm
G/D
C 7
(D 7)
Gm7 5
Dm
F7
G7
D7
A
Bm
Dm
E
B
Em9
Em9
C
G7sus4
G
C
F
Dm7
FM9
CM7
Gm7
Am
Dm7
C
Cm7
Ddim
Am7 5
Gm
E
Dm9
F
C
7
C
C
F
Progresión de acordes
8 9
G7
10
F7
A7 D7 G7
G7
F/G
F/G
F/G
G7
C7
Fm7
G7 9
D7
Gm
D
G7sus4
G
Em
G7
Dm7
Bm7
C
C
E7
E7
E 9
A7
G7
G7
C
F
G7
F7
B /D
A7
DmM7
C7
C7
B
D
E
E7
G7
E7
Dm
Dm
Fm7
F
F
Am
C7
A7
DmM7
G
B 7
C
C
C
B 7
D7
F7
Cm
Cmaj7
B m7
Gm
Fmaj7
E7
C7
G7
E 7
Cm
C7
A7
C7 B 7
11
C
C
Am
G
G7
CM7
Dm
E7
D
F7
G7
F7
12
G7
G7
13
F
C dim
G7
Dm7
Dm7
Dm7
Am
Fm7
DmM7
B 7
B
Am
F
C7
Daug
C7
Dm
Dm
Fm7
F
F
Am
14
G7
Fm
G
G
B 7
C
C
E
15
F/G
Dm
Dm
Am
C
C
C
C
C
C7
16
G7
Fm
B
E7
74 Original/Variación
75 Original/Variación
76 Original/Variación
77 Original/Variación
78 Original/Variación
79 Original/Variación
80 Original/Variación
Original
81
Variación
82 Original/Variación
Original
83
Variación
84
Original
Variación
85 Original/Variación
86 Original/Variación
87 Original/Variación
Original
88
Variación
89 Original/Variación
90
Original
Variación
Lista de patrones de acordes
Am
Cm7
Am7 5
F7
Fmaj7
G maj7
C
C
C
C
Fmaj7
Dm7
Dm7
Cm7
B m7 5
E 7
1
Cm7
A
G
F7
F
D
2
Gm7
D
Gmaj7
G
G/B
G7
G7
G7
3 4 5
B
Dmaj7
Dm7
F7
D7
B 7
E 7
E7
G7
A
C
Am
D7
Gm7
Dm
G
C7
Em7
Cmaj7
Em7
Fm7
A m
A m
B maj7 E maj7 Am7 5
Gm Cm7
F7
G7 G7
B 7
Gm7
B7
Bm7
Bm7
Am
Am
E7
E7
Em
Em/G
F m7
A7
A7
F
F
Am
Fmaj7
Am7
Bm7 5
Dm7
Dm7 5
B m7 5
E 7
Cm
B 7
B
Gm
A7/G
6
G
Am
D
D7/F
D7
F7
Bdim
G 7
C
C/E
E7
G7
G7
E 7
7
Progresión de acordes
8 9
Am7
Cmaj7
Cm7
A m
A m
E 7
Fmaj7
Dm7
F m7 5
E m7
10
A7
F7
Gm
E7
D7
C7
A7
C7
F
G7/F C7/E Am7 5/E
Gm
B maj7 E maj7 Am7 5
F7 D7 Gm7
F G 7 Fmaj7
D7 Gm7
Dm7
Dm7
F
Dm
Dm6
Dm6
G
G
Bm7 5
F
B 7
B
F7
Am
Dm7 Gm7 5/D
D7
C7
E7
Fm7
Gm
F7
G7
E 7
Am
Cmaj7
G7
B7
A 7
11
Em7
Em7
D
12
C7
Dm
C7
C7
A7
Am7
A7
13
Gm
Am7
Am7 5
Gm7
Am7
D7
Dm7 5
Dm7
Dm7
Dm7 5
14
C7
D7
D7
G 7
D7
G7
G7
A7
G7
15
F
Gm7
Em7
Dm7
Cm7
Gm
F
Gm7
Dm7
C
16
C7
C7
C7
G7
G7
A7
G7
G7
65
66
Lista de registros
El instrumento viene de fábrica con los ajustes recomendados ya almacenados.
4-2
4-3
4-4
3-4
3-5
4-1
2-5
3-1
3-2
3-3
4-5
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
N .º
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
2-1
2-2
2-3
2-4
Nombre del registro
Piano + Str.
Piano+EPiano
Gt + SoftPad
Winds + Str.
Lead + Pad
DreamPno/Pad
Vib. / BsCym
Piano / Pad
CleanGt / Bs
Brass / E.Bs
DanceSession
Jazz Session
R&B Session
LatinSession
Dance Sess 2
JazzOrg Ses
JazzPno Ses
RockPno Ses
BossaEP Ses
'70sEP Ses
FP REGIST.
FP REGIST.
FP REGIST.
FP REGIST.
FP REGIST.
MEMO
Los registros del 5-1 al 5-5 incluyen el “registro básico”. Úselo para crear un registro desde cero.
Especificaciones
Roland FP-80: Piano Digital
Teclado
Teclado
Sensibilidad táctil
Modos de teclado
88 teclas (teclado Ivory Feel-S con escape)
Key Touch: 100 niveles, sensibilidad fija
Respuesta de macillos: Off, 1-10
Completo
Dual (balance de volumen ajustable)
Dividido (punto de división, balance de volumen ajustable)
Generador de sonido
Sonido de piano
Formato MIDI
Polifonía máxima
Tones
Temperamentos
Afinación extendida
(solo para Tones de piano)
Afinación maestra
Transporte
Efectos
Sonido de piano SuperNATURAL
Compatible con GM2/GS/XG Lite
128 voces
Piano de cola: 14 Tones
Pianos eléctricos: 25 Tones
Cuerdas: 18 Tones
Órgano: 19 Tones
Otros: 296 Tones (incluidos 8 sets de percusión y uno de efectos)
8 tipos, clave de temperamento seleccionable
Preset
User (ajustable por notas: -50,0–+50,0 cents)
Off
415.3-466.2 Hz (ajustable en intervalos de 0,1 Hz)
Transporte de tonalidad: -6–+5 (en semitonos)
Transporte de reproducción: -6–+5 (en semitonos)
Ambiente (Off, 1–10)
Ecualizador (digital, cuatro bandas)
Solo para Tones de piano (Piano Designer):
Soundboard Behavior (Off, 1–10)
Cabinet Resonance (Off, 1–10)
Hammer Noise (-2–+2)
Damper Noise (Off, 1–10)
Duplex Scale (Off, 1–10)
Damper Resonance (Off, 1–10)
String Resonance (Off, 1–10)
Key Off Resonance (Off, 1–10)
Solo para Tones de órgano:
Rotary (Slow/Fast)
Solo para algunos Tones:
Velocidad de modulación (1–127)
Solo para MIC INPUT:
Harmony (Off, 2 tipos)
Ambience (Off, 1–10)
Metrónomo
Tempo
Compases
Volumen
Grabación de SMF
Partes
Formato de almacenamiento
Canciones
Almacenamiento de notas
Negra = 10–500 (cuando la función de ritmo está activada: negra:
20–250)
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
11 niveles
2 partes (teclado, acompañamiento)
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
1 canción
Aprox. 30.000 notas
Controles
Tempo
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding,
Beginning of song, Previous song, Next song, Tempo, All Songs
Play, Count-in
Negra = 10–500 (cuando la función de ritmo está activada: negra:
20–250)
120 pulsos por negra Resolución
Ritmo
Ritmos
Progresión de acordes
90 tipos x 2 variaciones
Entrada automática o con teclado
Controles
Start/Stop, Sync Start, Intro/Ending, Fill In, Variation, Chord Hold,
Leading Bass, Rhythm Part, Chord Pattern (90 tipos, 2 variaciones)
Audio
Formato reproducible Archivos de audio (WAV 44,1 kHz/formato lineal de 16 bits)
Grabación
(usando unidad flash
USB no incluida)
Teclado
Datos SMF
Audio de jacks MIC INPUT e INPUT
Formato de grabación
(usando unidad flash
USB no incluida)
Archivos de audio (WAV 44,1 kHz/formato lineal de 16 bits)
Transporte
Tempo
Transporte de reproducción (con audio del jack INPUT): -6–+5 (en semitonos)
Velocidad de reproducción de audio: 75-125 %
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
Controles
Song Select, Play/Stop, Rec, Rewinding, Fast-forwarding,
Beginning of song, Previous song, Next song, Tempo, All Songs
Play, Center Cancel (con audio del jack INPUT)
Memoria interna
Formato de almacenamiento
Memoria externa
Almacenamiento externo
Formato de canción reproducible
Formato de almacenamiento
Otros
Canciones internas
Registros
Potencia comprobada
Nivel de volumen (SPL)
Altavoces
Pantalla
Controles
Otras funciones
Conectores
Alimentación
Consumo eléctrico
Dimensiones
Peso
Accesorios
Opciones
(no incluidas)
Archivos MIDI estándar (formato 0)
Archivos de grupo de registros (formato original de Roland)
Memoria Flash USB
Archivos MIDI estándar (formato 0, 1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivos de audio (formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits lineales)
Archivos MIDI estándar (formato 0)
Archivos de audio (WAV 44,1 kHz/16 bits lineales)
Archivos de grupo de registros (formato original de Roland)
30 canciones
25 registros (controlables desde pedal)
7 W x 2
6 W x 2
101 dB
* Este valor se midió de acuerdo con el método basado en el estándar técnico de Roland.
(8 x 12 cm) x 2 (con caja de altavoz)
(5 x 12 cm) x 2
LCD con 128 x 64 píxeles
Volumen (deslizador), MIC VOLUME, interruptor [SPEAKER]
Panel Lock
V-LINK
MIDI Visual Control
Tone Demo
Edit Tone Wheel
Roland Wireless Connect
Jack DC IN
Jacks PEDAL (DAMPER/R, SOFT/L *, SOSTENUTO/C *): tipo telefónico de 1/4 de pulgada, (* asignable)
Jack INPUT: minijack telefónico estéreo
Jacks OUTPUT (L/MONO, R): tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Jack MIC INPUT: tipo telefónico de 1/4 de pulgada
Puerto USB COMPUTER: USB B
Puerto USB MEMORY: USB A
Conectores MIDI (IN, OUT)
Jack PHONES: tipo telefónico estéreo de 1/4 de pulgada
Adaptador de CA
10 W (7-33 W)
10 W: Consumo eléctrico medio cuando se toca el piano con volumen en posición central
7 W: Consumo eléctrico medio justo después de encender el equipo sin tocar nada
33 W: Consumo nominal
1.396 (ancho) x 371 (fondo) x 134 (alto) mm
1.396 (ancho) x 458 (fondo) x 935 (alto) mm
(FP-80 con soporte KSC-76 y atril)
23,8 kg
36,3 kg
(FP-80 con soporte KSC-76 y atril)
Manual de usuario
Adaptador de CA
Cable de corriente
Atril
Pedal de resonancia (con detección continua)
Soporte específico: KSC-76
Soporte de teclado: KS-18Z, KS-G8, KS-12
Pedalera: RPU-3
Pedal de resonancia: DP-10
Conmutador de pedal: DP-2
Pedal de expresión: EV-5, EV-7
Unidad flash USB (*)
* Utilice una unidad flash USB de Roland. No podemos garantizar el correcto funcionamiento de otros productos.
Índice
Símbolos
[ ], interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[-] [+], botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[<<], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
[>>], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
[l<], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
[<] [>] (SLOW/FAST), botones . . . . . .
,
[Play/Stop], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Acorde
Digitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ad-Hoc, modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
All Song Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
[AMBIENCE], botón . . . . . . . . . . . . . . . .
,
Atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auriculares, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
[BACKING], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[VOLUME], dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balance de división . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bank LSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bank MSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Botón [Play/Stop] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
Canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
Copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Play All. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canción de demostración . . . . . . . . . . . .
Cargar
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . .
Celeste, pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Center Cancel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Center Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Center Pedal Func (función de pedal central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Center Pedal Part (parte de pedal central)
Chord Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chord Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
[ CHORD PATTERN ], botón . . . . . . . .
Chord Pattern Root . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comunicación inalámbrica . . . . . . . . . . .
Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia de seguridad de memoria . . . . . . .
Copiar
Canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . .
Copy Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copy Song, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
Damper Pedal Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DAMPER/R, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DC IN, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Delete Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demostración de Tones . . . . . . . . . . . . . .
Display Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[DRUMS & BASS], botón . . . . . . . . . . . . . .
68
Dual Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dual Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
,
Duplex Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E
Ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
,
Edit Tone Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar
Canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . .
[EQUALIZER], botón . . . . . . . . . . . . . . . 7
,
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factory Reset, pantalla . . . . . . . . . . . . . . .
Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Format Media, pantalla . . . . . . . . . . . . . . .
FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
,
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . .
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H
Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Harmony Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
INPUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[INTRO/ENDING], botón . . . . . . . . . . . . .
J
Jacks INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
K
[KEYBOARD], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L
LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Left Pedal Func . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Left Pedal Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
MAC, dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Memoria, formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memory Backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memory Backup, pantalla . . . . . . . . . . . .
[METRONOME], botón . . . . . . . . . . . . . 9
,
Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mic Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mic Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
,
[MIC HARMONY], botón . . . . . . . . . . . 7
,
MIC, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
,
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
,
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIC [VOLUME], dial . . . . . . . . . . . . . . 11 ,
MIDI Transmit Channel . . . . . . . . . . . . . . . 48
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modo Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
N
Nombre
Canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Grupo de registros . . . . . . . . . . . . . . . 37
O
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Options, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
[ORGAN], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Órgano de ruedas tonales . . . . . . . . . . . . 32
[Other], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OUTPUT, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ,
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pedal de resonancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PEDAL, jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pedal Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[E. PIANO], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ,
Piano [Early], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Play All
Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[SONG], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Progresión de acordes. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Root . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
R
[REC], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ,
[REGISTRATION], botón . . . . . . . . . . . . 9 ,
Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[RHYTHM], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rhythm, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ,
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
S
Save Song, pantalla . . . . . . . . . . . . . . 26 ,
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TONE, botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ,
Set, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SOFT, jack de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[SONG], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SOSTENUTO/C, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SOSTENUTO, jack de pedal . . . . . . . . . . . 11
Sostenuto, pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[SPLIT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Split On Recognize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Split Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ,
Split Point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[START/STOP], botón . . . . . . . . . . . . . . 7 ,
[Strings], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sync Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
Temperament Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Temperamento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Time Signature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tocar
[RHYTHM], botón . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TONE, botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tone, color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tone, calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transmit MIDI Information . . . . . . . . . . . 47
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Archivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Song Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
[Transpose], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
[TRANSPOSE], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transpose Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
TW Edit, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[Twin Piano], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tx Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
U
Unidad flash USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
USB COMPUTER, puerto . . . . . . . . . . . . . . .
USB Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
USB Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V
Variación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
[VARIATION], botón . . . . . . . . . . . . . .
Visual Control Channel . . . . . . . . . . . . . . . 49
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
W
WPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
USO SEGURO DEL APARATO
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de AVISO y PRECAUCIÓN
AVISO
Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo mortal o de lesiones graves en caso de uso incorrecto del equipo.
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al usuario de riesgo de daños personales o materiales en caso de uso incorrecto del equipo.
* Daños materiales son daños u otros perjuicios provocados en objetos domésticos y mobiliario, así como en animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo avisa al usuario sobre la importancia de una instrucción o aviso. Su significado concreto depende del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y alertas de carácter general.
El símbolo indica al usuario acciones prohibidas. El gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que está prohibido desmontar este equipo.
El símbolo indica acciones que se deben realizar. El gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
Acerca de la función Auto Off
Este equipo se apagará automáticamente transcurrido un tiempo predeterminado de inactividad (función Auto Off). Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive la función Auto Off (p. 40).
No desmonte ni modifique el equipo
No abra ni modifique en modo alguno la unidad ni su adaptador de CA.
No lo repare ni cambie piezas por su cuenta
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior
(excepto donde este manual ofrezca instrucciones en ese sentido). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará sus datos en la página “Información”.
AVISO
Precauciones al colocar este equipo sobre un soporte
Asegúrese de respetar todas las instrucciones del manual de usuario al colocar este equipo sobre un soporte
(p. 12).
Si no lo hace correctamente, es posible que el equipo se caiga o el soporte se voltee, con riesgo de lesiones.
Use exclusivamente el adaptador de CA incluido, con el voltaje correcto
Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA suministrado.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en la carcasa del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
Use siempre el cable de corriente incluido
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble el cable de corriente ni lo coloque debajo de objetos pesados
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden producir incendios y descargas!
USO SEGURO DEL APARATO
AVISO
Evite el uso prolongado a volumen alto
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No permita que objetos extraños o líquidos se introduzcan en el aparato y no coloque contenedores de líquido sobre él
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos
(por ejemplo, un florero). No permita la entrada en el aparato de objetos extraños (objetos inflamables, monedas, cables, etc.) ni líquidos
(agua, zumos, etc.). De lo contrario, se pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Apague el aparato si se producen anomalías o fallos de funcionamiento
Apague el equipo inmediatamente, desconecte el adaptador de CA y encargue la reparación a su distribuidor, centro de servicios de
Roland o distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus datos de contacto en la página “Información”) si:
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se han derramado líquidos en el interior del equipo;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de cualquier otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio significativo en sus prestaciones.
Un adulto debe supervisar el uso en presencia de niños de corta edad
Si se usa el aparato en lugares donde hay niños de corta edad, tenga cuidado para evitar el uso indebido del equipo. Un adulto debe estar siempre disponible para supervisar el uso y ofrecer ayuda.
Evite golpes y caídas
Evite que el aparato reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
AVISO
No comparta una toma de corriente con un número desproporcionado de aparatos
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número desproporcionado de equipos.
Preste especial atención al usar regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
No lo use en el extranjero
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de modo que no interfieran con su adecuada ventilación.
Úselo solo con los soportes especificados
Este equipo está diseñado para su uso con los soportes especificados
(modelos: KSC-76, KS-G8, KS-18Z,
KS-12) de la marca Roland. Si lo usa con otros soportes, se arriesga a sufrir una lesión en el caso de que el equipo se caiga o voltee debido a la falta de estabilidad.
Evalúe las cuestiones de seguridad antes de usar los soportes
Incluso si respeta las precauciones indicadas en el manual de usuario, determinadas formas de uso pueden provocar la caída del producto o el volcado del soporte. Tenga en mente la seguridad al usar este producto.
Conecte y desconecte el adaptador de CA sujetando el enchufe
Al conectar y desconectar el adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe.
Limpie periódicamente el conector del adaptador de
CA
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco.
Asimismo, desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados.
La acumulación de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir un incendio.
PRECAUCIÓN
Manipule los cables de forma segura
Procure evitar que los cables se enreden. Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance de los niños.
No se suba encima del aparato ni coloque objetos pesados sobre él
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados sobre él.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las manos mojadas
Nunca manipule el adaptador de
CA o sus enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de pared.
Precauciones para mover este aparato
Si necesita mover este instrumento, preste atención a las siguientes precauciones. Para levantar y mover este aparato, se precisan al menos dos personas. Manipúlelo con cuidado y manténgalo nivelado. Asegúrese de tener un agarre firme y evite daños personales y materiales.
• Compruebe que no se hayan aflojado los pernos que afianzan el aparato al soporte. Si detecta aflojamiento, vuelva a apretarlos.
• Desconecte el adaptador de CA.
• Desconecte todos los cables de equipos externos.
• Desmonte el atril.
Desconecte el adaptador de CA de la toma antes de limpiar el aparato
Antes de proceder a limpiarlo, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de la toma (p. 10).
Si hay posibilidades de que caiga un rayo, desconecte el adaptador de CA de la toma de CA
Si hay riesgo de tormenta eléctrica en su zona, desenchufe el adaptador de
CA de la toma.
Manipule la toma de tierra con cuidado
Si extrae el tornillo del terminal de tierra, asegúrese de volver a atornillarlo. No lo deje al alcance de niños de corta edad, ya que podrían tragarlo accidentalmente.
Al atornillarlo, asegúrese de hacerlo correctamente para que el tornillo no quede flojo.
70
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un aparato controlado por un inversor, como frigoríficos, microondas o aires acondicionados. Según el funcionamiento del otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y la toma.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
• Para evitar averías o daños en los altavoces, asegúrese de bajar al mínimo el volumen de todos los equipos antes de establecer conexiones.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado cerca de amplificadores u otros equipos con grandes transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias extremas de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta usar el equipo en estas circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función de la temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no pueda resbalar o moverse accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos.
Asimismo, evite usar cerca del aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad resistente, use un paño impregnado con un detergente suave y no abrasivo. A continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la superficie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto bencina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir decoloración y/o deformación.
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga en todo momento de una copia de seguridad en una unidad flash USB de todos los datos importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar reparaciones, se toman las debidas precauciones para evitar la pérdida de datos. No obstante, en algunos casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido. Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que emplee unidades flash USB para realizar copias de seguridad periódicas de los datos importantes almacenados en la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la memoria interna o en unidades flash USB, puede resultar imposible restaurarlos.
Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones, deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato. Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o dañar los elementos internos del cable.
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestias a sus vecinos.
Si lo desea, puede usar auriculares con este fin.
• El sonido de las teclas pulsadas y las vibraciones producidas por un instrumento se pueden transmitir a través del suelo y las paredes a distancias inesperadas. Procure no causar molestias a las personas de su entorno.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y el acolchado originales. Si no los conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
• No ejerza excesiva fuerza sobre el atril durante su uso.
• Utilice exclusivamente el pedal de expresión especificado (EV-5 o EV-7, no incluidos). Si conecta otros pedales de expresión, corre el riesgo de provocar daños o averías en el equipo.
• Algunos cables de conexión incorporan una resistencia. No emplee este tipo de cables para conectar este aparato. Si lo hace, el sonido puede resultar extremadamente bajo o inaudible. Si desea más información sobre las especificaciones de un cable, póngase en contacto con su fabricante.
• Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la pantalla.
No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla puede diferir del contenido que aparece en este manual.
NOTAS IMPORTANTES
Terminal de toma de tierra
• En función de las circunstancias de cada instalación, puede experimentar una sensación incómoda o percibir que la superficie presenta un tacto arenoso al tocar el equipo. Esto puede ocurrir cuando se conectan micrófonos al equipo o cuando entra en contacto con objetos metálicos. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal absolutamente inocua. No obstante, si le preocupa esta cuestión, use esta toma para conectar el equipo a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido, en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará los datos de contacto en la página
“Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso en caso de tormenta eléctrica)
Con una unidad flash USB
• Inserte con cuidado y por completo la unidad flash USB hasta que quede firmemente en posición.
• Nunca toque los terminales de las unidades flash USB. Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las unidades flash USB se fabrican con componentes de precisión.
Manipúlelas con cuidado, prestando especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática, descárguese antes de manipular una unidad flash USB.
• Evite en todo momento el contacto de metales con la superficie de conexión de las unidades flash USB.
• No doble, deje caer ni someta a golpes ni vibraciones fuertes las unidades flash USB.
• No exponga las unidades flash USB a la luz solar directa. Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares similares.
• Evite que las unidades flash USB entren en contacto con líquidos.
• No desmonte ni modifique las unidades flash USB.
Cuidado del teclado
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u otro objeto. No use un matasellos ni haga marcas sobre el instrumento. La tinta se introducirá entre las vetas de la superficie y no podrá ser extraída.
• No pegue adhesivos sobre el teclado. Las pegatinas que llevan adhesivos potentes no podrán ser retiradas, y el adhesivo puede provocar decoloración.
• En caso de suciedad resistente, use un detergente para teclados no abrasivo. Al principio frote suavemente. Si la suciedad persiste, aumente gradualmente la intensidad con cuidado de no arañar las teclas.
Copyright/Licencias/Marcas comerciales
• Sin la autorización del titular de los derechos de copyright, la ley prohíbe realizar una grabación de audio, grabación de vídeo, duplicación o revisión, total o parcial, de una obra (obra musical, obra visual, emisión, actuación en vivo, etc.) cuyo copyright pertenezca a terceros y su distribución, venta, alquiler, interpretación o difusión.
• No emplee este aparato para actividades que puedan infringir los derechos de terceros. No asumimos responsabilidad alguna con respecto a cualquier infracción de derechos de terceros que pueda derivarse del uso que usted haga de este aparato.
• Roland Corporation se reserva el copyright del contenido de este producto (datos de formas de onda de sonidos, datos de estilos, patrones de acompañamiento, datos de frases, bucles de audio y datos de imágenes).
• Los propietarios de este producto están autorizados a utilizar dicho contenido para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales.
• Los propietarios de este producto NO están autorizados a extraer dicho contenido en su forma original o modificada con el fin de distribuir soportes grabados con dicho contenido o de ponerlos a disposición de terceros en una red informática.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes de una arquitectura de microprocesador desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland emplea esta tecnología bajo licencia de TPL Group.
• XGlite ( ) es una marca comercial registrada o una marca comercial de Yamaha Corporation.
• Capturas de pantalla de productos de Microsoft reproducidas con permiso de Microsoft Corporation.
• Roland, GS, SuperNATURAL y Air Recorder son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• iPhone y iTunes son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc.
72
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5.ª planta. N.º 1.500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL.: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (OFICINA DE PEKÍN)
3F, Edificio Soluxe Fortune
63 West Dawang Road, Distrito
Chaoyang, Pekín (CHINA)
TEL.: (010) 5960-2565
COREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL.: (02) 3486-8855
FILIPINAS
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL.: (02) 899 9801
HONG KONG
Tom Lee Music
11.ª Planta. Silvercord Tower 1.
30 Canton Road
Tsimshatsui, Kowloon
(HONG KONG)
TEL.: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8.ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL.: 852 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL.: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Centro Comercial Ruko Garden
Unidad 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470 (INDONESIA)
TEL.: (021) 5698-5519/5520
KAZAJISTÁN
Alatau Dybystary
Avda. Abylai-Khan 141, 1.ª planta
050000 Almaty (KAZAJISTÁN)
TEL.: (727) 2725477
FAX: (727) 2720730
Información
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL.: (022)-417-1828
REUNIÓN
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex
(ISLA REUNIÓN)
TEL.: (0262) 218-429
SUDÁFRICA
Paul Bothner (PTY) Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL.: (021) 799 4900
ASIA
MALASIA/SINGAPUR
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALASIA)
TEL.: (03) 7805-3263
TAILANDIA
Theera Music Co., Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawong,
10100 (TAILANDIA)
TEL.: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9.ª planta, n.º 112
Chung Shan North Road Sec.2,
Taipei 104, TAIWÁN (REPÚBLICA
DE CHINA)
TEL.: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3, HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL.: (08) 9316540
OCEANÍA
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
TEL.: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
TEL.: (09) 3098 715
AMÉRICA
CENTRAL/LATINA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL.: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL.: (246) 430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sâo Paulo - SP (BRASIL)
TEL.: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4.ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL.: (02) 384-2180
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B N.º 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL.: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL.: 258-0211
CURAÇAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL.: (305) 5926866
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL.: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL.: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL.: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O.
San Pedro Sula (Honduras)
TEL.: (504) 553-2029
MARTINICA
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL.: 596 596 426860
MÉXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca N.º 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D.F.
(México)
TEL.: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5.ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL.: (505) 277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL.: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora de Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL.: (595) 21 492147
PERÚ
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Avda. 2 de Mayo 562
Miraflores
Lima (Perú)
TEL.: (511) 447-0691
REPÚBLICA DOMINICANA
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Roberto Pastoriza 325
Sánchez Naco
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL.: (809) 683 0305
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
TEL.: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL.: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar import n.º 7 Zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL.: (212) 244-1122
EUROPA
ALEMANIA/AUSTRIA
Roland Germany GmbH.
Adam-pel-Strasse 4, 64569
Nauheim (ALEMANIA)
TEL.: 6152 95546-00
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL.: (014) 575811
BOSNIA Y HERZEGOVINA
Mix-AP Music
78000 Banja Luka, Veselina
Maslese 3,
BOSNIA Y HERZEGOVINA
TEL.: 65 403 168
CROACIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb (Croacia)
TEL.: (1) 466 8493
DINAMARCA/ESTONIA/
LETONIA/LITUANIA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL.: 39166222
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
(Eslovaquia)
TEL.: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Systems Group EMEA,
S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL.: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa (FINLANDIA)
TEL.: (0) 9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL.: 2610 435400
HUNGRÍA/RUMANÍA
Roland East Europe Ltd.
2045 Törökbálint, FSD Park, edificio 3. (HUNGRÍA)
TEL.: (23) 511011
IRLANDA
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL.: (01) 4294444
ITALIA
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL.: (02) 937-78300
MONTENEGRO
MAX-AP
Przno, Kamenovo bb., 86000,
Budva, MONTENEGRO)
TEL.: 68 050 112
NORUEGA
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2, Apartado 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL.: 2273 0074
POLONIA
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL.: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Oporto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9.º G
4400-676 Vila Nova de Gaia
(Portugal)
TEL.: (+351) 22 608 00 60
REPÚBLICA CHECA
DISTRIBUIDOR PARA REP.
CHECA s.r.o
Pod Bání 8
180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL.: 266-312-557
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL.: (01792) 702701
MACEDONIA
MK MJUZIK
Alekso Demnievski-Bauman 9-3,
1400 Veles MACEDONIA
TEL.: 70 264 458
RUSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL.: (495) 981- 4967
SERBIA
Music AP
Sutjeska br. 5 XS - 24413
Palic (Serbia)
TEL.: (024) 539 395
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Marbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta (SUECIA)
TEL.: (0) 8 683 04 30
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
49 Khaled Abn Alwalid St.
DAMASCO (SIRIA)
TEL.: (011) 223-5384
TURQUÍA
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. N.º 33
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL.: (0212) 249 85 10
SUIZA
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL.: (061) 975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL.: (03131) 414-40
ORIENTE MEDIO
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
Roland Canada Ltd.
(Sede central)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL.: (604) 270 6626
ARABIA SAUDÍ
Adawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio Adawliah,
Apartado de correos 2154,
Al Khobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL.: (03) 8643601
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL.: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL.: (323) 890 3700
BAHREIN
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL.: 17 813 942
A fecha de 1 de octubre de 2012 (ROLAND)
E.A.U.
Adawliah Universal Electronics
APL
Calle Omar bin Alkhattab, Fish
Round About, Nayef, Deira, Dubái
(E.A.U.)
TEL.: (04) 2340442
IRÁN
MOCO INC.
Jadeh Makshous Karaj (K-9), Nakhe
Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley N.º
4, Teherán 1389716791 (IRÁN)
TEL.: (021) 44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo (ISRAEL)
TEL.: (03) 6823666
JORDANIA
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 (JORDANIA)
TEL.: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL.: 00 965 802929
LÍBANO
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL.: (01) 20-1441
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House N.º 1
Al Noor Street, Ruwi
(SULTANATO DE OMÁN)
TEL.: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL.: 4423-554
Unión Europea
China
Reino Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
AZUL: NEUTRO
MARRÓN: FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMCD 2004/108/CE.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido en la
Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
.
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras lesiones en el aparato reproductor.
EE UU
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
FP-80
Piano digital
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
* 5 1 0 0 0 3 1 9 5 9 0 2 *
Piano Digital Roland
Manual de usuario

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad