WD 3.300 M
WD 3.300 M
ѝ᮷ . . . . . . . 5
English . . . . . . 9
Español . . . . 15
59645780 01/13
2
3
4
目录
安全说明 . . .
设备说明 . . .
操作说明 . . .
保养与维护 . .
故障排除 . . .
一般提示: . .
产品规格 / 参数
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
安全说明
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.5
.6
.7
.7
.8
.8
.8
亲爱的客户:
在您初次使用本产品前,请仔细
阅读本说明书,并请妥善保存以
便日后查阅。
合乎规定的使用
按照本说明书提供的操作说明和相应的安
全提示,本设备可以作为干湿吸尘器使用。
该吸尘器开发用于私家用途,并非设计满
足工商业使用要求。
– 防止机器受到雨淋。不要存放在室外区
域内。
– 不得使用本设备抽吸灰烬和碳黑。
湿式 / 干式吸尘器只能与下列配件一起使
用:
– 原配过滤器袋。
– 原配备件、附件或选装配件。
对于由于执行未规定的使用或错误的操作
造成的可能的损失,制造商将不承担任何
责任。
环境保护
包装材料可以回收利用。请不要把包
装材料与普通垃圾放在一起处理,而
应妥善安排回收。
旧的设备中含有宝贵的可再利用的材
料,应加以回收利用。请通过适当的
收集系统处理您的旧设备。
清理过滤器和过滤器袋
过滤器和过滤器袋由环保材料制成。
如果被抽吸进去的物质并非生活垃圾所禁
止的物质,则可作为正常的生活垃圾进行
清理。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查
找:
本设备不得让那些身体能力有限、感官
能力弱或理解能力差或者缺乏经验和 /
或缺乏知识的人员使用,除非他们有专
人监督或接受专人指导如何操作设备。
– 超过 8 岁的孩子在有监护人监督或获得
使用设备的指导的前提下可以使用该设
备。
– 让儿童远离包装薄膜,否则会有窒息危
险!
– 在每次使用后和在每次清洁 / 保养前关
闭设备。
– 存在火灾危险。不抽吸正在燃烧或尚有
余烬的物品。
– 禁止在存在爆炸危险的空间内运行本设
备。
몇 电气接口
本设备只能连接交流电源。电压必须满足
设备铭牌上的数据要求。
 存在电击危险
请勿用湿手接触插头和插座。
不要通过拉动电线将电源插头从插座上拔
下。
每次使用前检查电线包括电源插头是否受
损。损坏的连接导线应立即让已授权的客
户服务人员 / 电气专业人员进行更换。
为了避免发生触电事故,我们建议使用前
面带漏电保护开关的插座 (最大额定触发
电流强度为 30 mA)。
 注意
–
某些物质在被吸入空气搅动时,可能会生
成爆炸性气体或混合物!
不得使用本设备清扫以下物质:
– 易燃易爆的气体、液体和粉尘 (反应性
粉尘)
– 与高碱性或高酸性洗涤剂相化合的活性
金属颗粒 (比如铝、锰、锌等)
– 未经稀释的强碱和强酸
– 有机溶剂 (比如汽油、涂料稀释剂、柄
酮、民用燃料油等)。
另外,上述物质也会造成设备材料腐蚀。
www.kaercher.com/REACH
中文 5
设备说明
图片参见折叠式插页!
在打开产品包装的同时,请确认
设备附件没有缺失,箱内物品没有损坏。
如果您发现运输途中造成损坏,请联系经
销商。
抽吸软管接头
 为了吸尘时吸尘软管的连接。
(参见描述 / 图
)
设备开关 (开 / 关)
 位置 I:吸或吹。
位置 0:设备已关闭。
手柄
 运输时握持设备的手提柄。
 存放电源连接导线。
)
吹气接头
 吸尘软管插入吹气接头,从而激活吹气
功能。
(参见描述 / 图
 交货时转向轮安置在桶内,调试前进行
安装。
(参见描述 / 图
)
过滤器袋
提示:进行湿式抽吸时不得使用过滤袋!
 推荐:抽吸尘埃须使用过滤袋。
(参见描述 / 图
)
套筒式过滤器
(已安装在设备上)
 不管是在进行湿式抽吸还是干式抽吸,
始终必须使用套筒式过滤器。
提示:湿的套筒式过滤器在继续进行干
式抽吸前将其干燥。
(参见描述 / 图
)
带扶手的吸尘软管
电线挂钩
(参见描述 / 图
导向轮
)
 将吸尘软管按到接头中,将其卡好。
(参见描述 / 图
)
取下时用大拇指压下卡扣并拔出吸尘软
管。
抽吸管 2 x 0.5 米
 将两条抽吸管插在一起并与吸尘软管连
接。
(参见描述 / 图
)
污物桶封罩
 向外拉即可打开,向内按即可关上。
(参见描述 / 图
)
停放位置
 工休时关闭地面吸嘴。
(参见描述 / 图
)
使用配件
6 中文
 用于边角、缝隙、加热器和难以接触到
的区域。
地面吸嘴
(带抽吸芯)
 进行硬面和地毯地抽吸时使用适当的抽
吸芯。
(参见描述 / 图
 配件卡座使得在设备上对抽吸管和吸嘴
的维护成为可能。
(参见描述 / 图
坡口喷嘴
)
)
硬面湿式抽吸:使用带 2 个橡皮嘴
(或带有橡皮嘴和刷毛条)的抽吸芯。
硬面干式抽吸:使用带 2 条刷毛 (或
带有橡皮嘴和刷毛条)的抽吸芯。
地毯地湿式抽吸和干式抽吸:不使用抽
吸芯进行工作。
操作说明
吹气功能
몇 不管是在进行湿式抽吸还是干式抽吸,
清洁难以够到的位置或不可能抽吸到的地
方,例如砾石花坛里的树叶。
 图
吸尘软管插入吹气接头,从而激活吹气
功能。
始终使用内置的套筒式过滤器进行工
作!
设备启动前
 图
使用设备前,请按图示将部件组装好。
 图
推荐:抽吸尘埃须使用过滤袋。
中断运行
 关闭设备。
 图
将地面吸嘴挂到停放位置。
调试
 图
连接附件
 图
插上电源。
 图
启动设备。
结束运行
 关闭设备并拔下电源插头。
清空桶
 图
取下机头并将桶清空。
干式抽吸
몇 只使用干的套筒式过滤器进行工作!
吸尘器保管
 图
将电源连接导线和配件整齐放在设备
上。设备保管在干燥的室内。
 推荐:抽吸尘埃须使用过滤袋。
(参见描述 / 图
)
 过滤器袋的充满度取决于所抽吸的污
物。
如污物系尘埃、砂子等,则必须经常更
换过滤器袋。
添加的过滤袋可能被胀破,为此须及时
更换过滤袋!
 注意:仅使用预分离器抽吸灰烬和碳黑
(预定编号:2.863-139)。
湿式吸尘
 为了抽吸液体或者潮气,将所希望的附
件插到抽吸管上或直接插到手柄上。
몇 注意:
不使用过滤器袋!
一旦形成泡沫或发生液体泄漏,则立即关
闭吸尘器!
提示:一旦污物桶已满,浮球即关闭抽吸
口并且设备高速运转。立即关闭设备并排
空污物桶。
保养与维护
 危险
在对设备进行维修与维护之前,必须关闭
设备并拔下电源插头。
只能由经过授权的客户服务中心维修。
몇 注意
不使用去污剂、玻璃清洁剂或全能清洁
剂!从不将设备浸泡在水中。
 使用商店可买到的塑料清洁剂维护设备
和塑料附件。
 需要时用水冲洗桶和附件并在继续使用
前将其干燥。
 图
视需要仅将套筒式过滤器置于自来水下
清洗,不要擦干或刷洗。在安装前完全
干燥。
中文 7
故障排除
吸尘功率减弱
一旦吸尘器功率减弱,则请检查下列各项
要点。
 附件、吸尘软管或抽吸管堵塞,请用木
棍清除堵塞物。
 过滤袋已满,装入新的过滤袋。
(参见描述 / 图
)
 套筒式过滤器变脏,将套筒式过滤器拍
干净并视需要将其置于自来水下清洗。
(参见描述 / 图
)
 更换坏的套筒式过滤器。
一般提示:
质量保证
我们在各国的经销商已经公布了各国相应
的质量保证条款。在质量保证期内,如果
您的产品发生了任何故障,我们都将为您
提供免费维修,但是这种故障应当是由于
机身材料或制造上的缺陷造成的。请您向
经销商或者与您距离最近的经过授权的客
户服务处联系,提出保修请求,并提供相
应的产品购买证明文件。
(地址详见背面。)
客户服务
如有疑问或产生故障,我们 KARCHER 公司
的分公司将乐于继续帮助您。
(地址详见背面。)
订购备件和选装配件
向贵方经销商或向贵处 KARCHER 公司分公
司购买备件和附件。
(地址详见背面。)
8 中文
产品规格 / 参数
电压
1~60 Hz
功率 P 额定
功率 P 最大
污物桶体积
手柄的吸水性
地面吸嘴的吸水性
声压等级 LpA
110
V
1000
1200
17
10
8
75
重量 (不含附件)
5,7
瓦
瓦
l
l
l
A 级分
贝
千克
规格若有变更,恕不另行通知。
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . .
Description of the Appliance. . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance and care . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .
General notes. . . . . . . . . . . . . . .
Technical specifications . . . . . . .
Environmental protection
. .10
. . 11
. .12
. .13
. .14
. .14
. .14
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The appliance is intended for use as a Multi-Purpose Vac corresponding to the descriptions given in these operating
instructions and the safety notes.
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
– Protect the unit from rain. Do not store
outside.
– This device may not be used to suck in
ash and soot.
Use the Multi-Purpose Vac only with:
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and
special accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided
you have not sucked in substances that are
not permitted to be thrown into household
garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
English 9
Safety instructions
This appliance is not intended for use
by persons with limited physical, sensoric or mental capacities or lack of experience and/or skills, unless such
persons are accompanied and supervised by a person in charge of their
safety or if they received precise instructions on the use of this appliance.
– Children must only use this appliance if
they are older than 8 and if they are supervised by a person responsible for
their safety or if they are instructed on
the use of the appliance by such person.
– Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
 Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately
for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults
we recommend the use of sockets with a
line-side current-limiting circuit breaker
(max. 30 mA nominal tripping current).
–
10 English
 Caution
Certain materials may produce explosive
vapours or mixtures when agitated by the
suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause
the appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
When unpacking the product,
make sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged. If you detect any
transport damages please contact your
dealer.
Suction hose connection
 To connect the suction hose during vacuuming.
(see description / illustration
)
ON/OFF switch for appliance
 Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off
Carrying handle
 Transport the appliance using the carrying handle.
Cable hook
 To store the mains cable.
(see description / illustration
)
Blowing connection
 Connect the suction hose to the blower
connection, this will activate the blower
function.
(see description / illustration
)
Container closure
 Pull out to open, push in to lock.
(see description / illustration
)
Parking position
 To rest the floor nozzle during work interruptions.
(see description / illustration
)
Accessory mount
 The accessories compartment allows
the storage of suction pipes and suction
nozzles on the appliance.
(see description / illustration
)
Steering roller
 The steering rollers are located in the
compartment when the appliance is delivered. These must be attached prior to
starting up the appliance.
(see description / illustration
)
Filter bag
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
 Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
(see description / illustration
)
Cartridge filter
(already installed in the appliance)
 The cartridge filter must always be installed - with wet and dry vacuuming.
Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming.
(see description / illustration
)
Suction hose with hand pipe
 Slide the suction hose into the connection, it will lock into place.
(see description / illustration
)
In order to disconnect it, push down
with your thumb and pull the suction
hose out.
Suction tubes 2 x 0.5 m
 Connect both suction pipes and connect them to the suction hose.
(see description / illustration
)
Crevice nozzle
 For edges, joints, heaters and hard to
reach locations.
English 11
Floor nozzle
(with inserts)
 Use the appropriate insert for vacuuming on hard surfaces and carpets.
(see description / illustration
)
Hard surfaces, wet vacuuming: Use
the insert with 2 rubber lips (or with a
rubber lip and bristle strips).
Hard surfaces, dry vacuuming: Use
the insert with 2 bristles (or with a rubber lip and bristle strips).
Carpets, wet and dry vacuuming:
Work without an insert.
Operation
몇 Always work with an inserted cartridge filter - during wet as well as
dry vacuum cleaning!
Before Startup
 Illustration
Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.
 Illustration
Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
Start up
 Illustration
Connect accessories.
 Illustration
Plug in the main plug.
 Illustration
Turn on the machine.
12 English
Dry vacuum cleaning
몇 Work only with a dry cartridge filter!
 Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
(see description / illustration
)
 The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced
more frequently while sucking in fine
dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore
make sure to replace the filter bag in a
timely manner!
 Caution: Always use a pre-separator
while vacuuming ashes and soot (order
no. 2.863-139).
Wet vacuum cleaning
 Attach the accessories to vacuum moisture or wetness to the suction pipes or
directly to the handle.
몇 Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Note: If the container is full a float closes
the suction opening and the appliance
works at a higher speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
Blowing function
Cleaning hard to reach locations or, where
vacuuming is not possible, like leaves from
a gravel bed.
 Illustration
Connect the suction hose to the blower
connection, this will activate the blower
function.
Interrupting operation
 Turn off the appliance.
 Illustration
Hook the floor nozzle into the parking
position.
Finish operation
 Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Empty the container
 Illustration
Remove the appliance head and empty
the reservoir.
Maintenance and care
 Danger
Turn off the appliance and remove the
mains plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the
authorised customer service.
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
 Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a commercial
plastic cleaner.
 If required, rinse the container and accessories with water properly and dry
them before reuse.
 Illustration
Only clean the cartridge filter under running water; do not wipe or brush. Let it
dry completely prior to installation.
Storing the appliance
 Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the machine. Store the appliance in a dry room.
English 13
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
 Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
 Filter bag is full, install new filter bag.
(see description / illustration
)
 Cartridge filter is dirty, knock off dirt
from cartridge filter and clean under
running water if necessary.
(see description / illustration
)
 Replace damaged cartridge filter.
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults.
(See address on the reverse)
Ordering spare parts and special attachments
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
14 English
Technical specifications
Voltage
1~60 Hz
110
V
Output Pnom
1000
W
Output Pmax
1200
W
Container capacity
17
l
Water intake with handle
10
l
Water intake with floor
nozzle
8
l
Sound pressure level
LpA
75
dB(A)
Weight (without accessories)
5,7
kg
Subject to technical modifications!
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . . . . .
Descripción del aparato . . . . . . .
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidados y mantenimiento. . . . .
Ayuda en caso de avería . . . . . .
Indicaciones generales . . . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . .
Protección del medio ambiente
. .16
. .17
. .18
. .19
. .20
. .20
. .20
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como
aspirador en húmedo/seco conforme a las
descripciones e instrucciones de seguridad
de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.
– No se deben aspirar cenizas ni hollín
con este aparato.
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos
sólo con:
– bolsas filtrantes originales.
– Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Español 15
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a
no ser que sean supervisados por una
persona encargada o hayan recibido
instrucciones de esta sobre cómo usar
el aparato.
– Los niños solo podrán utilizar el aparato
si tienen más de 8 años y siempre que
haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre
cómo manejar el aparato.
– Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
몇 Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente
alterna. La tensión tiene que corresponder
a la indicada en la placa de características
del aparato.
 Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe
de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar
sin demora a un electricista especializado
del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico,
recomendamos utilizar tomas de corriente
con un interruptor protector de corriente de
defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA)
–
.
16 Español
 Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
inflamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación
con detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales empleados
en el aparato.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Racor de empalme de la manguera de aspiración
 Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
(véase descripción / figura
)
Interruptor del aparato
(ON / OFF)
 Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Asa de transporte
 Sujetar el aparato por el asa de transporte para su transporte.
Gancho porta cables
 Para almacenar el cable de alimentación.
(véase descripción / figura
)
Conexión para soplado
 Insertar la manguera de aspiración en
la toma de aire para que se active la
función de soplado.
(véase descripción / figura
)
Cierre del recipiente
 Tirar hacia fuera para afrir, presionar
hacia dentro para bloquear.
(véase descripción / figura
)
Posición de estacionamiento
 Para colocar la boquilla de suelos cuando se interrumpa el trabajo.
(véase descripción / figura
)
Alojamiento del accesorio
 El alojamiento para accesorios permite
guardar tuberías y boquillas de aspiración en el aparato.
(véase descripción / figura
)
Rodillo de dirección
 Las ruedas de dirección se suministran
dentro del recipiente, montar antes de
la puesta en marcha.
(véase descripción / figura
)
Bolsa del filtro
Indicación: Para aspirar líquidos no se
debe colocar una bolsa filtrante.
 Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
(véase descripción / figura
)
Filtro de cartuchos
(ya colocado en el aparato)
 El filtro del cartucho se colocar tanto
para aspirar líquidos como sólidos.
Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo antes de utilizarlo para
aspirar sólidos.
(véase descripción / figura
)
Manguera de aspiración con tubería de mano
 Presionar la manguera de aspiración
en la toma, se encaja.
(véase descripción / figura
)
Para extraer, presionar la lengüeta con
el pulgar y extraer la manguera de aspiración.
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
 Insertar ambos tubos de aspiración y
conectar con la manguera de aspiración.
(véase descripción / figura
)
Boquilla para juntas
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas
de difícil acceso.
Español 17
Boquilla barredora de suelos
(con insertos)
 Para aspirar superficies duras y moquetas, utilizar el módulo adecuado.
(véase descripción / figura
)
Superficies duras, aspirar líquidos:
Usar módulo con 2 labios de goma (o
con labio de goma y tira de cerdas).
Superficies duras, aspirar en seco:
Usar módulo con 2 cerdas (o con labio
de goma y tira de cerdas).
Moquetas, aspirar líquidos y sólidos:
Trabajar sin módulo.
Manejo
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la aspiración en
húmedo como en seco!
Antes de la puesta en marcha
 Imagen
Antes de la puesta en marcha montar
las piezas sueltas suministradas con el
aparato.
 Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
Puesta en marcha
 Imagen
Conecte el accesorio.
 Imagen
Enchufe la clavija de red.
 Imagen
Conectar el aparato.
18 Español
Aspiración en seco
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
 Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
(véase descripción / figura
)
 Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explotar,
por eso es necesario cambiarla a tiempo.
 Atención: Utilizar un separador previo
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
pedido 2.863-139).
Aspiración de líquidos
 Para absorber la humedad o líquido, insertar directamente el accesorio deseado en las tuberías de absorción o
directamente en el asa.
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
Si se produce espuma o se dan escapes de
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
flotador cierra el orificio de aspiración y el
aparato gira con un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas
del lecho de gravilla.
 Imagen
Insertar la manguera de aspiración en
la toma de aire para que se active la
función de soplado.
Interrupción del funcionamiento
 Desconexión del aparato
 Imagen
Colgar la boquilla para suelos en la posición de aparcamiento.
Finalización del funcionamiento
 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Vacíe el depósito
 Imagen
Quite el cabezal de aparato y vacíe el
depósito.
Almacenamiento del aparato
 Imagen
Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato. Guarde el aparato
en un lugar seco.
Cuidados y mantenimiento
 Peligro
Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red antes de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en
componentes eléctricos sólo los puede
realizar el Servicio técnico autorizado.
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
 Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y
los accesorios con agua y secar antes
de volverlos a utilizar.
 Imagen
Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo agua corriente, no frotar ni
cepillar. Antes del montaje dejar secar
totalmente.
Español 19
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
 Los accesorios, la manguera de aspiración o los tubos de aspiración están
obstruidos; elimine la obstrucción con
ayuda de una vara.
 La bolsa filtrante está llena, sustituirla
por otra.
(véase descripción / figura
)
 El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si es
necesario.
(véase descripción / figura
)
 Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Indicaciones generales
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y
accesorios.
(La dirección figura al dorso)
20 Español
Datos técnicos
Tensión
1~60 Hz
110
V
Potencia Pnom
1000
W
Potencia Pmáx
1200
W
Capacidad del depósito
17
l
Absorción de agua con
el asa
10
l
Absorción de agua con
boquilla para suelos
8
l
Nivel de presión acústica LpA
75
dB(A)
Peso sin accesorios
5,7
kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
6.650-261.0 TW
5.964-578.0 15.01.2013
http://www.kaercher.com/dealersearch
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising