Honeywell D15S, D15SH, D15SI, D15SN Instrucciones De Montaje 46 Pages
advertisement
Einbauanleitung
D15S, D15SN, D15SI, D15SH
Installation instructions Notice de montage Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Instrukcja monta
ř
u Instrucžiunile de montaj
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Pstraci instrucciunile pentru o utilizare ulterioar!
Druckminderer
Pressure Reducing Valve
Disconnecteur
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Reduktor ciúnienia
Reductor de presiune
D
1. Sicherheitshinweise
1. Beachten Sie die Einbauanleitung.
2. Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme-,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
2. Funktionsbeschreibung
Federbelastete Druckminderer arbeiten nach dem Kraftvergleichssystem. Die Membrankraft wirkt der Federkraft des
Regelventils entgegen. Sinkt infolge einer Wasserentnahme der Ausgangsdruck (Hinterdruck) und damit die Membrankraft, so öffnet die nun größere Federkraft das Ventil. Steigt der Ausgangsdruck, da die Wasserentnahme beendet ist, wird erneut ein Gleichgewichtszustand zwischen Membran- und Federkraft erreicht. Das Ventil ist nun geschlossen.
Der Eingangsdruck (Vordruck) hat keinen Einfluss auf das
Regelventil im Druckminderer. Druckschwankungen auf der
Eingangsseite beeinflussen nicht den Hinterdruck (Vordruckkompensation).
3. Verwendung
Medium Trinkwasser, Druckluft * nach
DIN ISO 8573-1 Klasse 2 unter Berücksichtigung der gültigen Planungsnormen (z.B. DIN EN 12502) max. 16 bar / max. 25 bar Vordruck
Hinterdruck
D15S / D15SI 1,5-7,5 bar (bis DN100)
Max. theoretischer Ausgangsdruck
D15S
D15SN
1,5-8,0 bar (DN150 und DN200)
0,5-2,0 bar
D15SH 3,0-10,0 bar
* Im Rahmen der Anlagenzulassung nach PED muss auch dieses
Produkt als Teil der Anlage zertifiziert werden.
4. Technische Daten
Betriebstemperatur max. 65 °C
Nenndruck PN16, PN25
Mindestdruckgefälle 1,0 bar
Nennweiten
D15S
D15SN
DN50, DN65, DN80, DN100, DN150,
DN200
DN50, DN65, DN80, DN100
D15SI DN65, DN80, DN100
D15SH DN50
5. Lieferumfang
Der Druckminderer besteht aus:
• Gehäuse mit Flanschen, Baulänge gemäß EN558-1
• Federhaube mit Einstellschraube
• Sollwertfeder
• Kartuscheneinsatz
• Manometer
6. Varianten
D15S-... A = Standardausführung, PN16, Flansche nach
ISO 7005-2, EN1092-2,
Gehäuse aus duktilem Guss (EN-GJS-400-15
EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
Kartuscheneinsatz aus Edelstahl
D15SN-... A = Niederdruckausführung, PN16, Flansche nach
ISO 7005-2, EN1092-2,
Gehäuse aus duktilem Guss (EN-GJS-400-15
EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
Kartuscheneinsatz aus Edelstahl
D15SH-... B = Hochdruckausführung, PN25, Flansche nach
ISO 7005-2, EN1092-2,
Gehäuse aus duktilem Guss (EN-GJS-400-15
EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
Kartuscheneinsatz aus Edelstahl
D15SI-... A = Edelstahlausführung, PN16, Flansche nach
ISO 7005-2, EN1092-2,
Gehäuse aus duktilem Guss (EN-GJS-400-15
EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
Kartuscheneinsatz aus Edelstahl
Anschlussgröße
Sonderausführungen auf Anfrage
MU1H-1049GE23 R0117 2 Honeywell GmbH
D
7. Montage
7.1. Einbauhinweise
• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Federhaube nach oben
• Absperrventile vorsehen
• Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein
- Manometer gut beobachtbar
- Vereinfacht Wartung und Reinigung
• Nach dem Feinfilter oder Schmutzfänger einbauen
- Der Druckminderer wird so optimal vor Schmutz geschützt
• Beruhigungsstrecke von 5 x DN hinter Druckminderer vorsehen (Entsprechend DIN EN806 Teil 2)
7.2. Montageanleitung
1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Druckminderer einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
3. Manometer eindichten
8. Inbetriebnahme
8.1. Hinterdruck einstellen
Ausgangsdruck mindestens 1 bar unter Eingangsdruck einstellen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Sechskantmutter auf Federhaube lösen
5. Druckfeder entspannen
6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen
7. Verstellschraube drehen, bis Manometer den gewünschten Wert anzeigt
8. Sechskantmutter wieder festziehen
9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9. Instandhaltung
Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit einem
Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN806-5 sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
9.1. Inspektion
9.1.1. Druckminderer
Intervall: einmal jährlich
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss kontrollieren
• Steigt der Druck langsam an, ist die Armatur eventuell verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine
Wartung und Reinigung durch.
3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen
9.2. Wartung
Intervall: 1 - 3 Jahre (abhängig von den örtlichen
Bedingungen)
Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen
2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasserzapfen)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Sechskantmutter auf Federhaube lösen
Vorsicht !
In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder.
Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu
Verletzungen kommen.
• Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist!
5. Druckfeder entspannen
• Verstellschraube nach links (-) bis zum Anschlag drehen
6. Federhaube abschrauben
7. Kartuscheneinsatz auf einwandfreien Zustand prüfen und ggf. austauschen, bzw. dichtende Teile ersetzen
8. Montage in umgekehrter Reihenfolge
10. Entsorgung
• Gehäuse aus duktilem Guss (EN-GJS-400-15 EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
• Federhaube aus duktilem Guss
(EN-GJS-400-15 EN1563), beschichtet mit PA (Polyamid)
• Kartuscheneinsatz aus Edelstahl mit Edelstahlventilspindel
• Sollwertfeder aus Federstahl
• Membrane und Dichtungen aus EPDM
• Nutring und Dichtscheibe aus hochwertigem PU
Schrauben und Muttern aus nichtrostendem Stahl
Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfallverwertung bzw. Beseitigung beachten!
Honeywell GmbH 3 MU1H-1049GE23 R0117
D
11. Störungen / Fehlersuche
Störung Ursache
Wasseraustritt aus Federhaube Membrane defekt
Kein oder zu wenig Wasserdruck
Federhaube nicht auf Block festgeschraubt
O-Ring in Membrankolben bei der Montage vergessen
Absperrarmaturen vor oder hinter
Druckminderer nicht ganz geöffnet
Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck eingestellt
Druckminderer nicht in Durchflussrichtung montiert
Behebung
Membrane ersetzen
Schrauben nachziehen
O-Ring einsetzen
Absperrarmaturen ganz öffnen
Hinterdruck einstellen
Druckminderer in Durchflussrichtung montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)
MU1H-1049GE23 R0117 4 Honeywell GmbH
12. Serviceteile
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
D
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 5 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
D
Nr. Bezeichnung Nennweite
1 Ventileinsatz komplett
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Dichtungssatz komplett
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manometer
Teilung 0 - 4 bar
Teilung 0 - 10 bar
Teilung 0 - 16 bar
Teilung 0 - 25 bar
Artikelnummer
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Innere Feder nur bei D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 6 Honeywell GmbH
13. Zubehör
RV283P
D
RV283P Rückflussverhinderer
Gehäuse aus Grauguss, innen und außen pulverbeschichtet. DIN/DVGW-geprüft in den prüfpflichtigen
Anschlussgrößen DN 65, DN 80 und DN 100.
FY69P Schmutzfänger
Mit feinem Doppelsieb, Gehäuse aus Grauguss, innen und außen pulverbeschichtet
A = Maschenweite ca. 0,5 mm
F78TS Rückspülbarer Feinfilter
Gehäuse und Filterhaube aus Sphäroguss. Erhältlich in den Anschlussgrößen DN 65 bis DN 100, mit
Filterfeinheit 20 µm, 50 µm, 100 µm oder 200 µm.
FY69P
F78TS
Honeywell GmbH 7 MU1H-1049GE23 R0117
1. Safety Guidelines
1. Follow the installation instructions.
2. Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
2. Description of function
Spring loaded pressure reducing valves operate by means of a force equalising system. The force of a diaphragm operates against the force of an adjustment spring. If the outlet pressure and therefore diaphragm force fall because water is drawn, the then greater force of the spring causes the valve to open. The outlet pressure then increases until the forces between the diaphragm and the spring are equal again.
The inlet pressure has no influence in either opening or closing of the valve. Because of this, inlet pressure fluctuation does not influence the outlet pressure, thus providing inlet pressure balancing.
3. Application
Medium Drinking water, compressed air * acc.
ISO 8573-1 class 2 in consideration of valid standards (e.g. EN 12502)
Inlet/outlet pressure max. 16 bar / max. 25 bar
D15S / D15SI 1,5-7,5 bar (to DN100)
D15S
D15SN
D15SH max. theoretical outlet pressure
1,5-8,0 bar (DN150 and DN200)
0,5-2,0 bar
3,0-10,0 bar
* As part of an installation being approved according to PED requirements, this product must also be certified.
4. Technical data
Operating max. 65°C (WRAS up to 23°C)
Nominal pressure PN16, PN25 Minimum pressure
1.0 bar drop
Nominal size
D15S
D15SN
D15SI
D15SH
DN50, DN65, DN80, DN100, DN150,
DN200
DN50, DN65, DN80, DN100
DN65, DN80, DN100
DN50
GB
5.
Scope of Delivery
The pressure reducing valve comprises:
• Housing with flanges, overall length i.a.w. EN558-1H
• Spring bonnet with adjustment screw
• Adjustment spring
• Cartridge insert
• Pressure gauge
6. Options
D15S-... A =
Standard version, flanges i.a.w. ISO 7005-2,
EN1092-2,
Housing made from ductile cast iron (EN-GJS-
400-15 EN1563), coated with PA (polyamide) cartridge insert made from stainless steel
D15SN-... A = Low pressure version , PN16, flanges i.a.w ISO
7005-2, EN1092-2,
Housing made from ductile cast iron (EN-GJS-
400-15 EN1563), coated with PA (polyamide)
Cartridge insert made from stainless steel
D15SH-... B = High-pressure version, PN25, flanges i.a.w.
ISO 7005-2, EN1092-2, housing made from ductile cast (EN-GJS-400-
15 EN1563), coated with PA (polyamide)
Cartridge insert made from stainless steel
D15SI-... A = Stainless steel version, flanges i.a.w. ISO
7005-2, EN1092-2 ,
Housing made from ductile cast iron (EN-GJS-
400-15 EN1563), coated with PA (polyamide)
Cartridge insert made from stainless steel
Connection size
Special Versions available on request
7. Assembly
7.1. Installations Guidelines
• Install in horizontal pipework with spring bonnet directed upwards
• Install shutoff valves
• The installation location should be protected against frost and be easily accessible
- Pressure gauge can be read off easily
- Simplified maintenance and cleaning
• Install downstream of the filter or strainer
- This position ensures optimum protection for the pressure reducing valve against dirt
• Provide a straight section of pipework of at least five times the nominal valve size after the pressure reducing valve (in accordance with DIN EN806 part 2)
MU1H-1049GE23 R0117 8 Honeywell GmbH
GB
7.2. Assembly instructions
1. Thoroughly flush pipework
2. Install pressure reducing valve
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
3. Seal pressure gauge
8. Start-up
8.1. Setting outlet pressure
Set outlet pressure 1 bar minimum under inlet pressure.
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen hexagon nut on spring bonnet
5. Slacken tension in compression spring
6. Slowly open shutoff valve on inlet
7. Rotate adjustment screw, until the pressure gauge shows the desired value
8. Retighten hexagon nut
9. Slowly open shutoff valve on outlet
9. Maintenance
We recommend a planned maintenance contract with an installation company
In accordance with DIN EN806-5, the following measures must be taken:
9.1. Inspection
9.1.1. Pressure reducing valve
Interval: once a year
1. Close shutoff valve on outlet
2. Check outlet pressure using a pressure meter when there is zero through-flow
• If the pressure is increasing slowly, the valve may be dirty or defective. In this instance, carry out servicing and cleaning
3. Slowly open shutoff valve on outlet
9.2. Maintenance
Frequency: every 1-3 years (depending on local operating conditions)
To be carried out by an installation company
1. Close shutoff valve on inlet
2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
3. Close shutoff valve on outlet
4. Loosen hexagon nut on spring bonnet
Caution !
There is a spring in the spring bonnet. It may cause injuries if the spring is derailing.
• Make sure tension in compression spring is slakkened!
5. Slacken tension in compression spring
Honeywell GmbH 9
• Turn control adjustment screw to the left (-) until it does not move any more
6. Unscrew spring bonnet
7. Check the cartridge insert for fault-free condition and replace insert or sealing parts if necessary.
8. Reassemble in reverse order
10. Disposal
• Housing made of ductile cast iron
(EN-GJS-400-15 EN1563), coated with PA (polyamide)
• Spring bonnet made of ductile cast iron
(EN-GJS-400-15 EN1563), coated with PA (polyamide)
• Cartridge insert made from stainless steel with stainless steel valve spindle
• Spring steel adjustment spring
• Diaphragm and seals made of EPDM
• Groove ring and sealing disc made of high-quality PU
• Stainless steel screws and nuts
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!
MU1H-1049GE23 R0117
GB
11. Troubleshooting
Problem
Water is escaping from the spring bonnet
Too little or no water pressure
Cause
Diaphragm is faulty
Spring bonnet not screwed flush
O-ring forgotten in the diaphragm piston during assembly
Remedy
Replace diaphragm
Retighten the screws
Insert O-ring
Shutoff valves up- or downstream of the pressure reducing valve are not fully open
Open the shutoff valves fully
Pressure reducing valve is not set to the desired outlet pressure
Set outlet pressure
Pressure reducing valve is not fitted in flow direction
Fit pressure reducing valve in flow direction
(note direction of arrow on housing)
MU1H-1049GE23 R0117 10 Honeywell GmbH
12. Spare Parts
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
GB
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 11 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
GB
No. Description Dimension Part No.
1 Valve insert complete
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100 0904120
DN150-200 0904139
DN65-100
0904175
0904122
2 Set of seals complete DN50 0904176
DN65-100 0904121
DN150-200 0904140
3, 4 Pressure gauge
Ranges 0 - 4 bar
Ranges 0 - 10 bar
Ranges 0 - 16 bar
Ranges 0 - 25 bar
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Inner spring only with D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 12 Honeywell GmbH
13. Accessories
5
0 bar 15
16
RV283P
GB
RV283P Check valve
Grey cast iron housing, powder coated inside and outside. DIN/DVGW tested in compulsory test sizes
DN 65, DN 80, and DN 100
FY69P Strainer
With double mesh, grey cast iron housing, powder coated inside and outside.
A = Mesh size approximately 0.5 mm
F78TS Reverse-rinsing filter
Ductile iron housing and filter bowl. Available in sizes DN 65 to DN 100, with filter mesh sizes
20 µm, 50 µm, 100 µm, or 200 µm
FY69P
F78TS
Honeywell GmbH 13 MU1H-1049GE23 R0117
F
1. Consignes de sécurité
1. Suivre les indications de la notice de montage.
2. En ce qui concerne l’utilisation de l’appareil :
• Utiliser cet appareil conformément aux données du constructeur
• Maintenir l’appareil en parfait état
• Respecter les consignes de sécurité.
3. Il faut noter que cet équipement ne peut être mis en
œuvre que pour les conditions d’utilisation mentionnées dans cette notice. Toute autre utilisation, ou le non respect des conditions normales d’utilisation, serait considérée comme non conforme.
4. Observer que tous les travaux de montage, de mise en service, d’entretien et de réglage ne pourront être effectués que par des spécialistes agréés.
5. Prendre des mesures immédiates en cas d’anomalies mettant en cause la sécurité.
2. Description fonctionnelle
Le détendeur à ressort travaille selon le système de référence de force. La force de ressort de la soupape de réglage réagit
à la force de la membrane. La force alors supérieure de ressort ouvre la soupape quand la pression de sortie (pression aval) et ainsi la force de la membrane baissent en raison d’un prélèvement d’eau. La pression de sortie remonte jusqu’à l’obtention d’un état équilibré entre la force de la membrane et la force du ressort. La vanne est alors fermée.
La pression d’entrée (pression amont) n’a pas d’effet sur l’organe régulateur dans le détendeur. Les fluctuations éventuelles de pression à l’entrée n’ont aucune répercussion sur la pression aval (effet de compensation de la pression amont).
3. Mise en œuvre
Milieu
D15S
D15SN
Eau potable, air comprimé * selon la norme
DIN ISO 8573-1 Classe 2 en tenant compte des normes de planification (p. ex., DIN EN
12502)
Pression amont max. 16 bar / max. 25 bar
Pression aval
D15S / D15SI 1,5-8,0 bar (à DN100)
Pression de sortie théorique max.
1,5-8,0 bar (DN150 et DN200)
0,5-2,0 bar at ∆ p 1 bar in
DN50
22
DN65
49
DN80
51
DN100
56 m 3/h
* Ce produit doit être certifié comme faisant partie des installations dans le cadre de l’autorisation des installations conformément à la directive PED.
4. Caractéristiques techniques
Température de fonctionne-
D15SN
D15SI
D15SH max. 65 °C ment
Pression nominale PN16, PN25
Chute de pression minimum 1,0 bar
Diamètres nominaux
D15S DN50, DN65, DN80, DN100,
DN150, DN200
DN50, DN65, DN80, DN100
DN65, DN80, DN100
DN50
5. Contenu de la livraison
Le détendeur régulateur manométrique à la livraison comprend :
• Boîtier avec brides, longueur hors tout conformément
à EN558-1
• Capot de ressort avec vis de réglage
• Ressort de tarage
• Cartouche
• Manomètre
6. Variantes
D15S-... A = Modèle standard, PN16, bride conformément
à ISO 7005-2, EN1092-2,
Corps en fonte ductile (EN-GJS-400-15
EN1563), revêtement PA (polyamide)
Cartouche en acier inoxydable
D15SN-... A = Modèle basse pression, PN16, bride conformément à ISO 7005-2, EN1092-2,
Corps en fonte ductile (EN-GJS-400-15
EN1563), revêtement PA (polyamide)
Cartouche en laiton à faible teneur en plomb
(<2,2 % suivant la norme DIN 50930, paragraphe 6) et tige de soupape en acier inoxydable
D15S-... A = Exécution haute pression Corps en fonte ductile (EN-GJS-400-15 EN1563), revêtement PA (polyamide)
DN65-DN100 Cartouche en laiton à faible teneur en plomb (<2,2 % suivant la norme
DIN 50930, paragraphe 6) et tige de soupape en acier inoxydable
DN150-DN200 Cartouche en acier inoxydable
D15SI-... A = PN16, bride conformément à ISO 7005-2,
EN1092-2,
Corps en fonte ductile (EN-GJS-400-15
EN1563), revêtement PA (polyamide)
Cartouche en acier inoxydable
Dimensions de raccordement
Modèles hors série sur demande
MU1H-1049GE23 R0117 14 Honeywell GmbH
7. Montage
7.1. Dispositions à prendre
• Installation dans une canalisation horizontale avec capot à ressort vers le haut
• Prévoir des soupapes d’arrêt
• L’emplacement du montage doit être à l’abri du gel et rester facilement accessible.
- Manomètre facile à observer
- Pour simplifier l’entretien et le nettoyage
• Installer après le filtre fin ou le pare-boue
- Le détendeur est ainsi protégé des souillures de façon optimale.
• Prévoir un parcours de stabilisation de 5 x DN derrière le détendeur (conformément à la DIN EN806 section 2)
7.2. Instructions de montage
1. Bien rincer la conduite
2. Monter le détendeur
• Vérifier le sens de passage du fluide
• Vérifier l’absence de contraintes anormales en traction et en flexion
3. Étanchéifier le manomètre
8. Mise en service
8.1. Ajuster la pression en sortie
Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous de la pression d’entrée.
1. Fermer le robinet d’isolement en amont
2. Dépressuriser le côté sortie (p. ex., en ouvrant la vanne de purge, etc.)
3. Fermer le robinet d’isolement en aval
4. Desserrer l’écrou hexagonal situé sur le capot de ressort
5. Détendre le ressort de pression
6. Ouvrir lentement le robinet d’isolement en amont
7. Tourner la vis de réglage jusqu’à ce que le manomètre indique la valeur souhaitée
8. Resserrer l’écrou hexagonal
9. Ouvrir lentement le robinet d’isolement en aval
9. Maintenance
Nous recommandons de souscrire à un contrat d’entretien avec un installateur.
Les opérations suivantes seront effectuées selon les recommandations de la norme EN 806-5 :
9.1. Inspection
9.1.1. Décompresseur
Période : une fois par an
F
éventuellement sale ou défectueuse. Effectuer dans ce cas un entretien et un nettoyage
3. Ouvrir lentement le robinet d’isolement en aval
9.2. Maintenance
Périodicité : De 1 à 3 ans (en fonction des conditions d’utilisation)
Opération effectuée par un professionnel
1. Fermer le robinet d’isolement en amont
2. Dépressuriser le côté sortie (p. ex., en ouvrant la vanne de purge, etc.)
3. Fermer le robinet d’isolement en aval
4. Desserrer l’écrou hexagonal situé sur le capot de ressort
Attention !
Un ressort sous tension se trouve dans la chape du ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter.
• S’assurer que les ressorts de pression sont bien détendus !
5. Détendre le ressort de pression
• Tourner la vis de réglage vers la gauche (-) jusqu’à la butée
6. Dévisser la chape à ressort
7. Vérifier que la cartouche est en bon état. Le cas échéant, la remplacer ou remplacer les pièces d’étanchéité
8. Montage dans l’ordre inverse
10. Matériel en fin de vie
• Boîtier en fonte ductile (EN-GJS-400-15 EN1563), revêtement en polyamide
• Capot de ressort en fonte ductile (EN-GJS-400-15
EN1563), revêtement en polyamide
• Cartouche en acier inoxydable avec tige de soupape en acier inoxydable
• Ressort de la valeur théorique en acier à ressort
• Membranes et joints en EPDM
• Joint à lèvres et rondelle d’étanchéité en polyuréthane
• Vis et écrous en acier inoxydable
Se conformer à la réglementation pour l’élimination des
équipements industriels en fin de vie vers les filières de traitement autorisées !
1. Fermer le robinet d’isolement en aval
2. Contrôler la pression de sortie avec un manomètre à débit nul
• Si la pression augmente lentement, la robinetterie est
Honeywell GmbH 15 MU1H-1049GE23 R0117
F
11. Défaut / recherche de panne
Panne
Sortie d’eau au niveau de la coiffe du ressort
Pression d’eau insuffisante ou nulle
Cause
Membrane défectueuse
Remède
Remplacer la membrane
Le capot de ressort n’est pas fixé correctement Resserrer les vis
Le joint torique de piston à membrane a été Mettre en place le joint torique oublié lors de l’assemblage
Ouverture incomplète des vannes d’isolement à l’amont et à l’aval du détendeur
Réglage inadapté de la pression aval du déten-
Ouvrir complètement les vannes d’isolement
Ajuster la pression en sortie deur
Détendeur mal monté par rapport au sens d’écoulement
Monter le détendeur régulateur dans le sens correct (voir la flèche sur le corps du détendeur)
MU1H-1049GE23 R0117 16 Honeywell GmbH
12. Aperçu des pièces
D15S, D15SN, D15SI (DN65-100):
F
D15S (DN150, 200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 17 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
F
N° Désignation Diamètre nominal
1 Obus de valve complet
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Jeu de joints complet
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manomètre
Échelle 0 à 4 bar
Échelle 0 à 10 bar
Échelle 0 à 16 bar
Échelle 0 à 25 bar
Numéro d’article
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Ressort intérieur uniquement avec D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 18 Honeywell GmbH
13. Accessoires
RV283P
FY69P
F
RV283P Clapet anti-retour
Boîtier en fonte grise, revêtement intérieur et extérieur par poudre. Certifié selon DIN/DVGW dans les tailles de raccord soumises à certification DN 65,
DN 80 et DN 100.
FY69P Tamis ramasse-boue bridé
Avec tamis fin, carter de fonte grise, revêtement intérieur et extérieur par poudre
A = finesse de maille environ 0,5 mm
F78TS Filtre fin rinçable
Carter et filtre en fonte nodulaire. Disponible dans les tailles de raccord DN 65 à DN 100, avec filtre fin
20 m, 50 m, 100 m ou 200 m.
F78TS
Honeywell GmbH 19 MU1H-1049GE23 R0117
I
1. Avvertenze di sicurezza
1. Osservare le istruzioni di installazione.
2. Utilizzare l'apparecchio
• in conformità alla sua destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevole dei pericoli connessi.
3. Tenere presente che l'apparecchio è destinato esclusivamente al settore d'impiego indicato nelle presenti istruzioni di installazione. Ogni uso diverso o che esuli da quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Assicurarsi che tutti i lavori di montaggio, messa in funzione, manutenzione e regolazione siano eseguiti esclusivamente da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che possono compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
2. Funzionamento
Il riduttore di pressione a molla lavora secondo il sistema di comparazione delle forze. La forza della molla della valvola di regolazione agisce contro la forza di un diaframma. Se, in seguito a un prelievo di acqua, viene a diminuire la pressione d'uscita (pressione a valle) e in questo modo la forza della membrana, la forza della molla aumenta, pertanto viene aperta la valvola. Se si interrompe il prelievo di acqua la pressione di uscita aumenta di nuovo e viene raggiunto nuovamente uno stato di equilibrio tra la forza della membrana e la forza della molla. La valvola si chiude.
La pressione di ingresso (pressione a monte) non influenza in alcun modo la valvola di regolazione nel riduttore di pressione. Oscillazioni di pressione sul lato di ingresso non influenzano la pressione a valle (compensazione della pressione a monte)
3. Uso
Mezzo Acqua potabile, aria compressa * a in conformità alla norma DIN ISO 8573-1 classe 2 in considerazione delle normative di progettazione in vigore (ad es.
DIN EN 12502)
Pressione a monte max. 16 bar / max. 25 bar
Pressione a valle
D15S / D15SI 1,5--7,5 bar (fino DN100)
D15S
D15SN
D15SH
Pressione di uscita max. teorica
1,5-8,0 bar (DN150 e DN200)
0,5-2,0 bar
3,0-10,0 bar
* Nell'ambito dell'omologazione dell'impianto secondo PED, anche questo prodotto deve essere certificato come parte dell'impianto.
4. Dati tecnici
Temperatura di esercizio max. 65 °C
Pressione nominale
Larghezza nominale
PN16, PN25
Calo minimo di pressione 1,0 bar
MU1H-1049GE23 R0117 20
D15S
D15SN / D15SI
D15SH
5. Dotazione
DN50, DN65, DN80, DN100,
DN150, DN200
DN50, DN65, DN80, DN100
DN50
Il riduttore di pressione è composto da:
• Custodia flangiata
• Alloggiamento della molla con vite di regolazione
• Molla valore nominale
• Inserto cartuccia
• Manometro
6. Varianti
D15S-... A = Versione standard, PN16, flangia conforme a
ISO 7005-2, EN1092-2,
Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15
EN1563), rivestita con PA (poliammide)
DN65-DN100 Inserto cartuccia in ottone a basso tenore di piombo (<2,2 % a norma DIN
50930 parte 6) con stelo della valvola in acciaio inossidabile
D15SN-... A
=
DN150-DN200 Inserto cartuccia in acciaio inossidabile
Versione bassa pressione
Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15
EN1563), rivestita con PA (poliammide)
Inserto cartuccia in ottone a basso tenore di piombo (<2,2 % a norma DIN 50930 parte 6) con stelo della valvola in acciaio inossidabile
D15S-... NA
= Versione ad alta pressione, PN25, flangia conforme a ISO 7005-2, EN1092-2,,
Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15
EN1563), rivestita con PA (poliammide)
DN65-DN100 Inserto cartuccia in ottone a basso tenore di piombo (<2,2 % a norma DIN
50930 parte 6) con stelo della valvola in acciaio inossidabile
DN150-DN200 Inserto cartuccia in acciaio inossidabile
D15SI-... A = Versione acciaio inossidabile,
Versione standard, PN16, flangia conforme a
ISO 7005-2, EN1092-2,
Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15
EN1563), rivestita con PA (poliammide)
Inserto cartuccia in acciaio inossidabile
Dimensioni attacchi
Versioni speciali su richiesta
7. Montaggio
7.1. Avvertenze relative all'installazione
• Montaggio in tubatura orizzontale con cappello verso l’alto
• Prevedere valvole di arresto
• Il luogo di montaggio deve essere resistente al gelo e ben
Honeywell GmbH
I
accessibile
- Il manometro ben osservabile
- Rende più semplice la manutenzione e la pulizia
• Montare dopo il filtro fine oppure il raccoglitore di impurità.
- Per una protezione ottimale del riduttore di pressione dalla polvere
• Prevedere un percorso di stabilizzazione di 5 x DN dietro il riduttore di pressione (secondo DIN EN806, parte 2)
7.2. Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione
2. Montare il riduttore di pressione
• Rispettare la direzione del flusso
• Senza tensione e momento flettente
3. Chiudere il raccordo del manometro
Messa in servizio
7.3. Regolazione della pressione a valle
Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della pressione d'ingresso.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare il dado esagonale sull'alloggiamento della molla
5. Allentare la molla a pressione.
6. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7. Ruotare la vite di regolazione finché il manometro non indica il valore desiderato
8. Riserrare il dado esagonale
9. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
8. Manutenzione
Consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'impresa di installazione.
In conformità alla norma EN 806-5 è necessario eseguire le seguenti operazioni:
8.1. Ispezione
8.1.1. Riduttore di pressione
Frequenza: una volta l'anno
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
2. Controllare la pressione a valle con il manometro della pressione a portata zero
• Se la pressione sale lentamente, la raccorderia è eventualmente intasata o difettosa. Eseguire in questo caso una manutenzione e una pulizia
3. Aprire il raccordo di blocco sul lato di uscita.
8.2. Manutenzione
Intervallo: 1-3 anni (in base alle condizioni in loco)
Tramite un'impresa di installazione.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di entrata
2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua).
Honeywell GmbH 21
3. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di uscita.
4. Allentare il dado esagonale sull'alloggiamento della molla
Attenzione !
Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni.
• Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
5. Allentare la molla a pressione.
• Ruotare la vite di regolazione verso sinistra (-) fino alla battuta
6. Svitare la calotta a molla.
7. Controllare che la cartuccia non sia danneggiata, eventualmente sostituirla o cambiare gli elementi di tenuta
8. Il montaggio ha luogo nella sequenza inversa.
9. Smaltimento
• Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15 EN1563), rivestita con PA (poliammide)
• Alloggiamento della molla in ghisa duttile
(EN-GJS-400-15 EN1563), rivestito con PA (poliammide)
• Inserto cartuccia
- DN65 - DN100: completamente in ottone a basso tenore di piombo
(<2,2% a norma DIN 50930 parte 6) con stelo della valvola in acciaio inossidabile
- D15SI, D15S (DN150 - DN200): in acciaio inossidabile con stelo della valvola in acciaio inossidabile
• Molle del valore nominale in acciaio per molle
• Membrana e guarnizioni in EPDM
• Anello scanalato e rondella di tenuta in PU di qualità
• Viti e dadi in acciaio inossidabile
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento corretto dei rifiuti!
10. Guasti / Ricerca guasti
• Custodia in ghisa duttile (EN-GJS-400-15 EN1563), rivestita con PA (poliammide)
• Alloggiamento della molla in ghisa duttile
(EN-GJS-400-15 EN1563), rivestito con PA (poliammide)
• Inserto cartuccia
- DN65 - DN100: completamente in ottone a basso tenore di piombo
(<2,2% a norma DIN 50930 parte 6) con stelo della valvola in acciaio inossidabile
- D15SI, D15S (DN150 - DN200): in acciaio inossidabile con stelo della valvola in acciaio inossidabile
• Molle del valore nominale in acciaio per molle
• Membrana e guarnizioni in EPDM
• Anello scanalato e rondella di tenuta in PU di qualità
• Viti e dadi in acciaio inossidabile
Rispettare le norme locali relative al riciclaggio o allo smaltimento corretto dei rifiuti!
MU1H-1049GE23 R0117
I
11. Smaltimento
Guasto
Fuoriuscita di acqua dalla calotta a molla
La pressione dell'acqua è poca oppure inesistente
Causa
Membrana guasta
Alloggiamento della molla non fissato sul blocco
L'O-ring non è stato inserito nel pistone della membrana durante il montaggio
Raccordi di blocco davanti o dietro il riduttore di pressione non aperti completamente
Riduttore della pressione non impostato alla pressione a valle desiderata
Riduttore della pressione non montato in direzione del flusso
Risoluzione
Sostituire la membrana
Serrare le viti
Inserire l'O-ring
Aprire completamente i raccordi di blocco
Regolare la pressione a valle
Montare il riduttore della pressione in direzione del flusso (rispettare la direzione della freccia sull'alloggiamento)
MU1H-1049GE23 R0117 22 Honeywell GmbH
12. Pezzi di ricambio
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
I
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 23 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
I
N. Denominazione Larghezza nominale
1 Inserto della valvola completo
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Kit di guarnizioni
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manometro
Scala 0 - 4 bar
Scala 0 - 10 bar
Scala 0 - 16 bar
Scala 0 - 25 bar
N. art.
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Molla interna solo per D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 24 Honeywell GmbH
13. Accessori
RV283P
FY69P
I
RV283P Impeditore di riflusso
Custodia in ghisa grigia, verniciata a polvere internamente ed esternamente. Omologazione DIN/
DVGW per le dimensioni di raccordo DN65, DN80 e
DN100.
FY69P Filtro
Con doppio setaccio fine, custodia in ghisa grigia, applicazione di polveri internamente ed esternamente
A = larghezza della maglia ca. 0,5 mm
F78TS Filtro fine autopulente
Alloggiamento e calotta filtro in ghisa sferoidale.
Disponibile nelle dimensioni d'allaccio da DN 65 a
DN 100, con unità filtro da 20 m, 50 m, 100 m o
200 m.
F78TS
Honeywell GmbH 25 MU1H-1049GE23 R0117
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
• conforme a lo previsto
• en estado correcto
• teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad.
2. Descripción del funcionamiento
La válvula reductora de presión por muelle trabaja según el principio de compensación de fuerzas. La fuerza del diafragma reacciona a la fuerza del muelle de la válvula reguladora. Si la presión de salida y con ello la fuerza del diafragma disminuye a causa de una extracción de agua, la fuerza de muelle que entonces es mayor abrirá la válvula. Al finalizar la extracción de agua, la presión de salida aumenta hasta que se alcance un nuevo equilibrio entre la fuerza del diafragma y la del muelle, provocando el cierre de la válvula.
La presión de entrada no influye en la apertura o cierre de la válvula reductora. Por este motivo, las variaciones en la presión de entrada no influyen en la presión de salida, se compensan.
3. Aplicación
Medio
D15S
Agua potable, aire comprimido * según
DIN ISO 8573-1 clase 2 considerando las normas de diseño aplicables
(p. ej., DIN EN 12502)
Presión de entrada máx. 16 bar / máx. 25 bar
Presión de salida
D15S / D15SI 1,5-7,5 bar (hasta DN100)
Presión de salida máx. teórica
1,5-8,0 bar (DN150 y DN200)
D15SN 0,5-2,0 bar
D15SH 3,0-10,0 bar
* Para obtener la homologación de la instalación según PED, este producto debe certificarse como parte integrante de la instalación.
4.
Datos técnicos
Temperatura de máx. 65 °C trabajo
Presión nominal PN16, PN25
Pérdida de presión mínima
Diám. nominales
D15S
1,0 bar
DN50, DN65, DN80, DN100, DN150,
DN200
D15SN / D15SI DN50, DN65, DN80, DN100
D15SH DN50
5. Volumen de suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
• Cuerpo con bridas
• Tapa de muelle con tornillo de ajuste
• Muelle de ajuste
• Cartucho insertable
• Manómetro
6. Variantes
D15S-... A = Versión estándar, PN16, bridas según ISO
7005-2, EN1092-2,
Carcasa de fundición dúctil (EN-GJS-400-15
EN1563), recubierta con PA (poliamida)
DN65-DN100 Inserto de cartucho de latón con poco contenido de plomo (<2,2 % según DIN
50930 parte 6) con husillo de válvula de acero inoxidable
D15SN-... A
=
DN150-DN200 Inserto de cartucho de acero inoxidable
Versión de baja presión, PN16, bridas según
ISO 7005-2, EN1092-2,
Carcasa de fundición dúctil (EN-GJS-400-15
EN1563), recubierta con PA (poliamida)
Inserto de cartucho de latón con poco contenido de plomo (<2,2 % según DIN 50930 parte
6) con husillo de válvula de acero inoxidable
D15S-... A = Modelo de alta presión, PN25, bridas según
ISO 7005-2, EN1092-2, carcasa de fundición dúctil (EN-GJS-400-15
EN1563), recubierta con PA (poliamida) inserto del cartucho de acero inoxidableDN65-
DN100 Inserto de cartucho de latón con poco contenido de plomo (<2,2 % según DIN 50930 parte 6) con husillo de válvula de acero inoxidable
DN150-DN200 Inserto de cartucho de acero inoxidable
D15SI-... A = Versión de acero inoxidable, PN16, bridas según ISO 7005-2, EN1092-2,
Carcasa de fundición dúctil (EN-GJS-400-15
EN1563), recubierta con PA (poliamida)
Inserto de cartucho de acero inoxidable
Tamaño de la conexión
Versiones especiales a petición
MU1H-1049GE23 R0117 26 Honeywell GmbH
ES
7. Montaje
7.1. Notas para el montaje
• Montaje en tubería horizontal con la tapa del muelle mirando hacia arriba
• Instalar válvulas de cierre
• El lugar de montaje deberá estar protegido contra heladas y ser fácilmente accesible
- Manómetro de fácil lectura
- Mantenimiento y limpieza simplificados
• Montar tras el filtro fino o el colector de lodo
- Esto asegura una protección óptima de la válvula reductora de presión contra la suciedad
• Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás de la válvula reductora (de acuerdo con DIN EN806, parte 2)
7.2. Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería
2. Instalar la válvula reductora de presión
• Observar la dirección de paso
• Instalar evitando fuerzas de tensión y flexión
3. Instalar el manómetro de forma estanca
8. Puesta en servicio
8.1. Ajustar la presión de salida
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por debajo de la presión de entrada.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada.
2. Descargar de presión en el lado de salida (por ejemplo, abriendo el grifo del agua).
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar la tuerca hexagonal de la tapa del muelle.
5. Descargar el muelle de compresión.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar el tornillo de ajuste hasta que el manómetro indique el valor deseado.
8. Volver a apretar la tuerca hexagonal.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
9. Mantenimiento
Le recomendamos contratar un servicio de mantenimiento con una empresa instaladora.
Según la norma DIN EN806-5 se llevarán a cabo las siguientes medidas:
9.1. Inspección
9.1.1. Válvula reductora de presión
Intervalo: una vez al año
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión de salida con el manómetro con flujo cero.
• Si la presión aumenta lentamente, la válvula podría estar sucia o averiada. En ese caso realice una operación de mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
Honeywell GmbH 27
9.2. Mantenimiento
Cada 1-3 años (en función de las condiciones de funcionamiento locales)
Encargarlo a una empresa instaladora.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada.
2. Descargar de presión en el lado de salida (por ejemplo, abriendo el grifo del agua).
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar la tuerca hexagonal de la tapa del muelle.
¡Precaución!
En la tapa del muelle hay un muelle de compresión. Si el muelle de compresión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones.
• Asegúrese de que el muelle de compresión está descargado.
5. Descargar el muelle de compresión.
• Girar el tornillo de ajuste hacia la izquierda (-) hasta el tope.
6. Desatornillar la tapa del muelle.
7. Comprobar que el cartucho insertable se halla en perfecto estado y, si es necesario, sustituirlo o cambiar los elementos de obturación.
8. El montaje debe realizarse en orden inverso.
10. Eliminación de residuos
• Cuerpo de fundición dúctil (EN-GJS-400-15 EN1563), recubierto de poliamida (PA)
• Tapa del muelle de fundición dúctil
(EN-GJS-400-15 EN1563), recubierta de poliamida (PA)
• Cartucho insertable
- DN65 - DN100: completamente de latón con poco contenido de plomo
(<2,2 % según DIN 50930 parte 6) con vástago de válvula de acero inoxidable
- D15SI, D15S (DN150 - DN200): acero inoxidable con vástago de válvula de acero in oxidable
• Muelle de valor nominal en acero para muelles
• Diafragma y juntas de EPDM
• Retén y disco obturador de PUR de alta calidad
• Tornillos y tuercas de acero inoxidable
Respetar las normativas locales para un correcto reciclaje/eliminación de los residuos.
MU1H-1049GE23 R0117
ES
11. Fallos / localización de anomalías
Fallo
Pérdidas de agua a través la tapa del muelle
No hay presión de agua o presión de agua baja
Causa
Membrana defectuosa
Tapa del muelle mal atornillada sobre el bloque
Se ha olvidado la junta tórica del pistón de membrana durante el montaje
La válvula de corte a la entrada o a la salida de la válvula reductora de presión no se ha abierto totalmente
La válvula reductora de presión no se ha ajustado a la presión de salida deseada
La válvula reductora de presión está montada en sentido contrario al paso
Solución
Sustituir la membrana
Reapretar los tornillos
Colocar junta tórica
Abrir las válvulas de corte por completo
Ajustar la presión de salida
Montar la válvula reductora de presión en el sentido correcto de paso (observar la dirección de la flecha en el cuerpo de la válvula)
MU1H-1049GE23 R0117 28 Honeywell GmbH
12. Recambios
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
ES
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 29 MU1H-1049GE23 R0117
15S, D15SN, D15SH (DN50):
ES
N.º Designación Ancho nominal Referencia
1 Cartucho de válvula completo
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Juego de juntas completot
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manómetro
Escala 0 - 4 bar
Escala 0 - 10 bar
Escala 0 - 16 bar
Escala 0 - 25 bar
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Resortes interiores solo en D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 30 Honeywell GmbH
13. Accesorios
RV283P
FY69P
ES
RV283P Válvula de retención
Cuerpo de fundición gris, con recubrimiento de polvo interior y exterior Homologado según DIN/
DVGW en los tamaños de homologación obligatoria
DN 65, DN 80 y DN 100
FY69P Colector de lodo
Con filtro fino doble, cuerpo de fundición gris, recubrimiento de polvo interior y exterior
A = ancho malla aprox. 0,5 mm
F78TS Filtro fino lavable
Cuerpo y vaso del filtro de bronce industrial Disponible en los tamaños de DN 65 a DN 100, con filtro fino de 20 m, 50 m, 100 m o 200 m.
F78TS
Honeywell GmbH 31 MU1H-1049GE23 R0117
PL
1. Wskazówki bezpiecze
ń
stwa
1. Przestrzega ć instrukcji monta ż u.
2. Urz ą dzenie nale ż y u ż ytkowa ć
• zgodnie z jego przeznaczeniem,
• w nienagannym stanie,
• z trosk ą o bezpiecze ń stwo i ś wiadomo ś ci ą zagro ż e ń .
3. Nale ż y uwzgl ę dni ć , ż e urz ą dzenie przeznaczone jest wy łą cznie dla zakresu zastosowania okre ś lonego w niniejszej instrukcji monta ż u. Ka ż de inne lub wykraczaj ą ce poza to u ż ytkowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
4. Nale ż y uwzgl ę dni ć , ż e wszystkie prace monta ż owe mog ą by ć wykonywane tylko przez autoryzowany personel fachowy.
5. Nale ż y natychmiast usuwa ć wszystkie usterki, które mog ą naruszy ć bezpiecze ń stwo.
2. Opis funkcji
Spr ęż ynowe reduktory ci ś nienia pracuj ą na zasadzie równowagi si ł . Sile wywieranej przez membran ę przeciwdzia ł a si ł a spr ęż yny zaworu regulacyjnego. Je ż eli na skutek odbierania wody spadnie ci ś nienie wyj ś ciowe (ci ś nienie za zaworem) i tym samym zmniejszy si ę si ł a wywierana przez membran ę , wi ę ksza si ł a spr ęż yny otwiera zawór. Ci ś nienie wyj ś ciowe ponownie ro ś nie, a ż osi ą gni ę ty zostanie stan równowagi pomi ę dzy si łą wywieran ą przez membran ę a si łą spr ęż yny.
Zawór jest zamkni ę ty.
Ci ś nienie wej ś ciowe (ci ś nienie wst ę pne) nie ma ż adnego wp ł ywu na zawór regulacyjny w reduktorze ci ś nienia.
Wahania ci ś nienia po stronie wej ś ciowej nie maj ą wp ł ywu na ci ś nienie ko ń cowe (kompensacja ci ś nienia wst ę pnego).
3. Zastosowanie
Czynnik Woda pitna, spr ęż one powietrze * wg
DIN ISO 8573-1 klasa 2 z uwzgl ę dnieniem obowi ą zuj ą cych norm projektowania (np. DIN EN 12502)
Ci ś nienie wej ś ciowe maks. 16 bar / maks. 25 bar
Ci ś nienie wyj ś ciowe
D15S / D15SI 1,5-7,5 bar (do DN100) maks. teoretyczne ci nienie wyj ciowe
D15S 1,5-8,0 bar (DN150 a DN200)
D15SN 0,5-2,0 bar
D15SH 3,0-10,0 bar
* W ramach certyfikacji instalacji wg PED ten produkt równie ż musi posiada ć certyfikat jako cz ęść instalacji.
4. Dane techniczne
Temperatura robocza maks. 65 °C
Ci ś nienie znamionowe PN16, PN25
Najmniejszy spadek ci ś nienia 1,0 bar ś rednice znamionowe
D15S DN50, DN65, DN80, DN100,
DN150, DN200
D15SN / D15SI DN50, DN65, DN80, DN100
D15SH DN50
5. Zakres dostawy
Reduktor ci ś nienia sk ł ada si ę z:
• obudowa z ko ł nierzami
• Pokrywa spr ęż ynowa ze ś rub ą nastawcz ą
• Spr ęż yna warto ś ci zadanej
• Wk ł ad kartuszowy
• Manometr
6. Warianty
D15S-... A = Wersja standardowa, PN16, ko ł nierze zgodne z ISO 7005-2, EN1092-2,
Korpus z ż eliwa ci ą gliwego (EN-GJS-400-15
EN1563), pokryty pow ł ok ą poliamidow ą (PA)
DN65-DN100 Wkladka regulacyjna z mosiadzu o niskiej zawartosci olowiu (<2,2 % zgodnie z DIN 50930 czesc 6) i trzpien zaworu ze stali nierdzewnej
DN150-DN200 Wk ł adka regulacyjna ze stali nierdzewnej
D15SN-... A = Wersja niskoci ś nieniowa, PN16, ko ł nierze zgodne z ISO 7005-2, EN1092-2,
Korpus z ż eliwa ci ą gliwego (EN-GJS-400-15
EN1563), pokryty pow ł ok ą poliamidow ą (PA)
Wkladka regulacyjna z mosiadzu o niskiej zawartosci olowiu (<2,2 % zgodnie z DIN
50930 czesc 6) i trzpien zaworu ze stali nierdzewnej
D15S-... A = Wersja wysokoci ś nieniowa, PN25, ko ł nierze zgodne z ISO 7005-2, EN1092-2,
Korpus z ż eliwa ci ą gliwego (EN-GJS-400-15
EN1563), pokryty pow ł ok ą poliamidow ą (PA)
DN65-DN100 Wkladka regulacyjna z mosiadzu o niskiej zawartosci olowiu (<2,2 % zgodnie z DIN 50930 czesc 6) i trzpien zaworu ze stali nierdzewnej
DN150-DN200 Wk ł adka regulacyjna ze stali nierdzewnej
D15SI-... A = Wersja ze stali szlachetnej, PN16, ko ł nierze zgodne z ISO 7005-2, EN1092-2,
Korpus z ż eliwa ci ą gliwego (EN-GJS-400-15
EN1563), pokryty pow ł ok ą poliamidow ą (PA)
Wk ł adka regulacyjna ze stali nierdzewnej
Rozmiar przy łą cza
Specjalne wersje na zapytanie
MU1H-1049GE23 R0117 32 Honeywell GmbH
7. Monta
ż
7.1. Wskazówki monta
ż
owe
• Monta ż w poziomym przewodzie rurowym pokryw ą spr ę ż ynow ą do góry.
• Przewidzie ć zawory odcinaj ą ce.
• Miejsce monta ż u musi by ć odporne na dzia ł anie mrozu i ł atwo dost ę pne.
- Manometr jest dobrze widoczny.
- Zapewnia ł atwo ść konserwacji i czyszczenia.
• Przed urz ą dzeniem nale ż y zamontowa ć odpowiedni filtr.
- W ten sposób mo ż na zapewni ć optymaln ą ochron ę reduktora ci ś nienia przed zanieczyszczeniem.
• Za reduktorem ci ś nienia nale ż y przewidzie ć odcinek uspokojenia 5 x DN (zgodnie z DIN EN806, cz ęść 2).
7.2. Instrukcja monta
ż
u
1. Dok ł adnie przep ł uka ć przewód rurowy.
2. Zamontowa ć reduktor ci ś nienia.
• Uwzgl ę dni ć kierunek przep ł ywu.
• Montowa ć w stanie wolnym od napr ęż e ń i momentów zginaj ą cych.
3. Uszczelni ć manometr.
8. Uruchomienie
8.1. Nastawianie ci
ś
nienia ko
ń
cowego
Ci ś nienie wyj ś ciowe ustawi ć min. 1 bar poni ż ej ci ś nienia wej ś ciowego.
1. Zamkn ąć armatur ę odcinaj ą c ą po stronie wlotowej.
2. Dokona ć redukcji ci ś nienia po stronie wyj ś ciowej (np. przez kurek wodny).
3. Zamkn ąć armatur ę odcinaj ą c ą po stronie wylotowej.
4. Odkr ę ci ć nakr ę tk ę sze ś ciok ą tn ą na pokrywie spr ęż yny.
5. Rozpr ęż y ć spr ęż yn ę naciskow ą .
6. Powoli otworzy ć armatur ę zamykaj ą c ą po stronie wlotowej.
7. Przekr ę ci ć ś rub ę nastawcz ą do momentu, a ż manometr wska ż e żą dan ą warto ść .
8. Ponownie przykr ę ci ć nakr ę tk ę sze ś ciok ą tn ą .
9. Powoli otworzy ć armatur ę zamykaj ą c ą po stronie wylotowej.
9. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z odpowiedni ą firm ą instalacyjn ą .
Stosownie do DIN EN806-5 nale ż y przeprowadzi ć nast ę puj ą ce czynno ś ci:
9.1. Kontrola
9.1.1. Reduktor ci ś nienia
Okres: raz w roku
1. Zamkn ąć armatur ę odcinaj ą c ą po stronie wylotowej.
PL
2. Skontrolowa ć ci ś nienie ko ń cowe na mierniku ci ś nienia przy przep ł ywie zerowym.
• Je ż eli ci ś nienie powoli ro ś nie, armatura jest zabrudzona lub uszkodzona. W takim przypadku nale ż y przeprowadzi ć konserwacj ę i czyszczenie.
3. Powoli otworzy ć armatur ę zamykaj ą c ą po stronie wylotowej.
9.2. Konserwacja
Okres: 1-3 lata (w zale ż no ś ci od warunków miejscowych)
Wykonanie przez firm ę instalacyjn ą .
1. Zamkn ąć armatur ę odcinaj ą c ą po stronie wlotowej.
2. Dokona ć redukcji ci ś nienia po stronie wyj ś ciowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamkn ąć armatur ę odcinaj ą c ą po stronie wylotowej.
4. Odkr ę ci ć nakr ę tk ę sze ś ciok ą tn ą na pokrywie spr ęż yny.
Uwaga!
Pod pokryw ą spr ęż yny znajduje si ę spr ęż yna ś ciskana. Wyskoczenie spr ęż yny mo ż e spowodowa ć obra ż enia.
• Nale ż y upewni ć si ę , ż e spr ęż yna ś ciskana jest rozpr ęż ona!
5. Rozpr ęż y ć spr ęż yn ę naciskow ą .
• Przekr ę ci ć ś rub ę nastawcz ą w lewo (-) do oporu.
6. Odkr ę ci ć pokryw ę spr ęż yny.
7. Sprawdzi ć stan wk ł adu zaworu i w razie potrzeby wymieni ć wk ł ad lub elementy uszczelniaj ą ce.
8. Monta ż w odwrotnej kolejno ś ci.
10. Usuwanie
• Obudowa z ż eliwa ci ą gliwego (EN-GJS-400-15 EN1563), pokryta poliamidem (PA)
• Pokrywa spr ęż ynowa z ż eliwa ci ą gliwego
(EN-GJS-400-15 EN1563), pokryta poliamidem (PA)
• Wk ł ad kartuszowy
- DN65–DN100: wykonana w ca ł o ś ci z mosi ą dzu o niskiej zawarto ś ci o ł owiu (<2,2 % wg DIN 50930 cz ęść 6) z wrzecionem ze stali szlachetnej
- D15SI, D15S (DN150 - DN200): ze stali szlachetnej z wrzecionem ze stali szlachetnej
• Spr ęż yna nastawcza ze stali spr ęż ynowej
• Membrana i uszczelki z EPDM
• Pier ś cie ń rowkowany i uszczelka z wysokiej jako ś ci PU
• Ś ruby i nakr ę tki ze stali nierdzewnej
Nale ż y stosowa ć si ę do miejscowych przepisów dotycz ą cych prawid ł owego wykorzystania odpadów oraz ich usuwania!
Honeywell GmbH 33 MU1H-1049GE23 R0117
PL
11. Zak
ł
ócenia / poszukiwanie usterek
Zak ł ócenie
Wyciekanie wody z pokrywy spr ęż yny
Brak lub zbyt ma ł e ci ś nienie wody
Przyczyna
Uszkodzona membrana
Pokrywa spr ęż ynowa nie jest przykr ę cona do bloku
Do t ł oka membrany nie wmontowano pier ś cienia O-ring
Armatury zamykaj ą ce przed lub za reduktorem ci ś nienia nie s ą ca ł kowicie otwarte
Reduktor ci ś nienia nie jest nastawiony na żą dane ci ś nienie ko ń cowe
Reduktor ci ś nienia nie jest zamontowany w kierunku przep ł ywu
Usuwanie
Wymieni ć membran ę .
Doci ą gn ąć ś ruby.
W ł o ż y ć O-ring.
Ca ł kowicie otworzy ć armatur ę zamykaj ą c ą .
Nastawi ć ci ś nienie ko ń cowe.
Zamontowa ć reduktor ci ś nienia w kierunku przep ł ywu (zwróci ć uwag ę na kierunek strza ł ki na korpusie).
MU1H-1049GE23 R0117 34 Honeywell GmbH
12. Cz
ęś
ci zamienne
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
PL
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 35 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
PL
Nr. Oznaczenie Ś rednica znamionowa
1 Zestaw wymienny zaworu komplet
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Zestaw uszczelek
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manometr
Podzia ł ka 0 - 4 bar
Podzia ł ka 0 - 10 bar
Podzia ł ka 0 - 16 bar
Podzia ł ka 0 - 25 bar
Numer artyku ł u
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Wewn ę trzna spr ęż yna tylko przy D15SH
MU1H-1049GE23 5 36 Honeywell GmbH
13. Wyposa
ż
enie dodatkowe
RV283P
FY69P
PL
RV283P Zawór zwrotny
Obudowa z ż eliwa szarego, powlekana proszkowa od wewn ą trz i na zewn ą trz. Sprawdzona wg DIN/
DVGW w wielko ś ciach podlegaj ą cych kontroli DN
65, DN 80 i DN 100.
FY69P Filtr siatkowy
Z drobnym sitkiem podwójnym, korpus z ż eliwa szarego, wewn ą trz i na zewn ą trz powlekany proszkowo
A = wielko ść oczek sitka ok. 0,5 mm
F78TS Filtr z p ł ukaniem wstecznym
Obudowa i pokrywa filtra z ż eliwa sferoidalnego.
Dost ę pna w rozmiarach przy łą czy DN 65 do DN
100, z sitem o oczkach 20 m, 50 m, 100 m lub
200 m.
F78TS
Honeywell GmbH 37 MU1H-1049GE23 R0117
RO
1. Indica
ț
ii referitoare la siguran
ță
1. Respecta ț i manualul de montaj.
2. Utiliza ț i aparatul
• în conformitate cu destina ț ia
• în stare irepro ș abil ă
• având în vedere m ă surile de siguran ță ș i pericolele.
3. Ave ț i în vedere c ă aparatul este destinat exclusiv domeniului de utilizare specificat în acest manual de montaj. O alt ă utilizare sau una care se abate de la cea men ț ionat ă este considerat ă neconform ă cu destina ț ia.
4. Ave ț i în vedere ca toate lucr ă rile de montaj, punerea în func ț iune, lucr ă rile de între ț inere curent ă ș i de reglare s ă fie executate doar de speciali ș ti autoriza ț i.
5. Remedia ț i imediat defec ț iunile care pot afecta siguran ț a.
2. Descrierea func
ț
ion
ă
rii
Reductorul de presiune cu arc func ț ioneaz ă pe baza sistemului compara ț iei for ț elor. For ț a membranei ac ț ioneaz ă
în sens opus for ț ei elastice a supapei de reglare. Dac ă presiunea de ie ș ire (presiunea în spate) scade ca urmare a unei extrageri de ap ă ș i scade implicit ș i for ț a membranei, for ț a elastic ă mai mare va deschide acum supapa. Dac ă presiunea de ie ș ire cre ș te dup ă încetarea extragerii de ap ă , se atinge din nou o stare de echilibru între for ț a membranei ș i for ț a elastic ă . Supapa este acum închis ă .
Presiunea de intrare (presiunea preliminar ă ) nu are nicio influen ță asupra supapei de reglare din reductorul de presiune. Fluctua ț iile de presiune pe partea de intrare nu influen ț eaz ă presiunea din spate (compensarea presiunii preliminare).
3. Utilizare
Fluid vehiculat Ap ă potabil ă , aer comprimat * conform
DIN ISO 8573-1 clasa 2 cu respectarea normelor de proiectare în vigoare (de ex. DIN EN 12502)
Presiunea de intrare max. 16 bar / max. 25 bar
Presiunea de ie ș ire
D15S / D15SI
D15S
1,5-7,5 bar (pâna DN100) presiune teoretic maxim la ie ire.
1,5-8,0 bar (DN150 ș i DN200)
D15SN 0,5-2,0 bar
D15SH 3,0-10,0 bar
* În cadrul autoriz ă rii instala ț iei conform PED, ș i acest produs trebuie certificat ca parte a instala ț iei.
4.
Date tehnice
Temperatura de max. 65 °C operare
Presiunea nominal ă PN16, PN25
Presiunea diferen1,0 bar ț ial ă minim ă
Diametre nominale
MU1H-1049GE23 R0117
38
D15S DN50, DN65, DN80, DN100, DN150,
DN200
D15SN / D15SI DN50, DN65, DN80, DN100
D15SH DN50
5. Pachet de livrare
Reductorul de presiune este compus din:
• Carcas ă cu flan ș e
• Capac cu arc ș i cu ș urub de reglaj
• Arc de ajustare
• Cartu ș
• Manometru
6. Variante
D15S-... A = Model standard, PN16, flan șă conform ISO
7005-2, EN1092-2,
Carcasa din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15
EN1563), acoperit ă cu un strat de PA (poliamid ă )
DN65-DN100 Inser ț ie cartu ș din alam ă cu con ț inut redus de plumb (<2,2 % conf. DIN
50930 Partea 6) cu tij ă a ventilului din o ț el inoxidabil
DN150-DN200 Inser ț ie cartu ș din o ț el inoxidabil
D15SN-... A = Model de joas ă presiune, PN16, flan șă conform ISO 7005-2, EN1092-2
Carcasa din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15
EN1563), acoperit ă cu un strat de PA (poliamid ă )
Inser ț ie cartu ș din alam ă cu con ț inut redus de plumb (<2,2 % conf. DIN 50930 Partea 6) cu tij ă a ventilului din o ț el inoxidabil
D15SH-... B = Model pentru presiune ridicat ă , PN25, flan șă conform ISO 7005-2, EN1092-2,
Carcasa din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15
EN1563), acoperit ă cu un strat de PA (poliamid ă )
DN65-DN100 Inser ț ie cartu ș din alam ă cu con ț inut redus de plumb (<2,2 % conf. DIN
50930 Partea 6) cu tij ă a ventilului din o ț el inoxidabil
DN150-DN200 Inser ț ie cartu ș din o ț el inoxidabil
D15SI-... A = Model din o ț el inoxidabil, PN16, flan șă conform
ISO 7005-2, EN1092-2,
Carcasa din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15
EN1563), acoperit ă cu un strat de PA (poliamid ă )
Inser ț ie cartu ș din o ț el inoxidabil
Dimensiuni racord
Variante speciale la cerere
Honeywell GmbH
RO
7. Montajul
7.1. Indica
ț
ii de montaj
• Se instaleaz ă pe tronson orizontal, cu capacul cu arc în sus
• Se vor prevedea arm ă turi de închidere
• Locul de instalare trebuie s ă fie protejat împotriva îngheț ului ș i s ă fie u ș or accesibil
- Manometrul trebuie s ă poat ă fi observat cu u ș urin ță
- Simplific ă între ț inerea ș i cur ăț area
• Se monteaz ă dup ă filtrul fin sau colectorul de murd ă rie
- Reductorul de presiune va fi astfel protejat optim
împotriva murd ă riei
• Dup ă reductorul de presiune se va prevedea un traseu de lini ș tire cu lungimea de 5xDN (conform DIN EN806
Partea 2)
7.2. Instruc
ț
iuni de montaj
1. Sp ă la ț i bine conductele
2. Instala ț i reductorul de presiune
• Respecta ț i sensul de curgere
• Monta ț i f ă r ă tension ă ri ș i moment de încovoiere
3. Etan ș a ț i manometrul
8. Punerea în func
ț
iune
8.1. Reglarea presiunii de ie
ș
ire
Regla ț i presiunea de ie ș ire la min. 1 bar sub presiunea de intrare.
1. Închide ț i arm ă tura de închidere pe partea de intrare
2. Depresuriza ț i partea de ie ș ire (de ex. prin robinet de ap ă )
3. Închide ț i arm ă tura de închidere pe partea de ie ș ire
4. Desface ț i piuli ț a hexagonal ă de pe capacul cu arc
5. Detensiona ț i arcul de presiune
6. Deschide ț i încet arm ă tura de închidere pe partea de intrare
7. Roti ț i ș urubul de reglaj pân ă când manometrul indic ă valoarea dorit ă
8. Strânge ț i din nou piuli ț a hexagonal ă
9. Deschide ț i încet arm ă tura de închidere pe partea de ie ș ire
9. Între
ț
inerea
V ă recomand ă m s ă încheia ț i un contract de între ț inere curent ă cu o firm ă de instala ț ii
Conform DIN EN806-5 trebuie efectuate urm ă toarele opera ț ii:
9.1. Inspec
ț
ie
9.1.1. Reductor de presiune
Interval: o dat ă pe an
1. Închide ț i arm ă tura de închidere pe partea de ie ș ire
2. Controla ț i presiunea de ie ș ire cu aparatul de m ă surare a presiunii la debit zero
• Dac ă presiunea cre ș te încet, arm ă tura poate fi murdar ă sau defect ă . În acest caz efectua ț i o între ț inere curent ă ș i o cur ăț are
3. Deschide ț i încet arm ă tura de închidere pe partea de ie ș ire
9.2. Între
ț
inere curent
ă
Interval: 1-3 ani (în func ț ie de condi ț iile locale)
Se va efectua de c ă tre o firm ă de instala ț ii.
1. Închide ț i arm ă tura de închidere pe partea de intrare
2. Depresuriza ț i partea de ie ș ire (de ex. prin robinet de ap ă )
3. Închide ț i arm ă tura de închidere pe partea de ie ș ire
4. Desface ț i piuli ț a hexagonal ă de pe capacul cu arc
Aten ț ie!
În capacul cu arc se afl ă un arc de presiune. Dac ă arcul de presiune sare în afar ă , sunt posibile v ă t ă m ă ri.
• Asigura ț i-v ă c ă arcul de presiune este detensionat!
5. Detensiona ț i arcul de presiune
• Roti ț i ș urubul de reglaj spre stânga (-) pân ă la opritor
6. De ș uruba ț i capacul cu arc
7. Verifica ț i starea impecabil ă a cartu ș ului ș i schimba ț i-l dac ă este cazul, respectiv înlocui ț i piesele de etan ș are
8. Montajul în ordine invers ă
10. Evacuarea ca de
ș
eu
• Carcas ă din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15 EN1563), acoperit ă cu strat de PA (poliamid ă )
• Capac cu arc din font ă ductil ă (EN-GJS-400-15 EN1563), acoperit ă cu strat de PA (poliamid ă )
• Cartu ș
- DN65 - DN100:
Complet din alam ă cu con ț inut redus de plumb (<2,2% conf. DIN 50930 partea 6), cu tija supapei din o ț el inoxidabil
- D15SI, D15S (DN150 - DN200): din o ț el inoxidabil, cu tija supapei din o ț el inoxidabil
• Arc de reglare din o ț el pentru arcuri
• Membran ă ș i garnituri din EPDM
• Inel cu canelur ă ș i ș aib ă de etan ș are din PU de înalt ă calitate
• Ș uruburi ș i piuli ț e din o ț el inoxidabil
Respecta ț i prescrip ț iile locale referitoare la valorificarea resp. eliminarea corespunz ă toare a de ș eurilor!
Honeywell GmbH 39 MU1H-1049GE23 R0117
RO
11. Defec
ț
iuni / Detectarea erorilor
Defec ț iune Cauz ă
Scurgere de ap ă din capacul cu arc Membran ă defect ă
Capacul cu arc nu este în ș urubat ferm pe carcas ă
Inelul O din pistonul cu membran ă uitat la montaj
Presiune de ap ă absent ă sau prea redus ă
Supapele de închidere din amonte sau din aval de reductorul de presiune nu sunt deschise complet
Reductorul de presiune nu este reglat la presiunea de ie ș ire dorit ă
Regulatorul de presiune nu este montat în direc ț ia de curgere
Remediere
Înlocui ț i membrana
Corecta ț i strângerea ș uruburilor
Monta ț i inelul O
Deschide ț i complet arm ă turile de închidere
Regla ț i presiunea de ie ș ire
Monta ț i reductorul de presiune în direc ț ia de curgere (respecta ț i direc ț ia s ă ge ț ii de pe carcas ă )
MU1H-1049GE23 R0117 40 Honeywell GmbH
12. Piese de schimb
D15S, S15SN, D15SI (DN65-100):
RO
D15S (DN150, DN200):
1
4
2
2
3
2
1
4
2
3
2
Honeywell GmbH 41 MU1H-1049GE23 R0117
D15S, D15SN, D15SH (DN50):
RO
Nr. Denumire Diametru nominal
1 Set supape complet
D15S, D15SN, D15SH DN50
D15S, D15SN
D15S
D15SI
DN65-100
DN150-200
DN65-100
2 Set garnituri complet
DN50
DN65-100
DN150-200
3, 4 Manometru
Scal ă : 0 - 4 bar
Scal ă : 0 - 10 bar
Scal ă : 0 - 16 bar
Scal ă : 0 - 25 bar
Num ă r articol
0904175
0904120
0904139
0904122
0904176
0904121
0904140
M39M-A04
M39M-A10
M39M-A16
M39M-A25
* = Arcuri interioare numai la D15SH
MU1H-1049GE23 R0117 42 Honeywell GmbH
13. Accesorii
RV283P
FY69P
RO
RV283P Clapet ă antiretur
Carcas ă din font ă cenu ș ie, pe interior ș i exterior vopsit ă în câmp electrostatic. Verificat DIN/DVGW
în m ă rimile de racord cu obligativitate de verificare
DN 65, DN 80 ș i DN 100.
FY69P Colector de murd ă rie
Cu sit ă fin ă dubl ă , carcas ă din font ă cenu ș ie, pe interior ș i exterior vopsit ă în câmp electrostatic
A = L ă rgimea ochiurilor aprox. 0,5 mm
F78TS Filtru fin cu sp ă lare invers ă
Carcasa ș i capacul filtrului din font ă cu grafit sferoidal. Disponibil în m ă rimile de racord de la
DN 65 pân ă la DN 100, cu fine ț ea filtrului de 20 m,
50 m, 100 m sau 200 m.
F78TS
Honeywell GmbH 43 MU1H-1049GE23 R0117
Environmental & Energy Solutions
Honeywell GmbH
Hardhofweg
74821 MOSBACH
GERMANY
Phone: (49) 6261 810
Fax: (49) 6261 81309 http://ecc.emea.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell
Technologies Sàrl, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
MU1H-1049GE23 R0117
Subject to change
© 2015 Honeywell GmbH
7.
8.1
4.
5.
7.
8.
9.2
5.
4.
6.
DN65-100 DN150-200
2
2
7.
MU1H-1049GE23 R0117
2
2
Honeywell GmbH
1 Sicherheitshinweise ...............................2
2 Funktionsbeschreibung .........................2
3 Verwendung ..........................................2
4 Technische Daten ..................................2
5 Lieferumfang ..........................................2
6 Varianten ...............................................2
7 Montage .................................................3
8 Inbetriebnahme ......................................3
9 Instandhaltung .......................................3
10 Entsorgung ............................................3
11 Störungen / Fehlersuche .......................4
12 Serviceteile ............................................5
13 Zubehör .................................................7
1 Safety Guidelines ..................................8
2 Description of function ...........................8
3 Application .............................................8
4 Technical data .......................................8
5 Scope of Delivery ..................................8
6 Options ..................................................8
7 Assembly ...............................................8
8 Start-up ..................................................9
9 Maintenance ..........................................9
10 Disposal .................................................9
11 Troubleshooting ...................................10
12 Spare Parts ..........................................11
13 Accessories .........................................13
1 Consignes de sécurité .........................14
2 Description fonctionnelle .....................14
3 Mise en œuvre .....................................14
4 Caractéristiques techniques ................14
5 Contenu de la livraison ........................14
6 Variantes .............................................14
7 Montage ...............................................15
8 Mise en service ....................................15
9 Maintenance ........................................15
10 Matériel en fin de vie ...........................15
11 Défaut / recherche de panne ...............16
12 Aperçu des pièces ...............................17
13 Accessoires .........................................19
1 Avvertenze di sicurezza .......................20
2 Funzionamento ....................................20
3 Uso ......................................................20
4 Dati tecnici ...........................................20
5 Dotazione ............................................20
6 Varianti ................................................20
7 Montaggio ............................................20
8 Messa in servizio .................................21
9 Manutenzione ......................................21
10 Smaltimento .........................................21
MU1H-1049GE23 R 0117
11 Guasti / Ricerca guasti ........................22
12 Pezzi di ricambio .................................23
13 Accessori .............................................25
1 Indicaciones de seguridad ...................26
2 Descripción del funcionamiento ...........26
3 Aplicación ............................................26
4 Datos técnicos .....................................26
5 Volumen de suministro ........................26
6 Variantes .............................................26
7 Montaje ................................................27
8 Puesta en servicio ...............................27
9 Mantenimiento .....................................27
10 Eliminación de residuos .......................27
11 Fallos / localización de anomalías .......28
12 Recambios ...........................................29
13 Accesorios ...........................................31
1 Wskazówki bezpiecze ń stwa ................32
2 Opis funkcji ..........................................32
3 Zastosowanie ......................................32
4 Dane techniczne ..................................32
5 Zakres dostawy ...................................32
6 Warianty ..............................................32
7 Monta ż .................................................33
8 Uruchomienie ......................................33
9 Utrzymywanie w dobrym stanie ...........33
10 Usuwanie .............................................33
11 Zak ł ócenia / poszukiwanie usterek ......34
12 Cz ęś ci zamienne .................................35
13 Wyposa ż enie dodatkowe .....................37
1 Indica ț ii referitoare la siguran ță ...........38
2 Descrierea func ț ion ă rii .........................38
3 Utilizare ................................................38
4 Date tehnice ........................................38
5 Pachet de livrare ..................................38
6 Variante ...............................................38
7 Montajul ...............................................39
8 Punerea în func ț iune ...........................39
9 Între ț inerea ..........................................39
10 Evacuarea ca de ș eu ............................39
11 Defec ț iuni / Detectarea erorilor ............40
12 Piese de schimb ..................................41
13 Accesorii ..............................................43
Honeywell GmbH
advertisement