Advertisement
Advertisement
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
01/15 IL03407018Z
(AWA1210-2134, Pub51174)
zh en
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
de
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
fr
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
es
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
it
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
触 触电 电危 危险 险! !
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。 ru
Электрический ток !
Опасно для жизни !
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции .
nl
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend beschreven werkzaamheden uit te voeren.
da
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver, må udføre de nedenfor anførte arbejder.
安 安装 装说 说明 明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding el
Προσοχή , κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες .
pt
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação electrotécnica podem executar os trabalhos que a seguir se descrevem.
sv
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
fi
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
cs
Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce sm ě jí provád ě t pouze osoby s elektrotechnickým vzd ě láním.
et
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult elektriala spetsialist v ő i elektrotehnilise instrueerimise läbinud personal.
hu
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett személyek végezhetik el a következ ő kben leírt munkákat.
lv
Elektrisk ā str ā va apdraud dz ī v ī bu!
T ā l ā k aprakst ī tos darbus dr ī kst veikt tikai elektrospeci ā listi un darbam ar elektrotehnisk ā m iek ā rt ā m instru ē t ā s personas!
CI-PKZ01-…, XTPBXENAS…, XTPBXENCS…
E-PKZ01-…, XTPBXENCF…
Mont ā žas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja monta ż u
Navodila za montažo
Návod na montáž
Монтажни инструкции
Instruc ţ iuni de montaj
Upute za montažu lt
Pavojus gyvybei d ė l elektros srov ė s!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti žemiau aprašytus darbus.
pl
Pora ż enie pr ą dem elektrycznym stanowi zagro ż enie dla ż ycia!
Opisane poni ż ej prace mog ą przeprowadza ć tylko wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
sl
Življenjska nevarnost zaradi elektri č nega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo elektrostrokovnjaki in elektrotehni č no pou č ene osebe.
sk
Nebezpe č enstvo ohrozenia života elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
bg
Опасност за живота от електрически ток !
Операциите , описани в следващите раздели , могат да се извършват само от специалисти електротехници и инструктиран електротехнически персонал .
ro
Aten ţ ie! Pericol electric!
Toate lucr ă rile descrise trebuie efectuate numai de personal de specialitate calificat ş i de persoane cu cuno ş tiin ţ e profunde în electrotehnic ă .
hr
Opasnost po život uslijed elektri č ne struje!
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo stru č ni elektri č ari i osobe koje su prošle elektrotehni č ku obuku.
Z 2 10
CI-PKZ01-X CI-PKZ01(-NA)
XTPBXENAS41
XTPBXENCS40
CI-PKZ01(-NA)-G
XTPBXENAS65
XTPBXENCS65
CI-PKZ01(-NA)-SVB(-V)
XTPBXENASLE65
XTPBXENASLO65
XTPBXENCSLE65
XTPBXENCSLO65
CI-PKZ01(-NA)-PV(T,S)
XTPBXENASEK65
XTPBXENASES65
XTPBXENCSEK65
XTPBXENCSE65
XTPBXENASMR65
E-PKZ01-X E-PKZ01
XTPBXENCF40
E-PKZ01-G
XTPBXENCF55
E-PKZ01-SVB(-V)
XTPBXENCFLE55
XTPBXENCFLO55
E-PKZ01-PV(T,S)
XTPBXENCFEK55
XTPBXENCFES55
Emergency On Call Service: Local representative ( www.eaton.eu/aftersales ) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) 1/3
CI-PKZ01
E-PKZ01
CI-PKZ01-G
E-PKZ01-G
NHI-PKZ01
AGM2-PKZ01
XTPBXENCS40
XTPBXENCF40
XTPBXENCS65
XTPBXENCF65
2/3
en
DANGER
If after switching into OFF position, the protective de GEFAHR
Verharrt der Schutzschalter nach AUS-Betätigung nicht selbständig in der AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
fr DANGER
Si le disjoncteur, une fois en position OUVERT, ne reste pas de lui-même dans cette position après positionnement de la verrouillé.
es PELIGRO
Si el interruptor protector, una vez en posición ABIERTO, no queda por impulso propio en esta posición después del no debe poderse enclavar en ningún caso.
it PERICOLO
Se dopo la manovra di apertura, l’interruttore protettore non assume autonomamente la posizione di 0 (aperto) deve essere esclusa qualsiasi operazione di lucchettatura.
zh
危险 危 险
停机后保护开关不会保持在关闭位置 (位置 “0”) ,
因此不能关闭。 ru
ОПАСНОСТЬ
Если защитный выключатель после выключения не
( остается автоматически в положении ВЫКЛ
.
nl GEVAAR
Wanneer de veiligheidsschakelaar na bediening van UIT niet zelfstandig in de UIT-positie (stand “0”) blijft staan, dan mag deze niet worden afgesloten.
da
FARE
Hvis sikkerhedsafbryderen ikke automatisk bliver i FRApositionen, når den slås FRA (stilling „0“), må den ikke låses.
el ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ο διακόπτης προστασίας δεν πρέπει να κλειδωθεί εάν δεν
ακινητοποιείται αυτόματα στη θέση απενεργοποίησης
( θέση “0”) ύστερα από χρήση της απενεργοποίησης .
pt PERIGO
Se o interruptor de proteção não voltar automaticamente para a posição DESLIGADO (posição “0”) após o DESLIGAMENTO ter sido acionado, ele não poderá ser travado.
sv FARA efter FRÅN - aktivering, får den inte avslutas.
fi VAARA
Jos suojakytkin ei pysy itsenäiseti liikkumatta
POIS-käyttämisen jälkeen POIS-asennossa (Asento ”0”), niin sitä ei saa sulkea.
cs NEBEZPE Č Í
Jestliže ochranný vypína č nez ů stane po stisknutí VYP samo č inn ě v poloze VYPNUTO (poloha „0“), nesmí být uzam č en.
et
OHT
Juhul kui kaitselüliti ei blokeeru peale HÄDASEISKAMISEhu VESZÉLY
(„0“ állás) a véd ő kapcsoló, akkor tilos azt zárni.
E-PKZ01-...
XTPBXENCF...
CI-PKZ01-…
E-PKZ01-…
U-PKZ01
VHI-PKZ01
A-PKZ01
XTPBXENAS…
XTPXENCS…
XTPBXENCF… lv
B Ī STAMI
Ja aizsargsl ē dzis p ē c IZSL Ē GŠANAS sl ē dža aktiviz ē šanas autom ā ī tiski nepaliek poz ī cij ā IZSL Ē GTS (poz ī cija “0”), lt pad ė
PAVOJUS tyje (pad ė tyje „0“), j į uždaryti draudžiama.
pl NIEBEZPIECZE Ń STWO
Je ś li wy łą cznik ochronny nie blokuje si ę samoczynnie w po ł o ż eniuWY Ł .(pozycja“0”)poprzestawieniugodopo ł o ż enia
WY Ł ., wówczas nie wolno go zamyka ć .
Č sl e zaš
NEVARNOST položaju za IZKLOP (pozicija „0”), ga ne smete zakleniti.
sk NEBEZPE Č ENSTVO
Ak ochranný spína č nezostane po aktivácii vypínania (AUS) samostatne v pozícii vypnuté (AUS) (Poloha „0“), nesmie sa uzavrie ť .
bg ОПАСНОСТ
Ако предпазния прекъсвач след натискане на ИЗКЛ не се връща сам в позиция ИЗКЛ ( Позиция “0”), той не трябва да бъде изключван .
ro
PERICOL
Dac ă dup ă ac ţ ionarea butonului „OPRIT” întrerup ă torul de protec ţ ie nu r ă mâne automat în pozi ţ ia „OPRIT” (pozi ţ ia „0”), hr OPASNOST
Ako zaštitna sklopka ne ostane sama u položaju za isklju č eno stanje (položaj „0“), nakon što se isklju č enje aktivira, ne smije se zatvoriti.
2
CI(E)-PKZ01
XTPBXENCF40
XTPBXENCS40
1
CI-PKZ01-...
XTPBXENAS..
XTPBXENCS..
VHI-PKZ01
XTPBXFAEM120
1
CI-(E-)PKZ01
XTPBXENCF40
XTPBXENCS40
180°
4
180°
4
CI-(E-)PKZ01-G
XTPBXENCF65
XTPBXENCS65
3
5
3 5
2
2 x (4 x)
6
2 x (4 x)
1.2 Nm (10.6 lb-in)
Emergency On Call Service: Local representative ( www.eaton.eu/aftersales ) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
CI-PKZ01-...
XTPBXENC9...
E-PKZ01-...
XTPBXENCF...
2
2 x 1.4 Nm
(12 lb-in)
1
CI-PKZ01(-NA)-PV(T,S)
XTPBXENA(C)SE(K)65
…PV…
I → 0
CI-(E-)PKZ01-SVB
XTPBXENASL065
XTPBXENCFL065
⌀ 6 mm
(⌀ 0.24")
≦ 3 x
…PVS…
0 → I
1
⚠ 2
R 4 mm
(R 0.16")
70 - 72 mm
(2.76 - 2.84”)
70 - 72 mm
(2.76 - 2.84”)
2 - 6 mm
(0.08 - 0.24”)
45°
M4 x 12
43 - 44 mm
(1.69 - 1.73”)
64 mm
(2.52”)
69 mm
(2.72”)
6 - 20 mm
(0.24 - 0.79”)
90 mm (3.54")
…PVT…
0 → I
⚠
1
2
⌀ 6 mm
(⌀ 0.24")
≦ 3 x
93 mm (3.66”)
115 mm (4.53”)
176 mm (6.93”)
L
IEC/EN 60947-4-1
I q
= 10 kA/400 V
I >
T
Emergency On Call Service: Local representative ( www.eaton.eu/aftersales ) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2004 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/documentation All Rights Reserved
01/15 IL03407018Z
Printed in Germany (04/15)
3/3
TecDoc

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement