Advertisement
Advertisement
En Instruction De Anleitung Fr Instructions ase HIRE TF-45 ElGH= 2.4GHz FHSS Digital RC System This radio set is for use with nitro powered vehicles only. y Dieses Fernsteuerset ist nur für den Gebrauch in Autos mit Nitro-Verbrennungsmotor gedacht. в. сопси pour usage avec véhicule thermique nitro uniquement O loro HELYYYH-BHTT. ESA = =| вый a Overview Vue d'ensemble Übersicht HEBE TF-45 Transmitter Emetteur TF-45 TF-45 Sender TF-A5 ER Throttle Trim praia Sar Antenna Gas-Trimmung Leienschagbegrenzung (ua er Antenne Trim eh. — Antenne Пу FLUG , АУРУ УР = Part Interrupteur d: Mts FAL YF Power Switch E EivAus Schalter IZA YA Equipment Needed Equipement nécessaire Ene EB г e Limite RF-45 Receiver Récepteur RF-45 RF-45 Empfänger RrF-45 HEN 3. Kamal (Schalter) 3 Ant Interrupteur Зе canal Antenne LED SINS AWAIT Antenne : Akkutyp halter PLFT HP! TF-45 GRIFF Naty FAST EMETTEUR POIGNEE HPI TF-45 HPITF45 FU w7 Receiver Switch Interrupteur du récepteur Ein/Aus Schalter L2—i\—Aa4 es Benötigtes Zubehör HRS SiH 101939 PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery 104061 PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien Receiver Switch Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V Ein/Aus Schalter PLAZMA 1.5V 7 ИЕ My FU Interrupteur du récepteur LU—M—X4 SF The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dan Please read and understand the instructions carefully before Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefährlich sein können. Bitte lesen Sie die Anleitung gründlich, bevor Sie die Schritte durchführen Les symboles attirant votre attention vous avertiront des etapes qui peuvent étre tres dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. RAE Cit SS N DEE PRÉERMICHIET SO. AROSA, SURUCOUNTUTORSTESEFTEITITLIET, NEFSSTCHEO TANCIA. Cautions Warnhinweise Precautions Hs Attention Achtung Attention FH Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death, Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen. En ne suivant pas instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux degäts corporels ou même mortels. CORTES Оле. KBHOERPIEIC FH ED HET © TREDBETNSBBETLTUET., O en You might also cause property damage or damage your kit. A et} en, können Sie oder andere verletzt werden. ee Suchschaden an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. En ne suivant et nee Gas pourriez vous blesser vous-méme ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez également provoquer En ne suivant pas co Instructions vous pou re CORTE ARDRLETDE. HADAS METE, MNMAOREMEESNSNBENLTUETS, IV EMMA UR / EPA И er AY ar ; == 7 * | || Outil de réglage — Battery Indicator и = — 7) AN ee 7 PIPA hb ’ Batteriezustandsanzeige Y Y д Témoin de piles Reverse Switch’ al | e Ne FU—f HG Servowegumkehr-Schalter Throttle Interrupteur de marche arriére Gashebel | = : UN—-ARTUF Accélérateur \\ £ paria 20 9 bib | Direc AFFUSF de batterie RE OS a Vol.1 105425 Operating Suggestions Suggestions de fonctionnement Hinweise zum Betrieb j+ÈSIE Be sure to thoroughly read and understand these instructions before using this product. Pay particular attention to the items labelled Cau- tion and Attention. Failure to follow these instructions may result in damage to your RC car and injury to yourself and other people. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und machen Sie sich die einzelnen Schritte deutlich, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Geben Sie besonders acht, wenn Abschnitte mit Warnhinweisen gekennzeichnet sind. Wenn Sie dieser Anleitung nicht folgen, kann es zu Schäden an Ihrem Modellauto oder zu Verletzungen von Menschen kommen. Prenez bien soin de lire entièrement et de parfaitement comprendre ces instructions avant d'utiliser le produit. Faites particulièrement attention aux éléments portant des avertissements requérant une attention particulière. Ne pas suivre ces instructions pourrait provoquer des dommages à votre véhicule radio-commandé et des blessures à vous-même ou à d'autres personnes. BmelLELé СЕРЫЕ < ЕЕ. ВНЕ BRA CIA, ао СЕ, RL ÉERDIED, REICH оо CHAIRED, TASER SANDSHET, Cautions . If you make changes or adjustments not shown т the instruction manual, your vehicle may be damaged. Warnhinweise wenn Sie Änderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in der Anleitung beschrieben sind, kann es beschädigt werden. Precautions Sivous apportez des modifications ou faites des réglages qui ne sont pas indiqués dans le manuel d'instruction, votre véhicule pourrait étre endommagé. Насосное Е ОБ. Safety Guidelines about Products e Turn on the transmitter first then the receiver. Turn off the receiver first then the transmitter. @Before running you must check the radio function. @ This radio is made of precision electronics, do not expose to extreme heat, vibration, shock or water. @Do not cut antenna wire. @2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle you may lose control of the RC саг. Sicherheitshinweise zum Produkt #Schalten Sie immer erst den Sender und dann den Empfänger ein. Schalten Sie immer erst den Empfänger und dann den Sender aus. @Vor dem Fahren müssen Sie einen Funktionstest durchführen. @Die Anlage besteht aus empfindlicher Elektronik. Setzten Sie sie niemals extremer Hitze, Vibrationen, Stößen oder Wasser aus. #Kürzen Sie auf keinen Fall das Antennenkabel. “Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren. Directives de sécurité concernant les produits @Allumez l'émetteur d'abord, puis le récepteur. Eteignez le récepteur d'abord, puis l'émetteur. eAvant d'utiliser l'appareil, vous devez vérifier le fonctionnement de la radio. @Cet appareil de radio est fabriqué avec des composants électroniques de précision, ne Гехрозе? pas à la chaleur extrême, aux vibrations, aux chocs ou à l'humidité. @Ne coupez pas le cable d'antenne. eLa fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage et que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. RmOMOR CIC ARDE CTO CASARME. TICA CASERA AEROMTALET, ФЕРЗЯ L TCE ФЕН. HR. ik. Клево OFITFRERSUELBLNTSTEELN 024GHz7 ERES OREM STEH EN PERDI EHE, ZERERCH-OEKLB EN ENESICEBLTSKE EU Attention If you make changes or adjustments not shown in the instruction manual, your vehicle may be damaged. Achtung Wenn Sie Änderungen oder Einstellungen an Ihrem Fahrzeug vornehmen, die nicht in der Anleitung beschrieben sind, kann es beschädigt werden. Attention — Sivous apportez des modifications ou faites des réglages qui ne sont pas indiqués dans le manuel d'instruction, votre véhicule pourrait être endommagé. >= ВЯ СИЗОВ ОНИ СОВЕТ. Safety Guidelines when Operating Products e Turn on the transmitter first then the receiver. Turn off the receiver first then the transmitter. @Be careful to not short circuit any of the wires as this will cause damage to the unit. @Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled. @Do not disassemble and make any modifications to the transmitter and receiver/ESC. Sicherheitshinweise zum Betrieb des Produkts @Schalten Sie immer erst den Sender und dann den Empfänger ein. Schalten Sie immer erst den Empfänger und dann den Sender aus. @Achten Sie darauf niemals einen Kurzschluss zu erzeugen, da dies die Einheit beschádigt. Denken Sie daran, dass einige Teile nach der Fahrt sehr heiß sind. Berühren Sie nie den Auspuff oder den Motor, bevor sie abgekühlt sind. eZerlegen und/oder modifizieren Sie auf keinen Fall den Sender und den Empfanger/Regler. Directives de sécurité lors de l’utilisation de produits en fonctionnement @Allumez l'émetteur d'abord, puis le récepteur. nr le récepteur d'abord, puis l'émetteur. @Faites bien attention à ne pas mettre aucun des en court-circuit, l'appareil serait endommagé. eN'oubliez pas que certaines pièces seront chaudes après avoir fonctionné. Ne touchez pas l'échappement ou le cl avant qu'ils n'aient refroidi. “Ne démontez pas, et ne faites aucune modification a l'émetteur et au récepteur/contrôleur électronique de vitess NORLIEDER »EBERDRHMEFTI/LITSLCFR ZEN HER, ACTA LAREDO TALE TT. эн: FAP ICEL). BALE. BEHTBRDOLIYIFRTTI- FEB ACHSE HAN ZELTE ESL. BP RRS HICSATH SiS TL RA 05%, ME LELIT € EE. Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders ABRO Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Préparation de l'émetteur Mise en place des piles de l'émetteur ixta@A/yFU—-OANG 101939 (US/EU) Piles alcalines AA PILAU R= Hit Couvercle de la batterie Titán Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles | au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. SERDBEEDMHHIT-EEFLET, i Wik y SACO TUCRHORE ICSD e CREAN, #17 (—2Н 9. Transmitter Preparation AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien — Vorbereitung des Senders = _ > | ; | |= ER | | Note Direction. | | | Richtung beachten | il ar | = | U er Notez bien la direction. ¡le Te engen | 1 | — | | —_—— ГЕ! || ) | ЗСУ Na: | Es | С: N | Po a À Ш ce je | к. ' =} | | a] a”) », wt = | A LE A : Poe u Pl й = а м (ESG | | || Battery Cover ТЯ pa wit | | ee <] ____ Battriefachdeckel si KE À LÉ y Couvercle de la batterie 72 DIE ms mn | io OA $ + À | | ] р 3 Fa ai cee ate | ти ÿ LATE ss = y > { | | y Préparation de l'émetteur Eo Ela Reverse Switch Servo direction will be opposite. Servowegschalter Die Servorichtung wird umgekehrt. Commutateur d’inversion La réponse du servo sera inversée. UN-ARAYF O 9-KoaksatichLer. Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch. schauen Sie т die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. -vous aux instructions du kit et vérifiez la direction de Finterrupteur d'inversion de marche. y FAHRT FBELUN- AA TV FOUBERRLET. - — ok, . a a ie > = | J | = - ee, = = Fe ыы = ait = Ml ne = e. ¡ME «Al eel | on, i ra 1 С HET I == - e NN "6 — NT | | | + Vs. | % a! a Е | Ts, A] 5 | d + | jf \ г Mb | iy a a п Ро iy ” ps | À al # -- | < ~ 2 — . a i Aid = ae р” ln == „г = = gi Le LL EL 2 [> Mode Switch ==. Modus-Schalter —— Commutateur de mode | = E-KA4 yF | В V Switch factory setting. | Standard Einstellungen wo | Réglages d'usine du servo A At Y FO Em LEA. When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France 24 YF OMELET. LE e $ @ 75 2RATERTSSA | м | si | Г + “2D Adjustment tool 4 + ‘ | | Einstell-Schlüssel | sii} | \ Outil de réglage LEE < AA PIPA RYL WIEN Attention \ \ = Achtung Be; YT En Attention A =“ E => es |] Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus löscht die O Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associa- tions et les réglages de sécurité intégrée. ИУ? ОВР DTEUPBER-VEBECHBELTIKEEL, \ A Transmitter Features Fonctions de ГетеНеиг Ausstattung des Senders ZERHE Thrattle Tri || Steering Dual Rate | ttery Level Indica Hd PER chi pa le ung oat À stands Ana Trim d'accélération = pln $ a pr bi oe Indicateur du niveau des piles ЖП Bb PUL E = Муту АД To bi ised ior Conta the throttle. Good Batteries Zum Einstellen der Gas Position. Batterien sind in Ordnung A utiliser pour régler le fonctionnement de l'accélération. Piles bonnes ttes ALES. Steering EN AFFUZFRU sr © tt re den Geradeauslauf einzustellen. Um A utiliser pour th fonctionnement de la direction. AFFPUYIOREGTE (=1-FF 1) PRETEST. — Extend the antenna to the maxi- Low Batteries (Li linke) > To be used to adjust steering mum length for best performance. © Leere Batterien blinkt servo throw. Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um Piles faibles Zum Einstellen des maximalen die maximale Sendeleistung zu haben. Pe os LET. ес ae ot al les pie À Exchange Batteries À utiliser pour le ré ge oi When the battery level indicator (LED) de F leures nces. angle eu in red Race the batteries with new dead FYFFEBBELLUTTEÄLET, PIFFELITRBLER/CH-0375 OTERO ES, Tau ne die ustands Anzeige (LED) 2 rot blinkt, tauschen Sie die Ba gegen neue aus. Changez les piles na sn, Hauptschalter AN } Interrupteur de MARCHE | marche/arrét 37 À |: Lors le témoin LED indiquant le niveau des piles clignote en rouge, changez im- jatement celles-ci. I UAB #77 (LED) NARA SEHR ETALET, ЖИЛЬ OFF AUS. ARRET V 42 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) Interrupteur 3e canal SFr VSIA YF This switch is used for optional parts. verwendet werden. Cet interrupteur est utilisé pour les piéces optionnelles. = 47953 ’BEIHELET, Refer to the instruction of kit and check di- rection of reverse switch. Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Reportez-vous aux instructions du kitet verifiez la direction de Pintermipicar dinversinn de marche. +5 HARES CU NAA 3 FOR ER LES. \ Г TÍ Adjustment tool ( Steering Wheel Einstell-Schlüssel Throttie Trigger Lenkrad Outil de reglage 1 | | 3 Gas-Hebel Volant de direction FI ok KID I | | À 0580 nn Seon AFPUS IRA I / | | HPITF-45 2.4GHz TRANSMITTER (3ch) £ a) / | HPI TF-45 2.4GHz SENDER H) pari EMETTEUR HPI TF-45 2.4GHz (3v.) Tout droit neutre) HP! TF-45 2.4GHz (8 (Sch) Left tum Bei (-2-К2№ Right turn Nach links Nach rechts Vers la gauche Vers la droite EDD —& Attention +) Do not mix batteries of different ages or types. mit Mik (21—F3)b) ee | mélangez pas des piles de diérnt ¿ges | | Regel Gesca Atten tion ou de papi iis A utiliser pour le fonctionnement de l'accélération. | ER =) améerLumienerepaureæan, || MODAL KEI ROCES, Ma A \. | Bind Switch aie ae E. ATA End Point / EPA 3 Al Verbindungs-Knopf £4 en FG g Endpunkte / EPA 6 Bo Interrupteur d’association Po — | = Limite — Naf VERA 9 F р г IVERAVR/EPA Adjustment tool = : ' Einstell-Schlüssel Outil de Cc > P 6 PIPA PY—))Lb Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Um den Empfanger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Mit der EPA-Funktion konnen Sie die Endausschláge der Lenkung und des Programmer un récepteur pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un Gas-Servos einstellen. émetteur spécifique. Les paa de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et sfärati M4Y Feld, ааа © ЗСО ЕС. IY Fiat Y КОВ, ДУРУУЛЕХО Y FHILBEFORATTM ERETSHTT, Receiver Connections Anschluss des Empfangers FERRARI Connexions du récepteur Mount receiver and servo in chassis according to your chassis instruction. Receiver Battery D Montieren Sie den Empfänger und das Servo im Chassis entsprech- Е Seren BATT: CH3: Für Transpon end der Anleitung Ihres Modells. HAE Cu — | / Montez le récepteur et le servo dans le chassis en fonction des instructions de votre chassis. Y yp—PT OMAR ESE CAER, HH, AE FI FO —-5— SRLS. For transponder or other accessories. Pour le transpondeur ou autres accessoires. HIrAMNFI-REDFTE3 IA 20% HT - Steering Servo Lenkservo Servo de direction ДУРУ der oder weiteres Zubehor. 104061 \ Receiver Switch EivAus Schalter Interrupteur du recepteur Lu) AA oF | CH2: : 104105 HPI SF-10W <-> Steering Servo № Lenkservo | Servo de direction # УР HR | A CH1: Su. BATT: | #104105 HPI SF-10W aa | we Not Inclu ded De Servo CH2:- If]; Now inhi Servo de direction ur BID УР ran = SS Antenna 105422 HPI RF-45 terre Receiver (2.4GHz/3ch) d Empfänger (2.4GHz/3ch) FAST Ré ur (2.4GHz/3ch) St (2.4GHz/Sch) E A Switch to use with correct Attention battery type. RTR kit has been Achtung pre-set from the factory. Attention O Zum Einstellen des verwendeten RTR Autos sind ab Werk ein- Do not make sharp bends or cut the an- gestellt. tenna. Antenna should be upright. Positionner l'interrupteur sur le Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall. gags de batterie utilisée. Die Antenne sollte senkrecht montiert werden. e KitRTR est préréglé en usine. Ne pliez pas l'antenne a angle aigus, et ne la coupez SATS Ny FU—ORMICHL THE pas. l'antenne doit être en position verticale. ATCA. ZBEILLTEAL, АТА у FOBSICH IB HERE волоса. ANTUET. A A Me # pour L-Po SE TU № Attention Achtung Attention Ем —— Do not use with non re- chargable type battery. Verwenden Sie keine 0 Batterien. Ne pas utiliser avec une batterie non rechargeable ERA OMIS) Co 7 Us EALGUITSKEL, Lt ty (EV 1200mAh/= 7 ЛуЖЖ) Attention Achtung Attention ER For use with nitro vehicles only. Nur zum Gebrauch mit Nitro-Autos. Utiliser strictement avec véhicule nitro dev HEIFSZH-HATT, Fail Safe Securite integree Fail-Safe 7z1JLt-7 This vehicle has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or it goes out of ra The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the kommt, weil Funkstörungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verlässt, Dieses System ist ab Werk mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu Empfang nection of the e, the vehicle will not go out of control. il safe and check the operation before running. sproblemen gerät das Auto nicht außer Kontrolle. Die Fail-Safe Einheit ist ab Werk eingestellt. Sie sollten sich allerdings mit der Funktionsweise und der Einstellung vor dem Fahren vertraut machen. Ce véhicule est équipé d'un systeme de sécurité intégré. Si vous êtes hors de portée ou que des interférences empêche votre radio de fonctionner, vous ne perdrez pas le contrôle de votre véhicule. Le système de sécurité a été préreglé à l'usine, cependant vous devriez vous familiarisez avec ses fonctions et en vérifiez le bon fonctionnement avant usage. AMROR/CVAFT LICSR/CH-OMESM CHEB. Prt ibe—-TREDARENTHET. VCH-HEITFIEBEREE PARADE LEMA CA/CO—ORE ENS ВЕСУ. FIA NEIVA TARA CREAN TUE, FECHEEROTHET CO FR SETS Yo ene on Situations when the fail safe will operate. cmung Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift Attention Situations dans lesquelles la sécurité se de Ем TIA EINER The fail safe can not com- When transmitter radio signal is cut off pletely protect your car. Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. Die Fail-Safe Einheit kann ihr Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupe. Auto nicht zu 100% schützen. ROM ROS CAE Иа ЕВ La sécurité intégrée ne peut р | pas comple t protéger When receiver battery charge is low. votre véhicule. hs ee iy esc desl SR 714 11M, A/CH—0 orsque la charge tterie du récepteur est faible. RESRSCHCSOTED EA SERA 5 ФМ > ca. When fail safe is oper- ating, the red LED will continuously flash. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. Lorsque la securite est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. 724/Lte-710Iclé SEROLEDYAHLET, Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée NAVE & TIA ET Binding Setup Verbinden Einstellvorgang Réglage de association Кл FtwkrFw7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Den Empfánger so prog Programma rammieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. tion re recepteur pour reconnaitre le code d'un émetteur spécifique. MAT FER, че ЗЕВС. Précautions sivouscha | If you change transmitters or add receivers, you must re-bind and setup the fail safe before operating your vehicle. Caution Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfanger einsetzen, mússen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise durchführen um Ihr Modell betreiben zu können. ngez d'émetteur, ou ajoutez des récepteurs, vous devez recommencer le processus d'association et | E régler la sécurité avant de faire fonctionner votre véhicule. A a IE A a EL In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. r ELA [E || | \ Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- malen Modu. 5. En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, choi- sissez le mode normal. ЭНЕН France modelc HULMADA TláNormal model A+ vF EHER ET, Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- ter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position. Bringen Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Me- te rs). Schalten Sie den Sender an. Positionnez l'émetteur et le récepteur à proximité Fun de l'autre (moins d'un mètre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). BAR CABRIO, AERDATVFEINEF: Adjustment tool O Einstell-Schlüssel _\ Outil de réglage \ PI A RUY— Jl Press and hold the receiver setup button, then turn the power switch to the ON position. The receiver LED will flash quickly. Release the setup button af- ter 1 second. Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger. Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den Die “LED wird schnell blinken. Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. Appuyez sur le bouton de réglage du recepteur et main- tenez-le enfoncé, puis tournez l'interrupteur en position a marche ON et continuant de maintenir le bouton de La LED du r clignote rapidement. Relá- chez e bouton du Mane are 1 seconde. FERDSETUFRSTERLEH SAT Y FANE. LED RE LE HRC SETUPM SY SRLED о \ @ Maintenez le bouton enfonce @ Apres 1 seconde MITRAL AR ICLT 140% Press and hold the binding button on the transmit- ter for 1 second until the LED on the receiver is continuously lit. Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf am Sender fur eine Sekunde bis die LED des Empfangers durchgangig leuchtet. Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. BED) CA Y PS ee LES. Sim OLED A ARS mt] 100 D Hm! икота. Caution Réglage de sécurité DxrfJbe-—DeybhFv7 : : Refer to page 7 for fail safe setup. Warnhinweise =e P 7 Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 7. Précautions Reportez-vous a la page 7 pour le réglage de la sécurité i SARA VEBEL, ИРУ КРУ Peo TC Re Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité TIAIE—7tkwYRPYT Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera fox roch réglages de la sécurité intégrée. FıI-VlE-FDREE, ИУ Коста ОсОО HEEL. Тит the switch to the ON position on the transmitter and receiver. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Einsch des Senders und Empfangers. Driicken Sie den Einstellknopf am gp nt EEE EB tt de ее Die LED wird blinken. Mettez l'interrupteur de l'émetteur et du récepteur en position de marche (ON). Appuyez sur le bouton de réglage puis relächez-le. La LED va clignoter. AE CERO A FEAS. FZERDSETUFRFTERLLEDI Aci Е БО. LED flashing Blinkende LED E @ LED qui clignote FON Hold the button down. — _ Den drücken. Knopf + Maintenez le bouton enfoncé ПЕНН ЕСС NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be id lit and you will have to start over at step one above. O HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden a Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die L LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen. Commencez la deuxième étape dans les cing secondes. Après cing secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera eclairee fixement et vous devrez recommencer á la premiere étape ci-dessus. TEIADAFITIELENITSK EN, SHU DBEBTBELEDENT CHR OTTLEUN БРОВЬ. Hold full brake on the transmitter, and press the setup button. The LED will flash quickly. Release full brake on the transmitter once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Halten Sie die Bremse am Sender voll gedrückt und drücken Sie den Einstellknopf. De ED DENE вЫ Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Empfänger los Freinez complètement avec l'émetteur, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED va clignater rapida ment Relachez le freinage sur l'émetteur une fois que la LED du récepteur reste allumée, puis relachez le bouton de réglage du récepteur. ¡ABMODAD Y HLRUN-ETL-HAERSRNS, FÉBOSETUPRSZÆML, LEDO Ci AER LTL REAL. ГЕОЛ 422128. SETUPRFFEROY HILFUN—- ERLET, 1, @ LED qui clignote Er LED Ati 2 A ie | Masnence en LED continuously lit A e | Durchgángig leuchtende LED TER El on @ LED fixement allumée ma - т + LED nth | Stop (Neutral) | cont rit Sit (=2-К5Л) 3 To confirm that fail safe is working properly, full brake should automatically be applied when you shut off the transmitter. See page 7 and check the Fail Safe function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Um die Funktion des Fail-Safes zu überprüfen, schalten Sie den Sender aus und achten Sie darauf, dass die Bremse voll angezogen wird. Weitere zur Funktionsprüfung finden Sie auf Seite 7. Der Einstellvorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le frein devrait automatiquement s'activer à fond des que vous éteignez l'émetteur. Consultez la page 5 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci a chaque fois que vous utiliserez le véhicule. Ох FEIND AD Y HLI-KIBELKSFCHH FLUT S BEL. BUA УР ЛИВЕН СЕНЕ ГСО. АРЕНЕ ОБЕ ССВ оО сам. ZEBBERERBETOLUCT IS LE- TERET SDR ED EA, P7 <= u Reference Section Abschnitt Section de référence SsHt?7>37 Make sure the brake is on. Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist. Vérifiez que le frein est mis. FL—FOMLIT LODE LET. Attention Turn off receiver first. then turn off transmitter. ie erst aus, dann Achtung Schalten Si den Empfanger aus, dann den Sender. enuon nez d'a récepteur, puis l'émetteur. Attentio Eteignez d'abord le Г + O MOCR/CH—OA4 »FEOFFELET. RICRBROAL y FEOFFICLES. End Point Adjustment/EPA Endpunkt Einstellung / EPA Adjustment tool Einstell-Schlüssel Die Outil de réglage Les reg PIPA RYU] \, Réglage de point de limite Ir Kit+>b / EPAORE End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. unkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu es de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de Г. accelération. IY FR Y КФ ЕВ. AFPUYIZADO Y КЛОН СУ. u begrenzen. Caution _ Warnhinweise Precautions Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein, da sonst Beschädigungen auftreten können. Ne réglez pas le servo au-dela de ses limites. Cela pourrait provoquer des dommages. H-AIBAUTBEHRASUNESCHELTS ве. MORT SENMEDET, Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Emp ein. Stellen Sie das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung fur die Lenkung und Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach ial tee D/R auf Maximum. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en marche (ON). Allumez le r. Mettez le vehicule sur un support, et réglez les trims de direc- tion et d’acceleration, puis mettez le double debit a sa valeur maximale. SOLER ЕАН Я, 1 Y FEIN, FULMBERTLTAFILL- FERALLEF, P4 <a Reference Section Abschnitt Section de référence SsHt?7>37 Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to the desired angle. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez votre limite à l'angle desire. ATFUZFRT-VEENBACHS. УТРОМ FL THRLET, Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung Double debit de direction AFP UYIF AP ILL E Damage to your servo may occur if your maximum steering end- points are set too far. O Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu groß eingestellt sind. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de direction est fixee trop haut. Th 0 LTIUFUSBRSRVELCEBLTSE EL, ТЕ УМОВ. NZ Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to the desired angle. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach nach rechts und stellen Sie die End- punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. Toumez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez votre limite à l'angle désiré. ЯРУ RA —ILEERMAICAS. S1TORXRINSENET 1 FL THRLET, Damage to your servo may occur if your maximum steering end- points are set too far. @ Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu groß eingestellt sind. Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de direction est fixée trop haut. —-RPOVYILTVUYUSE SRL RICERLT ESL, H-NE-FRRORACHHET, Pull the trigger to maximum throttle and adjust your end point until the carburetor is wide open. Geben Sie Vollgas und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass der Vergaser vollständig öffnet, ohne dass das Servo auf Anschlag läuft. Tirez la gächette jusqu'à l'accélération maximale, et réglez votre limite de façon que le carburateur soit grand ouvert. 70% НКУ, Fr ULF -DERUBREHELFT, Push the trigger to maximum brake and adjust your end point until the brakes are fully applied. Drücken Sie den Hebel zur Vollbremsung ganz nach vorne und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass die Bremse vollständig angezogen ist. Poussez la gáchette jusqu'au freinage maximal, et réglez votre limite de façon que les freins soient entièrement appliqués. ОУ HILRUI-ETL-HAEXRERS, SV—-FORAMBSRELET. Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. Achtung | Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. Attention Eteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. = iH MH(CR/CH—-OA4 yFeOFFICLET. REABROA Ty FEOFFICLET. 10 Trouble Shooting Dépannage Fehlerbehebung N5T)LY 174 Y If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule telecommande ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le controle, voyez ci-dessous. R/Ch—-HEbDEU, MFD E BARRE SACAN ATA REAL. Batteries are not placed properly in the transmitter. Place batteries in the transmitter properly. korrekt korrekt ein. ii Die Batterien sitzen nicht im Sender. Les piles ne sont pas placées correctement dans l'émetteur. MiBRORHOEL< As TLE. Weak or no battery in model. Leerer oder kein Akku im Auto. Batterie faible ou non installée EAN И И. КУЧА Frayed ог broken wiring. T- Fees PATER L TIER AD? Fail safe s is not working? Arbeitet die Fail-Safe Einheit korrekt? Est-ce que la sécurité redondante fonctionne ? 7zA1llt-7 MALTE CAD. Is the binding is not : Stimmt die Verbindung? Est-ce que l'association est correctement effectuée ? MA 2 EHELSBEENTLUGL. Weak or no batteries in transmitter or model. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. EAN T UA, BROMO СИНА? Improper antenna on transmitter or model. Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Antenne inadequate sur l'émetteur ou le véhicule Ув ED? Servo reverse switch is in wrong position. servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. L'interrupteur de marche arrière du servo est dans la mauvaise position ВЫХ уфе СМА? 11 Legen Sie die Batterien Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. BiROBREELCANS. ttery. Einbauen eines geladenen Akkus. | Mettez en place une batterie ETA FU—-SHRLTCESU, splice and insulate wiring completely. Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle. Faites une épissure et isolez complétement le cable. T- FEBRFT OD. NAFT-YH-KALCBBERALTIKEEL, Make sure fail safe re is aoe properly. Uberprufen Sie die Vela que le sicurils redondante funciionne correcioment a AA Make sure binding is setup Vérifiez que l'association est correctement effectuée. May FOREENLET, Install son or fresh batteries. Einbauen voller Batterien. Mettez des batteries rechargées ou neuves. ETA ye FUEL. ROMS, Явка, Fully extend antenna Ziehen Sie die Antenne vollständig aus. Depliez complètement l'antenne. IE, BIROPY SPF SRRCOULTC RAL. set fo correct position see page 3. schauen Sie auf Seite 3 fur die korrekte Position. Vérifiez la position correcte en page 3 Page JESS CABROUN—ARS у Фан. Page 3 Specification Caractéristiques Eigenschaften tt tk Transmitter TF-45 Emetteur TF-45 - System : 3CH « Systeme : 3 voies (Steering, Throttle, Push switch) (direction, accélération, Commutateur à poussoir) - Frequency : 2.4GHz - Fréquence : 2,4 GHz - Radio wave type : FHSS - Type d'ondes radio : FHSS - Battery : AA x4 - Piles :6V - Weight : 450g - Poids : 450 y Sender TF-45 lett TF-45 - System: 3 Kanal ‘Fx: 3CH (RAI, КУЯЖ—. 7y5 2124 YF) (Lenkung, Gas, Druckschalter) " ЕЕ: 2.4GHz - Frequenz: 2.4GHz ARE : FHSS - Sendemodus: FHSS Ш: 6V (UM-3x 4) - Betriebsspannung: 6V (4xAA) -EE:4508 (BAA) - Gewicht: 450g FCC COMPLIANCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the operating instructions, may cause harmful interference to radio communications, however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by tuming the equipment off and in, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: e Reorient or relocate the receiving antenna. e Increase the separation between the equipment and the receiver. « Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. « Consult the dealer or an experienced technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: 1)This device may not cause harmful interference, and.... 2)This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance may void the FCC authonzation to operate this equipment. RF Exposure Statement The TF-45 transmitter has been tested and meets the FCC RF exposure guidelines when used with the accessories supplied or designated for this product, and provided at least 20cm separation between the antenna the users body is maintained. Use of other accessones may not ensure compliance with FCC RF exposure guidelines. Receiver RF-45 Récepteur RF-45 - Frequency : 2.4GHz - Fréquence : 2,4 GHz - System : 3CH - Système : 3 voies - Fail Safe (LiPo or NiMH battery type switch) - Sécurité (Interrupteur pour batterie de type Li-Po ou NiMH) - Battery : (NiMH 6V or 2 cell 7.4V LiPo) - Batterie: (NiMH 6V ou 2 cellules 7.4 У LiPo) - Size : 33x26x13mm « Dimensions : 33x26x13mm : Weight : 89 - Poids : 89 Empfänger RF45 Sate RF-45 - Frequenz: 2.4GHz Zar: 2.4GHz - System : 3CH "Ут УЖ: 3 : Fail-Safe (Akkutypschalter: LiPo - NiMh) TIA MENA (WO BAAR yw FP CAD LiPo-NiMH34 5) - Akku: 6V NiMh oder 2-Zellen 7.4V LiPo «EN: NIMHEVI/ (y 37 U—, Lipo2til74V - Größe: 33x26x13mm «Há: 33x26x 13mm « Gewicht: 8g ‘Bm : ВЕ If any per are damaged or nnd contact customer service. | | Falls Тейе beschadigt sind oder fe len, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. _ | Veuillez Sides pieces sont endommagees ou manquantes, veuillez contacter le service clients. Mie. HRICOWVCOSHLSDUSSHAAS ZP EA, BLSIIERAEILBALISHE<STELN 12 wwwehpiracing.com wwwhpi-europe.com wwwehpiracing.co.jp wwwhpiracing.net cn 2 = HP} Racing USA НРУ Europe HP! Japan НРУ China h Facing meee 19 William Nadin Way, 105-1 Shimolidacho, 801-02, No.68 Guanghua Rd. Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire, Minami-ku, Натата Minhang District, Shanghai, | a tsu-shi, (949) 753-1099 DET? OBB, UK Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN — China 201108 (888) 349-4474 Customer Service +44 1283 229400 053-589-3770 (#86) 150-0093-2860 Vol 1 105425 i 1) к ">
Advertisement