Honda HP500H Owner's Manual

Honda HP500H Owner's Manual

Add to My manuals
65 Pages

advertisement

Honda HP500H Owner's Manual | Manualzz

POWER CARRIER

HP500H

36776630

00X36-776-6300

DIC

238 Bk 背幅8mm

KS

C

K2

Honda Motor Co., Ltd. 2012

独 西 伊 N FM 400.2012.06

Printed in China

OWNER'S MANUAL

MANUEL DE L'UTILISATEUR

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE EXPLICACIONES

MANUALE DELL'UTENTE

HP500H̲OM表紙̲36776630

327766300.book -1 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Honda HP500H

OWNER’S MANUAL

Original instructions

MANUEL DE L’UTILISATEUR

Notice originale

BEDIENUNGSANLEITUNG

Originalbetriebsanleitung

MANUAL DE EXPLICACIONES

Manual original

MANUALE DELL’UTENTE

Istruzioni originali

The ‘‘e-SPEC’’ mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’

327766300.book 0 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Thank you for purchasing a Honda POWER CARRIER.

This manual covers the operation and maintenance of the Honda

POWER CARRIER: HP500H.

All information in this publication is based on the latest production information available at the time of printing.

Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.

No part of this publication may be reproduced without written permission.

This manual should be considered a permanent part of the power carrier and should remain with it if it is resold.

Pay special attention to statements preceded by the following words:

Indicates a strong possibility of severe personal injury or death if instructions are not followed.

CAUTION: Indicates a possibility of personal injury or equipment  damage if instructions are not followed.

NOTE: Gives helpful information.

If a problem should arise, or if you have any questions about the power carrier, consult an authorized Honda dealer.

Honda power carrier is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s

Manual before operating the power carrier. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.

• The illustration may vary according to the type.

327766300.book 1 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Disposal

To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.

1

327766300.book 2 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

CONTENTS

1.SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................................3

2.SAFETY LABEL LOCATIONS......................................................5

CE mark and noise label locations...............................................6

3.COMPONENT IDENTIFICATION ..................................................7

4.CONTROLS .............................................................................8

5.PRE-OPERATION CHECKS ....................................................... 13

6.STARTING THE ENGINE .......................................................... 19

•High altitude operation .......................................................... 22

7.OPERATION........................................................................... 23

8.CARRYING LOADS ................................................................. 25

9.STOPPING THE ENGINE .......................................................... 31

10.MAINTENANCE.................................................................... 34

11.TRANSPORTING/STORAGE ................................................... 49

12.TROUBLESHOOTING ............................................................ 52

13.SPECIFICATIONS ................................................................. 53

MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ............. Inside back cover

‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE.... Inside back cover

2

327766300.book 3 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

1. SAFETY INSTRUCTIONS

To ensure safe operation–

• Honda power carrier is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s

Manual before operating the power carrier. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.

• Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing carbon monoxide can cause loss of consciousness and may lead to death.

• If you run the power carrier in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.

• Never run your power carrier inside a garage, house, or near open windows or doors.

• Stop the engine before refueling.

• Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Refuel in a well ventilated area with the engine stopped.

• A hot exhaust system can cause serious burns.

Avoid contact if the engine has been running.

• Be careful not to spill fuel when refueling. Fuel vapor or spilled fuel may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.

• Never run the engine in an enclosed or confined area. Exhaust  contains poisonous carbon monoxide gas; exposure may cause loss of consciousness and may lead to death.

3

327766300.book 4 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

To ensure safe operation–

• The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler while it is hot. To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting the power carrier or starting it indoors.

• Always make a pre-operation inspection (page 13) before you start the engine. You may prevent an accident or equipment damage.

• Keep children and pets away from the area of operation to avoid  possible injury from contact with the power carrier.

• To avoid accidents or loss of control, do not ride on the power  carrier; walk behind, and hold both handlebars firmly. Do not allow others to ride on the power carrier as passengers.

• Watch for obstacles while operating the power carrier. Do not use the power carrier when visibility is poor. Under conditions of poor visibility, there is a greater risk of striking an obstacle.

• To avoid accidents or overturning, observe the load limits described on page 29.

Be sure the load is secure and does not protrude from the power  carrier or block visibility.

• To avoid overturning, be careful when changing the direction of the power carrier while operating it on slopes, and do not operate the power carrier on upward slopes greater than 25° (46%) or  downward slopes greater than 15° (26%).

• When operating the power carrier in reverse and walking backward, there is a greater risk of slipping or tripping. Be especially careful when backing up.

• Know how to stop the power carrier quickly, and understand the operation of all controls. Never permit anyone to operate the power carrier without proper instruction.

• Never use this unit for nighttime work.

4

327766300.book 5 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

2. SAFETY LABEL LOCATIONS

This label warns you of potential hazards that can cause serious injury.

Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully.

If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement.

EXHAUST CAUTION

HOT CAUTION

FUEL CAUTION

READ OWNER’S MANUAL

5

327766300.book 6 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

CE mark and noise label locations

NOISE LABEL

CE MARK

Name and address of manufacturer

Description code

Name and address of authorized representative

Load carrying capacity

6

Net power

Frame serial number

Year of manufacture

Machine mass (standard specification)

327766300.book 7 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

3. COMPONENT IDENTIFICATION

BXE1 type

CARRIER DRIVE CLUTCH LEVERS

ENGINE SWITCH

STARTER GRIP

TRACK

CARRIER BED RELEASE LEVER

BXE1 type

THROTTLE LEVER

SHIFT LEVER

FUEL TANK CAP

HYDROSTATIC

TRANSMISSION

FLUID RESERVOIR

AIR CLEANER

STEERING CLUTCH

LEVERS

MUFFLER

7

327766300.book 8 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

4. CONTROLS

Fuel valve

The fuel valve opens and closes the fuel passage to the carburetor. Turn the fuel valve to the ON position before starting the engine and to the

OFF position when the engine is stopped.

When the power carrier is not in use, always leave the fuel valve in the

OFF position to reduce the possibility of fuel leakage. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Fuel vapor or spilled fuel may ignite.

FUEL VALVE

OFF

ON

OFF ON

Engine switch

The engine switch controls the electrical circuit for the spark plug  ignition system and must be turned to the ON position to enable the engine to start and run. The engine will stop when the engine switch is turned to the OFF position.

When the power carrier is not in use always leave the engine switch in the OFF position to prevent accidental starting.

OFF

ON OFF

OFF ON OFF

ENGINE SWITCH

8

327766300.book 9 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Throttle lever

The throttle lever controls engine speed from SLOW to FAST, it will stay in any designated position.

SLOW

FAST

THROTTLE LEVER

FAST

SLOW

Choke lever

The choke is used to provide proper starting mixture when the engine is cold.

It can be opened and closed by operating the valve lever manually.

Move the lever to the CLOSED position to enrich the mixture.

CHOKE LEVER

CLOSED OPEN

OPEN

CLOSED

9

327766300.book 10 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Recoil starter

Pulling the starter grip operates the recoil starter to crank the engine for starting.

STARTER GRIP

Shift lever

Forward and reverse speeds can be selecting by shifting this lever; it will alow remain in any designated position. Set the lever in NEUTRAL position when power carrier is not used.

NEUTRAL

REVERSE

FORWARD

SHIFT LEVER

FORWARD

NEUTRAL

REVERSE

10

327766300.book 11 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Drive clutch levers

When this lever is squeezed, the power carrier travels; When it is released, the clutch cuts out, the brake is actuated and the power carrier stops.

DRIVE CLUTCH LEVERS

DRIVE

DRIVE

STOP

STOP

Steering clutch levers

Use the steering clutch levers to steer the power carrier. Pull up the right lever to steer right. Pull up the left lever to steer left.

LEFT

TURN

LEFT TURN

STEERING CLUTCH LEVERS

RIGHT TURN RIGHT

TURN

11

327766300.book 12 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Carrier bed release lever

Pull the release lever to unlock the carrier bed when you wish to tilt the bed for dumping a load. With the carrier bed unlocked, tilt it by lifting the handlebar. To lock the carrier bed again, push down firmly on the handlebar.

Before operating the power carrier check that the carrier bed is locked.

If the carrier bed is not locked, it may tilt while going downhill and  accidentally dump the load, which may cause personal injury and  property or equipment damage.

UNLOCK

UNLOCK

LIFT CARRIER BED

RELEASE LEVER

DOWN

LOCK

12

327766300.book 13 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

5. PRE-OPERATION CHECKS

Checking the gasoline

Remove the filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level is low. Do not fill above the shoulder of fuel strainer.

Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of

91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher).

Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.

Avoid getting dirt or water in the fuel tank.

• Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain  conditions.

• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is  refueled or where gasoline is stored.

• Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck).

After refueling, make sure the filler cap is closed properly and securely.

• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.

• Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor.

KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.

SHOULDER

FUEL STRAINER

13

327766300.book 14 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

NOTE: 

Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time.

In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days.

Using contaminated gasoline can seriously damage the engine

(carburetor clogged, valve stuck).

Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty.

To avoid this please strictly follow these recommendations:

• Only use specified gasoline (see page 13).

• Use fresh and clean gasoline.

• To slow deterioration, keep gasoline in a certified fuel container.

• If long storage (more than 30 days) is foreseen, drain fuel tank and carburetor (see page 49).

Gasolines containing alcohol

If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda.

There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.

Do not use gasohol that contains more than 10% ethanol.

Do not use gasoline containing more than 5% methanol (methyl or wood alcohol) and that does not also contain co-solvents and corrosion inhibitors for methanol.

NOTE:

• Fuel system damage or engine performance problems resulting from the use of gasoline that contains more alcohol than recommended is not covered under the warranty.

• Before buying gasoline from an unfamiliar station, first determine if the gasoline contains alcohol, if it does, find out the type and percentage of alcohol used.

If you notice any undesirable operating symptoms while using a particular gasoline. Switch to a gasoline that you know contains less than the recommended amount of alcohol.

14

327766300.book 15 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Engine oil

The engine oil level must be checked with the power carrier parked on a level surface.

1.Remove the oil filler cap, and wipe the dipstick clean.

2.Check the oil level by inserting the dipstick into the filler neck  without screwing it in.

3.If the level is low, fill to the top of the oil filler neck with the  recommended oil.

OIL FILLER CAP

AND DIPSTICK

OIL FILLER HOLE

UPPER

LEVER

Recommended oil

Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).

SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range.

AMBIENT TEMPERATURE

CAUTION:

• Engine oil is a major factor affecting engine performance and service life. Non-detergent oil and 2-stroke engine oil are not recommended.

• Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.

15

327766300.book 16 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Air cleaner

Check that the foam element is clean and in good condition. A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. A damaged air cleaner will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.

1.Unscrew the wing nut, remove the air cleaner cover.

2.Remove and inspect the foam element.

If the element is dirty, follow the cleaning procedure described on page 39.

3.Reinstall the foam element, cover and wing nut. Securely tighten the wing nut.

CAUTION: 

Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result from contaminants, such as dust and dirt, being drawn through the carburetor, into the engine.

WING NUT

AIR CLEANER COVER

FOAM ELEMENT

16

327766300.book 17 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Hydrostatic transmission (HST) fluid

Check the transmission fluid level when the transmission is cold and with the power carrier parked on level ground.

Make sure the fluid level is between the upper and lower marks on the reservoir. If the level has dropped close to or below the lower mark, add the recommended transmission fluid until it reaches the upper mark as follows.

Recommended fluid

Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SE or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).

1.Unscrew the reservoir cap and remove the seal. Be careful to prevent dirt and water from entering the reservoir.

2.Add recommended fluid to bring the fluid level to the UPPER level mark. Do not overfill.

3.Reinstall the seal, and tighten the cap securely.

CAUTION: 

Operating the power carrier with low transmission fluid level will cause serious transmission damage. Stop the power carrier immediately and have it checked by your Honda power carrier dealer.

TRANSMISSION

FLUID RESERVOIR

RESERVOIR CAP

SEAL

UPPER LEVEL

LOWER LEVEL

17

327766300.book 18 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Tracks

Inspect the tracks for signs of damage and excessive slack.

When a force <about 98 N (10 kgf, 22 lbf)> is applied to the middle of the tracks, check that the slackness is between: 

8.0–12.0 mm (0.31–0.47 in)

For adjustment, refer to page 47.

98 N (10 kgf, 22 lbs)

8.0–12.0 mm

(0.31–0.47 in)

TRACK

18

327766300.book 19 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

6. STARTING THE ENGINE

(Once you have familiarized yourself with the procedure for stopping the engine, before start the engine).

1.Move the shift lever to the NEUTRAL position, and the drive clutch lever to the STOP position.

DRIVE CLUTCH LEVER

NEUTRAL

SHIFT LEVER

STOP

NEUTRAL

STOP

2.Turn the fuel valve to the ON position.

Be sure that the drain knob is tightened securely.

FUEL VALVE

ON

ON

DRAIN KNOB

19

327766300.book 20 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

3.In cold weather and when the engine is cold, turn the choke lever to the CLOSED position.

NOTE: 

Do not use the choke if the engine is warm or the air temperature is high.

CHOKE LEVER

CLOSED

CLOSED

4.Turn the engine switch to the ON position.

ON

ON

ENGINE SWITCH

5.Set the throttle lever midway between the SLOW and FAST  positions.

THROTTLE LEVER

FAST

SLOW

20

327766300.book 21 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

6.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below.

STARTER GRIP

Direction to pull

CAUTION:

• Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.

• Do not pull the starter grip while the engine is running, as that may damage the starter.

7.If the choke lever has been moved to the CLOSED position to start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms up.

Move the throttle lever to the SLOW position when the engine is warm enough to idle smoothly.

21

327766300.book 22 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

High altitude operation

At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase.

High altitude performance can be improved by specifications to the carburetor. If you always operate the power carrier at altitude higher than 1,500 m (5,000 ft) above sea level, have your authorized Honda dealer perform these carburetor modifications.

Even with suitable carburetor jetting, engine horsepower will decrease approximately 3.5% for each 300 m (1,000 ft) increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor modification is made.

CAUTION: 

Operation of the power carrier at an altitude lower than the carburetor is jetted for may result in reduced performance, overheating, and  serious engine damage caused by an excessively lean air-fuel mixture.

22

327766300.book 23 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

7. OPERATION

CAUTION: 

Before starting work, check the operation of the brakes.

1.Start the engine as instructed on page 19.

2.Move the throttle lever to the FAST position.

FAST

THROTTLE LEVER

FAST

3.Release the drive clutch levers and move the shift lever to select the desired drive speed.

You can change the drive speed while the power carrier is running.

FORWARD

SLOW

FAST

SLOW REVERSE

FAST

FORWARD

REVERSE

SHIFT LEVER

23

327766300.book 24 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

4.Squeeze the drive clutch levers to start the power carrier.

NOTE: 

The power carrier starts when either right or left drive clutch is squeezed. The power carrier stops when the drive clutch is released.

DRIVE CLUTCH LEVERS

DRIVE

DRIVE

• When operating on hills, reduce speed and exercise extreme caution.

• If the engine stalls on a slope, release the drive clutch levers  immediately to stop the power carrier and avoid loss of control.

5.Use the steering clutch levers to steer the power carrier. Pull up the right lever to steer right. Pull up the left lever to steer left.

LEFT

TURN

LEFT TURN

STEERING CLUTCH LEVERS

RIGHT TURN RIGHT

TURN

The turning action is abrupt. Be sure that loads are properly secured.

Exercise special care when steering on a slope.

24

327766300.book 25 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

8. CARRYING LOADS

Load carrying safety

To avoid accidents or overturning:

• Observe the load limits described on page 29.

• Do not stack the load so that the power carrier becomes top-heavy and unstable.

• Carry only lightweight loads when the carrier side rails are extended.

• Do not allow the load to protrude from the power carrier or block  visibility.

• Secure the load to the tie-down hooks with strong ropes or straps.

• Before operating the power carrier, check that the carrier bed is locked.

• When operating the power carrier on ground that is soft or uneven, reduce speed and exercise extra care.

• When operating the power carrier on hills, reduce speed and exercise extreme caution.

Never descend slopes in reverse gear.

• Exercise extra care when starting, stopping, or changing the direction of the power carrier while operating it on slopes.

• Do not carry loads on upward slopes greater than 25° (46%) or downward slopes greater than 15° (26%).

• When carrying a heavy load, give special consideration to the  balance of the unit, making sure the load is even and not leaning. If the load is leaning, the unit may overturn during take-off, while  stopping, or when travelling on a bad road, resulting in serious injury.

25

327766300.book 26 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Tie-down hooks

CAUTION: 

When loading objects onto the carrier, be sure to adhere to the  regulated loading weight, proper loading methods and tilt angle.

Failure to heed these regulations will not only exert an adverse effect on the engine and frame but will also pose extreme danger from the load collapsing or toppling over.

Secure the load in the carrier bed with strong ropes or straps attached to the tie-down hooks.

CAUTION: 

Do not attach ropes or straps to locations other than the tie-down hooks.

ROPE HOOKS

ROPE HOOKS

26

327766300.book 27 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Side plates

The side plates may be extended up to 85 mm, 170 mm (3.3 in, 6.7 in) at each side for carrying bulky, lightweight loads.

To extend the side plates loosen the ten lock bolts, pull both side plates out an equal amount, then tighten the lock bolts securely.

SIDE PLATES

CAUTION:

• Extend the side plates for use with lightweight loads only. A heavy load, extended on the sides of the power carrier will increase the  hazard of overturning.

• Extend left and right side plates an equal amount, and center the load. Do not extend the side plates more than is necessary to hold the load and never more than 170 mm (6.7 in) at each side.

27

327766300.book 28 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Dumping loads

Dump loads with the power carrier stopped and the drive clutch levers released.

1.Pull the carrier bed release lever, and tilt the carrier bed by lifting the handlebar.

2.After dumping the load, push down firmly on the handlebar to lock the carrier bed in the normal position.

LIFT DOWN

LIFT

CARRIER BED RELEASE LEVER

Before operating the power carrier check that the carrier bed is locked.

If the carrier bed is not locked, it may tilt while going downhill and  accidentally dump the load, which may cause personal injury and  property or equipment damage.

28

327766300.book 29 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Load carrying capacity

To avoid personal injury and property or equipment damage due to overturning, do not carry loads on upward slopes greater than 25°

(46%) or downward slopes greater than 15° (26%). Observe the  following safe loading and operating limits:

• For operation on level ground– 

Maximum load: 500 kg (1,102 lbs)

Maximum load height: 900 mm (35.4 in)

500 kg

(1,102 lbs)

900 mm

(35.4 in)

• For operation on slopes– 

Maximum load: 350 kg (772 lbs) 

Maximum slope: 25° (46%) upward/15° (26%) downward

Slope with gradient of under 25° (46%)

Slope with gradient of under 15° (26%)

350 kg

(772 lbs) 600 mm

(23.6 in) 350 kg

(772 lbs)

600 mm

(23.6 in)

25° (46%) Max

15° (26%) Max

29

327766300.book 30 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Using the power carrier on slopes

Driving:

1.Be sure to reduce speed and exercise extreme caution.

2.If the ground is unstable, reduce the speed and tread carefully when proceeding with the work at hand.

3.Special care is needed for advancing and stopping the power carrier on slopes.

4.Avoid changing speed and making U-turns on steep slopes.

Loading:

1.A load will be less stable on a slope and so it should be secured with rope.

2.The power carrier may be less stable depending on the condition of the road surface. In such cases, keep the load to the minimum.

3.Visibility in the forward direction is impaired on slopes and so keep the height of the load to minimum.

30

327766300.book 31 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

9. STOPPING THE ENGINE

• In an emergency

1.Release the drive clutch levers to stop the power carrier.

DRIVE CLUTCH LEVERS

STOP

STOP

STOP

2.Turn the engine switch OFF.

OFF

OFF

OFF OFF

ENGINE SWITCH

To restart the engine, move the shift lever back to the LOW position.

31

327766300.book 32 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

• In normal use

1.Move the shift lever to the NEUTRAL position.

NEUTRAL

NEUTRAL

SHIFT LEVER

2.Release the drive clutch levers to stop the power carrier.

DRIVE CLUTCH LEVERS

STOP

STOP

STOP

3.Move the throttle lever to the SLOW position.

SLOW

THROTTLE LEVER

SLOW

32

327766300.book 33 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

4.Turn the engine switch to the OFF position.

OFF

OFF

OFF OFF

5.Turn the fuel valve to the OFF position.

FUEL VALVE

ENGINE SWITCH

OFF

OFF

Transporting

Transport the power carrier on a flat, level trailer or in a pickup truck with the fuel valve in the OFF position and the drive clutch lever in the

STOP position. Use the tie-down ropes to secure the power carrier to the floor.

33

327766300.book 34 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

10. MAINTENANCE

Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the power carrier in good operating condition. Service and inspect according to the maintenance schedule.

Shut off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well-ventilated. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that may cause loss of consciousness and lead to death.

CAUTION: 

Use genuine Honda parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent quality may damage the engine.

34

327766300.book 35 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Maintenance schedule

Your power carrier should be serviced regularly to assure maximum service life.

REGULAR SERVICE PERIOD (3)

Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first.

Each use

First month or

20 hrs

Every 3 months or

50 hrs

Every 6 months or

100 hrs

Every year or

200 hrs

ITEM

Engine oil o

Air cleaner

Tracks

HST fluid

Drive clutch cable

Side clutch cable

Brake cable

Spark plug

Carrier lock cable

Throttle cable

Brake shoe

Clutch shoe

Transmission oil

Grease application

Idle speed

Valve clearance

Combustion chamber

Fuel tank and filter

Fuel tube

Check level

Change

Check

Clean

Check

Adjust

Check

Check-adjust

Check-adjust

Check-adjust

Check-adjust

Replace

Check-adjust

Check-adjust

Check

Change

Change

Check

Check

Check-adjust

Check-adjust

Clean

Clean

Check o o o o o o (1) o o o o o o o o o o o o (2) o o (2) o (2) o o o (2) o (2)

After every 250 hrs (2)

Every 2 years (Replace if necessary) (2) o (2)

NOTE: (1) Service more frequently when used in dusty areas.

(2) These items should be serviced by your servicing dealer,  unless you have the proper tools and are mechanically  proficient. Refer to Honda shop manual for service  procedures.

(3) For commercial use, log hours of operation to determine  proper maintenance intervals.

35

327766300.book 36 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Tools

The tools supplied with the carrier are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. Always keep the tool kit with the carrier.

SPARK PLUG WRENCH HANDLE

SPARK PLUG WRENCH

OIL FUNNEL

36

327766300.book 37 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Engine oil change

NOTE: 

Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining.

Changing the oil

1.Remove the engine oil filler cap and loosen the oil drain bolt.

2.Set the oil funnel as shown, remove the oil drain bolt and drain the oil into a suitable container.

3.Once the oil has been drained, tighten the oil drain bolt securely.

4.Fill with new recommended engine oil (see page 15) to the top of the oil filler neck.

5.After replenishment, tighten the cap securely.

OIL

DRAIN

BOLT

ENGINE OIL

FILLER CAP

Oil capacity:

0.58 L (0.61 US qt, 0.51 lmp qt)

OIL FUNNEL

Wash your hands with soap and water after handling used oil.

UPPER LEVEL

NOTE: 

Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.

37

327766300.book 38 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Spark plug service

Recommended spark plug: BPR6ES (NGK) 

W20EPR-U (DENSO)

If the engine has been running, the muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler.

To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.

1.Clean any dirt from around the spark plug base.

2.Disconnect the spark plug cap and then remove the spark plug with the spark plug wrench.

3.Visually inspect the spark plug. Discard it if there is apparent wear or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused.

4.Measure the plug gap with a feeler gauge.

Correct as necessary by carefully bending the side electrode.

The gap should be: 

0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)

PLUG WRENCH SIDE

ELECTRODE

PLUG GAP: 

0.7–0.8 mm

(0.028–0.031 in)

CAUTION:

• The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened spark plug can become very hot and may damage the engine.

• Use only the recommended spark plug or equivalent. Spark plugs which have an improper heat range may cause engine damage.

38

327766300.book 39 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Servicing the air cleaner

A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the power carrier in extremely dusty areas.

Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element. A fire or explosion could result.

CAUTION: 

Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result from contaminants, such as dust and dirt, being drawn through the carburetor, into the engine.

1.Unscrew the wing nut, remove the air cleaner cover and remove the foam element.

2.Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in nonflammable or high flash point solvent. Allow the element to dry thoroughly.

3.Soak the element in clean engine oil and squeeze out the excess oil.

The engine will smoke during initial start-up if too much oil is left in the element.

4.Reinstall the form element and the cover.

WING NUT

AIR CLEANER COVER

FOAM ELEMENT

39

327766300.book 40 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Adjusting the track tautness

If the tracks are not properly taut, they may slip off the wheels or their service life may be markedly reduced.

Inspection

When a force <about 98 N (10 kgf, 22 lbf)> is applied to the middle of the tracks, check that the slackness is between: 

8.0–12.0 mm (0.31–0.47 in)

98 N (10 kgf, 22 lbs)

8.0–12.0 mm

(0.31–0.47 in)

TRACK

Track adjustment

1.Tip up the carrier.

Loosen the two lock nuts until there is space between the nuts and the frame.

2.Tighten the inner lock nut by hand until clearance between the lock nut and frame is: 

5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)

3.Hold the inner lock nut and tighten the other lock nut against it securely.

NOTE: 

Use the two 19 mm wrenches furnished with the power carrier as illustrated.

5.0–10.0 mm

(0.20–0.39 in)

TRACK TENSION SPRING FRAME SURFACE

WRENCHES 19

LOCK NUTS (2)

40

327766300.book 41 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Adjusting the drive clutch cable

The clutch will slip and the power carrier may not move unless the drive clutch cable is adjusted properly.

Inspection

1.Remove the belt cover.

2.Move the drive clutch lever to the STOP position.

3.Measure the length ‘‘ ’’ of the belt tension spring with the drive clutch lever in the STOP position.

4.Move the drive clutch lever to the DRIVE position, and again measure the length ‘‘ ’’ of the belt tension spring.

5.The difference between the two measurements should be between: 

5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)

Adjustment

If the difference is below 5 mm (0.20 in), adjust the cable as follows:

1.Move the drive clutch lever to the STOP position and loosen the cable lock nut.

2.Turn the adjusting nut until the difference is 7 mm (0.28 in).

3.After the adjustment, tighten the lock nut securely.

BELT TENSION

SPRING

LOCK NUT

BELT COVER

DRIVE CLUTCH

CABLE

ADJUSTING

NUT

41

327766300.book 42 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Adjusting the brake cable

Braking effectiveness will be impaired if the brake cable is not adjusted properly.

Adjustment

1.With the drive clutch lever set in the STOP position (brake is applied), measure the brake spring collar to spring holder distance: 

Specified distance: 14.0–16.0 mm (0.55–0.63 in)

2.If adjustment is necessary, loosen the lock nuts and move the brake cable until the correct distance is obtained.

3.After the adjustment, tighten the lock nuts securely.

DRIVE CLUTCH LEVERS

STOP

STOP

STOP

BRAKE SPRING

COLLAR

SPRING HOLDER

14.0–16.0 mm

(0.55–0.63 in)

LOCK NUT (2)

BRAKE WIRE

42

327766300.book 43 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Checking brake wear

Inspect the brake shoes to determine the shoe wear whenever the brake cable is adjusted.

If the side of the brake arm lines up with the wear limit hole when the drive clutch lever is moved to the STOP position, have the brake shoes replaced by your Honda power carrier dealer.

SIDE OF BRAKE

ARM

WEAR LIMIT

HOLE

43

327766300.book 44 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Adjusting the side clutch cable

Steering control will be impaired unless both side clutch cables are adjusted properly.

1.With the engine off, rock the power carrier forward and backward to find the position at which each lever can be pulled closest to the  handle grip.

2.With each steering clutch lever fully gripped, check whether the clearance between the projection on the lever and the handle grip is: 

30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)

3.To adjust, loosen the lock nut with the lever gripped and turn the adjust nut to get the prescribed clearance.

4.After the adjustment, tighten the lock nut.

HANDLE GRIP

30.0–35.0 mm

(1.18–1.38 in)

STEERING CLUTCH

LEVER

LOCK NUT

ADJUST BOLT

44

327766300.book 45 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Adjusting the dumping lock cable

1.With the carrier locked, check whether the play at the end of the dumping lock release lever is: 15.0–20.0 mm (0.59–0.79 in)

2.To adjust, loosen the lock nut and turn the adjust bolt to set the  prescribed distance.

3.After the adjustment, tighten up the lock nut.

DUMPING LOCK CABLE

ADJUST BOLT

LOCK NUT

CARRIER BED RELEASE LEVER

15.0–20.0 mm

(0.59–0.79 in)

45

327766300.book 46 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Checking the transmission oil

Remove the oil cap and check that the oil is up to the lower edge of the check bolt hole. If it is low, consult your Honda dealer.

LOWER EDGE OF

THE CHECK BOLT

HOLE

OIL CAP

Lubrication

Grease the points noted below, at least once a year or after any time you have washed the carrier.

Recommended grease: SAE multipurpose grease.

FRONT DOOR HINGE

SECTION

DRIVE CLUTCH

JOINT SECTION

46

CARRIER JOINT SECTION

GEAR SHIFT LEVER

JOINT SECTION

CARRIER BED RELEASE

LOCK SECTION

327766300.book 47 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Temporary installation of a disengaged track

In the unlikely event that a track slips off the sprockets during operation, proceed with the following:

1.Stop the engine (refer to page 31).

2.Remove any load in the carrier, by hand. Do not empty it by dumping the carrier.

3.Move the power carrier to a flat surface and support on wooden blocks in two locations (so the wheels are off the ground). Dump the carrier.

CAUTION: 

A carrier with a disengaged track will fall over if the carrier is dumped, unless first secured with wooden blocks.

4.Loosen the track tension lock nuts and tighten up the inner nut as far as it will go. (This is done in order to facilitate the mounting of the track.)

5.Remove the sprocket bolts.

FRAME

LOCK NUTS

WARENCH 19

WRENCH

14×10

SPROCKET

BOLTS

WOODEN BLOCKS

47

327766300.book 48 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

6.Remove the sprocket.

7.Place the track over the driven wheel, and engage the sprocket with the track teeth.

8.Push the sprocket and track toward the rear, then slide the sprocket onto the sprocket shaft.

9.Install and tighten the sprocket bolts securely.

DRIVEN WHEEL SPROCKET SPROCKET BOLT

TRACK DRIVEN WHEEL SHAFT

10.Remove the wooden blocks and make sure the power carrier is level.

Then adjust the track tautness.

CAUTION:

• Special care should be exercised when mounting the tracks.

• Do not tip the carrier onto its side; oil and gasoline may spill out.

• After following the above temporary procedure, have the power  carrier inspected by your authorized Honda dealer as soon as  possible.

48

327766300.book 49 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

11. TRANSPORTING/STORAGE

When transporting or storing the power carrier, make sure the engine switch is in the OFF position and the spark plug cap is disconnected to prevent accidental engine start up.

• To avoid severe burns or fire hazards, let the engine cool before transporting the power carrier or storing it indoors.

• When transporting the power carrier, turn the fuel valve to the OFF position, and keep the engine level to prevent fuel spillage. Spilled fuel or fuel vapor may ignite.

1.Draining off the gasoline.

Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain  conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area.

a. Turn the fuel valve ON.

b. Loosen the carburetor drain knob, and drain the gasoline into a suitable container. After draining, retighten the drain knob and turn the fuel valve OFF.

FUEL VALVE

DRAIN KNOB

• Keep all sparks and open flames away when draining the fuel.

• Perform the operation in a well-ventilated location.

• Dispose of the drained fuel properly.

49

327766300.book 50 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

2.Change the engine oil (see page 37 for details).

3.Clean the cleaner (see page 39 for details).

4.Clean the power carrier and inspect all parts to make sure they are securely tightened. Lubricate the points noted on page 46.

NOTE: 

If the carrier will be stored for more than three months, remove the spark plug, pour one tablespoon of clean engine oil into the plug hole and reinstall the spark plug securely.

5.Pull the starter grip until you feel slight resistance.

PULL

STARTER GRIP

6.Place a cover over the power carrier or store it in a well-ventilated enclosed location.

CAUTION: 

When storing the power carrier, first allow the engine exhaust system to cool off completely and then place the power carrier far from any combustible products.

50

327766300.book 51 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Hoisting procedure

1)Lower the entire load.

2)Make sure the engine switch and fuel valve are OFF.

3)Set the drive clutch levers in their lowered position and fix them in place with vinyl tape or other means.

CAUTION: 

If the drive clutch levers are not fixed in place, deformation may occur at the rope contact points.

4)Tie the hoisting rope to the base of the handle grips.

5)Tie the rope to the front of the carrier bracket.

6)Check the stability of the unit while hoisting.

HOISTING ROPE

DRIVE CLUTCH LEVERS

51

327766300.book 52 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

12. TROUBLESHOOTING

To assure maximum service life from your carrier, don’t disassemble it unnecessarily. If the following basic troubleshooting does not get you and your carrier back to work, it is time to consult your authorized

Honda dealer.

Check the following points if the engine does not start.

1.Is there sufficient fuel?

2.Is the fuel valve on?

3.Is gasoline reaching the carburetor?

To check, loosen the drain knob with the fuel valve on. Fuel should flow out freely. Retighten drain knob.

Gasoline is flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks near the equipment while draining fuel.

4.Is the engine switch on?

5.Is the spark plug in good condition?

Remove and inspect the spark plug. Clean, readjust gap and dry the spark plug. Replace it if necessary.

6.Have you followed the starting method as described on page 19?

• If the engine still does not start, take the carrier to an authorized

Honda dealer.

Check the following if the engine runs but the carrier does not operate properly:

• Is the drive clutch cable adjusted (page 41)?

• Are the side clutch cables adjusted (page 44)?

• Is the brake cable properly adjusted (page 42)?

• Are the tracks adjusted to proper tautness (page 40)?

52

327766300.book 53 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

13. SPECIFICATIONS

Model

Description code

Type

Engine

Model

Engine type

Engine net power

(in accordance with SAE J1349*)

Displacement

Bore×stroke

Ignition system

Engine oil capacity

Fuel tank capacity

Spark plug

NXE

HP500H

NZAA

BXE1

GX160

4-stroke, overhead valve, 1 cylinder

3.6 kW (4.9 PS)/3,600 rpm

163 cm 3 (9.9 cu-in)

68.0×45.0 mm (2.7×1.8 in)

Transistor magneto ignition

0.58 L (0.61 US qt, 0.51 lmp qt)

3.1 L (0.82 US gal, 0.68 lmp gal)

BPR6ES (NGK)

W20EPR-U (DENSO)

* The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600 rpm (Engine Net

Power). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables.

53

327766300.book 54 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時17分

Frame

Type

Overall length

Overall width

Overall height

Dry mass [weight]

Fully supplied mass [weight]

No. of gears

Travelling speed

Maximum  weight

Level ground 

Sloping ground

Transmission oil capacity

Track width×lengh

Noise and Vibration

• Except for NXE type

MODEL

Sound pressure level at  operator’s ears 

(EN ISO 11200: 1995)

Uncertainty

Measured sound power level 

(2000/14/EC, 2005/88/EC)

Uncertainty

Guaranteed sound power level 

(2000/14/EC, 2005/88/EC)

Vibration level at hand arm 

(EN1033: 1995)

Uncertainty

(EN12096: 1997 Annex D)

NXE BXE1

1,730 mm (68.1 in) 2,140 mm (84.3 in)

600 mm (23.6 in) 650 mm (25.6 in)

1,100 mm (43.3 in)

144 kg (317 lbs)

147 kg (324 lbs)

197 kg (434 lbs)

200 kg (441 lbs)

Stepless (HST)

Forward 0–4.3 km/h

Reverse 0–3.6 km/h

500 kg (1,102 lbs)

350 kg (772 lbs)

2.3 L (2.4 US qt, 2.0 lmp qt)

180×2,220 mm (7.1×87.4 in)

HP500H

83 dB (A)

1 dB (A)

98 dB (A)

1 dB (A)

99 dB (A)

2.9 m/s 2

1.5 m/s 2

NOTE: 

Specifications are subject to change without notice due to improvements.

54

運搬機_Address.fm 3 ページ 2012年5月15日 火曜日 午前11時41分

MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES

For further information, please contact Honda Customer Information

Centre at the following address or telephone number:

ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda

Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants:

ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER

Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:

DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda

Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:

INDIRIZZI CONCESSIONARI Honda PRINCIPALI

Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:

耕耘機_5言語合本版_Address.fm 4 ページ 2012年5月17日 木曜日 午後5時18分

AUSTRIA

Honda Austria GmbH

Hondastraße 1

2351 Wiener Neudorf

Tel. : +43 (0)2236 690 0

Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at

[email protected]

BALTIC STATES

(Estonia/Latvia/

Lithuania)

Honda Motor Europe Ltd.

Estonian Branch

Tulika 15/17

10613 Tallinn

Tel. : +372 6801 300

Fax : +372 6801 301 [email protected].

BELGIUM

Honda Belgium

Doornveld 180-184

1731 Zellik

Tel. : +32 2620 10 00

Fax : +32 2620 10 01 http://www.honda.be

[email protected]

BULGARIA

Kirov Ltd.

49 Tsaritsa Yoana blvd

1324 Sofia

Tel. : +359 2 93 30 892

Fax : +359 2 93 30 814 http://www.kirov.net

[email protected]

CROATIA

Hongoldonia d.o.o.

Jelkovecka Cesta 5

10360 Sesvete — Zagreb

Tel. : +385 1 2002053

Fax : +385 1 2020754 http://www.hongoldonia.hr

[email protected]

CYPRUS

Alexander Dimitriou & Sons

Ltd.

162, Yiannos Kranidiotis

Avenue

2235 Latsia, Nicosia

Tel. : +357 22 715 300

Fax : +357 22 715 400

FINLAND

OY Brandt AB.

Tuupakantie 7B

01740 Vantaa

Tel. : +358 20 775 7200

Fax : +358 9 878 5276 http://www.brandt.fi

FRANCE

Honda Relations Clients

TSA 80627

45146 St Jean de la Ruelle Cedex

Tel. : 02 38 81 33 90

Fax : 02 38 81 33 91 http://www.honda-fr.com

[email protected]

CZECH REPUBLIC

BG Technik cs, a.s.

U Zavodiste 251/8

15900 Prague 5 - Velka

Chuchle

Tel. : +420 2 838 70 850

Fax : +420 2 667 111 45 http://www.honda-stroje.cz

DENMARK

Tima Products A/S

Tårnfalkevej 16

2650 Hvidovre

Tel. : +45 36 34 25 50

Fax : +45 36 77 16 30 http://www.tima.dk

GERMANY

Honda Deutschland

GmbH

Sprendlinger Landstraße 166

63069 Offenbach am Main

Tel. : 01 80 5/20 20 90

Fax : +49 69 8320 20 http://www.honda.de

[email protected]

GREECE

General Automotive Co S.A.

71 Leoforos Athinon

10173 Athens

Tel. : +30 210 349 7809

Fax : +30 210 346 7329 http://www.honda.gr

[email protected]

耕耘機_5言語合本版_Address.fm 5 ページ 2012年5月17日 木曜日 午後5時18分

HUNGARY

Motor Pedo Co., Ltd.

Kamaraerdei ut 3.

2040 Budaors

Tel. : +36 23 444 971

Fax : +36 23 444 972 http://www.hondakisgepek.hu

[email protected]

ICELAND

Bernhard ehf.

Vatnagardar 24-26

104 Reykdjavik

Tel. : +354 520 1100

Fax : +354 520 1101 http://www.honda.is

IRELAND

Two Wheels ltd

M50 Business Park, Ballymount

Dublin 12

Tel. : +353 1 4381900

Fax : +353 1 4607851 http://www.hondaireland.ie

[email protected]

ITALY

Honda Italia Industriale S.p.A.

Via della Cecchignola, 5/7

00143 Roma

Tel. : +848 846 632

Fax : +39 065 4928 400 http://www.hondaitalia.com

[email protected]

MALTA

The Associated Motors

Company Ltd.

New Street in San Gwakkin Road

Mriehel Bypass, Mriehel QRM17

Tel. : +356 21 498 561

Fax : +356 21 480 150

NETHERLANDS

Honda Nederland B.V.

Afd, Power Equipment

Capronilaan 1

1119 NN Schiphol-Rijk

Tel. : +31 20 7070000

Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl

NORWAY

Berema AS

P.O. Box 454

1401 Ski

Tel. : +47 64 86 05 00

Fax : +47 64 86 05 49 http://www.berema.no

[email protected]

POLAND

Aries Power Equipment Sp. z o.o.

ul. Wroclawska 25

01-493 Warszawa

Tel. : +48 (22) 861 43 01

Fax : +48 (22) 861 43 02 http://www.ariespower.pl

http://www.mojahonda.pl

[email protected]

PORTUGAL

Honda Portugal, S.A.

Rua Fontes Pereira de Melo 16

Abrunheira, 2714-506 Sintra

Tel. : +351 21 915 53 33

Fax : +351 21 915 23 54 http://www.honda.pt

honda.produtos@honda-eu.

com

REPUBLIC OF BELARUS

Scanlink Ltd.

Kozlova Drive, 9

220037 Minsk

Tel. : +375 172 999090

Fax : +375 172 999900 http://www.hondapower.by

ROMANIA

Hit Power Motor Srl

Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6

060274 Bucuresti

Tel. : +40 21 637 04 58

Fax : +40 21 637 04 78 http://www.honda.ro

[email protected]

RUSSIA

Honda Motor RUS LLC

21. MKAD 47 km., Leninsky district.

Moscow region, 142784 Russia

Tel. : +7 (495) 745 20 80

Fax : +7 (495) 745 20 81 http://www.honda.co.ru

[email protected]

耕耘機_5言語合本版_Address.fm 6 ページ 2012年5月17日 木曜日 午後5時18分

SERBIA &

MONTENEGRO

Bazis Grupa d.o.o.

Grcica Milenka 39

11000 Belgrade

Tel. : +381 11 3820 295

Fax : +381 11 3820 296 http://www.hondasrbija.co.rs

SLOVAKIA REPUBLIC

Honda Slovakia, spol. s r.o.

Prievozská 6 821 09 Bratislava

Tel. : +421 2 32131112

Fax : +421 2 32131111 http://www.honda.sk

SLOVENIA

AS Domzale Moto Center D.O.O.

Blatnica 3A

1236 Trzin

Tel. : +386 1 562 22 42

Fax : +386 1 562 37 05 http://www.as-domzale-motoc.si

SPAIN &

Las Palmas province

(Canary Islands)

Greens Power Products, S.L.

Poligono Industrial Congost -

Av Ramon Ciurans n°2

08530 La Garriga - Barcelona

Tel. : +34 93 860 50 25

Fax : +34 93 871 81 80 http://www.hondaencasa.com

Tenerife province

(Canary Islands)

Automocion Canarias S.A.

Carretera General del Sur, KM. 8,8

38107 Santa Cruz de Tenerife

Tel. : +34 (922) 620 617

Fax : +34 (922) 618 042 http://www.aucasa.com

[email protected]

[email protected]

SWEDEN

Honda Nordic AB

Box 31002 - Långhusgatan 4

215 86 Malmö

Tel. : +46 (0)40 600 23 00

Fax : +46 (0)40 600 23 19 http://www.honda.se

[email protected]

SWITZERLAND

Honda Suisse S.A.

10, Route des Moulières

1214 Vemier - Genève

Tel. : +41 (0)22 939 09 09

Fax : +41 (0)22 939 09 97 http://www.honda.ch

TURKEY

Anadolu Motor Uretim ve

Pazarlama AS

Esentepe mah. Anadolu

Cad. No: 5

Kartal 34870 Istanbul

Tel. : +90 216 389 59 60

Fax : +90 216 353 31 98 http://www.anadolumotor.com.tr

[email protected]

UKRAINE

Honda Ukraine LLC

101 Volodymyrska Str. - Build. 2

Kyiv 01033

Tel. : +380 44 390 1414

Fax : +380 44 390 1410 http://www.honda.ua

[email protected]

UNITED KINGDOM

Honda (UK) Power Equipment

470 London Road

Slough - Berkshire, SL3 8QY

Tel. : +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.co.uk

EC Declaration of Conformity

"EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"

DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità"

• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility

EC Declaration of Conformity

2. Description of the machinery a) Generic denomination: Dumper b) Function: c) Commercial name d) Type

*1

2. Description of the machinery a) Generic denomination: Dumper b) Function:

*1

3. Manufacturer

Honda Motor Co., Ltd.

2-1-1 Minamiaoyama

Minato-ku, Tokyo, JAPAN e) Notified body:

*1: see specification page.

*1: voir page de spécifications

*1: Siehe Spezifikationen-Seite transport of goods c) Commercial name d) Type e) Serial number

3. Manufacturer

Honda Motor Co., Ltd.

2-1-1 Minamiaoyama

*1

*1

Minato-ku, Tokyo, JAPAN

4. Authorized representative transport of goods

4. Authorized representative

Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office

Wijngaardveld 1 (Noord V),

9300 Aalst – BELGIUM

5. References to harmonized standards

-

7. Outdoor noise Directive c) Noise parameter (kW/min e) Serial number

Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office

Wijngaardveld 1 (Noord V),

9300 Aalst – BELGIUM

5. References to harmonized standards

-

7. Outdoor noise Directive a) Measured sound power dB(A): b) Guaranteed sound power dB(A):

) :

*1

*1

*1 d) Conformity assessment procedure: ANNEX

_______________________

Piet Renneboog

Homologation Manager

6. Other standards or specifications

-

6. Other standards or specifications

- c) Noise parameter (kW/min -1

*1

*1

) : *1 d) Conformity assessment procedure: ANNEX Ⅵ e) Notified body: AIB-VINCOTTE International nv

Jan Olieslagerslaan 35

B-1800 Vilvoorde BELGIUM

8. Done at:

9. Date:

Aalst , BELGIUM

_______________________

Piet Renneboog

Homologation Manager

Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office

Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office

*1: consulte la página de las especificaciones

*1: vedi la pagina delle caratteristiche tecniche

AIB-VINCOTTE International nv

Jan Olieslagerslaan 35

B-1800 Vilvoorde BELGIUM

8. Done at:

9. Date:

Aalst , BELGIUM

Français. (French) ci-dessous répond à toutes les dispositions

* Directive Machine 2006/42/CE

* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité

électromagnétique

* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments

2. Description de la machine a) Denomination générique : Tombereau b) Fonction : transport de marchandises c) Nom Commercial d) Type

4. Représentant autorisé

5. Référence aux normes harmonisées

6. Autres normes et spécifications

7. Directive des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé

à l'extérieur des batiments a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organisme notifié

Nederlands (Dutch)

* Richtlijn 2004/108/EG betreffende elektromagnetische overeenstemming

* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende geluidsemissie (openlucht) b) Functie : goederen transporteren c) Handelsbenaming d) Type e) Serienummer

3. Fabrikant c) Handelsbenaming d) Type e) Serienummer

5. Refereert naar geharmoniseerde normen

6. Andere normen of specificaties b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau c) Geluidsparameter d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure e) Aangemelde instantie

8. Plaats 9. Datum

Svenska ( Swedish ) maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta bestämmelser enl : kompatibilitet utomhus

2. Maskinbeskrivning e) Serienummer

3. Tillverkare a) Uppmätt ljudnivå b) Garanterad ljudnivå c) Buller parameter e) BEMYNDIGET ORGAN

8. STED 9. DATO

Español (Spanish)

Declaración de Conformidad CE

1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en representación del representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de:

* Directiva 2006/42/CE de maquinaria

* Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido exterior

2. Descripción de la máquina a) Denominación genérica : Carretilla todo terreno b) Función : Transportar materiales c) Denominación comercial d) Tipo e) Número de serie

3. Fabricante

4. Representante autorizado c) Denominación comercial d) Tipo

5. Referencia de los estándar harmonizados

6. Otros estándar o especificaciones

6. Andra standarder eller specifikationer d) Förfarande för bedömning e) Anmälda organ

Français. (French)

Déclaration CE de Conformité

1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de

* Directive Machine 2006/42/CE

* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité

électromagnétique

* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments

Déclaration CE de Conformité

1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit applicables de c) Nom Commercial d) Type e) Numéro de série

* Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines

* Richtlijn 2004/108/EG betreffende elektromagnetische overeenstemming

* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende geluidsemissie (openlucht)

2. Beschrijving van de machine

2. Beschrijving van de machine a) Algemene benaming : Transportwagen

7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht) a) Gemeten geluidsvermogensniveau b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau c) Geluidsparameter d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure

Svenska ( Swedish )

EG-försäkran om överensstämmelse

1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av auktoriserad representant, deklarerar härmed att

* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner

* Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk kompatibilitet

* Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller utomhus a) Allmän benämning : Dumper b) Funktion : godstransport c) Och varunamn d) Typ c) Och varunamn d) Typ

4. Auktoriserad representant

5. referens till överensstämmande standarder

6. Andra standarder eller specifikationer

7. Direktiv för buller utomhus c) Buller parameter

* Direttiva macchine 2006/42/CE

* Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica

5. Référence aux normes harmonisées

6. Autres normes et spécifications l'environnement des matériels destinés à être utilisé e) Numéro de série

3. Constructeur a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité

Nederlands (Dutch)

8. Realizado en 9. Fecha d) Förfarande för bedömning e) Anmälda organ

Italiano (Italian)

Dichiarazione CE di Conformità

2004/108/CE b) Funzione : Trasporto di materiali

6. Altri standard o specifiche

8. Fait à 9. Date

7. Direktiv för buller utomhus b) Livello di potenza sonora garantito c) Parametri emissione acustica d) Procedura di valutazione della conformità e) Organismo notificato

8. Fatto a 9. Data

IFØLGE:

* MASKINDIREKTIV 2006/42/EF

2005/88/EF

STANDARDER

SPEFIFIKATIONER

TIL UDENDØRS BRUG a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU c) STØJPARAMETER d) PROCEDURE FOR b) Potencia sonora Garantizada c) Parámetros ruido d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado

8. Utfärdat vid 9. Datum e) Numero di serie e attrezzature destinate a funzionare all'aperto a) Livello di potenza sonora misurato

EG-verklaring van overeenstemming

1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee dat het hieronder beschreven machine voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van :

Italiano (Italian)

Dichiarazione CE di Conformità

1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:

* Direttiva macchine 2006/42/CE

* Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica

2004/108/CE

* Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto

2000/14/CE - 2005/88/CE

2. Descrizione della macchina

1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito c) Denominazione commerciale d) Tipo

3. Costruttore

IFØLGE:

* MASKINDIREKTIV 2006/42/EF

* EMC-DIREKTIV 2004/108/EF

* DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF -

2005/88/EF

2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET a) FÆLLESBETEGNELSE : Dumper b) ANVENDELSE : Godstranport c) HANDELSBETEGNELSE d) TYPE e) SERIENUMMER

3. PRODUCENT

4. AUTORISERET REPRÆSENTANT

5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE

STANDARDER

6. ANDRE STANDARDER ELLER

SPEFIFIKATIONER

7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER

TIL UDENDØRS BRUG

7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER c) STØJPARAMETER b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU

OVERENSSTEMMELSESVURDERING

OVERENSSTEMMELSESVURDERING

Español (Spanish)

Declaración de Conformidad CE

1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en representación del representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de:

* Directiva 2006/42/CE de maquinaria

* Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido exterior

2. Descripción de la máquina a) Denominación genérica : Carretilla todo terreno b) Función : Transportar materiales e) Número de serie

3. Fabricante

4. Representante autorizado

5. Referencia de los estándar harmonizados

6. Otros estándar o especificaciones

7. Directiva sobre ruido exterior

* Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

4. Rappresentante Autorizzato

5. Riferimento agli standard armonizzati

6. Altri standard o specifiche

7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto a) Livello di potenza sonora misurato b) Livello di potenza sonora garantito c) Parametri emissione acustica d) Procedura di valutazione della conformità e) Organismo notificato

8. Fatto a 9. Data

1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος ,Piet Renneboog, εκ

μέρους του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το

παρών δηλώνω ότι το παρακάτω περιγραφόμενο όχημα πληροί όλες τις σχετικές προδιαγραφές του :

* Οδηγία 2006/42/ ΕΚ για μηχανές

* Οδηγία 2004/108/ ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική

συμβατότητα

* Οδηγία 2000/14/ ΕΚ - 2005/88/EK για το επίπεδο

θορύβου σε εξωτερικούς χώρους .

2. Περιγραφή μηχανήματος a) Γενική ονομασία : Ανατρεπόμενο όχημα b) Λειτουργία : για μεταφορά αγαθών c) Εμπορική ονομασία d) Τύπος e) Αριθμός σειράς παραγωγής

7. a)Potencia sonora Medida c) Parámetros ruido

Οδηγία

Dansk ( Danish )

EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING

1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ

VEGNE AF DEN AUTORISEREDE

REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT

MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,

OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER

EKΔήλωση συμμόρφωσης

3. Κατασκευαστής

4. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

5. Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα

6. Λοιπά πρότυπα ή προδιαγραφές

επιπέδου electromagnetica b) Potencia sonora Garantizada

θορύβου b) Εγγυημένη ηχητική ένταση c) Ηχητική παράμετρος d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado

8. Realizado en 9. Fecha

εξωτερικών a) Μετρηθείσα ηχητική ένταση

5. Referinta la standardele armonizate d) Διαδικασία πιστοποίησης e) Οργανισμόςπιστοποίησης

8. Η δοκιμή έγινε 9. Ημερομηνία

Deutsch (German)

EG-Konformitätserklärung

1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen

Bestimmungen der * entspricht.

* Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

* Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität

2004/108/EG

* Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG -

2005/88/EG

2. Beschreibung der Maschine a) Allgemeine Bezeichnung : Muldenkipper b) Funktion : Gegenstände transportieren c) Handelsbezeichnung d) Typ e) Seriennummer

3. Hersteller

* Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität

2004/108/EG

* Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG -

2005/88/EG

2. Beschreibung der Maschine a) Allgemeine Bezeichnung : Muldenkipper b) Funktion : Gegenstände transportieren c) Handelsbezeichnung d) Typ e) Seriennummer

3. Hersteller

4. Bevollmächtigter

5. Verweis auf harmonisierte Normen

6. Andere Normen oder Spezifikationen

7. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle

8. Ort 9. Datum

5. Verweis auf harmonisierte Normen

6. Andere Normen oder Spezifikationen

7. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle

8. Ort 9. Datum

Ελληνικά

EK-

1.

*

*

*

2. a) b) c) e)

3.

4.

5.

6.

7. a) b)

χώρων d) e)

8.

Ο

Εξουσιοδοτημένος

Οδηγία

εναρμονισμένα

πρότυπα

Ηχητική

επιπέδου

Μετρηθείσα

Εγγυημένη

πρότυπα

προδιαγραφές ένταση

παράμετρος

Διαδικασία

Η

μέρους

παρών όχημα

Οδηγία

Οδηγία

Οδηγία

θορύβου

Γενική

Λοιπά

Αριθμός

(Greek)

Δήλωση

κάτωθι

του

σε

δοκιμή

Αναφορά

Εμπορική

συμβατότητα

Περιγραφή

Λειτουργία

συμμόρφωσης

δηλώνω

πληροί

σε

:

θορύβου

ηχητική

ηχητική

πιστοποίησης έγινε ότι όλες

2006/42/

2004/108/

2000/14/

ονομασία

για

σειράς

Κατασκευαστής

: ή

το

τις

ΕΚ

ΕΚ

ΕΚ

ονομασία

για

εξωτερικούς

για

μηχανήματος

υπογεγραμμένος

εξουσιοδοτημένου

την

μεταφορά

αντιπρόσωπος ένταση

Οργανισμόςπιστοποίησης

,Piet Renneboog,

σχετικές

d)

παραγωγής

αντιπροσώπου

παρακάτω

μηχανές

χώρους

εξωτερικών

9.

προδιαγραφές

- 2005/88/EK

.

Ανατρεπόμενο

για

αγαθών

Τύπος

το όχημα

Ημερομηνία

με

περιγραφόμενο

ηλεκτρομαγνητική

χώρων

εκ

του

επίπεδο

το

:

Român ă (Romanian)

CE -Declaratie de Conformitate

1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele reprezentantului autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste toate conditiile necesare din:

* Directiva 2006/42/CE privind echipamentul

* Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetica

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind poluarea fonica in spatiu deschis

2. Descrierea echipamentului a) Denumire generica : Transportor pe senile b) Domeniu de utilizare : transportul produselor c) Denumire comerciala d) Tip e) Serie produs

3. Producator

4. Reprezentantul Autorizat

5. Referinta la standardele armonizate

6. Alte standarde sau norme

7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis a) Puterea acustica masurata b) Putere acustica maxim garantata c) Indice poluare fonica d) Procedura de evaluare a conformitatii e) Notificari

8. Emisa la 9. Data

87992-776-A440_運搬機OM_出力用.indd 1 12/05/08 13:54

EC Declaration of Conformity

1. The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of:

• Directive 2006/42/EC on machinery

• Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility

• Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor noise

2. Description of the machinery a) Generic denomination: Dumper b) Function: c) Commercial name d) Type e) Serial number

*1 *1 transport of goods

3. Manufacturer

Honda Motor Co., Ltd.

2-1-1 Minamiaoyama

Minato-ku, Tokyo, JAPAN

4. Authorized representative

Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office

Wijngaardveld 1 (Noord V),

9300 Aalst – BELGIUM

5. References to harmonized standards

-

6. Other standards or specifications

-

7. Outdoor noise Directive a) Measured sound power dB(A): *1 b) Guaranteed sound power dB(A): *1 c) Noise parameter (kW/min -1 ) : *1 d) Conformity assessment procedure: ANNEX Ⅵ e) Notified body: AIB-VINCOTTE International nv

Jan Olieslagerslaan 35

B-1800 Vilvoorde BELGIUM

8. Done at:

9. Date:

Aalst , BELGIUM

_______________________

Piet Renneboog

Homologation Manager

Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office

Français. (French)

Déclaration CE de Conformité

1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du représentant autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables de

* Directive Machine 2006/42/CE

* Directive 2004/108/CE sur la compatibilité

électromagnétique

* Directive 2000/14/CE - 2005/88/CE des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des batiments

2. Description de la machine a) Denomination générique : Tombereau b) Fonction : transport de marchandises c) Nom Commercial d) Type e) Numéro de série

3. Constructeur

4. Représentant autorisé

5. Référence aux normes harmonisées

6. Autres normes et spécifications

7. Directive des émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisé

à l'extérieur des batiments a) Puissance accoustique mesurée b) Puissance accoustique garantie c) Paramétre du bruit d) Procédure d'évaluation de conformité e) Organisme notifié

8. Fait à 9. Date

Nederlands (Dutch)

EG-verklaring van overeenstemming

1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van de gemachtigde van de fabrikant, verklaart hiermee dat het hieronder beschreven machine voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van :

* Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines

* Richtlijn 2004/108/EG betreffende elektromagnetische overeenstemming

* Richtlijn 2000/14/EG - 2005/88/EG betreffende geluidsemissie (openlucht)

2. Beschrijving van de machine a) Algemene benaming : Transportwagen b) Functie : goederen transporteren c) Handelsbenaming d) Type e) Serienummer

3. Fabrikant

4. Gemachtigde van de fabrikant

5. Refereert naar geharmoniseerde normen

6. Andere normen of specificaties

7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht) a) Gemeten geluidsvermogensniveau b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau c) Geluidsparameter d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure e) Aangemelde instantie

8. Plaats 9. Datum

Svenska ( Swedish )

EG-försäkran om överensstämmelse

1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av auktoriserad representant, deklarerar härmed att maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta bestämmelser enl :

* Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner

* Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk kompatibilitet

* Direktiv 2000/14//EG - 2005/88/EG gällande buller utomhus

2. Maskinbeskrivning a) Allmän benämning : Dumper b) Funktion : godstransport c) Och varunamn d) Typ e) Serienummer

3. Tillverkare

4. Auktoriserad representant

5. referens till överensstämmande standarder

6. Andra standarder eller specifikationer

7. Direktiv för buller utomhus a) Uppmätt ljudnivå b) Garanterad ljudnivå c) Buller parameter d) Förfarande för bedömning e) Anmälda organ

8. Utfärdat vid 9. Datum

Italiano (Italian)

Dichiarazione CE di Conformità

1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le disposizioni pertinenti delle:

* Direttiva macchine 2006/42/CE

* Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica

2004/108/CE

* Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto

2000/14/CE - 2005/88/CE

2. Descrizione della macchina a) Denominazione generica : Dumper b) Funzione : Trasporto di materiali c) Denominazione commerciale d) Tipo e) Numero di serie

3. Costruttore

4. Rappresentante Autorizzato

5. Riferimento agli standard armonizzati

6. Altri standard o specifiche

7. Direttiva sulla emissione acustica delle macchine e attrezzature destinate a funzionare all'aperto a) Livello di potenza sonora misurato b) Livello di potenza sonora garantito c) Parametri emissione acustica d) Procedura di valutazione della conformità e) Organismo notificato

8. Fatto a 9. Data

Dansk ( Danish )

EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING

1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ

VEGNE AF DEN AUTORISEREDE

REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT

MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,

OPFYLDER ALLE RELEVANTE BESTEMMELSER

IFØLGE:

* MASKINDIREKTIV 2006/42/EF

* EMC-DIREKTIV 2004/108/EF

* DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF -

2005/88/EF

2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET a) FÆLLESBETEGNELSE : Dumper b) ANVENDELSE : Godstranport c) HANDELSBETEGNELSE d) TYPE e) SERIENUMMER

3. PRODUCENT

4. AUTORISERET REPRÆSENTANT

5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE

STANDARDER

6. ANDRE STANDARDER ELLER

SPEFIFIKATIONER

7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER

TIL UDENDØRS BRUG a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU c) STØJPARAMETER d) PROCEDURE FOR

OVERENSSTEMMELSESVURDERING e) BEMYNDIGET ORGAN

8. STED 9. DATO

Español (Spanish)

Declaración de Conformidad CE

1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en representación del representante autorizado, adjunto declara que la máquina abajo descrita, cumple las cláusulas relevantes de:

* Directiva 2006/42/CE de maquinaria

* Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruido exterior

2. Descripción de la máquina a) Denominación genérica : Carretilla todo terreno b) Función : Transportar materiales c) Denominación comercial d) Tipo e) Número de serie

3. Fabricante

4. Representante autorizado

5. Referencia de los estándar harmonizados

6. Otros estándar o especificaciones

7. Directiva sobre ruido exterior a)Potencia sonora Medida b) Potencia sonora Garantizada c) Parámetros ruido d) Procedimiento evaluación conformidad e) Organismo notificado

8. Realizado en 9. Fecha

Deutsch (German)

EG-Konformitätserklärung

1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte Maschine allen einschlägigen

Bestimmungen der * entspricht.

* Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

* Richtlinie der Elektromagnetischen Kompatibilität

2004/108/EG

* Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14EG -

2005/88/EG

2. Beschreibung der Maschine a) Allgemeine Bezeichnung : Muldenkipper b) Funktion : Gegenstände transportieren c) Handelsbezeichnung d) Typ e) Seriennummer

3. Hersteller

4. Bevollmächtigter

5. Verweis auf harmonisierte Normen

6. Andere Normen oder Spezifikationen

7. Geräuschrichtlinie im Freien a) gemessene Lautstärke b) Schalleistungspegel c) Geräuschvorgabe d) Konformitätsbewertungs Ablauf e) Benannte Stelle

8. Ort 9. Datum

Ελληνικά (Greek)

EKΔήλωση συμμόρφωσης

1. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος ,Piet Renneboog, εκ

μέρους του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου με το

παρών δηλώνω ότι το παρακάτω περιγραφόμενο όχημα πληροί όλες τις σχετικές προδιαγραφές του :

* Οδηγία 2006/42/ ΕΚ για μηχανές

* Οδηγία 2004/108/ ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική

συμβατότητα

* Οδηγία 2000/14/ ΕΚ - 2005/88/EK για το επίπεδο

θορύβου σε εξωτερικούς χώρους .

2. Περιγραφή μηχανήματος a) Γενική ονομασία : Ανατρεπόμενο όχημα b) Λειτουργία : για μεταφορά αγαθών c) Εμπορική ονομασία d) Τύπος e) Αριθμός σειράς παραγωγής

3. Κατασκευαστής

4. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος

5. Αναφορά σε εναρμονισμένα πρότυπα

6. Λοιπά πρότυπα ή προδιαγραφές

7. Οδηγία επιπέδου θορύβου εξωτερικών χώρων a) Μετρηθείσα ηχητική ένταση b) Εγγυημένη ηχητική ένταση c) Ηχητική παράμετρος d) Διαδικασία πιστοποίησης e) Οργανισμόςπιστοποίησης

8. Η δοκιμή έγινε 9. Ημερομηνία

Român ă (Romanian)

CE -Declaratie de Conformitate

1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele reprezentantului autorizat, declar prin prezenta faptul ca echipamentul descris mai jos indeplineste toate conditiile necesare din:

* Directiva 2006/42/CE privind echipamentul

* Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetica

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE privind poluarea fonica in spatiu deschis

2. Descrierea echipamentului a) Denumire generica : Transportor pe senile b) Domeniu de utilizare : transportul produselor c) Denumire comerciala d) Tip e) Serie produs

3. Producator

4. Reprezentantul Autorizat

5. Referinta la standardele armonizate

6. Alte standarde sau norme

7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis a) Puterea acustica masurata b) Putere acustica maxim garantata c) Indice poluare fonica d) Procedura de evaluare a conformitatii e) Notificari

8. Emisa la 9. Data

87992-776-A440_運搬機OM_出力用.indd 2 12/05/08 13:54

Português ( Portuguese )

Declaração CE de Conformidade

1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara deste modo, em nome do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre todas as estipulações relevantes da:

* Directiva 2006/42/CE de máquina

* Directiva 2004/108/CE de compatibilidade electromagnética

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior

2. Descrição da máquina a) Denominação genérica : Carro de transporte b) Função : transporte de bens c) Marca d) Tipo e) Número de série d) Procedimento de avaliação da conformidade e) Organismo notificado

3. Fabricante

4. Mandatário

5. Referência a normas harmonizadas

6. Outras normas ou especificações

7. Directiva de ruído exterior a) Potência sonora medida b) Potência sonora garantida c) Parametro de ruído

8. Feito em 9. Data

Magyar ( Hungarian )

EK-megfelel

1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes képvisel gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának:

* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre

* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses megfelel

* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri zajszintre

2. A gép leírása a) Általános megnevezés : Dömper b) Funkció : javak szállítása c) Kereskedelmi nevét d) Tipus e) Sorozatszám

3. Gyártó ő ő zajszintre

4. Jogosult képvisel ő

5. Hivatkozással a szabványokra

6. Más el ő írások, megjegyzések

7. Kültéri zajszint Direktíva a) Mért hanger ő b) Szavatolt hanger ő c) Zajszint paraméter d) Megfelel ő ségi becslési eljárás e) Kijelölt szervezet

8. Keltezés helye

9. Keltezés ideje ő

1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes jeként nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának:

* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre

* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses ségre

* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri

2. A gép leírása a) Általános megnevezés : Dömper b) Funkció : javak szállítása c) Kereskedelmi nevét e) Sorozatszám

4. Jogosult képvisel ségi nyilatkozata ő

5. Hivatkozással a szabványokra

6. Más el ő írások, megjegyzések

7. Kültéri zajszint Direktíva a) Mért hanger ő b) Szavatolt hanger ő c) Zajszint paraméter d) Megfelel ő ségi becslési eljárás e) Kijelölt szervezet

8. Keltezés helye

9. Keltezés ideje d) Tipus

Sloven

ES vyhlásenie o zhode

1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými smernicami:

* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)

* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita)

* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie hluku)

2. Popis stroja a) Druhové ozna č enie : Vyklápa č b) Funkcia : Transport nákladu c) Obchodný názov d) Typ e) Výrobné č íslo

3. Výrobca č ina (Slovak)

ES vyhlásenie o zhode

1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými smernicami:

* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)

* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita)

* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie

2. Popis stroja a) Druhové ozna č enie : Vyklápa b) Funkcia : Transport nákladu

4. Autorizovaný zástupca

5. Referencia k harmonizovaným štandardom

6. Ď a ľ šie štandardy alebo špecifikácie

7. Smernica pre emisie hluku vo vo priestranstve ľ nom a) Nameraná hladina akustického výkonu b) Zaru č ená hladina akustického výkonu c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba

8. Miesto 9. Dátum č c) Obchodný názov d) Typ e) Výrobné č íslo

3. Výrobca

4. Autorizovaný zástupca

5. Referencia k harmonizovaným štandardom

6. Ď a ľ šie štandardy alebo špecifikácie

7. Smernica pre emisie hluku vo vo ľ nom priestranstve a) Nameraná hladina akustického výkonu b) Zaru č ená hladina akustického výkonu c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba

8. Miesto 9. Dátum

Polski ( Polish )

Deklaracja zgodno ś ci WE

1. Ni ż ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu upowa ż nionego przedstawiciela, niniejszym deklaruje, ż e urz ą dzenie opisane poni ż ej spe ł nia wszystkie odpowiednie postanowienia:

* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

* Dyrektywa Kompatybilno ś ci Elektromagnetycznej

2004/108/WE

* Dyrektywa Ha ł asowa 2000/14/WE - 2005/88/WE

2. Opis urz ą dzenia a) Ogólne okre ś lenie : Wywrotka b) Funkcja : transportowanie c) Nazwa handlowa d) Typ e) Numery seryjne

3. Producent

4. Upowa ż niony Przedstawiciel

5. Zastosowane normy zharmonizowane

6. Pozosta ł e normy i przepisy

7. Dyrektywa Ha ł asowa a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Warto ść ha ł asu d) Procedura oceny zgodno ś ci e) Jednostka notyfikowana

8. Miejsce 9. Data

Polski ( Polish )

Deklaracja zgodno

1. Ni ż upowa

2004/108/WE

* Dyrektywa Ha

2. Opis urz ą

Cestina (Czech) ł ś ci WE ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu ż nionego przedstawiciela, niniejszym deklaruje, ż e urz ą dzenie opisane poni

* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

* Dyrektywa Kompatybilno ś e) Jednostka notyfikowana ż wszystkie odpowiednie postanowienia: ej spe ł nia ci Elektromagnetycznej asowa 2000/14/WE - 2005/88/WE dzenia a) Ogólne okre ś lenie : Wywrotka b) Funkcja : transportowanie c) Nazwa handlowa d) Typ e) Numery seryjne

3. Producent

4. Upowa ż niony Przedstawiciel

5. Zastosowane normy zharmonizowane

6. Pozosta ł e normy i przepisy

7. Dyrektywa Ha ł asowa a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Warto ść ha ł asu d) Procedura oceny zgodno ś ci

8. Miejsce 9. Data

Cestina (Czech)

ES – Prohlášení o shod ě

1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže spl ň uje požadavky p ř íslušných opat ř ení:

* Sm ě rnice 2006/42/ES pro strojní za ř ízení

* Sm ě rnice 2004/108/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické kompatibility

* Sm ě rnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska emisí hluku za ř ízení pro venkovní použití

2. Popis za ř ízení a) Všeobecné ozna č ení : Dampr b) Funkce : P ř eprava nákladu c) Obchodní název d) Typ e) Výrobní č íslo

7. Sm d) Zp

7. Välismüra direktiiv a) Mõõdetud helivõimsuse tase d) Vastavushindamismenetlus

8. Koht 9. Kuupäev

3. Výrobce

4. Autorizovaná osoba

5. Odkazy na harmonizované normy

6. Ostatní použité normy a specifikace

7. Sm

3. Tootja ě a) Nam rnice pro hluk pro venkovní použití ěř

2004/108/EÜ ený akustický výkon b) Garantovaný akustický výkon c) Parametr hluku d) Zp ů sob posouzení shody e) Notifikovaná osoba

8. Podepsáno v 9. Datum

Eesti (Estonian)

EÜ vastavusdeklaratsioon

1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet

Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele:

* Masinate direktiiv 2006/42/EÜ

* Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv

2004/108/EÜ

* Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ

2. Seadmete kirjeldus a) Üldnimetus : Pinnaseveok b) Funktsiooon : kaupade transport c) Kaubanduslik nimetus d) Tüüp e) Seerianumber

3. Tootja

4. Volitatud esindaja

5. Viide ühtlustatud standarditele

6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid a) Mõõdetud helivõimsuse tase b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter e) Teavitatud asutus

Suomi / Suomen kieli (Finnish)

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia määräyksiä:

* Konedirektiivi 2006/42/EY

* Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen yhteensopivuus

* Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön melu melu

2. TUOTTEEN KUVAUS a) Yleisarvomäärä : Dumpperi b) Toiminto : esineiden kuljetus c) KAUPALLINEN NIMI d) TYYPPI e) SARJANUMERO

3. VALMISTAJA

4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN

5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN

6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT

7. Ympäristön meludirektiivi a) Mitattu melutaso b) Todenmukainen melutaso c) Melu parametrit d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä e) Tiedonantoelin

8. TEHTY 9. PÄIVÄMÄÄRÄ

Slovens pooblaš d) Tip č č ina (Slovenian)

ES izjava o skladnosti

1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je pooblaš ena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam:

* Direktiva 2006/42/ES o strojih

* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti

* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti

2. Opis naprave a) Vrsta stroja : Transporter b) Funkcija : transportiranje c) Trgovski naziv d) Tip č č ina (Slovenian)

ES izjava o skladnosti

1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je ena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam:

* Direktiva 2006/42/ES o strojih

* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti

* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti

2. Opis naprave a) Vrsta stroja : Transporter b) Funkcija : transportiranje c) Trgovski naziv e) Serijska številka

3. Proizvajalec

4. Pooblaš

5. Upoštevani harmonizirani standardi

6. Ostali standardi ali specifikacij

7. Direktiva o hrupnosti a) Izmerjena zvo č na mo č b) Garantirana zvo č na mo č c) Parameter d) Postopek č eni predstavnik

5. Upoštevani harmonizirani standardi

6. Ostali standardi ali specifikacij

7. Direktiva o hrupnosti a) Izmerjena zvo b) Garantirana zvo c) Parameter e) Postopek opravil č na mo č č na mo č

8. Kraj 9. Datum 8. Kraj 9. Datum

ES – Prohlášení o shod ě

1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže spl ň uje požadavky p ř íslušných opat ř ení:

* Sm ě rnice 2006/42/ES pro strojní za ř ízení

* Sm ě rnice 2004/108/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické kompatibility

* Sm ě rnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska emisí hluku za ř ízení pro venkovní použití

2. Popis za ř ízení a) Všeobecné ozna č ení : Dampr b) Funkce : P ř eprava nákladu c) Obchodní název d) Typ e) Výrobní č íslo

Latviešu (Latvian)

1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem š dokumenta, autoriz zem nor ā ā d k aprakst to direkt

* Direkt

* Direkt e) S ē rijas numurs

3. Ražot ā js d) Atbilst ī bas v ē rt ē na, atbilst vis va 2006/42/EK par maš va 2004/108/EK attiec elektromagn

* Direkt va 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokš emisiju vid

2. Iek ī

Latviešu (Latvian)

EK atbilst ā cija

1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem š dokumenta, autoriz zem nor

* Direkt

* Direkt ī ī tie maš vu sada elektromagn

* Direkt emisiju vid

2. Iek a) Visp pašizg ī ļā

4. Autoriz ē tais p ā rst ā vis ā

7. Ā r ē jo trokš ņ u Direkt ī va juma proced e) Inform ē t ā iest ā de rst m: c) Trokš ņ a parametri ā vja v ī ī b

5. Atsauce uz saska ņ otajiem standartiem

6. Citi noteiktie standarti vai specifik ā cijas a) Izm ē r ī t ā trokš ņ a lielums b) Pie ļ aujamais trokš ņ a lielums ī n ā bu b) Funkcija : kravu transport c) Komercnosaukums e) S

3. Ražot

4. Autoriz

5. Atsauce uz saska ā ā rd m

uz ā ū ā , pazi m zem d) Tips

6. Citi noteiktie standarti vai specifik

7. a) Izm b) Pie c) Trokš d) Atbilst e) Inform

Ā ņ ī ā r ā d ē ē ī ā ļ ā ē ā ī ī ī r z r ī ā t ē ē ī ē ā bas deklar k aprakst to direkt ē js js jo trokš ē ņ ī ī va 2006/42/EK par maš va 2004/108/EK attiec tisko savietojam ra

8. Vieta 9. Datums ņ ā o, ka k va 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokš rtas apraksts jais nosukums : Kravas transportieris rijas numurs tais p u Direkt

trokš aujamais trokš a parametri bas v ē t ā ē

iest rt ā ē ā ņ rst ē ā t ā ņ ā tie maš ņ cija vu sada ī ī

p ļā vis ā na, atbilst vis m: otajiem standartiem va a lielums a lielums juma proced de rst ū ā ē ra

8. Vieta 9. Datums vja v ī ī b ī n ā bu ā

šana ā rd

uz ā ā m ā d) Tips cijas ī

, pazi m zem ņ ā o, ka k ņ a

7. Välismüra direktiiv b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter d) Vastavushindamismenetlus e) Teavitatud asutus

8. Koht 9. Kuupäev

Türk (Turkish)

AT Uygunluk Beyan 

1. A ş a ğ  da imzas  bulunan Piet Renneboog, yetkili temsilci adina, bu yaz  yla birlikte a ş a ğ  daki makine ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine getirildi ğ ini beyan etmektedir:

* Makina Emniyet Yönetmeli ğ i 2006/42/AT

* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli ğ i

2004/108/AT

* Aç  k Alanda Kullan  lan Techizat Taraf  ndan

Olu ş turulan Çevredeki Gürültü Emisyonu İ le İ lgili

Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT

2. Makinan  n tarifi a) Kapsaml  adland  rma : Damper b) İş levi : Malzeme ta ş  nmas  c) Ticari ad  d) Tipi e) Seri numaras 

3. İ malatç 

4. Yetkili temsilci

5. Uyumla ş t  r  lm  ş standartlara at  f

6. Di ğ er standartlar veya spesifikasyonlar

7. Aç  k alan gürültü Yönetmeli ğ i a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi d) Uygunluk de ğ erlendirme prosedürü e) Onaylanm  ş kurulu ş

8. Beyan  n yeri : 9. Beyan  n tarihi :

Lietuvi

EB atitikties deklaracija

1. Į galiotojo atstovo vardu pasiraš ę s Piet

Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardint ų direktyv ų nuostatas:

* Mechanizm ų direktyva 2006/42/EB

* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva

2004/108/EB

* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB -

2005/88/EB

2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Dumperis b) Funkcija : preki ų transportavimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris

3. Gamintojas

4. Į galiotasis atstovas

5. Nuorodos į suderintus standartus

6. Kiti standartai ir specifikacija

7. Triukšmo lauke direktyva a) Išmatuotas garso galingumo lygis b) Garantuojamas garso galingumo lygis c) Triukšmo parametras d) Tipas e) Registruota į staiga

8. Vieta 9. Data ų kalba (Lithuanian)

EB atitikties deklaracija

1. Į galiotojo atstovo vardu pasiraš

* Mechanizm ų ę s Piet

Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardint ų direktyv ų nuostatas:

direktyva 2006/42/EB

* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva

2004/108/EB

* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB -

2005/88/EB

2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Dumperis b) Funkcija : preki ų transportavimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris

3. Gamintojas

4. Į galiotasis atstovas

5. Nuorodos į suderintus standartus

6. Kiti standartai ir specifikacija

7. Triukšmo lauke direktyva a) Išmatuotas garso galingumo lygis b) Garantuojamas garso galingumo lygis c) Triukšmo parametras d) Tipas e) Registruota į staiga

8. Vieta 9. Data

Türk (Turkish)

AT Uygunluk Beyan 

1. A ş a ğ  da imzas  bulunan Piet Renneboog, yetkili temsilci adina, bu yaz  yla birlikte a ş a ğ  daki makine ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine getirildi ğ ini beyan etmektedir:

* Makina Emniyet Yönetmeli ğ i 2006/42/AT

* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli ğ i

2004/108/AT

* Aç  k Alanda Kullan  lan Techizat Taraf  ndan

Olu ş turulan Çevredeki Gürültü Emisyonu İ le İ lgili

Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT

2. Makinan  n tarifi a) Kapsaml  adland  rma : Damper b) İş levi : Malzeme ta ş  nmas  c) Ticari ad  d) Tipi e) Seri numaras 

3. İ malatç 

4. Yetkili temsilci

5. Uyumla ş t  r  lm  ş standartlara at  f

6. Di ğ er standartlar veya spesifikasyonlar

7. Aç  k alan gürültü Yönetmeli ğ i a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi d) Uygunluk de ğ erlendirme prosedürü e) Onaylanm  ş kurulu ş

8. Beyan  n yeri : 9. Beyan  n tarihi :

Български

ЕО

1.

*

*

2. а с а с

) b)

) e)

3.

4.

5.

6.

7.

) b)

) d) e)

8. декларация

1.

8.

Долуподписаният упълномощения декларирам отговарят сградите

Място на

, че всички

2000/14/ емисии шум

Íslenska(Icelandic) машините звукова

Пайът мощност

Ренебуг представител

4. Упълномощен представител

, с

, от името настоящото

5. Съответствие с хармонизирани стандарти

7. Директива съоръжения с ) Параметърът шум d) Процедурата за оценка на съответствието e)

, съответствие

Долуподписаният упълномощения на

Директива

Директива относно емисии предназначени

Нотифициран

Пайът e) Сериен номер

3. Производител с орган орган за за

2005/88/EB

2. Lýsing á vélbúnaði a) Flokkur : Vélknúinn vörupallur b) Virkni : Flutningur á vörum c) Nafn d) Tegund e) Seríal númer

3. Framleiðandi

4. Löggildir aðilar на употреба а ) Измерен a звукова мощност b) Гарантиран a звукова мощност за

Ренебуг представител машините всички

2006/42/ настоящото описани съответни

2004/108/ електромагнитната

Директива шумовите

2000/14/ емисии предназначени

Описание

Общо относно

ЕО разпоредби машините относно съвместимост

O - 2005/88/EO съоръжения употреба машините наименование

Функция

Търговско

Сериен за на превоз на

EB-Samræmisyfirlýsing

1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem

*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB

*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB

*Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB-

5. Tilvísun um heildar staðal

6. Aðrir staðlar eða sérstöður

7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar

8. Gert hjá 9. Dagsetning относно сградите

Самосвал стоки наименование

Производител

Упълномощен

Съответствие

Други за номер извън

d) представител стандарти

Директива съоръжения сградите

Измерен на

ЕО на хармонизирани или относно

Тип на стандарти спецификации шумовите предназначени звукова

Гарантиран

Параметърът

Процедурата

Нотифициран

Място на

: a

,

, че a

(Bulgarian)

,

, с

, от по името долу , на

:

* Директива 2006/42/ ЕО относно машините

* Директива 2004/108/ ЕО относно електромагнитната съвместимост

Директива шумовите

Е

, предназначени за употреба извън сградите

2. Описание на машините а ) : b) Функция : превоз на стоки с ) Търговско наименование d) Тип

6.

Общо

Други употреба мощност оценка съответни на

9. извън съответствието

Дата на разпоредби

O - 2005/88/EO съоръжения наименование стандарти на изготвяне

Íslenska(Icelandic) на

Е или

:

, описани

Самосвал относно спецификации

9. Дата

, на на по долу , на

EB-Samræmisyfirlýsing

1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem

*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB

*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB

*Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB-

2005/88/EB

2. Lýsing á vélbúnaði a) Flokkur : Vélknúinn vörupallur b) Virkni : Flutningur á vörum c) Nafn d) Tegund e) Seríal númer

3. Framleiðandi

4. Löggildir aðilar

5. Tilvísun um heildar staðal

6. Aðrir staðlar eða sérstöður

7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar

8. Gert hjá 9. Dagsetning

:

Norsk (Norwegian)

EF- Samsvarserklæring

1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av autorisert representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter.

* Maskindirektivet 2006/42/EF

* Direktiv EMC: 2004/108/EF

Elektromagnetisk kompablitet

* Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF -

2005/88/EF

2. Beskrivelse av produkt a) Felles benevnelse : Henger med tipp b) Funksjon : Transportere varer c) Handelsnavn d) Type e) Serienummer

3. Produsent

4. Autorisert representant

5. Referanse til harmoniserte standarder

6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner

7. Utendørs direktiv får støy a) Målt støy b) Maks støy c) Konstant støy d) Verdi vurderings prosedyre e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog

8. Sted 9. Dato

Hrvatski(Croatian)

EK Izjava o sukladnosti

1. Potpisani, Piet Renneboog, u ime ovlaštenog predstavnika, ovime izjavljuje da strojevi navedeni u nastavku ispunjavaju sve važe

* Propisa za strojeve 2006/42/EK

* Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EK

* Propisa o buci na otvorenome 2000/14/EK-

2005/88/EK

2. Opis strojeva a) Op ć a vrijednost : Transportna kolica b) Funkcionalnost : prijevoz tereta c) Komercijalni naziv d) Tip e) Serijeski broj

3. Proizvo đ a č

4. Ovlašteni predstavnik

5. Reference na uskla đ ene norme

6. Ostale norme i specifikacije

7. Propis o buci na otvorenome a) Izmjerena ja č ina zvuka b) Zajam č ena ja č ina zvuka c) Parametar buke d) Postupak za ocjenu sukladnosti e) Obaviješteno tijelo

8. U 9. Datum ć e odredbe:

* Propisa za strojeve 2006/42/EK

* Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EK

* Propisa o buci na otvorenome 2000/14/EK-

2005/88/EK

2. Opis strojeva a) Op ć a vrijednost : Transportna kolica b) Funkcionalnost : prijevoz tereta c) Komercijalni naziv d) Tip e) Serijeski broj

3. Proizvo đ a č

4. Ovlašteni predstavnik

5. Reference na uskla đ ene norme

6. Ostale norme i specifikacije

7. Propis o buci na otvorenome a) Izmjerena ja č ina zvuka b) Zajam č ena ja č ina zvuka c) Parametar buke d) Postupak za ocjenu sukladnosti e) Obaviješteno tijelo

8. U 9. Datum

87992-776-A440_運搬機OM_出力用.indd 3 12/05/08 13:54

Português ( Portuguese )

Declaração CE de Conformidade

1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara deste modo, em nome do mandatário, que o máquina abaixo descrito cumpre todas as estipulações relevantes da:

* Directiva 2006/42/CE de máquina

* Directiva 2004/108/CE de compatibilidade electromagnética

* Directiva 2000/14/CE - 2005/88/CE de ruído exterior

2. Descrição da máquina a) Denominação genérica : Carro de transporte b) Função : transporte de bens c) Marca d) Tipo e) Número de série d) Procedimento de avaliação da conformidade e) Organismo notificado

3. Fabricante

4. Mandatário

5. Referência a normas harmonizadas

6. Outras normas ou especificações

7. Directiva de ruído exterior a) Potência sonora medida b) Potência sonora garantida c) Parametro de ruído

8. Feito em 9. Data

Magyar ( Hungarian )

EK-megfelel

1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes képvisel gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának:

* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre

* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses megfelel

* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri zajszintre

2. A gép leírása a) Általános megnevezés : Dömper b) Funkció : javak szállítása c) Kereskedelmi nevét d) Tipus e) Sorozatszám

3. Gyártó ő ő zajszintre

4. Jogosult képvisel ő

5. Hivatkozással a szabványokra

6. Más el ő írások, megjegyzések

7. Kültéri zajszint Direktíva a) Mért hanger ő b) Szavatolt hanger ő c) Zajszint paraméter d) Megfelel ő ségi becslési eljárás e) Kijelölt szervezet

8. Keltezés helye

9. Keltezés ideje ő

1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég törvényes jeként nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, alább felsorolt direktívának:

* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre

* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses ségre

* 2000/14/EK - 2005/88/EK Diretívának kültéri

2. A gép leírása a) Általános megnevezés : Dömper b) Funkció : javak szállítása c) Kereskedelmi nevét e) Sorozatszám

4. Jogosult képvisel ségi nyilatkozata ő

5. Hivatkozással a szabványokra

6. Más el ő írások, megjegyzések

7. Kültéri zajszint Direktíva a) Mért hanger ő b) Szavatolt hanger ő c) Zajszint paraméter d) Megfelel ő ségi becslési eljárás e) Kijelölt szervezet

8. Keltezés helye

9. Keltezés ideje d) Tipus

Sloven

ES vyhlásenie o zhode

1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými smernicami:

* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)

* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita)

* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie hluku)

2. Popis stroja a) Druhové ozna č enie : Vyklápa č b) Funkcia : Transport nákladu c) Obchodný názov d) Typ e) Výrobné č íslo

3. Výrobca č ina (Slovak)

ES vyhlásenie o zhode

1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje, že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými smernicami:

* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)

* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická kompatibilita)

* Smernica 2000/14/ES - 2005/88/ES (Emisie

2. Popis stroja a) Druhové ozna č enie : Vyklápa b) Funkcia : Transport nákladu

4. Autorizovaný zástupca

5. Referencia k harmonizovaným štandardom

6. Ď a ľ šie štandardy alebo špecifikácie

7. Smernica pre emisie hluku vo vo priestranstve ľ nom a) Nameraná hladina akustického výkonu b) Zaru č ená hladina akustického výkonu c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba

8. Miesto 9. Dátum č c) Obchodný názov d) Typ e) Výrobné č íslo

3. Výrobca

4. Autorizovaný zástupca

5. Referencia k harmonizovaným štandardom

6. Ď a ľ šie štandardy alebo špecifikácie

7. Smernica pre emisie hluku vo vo ľ nom priestranstve a) Nameraná hladina akustického výkonu b) Zaru č ená hladina akustického výkonu c) Rozmer d) Procedúra posudzovania zhody e) Notifikovaná osoba

8. Miesto 9. Dátum

Polski ( Polish )

Deklaracja zgodno ś ci WE

1. Ni ż ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu upowa ż nionego przedstawiciela, niniejszym deklaruje, ż e urz ą dzenie opisane poni ż ej spe ł nia wszystkie odpowiednie postanowienia:

* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

* Dyrektywa Kompatybilno ś ci Elektromagnetycznej

2004/108/WE

* Dyrektywa Ha ł asowa 2000/14/WE - 2005/88/WE

2. Opis urz ą dzenia a) Ogólne okre ś lenie : Wywrotka b) Funkcja : transportowanie c) Nazwa handlowa d) Typ e) Numery seryjne

3. Producent

4. Upowa ż niony Przedstawiciel

5. Zastosowane normy zharmonizowane

6. Pozosta ł e normy i przepisy

7. Dyrektywa Ha ł asowa a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Warto ść ha ł asu d) Procedura oceny zgodno ś ci e) Jednostka notyfikowana

8. Miejsce 9. Data

Polski ( Polish )

Deklaracja zgodno

1. Ni ż

2004/108/WE

* Dyrektywa Ha

2. Opis urz ą

Cestina (Czech) ł ś ci WE ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu upowa ż nionego przedstawiciela, niniejszym deklaruje, ż e urz ą dzenie opisane poni

* Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE

* Dyrektywa Kompatybilno e) Jednostka notyfikowana ś ż wszystkie odpowiednie postanowienia: ej spe ł nia ci Elektromagnetycznej asowa 2000/14/WE - 2005/88/WE dzenia a) Ogólne okre ś lenie : Wywrotka b) Funkcja : transportowanie c) Nazwa handlowa d) Typ e) Numery seryjne

3. Producent

4. Upowa ż niony Przedstawiciel

5. Zastosowane normy zharmonizowane

6. Pozosta ł e normy i przepisy

7. Dyrektywa Ha ł asowa a) Zmierzony poziom mocy akustycznej b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej c) Warto ść ha ł asu d) Procedura oceny zgodno ś ci

8. Miejsce 9. Data

Cestina (Czech)

ES – Prohlášení o shod ě

1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže spl ň uje požadavky p ř íslušných opat ř ení:

* Sm ě rnice 2006/42/ES pro strojní za ř ízení

* Sm ě rnice 2004/108/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické kompatibility

* Sm ě rnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska emisí hluku za ř ízení pro venkovní použití

2. Popis za ř ízení a) Všeobecné ozna č ení : Dampr b) Funkce : P ř eprava nákladu c) Obchodní název d) Typ e) Výrobní č íslo

7. Sm d) Zp

7. Välismüra direktiiv a) Mõõdetud helivõimsuse tase d) Vastavushindamismenetlus

8. Koht 9. Kuupäev

3. Výrobce

4. Autorizovaná osoba

5. Odkazy na harmonizované normy

6. Ostatní použité normy a specifikace

7. Sm

3. Tootja ě a) Nam rnice pro hluk pro venkovní použití

2004/108/EÜ ěř ený akustický výkon b) Garantovaný akustický výkon c) Parametr hluku d) Zp ů sob posouzení shody e) Notifikovaná osoba

8. Podepsáno v 9. Datum

Eesti (Estonian)

EÜ vastavusdeklaratsioon

1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet

Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate direktiivide sätetele:

* Masinate direktiiv 2006/42/EÜ

* Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv

2004/108/EÜ

* Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ - 2005/88/EÜ

2. Seadmete kirjeldus a) Üldnimetus : Pinnaseveok b) Funktsiooon : kaupade transport c) Kaubanduslik nimetus d) Tüüp e) Seerianumber

3. Tootja

4. Volitatud esindaja

5. Viide ühtlustatud standarditele

6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid a) Mõõdetud helivõimsuse tase b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter e) Teavitatud asutus

Suomi / Suomen kieli (Finnish)

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia määräyksiä:

* Konedirektiivi 2006/42/EY

* Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen yhteensopivuus

* Direktiivi 2000/14/EY - 2005/88/EY ympäristön melu melu

2. TUOTTEEN KUVAUS a) Yleisarvomäärä : Dumpperi b) Toiminto : esineiden kuljetus c) KAUPALLINEN NIMI d) TYYPPI e) SARJANUMERO

3. VALMISTAJA

4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN

5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN

6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT

7. Ympäristön meludirektiivi a) Mitattu melutaso b) Todenmukainen melutaso c) Melu parametrit d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä e) Tiedonantoelin

8. TEHTY 9. PÄIVÄMÄÄRÄ

Slovens pooblaš d) Tip č č ina (Slovenian)

ES izjava o skladnosti

1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je pooblaš ena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam:

* Direktiva 2006/42/ES o strojih

* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti

* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti

2. Opis naprave a) Vrsta stroja : Transporter b) Funkcija : transportiranje c) Trgovski naziv d) Tip č č e) Serijska številka

4. Pooblaš ina (Slovenian)

ES izjava o skladnosti

1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je ena oseba in v imenu proizvajalca izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem navedenim direktivam:

* Direktiva 2006/42/ES o strojih

* Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti

* Direktiva 2000/14/ES - 2005/88/ES o hrupnosti

2. Opis naprave a) Vrsta stroja : Transporter b) Funkcija : transportiranje c) Trgovski naziv e) Serijska številka

3. Proizvajalec

4. Pooblaš

5. Upoštevani harmonizirani standardi

6. Ostali standardi ali specifikacij

7. Direktiva o hrupnosti a) Izmerjena zvo č na mo č b) Garantirana zvo č na mo č c) Parameter d) Postopek č eni predstavnik

5. Upoštevani harmonizirani standardi

6. Ostali standardi ali specifikacij

7. Direktiva o hrupnosti a) Izmerjena zvo b) Garantirana zvo c) Parameter e) Postopek opravil č na mo č č na mo č

8. Kraj 9. Datum 8. Kraj 9. Datum

ES – Prohlášení o shod ě

1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže spl ň uje požadavky p ř íslušných opat ř ení:

* Sm ě rnice 2006/42/ES pro strojní za ř ízení

* Sm ě rnice 2004/108/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska elektromagnetické kompatibility

* Sm ě rnice 2000/14/ES - 2005/88/ES stanovující technické požadavky na výrobky z hlediska emisí hluku za ř ízení pro venkovní použití

2. Popis za ř ízení a) Všeobecné ozna č ení : Dampr b) Funkce : P ř eprava nákladu c) Obchodní název d) Typ e) Výrobní č íslo

Latviešu (Latvian)

1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem š dokumenta, autoriz zem nor ā ā d k aprakst to direkt

* Direkt

* Direkt e) S ē rijas numurs

3. Ražot ā js d) Atbilst ī bas v ē rt ē na, atbilst vis va 2006/42/EK par maš va 2004/108/EK attiec elektromagn

* Direkt va 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokš emisiju vid

2. Iek ī

Latviešu (Latvian)

EK atbilst ā cija

1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem š dokumenta, autoriz zem nor

* Direkt

* Direkt ī ī tie maš vu sada elektromagn

* Direkt emisiju vid

2. Iek a) Visp pašizg ī ļā

4. Autoriz ē tais p ā rst ā vis ā

7. Ā r ē jo trokš ņ u Direkt ī va juma proced e) Inform ē t ā iest ā de rst m: c) Trokš ņ a parametri ā vja v ī ī b

5. Atsauce uz saska ņ otajiem standartiem

6. Citi noteiktie standarti vai specifik ā cijas a) Izm ē r ī t ā trokš ņ a lielums b) Pie ļ aujamais trokš ņ a lielums ī n ā bu b) Funkcija : kravu transport c) Komercnosaukums e) S

3. Ražot

4. Autoriz

5. Atsauce uz saska ā ā rd m

uz ā ū ā , pazi m zem d) Tips

6. Citi noteiktie standarti vai specifik

7. a) Izm b) Pie c) Trokš d) Atbilst

Ā e) Inform ņ ī ā ē r ā ē d ē ī ļ ā ā ē ī ī ī ā r z r ī ā t ē ē ī ē ā bas deklar k aprakst to direkt ē js js ē jo trokš ņ ī ī vu sada va 2006/42/EK par maš va 2004/108/EK attiec tisko savietojam ra

8. Vieta 9. Datums ņ ā o, ka k va 2000/14/EK - 2005/88/EK par trokš rtas apraksts jais nosukums : Kravas transportieris rijas numurs tais p u Direkt

trokš aujamais trokš a parametri bas v t ā ē

iest rt ā ē ā ņ rst ē ā t ņ ā ā tie maš ņ cija ī ī

p ļā vis ā na, atbilst vis m: otajiem standartiem va a lielums a lielums juma proced de rst ū ā ē ra

8. Vieta 9. Datums vja v ī ī b ī n ā bu ā ā

šana rd ā m

uz ā ā d) Tips cijas ī

, pazi m zem ņ ā o, ka k ņ a

7. Välismüra direktiiv b) Lubatud helivõimsuse tase c) Müra parameeter d) Vastavushindamismenetlus e) Teavitatud asutus

8. Koht 9. Kuupäev

Lietuvi ų kalba (Lithuanian)

EB atitikties deklaracija

1. Į galiotojo atstovo vardu pasiraš ę s Piet

Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardint ų direktyv ų nuostatas:

* Mechanizm ų direktyva 2006/42/EB

* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva

2004/108/EB

* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB -

2005/88/EB

2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Dumperis b) Funkcija : preki ų transportavimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris

3. Gamintojas

4. Į galiotasis atstovas

5. Nuorodos į suderintus standartus

6. Kiti standartai ir specifikacija

7. Triukšmo lauke direktyva a) Išmatuotas garso galingumo lygis b) Garantuojamas garso galingumo lygis c) Triukšmo parametras d) Tipas e) Registruota į staiga

8. Vieta 9. Data

Lietuvi ų kalba (Lithuanian)

EB atitikties deklaracija

1. Į galiotojo atstovo vardu pasiraš

* Mechanizm ų ę s Piet

Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardint ų direktyv ų nuostatas:

direktyva 2006/42/EB

* Elektromagnetinio suderinamumo direktyva

2004/108/EB

* Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB -

2005/88/EB

2. Prietaiso aprašymas a) Bendras pavadinimas : Dumperis b) Funkcija : preki ų transportavimas c) Komercinis pavadinimas d) Tipas e) Serijos numeris

3. Gamintojas

4. Į galiotasis atstovas

5. Nuorodos į suderintus standartus

6. Kiti standartai ir specifikacija

7. Triukšmo lauke direktyva a) Išmatuotas garso galingumo lygis b) Garantuojamas garso galingumo lygis c) Triukšmo parametras d) Tipas e) Registruota į staiga

8. Vieta 9. Data

Türk (Turkish)

AT Uygunluk Beyan 

1. A ş a ğ  da imzas  bulunan Piet Renneboog, yetkili temsilci adina, bu yaz  yla birlikte a ş a ğ  daki makine ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine getirildi ğ ini beyan etmektedir:

* Makina Emniyet Yönetmeli ğ i 2006/42/AT

* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli ğ i

2004/108/AT

* Aç  k Alanda Kullan  lan Techizat Taraf  ndan

Olu ş turulan Çevredeki Gürültü Emisyonu İ le İ lgili

Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT

2. Makinan  n tarifi a) Kapsaml  adland  rma : Damper b) İş levi : Malzeme ta ş  nmas  c) Ticari ad  d) Tipi e) Seri numaras 

3. İ malatç 

6. Di ğ er standartlar veya spesifikasyonlar

7. Aç  k alan gürültü Yönetmeli ğ i a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi d) Uygunluk de ğ lan Techizat Taraf rma : Damper

4. Yetkili temsilci

5. Uyumla ş t  r  lm  ş standartlara at  f er standartlar veya spesifikasyonlar erlendirme prosedürü e) Onaylanm  ş kurulu ş

8. Beyan  n yeri : 9. Beyan  n tarihi :

Türk (Turkish)

AT Uygunluk Beyan

1. A ile ilgili tüm hükümlülüklerin yerine getirildi

3. ş ş

 a ğ 

8. Beyan da imzas

2. Makinan a) Kapsaml b) İş c) Ticari ad

İ malatç

5. Uyumla

6. Di

7. Aç ğ

 ş

 t 

 n tarifi e) Seri numaras 

4. Yetkili temsilci r  lm d) Uygunluk de e) Onaylanm  ş ğ

 ş

bulunan Piet Renneboog, yetkili temsilci adina, bu yaz etmektedir:

 yla birlikte a

* Makina Emniyet Yönetmeli

2004/108/AT

* Aç

Olu k Alanda Kullan

adland  levi : Malzeme ta

 ş  nmas

d) Tipi ğ

 k alan gürültü Yönetmeli a) Ölçülen ses gücü b) Garanti edilen ses gücü c) Gürültü parametresi

kurulu ş ş a ğ  daki makine ğ i 2006/42/AT

* Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli

 ğ turulan Çevredeki Gürültü Emisyonu

Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT

standartlara at ğ i n yeri : 9. Beyan 

 f i ini beyan ndan n tarihi :

İ le İ lgili

Български

ЕО

1. декларация

1. Долуподписаният упълномощения

Пайът Ренебуг представител b) Функция : превоз на стоки

, с

, от настоящото с ) Търговско наименование d) Тип

4. Упълномощен представител името

5. Съответствие с хармонизирани стандарти

7. Директива съоръжения с ) Параметърът шум d) Процедурата за оценка на съответствието e) за

Долуподписаният упълномощения на

Директива

Директива

, относно емисии предназначени

Нотифициран

Пайът e) Сериен номер

3. Производител с за за

2005/88/EB

2. Lýsing á vélbúnaði a) Flokkur : Vélknúinn vörupallur b) Virkni : Flutningur á vörum c) Nafn d) Tegund e) Seríal númer

3. Framleiðandi

4. Löggildir aðilar

Тип употреба а ) Измерен a звукова мощност b) Гарантиран a звукова мощност за за орган съответствие орган

Ренебуг представител машините всички

2006/42/ настоящото описани съответни

2004/108/ електромагнитната

Директива шумовите

2000/14/ емисии предназначени

Описание

Общо относно

ЕО разпоредби машините относно съвместимост

O - 2005/88/EO съоръжения употреба машините наименование

Функция

Търговско

Сериен за на превоз на

EB-Samræmisyfirlýsing

1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem

*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB

*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB

*Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB-

5. Tilvísun um heildar staðal

6. Aðrir staðlar eða sérstöður

7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar

8. Gert hjá 9. Dagsetning относно сградите

Самосвал стоки наименование номер

Производител

Упълномощен

Съответствие

Други

: извън

d) представител стандарти

Директива съоръжения сградите

Измерен

Е

ЕО на хармонизирани или относно на стандарти спецификации шумовите предназначени звукова

Гарантиран

Параметърът

Процедурата

Нотифициран

Място на

, a

, че на a мощност звукова

(Bulgarian) съответствие декларирам отговарят

*

*

2. а ) b) с ) e)

3.

4.

5.

6.

7. а ) b) с ) d) e)

8.

,

, с

, от по името долу , на на

:

* Директива 2006/42/ ЕО относно машините

* Директива 2004/108/ ЕО относно електромагнитната съвместимост

Директива шумовите , предназначени за употреба извън сградите

2. Описание на машините а ) :

6.

Общо

Други сградите шум

8. Място

, на

Íslenska(Icelandic) че машините всички

2000/14/ емисии употреба мощност оценка съответни на

9. извън съответствието

Дата на разпоредби

O - 2005/88/EO съоръжения наименование стандарти на изготвяне

Íslenska(Icelandic) на

Е или

:

, описани

Самосвал относно спецификации

9. Дата

, на на по долу на

EB-Samræmisyfirlýsing

1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar alla tilheyrandi málaflokka, svo sem

*Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB

*Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB

*Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB-

2005/88/EB

2. Lýsing á vélbúnaði a) Flokkur : Vélknúinn vörupallur b) Virkni : Flutningur á vörum c) Nafn d) Tegund e) Seríal númer

3. Framleiðandi

4. Löggildir aðilar

5. Tilvísun um heildar staðal

6. Aðrir staðlar eða sérstöður

7. Leiðbeiningar um hávaðamengun a) Mældur hávaða styrkur b) Staðfestur hávaða styrkur c) Hávaða breytileiki d) Staðfesting á gæðastöðlum e) Merkingar

8. Gert hjá 9. Dagsetning

,

:

Norsk (Norwegian)

EF- Samsvarserklæring

1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av autorisert representant herved erklærer at maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra følgende forskrifter.

* Maskindirektivet 2006/42/EF

* Direktiv EMC: 2004/108/EF

Elektromagnetisk kompablitet

* Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF -

2005/88/EF

2. Beskrivelse av produkt a) Felles benevnelse : Henger med tipp b) Funksjon : Transportere varer c) Handelsnavn d) Type e) Serienummer

3. Produsent

4. Autorisert representant

5. Referanse til harmoniserte standarder

6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner

7. Utendørs direktiv får støy a) Målt støy b) Maks støy c) Konstant støy d) Verdi vurderings prosedyre e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog

8. Sted 9. Dato

Hrvatski(Croatian)

EK Izjava o sukladnosti

1. Potpisani, Piet Renneboog, u ime ovlaštenog predstavnika, ovime izjavljuje da strojevi navedeni u nastavku ispunjavaju sve važe

* Propisa za strojeve 2006/42/EK

* Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EK

* Propisa o buci na otvorenome 2000/14/EK-

2005/88/EK

2. Opis strojeva a) Op ć a vrijednost : Transportna kolica b) Funkcionalnost : prijevoz tereta c) Komercijalni naziv d) Tip e) Serijeski broj

3. Proizvo đ a č

4. Ovlašteni predstavnik

5. Reference na uskla đ ene norme

6. Ostale norme i specifikacije

7. Propis o buci na otvorenome a) Izmjerena ja č ina zvuka b) Zajam č ena ja č ina zvuka c) Parametar buke d) Postupak za ocjenu sukladnosti e) Obaviješteno tijelo

8. U 9. Datum ć e odredbe:

* Propisa za strojeve 2006/42/EK

* Propisa o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EK

* Propisa o buci na otvorenome 2000/14/EK-

2005/88/EK

2. Opis strojeva a) Op ć a vrijednost : Transportna kolica b) Funkcionalnost : prijevoz tereta c) Komercijalni naziv d) Tip e) Serijeski broj

3. Proizvo đ a č

4. Ovlašteni predstavnik

5. Reference na uskla đ ene norme

6. Ostale norme i specifikacije

7. Propis o buci na otvorenome a) Izmjerena ja č ina zvuka b) Zajam č ena ja č ina zvuka c) Parametar buke d) Postupak za ocjenu sukladnosti e) Obaviješteno tijelo

8. U 9. Datum

87992-776-A440_運搬機OM_出力用.indd 4 12/05/08 13:54

advertisement

Related manuals