Cameron CVC-1080 Instruction Manual
Cameron CVC-1080 is an electrical cleaning device designed for domestic use. It features a 1800W motor, 0.8l dust capacity, and a 5.6m cord. The vacuum cleaner comes with a telescopic tube, floor nozzle with wheels, crevice tool, and upholstery brush. It also has a turbo nozzle attachment for cleaning upholstery or stairs and a rear filter that can be cleaned by shaking it over a bin.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
ПЫЛЕСОС CVC-1080
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Использование любого электрического прибора требует соблюдения всех правил описанных ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Существует опасность удара током!
ВАЖНО:
Существует вероятность повреждения прибора!
Местоположение
• Не используйте и не оставляйте прибор под дождем.
• Не храните прибор рядом с источниками тепла.
Шнур питания
• Не позволяйте шнуру питания перегибаться и наматываться на прибор.
• Шнур питания поврежден, не пытайтесь самостоятельно починить его, обратитесь в сервисный центр.
Дети
• Дети не понимают опасности, связанной с использованием электроприборов, поэтому не позволяйте им пользоваться пылесосом.
Личная безопасность
• Отключайте прибор от электросети при чистке, и каждый раз, когда нужно получить доступ к его внутренним частям.
• Не производите ни каких модификаций пылесоса.
• Никогда не используйте прибор рядом с горючими жидкостями или парами.
• Не используйте прибор для сбора воспламеняющихся или ядовитых жидкостей (бензин) и порошков (тонер для принтера).
Не всасывайте кислоту или асбест и асбестовую пыль.
• Ремонтом электрооборудования должен заниматься квалифицированный специалист. Попытка самостоятельно починить прибор может привести к травме.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Этот прибор создан только для домашнего использования.
Неправильное или коммерческое использование данного прибора приведет к прекращению действия гарантийного соглашения.
Безопасность прибора
• Не используйте пылесос без фильтров.
• Не используйте прибор для сбора горячего пепла, осколков стекла, острых предметов или жидкостей.
2
• Чтобы избежать возгорания, удара током и прочих ранений, пылесос, шнур питания и штепсель, должны оставаться сухими.
Электрические требования
Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению в электросети.
Если штепсель не подходит к розеткам в Вашем доме, используйте переходник или свяжитесь с сервисным центром, чтобы заменить его на подходящий.
Закрепите шнур питания перед заменой штепселя, т.к. он может смотаться обратно в корпус пылесоса, когда Вы отрежете старый штепсель.
ВАЖНО:
Если Вы установили новый штепсель, следует избавиться от старого штепселя, т.к. он может быть опасным для детей.
Для замены плавкого предохранителя используйте предохранитель BS1362 на 13 Ампер.
Если пылесос работает не с той мощностью, с которой должен, следует проверить следующее:
Фильтры
Необходимо чистить фильтр пылесборника после каждого и пользования пылесоса, иначе снизится эффективность работы пылесоса. Запасной фильтр прилагается.
Заторы
Проверьте, нет ли заторов в насадке, трубке или шланге пылесоса.
Пожалуйста, запомните: Щетка для мебели и щетка для обивки хранятся под крышкой пылесоса.
Турбо насадка
Эта насадка используется без телескопической трубки.
3
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Всасывающее отверстие
2. Кнопка сматывания провода
3. Ручка
4. Педаль “Вкл./Выкл.”
5. Диск контроля мощности
6. Кнопка, открывающая крышку
7. Моющийся пылевой фильтр
8. Пылесборник
9. Крышка
10. Крепление для парковки
11. Решетка отводящего фильтра
12. Регулятор потока воздуха
13. Ручка шланга
14. Всасывающий шланг
4
15. Телескопическая
(длина регулируется)
16. Щелевая щетка
17. Щетка для обивки
18. Насадка для пола
(с колесиками)
19. Турбо насадка
Замечания: трубка
• Щетки 16 и 17 хранятся под крышкой.
• Части 13 и 14 соединены в одно целое.
БЫСТРЫЙ СТАРТ
1. Соберите насадку, шланг и телескопическую трубку [A].
2. Вытяните шнур питания на полную длину и включите его в электросеть.
3. Включите пылесос, нажав педаль запуска (4).
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Прикрепите всасывающий шланг к пылесосу, вставив его во входное отверстие (1). Чтобы снять его, надавите на крепления и потяните.
2. Прикрепите телескопическую трубку к ручке. Установите нужную длину трубки, как показано на рисунке [B].
На ручке шланга находится регулятор потока воздуха (12), с помощью которого можно регулировать мощность всасывания.
3. Прикрепите к трубке насадку для пола с колесиками (18).
Или щелевую щетку (16), идеально подходящую для обработки труднодоступных мест; или щетку для обивки (17). [C] Щетки (16) и (17) хранятся под крышкой пылесоса.
УПРАВЛЕНИЕ ПЫЛЕСОСОМ
Питание
Включение/выключение прибора осуществляется нажимной педалью (4).
Регулировка мощности
Вы можете отрегулировать мощность всасывания с помощью диска (5). Например, для пола и ковров можно установить максимальную мощность, а для стеллажей и занавесок пониженную.
Также мощность можно регулировать с помощью регулятора потока воздуха (12). Откройте его для снижения мощности.
Автоматическое сматывание шнура питания
По окончании работы пылесоса отключите его от сети и смотайте шнур питания (2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Придерживайте шнур питания, т.к. используется высокая скорость сматывания.
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТУРБО НАСАДКИ
Прикрепите насадку к шлангу и используйте ее для чистки обивки или лестниц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте турбо насадку с телескопической трубкой, крепите ее только на ручку шланга.
Чистка турбо насадки
Для нормальной работы турбо насадки необходимо регулярно очищать ее от волос и волокон ткани, которые остаются на валу щетки. Вы можете открыть насадку, надавив на кнопку спереди.
УТИЛИЗАЦИЯ МУСОРА
Чтобы добиться наилучшего результата, регулярно очищайте пылесборник, иначе мощность пылесоса понизится.
1. Откройте крышку, нажав кнопку (6) с обеих сторон. [D]
2. Выньте пылесборник из пылесоса.
[E]
3. Держа пылесборник над корзиной, поднимите защитную створку и нажмите кнопку, как показано на рисунке [F], при этом откроется дно пылесборника.
4. Закройте дно пылесборника, надавив на него до щелчка.
6
5. Установите контейнер на место и закройте крышку пылесоса. [G]
ЧИСТКА ФИЛЬТРА ПЫЛЕСБОРНИКА
Необходимо регулярно чистить фильтр, чтобы поддерживать его в рабочем состоянии.
1. Выньте пылесборник из пылесоса, как описано ранее.
2. Выньте из него фильтр (7). [H]
3. Снимите пенистый фильтр [I].
Слегка потрясите пенистым фильтром. Можно обстучать фильтр о края мусорной корзины, чтобы вытряхнуть пыль.
После очистки фильтра поставьте его на прежнее место.
• Время от времени необходимо промывать фильтр под холодной водой и давать ему высохнуть перед установкой обратно в пылесос.
ВАЖНО:
Не используйте моющие средства для очистки фильтра. Фильтр должен полностью высохнуть перед использованием.
К пылесосу прилагается запасной фильтр.
ВАЖНО:
Пылесборник не установится в пылесос, если фильтр вставлен неправильно.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫ МОТОРНЫЙ ФИЛЬТР
За пылесборником установлен предварительный моторный фильтр, Вы можете увидеть его, подняв крышку пылесоса [J].
Нет необходимости часто чистить этот фильтр. Для чистки, выньте его и сильно встряхните.
7
ОЧИСТКА ЗАДНЕГО ФИЛЬТРА
Расположение заднего фильтра (11) показано на рисунке справа. Чтобы снять крышку фильтра надавите на нее сверху и выньте [K]. Затем выньте фильтр.
Задний фильтр нельзя мыть. Вытрясайте его над мусорной корзиной. Чтобы удалить мелкую пыль между пластинок, используйте щетку.
Рекомендуется чистить задний фильтр каждые шесть месяцев.
ВАЖНО
• Регулярно проверяйте все фильтры на предмет повреждений.
Немедленно заменяйте поврежденные фильтры.
• Всегда отключайте электропитание, когда проверяете фильтры.
• Всегда проверяйте надежность установки всех фильтров перед запуском, иначе пылесос может сломаться.
ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
Вы можете прикрепить трубку с насадкой к специальному креплению, расположенному на нижней части пылесоса как показано на рисунке [L].
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пылесос предназначен для повседневного использования.
Периодически протирайте его влажной тряпочкой. Не используйте абразивные моющие средства.
8
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
Питание от сети
Мощность мотора
Объем пылесборника
Длина шнура
Всасывающая трубка
220В - 50Гц
1800 Вт
0,8 л
5,6 м телескопическая хромированная
По истечении срока службы товара, необходимо обратиться в сервисный центр за консультацией по дальнейшей эксплуатации товара. В противном случае дальнейшая эксплуатация может повлечь невозможность нормального использования товара.
Срок службы данного изделия - 3 года с момента продажи
“КОРТЛАНД ИНДАСТРИЗ”
А08 Р2-Б4 билдинг, Кеджинан 2 Роад, С энд Т Индастри Парк, Шензень,
Гуандонг Провинс, Китай
Сделано в Китае.
9
VACUUM CLEANER CVC-1080
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions:
WARNING:
Danger to the person!
IMPORTANT:
Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice.
Location
• Do not use or keep this product outside when it is raining.
• Do not store the appliance near hot ovens or heating appliances.
Mains lead
• Do not allow the mains lead to become strained or run this appliance over it
• If the electrical cable becomes damaged the complete cable assembly must be replaced. Do not attempt this task yourself, contact service center.
Children
• Children do not understand the dangers associated with operating electrical appliances. Never allow children to use this appliance.
Personal safety
• The plug must be removed from the wall socket before cleaning or maintaining the appliance.
• Never modify the cleaner in any way.
• Never use in the presence of explosive liquids or vapours.
• Never pick up inflammable or poisonous liquids such as petrol, copier toner or other volatile substances. Never pick up acids, asbestos or asbestos dust.
• Repairs to electrical appliances are only to be undertaken by trained personnel. Unprofessional repairs can be dangerous for users.
• Use only genuine Morphy Richards spare parts and accessories.
• The appliance must never be left running when unsupervised.
• This vacuum cleaner is intended for domestic use only. Misuse or use for commercial or any other purpose will render the guarantee invalid.
Product safety
• Never use the appliance without the filters being installed.
11
• Never use the appliance to vacuum hot ashes, broken glass, sharp objects or liquids.
• To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord, plug or cleaner in water or other liquid.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted.
If you cut off the plug and let go of the cable it will rewind into the machine. Therefore you must pull out a length of cable and secure it before cutting off the plug and refitting a new one.
IMPORTANT:
The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous If engaged Into a live socket outlet.
Should the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp
BS1362 fuse must be fitted.
If your cleaner is not picking up as well as it should, please check:
Filters
It is important to clean the dust compartment filter every time you empty the dust container, otherwise the performance of the cleaner will be impaired. A spare filter is provided.
Blockages
Check the nozzle, tubes and hose for blockages.
Please note: Crevice tool I brush and upholstery nozzle are stored underneath the dust compartment fid.
Turbo nozzle
The turbo nozzle is for use on the hose only and should not be attached to the extension tubes.
12
UNIT DESCRIPTION
Features
1. Hose inlet
2. Cable rewind pedal
3. Carrying handle
4. On/off power foot pedal
5. Variable power dial
6. Lid release buttons
7. Washable dust compartment filter
8. Dust collection container
9. Lid
10. Parking slot
11. Exhaust filter cover
12. Airflow regulator
13
Accessories you should have
13. Hose handle
14. Flexible hose
15. Telescopic tube (length adjustable)
16. Crevice tool with brush
17. Upholstery nozzle
18. Wheeled floor nozzle
19. Turbo nozzle
Notes:
• 16 and 17 are stored beneath the lid.
• 13 and 14 assembled as one part
QUICK START
1. Assemble the nozzle, telescopic tube and hose as shown [A].
2. Pull out the mains cable to it’s full length and plug into the mains supply.
3. Switch on by pressing the foot pedal (4).
ACCESSORIES
1. Fit the hose to the cleaner by inserting the hose end into the hose inlet (1). When removing, squeeze the clip and pull.
2. Attach the telescopic tube to the handle end of the hose. Extend to the required length by pressing down the slider release and pulling out the tube
[B].
The hose handle features an airflow regulator (12) which allows suction to be reduced as required.
3. Attach the wheeled floor nozzle (18) to the tube.
The crevice tool (16) is ideal for use in awkward places, behind radiators etc and the upholstery tool (17) for curtains and upholstery. [C] Both these tools are stored beneath the lid.
CONTROLS
Power
The on/off control is operated by the foot pedal (4).
Variable power
A dial (5) varies the suction power as required. For example, maximum suction can be used for cleaning carpets, hard floors etc, and reduced suction for cleaning upholstery and curtains.
Suction can also be controlled using the airflow regulator on the handle (12). Closed for maximum suction, open for reduced suction.
Automatic cable rewind
After use, unplug and press the cable rewind button (2) to retract the cable.
WARNING: When using the cable rewind, always hold the plug as the cable will rewind quickly.
14
USING THE TURBO NOZZLE
Attach the turbo nozzle to the hose end for use on upholstery and stairs.
WARNING:
The turbo nozzle should not be used with the extension tubes.
Attach to the hose handle end only.
Cleaning the turbo nozzle
The turbo nozzle should be regularly cleaned and any hairs or fibers wrapped around the brush bar removed to maintain optimum performance. To aid cleaning, the turbo nozzle can be opened up by pushing the button on the nozzle forwards.
DUST DISPOSAL
To obtain the best results from your cleaner empty the dust container regularly, otherwise the airflow and cleaning power will be reduced.
1. Open the lid by pressing the release buttons (6) either side. [D]
2. Lift the container away from the product. [E]
3. Holding the dust container over a dustbin, lift up the flap on top of the handle and press the dust container release button as shown [F] the bottom of the dust container will drop down to release the dirt.
4. Close the bottom of the dust container by pressing the base upwards until it clicks into place.
15
5. Re-insert the dust container into the product and close the lid to re-fit.
[G]
CLEANING THE DUST COMPARTMENT FILTER
It is essential that filters are cleaned regularly to maintain performance.
1. Remove the dust container from the product as detailed in the previous section.
2. Lift the filter (7) out of the container [H].
3. Remove the top foam filter as shown [I].
Gently shake the foam clean. The pleated filter can be gently knocked against the side of the dustbin to remove excess dust.
To refit the filter reassemble and locate into the hole in the top of the dust container.
• The filter should be regularly washed In cold water and left to air dry before Inserting back into the machine.
IMPORTANT:
Do not use detergents to clean the filter. The filter must be thoroughly dry before the machine is used.
A spare filter is provided.
IMPORTANT:
The dust container will not lock back onto the machine unless the filter is fitted correctly.
PRE-MOTOR FILTER
An additional pre-motor filter is located underneath the dust compartment lid. Lift up the lid, the filter is located to the rear
[J].
This should only require occasional cleaning. Remove and shake rigorously to clean.
16
CLEANING THE EXHAUST FILTER
The exhaust filter (11) is located at the back of the product. To remove, press the clip and pull the filter cover away from the product [K]. Remove the filter.
The exhaust filter is non-washable. Clean by shaking over a dustbin To remove fine dust use the crevice tool brush to gently clean between the pleats.
It is recommended that the exhaust filter is replaced every 6 months or sooner if it becomes damaged.
IMPORTANT
• All filters should be checked regularly for signs of damage, preferably after each cleaning task, The filters must be replaced immediately if they become damaged.
• Always disconnect the cleaner from the mains when checking filters.
• Always make sure all filters are fitted before use. Failure to do so may result in damage to your product.
STORAGE POSITION
When finished you can store the tubes and accessories by locating the tube storage clip into the slot on the bottom of the cleaner as shown [L].
CARE AND MAINTENANCE
Your cleaner is manufactured to withstand normal day-to-day use, but an occasional wipe over with a damp cloth will help maintain its good looks. Abrasive cleaners should not be used.
17
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage
Motor power
Dust Container Volume
Cord length
Suction Tube
220V - 50Hz
1800 W max
0,8 L
5,6 m
Chrome-Telescopic Tube
Address to service center for consultation, when the service life of product has expired. Otherwise the further operation can entail impossibility of normal use of the product.
Service life of the given product - 3 years from the moment of sale
18
advertisement