Lansinoh 2in1 ELECTRIC BREAST PUMP Instructions For Use Manual
Advertisement
Advertisement
Lansinoh Laboratories Inc.
Jason House, Kerry Hill
Leeds, LS18 4JR, UK www.lansinoh.co.uk
Lansinoh Laboratories Inc.
Niederlassung Deutschland
Bayerischer Platz 1
10779 Berlin www.lansinoh.de
Lansinoh Laboratories Inc.
Barbaros Mah. Al Zambak Sok. Varyap Meridian Sitesi Grand Tower A Blok
Kat:1 D:21 34746 Batı Ataşehir - İstanbul
Lansinoh ® is a registered trademark of Lansinoh Laboratories, Inc.
©2012 Lansinoh Laboratories, Inc.
All Rights Reserved
Manufacturer: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic. Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
DE53065/53060IF0215
GB
LANSINOH ®
2in1 ELECTRIC BREAST PUMP
Instructions for Use
F TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE DE LANSINOH ®
TR LANSINOH ® ELEKTRIKLI GÖĞÜS
POMPASI
D LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
MILCHPUMPE
NL LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
BORSTKOLF
GR LANSINOH ®
ΑΝΤΛΙΑ
2IN1 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
H LANSINOH ® 2IN1 ELEKTROMOS
MELLSZÍVÓ
FIN SÄHKÖINEN LANSINOH ® 2IN1
-RINTAPUMPPU
S LANSINOH ® 2IN1 ELECTRIC BRÖSTPUMP
DK
N
LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISKE
BRYSTPUMPE
I LANSINOH ® 2IN1 TIRALATTE ELETTRICO
E EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
LANSINOH ® 2EN1
P LANSINOH ® BOMBA TIRA LEITE
ELÉCTRICA 2 EM 1
PL LANSINOH ® 2 W 1 ELEKTRYCZNY
LAKTATOR
CZ ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA
MATEŘSKÉHO MLÉKA LANSINOH ® 2IN1
SK ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
LANSINOH ® 2 V 1
SRB
HR
LANSINOH ® 2U1 ELEKTRONSKA PUMPA
ZA IZDAJANJE
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ 2
В 1 LANSINOH ®
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
«LANSINOH»: ДВА В ОДНОМ, ТОРГОВАЯ
МАРКА
LANSINOH® 2IN1 ةيبرهكلا يدثلا ةخضم
AR
Lansinoh Laboratories Inc.
Jason House, Kerry Hill
Leeds, LS18 4JR, UK www.lansinoh.co.uk
Lansinoh Laboratories Inc.
Niederlassung Deutschland
Bayerischer Platz 1
10779 Berlin www.lansinoh.de
Lansinoh Laboratories Inc.
Barbaros Mah. Al Zambak Sok. Varyap Meridian Sitesi Grand Tower A Blok
Kat:1 D:21 34746 Batı Ataşehir - İstanbul
Lansinoh ® is a registered trademark of Lansinoh Laboratories, Inc.
©2012 Lansinoh Laboratories, Inc.
All Rights Reserved
Manufacturer: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic. Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
DE53065/53060IF0215
GB
LANSINOH ®
2in1 ELECTRIC BREAST PUMP
Instructions for Use
F TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE DE LANSINOH ®
TR LANSINOH ® ELEKTRIKLI GÖĞÜS
POMPASI
D LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
MILCHPUMPE
NL LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
BORSTKOLF
GR LANSINOH ®
ΑΝΤΛΙΑ
2IN1 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
H LANSINOH ® 2IN1 ELEKTROMOS
MELLSZÍVÓ
FIN SÄHKÖINEN LANSINOH ® 2IN1
-RINTAPUMPPU
S LANSINOH ® 2IN1 ELECTRIC BRÖSTPUMP
DK
N
LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISKE
BRYSTPUMPE
I LANSINOH ® 2IN1 TIRALATTE ELETTRICO
E EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
LANSINOH ® 2EN1
P LANSINOH ® BOMBA TIRA LEITE
ELÉCTRICA 2 EM 1
PL LANSINOH ® 2 W 1 ELEKTRYCZNY
LAKTATOR
CZ ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA
MATEŘSKÉHO MLÉKA LANSINOH ® 2IN1
SK ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
LANSINOH ® 2 V 1
SRB
HR
LANSINOH ® 2U1 ELEKTRONSKA PUMPA
ZA IZDAJANJE
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ 2
В 1 LANSINOH ®
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
«LANSINOH»: ДВА В ОДНОМ, ТОРГОВАЯ
МАРКА
LANSINOH® 2IN1 ةيبرهكلا يدثلا ةخضم
AR
APPENDIX A
5
6
1
APPENDIX B c a
14
13 15
7 8 9
4
3
2
10 11 12
16 b4 b3 b a1 a3 a2 b1 e b2 b5 b6 d a4 a5
APPENDIX C
APPENDIX D f g h j i k
APPENDIX A
5
6
1
APPENDIX B c a
14
13 15
7 8 9
4
3
2
10 11 12
16 b4 b3 b a1 a3 a2 b1 e b2 b5 b6 d a4 a5
APPENDIX C
APPENDIX D f g h j i k
CONTENTS
GB ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 02
F ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 06
TR ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 11
D ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 17
NL ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 18
GR ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 20
H ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 21
FIN ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 23
S ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 24
DK N ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 26
I ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 27
E ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 29
P ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 30
PL ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 32
CZ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 34
SK ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 35
HR SRB ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 37
UA ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 38
RUS ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 40
AR ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ ∙ Page 43
1
2
GB
Congratulations!
Designed for breastfeeding mums who want to continue to provide their babies with their breastmilk even if they have to be apart, the Lansinoh efficient,∙and∙effective.
® 2in1 Electric Breast Pump is safe,
•∙ Allows∙for∙single∙or∙double∙pumping∙to∙save∙you∙time.
• Lansinoh ® Custom Expression TM technology allows mum to separately select from 3 pumping∙styles∙that∙they∙can∙tailor∙for∙comfortable∙and∙efficient∙milk∙expression.
•∙ Patented∙design∙prevents∙milk∙back-up∙in∙tubing∙and∙pump.∙Easy∙to∙care∙and∙easy∙to∙ clean.
• AC or battery operated—so you can use it on the go (batteries not included)
•∙ Small,∙lightweight∙and∙low∙noise∙compared∙to∙other∙breast∙pumps.
When babies breastfeed, they start with quick sucking to stimulate your milk to let-down and∙flow.∙Once∙your∙milk∙has∙let-down,∙the∙baby∙draws∙the∙milk∙out∙with∙slower,∙deeper∙ sucks.∙While∙nothing∙can∙replicate∙exactly∙how∙a∙baby∙feeds∙at∙the∙breast,∙to∙simulate∙the∙ natural rhythm, Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump offers two phases – the Stimulation
Phase∙and∙the∙Expression∙Phase.
Stimulation Phase (Phase 1) is a faster pumping style to trigger your milk to let down and start∙flowing.
Expression Phase (Phase 2) has 3 adjustable pumping styles and suction strengths that can be customized to your preferences - a unique feature of the Lansinoh ®
Breast Pump!
2in1 Electric
If you have any questions, please call our customer service department at +44 (0) 113 205
4201∙or∙email∙[email protected]
Contents
01.∙Important∙Safeguards
02.∙Pump∙Diagram
03.∙Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump Parts
04.∙Cleaning∙Instructions
05.∙Assembling∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set
06.∙Pumping∙Tips
07.∙Using∙theLansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump for single and double pumping
08.∙Power∙Options
09.∙Breastmilk∙Storage∙Guidelines
10.∙Technical∙Data
11.∙Troubleshooting
12.∙Feeding∙breastmilk∙with∙the∙NaturalWave™∙Peristaltic∙Teat
13.∙Warranty
01. Important Safeguards
The Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump is a personal care item and for hygienic reasons should∙never∙be∙shared∙between∙mothers∙or∙resold∙from∙one∙mother∙to∙another.∙Either∙of∙ these∙actions∙will∙void∙the∙warranty.
If∙you∙are∙a∙mother∙who∙is∙infected∙with∙Hepatitis∙B,∙Hepatitis∙C∙or∙Human∙Immunodeficiency∙
Virus (HIV), pumping breastmilk using the Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump will not reduce∙or∙remove∙the∙risk∙of∙transmitting∙the∙virus∙to∙your∙baby∙through∙your∙breastmilk.
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be maintained, including the following:
Read All Instructions Before Using
Danger: To reduce the risk of electrocution:
• Always unplug this product immediately after using
• Do not use while bathing
• Do not place or store this product where it can fall or be pulled into a tub or sink
• Do not place or drop pump into water or other liquid
•∙ Do∙not∙reach∙for∙an∙electrical∙product∙that∙has∙fallen∙into∙water.∙Unplug∙immediately
Warning:∙To∙reduce∙the∙risk∙of∙burns,∙electrocution,∙fire,∙or∙injury∙to∙persons:
• This product should never be left unattended when plugged in
• Close supervision is necessary when this product is used near children or invalids
•∙ Use∙this∙product∙only∙for∙its∙intended∙use∙as∙described∙in∙this∙manual.∙Do∙not∙use∙ attachments not recommended by the manufacturer
•∙ Never∙operate∙this∙product∙if∙it∙has∙a∙damaged∙cord∙or∙plug,∙if∙it∙is∙not∙working∙properly,∙ if it has been dropped or damaged, or dropped into water
• Keep the cord away from heated surfaces
•∙ Never∙use∙while∙sleeping∙or∙drowsy
•∙ Never∙drop∙or∙insert∙any∙object∙into∙any∙opening∙or∙tubing
• Do not use this product if it is broken or any parts are missing
•∙ Do∙not∙allow∙small∙children∙or∙pets∙to∙play∙with∙the∙pump∙unit,∙AC∙adaptor,∙etc.
• Do not use outdoors with the AC adapter or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered
Save These Instructions along with your receipt for future reference.
IMPORTANT POINTS FOR OPERATING YOUR LANSINOH
Do not wash or sterilize the tubing or tubing connector
® 2IN1 ELECTRIC BREAST PUMP
For maximum milk flow, please follow these instructions:
The Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump will start in the Let-Down Phase and will automatically∙change∙to∙the∙Expression∙Phase∙after∙two∙minutes∙and∙put∙you∙into∙style∙2.
If you prefer to bypass the pre-set two minute Let-Down Phase or your milk lets down sooner∙than∙two∙minutes,∙press∙the∙Let-Down∙Button∙to∙move∙to∙the∙Expression∙Phase.∙If∙
5
6
1 during∙pumping∙your∙milk∙flow∙slows∙down∙or∙stops,∙you∙can∙press∙the∙Let-Down∙Button∙ again∙and∙go∙back∙into∙the∙Let-Down∙Phase∙to∙hopefully∙gain∙a∙second∙let-down.
• The pumping styles can be changed using the Pumping Style Selector Button ∙to∙find∙ the∙pumping∙rhythm∙that∙works∙best∙for∙you.∙Pressing∙this∙will∙alter∙between∙styles∙1,∙2∙ and∙3∙as∙indicated∙in∙Figure∙1.
•∙ You∙can∙increase/decrease∙the∙suction∙level∙to∙the∙maximum∙level∙that∙you∙find∙ comfortable.∙You∙can∙control∙the∙suction∙levels∙in∙both∙the∙Let-Down∙(stimulation)∙and∙ the∙Expression∙Phase∙by∙pressing∙the∙+∙and∙-∙buttons,∙as∙indicated∙in∙Figure∙2.
Figure∙1
Pumping style
Figure∙2
Suction Levels
Style 1 Style 2 Style 3
Lansinoh ® ∙is∙here∙to∙support∙you∙in∙your∙breastfeeding∙journey.∙If∙you∙have∙any∙questions,∙ please∙do∙not∙hesitate∙to∙contact∙us∙at∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙or∙[email protected]∙in∙the∙
UK,∙or∙contact∙your∙country∙distributor.
02. Pump Diagram
Basic Controls, Display and Features
01
02
∙ Power,∙On/Off∙button
Suction Level Increase Control Button
03
04
05
06
Pumping Style Selector Button
LCD Display
Let-Down (Stimulation) Button to change between the Let-Down and
Expression Phase and back
Suction Level Decrease Control Button
07 Stimulation/Expression Phase Indicator
(If this shows, that means you are in the
Let-Down Phase)
7 8
08
09
Time Display
Pumping Style Indicator (If this shows,
10
11
12 you are in the Expression Phase)
AC Power Indicator
Battery Power Indicator
Suction Level Indicator
9
10 11 12
13
14
Tubing input
Battery compartment for
6 AA batteries (not included)
NOTE: rechargeable batteries are not recommended.
4
3
2
14
13
15
15
16
AC adapter connector socket
AC Adapter
03. Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump Parts
Item∙/∙Item∙Number a a1 a2 a3 a4 a5 b b1
Lansinoh 2in1 Electric Breast Pump
Tubing #53403
Silicone Tubes 300 mm (2)
Silicone Tube 600 mm
Tubing Y Connector #53405
Tubing Strap #50417
Pump Connector #53453
Breastmilk Expression Set Includes:
∙ ComfortFitTM∙Breast∙Cushion∙(2)∙
#50408 b2 b3 b4
Breast Cushion Body (2) #53454
Diaphragm (2) #53402
Diaphragm Cap (2) #53410 b5 b6 c d e
White Valve (2 + 2 extra) #53401
160ml Container (2) #53451
Container Ring (2) and Disk (2) #53450
AC Adapter/power cord
Bottle Holder (2) #53452 b4 b3 b a1 a3 a2 b1
Sterilisation
1.∙ Prior∙to∙using∙the∙set∙for∙the∙first∙time,∙disassemble∙and∙boil∙for∙10∙minutes∙all∙parts∙of∙ the∙Breastmilk∙Expression∙Set∙that∙come∙into∙contact∙with∙breastmilk.∙The∙Set∙includes∙ all∙parts∙except∙for∙the∙pump∙base,∙plug,∙tubing∙and∙tubing∙connector.
• Note: Ensure you use enough water to keep parts afloat while boiling.
• Note: Do not boil the tubing and tubing connector.
2.∙ Remove∙all∙parts∙from∙water∙immediately∙after∙boiling.
3.∙ Completely∙air∙dry∙before∙assembly∙and∙next∙use.
• Note: Partially dried parts may affect operation of the pump.
Please∙ensure∙parts∙are∙completely∙dry∙before∙use.
Cleaning
•∙∙ Set∙aside∙the∙tubing∙and∙tubing∙connector.∙These∙items∙do∙not∙need∙to∙be∙washed∙or∙ sterilised because the diaphragm prevents them from coming into contact with the breastmilk.
• The breast cushion and containers may be cleaned in the upper compartment of your dishwasher∙or∙hand∙washed∙with∙dish∙soap∙in∙hot∙water.∙For∙best∙results,∙we∙recommend∙ using a baby bottle brush to clean the container and a teat brush to clean the insides of the∙breast∙cushion.∙DO∙NOT∙use∙solvents∙or∙abrasives.
•∙∙ Rinse∙with∙hot,∙clean∙water.
• All other parts of the Breastmilk Expression Set should be hand∙washed∙to∙prevent∙loss∙and∙extend∙their∙usefulness.
• To clean your breast pump, wipe the base with a damp cloth, using∙only∙water∙or∙mild∙soap.
• Do not wash or sterilise the tubing or tubing connector.
•∙∙ Note:∙For∙best∙results,∙make∙sure∙the∙diaphragms∙are∙completely∙dry∙before∙use.
•∙∙ Note:∙Before∙using∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set,∙visually∙inspect∙the∙individual∙ components for cracks, chips, tears, discoloration or deterioration, as this may affect the functionality∙of∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set.
Please∙visit∙www.lansinoh.co.uk∙or∙call∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙in∙the∙UK∙or∙contact∙your∙ country∙distributor∙for∙further∙guidance∙and∙replacement∙parts.
05. Assembling the Breastmilk Expression Set
Your Breastmilk Expression Set comes preassembled in Lansinoh ® ∙product∙packaging.∙Clean∙
Breastmilk Expression Set parts (except tubing and tubing connector) as described in the
“Cleaning∙Instructions”∙section.∙Once∙all∙parts∙are∙clean∙and∙completely∙dry,∙assemble∙the∙ expression set as follows: f Diaphragm Cap g Diaphragm h j i
∙ ComfortFit™∙Breast∙
Cushions
Breast Cushion Body
White Valve k 160ml Breastmilk
Collection Container c e b2 b5 b6 d a a4 a5
Two∙extra∙white∙valves∙are∙included.∙Larger∙size∙cushions∙are∙separately∙available∙for∙sale.∙
To order replacement part or larger size breast cushions please call +(0)113 205 4201 or visit∙www.lansinoh.co.uk∙for∙details∙in∙the∙UK.∙You∙can∙also∙contact∙your∙country∙distributor.
Before Each Use…
• Always wash hands thoroughly with soap and water before handling the Breastmilk
Expression∙Set,∙the∙pump∙body,∙or∙other∙attachments.
•∙ Disassemble∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set∙to∙clean.∙Set∙aside∙the∙tubing∙as∙it∙does∙not∙ need∙to∙be∙washed∙or∙sterilised.
• Do not operate the pump if liquid or moisture is visible in the tubing, but thoroughly dry it first∙before∙use∙if∙there∙are∙any∙signs∙of∙moisture.
04. Cleaning Instructions
Unless∙otherwise∙instructed∙by∙your∙healthcare∙provider,∙follow∙these∙sterilisation∙and∙ cleaning∙instructions.
1.∙∙ Place∙purple∙diaphragm∙on∙top∙of∙breast∙cushion∙body.∙Then∙place∙and∙twist∙the∙ diaphragm∙cap∙onto∙breast∙cushion∙body∙enclosing∙the∙purple∙diaphragm.
2.∙∙ Push∙ComfortFit™∙breast∙cushion∙into∙breast∙cushion∙body.
3.∙∙ Gently∙secure∙white∙valve∙into∙the∙bottom∙of∙breast∙cushion∙body.
Note: Use caution when handling and cleaning the small white valve.
4.∙∙ Screw∙collection∙container∙onto∙breast∙cushion∙body.
5.∙∙ Insert∙tubing∙into∙back∙of∙diaphragm∙cap;∙ensure∙tight∙fit.
6.∙∙ Insert∙tubing∙connector∙between∙the∙sets.∙Place∙tubing∙input∙into∙the∙pump.
06. Pumping Tips
The∙most∙important∙part∙of∙successful∙pumping∙is∙the∙ability∙to∙trigger∙the∙let-down∙reflex.∙
This∙is∙when∙your∙milk∙begins∙to∙flow∙freely.∙Warm∙wet∙compresses∙applied∙to∙the∙breasts∙ and gentle, circular massaging of the breasts prior to and/or during a pumping session can∙help∙encourage∙this∙natural∙reflex.∙Thinking∙of∙or∙looking∙at∙your∙baby,∙or∙a∙photo∙of∙ your∙baby∙if∙you∙are∙apart,∙can∙also∙be∙helpful.∙You∙also∙may∙wish∙to∙try∙the∙Lansinoh ®
Therapearl ® ∙3in1∙Breast∙Therapy∙which∙can∙help∙with∙your∙milk∙let-down.
Some∙mums∙can∙achieve∙more∙than∙one∙let-down∙during∙a∙pumping∙session.∙You∙may∙be∙
3
able to achieve a second or third let-down during your pumping session by returning to the
Let Down (Stimulation) Phase by pressing the Let-Down Button .
How Long To Pump
Whilst the Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump can be used as a single breast pump, double pumping∙compared∙to∙single∙pumping∙will∙reduce∙the∙time∙you∙spend∙expressing∙your∙milk.∙
Breastmilk is produced on a supply and demand basis and by expressing your breastmilk regularly,∙your∙body∙will∙be∙stimulated∙and∙you∙will∙be∙able∙to∙maintain∙your∙milk∙supply.∙
Just like with breastfeeding, it is not necessary to time your pumping sessions though you will get a better sense of the time it takes for your body to express your milk using a breast pump.
If you have any breastfeeding or breast pump related questions, consult with your midwife, health∙visitor∙or∙other∙health∙care∙professional∙or∙visit∙www.lansinoh.co.uk
Pumping∙and∙Feeding∙Tips
•∙∙ You∙may∙pump∙one∙breast∙while∙nursing∙the∙baby∙on∙the∙other.∙This∙allows∙you∙to∙ maximize∙pumping∙effectiveness,∙using∙the∙let-down∙reflex∙stimulated∙by∙your∙baby’s∙ sucking.
•∙∙ You∙may∙pump∙into∙any∙standard∙sized∙screw∙top∙bottle∙or∙container.
• Should you choose to use the Lansinoh ® bottle with a teat of your own, please take the following precautions:
•∙∙ Always∙test∙the∙temperature∙of∙any∙liquid∙before∙feeding∙your∙baby.
•∙∙ Do∙not∙let∙a∙child∙take∙a∙bottle∙to∙bed∙or∙self∙feed∙without∙supervision.
• To prevent possible choking hazard, test strength of the nipple by pulling on the bulb portion.∙Discontinue∙use∙if∙any∙tear∙or∙crack∙appears.
• You may also want to try the Lansinoh ® ∙mOmma ® ∙bottle,∙featuring∙the∙NaturalWave™∙ teat which is clinically proven to help babies maintain established breastfeeding patterns allowing∙your∙baby∙to∙go∙from∙breast∙to∙bottle∙and∙back∙again.
07. Using the Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump
The Adjustable Difference
Your Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pumpallows you to select a pumping style and adjust the∙suction∙levels∙separately∙to∙identify∙the∙settings∙that∙are∙most∙comfortable∙for∙you.∙You∙ would use the Pumping Style Selector Button ∙to∙select∙a∙style.∙Then∙adjust∙the∙suction∙ levels∙with∙the∙+∙and∙-∙buttons∙to∙the∙level∙which∙is∙most∙comfortable∙for∙you.
For Single Pumping
Remove one tube and close the tubing connector. Make sure that the plug is placed into the pipe outlet properly and pushed in securely. Then follow the instructions below from step 2.
After two minutes, the Let-Down
(Stimulation) Phase will automatically change and put you into Pumping Style 2 in∙the∙Expression∙Phase.∙The∙let-down∙icon∙ will disappear from the LCD display and the expression icon will appear ∙.
If you prefer to bypass the pre-set two minute Let Down (Stimulation) Phase or your milk lets down sooner than two minutes press the Let-Down Button to move to the Expression Phase, where you can separately select the pumping style and suction∙levels.
Note – the Pumping Style Indicator will appear in the display to indicate that you are in the Expression Phase and the let-down indicator will disappear.
Using the Lansinoh ® 2in1 Electric Breast
Pump
The pumping styles can be changed using the∙pumping∙style∙button.∙Pressing∙this∙ button will switch between the three styles
∙.
Note – if at any time the suction on your breast reaches uncomfortable levels, reduce the suction level by pressing the button on the left side of the LCD screen.
You can control suction levels in both phases by pressing the + and - buttons.
For Double Pumping
1.∙Make∙sure∙all∙tubes∙are∙attached∙to∙the∙ tubing connector
2.∙Hold∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set∙to∙your∙ breasts so that the nipple is aligned to extend straight toward the nipple tunnel of the∙breast∙cushion.∙Make∙sure∙the∙breast∙ completely∙fills∙the∙breast∙cushion∙so∙that∙ a∙vacuum∙is∙formed∙and∙no∙air∙escapes.∙
If you experience friction or discomfort on your nipples, you may need a different size∙cushion.∙Larger∙size∙cushions∙are∙also∙ available.∙For∙more∙details,∙please∙call∙+44∙
(0)113∙205∙4201,∙visit∙www.lansinoh.co.uk∙ or∙contact∙your∙country∙distributor.∙The∙
Breastmilk Expression Set and nipple tunnel must tilt slightly downward to allow milk to flow∙naturally∙toward∙the∙bottle.
3.∙Press∙and∙hold∙the∙On/Off∙Button∙for∙a∙few∙ seconds∙to∙turn∙the∙pump∙on.∙Breast∙Pump∙ will start in the Let-Down (Stimulation) Phase
.∙
4.∙∙ When∙a∙pumping∙session∙is∙finished,∙turn∙the∙pump∙off∙with∙the∙On/Off∙Button.∙After∙ turning∙the∙pump∙off,∙the∙display∙will∙remain∙on∙for∙a∙few∙seconds.∙Make∙sure∙there∙ is∙no∙suction∙on∙the∙nipple(s)∙before∙removing∙the∙breast∙cushions∙from∙the∙breast.∙If∙ necessary,∙break∙the∙suction∙by∙inserting∙a∙finger∙between∙the∙breast∙cushion∙and∙the∙ breast.∙Once∙the∙suction∙is∙broken,∙the∙breast∙cushion∙can∙be∙removed∙safely.
Please note: LCD display back light will automatically switch off if no control buttons are pressed for 20 seconds in order to save power. If the pump unit is left switched on and unattended for more than 60 minutes, the control system will automatically switch the power off. You have to press and hold the On/Off Button in order to switch the unit back on again.
NOTE: If the suction on your breast reaches uncomfortable levels, reduce the suction level by pushing the Suction Level Decrease Control Button, or disconnect the tubing connector from its tubing input on the electric pump base.
08. Power Options
The pump may be operated under any of the following power supply modes:
AC Adapter (included)
Connect the AC adapter to the power connector socket located on the right side∙of∙the∙pump.
Plug the AC adapter into an available electrical∙outlet.∙Electrical∙safety∙can∙ only be achieved when the breast pump is connected to the AC Power
Adapter∙supplied∙with∙the∙product.∙(See∙
“Technical Data” section)
4
6 AA Alkaline Batteries (not included)
Make sure the batteries are inserted correctly according to the polarity
(+)∙and∙(-)∙as∙indicated.∙Close∙the∙ compartment by gently pressing the cover∙until∙it∙snaps∙into∙place.
Remove batteries if pump is not in use for∙a∙long∙period∙of∙time.∙Dispose∙of∙ batteries according to regulations for environmental∙protection∙and∙recycling.∙
Replace all batteries at the same time.∙Please∙note∙that∙the∙pump∙is∙not∙ designed to be used with rechargeable batteries.
Do∙not∙mix∙old∙and∙new∙batteries.∙Do∙not∙mix∙alkaline∙and∙standard∙(carbon-zinc)∙batteries.∙
If batteries are in the pump, but AC adapter is in use, the pump will use the adapter to power the∙pump,∙not∙the∙batteries.∙For∙the∙most∙economical∙use,∙we∙recommend∙using∙your∙pump∙ with∙the∙AC∙adapter∙provided.∙Your∙AC∙adaptor∙is∙a∙universal∙AC∙plug∙adaptor∙type∙and∙can∙ be∙used∙with∙100∙V∙to∙240V∙systems∙with∙50Hz∙and∙60Hz∙mains.
09. Breastmilk Storage Guidelines
Breastmilk∙Storage∙and∙Thawing∙Guidelines∙For∙Healthy∙Term∙Babies
Check∙with∙your∙healthcare∙professional,∙midwife∙or∙health∙visitor∙for∙specific∙storage∙ instructions.
When∙you∙are∙freezing∙your∙breastmilk,∙do∙not∙fill∙containers∙more∙than∙¾∙full∙to∙allow∙for∙ expansion∙from∙freezing.∙Date∙containers∙with∙the∙date∙you∙expressed∙your∙milk∙for∙future∙ reference.∙Use∙the∙oldest∙breastmilk∙first.
Room temperature
Fridge
Fridge
Freezer section in fridge
Home freezer
(<26°C)
(>4°C)
(<4°C)
(<-18°C)
6 hours
3 days
5 days
2 weeks
6 months
Note:∙DO∙NOT∙store∙breastmilk∙in∙freezer∙door.∙The∙door∙tends∙to∙be∙the∙warmest∙part∙of∙ the∙freezer.
Thawing
Thaw frozen milk in the refrigerator or place the containers under cool running water, gradually∙warming∙the∙water∙until∙the∙milk∙is∙thawed.∙Thawed∙milk∙can∙be∙kept∙in∙a∙ refrigerator∙for∙up∙to∙24∙hours.
NOTE:∙DO∙NOT∙refreeze∙milk∙once∙it∙is∙thawed.
Gently∙shake∙thawed∙milk∙before∙feeding∙to∙baby∙to∙mix∙the∙layers∙that∙have∙separated.∙
Breastmilk∙is∙not∙homogenized∙and∙the∙“cream”∙will∙rise∙to∙the∙top∙of∙the∙bottle.∙Breastmilk∙ can vary in colour and consistency depending upon the time of the day that the milk was expressed,∙what∙you∙have∙eaten,∙and∙the∙age∙of∙the∙baby∙at∙the∙time∙of∙pumping.
NOTE:∙DO∙NOT∙MICROWAVE∙HUMAN∙MILK!∙Microwaving∙alters∙the∙composition∙of∙the∙milk.∙
Microwaving also may create “hot spots” in the milk that could burn
NOTE:∙DO∙NOT∙thaw∙breastmilk∙in∙hot∙or∙boiling∙water.
10. Technical Data
1.∙Power∙Supply
Battery∙operation:∙6∙AA∙size∙alkaline∙batteries∙(not∙included),∙all∙connected∙in∙series.∙Do∙not∙ use rechargeable batteries
Battery operating time: Approximately 2 hours with 6 alkaline batteries (not included)
AC Adaptor operation: 110V / 220V wall plug type AC adaptor, galvanically isolated with 9V output voltage
Pump power dissipation: 10 Watts maximum
Voltage regulation: Linear voltage regulator with low dropout voltage and short circuit protection
2.∙Control∙System
Control unit: Microcontroller with integral program memory
Program∙memory:∙32K∙flash∙ROM,∙2K∙RAM∙memory
HMI: LCD display with LED backlight, soft keypad
Single / double control: Single or double breast pumping possible
Selectable pumping styles: 3 pumping styles are selectable and controlled from keypad
Adjustable suction level: 8 suction levels are selectable and controlled from keypad
Suction vacuum level: Minimum 80 mmHg, maximum 220 mmHg
Regulatory Compliance
Type∙BF∙Applied∙Part
CLASS II equipment
Transport /
Storage
Transport /
Storage
Caution
Operation Operation Operating instructions
1008
Warning: Children have STRANGLED in cords.
Keep the cords out of the reach of children.
Technical Data
Power Requirements
AC Adapter (included)
AC∙Adapter∙–∙EU
Plug∙Configuration
110V/220V wall plug type
AC∙adaptor,∙galvanically∙isolated∙adaptor∙with∙9V∙DC∙output∙voltage.
Batteries∙(not∙included)∙6∙AA∙batteries,∙1.5V∙alkaline
Bridge∙Power∙Adapter:∙Regulatory∙Compliance∙UL∙(302267)∙and∙CSA∙approved∙with
EU∙power∙adapter.
Shenz∙Adapter:∙Has∙GE∙certification∙for∙European∙market.
11. Troubleshooting
Troubleshooting the Lansinoh ® 2in1 Electric Breast Pump
Interruption of Electrical Service
If you experience an interruption in the normal operation of the electrical and/or mechanical functioning of the pump, simply do the following:
•∙∙ Unplug∙the∙AC∙adapter∙cord∙from∙the∙electrical∙outlet.
•∙∙ Wait∙a∙few∙seconds,∙and∙then∙plug∙the∙AC∙adapter∙cord∙back∙into∙the∙electrical∙outlet.∙If∙ you still experience electrical failure, try using the pump with the six AA batteries making sure∙the∙AC∙adapter∙is∙removed.
Discomfort While Pumping
If∙you∙feel∙any∙discomfort,∙you∙may∙need∙a∙different∙size∙breast∙cushion.∙Visit∙www.lansinoh.
co.uk∙or∙call∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙in∙the∙UK∙or∙contact∙your∙country∙distributor.
Decreased Suction
If it feels like the suction has decreased, try the following:
•∙∙ Remove∙the∙tubing∙from∙pump∙and∙place∙a∙finger∙over∙the∙tubing∙connector.∙If∙you∙feel∙ suction, the pump is operating properly, but the Breastmilk Expression Set may not be correctly∙assembled∙or∙the∙white∙valve∙may∙be∙damaged.∙If∙no∙suction∙is∙felt∙on∙your∙ finger,∙try∙unplugging∙the∙adapter∙from∙the∙electrical∙outlet,∙wait∙a∙few∙seconds,∙and∙plug∙ it∙back∙into∙the∙electrical∙outlet.
•∙∙ Make∙sure∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set∙has∙been∙properly∙assembled.∙Check∙the∙ assembly∙information∙in∙the∙section∙“Assembling∙the∙Breastmilk∙Expression∙Set”.
•∙∙ Inspect∙the∙white∙valve∙for∙a∙tear∙or∙pinhole.∙This∙component∙is∙critical∙to∙achieving∙proper∙ suction.∙Replace∙the∙white∙valve∙with∙one∙of∙the∙spare∙valves∙provided∙with∙the∙product.
•∙∙ When∙single∙pumping,∙check∙the∙tubing∙connector∙to∙make∙sure∙it∙is∙closed∙for∙single.∙ pumping.∙If∙open,∙close∙the∙connector.
• If double pumping, ensure that the Breastmilk Expression Set is on both breasts before starting∙the∙pump.
Increased suction level for single pumping:
If it feels like the suction is higher than usual when single pumping, check that the plug for the∙pipe∙is∙clean∙and∙that∙the∙airway∙in∙the∙plug∙is∙not∙blocked.
12. Feeding breastmilk with the NaturalWave™ Peristaltic Teat
This∙NaturalWave™∙Peristaltic∙Teat∙is∙specially∙designed∙to:
•∙∙ Helps∙maintain∙established∙breast∙feeding∙patterns.
•∙∙ Switch∙easily∙from∙breast∙to∙bottle∙and∙back∙again.
•∙∙ Encourages∙baby’s∙‘wave-like’∙tongue∙movement
•∙∙ Promotes∙instinctive∙sucking∙action∙for∙natural∙oral∙development.
1. Latching on
∙ Lips∙open∙outward∙and∙latch∙onto∙the∙areola.
2. Peristaltic tongue movement
Tongue moves in a smooth “wave-like” motion to compress nipple and extract∙milk.∙This∙encourages∙natural∙oral,∙jaw∙and∙facial∙development.
∙ Fact:∙Baby’s∙tongue∙repeats∙the∙peristaltic∙movement∙about∙800∙to∙
1000∙times∙in∙just∙one∙nursing∙session.
3. Swallowing
∙ Back∙of∙baby’s∙tongue∙rises,∙channelling∙the∙milk∙into∙the∙oesophagus.
The NaturalWave™ Peristaltic Teat was designed and is clinically proven to encourage this natural feeding pattern.
1.∙∙ Teat∙Tip
∙ Baby∙controls∙milk∙flow.
2.∙∙ Soft∙100%∙Silicone
∙ Stretches∙and∙flexes∙for∙optimal
∙compression.
3.∙∙ Inner∙vertical∙ridges
Strengthen teat structure, making it collapse-resistant.
4.∙∙ Unique∙gradual∙slope∙design
Enables smooth peristaltic tongue
2
3
5 movement.
5.∙∙ Wide,∙texture∙teat∙base
∙ For∙easy∙latch∙on∙and∙effective∙suction.
6.∙∙ AVS™
∙ Reduces∙intake∙of∙air,∙a∙potential∙cause∙of∙colic.
One∙piece,∙hassle-free∙design∙teat∙available∙in∙slow,∙medium∙and∙fast∙flows
Exclusive∙breastfeeding∙is∙recommended∙for∙the∙first∙6∙months∙of∙baby’s∙life.∙Breastfeeding∙ and∙breastmilk∙production∙should∙be∙firmly∙established∙before∙introducing∙a∙bottle∙and∙teat.
1
4
6
5
Instructions for Use: ∙Fill∙with∙the∙required∙amount∙of∙liquid∙and∙tighten∙the∙screw∙cap.∙
Heating∙in∙a∙microwave∙is∙not∙recommended.∙If∙you∙choose∙to∙heat∙food∙in∙the∙microwave,∙ do∙not∙seal∙the∙bottle.∙Remove∙teat,∙collar∙and∙cap∙when∙using∙in∙the∙microwave.∙Shake∙ well∙before∙use∙and∙always∙check∙temperature∙before∙offering∙to∙baby.∙Unevenly∙heated∙ food∙may∙burn∙baby’s∙mouth.∙Do∙not∙microwave∙human∙milk∙as∙microwaving∙alters∙the∙ composition∙of∙the∙milk.∙Before∙first∙use,∙clean∙the∙product.∙To∙ensure∙product∙hygiene,∙ put the teat and the bottle with all its components in boiling water for 5 minutes before use.∙When∙carrying∙a∙full∙bottle,∙make∙sure∙it∙is∙closed∙with∙the∙cap∙in∙place,∙taking∙care∙to∙ position∙the∙teat∙in∙the∙centre∙of∙the∙cap∙to∙activate∙the∙“spill-proof”∙function∙of∙the∙product.
Cleaning: Before initial use, place the product in boiling water for 5 minutes, allow to cool, and∙thoroughly∙rinse∙all∙bottle∙components.∙This∙is∙to∙ensure∙hygiene.∙Subsequently,∙the∙ bottle can also be washed in the upper rack of a dishwasher and can be sterilised (open) both∙in∙the∙microwave∙and∙using∙a∙special∙sterilising∙machine.∙Always∙wash∙all∙components∙ of∙the∙product∙immediately∙after∙each∙use.∙Wash∙in∙warm∙soapy∙water∙and∙rinse∙thoroughly.∙
Clean∙before∙each∙use.
Assembly: ∙Once∙thoroughly∙dry,∙insert∙feeding∙ teat∙through∙the∙top∙of∙the∙screw∙cap∙collar.∙
Attach the screw cap collar securely onto the bottle∙neck.∙
Cap
Teat
Precautions: When not in use, store in a dry and∙covered∙place.∙Always∙use∙this∙product∙ with∙adult∙supervision.∙Do∙not∙clean,∙store∙or∙ allow to come into contact with solvents or harsh∙chemicals.∙Damage∙could∙result.∙Do∙not∙ leave the product in direct sunlight or heat, or
Collar
Bottle
Insert the teat into the top of the collar leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer∙than∙recommended.∙Do∙not∙warm∙the∙liquid∙by∙placing∙the∙cup∙directly∙onto∙gas∙or∙ electric∙rings,∙warming∙plates,∙in∙electric∙ovens∙etc.
For you child’s safety and health WARNING!
Always use this product with adult supervision.∙Never∙use∙feeding∙teats∙as∙a∙soother.∙Continuous∙and∙prolonged∙sucking∙of∙ fluids∙will∙cause∙tooth∙decay.∙Always∙check∙food∙temperature∙before∙feeding.∙Keep∙all∙ components∙not∙in∙use∙out∙of∙reach∙of∙children.∙Do∙not∙leave∙the∙baby∙alone∙with∙drinking∙ equipment∙due∙to∙risk∙of∙choking,∙the∙baby∙falling∙over∙or∙if∙the∙product∙has∙disassembled.
WARNING: Tooth∙decay∙in∙young∙children∙can∙occur∙even∙when∙non-sweetened∙fluids∙are∙ used.∙This∙can∙occur∙if∙the∙baby∙is∙allowed∙to∙use∙the∙bottle/cup∙for∙long∙periods∙through∙the∙ day∙and∙particularly∙during∙the∙night,∙when∙saliva∙flow∙is∙reduced∙or∙it∙used∙as∙a∙soother.∙Do∙ not leave the teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for∙longer∙than∙recommended,∙as∙this∙may∙weaken∙the∙teat.∙Inspect∙before∙each∙use.∙Throw∙ away∙at∙the∙first∙sign∙of∙damage∙or∙weakens.∙Replace∙the∙teat∙every∙7∙weeks,∙for∙safety∙and∙ hygiene∙reasons.∙Pull∙the∙feeding∙teat∙in∙all∙directions∙to∙check∙the∙product.
ATTENTION: ∙Some∙juices∙are∙sterile∙and∙solutions∙may∙make∙the∙silicone∙become∙opaque.∙
This∙does∙not∙modify∙any∙of∙the∙properties.∙Do∙not∙microwave∙human∙milk∙as∙microwaving∙ alters∙the∙composition∙of∙the∙milk.∙Heating∙in∙a∙microwave∙oven∙may∙produce∙localised∙high∙ temperatures.∙Take∙extra∙care∙when∙microwave∙heating.∙Always∙stir∙heated∙food∙to∙ensure∙ even∙heat∙distribution∙and∙test∙the∙temperature∙before∙serving.
WARNING: ∙Packaging∙materials∙are∙not∙part∙of∙the∙product.∙For∙your∙child’s∙safety,∙please∙ remove and discard all packaging materials prior to use but read and retain the instructions for∙future∙reference.∙Leave∙open∙in∙the∙microwave.
13. Warranty
Limited Consumer Product Warranty
This product is warranted to the original consumer purchaser (the “purchaser”) to be free from defects in material and workmanship which are not commercially acceptable for the period of one year from the date of purchase on the pump mechanism and the period of 90 days∙on∙all∙other∙product∙components.∙Warranty∙coverage∙terminates∙if∙you∙sell∙or∙otherwise∙ transfer∙this∙product∙to∙another∙person.∙This∙warranty∙gives∙you∙specific∙legal∙rights∙and∙you∙ may∙also∙have∙other∙rights,∙which∙vary,∙by∙location.
LANSINOH ® ∙MAKES∙NO∙EXPRESS∙WARRANTY∙OF∙ANY∙KIND∙REGARDING∙THE∙PRODUCT∙
OTHER∙THAN∙THOSE∙WARRANTIES∙EXPLICITLY∙SET∙FORTH∙HEREIN.∙ANY∙IMPLIED∙WARRANTY,∙
INCLUDING∙ANY∙IMPLIED∙WARRANTY∙OF∙MERCHANTABILITY∙OR∙ANY∙IMPLIED∙WARRANTY∙
OF∙FITNESS∙FOR∙A∙PARTICULAR∙PURPOSE,∙TO∙THE∙EXTENT∙PERMITTED∙BY∙LAW,∙SHALL∙BE∙
LIMITED∙IN∙DURATION∙TO∙A∙PERIOD∙OF∙90∙DAYS∙FROM∙THE∙DATE∙OF∙PURCHASE∙BY∙THE∙
ORIGINAL∙PURCHASER.
In the event the product is found by Lansinoh ® to not meet the above limited warranty, as purchaser’s∙sole∙and∙exclusive∙remedy∙Lansinoh ® will repair or, at the option of Lansinoh ® , replace∙this∙product∙without∙charge∙for∙such∙replacement∙or∙parts∙or∙labor.
NOTE:∙The∙purchaser∙shall∙bear∙all∙expense∙for∙returning∙this∙product∙to∙Lansinoh or∙alteration.∙Only∙Lansinoh ®
® .∙
This warranty does not apply to any product that has been subjected to misuse, abuse,
brand replacement parts are recommended for use with
Lansinoh ® ∙breastfeeding∙products.∙Improper∙or∙incorrectly∙performed∙maintenance∙or∙repair,∙ or use of non-Lansinoh ® ∙brand∙replacement∙parts∙may∙invalidate∙this∙warranty.
TO∙THE∙EXTENT∙PERMITTED∙BY∙LAW,∙LANSINOH ® ∙SHALL∙NOT∙BE∙LIABLE∙FOR∙ANY∙
INCIDENTAL∙OR∙CONSEQUENTIAL∙DAMAGES∙INCLUDING,∙BUT∙NOT∙LIMITED∙TO,∙
REPLACEMENT∙COSTS∙RESULTING∙FROM∙THE∙BREACH∙OF∙ANY∙WRITTEN∙OR∙IMPLIED∙
WARRANTY.
If you wish to make a claim under this warranty, please telephone +44 (0)113 205 4201 if you∙are∙in∙the∙UK∙or∙contact∙your∙country∙distributor.∙You∙will∙be∙given∙a∙Freepost∙address∙to∙ return the product, if necessary, together with your original dated bill of sale or other dated proof∙of∙purchase∙and∙a∙brief∙statement∙of∙the∙problem.
6
Declaration for Electromagnetic Compatibility (EMC)
For∙information∙use∙only
FCC∙Statement:
This∙device∙complies∙with∙part∙15∙of∙the∙FCC∙rules.∙Operation∙is∙subject∙to∙the∙following∙ two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept∙any∙interference∙received,∙including∙interference∙that∙may∙cause∙undesired∙operation.
Wireless Statement:
Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies can affect this equipment∙and∙should∙be∙kept∙at∙least∙a∙distance∙3,5∙m∙away∙from∙the∙equipment.
Stacking:
This∙device∙should∙not∙be∙used∙adjacent∙to∙or∙stacked∙with∙other∙equipment.∙And∙if∙adjacent∙ or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation in the configuration∙in∙which∙it∙will∙be∙used.
This∙product∙is∙a∙personal∙care∙product∙and∙therefore∙cannot∙be∙returned∙once∙opened.∙If∙ you experience any problems with this product, please telephone our free customer service line∙at∙+44∙(0)113∙205∙4201∙in∙the∙UK∙or∙contact∙your∙country∙distributor.∙Our∙representative∙ will∙be∙happy∙to∙assist∙you.
Manufacturer:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙are∙registered∙trademark∙of∙Lansinoh∙Laboratories,∙Inc.∙©2012∙Lansinoh∙
Laboratories,∙Inc.∙All∙rights∙reserved.∙Printed∙in∙Turkey.
F
Félicitations!
Conçu pour les mamans qui allaitent et qui souhaitent continuer à alimenter leurs bébés avec∙leur∙lait∙maternel∙même∙s’ils∙doivent∙être∙séparés,∙le∙tire-lait∙électrique∙Lansinoh ®
1∙est∙sûr∙et∙efficace.
2 in
•∙ Permet∙un∙pompage∙du∙lait∙simple∙ou∙double∙pour∙vous∙faire∙gagner∙du∙temps.
•∙ La∙technologie∙Custom∙Expression™∙de∙Lansinoh ® permet aux mamans de choisir séparément∙parmi∙trois∙styles∙de∙tirage∙du∙lait∙afin∙qu’elles∙puissent∙personnaliser∙une∙ expression∙d’allaitement∙confortable∙et∙efficace.
•∙ La∙conception∙brevetée∙empêche∙le∙retour∙du∙lait∙dans∙les∙tuyaux∙et∙la∙pompe.∙Entretien∙ et∙nettoyage∙faciles.
•∙ Fonctionnement∙sur∙secteur∙ou∙sur∙piles:∙vous∙pouvez∙donc∙l’utiliser∙lorsque∙vous∙n’êtes∙ pas∙à∙la∙maison∙(piles∙non∙incluses).
•∙ Petit,∙léger∙et∙peu∙bruyant∙par∙rapport∙aux∙autres∙tire-lait.
Lorsque les bébés sont nourris au sein, ils commencent par une succion rapide pour stimuler∙l’écoulement∙de∙votre∙lait.∙Une∙fois∙votre∙lait∙écoulé,∙le∙bébé∙tire∙le∙lait∙avec∙une∙ succion∙plus∙lente∙et∙plus∙profonde.∙Bien∙que∙rien∙ne∙puisse∙reproduire∙exactement∙la∙ manière dont un bébé se nourrit au sein, le tire-lait Lansinoh ® 2 in 1 propose deux phases pour∙simuler∙le∙rythme∙naturel:∙la∙phase∙de∙stimulation∙et∙la∙phase∙d’expression.
La phase de stimulation (Phase 1) est un style de tirage plus rapide pour déclencher l’écoulement∙de∙votre∙lait.
La∙phase∙d’expression∙(Phase∙2)∙comporte∙trois∙styles∙de∙pompage∙et∙puissances∙de∙succion∙ réglables que vous pouvez personnaliser selon vos préférences --- une fonctionnalité unique du tire-lait électrique Lansinoh ® 2 in 1 !
Si∙vous∙avez∙des∙questions,∙n’hésitez∙pas∙à∙nous∙contacter∙au∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙ou∙à∙ nous∙envoyer∙un∙courriel∙à∙l’adresse∙suivante:∙[email protected].
Table des matières
01.∙Mises∙en∙garde∙importantes
02.∙Schéma∙du∙tire-lait
03.∙Pièces∙du∙tire-lait∙Lansinoh ® 2 in 1
04.∙Instructions∙de∙nettoyage
05.∙Montage∙du∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel
06.∙Conseils∙pour∙le∙pompage
07.∙Utilisation∙du∙tire-lait∙Lansinoh ® 2 in 1 pour un pompage simple ou double
08.∙Options∙d’alimentation∙électrique
09.∙Recommandations∙pour∙la∙conservation∙du∙lait∙maternel
10.∙Données∙techniques
11.∙Dépannage
12.∙Comment∙allaiter∙avec∙la∙tétine∙péristaltique∙NaturalWave™
13.∙Garantie
01. Mises en garde importantes
Le tire-lait électrique Lansinoh ® 2 in 1 est un article de soins personnels et, pour des raisons d’hygiène,∙ne∙doit∙jamais∙être∙utilisé∙par∙des∙mères∙différentes,∙ni∙être∙revendu∙par∙une∙ mère.∙Ces∙deux∙actions∙annuleront∙la∙garantie.
Si∙vous∙êtes∙une∙mère∙porteuse∙d’une∙hépatite∙B∙ou∙C∙ou∙du∙virus∙de∙l’immunodéficience∙ humaine∙(VIH),∙le∙pompage∙du∙lait∙à∙l’aide∙du∙tire-lait∙électrique∙Lansinoh ® 2 in 1 ne réduira pas et ne supprimera pas le risque de transmission du virus à votre bébé via votre lait maternel.
Lorsque∙vous∙utilisez∙des∙appareils∙électriques,∙plus∙particulièrement∙en∙présence∙d’enfants,∙ prenez toujours des mesures de sécurité de base, notamment:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
Danger:∙Pour∙réduire∙tout∙risque∙d’électrocution:
•∙ Débranchez∙toujours∙cet∙appareil∙immédiatement∙après∙son∙utilisation.
•∙ Ne∙l’utilisez∙pas∙pendant∙le∙bain.
•∙ Ne∙placez∙pas∙ou∙ne∙rangez∙pas∙cet∙appareil∙à∙un∙endroit∙où∙il∙risquerait∙de∙tomber∙dans∙ une∙baignoire∙ou∙dans∙un∙lavabo.
•∙ N’immergez∙pas∙la∙pompe∙dans∙l’eau∙ou∙dans∙tout∙autre∙liquide.
•∙ Ne∙touchez∙pas∙un∙appareil∙électrique∙tombé∙dans∙l’eau.∙Débranchez-le∙immédiatement.
Avertissement:∙Afin∙de∙réduire∙les∙risques∙de∙brûlures,∙d’électrocution,∙d’incendie∙ou∙de∙ blessures sur des personnes:
•∙ Ne∙laissez∙jamais∙cet∙appareil∙sans∙surveillance∙s’il∙est∙branché.
•∙ Une∙étroite∙supervision∙est∙nécessaire∙si∙ce∙produit∙est∙utilisé∙à∙proximité∙d’enfants∙ou∙ de∙personnes∙handicapées.
•∙ Utilisez∙uniquement∙ce∙produit∙pour∙l’usage∙prévu∙et∙décrit∙dans∙ce∙manuel.∙N’utilisez∙ pas∙des∙accessoires∙non∙recommandés∙par∙le∙fabricant.
•∙ N’utilisez∙jamais∙cet∙appareil∙si∙le∙cordon∙ou∙la∙prise∙sont∙endommagés,∙ou∙s’il∙ne∙ fonctionne∙pas∙correctement,∙s’il∙est∙tombé∙ou∙a∙été∙endommagé,∙ou∙s’il∙a∙été∙immergé∙ dans∙l’eau.
•∙ Maintenez∙le∙cordon∙à∙l’écart∙des∙surfaces∙chauffées.
•∙ N’utilisez∙jamais∙l’appareil∙si∙vous∙êtes∙assoupie.
•∙ Ne∙faites∙jamais∙tomber∙et∙n’insérez∙jamais∙d’objets∙dans∙les∙ouvertures∙ou∙dans∙les∙ tuyaux.
•∙ N’utilisez∙pas∙cet∙appareil∙s’il∙est∙cassé∙ou∙s’il∙manque∙des∙pieces.
•∙ Ne∙laissez∙jamais∙des∙enfants∙en∙bas∙âge∙ou∙des∙animaux∙domestiques∙jouer∙avec∙la∙ pompe,∙l’adaptateur∙secteur,∙etc.
•∙ N’utilisez∙pas∙l’appareil∙à∙l’extérieur∙avec∙l’adaptateur∙d’alimentation∙secteur,∙ne∙le∙faites∙ pas∙fonctionner∙si∙des∙aérosols∙sont∙pulvérisés,∙ou∙en∙cas∙d’administration∙d’oxygène.
Conservez ces instructions avec votre reçu afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
POINTS IMPORTANTS POUR LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
Lansinoh ® 2 in 1
Ne∙lavez∙pas∙ou∙ne∙stérilisez∙pas∙la∙tubulure∙ou∙le∙connecteur∙de∙tubulure
Pour un écoulement de lait optimal, veuillez suivre ces instructions:
Le tire-lait électrique Lansinoh ® 2 in 1 démarrera en phase de stimulation et passera automatiquement∙en∙phase∙d’expression∙après∙deux∙minutes∙en∙vous∙faisant∙passer∙au∙style∙2.
Si vous préférez ignorer la phase de stimulation préréglée sur deux minutes, ou si votre lait∙commence∙à∙s’écouler∙avant∙les∙deux∙minutes,∙appuyez∙sur∙le∙bouton∙Stimulation∙pour∙ passer∙à∙la∙phase∙d’expression.∙Si∙l’écoulement∙de∙votre∙lait∙ralentit∙ou∙s’arrête∙pendant∙ le pompage, appuyez à nouveau sur le bouton Écoulement pour revenir sur la phase de stimulation∙afin∙d’obtenir,∙nous∙l’espérons,∙un∙second∙écoulement.
•∙ Vous∙pouvez∙modifier∙les∙styles∙de∙pompage∙à∙l’aide∙du∙bouton∙de∙sélection∙du∙style∙de∙ pompage∙pour∙découvrir∙le∙rythme∙de∙pompage∙qui∙vous∙convient∙le∙mieux.∙Appuyez∙sur∙ ce∙bouton∙pour∙sélectionner∙les∙styles∙1,∙2∙et∙3∙comme∙illustré∙dans∙la∙Figure∙1.
•∙ Vous∙pouvez∙augmenter/diminuer∙le∙niveau∙de∙succion∙jusqu’au∙niveau∙maximal∙qui∙ vous∙conviendra∙le∙mieux.∙Vous∙pouvez∙contrôler∙les∙niveaux∙de∙succion∙des∙phases∙de∙ stimulation∙et∙d’expression∙en∙appuyant∙sur∙les∙boutons∙+∙et∙-∙comme∙illustré∙dans∙la∙
Figure∙2.
Figure∙1
Style de pompage
Figure∙2
Niveaux∙de∙ succion
Style 1 Style 2 Style 3
Lansinoh ® ∙est∙à∙vos∙côtés∙pour∙vous∙assister∙dans∙votre∙découverte∙de∙l’allaitement∙au∙sein.∙
Si∙vous∙avez∙des∙questions,∙n’hésitez∙pas∙à∙nous∙envoyer∙un∙courriel∙à∙l’adresse∙suivante:∙ [email protected]∙si∙vous∙résidez∙au∙Royaume-Uni,∙ou∙contactez∙le∙distributeur∙de∙votre∙ pays.
02. Schéma du tire-lait
01 Mise sous tension, bouton Marche/Arrêt
02
03
04
05
∙ Bouton∙de∙commande∙d’augmentation∙ du niveau de succion
Bouton de sélection du style de pompage
Écran LCD
Bouton Stimulation pour passer de
06 la phase de stimulation à la phase d’expression∙et∙vice∙versa
Bouton de commande de diminution du niveau de succion
7
15
10 11
8
07 Témoin lumineux de phase stimulation/
08
09 expression∙(s’il∙s’illumine,∙cela∙signifie∙ que vous êtes en phase de stimulation)
∙ Affichage∙du∙temps
Témoin lumineux du style de pompage
(s’il∙s’illumine,∙cela∙signifie∙que∙vous∙
êtes∙en∙phase∙d’expression)
10
11
12
∙ Témoin∙lumineux∙d’alimentation∙sur∙ secteur
∙ Témoin∙lumineux∙d’alimentation∙par∙piles
Témoin lumineux du niveau de succion
12
9
13
14
∙ Borne∙d’entrée∙de∙la∙tubulure
Compartiment à piles pour six piles de type AA (non incluses)
REMARQUE: il n’est pas recommandé d’utiliser des piles rechargeables.
14
13
15
16
∙ Prise∙de∙courant∙pour∙l’adaptateur∙secteur∙
∙ Adaptateur∙d’alimentation∙secteur
5
6
1
Commandes de base, affichage et fonctionnalités
4
3
2
7
03. Pièces du tire-lait Lansinoh ® 2 in 1
Article/Numéro∙de∙référence a a1 a2 a3 a4 a5
Tubulure Lansinoh® 2 in 1 n° 53403
Tubes silicone 300 mm (2)
Tube silicone 600 mm
Connecteur Y de tubulure n° 53405
Sangle de tubulure n° 50417
Connecteur de pompe n° 53453 b b1 b2
∙ Le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙ comprend:
∙ Coussinets∙d’allaitement∙(2)∙
ComfortFit™∙n°∙50408
∙ Support∙des∙coussinets∙d’allaitement∙(2)∙ n° 53454 b3 b4 b5 b6 c d e
Membrane (2) n° 53402
Capuchon de la membrane (2) n° 53410
Valve blanche (2 + 2 supplémentaires) n° 53401
Récipient 160ml (2) n° 50414
Anneau (2) et disque (2) du récipient n° 53450
∙ Adaptateur∙d’alimentation∙secteur/ cordon∙d’alimentation∙
Porte-biberon (2) n° 53452 b a1 a3 a2 b4 b3 b1
• Pour nettoyer votre tire-lait, essuyez-en la base avec un chiffon humide, en utilisant uniquement∙de∙l’eau∙ou∙du∙savon∙doux.
• Ne lavez pas ou ne stérilisez pas la tubulure ou le connecteur de tubulure.
• Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que les membranes sont complètement∙sèches∙avant∙de∙les∙utiliser.
•∙∙ Remarque:∙Avant∙d’utiliser∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel,∙inspectez∙visuellement∙ chaque∙composant∙pour∙vous∙assurer∙qu’il∙n’y∙a∙pas∙de∙fissures,∙déchirures,∙usure,∙ décoloration ou détérioration, car cela peut affecter le bon fonctionnement du kit d’expression∙du∙lait∙maternel.
Rendez-vous∙sur∙le∙site∙www.lansinoh.co.uk∙ou∙appelez∙le∙+44∙(0)∙113∙2054201∙si∙vous∙ résidez∙au∙Royaume-Uni,∙ou∙contactez∙le∙distributeur∙de∙votre∙pays∙pour∙obtenir∙plus∙de∙ conseils∙et∙pour∙les∙pièces∙de∙rechange.
05. Montage du kit d’expression du lait maternel
Votre∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙est∙livré∙préassemblé∙dans∙un∙emballage∙produit∙de∙
Lansinoh ® .∙Nettoyez∙les∙pièces∙du∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙(excepté∙la∙tubulure∙et∙le∙ connecteur∙de∙tubulure)∙comme∙décrit∙dans∙la∙section∙«∙Instructions∙de∙nettoyage∙».∙Lorsque∙ toutes∙les∙pièces∙seront∙nettoyées∙et∙complètement∙sèches,∙montez∙le∙kit∙d’expression∙du∙ lait maternel comme suit: f Capuchon de la membrane g Membrane c e b2 b5 b6 h Récipient du coussinet
ComfortFit™ d a a4 a5
Deux∙valves∙blanches∙supplémentaires∙sont∙incluses.∙Des∙coussinets∙de∙plus∙grande∙taille∙ sont∙vendus∙séparément.∙Pour∙commander∙des∙pièces∙de∙rechange∙ou∙de∙plus∙grands∙ coussinets∙d’allaitement,∙appelez∙le∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙ou∙rendez-vous∙sur∙le∙site∙www.
lansinoh.co.uk∙pour∙obtenir∙plus∙de∙détails∙si∙vous∙résidez∙au∙Royaume-Uni.∙Vous∙pouvez∙
également∙contacter∙le∙distributeur∙de∙votre∙pays.
Avant chaque utilisation…
•∙ Lavez-vous∙toujours∙soigneusement∙les∙mains∙avec∙de∙l’eau∙et∙du∙savon∙avant∙de∙ manipuler∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel,∙la∙pompe,∙ou∙d’autres∙accessoires.
•∙ Démontez∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙pour∙le∙nettoyer.∙Mettez∙la∙tubulure∙de∙ côté,∙car∙il∙n’est∙pas∙nécessaire∙de∙la∙nettoyer∙ou∙de∙la∙stériliser.
•∙ Ne∙faites∙pas∙fonctionner∙le∙tire-lait∙si∙du∙liquide∙ou∙de∙l’humidité∙sont∙visibles∙dans∙ la∙tubulure,∙mais∙faites-le∙d’abord∙complètement∙sécher∙si∙vous∙observez∙des∙signes∙ d’humidité.
04. Instructions de nettoyage
Sauf instructions contraires de la part de votre professionnel de la santé, suivez ces instructions∙pour∙la∙stérilisation∙et∙le∙nettoyage.
Stérilisation
1.∙ Avant∙la∙première∙utilisation∙de∙l’appareil,∙démontez-le∙et∙faites∙bouillir∙pendant∙10∙ minutes∙toutes∙les∙pièces∙du∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙qui∙entrent∙en∙contact∙ avec∙le∙lait∙maternel.∙L’ensemble∙comprend∙toutes∙les∙pièces,∙à∙l’exception∙du∙socle∙de∙ la∙pompe,∙de∙la∙prise,∙de∙la∙tubulure∙et∙du∙connecteur∙de∙tubulure.
• Remarque: Assurez-vous d’utiliser suffisamment d’eau pour maintenir les pièces à flot pendant l’ébullition.
• Remarque: Ne stérilisez pas la tubulure et le connecteur de tubulure.
2.∙ Retirez∙toutes∙les∙pièces∙de∙l’eau∙immédiatement∙après∙l’ébullition.
3.∙ Faites∙sécher∙complètement∙les∙pièces∙à∙l’air∙avant∙leur∙assemblage∙et∙leur∙prochaine∙ utilisation.
• Remarque: Les pièces partiellement sèches peuvent affecter le bon fonctionnement du tire-lait.
Assurez-vous∙que∙les∙pièces∙sont∙complètement∙sèches∙avant∙toute∙utilisation.
Nettoyage
•∙∙ Mettez∙de∙côté∙la∙tubulure∙et∙le∙connecteur∙de∙tubulure.∙Il∙n’est∙pas∙nécessaire∙de∙laver∙ ou∙de∙stériliser∙ces∙pièces,∙car∙la∙membrane∙les∙empêche∙d’entrer∙en∙contact∙avec∙le∙lait∙ maternel.
•∙∙ Vous∙pouvez∙laver∙les∙coussinets∙d’allaitement∙et∙les∙récipients∙dans∙le∙compartiment∙ supérieur∙de∙votre∙lave-vaisselle,∙ou∙à∙la∙main∙avec∙de∙l’eau∙chaude∙et∙du∙liquide∙ vaisselle.∙Pour∙obtenir∙de∙meilleurs∙résultats,∙nous∙vous∙recommandons∙d’utiliser∙une∙ brosse pour biberon pour nettoyer le récipient, et un goupillon à tétine pour nettoyer les parties∙intérieures∙du∙coussinet∙d’allaitement.∙N’UTILISEZ∙PAS∙de∙solvants∙ni∙de∙produits∙ abrasifs.
•∙∙ Rincez∙à∙l’eau∙propre∙et∙chaude.
•∙∙ Toutes∙les∙autres∙pièces∙du∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙doivent∙être∙lavées∙à∙la∙ main∙pour∙éviter∙de∙les∙perdre∙et∙pour∙prolonger∙leur∙durée∙d’utilisation.
8 k i j
Support des coussinets d’allaitement
Valve blanche
Conteneur de 160 ml pour le recueil du lait maternel
1.∙∙ Placez∙la∙membrane∙violette∙sur∙le∙support∙du∙coussinet∙d’allaitement.∙Ensuite,∙placez∙le∙ capuchon∙de∙la∙membrane∙sur∙le∙support∙du∙coussinet∙d’allaitement∙et∙tournez-le∙afin∙de∙ le∙fixer,∙en∙bloquant∙ainsi∙la∙membrane∙violette∙entre∙les∙deux.
2.∙∙ Enfoncez∙le∙coussinet∙d’allaitement∙ComfortFit™∙dans∙le∙support∙du∙coussinet∙ d’allaitement.
3.∙∙ Insérez∙soigneusement∙la∙valve∙blanche∙au-dessous∙du∙support∙du∙coussinet∙ d’allaitement.
Remarque:∙Utilisez∙toutes∙les∙précautions∙nécessaires∙lorsque∙vous∙nettoyez∙et∙manipulez∙ la∙petite∙valve∙blanche.
4.∙∙ Vissez∙le∙récipient∙servant∙à∙recueillir∙le∙lait∙maternel∙sur∙le∙support∙du∙coussinet∙d’allaitement.
5.∙∙ Insérez∙la∙tubulure∙au∙dos∙du∙capuchon∙de∙la∙membrane∙et∙vérifiez∙l’étanchéité.
6.∙∙ Insérez∙le∙connecteur∙de∙tubulure∙entre∙les∙kits.∙Placez∙la∙borne∙d’entrée∙de∙la∙tubulure∙ dans∙la∙pompe.
06. Conseils pour le pompage
La∙partie∙la∙plus∙importante∙d’un∙pompage∙réussi∙est∙la∙possibilité∙de∙déclencher∙le∙réflexe∙ d’écoulement.∙Il∙s’agit∙du∙moment∙où∙votre∙lait∙commence∙à∙s’écouler∙librement.∙Des∙ compresses chaudes et humides appliquées sur les seins et de légers massages circulaires des seins avant et/ou pendant une séance de pompage peuvent aider à stimuler ce réflexe∙naturel.∙Penser∙à∙ou∙regarder∙votre∙bébé,∙ou∙une∙photo∙de∙votre∙bébé∙si∙vous∙êtes∙ séparés,∙peut∙aussi∙être∙utile.∙Il∙se∙peut∙également∙que∙vous∙souhaitiez∙essayer∙la∙thérapie∙ d’allaitement∙3∙en∙1∙Therapearl votre∙lait.
® de Lansinoh ® ∙qui∙peut∙aider∙à∙stimuler∙l’écoulement∙de∙
Certaines∙mamans∙peuvent∙obtenir∙plus∙d’un∙écoulement∙pendant∙une∙séance∙de∙pompage.∙
Vous pouvez éventuellement obtenir un deuxième ou troisième écoulement pendant votre séance∙de∙pompage∙en∙revenant∙à∙la∙phase∙de∙stimulation∙;∙pour∙ce∙faire,∙il∙vous∙suffit∙ d’appuyer∙sur∙le∙bouton∙Stimulation∙ .
Combien de temps faut-il pomper ?
Bien que vous puissiez utiliser le tire-lait Lansinoh ® 2 in 1 comme un tire-lait simple, le double pompage, comparé au simple pompage, réduira le temps que vous passez à exprimer∙votre∙lait.∙Le∙lait∙maternel∙est∙produit∙sur∙une∙base∙d’alimentation∙à∙la∙demande∙ et en exprimant régulièrement votre lait maternel, votre corps sera stimulé et vous pourrez maintenir∙votre∙production∙de∙lait.∙Tout∙comme∙pour∙l’allaitement,∙il∙n’est∙pas∙nécessaire∙de∙
chronométrer vos séances de pompage, car vous aurez une meilleure idée du temps dont votre∙corps∙a∙besoin∙pour∙exprimer∙votre∙lait∙à∙l’aide∙d’un∙tire-lait.
Si∙vous∙avez∙des∙questions∙liées∙à∙l’allaitement∙ou∙au∙tire-lait,∙consultez∙votre∙sage-femme,∙ infirmière∙sociale,∙ou∙tout∙autre∙professionnel∙de∙la∙santé,∙ou∙rendez-vous∙sur∙le∙site∙www.
lansinoh.co.uk.
Conseils∙pour∙le∙pompage∙et∙l’allaitement
•∙∙ Vous∙pouvez∙pomper∙un∙sein∙pendant∙que∙vous∙nourrissez∙votre∙bébé∙de∙l’autre.∙Cela∙ vous∙permet∙d’optimiser∙l’efficacité∙du∙pompage,∙grâce∙au∙réflexe∙d’écoulement∙stimulé∙ par la succion de votre bébé
• Vous pouvez pomper dans tout biberon ou récipient de taille standard avec un couvercle à vis
•∙∙ Si∙vous∙choisissez∙d’utiliser∙le∙biberon∙de∙Lansinoh ® avec une tétine de votre choix, veuillez prendre les précautions suivantes:
•∙∙ Testez∙toujours∙la∙température∙de∙tout∙liquide∙avant∙de∙nourrir∙votre∙bébé.
•∙∙ Ne∙laissez∙pas∙un∙enfant∙prendre∙son∙biberon∙au∙lit∙ou∙se∙nourrir∙sans∙supervision.
•∙∙ Afin∙de∙prévenir∙tout∙éventuel∙risque∙de∙suffocation,∙testez∙la∙solidité∙de∙la∙tétine∙en∙tirant∙ sur∙le∙bout∙arrondi.∙Ne∙l’utilisez∙pas∙si∙des∙traces∙d’usure∙ou∙des∙fissures∙apparaissent.
•∙∙ Il∙se∙peut∙également∙que∙vous∙souhaitiez∙essayer∙le∙biberon∙mOmma ® de Lansinoh ®
équipé∙de∙la∙tétine∙NaturalWave™,∙dont∙il∙a∙été∙cliniquement∙prouvé∙qu’elle∙aide∙les∙ bébés∙à∙maintenir∙des∙modes∙d’allaitement∙établis,∙ce∙qui∙permet∙à∙votre∙bébé∙de∙passer∙ du∙sein∙au∙biberon∙et∙de∙revenir∙au∙sein.
07. Utilisation du tire-lait électrique Lansinoh ® 2 in 1
La différence réglable
Votre tire-lait Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙vous∙permet∙de∙choisir∙un∙style∙de∙pompage∙et∙d’ajuster∙ séparément∙les∙niveaux∙de∙succion∙afin∙d’identifier∙les∙réglages∙qui∙vous∙sont∙les∙plus∙ confortables.∙Vous∙devrez∙utiliser∙le∙bouton∙de∙sélection∙du∙style∙ de pompage pour choisir∙un∙style.∙Ajustez∙ensuite∙les∙niveaux∙de∙succion∙avec∙les∙boutons∙+∙et∙-∙jusqu’au∙ niveau∙qui∙vous∙convient∙le∙mieux.
Pour un pompage simple
Retirez un tube et fermez le connecteur de tubulure. Assurez-vous que le bouchon est correctement placé dans le tuyau d’évacuation et qu’il est solidement enfoncé. Suivez ensuite les instructions ci-dessous depuis l’étape 2.
Au bout de deux minutes, la phase de stimulation basculera automatiquement sur le style 2 de pompage , à savoir sur la phase∙d’expression.∙L’icône∙ de stimulation disparaîtra∙de∙l’écran∙LCD∙et∙l’icône∙ d’expression∙s’affichera∙ ∙.
Si vous préférez ignorer la phase de stimulation préréglée sur deux minutes, ou∙si∙votre∙lait∙commence∙à∙s’écouler∙ avant les deux minutes, appuyez sur le bouton Stimulation pour passer à la phase d’expression,∙dans∙laquelle∙vous∙pourrez∙ choisir séparément le style de pompage et les niveaux de succion ∙.
Remarque: le témoin lumineux du style de pompage s’affichera à l’écran pour indiquer que vous êtes en phase d’expression, et le témoin lumineux d’écoulement disparaîtra.
Utilisation du tire-lait Lansinoh® 2 in 1
∙ Vous∙pouvez∙modifier∙les∙styles∙de∙pompage∙
à∙l’aide∙du∙bouton∙de∙style∙de∙pompage.∙
Appuyez∙sur∙ce∙bouton∙pour∙passer∙à∙l’un∙ des trois styles ∙.
Remarque – Si à tout moment le niveau de succion appliqué sur vos seins devient inconfortable, réduisez-le en appuyant sur le bouton situé sur le côté gauche de l’écran LCD. Vous pouvez contrôler les niveaux de succion des deux phases en appuyant sur les boutons + et -.
Pour un double pompage
1.∙Assurez-vous∙que∙tous∙les∙tubes∙sont∙fixés∙ au connecteur de tubulure
2.∙ Appliquez∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙ sur∙vos∙seins∙afin∙que∙les∙mamelons∙soient∙en∙ alignement∙direct∙avec∙l’embout∙des∙coussinets∙ d’allaitement.∙Assurez-vous∙que∙vos∙seins∙ reposent complètement sur les coussinets d’allaitement∙afin∙qu’un∙vide∙se∙forme∙et∙que∙ l’air∙ne∙s’échappe∙pas.∙Si∙vous∙ressentez∙un∙ frottement ou un inconfort au niveau de vos mamelons, vous pourriez avoir besoin de coussinets∙d’une∙taille∙différente.∙Des∙coussinets∙ de∙plus∙grande∙taille∙sont∙également∙disponibles.∙
Pour en savoir plus, appelez le +44 (0) 113 205
4201∙ou∙rendez-vous∙sur∙le∙site∙www.lansinoh.
co.uk,∙ou∙contactez∙le∙distributeur∙de∙votre∙pays.∙
Le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙et∙l’embout∙ du coussinet doivent être légèrement dirigés vers∙le∙bas∙afin∙que∙le∙lait∙puisse∙s’écouler∙ naturellement∙dans∙le∙biberon.
3.∙Appuyez∙sur∙le∙bouton∙Marche/Arrêt∙ pendant quelques secondes pour allumer le tire-lait.∙Le∙tire-lait∙démarrera∙en∙phase∙de∙ stimulation ∙.∙
4.∙∙ À∙la∙fin∙d’une∙séance∙de∙pompage,,∙éteignez∙le∙tire-lait∙à∙l’aide∙du∙bouton∙Marche/
Arrêt.∙Après∙avoir∙éteint∙le∙tire-lait,∙l’écran∙restera∙allumé∙pendant∙quelques∙secondes.∙
Assurez-vous∙qu’aucune∙succion∙n’est∙appliquée∙sur∙les∙mamelons∙avant∙de∙retirer∙les∙ coussinets∙d’allaitement∙des∙seins.∙Si∙nécessaire,∙interrompez∙la∙succion∙en∙insérant∙un∙ doigt∙entre∙le∙coussinet∙d’allaitement∙et∙le∙sein.∙Une∙fois∙la∙succion∙interrompue,∙vous∙ pourrez∙ôter∙le∙coussinet∙d’allaitement∙en∙toute∙sécurité.
À noter: le rétroéclairage de l’écran LCD s’éteindra automatiquement si vous n’appuyez sur aucun bouton de commande pendant 20 secondes, à des fins d’économie d’énergie. Si vous laissez le tire-lait sous tension et ne l’utilisez pas pendant plus de 60 minutes, le système de contrôle l’éteindra automatiquement.
Vous devrez appuyer pendant quelques secondes sur le bouton Marche/Arrêt pour rallumer le tire-lait.
REMARQUE: Si le niveau de succion appliqué sur vos seins devient inconfortable, réduisez-le en appuyant sur le bouton de réduction du niveau de succion, ou débranchez le connecteur de tubulure de sa borne d’entrée sur la base du tire-lait
électrique.
08. Options d’alimentation électrique
Vous∙pouvez∙faire∙fonctionner∙le∙tire-lait∙avec∙l’un∙des∙modes∙d’alimentation∙électrique∙ suivants:
Adaptateur secteur (inclus)
Branchez∙l’adaptateur∙secteur∙sur∙la∙ prise∙d’alimentation∙située∙sur∙le∙côté∙ droit∙du∙tire-lait.∙Branchez∙l’adaptateur∙ secteur sur une prise électrique disponible.∙La∙sécurité∙électrique∙peut∙ uniquement être garantie si le tire-lait est∙branché∙sur∙l’adaptateur∙secteur∙ fourni∙avec∙le∙produit.∙(Consultez∙la∙ section∙«∙Données∙techniques∙»).
9
Six piles alcalines de type AA (non incluses)
Assurez-vous que les piles sont correctement insérées, conformément aux∙polarités∙(+)∙et∙(-)∙comme∙indiqué.∙
Fermez∙le∙compartiment∙en∙appuyant∙ doucement∙sur∙le∙couvercle,∙jusqu’à∙ce∙ qu’il∙s’encoche∙avec∙un∙déclic.
Retirez∙les∙piles∙si∙vous∙n’utilisez∙pas∙le∙ tire-lait∙pendant∙une∙période∙prolongée.∙
Jetez les piles conformément à la réglementation sur la protection de∙l’environnement∙et∙le∙recyclage.∙
Changez toutes les piles en même temps.∙Veuillez∙noter∙que∙la∙conception∙ du∙tire-lait∙ne∙permet∙pas∙d’utiliser∙des∙ piles∙rechargeables.
Ne∙mélangez∙pas∙des∙piles∙neuves∙et∙des∙piles∙anciennes.∙Ne∙mélangez∙pas∙des∙piles∙ alcalines∙et∙des∙piles∙standard∙(carbone-zinc).∙Si∙des∙piles∙sont∙dans∙le∙tire-lait,∙et∙si∙vous∙ branchez∙l’adaptateur∙secteur,∙le∙tire-lait∙utilisera∙l’adaptateur∙pour∙s’alimenter,∙et∙non∙pas∙ les∙piles.∙Pour∙une∙utilisation∙des∙plus∙économiques,∙nous∙vous∙recommandons∙d’utiliser∙ votre∙tire-lait∙avec∙l’adaptateur∙secteur∙fourni.∙Votre∙adaptateur∙secteur∙est∙un∙adaptateur∙ secteur de type universel pouvant être utilisé avec des systèmes de 100 à 240 V, avec des modulations∙de∙fréquence∙de∙50∙et∙60∙Hz.
09. Recommandations pour la conservation du lait maternel
Recommandations pour la conservation et la décongélation du lait maternel pour des bébés nés à terme et en bonne santé
Consultez∙votre∙professionnel∙de∙la∙santé,∙sage-femme∙ou∙infirmière∙sociale∙pour∙toute∙ instruction∙spécifique∙de∙conservation.
Si∙vous∙congelez∙votre∙lait∙maternel,∙ne∙remplissez∙pas∙les∙bouteilles∙à∙plus∙de∙¾∙de∙leur∙ contenance∙afin∙de∙permettre∙l’expansion∙du∙lait∙due∙à∙la∙congélation.∙Inscrivez∙sur∙les∙ bouteilles∙la∙date∙d’expression∙de∙votre∙lait∙pour∙toute∙référence∙ultérieure.∙Consommez∙le∙ plus∙ancien∙en∙premier.
Température ambiante
Réfrigérateur
Réfrigérateur
Section congélation du réfrigérateur
Congélateur
(<26 °C)
(>4 °C)
(<4 °C)
(<-18 °C)
6 heures
3 jours
5 jours
2 semaines
6 mois
Remarque:∙NE∙STOCKEZ∙PAS∙le∙lait∙maternel∙dans∙la∙porte∙du∙congélateur.∙La∙porte∙a∙ tendance∙à∙être∙la∙partie∙la∙plus∙chaude∙du∙congélateur.
Décongélation
Décongelez∙le∙lait∙dans∙le∙réfrigérateur∙ou∙placez∙les∙récipients∙sous∙le∙robinet∙d’eau∙froide,∙ en∙augmentant∙progressivement∙la∙température∙de∙l’eau∙jusqu’à∙ce∙que∙le∙lait∙soit∙décongelé.∙
Le∙lait∙décongelé∙peut∙être∙conservé∙au∙réfrigérateur∙pendant∙24∙heures∙maximum.
REMARQUE:∙NE∙RECONGELEZ∙PAS∙le∙lait∙décongelé.
Secouez∙doucement∙le∙lait∙décongelé∙avant∙de∙nourrir∙votre∙bébé,∙afin∙de∙mélanger∙les∙ couches∙qui∙se∙sont∙séparées.∙Le∙lait∙maternel∙n’est∙pas∙homogénéisé∙et∙la∙«∙crème∙»∙ remontera∙à∙la∙surface∙du∙lait∙dans∙le∙biberon.∙La∙couleur∙et∙la∙consistance∙du∙lait∙maternel∙ peuvent∙varier∙en∙fonction∙de∙l’heure∙à∙laquelle∙le∙lait∙a∙été∙exprimé,∙de∙ce∙que∙vous∙avez∙ mangé,∙et∙de∙l’âge∙du∙bébé∙au∙moment∙du∙pompage.
REMARQUE:∙NE∙RÉCHAUFFEZ∙PAS∙LE∙LAIT∙MATERNEL∙AU∙FOUR∙À∙MICRO-ONDES∙!∙Les∙ micro-ondes∙altèrent∙la∙composition∙du∙lait.∙Elles∙peuvent∙également∙créer∙des∙«∙points∙ chauds∙»∙dans∙la∙texture∙du∙lait∙qui∙risquent∙de∙brûler∙le∙bébé.∙
REMARQUE:∙NE∙DÉCONGELEZ∙PAS∙le∙lait∙maternel∙dans∙de∙l’eau∙chaude∙ou∙bouillante.
10. Données techniques
1.∙Alimentation∙électrique
Fonctionnement∙sur∙piles:∙Six∙piles∙alcalines∙de∙type∙AA∙(non∙incluses),∙toutes∙branchées∙en∙ série.∙N’utilisez∙pas∙de∙piles∙rechargeables
Durée de fonctionnement des piles: Environ deux heures avec six piles alcalines de type AA
(non incluses)
Fonctionnement∙avec∙un∙adaptateur∙secteur:∙Adaptateur∙secteur∙de∙type∙prise∙murale∙
110/220 V, galvaniquement isolé avec une tension de sortie de 9 V
Dissipation de puissance du tire-lait: 10 Watts maximum
Régulation de tension: Régulateur de tension linéaire à faible chute de tension et avec protection contre les courts-circuits
2.∙Système∙de∙commande
Unité∙de∙commande:∙Microcontrôleur∙avec∙mémoire∙programme∙intégrale
Mémoire∙programme:∙32∙K∙de∙mémoire∙ROM∙flash,∙2∙K∙de∙mémoire∙vive∙(RAM)
Interface homme/machine: écran LCD avec rétroéclairage LED, clavier multifonction
Commande simple/double: Possibilité de pompage du lait simple ou double
Choix∙des∙styles∙de∙pompage:∙vous∙disposez∙d’un∙choix∙de∙trois∙styles∙de∙pompage,∙ contrôlés∙depuis∙le∙clavier
10
Niveau∙de∙succion∙ajustable:∙vous∙disposez∙d’un∙choix∙de∙huit∙niveaux∙de∙succion,∙contrôlés∙ depuis le clavier
Niveau∙de∙vide∙de∙la∙succion:∙Minimum∙80∙mmHg,∙maximum∙220∙mmHg
Conformité avec les réglementations
Pièces∙appliquées∙de∙type∙BF
Équipement de classe II
Transport /
Stockage
Transport /
Stockage
Précautions
Fonctionnement Fonctionnement Mode d’emploi
1008
Avertissement: les enfants peuvent s’étrangler avec les câbles d’alimentation
électrique. Gardez ces câbles d’alimentation électrique hors de portée des enfants.
Données techniques
Alimentation
Adaptateur secteur (inclus)
Adaptateur∙secteur∙–∙UE
Configuration∙de∙la∙prise
Type de prise murale 110/220 V
Adaptateur∙secteur,∙isolation∙galvaniquement∙isolé∙avec∙tension∙de∙sortie∙de∙9∙V.∙Piles∙(non∙ incluses), 6 piles alcalines de type AA, 1,5 V
Adapteur∙secteur:∙Conformité∙avec∙les∙réglementations∙adapteur∙secteur∙UE∙agrée∙UL∙
(302267)∙et∙CSA.
Adapteur∙Shenz:∙Conformité∙Européenne∙CE∙pour∙le∙marché∙européen.
11. Dépannage
Dépannage du tire-lait électrique Lansinoh ® 2 in 1
Coupure∙d’électricité
En∙cas∙d’interruption∙du∙fonctionnement∙normal∙électrique∙ou∙mécanique∙du∙tire-lait,∙il∙vous∙ suffit∙de∙faire∙ce∙qui∙suit:
•∙∙ Débranchez∙le∙cordon∙de∙l’adaptateur∙secteur∙de∙la∙prise∙électrique.
•∙∙ Attendez∙quelques∙secondes,∙puis∙rebranchez∙le∙cordon∙de∙l’adaptateur∙secteur∙dans∙ la∙prise∙électrique.∙Si∙la∙coupure∙d’électricité∙perdure,∙essayez∙de∙faire∙fonctionner∙le∙ tire-lait∙avec∙les∙six∙piles∙de∙type∙AA,∙en∙vous∙assurant∙que∙l’adaptateur∙est∙débranché.∙
Inconfort pendant le pompage
Si∙vous∙ressentez∙un∙inconfort,∙vous∙pourriez∙avoir∙besoin∙de∙coussinets∙d’une∙taille∙ différente.∙Rendez-vous∙sur∙le∙site∙www.lansinoh.co.uk∙ou∙appelez∙le∙+44∙(0)∙113∙205∙4201∙ si∙vous∙résidez∙au∙Royaume-Uni,∙ou∙contactez∙le∙distributeur∙de∙votre∙pays.
Ralentissement de la succion
Si∙vous∙avez∙l’impression∙que∙la∙succion∙a∙ralenti,∙essayez∙de∙faire∙ce∙qui∙suit:
•∙∙ Retirez∙la∙tubulure∙de∙la∙pompe∙et∙placez∙votre∙doigt∙sur∙le∙connecteur∙de∙tubulure.∙Si∙ vous ressentez une succion, la pompe fonctionne correctement, mais il est possible que le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙ne∙soit∙pas∙assemblé∙correctement∙ou∙que∙la∙valve∙ blanche∙soit∙endommagée.∙Si∙vous∙ne∙ressentez∙aucune∙succion∙sur∙votre∙doigt,∙essayez∙ de∙débrancher∙l’adaptateur∙de∙la∙prise∙électrique,∙attendez∙quelques∙secondes,∙puis∙ rebranchez-le∙dans∙la∙prise∙électrique.
•∙∙ Vérifiez∙que∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙est∙assemblé∙correctement.∙Consultez∙les∙ informations∙d’assemblage∙dans∙la∙section∙«∙Montage∙du∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙».
•∙∙ Inspectez∙la∙valve∙afin∙de∙déceler∙tout∙signe∙d’usure∙ou∙de∙trou∙d’épingle.∙Ce∙composant∙ est∙essentiel∙pour∙une∙succion∙correcte.∙Remplacez∙la∙valve∙blanche∙par∙l’une∙des∙valves∙ de∙rechange∙fournies∙avec∙l’appareil.
•∙∙ En∙cas∙de∙pompage∙simple,∙vérifiez∙le∙connecteur∙de∙tubulure∙situé∙à∙l’avant∙du∙tire-lait∙ pour∙vous∙assurer∙qu’il∙est∙fermé∙pour∙permettre∙un∙pompage∙simple.∙Si∙le∙connecteur∙ est∙ouvert,∙fermez-le.
•∙∙ En∙cas∙de∙double∙pompage,∙vérifiez∙que∙le∙kit∙d’expression∙du∙lait∙maternel∙est∙sur∙les∙ deux∙seins∙avant∙de∙mettre∙le∙tire-lait∙en∙marche.
Augmentation du niveau de succion pour un pompage simple:
Si∙vous∙avez∙l’impression∙que∙le∙niveau∙de∙succion∙est∙plus∙élevé∙que∙d’habitude∙pour∙un∙ simple∙pompage,∙vérifiez∙que∙le∙bouchon∙du∙tuyau∙est∙propre∙et∙que∙le∙passage∙de∙l’air∙dans∙ le∙bouchon∙n’est∙pas∙obstrué.
12. Comment allaiter avec la tétine péristaltique NaturalWave™
Cette∙tétine∙péristaltique∙NaturalWave™∙est∙spécialement∙conçue∙pour:
•∙∙ Favoriser∙le∙maintien∙de∙schémas∙d’allaitement∙établis.
•∙∙ Passer∙facilement∙du∙sein∙au∙biberon∙et∙vice∙versa.
•∙∙ Encourager∙le∙mouvement∙ondulatoire∙de∙la∙langue∙du∙nourrisson.
•∙∙ Favoriser∙l’action∙de∙succion∙instinctive∙pour∙un∙développement∙buccal∙naturel.
1. Prise en bouche
∙ Les∙lèvres∙s’ouvrent∙et∙se∙referment∙sur∙l’aréole.
2. Mouvement péristaltique de la langue
La langue bouge selon un mouvement ondulatoire pour comprimer le mamelon∙et∙en∙extraire∙le∙lait.∙Cela∙favorise∙un∙bon∙développement∙ buccal,∙maxillaire∙et∙facial.
∙ Fait :∙La∙langue∙du∙nourrisson∙répète∙ce∙mouvement∙péristaltique∙entre∙
800∙à∙1∙000∙fois∙lors∙d’un∙seul∙allaitement.
3. Déglutition
∙ L’arrière∙de∙la∙langue∙du∙nourrisson∙s’élève,∙acheminant∙le∙lait∙vers∙ l’œsophage.
La tétine péristaltique NaturalWave™ a été conçue pour encourager ce schéma d’alimentation naturelle (cliniquement prouvé).
1.∙∙ Extrémité∙de∙la∙tétine
∙ Le∙nourrisson∙contrôle∙le∙débit∙du∙lait.
2.∙∙ 100 %∙silicone∙souple
∙ S’étire∙et∙se∙rétracte∙pour∙une∙ compression∙optimale.
3.∙∙ Stries∙internes∙et∙verticales
Renforcent la structure de la tétine, la rendant∙résistante∙aux∙chutes.
4.∙∙ Design∙unique∙à∙inclinaison∙graduelle
Permet un mouvement péristaltique régulier∙de∙la∙langue.
5.∙∙ Large∙base∙texturée∙de∙la∙tétine
Pour une prise facile et une succion efficace.
6.∙∙ Système∙AVS™
∙ Réduit∙l’absorption∙d’air,∙cause∙potentielle∙ de∙colique.
2
3
5
1
4
6
Tétine 1 pièce au design simple, disponible en débit lent, moyen et rapide
L’allaitement∙naturel∙exclusif∙est∙recommandé∙pendant∙les∙6∙premiers∙mois.∙L’allaitement∙et∙ la∙lactation∙doivent∙être∙bien∙établis∙avant∙d’introduire∙la∙tétine∙et∙le∙biberon.
Mode d’emploi: ∙Remplir∙avec∙la∙quantité∙nécessaire∙de∙liquide∙et∙visser∙le∙capuchon.∙Le∙ réchauffement∙au∙micro-ondes∙n’est∙pas∙recommandé.∙Si∙vous∙choisissez∙de∙réchauffer∙ des∙aliments∙au∙micro-ondes,∙ne∙fermez∙pas∙le∙biberon.∙Retirez∙la∙tétine,∙la∙bague∙et∙le∙ capuchon∙lorsque∙vous∙utilisez∙le∙micro-ondes.∙Agitez∙bien∙avant∙usage∙et∙vérifiez∙toujours∙la∙ température∙avant∙de∙donner∙le∙biberon∙au∙bébé.∙Un∙aliment∙inégalement∙réchauffé∙pourrait∙ brûler∙la∙bouche∙du∙bébé.∙Ne∙réchauffez∙pas∙du∙lait∙maternel∙au∙micro-ondes∙pour∙ne∙pas∙ altérer∙la∙composition∙du∙lait.∙Nettoyez∙le∙produit∙avant∙la∙première∙utilisation.∙Pour∙garantir∙ l’hygiène∙du∙produit,∙placez∙la∙tétine∙et∙le∙biberon∙avec∙tous∙ses∙composants∙dans∙de∙l’eau∙ bouillante∙pendant∙5∙minutes∙avant∙de∙les∙utiliser.∙Lors∙du∙transport∙d’un∙biberon∙plein,∙ assurez-vous que le capuchon est bien en place, en veillant à positionner la tétine au centre du∙capuchon∙pour∙assurer∙la∙fonction∙d’étanchéité∙du∙produit.
Nettoyage: ∙Avant∙la∙première∙utilisation,∙placez∙le∙produit∙dans∙de∙l’eau∙bouillante∙pendant∙
5 minutes,∙laissez∙refroidir,∙puis∙rincez∙abondamment∙tous∙les∙composants∙du∙biberon.∙Cela∙ permet∙d’en∙garantir∙l’hygiène.∙Par∙la∙suite,∙le∙biberon∙peut∙aussi∙être∙lavé∙dans∙le∙panier∙ supérieur∙du∙lave-vaisselle∙et∙être∙stérilisé∙(ouvert)∙tant∙au∙micro-ondes∙qu’en∙utilisant∙ une∙machine∙spéciale∙de∙stérilisation.∙Lavez∙toujours∙tous∙les∙composants∙du∙produit∙ immédiatement∙après∙chaque∙utilisation.∙Lavez-les∙à∙l’eau∙savonneuse∙chaude∙et∙rincez-les∙ abondamment.∙Nettoyez-les∙avant∙chaque∙utilisation.
Assemblage: ∙Une∙fois∙bien∙séchée,∙ introduisez la tétine à travers le haut de la bague∙à∙visser.∙Fixez∙bien∙la∙bague∙à∙visser∙au∙ goulot∙du∙biberon.∙
Capuchon
Tétine
Précautions: ∙Lorsque∙vous∙ne∙l’utilisez∙pas,∙ rangez-le∙dans∙un∙lieu∙sec∙et∙couvert.∙Toujours∙ utiliser∙ce∙produit∙sous∙la∙supervision∙d’un∙ adulte.∙Ne∙pas∙le∙nettoyer,∙ranger∙ou∙le∙laisser∙ entrer en contact avec des solvants ou des produits∙chimiques∙corrosifs.∙Il∙pourrait∙être∙
Bague
Biberon
Introduisez la tétine sur la partie supérieure de la bague endommagé.∙Ne∙pas∙exposer∙le∙produit∙à∙ une∙source∙de∙lumière∙ou∙de∙chaleur∙directe,∙ni∙le∙laisser∙dans∙du∙désinfectant∙(« solution∙ stérilisante »)∙plus∙longtemps∙que∙recommandé.∙Ne∙pas∙chauffer∙le∙liquide∙en∙plaçant∙le∙ récipient directement sur du gaz ou une plaque électrique ou chauffante, ni dans un four
électrique,∙etc.
MISE EN GARDE pour la sécurité et la santé de votre enfant !
Toujours utiliser ce produit∙sous∙la∙supervision∙d’un∙adulte.∙Ne∙jamais∙utiliser∙la∙tétine∙en∙guise∙de∙sucette.∙La∙ succion∙continue∙et∙prolongée∙de∙liquides∙provoque∙des∙caries∙dentaires.∙Toujours∙vérifier∙ la∙température∙des∙aliments∙avant∙la∙tétée.∙Garder∙tous∙les∙composants∙non∙utilisés∙hors∙ de∙portée∙des∙enfants.∙Ne∙pas∙laisser∙le∙bébé∙seul∙avec∙le∙biberon∙en∙raison∙du∙risque∙ d’étouffement,∙de∙chute∙du∙bébé∙ou∙de∙désassemblage∙du∙biberon.
AVERTISSEMENT: Des caries dentaires peuvent survenir chez de jeunes enfants même si∙des∙liquides∙non∙sucrés∙sont∙utilisés.∙Cela∙peut∙se∙produire∙si∙le∙nourrisson∙est∙autorisé∙
à utiliser le biberon pendant de longues périodes de la journée et en particulier pendant la∙nuit,∙lorsque∙le∙flux∙de∙salive∙est∙réduit∙ou∙si∙le∙biberon∙est∙utilisé∙en∙guise∙de∙sucette.∙
Ne∙pas∙exposer∙la∙tétine∙à∙une∙source∙de∙lumière∙ou∙de∙chaleur∙directe,∙ni∙la∙laisser∙dans∙ du désinfectant (« solution stérilisante ») plus longtemps que recommandé, cela pourrait l’affaiblir.∙Inspecter∙le∙matériel∙avant∙chaque∙utilisation.∙Jeter∙le∙matériel∙dès∙les∙premiers∙ signes∙de∙détérioration∙ou∙d’usure.∙Remplacer∙la∙tétine∙toutes∙les∙7∙semaines,∙pour∙des∙ raisons∙de∙sécurité∙et∙d’hygiène.∙Étirer∙la∙tétine∙dans∙toutes∙les∙directions∙pour∙en∙vérifier∙ le∙bon∙état.
ATTENTION: ∙Certains∙jus∙sont∙stériles∙et∙des∙solutions∙peuvent∙rendre∙le∙silicone∙opaque.∙
Cela∙n’en∙modifie∙aucune∙des∙propriétés.∙Ne∙réchauffez∙pas∙du∙lait∙maternel∙au∙micro-ondes∙ pour∙ne∙pas∙altérer∙la∙composition∙du∙lait.∙Le∙réchauffement∙dans∙un∙four∙à∙micro-ondes∙ peut∙produire∙des∙températures∙localement∙élevées.∙Remuez∙toujours∙l’aliment∙réchauffé∙ pour∙répartir∙uniformément∙la∙chaleur∙et∙testez∙la∙température∙avant∙de∙donner∙le∙biberon.
AVERTISSEMENT: ∙Le∙matériel∙d’emballage∙ne∙fait∙pas∙partie∙du∙produit.∙Pour∙la∙sécurité∙ de∙votre∙enfant,∙veuillez∙retirer∙et∙jeter∙tout∙le∙matériel∙d’emballage∙avant∙utilisation∙mais∙ lisez∙et∙conservez∙le∙mode∙d’emploi∙pour∙toute∙référence∙ultérieure.∙À∙laisser∙ouvert∙dans∙ le∙micro-ondes.
13. Garantie
Garantie∙restreinte∙au∙produit∙de∙consommation
Cet∙appareil∙est∙garanti∙à∙l’acheteur/au∙consommateur∙original∙(l’«∙acheteur∙»)∙comme∙
étant∙exempt∙de∙tout∙défaut∙de∙matériau∙et∙de∙fabrication∙n’étant∙pas∙commercialement∙ acceptable∙pour∙une∙durée∙d’un∙an∙à∙compter∙de∙la∙date∙d’achat∙du∙mécanisme∙de∙la∙ pompe,∙et∙pour∙une∙durée∙de∙90∙jours∙pour∙tous∙les∙autres∙composants∙de∙l’appareil.∙La∙ couverture∙de∙la∙garantie∙sera∙résiliée∙si∙vous∙vendez,∙ou∙transférez∙d’une∙quelque∙autre∙ façon∙que∙ce∙soit,∙cet∙appareil∙à∙une∙tierce∙personne.∙Cette∙garantie∙vous∙confère∙des∙droits∙ légaux∙spécifiques∙et∙vous∙pouvez∙aussi∙avoir∙d’autres∙droits,∙qui∙varient,∙selon∙votre∙pays∙ de∙résidence.
LANSINOH ® ∙NE∙FAIT∙AUCUNE∙GARANTIE∙EXPRESSE,∙QUELLE∙QU’ELLE∙SOIT,∙POUR∙CET∙
APPAREIL∙AUTRE∙QUE∙LES∙GARANTIES∙STIPULÉES∙DANS∙LE∙PRÉSENT∙DOCUMENT.∙TOUTE∙
GARANTIE∙TACITE,∙QUELLE∙QU’ELLE∙SOIT,∙Y∙COMPRIS∙TOUTE∙GARANTIE∙TACITE∙DE∙QUALITÉ∙
MARCHANDE∙OU∙TOUTE∙GARANTIE∙TACITE∙D’ADÉQUATION∙À∙DES∙FINS∙PARTICULIÈRES∙DANS∙
LES∙LIMITES∙AUTORISÉES∙PAR∙LA∙LOI,∙DEVRA∙ÊTRE∙LIMITÉE∙DANS∙LE∙TEMPS∙À∙UNE∙DURÉE∙
DE∙90∙JOURS∙À∙COMPTER∙DE∙LA∙DATE∙D’ACHAT∙PAR∙L’ACHETEUR∙ORIGINAL.
Dans∙le∙cas∙où∙Lansinoh ® ∙juge∙que∙l’appareil∙ne∙répond∙pas∙à∙la∙garantie∙restreinte∙ stipulée ci-dessus, Lansinoh ® ∙pourra,∙comme∙seul∙recours∙exclusif∙de∙l’acheteur,∙réparer∙ ou, à la seule discrétion de Lansinoh ® , remplacer cet appareil sans facturer les frais de remplacement,∙les∙pièces∙détachées∙ou∙la∙main∙d’œuvre.
REMARQUE:∙Les∙frais∙d’envoi∙de∙cet∙appareil∙à∙Lansinoh ® ∙seront∙à∙la∙charge∙de∙l’acheteur.∙
Cette garantie exclut tout appareil ayant subi un mauvais usage, un usage abusif, ou des∙modifications.∙Seules∙les∙pièces∙de∙rechange∙portant∙la∙marque∙de∙Lansinoh ® sont recommandées∙pour∙être∙utilisées∙avec∙la∙gamme∙des∙produits∙d’allaitement∙de∙Lansinoh pièces de rechange ne portant pas la marque de Lansinoh ®
®
Un∙entretien∙ou∙des∙réparations∙réalisés∙de∙façon∙inappropriée∙ou∙incorrecte,∙ou∙l’usage∙de∙
.∙
,∙peuvent∙invalider∙cette∙garantie.
DANS∙LES∙LIMITES∙AUTORISÉES∙PAR∙LA∙LOI,∙LANSINOH ® ∙NE∙SAURA∙ÊTRE∙RESPONSABLE∙
DE∙TOUT∙DOMMAGE∙ACCESSOIRE∙OU∙INDIRECT∙INCLUANT,∙SANS∙S’Y∙LIMITER,∙LES∙FRAIS,∙
DE∙REMPLACEMENT∙RÉSULTANT∙D’UNE∙VIOLATION∙DE∙TOUTE∙GARANTIE∙ÉCRITE∙OU∙TACITE,∙
QUELLE∙QU’ELLE∙SOIT.
Si vous souhaitez faire une réclamation dans le cadre de cette garantie, appelez le +44 (0)
113∙205∙4201∙si∙vous∙résidez∙au∙Royaume-Uni,∙ou∙contactez∙le∙distributeur∙de∙votre∙pays.∙
On∙vous∙communiquera∙une∙adresse∙franco∙de∙port∙pour∙renvoyer∙l’appareil,∙le∙cas∙échéant,∙ accompagné∙du∙reçu∙comportant∙la∙date∙d’achat,∙ou∙toute∙autre∙preuve∙d’achat,∙et∙d’une∙ brève∙description∙du∙problème.
Déclaration de compatibilité électromagnétique (CEM)
À∙des∙fins∙d’information∙seulement
Déclaration∙du∙FCC:
Cet∙appareil∙est∙conforme∙à∙la∙section∙15∙de∙la∙réglementation∙FCC.∙Le∙fonctionnement∙de∙ l’appareil∙est∙soumis∙aux∙deux∙conditions∙suivantes:∙(1)∙Cet∙appareil∙ne∙doit∙pas∙émettre∙ d’interférences∙nuisibles,∙et∙(2)∙cet∙appareil∙doit∙accepter∙toutes∙interférences∙reçues,∙y∙ compris∙celles∙qui∙peuvent∙causer∙un∙fonctionnement∙indésirable.
Avertissement relatif aux appareils émettant des radiofréquences:
Les∙équipements∙sans∙fil∙comme∙les∙ordinateurs∙et∙téléphones∙portables,∙les∙téléphones∙ sans∙fil∙et∙leurs∙bases∙ainsi∙que∙les∙talkies-walkies∙peuvent∙interférer∙avec∙ce∙matériel∙et∙ doivent∙être∙tenus∙à∙une∙distance∙minimum∙de∙3,5∙mètres.
Empilage:
Cet∙appareil∙ne∙doit∙pas∙être∙utilisé∙à∙côté∙de,∙ou∙empilé∙sur∙d’autres∙équipements.∙En∙cas∙ de∙nécessité∙d’usage∙adjacent∙ou∙empilé,∙cet∙appareil∙devra∙être∙contrôlé∙afin∙de∙vérifier∙son∙ fonctionnement∙normal∙dans∙la∙configuration∙dans∙laquelle∙il∙sera∙utilisé.
Ce∙produit∙est∙un∙produit∙de∙soin∙personnel∙et∙ne∙peut∙donc∙être∙retourné∙une∙fois∙qu’il∙a∙
été∙ouvert.∙En∙cas∙de∙problèmes∙avec∙ce∙produit,∙veuillez∙joindre∙la∙ligne∙gratuite∙de∙notre∙ service∙clients∙au∙+44∙(0)113∙205∙4201∙si∙vous∙résidez∙au∙Royaume-Uni∙ou∙contacter∙le∙ distributeur∙de∙votre∙pays.∙Notre∙représentant∙sera∙ravi∙de∙vous∙venir∙en∙aide.
Fabricant:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
La marque Lansinoh ® 2 in est une marque déposée des laboratoires Lansinoh Laboratories,
Inc.∙©2012∙Lansinoh∙Laboratories,∙Inc.∙Tous∙droits∙réservés.∙Imprimé∙en∙Turquie.
TR
Lansinoh
Tebrikler
Uzaktayken∙bile∙bebeklerini∙anne∙sütüyle∙beslemek∙isteyen,∙emziren∙anneler∙için∙tasarlanmış∙
® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙güvenilir,∙etkili∙ve∙verimlidir.
•∙ Tekli∙veya∙ikili∙sağıma∙imkan∙tanıyarak,∙size∙zaman∙kazandırır.
• Lansinoh ® Custom Expression ambalaja∙dahil∙değildir).
TM ∙teknolojisi∙rahat∙ve∙yeterli∙bir∙süt∙akışı∙sağlamak∙üzere∙ anneye∙ihtiyacına∙göre∙3∙farklı∙sağım∙stili∙arasından∙seçim∙yapma∙imkanı∙sunar.
•∙ Patentli∙tasarım∙sütün∙hortuma∙ve∙pompaya∙geri∙kaçmasını∙önler.∙Kullanımı∙ve∙temizliği∙ kolaydır.
•∙ AC∙adaptör∙veya∙pille∙çalıştırılabilir—dolayısıyla∙dışarıdayken∙de∙kullanabilirsiniz∙(piller∙
•∙ Küçük,∙hafif∙ve∙diğer∙göğüs∙pompalarına∙kıyasla∙daha∙sessizdir.
Bebekler,∙memeyi∙uyararak∙sütün∙akmasını∙sağlamak∙için,∙önce∙hızlı∙bir∙şekilde∙emmeye∙ başlar.∙Süt∙gelmeye∙başladıktan∙sonra,∙daha∙yavaş∙ve∙derin∙emerek∙sütü∙boşaltırlar.∙Hiçbir∙ pompa∙bir∙bebeğin∙emiş∙ritmini∙birebir∙yakalayamasa∙da,∙Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙
11
Göğüs∙Pompası∙doğal∙emiş∙ritmini∙doğala∙yakın∙taklit∙etmek∙üzere∙Uyarı∙ve∙Sağım∙Fazı∙ olmak∙üzere∙iki∙faz∙sunmaktadır.
Uyarı∙Fazı∙(Faz∙1)∙sütünüzün∙akmaya∙başlamasını∙sağlamaya∙yönelik,∙daha∙hızlı∙bir∙sağım∙ stilidir.
Sağım∙Fazı∙(Faz∙2)∙ise∙sadece∙Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası’na∙özgü∙bir∙
özellik∙olarak∙tercihlerinize∙göre∙ayarlayabileceğiniz∙3∙farklı∙sağım∙stili∙ve∙emme∙gücü∙sunar!
Herhangi∙bir∙sorunuz∙olursa,∙lütfen∙[email protected]∙adresine∙e-posta∙gönderin.
İçindekiler
01.∙Önemli∙Uyarılar
02.∙Pompa∙Şeması
03.∙Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙Parçaları
04.∙Temizleme∙Talimatları
05.∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙Montajı
06.∙Anne∙Süt∙Sağımı∙İle∙İlgili∙İpuçları
07.∙Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompasının∙tekli∙veya∙ikili∙sağım∙için∙kullanımı
08.∙Güç∙Seçenekleri
09.∙Anne∙Sütü∙Saklama∙Kılavuzu
10.∙Teknik∙Veriler
11.∙Sorun∙Giderme
12.∙Anne∙Sütünün∙NaturalWave™∙Peristaltik∙Biberon∙Emziği∙İle∙Bebeğe∙Verilmesi
13.∙Garanti
01. Önemli Uyarılar
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙kişisel∙bir∙üründür∙ve∙hijyen∙nedeniyle∙ kesinlikle∙ortak∙kullanılmamalı∙veya∙kullanım∙sona∙erdiğinde∙başka∙birisine∙satılmamalıdır.∙
Bunlardan∙herhangi∙birinin∙yapılması∙garantiyi∙geçersiz∙kılacaktır.
Hepatit∙B∙veya∙C’li∙veya∙İnsan∙İmmünyetmezlik∙Virüsü∙(HIV)∙taşıyan∙bir∙anneyseniz,∙anne∙ sütünün∙Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompasıyla∙sağılması∙virüsün∙sütle∙bebeğe∙ geçme∙riskini∙azaltmaz∙veya∙ortadan∙kaldırmaz.
Özellikle∙çocukların∙bulunduğu∙bir∙ortamda∙elektrikli∙ürünler∙kullanılırken,∙her∙zaman∙ aralarında∙aşağıdakilerin∙bulunduğu∙temel∙güvenlik∙önlemleri∙alınmalıdır:
Kullanım Öncesinde Tüm Talimatları Okuyunuz
Tehlike:∙Elektrik∙çarpması∙riskini∙azaltmak∙için:∙
•∙ Ürünü∙kullandıktan∙sonra,∙daima∙fişini∙çekin.
•∙ Banyo∙yaparken∙kullanmayın.
•∙ Ürünü∙lavabo∙veya∙küvetin∙içine∙düşebileceği∙veya∙ittirilebileceği∙bir∙yere∙koymayın∙veya∙ böyle∙bir∙yerde∙saklamayın.
•∙ Pompayı∙su∙veya∙başka∙bir∙sıvının∙içine∙koymayın∙veya∙düşürmeyin.
•∙ Suya∙düşmüş∙bir∙elektrikli∙cihazı∙almaya∙çalışmayın.∙Hemen∙fişini∙çekin.
Uyarı:∙Yanık,∙elektrik∙çarpması,∙yangın∙veya∙yaralanma∙riskini∙azaltmak∙için:
•∙ Bu∙ürün∙fişi∙takılı∙haldeyken∙kesinlikle∙gözetimsiz∙bırakılmamalıdır.
•∙ Bu∙ürün∙çocuklar∙veya∙engellilerin∙yanında∙kullanılırken∙yakın∙takip∙gerektirmektedir.
•∙ Bu∙ürünü∙sadece∙kullanma∙kılavuzunda∙belirtilen∙amaç∙için∙kullanın.∙Üretici∙tarafından∙
önerilmeyen∙parçaları∙kullanmayın.
•∙ Kablosu∙veya∙prizi∙zarar∙görmüşse,∙doğru∙bir∙şekilde∙çalışmıyorsa,∙düşürülmüş∙veya∙ hasar∙görmüşse∙veya∙suya∙düşürülmüşse,∙ürünü∙kesinlikle∙çalıştırmayın.
•∙ Kablosunu∙sıcak∙yüzeylerden∙uzak∙tutun.
•∙ Uyurken∙veya∙uykuluyken∙kesinlikle∙kullanmayın.
•∙ Kesinlikle∙herhangi∙bir∙giriş∙veya∙hortumun∙içine∙herhangi∙bir∙cisim∙düşürmeyin∙veya∙ koymayın.
•∙ Kırılmışsa∙veya∙eksik∙parçaları∙varsa,∙bu∙ürünü∙kullanmayın.
•∙ Küçük∙çocuklar∙veya∙evcil∙hayvanların∙pompa∙ünitesi,∙AC∙adaptör∙vs.∙ile∙oynamasına∙izin∙ vermeyin.
•∙ Dışarıda∙AC∙adaptörle∙kullanmayın∙veya∙aerosol∙sprey∙ürünleri∙kullanılırken∙veya∙oksijen∙ verilirken∙çalıştırmayın.
Bu talimatları ileride referans olarak kullanmak üzere faturanızla birlikte saklayınız.
Lansinoh ® 2’Si 1 ARADA ELEKTRİKLİ GÖĞÜS POMPANIZIN ÇALIŞTIRILMASIYLA İLGİLİ
ÖNEMLİ UYARILAR
Hortum∙ve∙hortum∙bağlantısını∙yıkamayın∙veya∙sterilize∙etmeyin
Maksimum süt akışı için lütfen aşağıdaki talimatlara uyun:
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙Uyarı∙fazıyla∙başlayacak∙ve∙iki∙dakika∙sonra∙ otomatik∙olarak∙Sağım∙Fazına∙geçecek∙ve∙sizi∙2.∙stile∙taşıyacaktır.
Önceden∙ayarlanmış∙iki∙dakikalık∙uyarı∙fazını∙atlamak∙isterseniz∙veya∙sütünüz∙iki∙dakikadan∙
önce∙akmaya∙başlarsa,∙Sağım∙Fazına∙geçmek∙için∙Uyarı∙Düğmesine∙basın.∙Sağım∙esnasında,∙ süt∙akışınız∙yavaşlar∙veya∙durursa,∙tekrar∙uyarı∙düğmesine∙basabilir∙ve∙ikinci∙bir∙uyarı∙ sağlamak∙üzere∙tekrar∙uyarı∙fazına∙dönebilirsiniz.
•∙ Sağım∙stilleri∙sizin∙için∙en∙uygun∙sağım∙ritmini∙bulmak∙üzere∙Sağım∙Şekli∙Seçim∙Düğmesi∙
∙kullanılarak∙değiştirilebilir.∙Bu∙düğme∙Şekil∙1’de∙gösterildiği∙üzere∙1,∙2∙ve∙3.∙stiller∙ arasında∙geçiş∙sağlamaktadır.
•∙ Emme∙düzeyini∙rahat∙ettiğiniz∙maksimum∙düzeye∙kadar∙yükseltebilir/düşürebilirsiniz.∙
Hem∙Uyarı∙hem∙de∙Sağım∙fazındaki∙emme∙düzeylerini∙Şekil∙2’de∙gösterildiği∙üzere,∙+∙ ve∙-∙düğmelerine∙basarak∙kontrol∙edebilirsiniz.
12
Şekil∙1
Sağım∙stilleri
Şekil∙2
Emme∙düzeyleri
Stil 1 Stil 2 Stil 3
Lansinoh ® ∙emzirme∙serüveninizde∙her∙zaman∙yanınızda∙olacak.∙Herhangi∙bir∙sorunuz∙olursa,∙
+90∙216∙527∙09∙05∙nolu∙telefondan∙veya∙[email protected]∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙ veya∙Türkiye∙dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙irtibat∙kurabilirsiniz.
02. Pompa Şeması
5
6
1
Ana Kumanda, Gösterge ve Özellikler
01
02
∙ Açma/kapama∙düğmesi
∙ Emme∙Düzeyi∙Artışı∙Kontrol∙Düğmesi
03
04
05
06
07
∙ Sağım∙Stili∙seçim∙düğmesi
LCD Ekran
∙ Uyarı∙ve∙Sağım∙Fazı∙Arasında∙Geçiş∙
Sağlayan∙Uyarı∙Düğmesi
∙ Emme∙Düzeyi∙Azaltma∙Kontrol∙Düğmesi
∙ Uyarı/Sağım∙Fazı∙Göstergesi∙(Bu∙
08
09 göstergenin∙çıkması∙Uyarı∙fazında∙ olduğunuzu∙gösterir)∙
∙ Zaman∙Göstergesi
∙ Sağım∙Stili∙Göstergesi∙(Bu∙göstergenin∙
çıkması∙Sağım∙Fazında∙olduğunuzu∙ gösterir)
10
11
12
∙ AC∙Güç∙Göstergesi
∙ ∙Pil∙Göstergesi
∙ Emme∙Düzeyi∙Göstergesi
7
10 11
8
12
13
14
∙ Tüp∙girişi
∙ 6∙AA∙Pil∙Yuvası∙(dahil∙değildir)
NOT: şarj edilebilir pillerin kullanılması önerilmemektedir.
9
4
3
2
14
13
15
15
16
∙ AC∙adaptör∙bağlantı∙soketi
∙ AC∙Adaptörü
03. Lansinoh ® 2’si 1 arada Elektrikli Göğüs Pompası Parçaları
Madde∙/∙Madde∙Numarası a a1 a2 a3 a4 a5 b
∙ Lansinoh®∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙
Pompası∙Hortumu∙#53403
Silikon Hortumlar, 300 mm (2)
Silikon Hortum, 600 mm
∙ Hortum∙için∙Y∙Bağlantı∙#53405
∙ Hortum∙Bağı∙#50417
∙ Pompa∙Bağlantısı∙#53453
∙ Anne∙Sütü∙Sağma∙Seti∙Şunları∙
İçermektedir: b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙ ComfortFitTM∙Göğüs∙Yastığı∙(2)∙#50408
∙ Göğüs∙Aparatı∙Gövdesi∙(2)∙#53415
Diyafram (2) #53402
∙ Diyafram∙Kapağı∙(2)∙#53410
Beyaz Valf (2 + 2 ekstra) #53401
∙ 160∙ml’lik∙şişe∙#53451
∙ Şişe∙Halkası∙(2)∙ve∙Diski∙(2)∙#53450
∙ AC∙Adaptör/güç∙kablosu∙#50409
∙ Şişe∙Tutucu b b4 b3
04. Temizleme Talimatları
Doktorunuz∙tarafından∙aksi∙belirtilmedikçe,∙bu∙sterilizasyon∙ve∙temizlik∙talimatlarını∙ uygulayın.
Sterilizasyon
1.∙ Seti∙ilk∙defa∙kullanmadan∙önce,∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙anne∙sütüyle∙temas∙eden∙ tüm∙parçalarını∙sökün∙ve∙10∙dakika∙boyunca∙kaynatın.∙Setin∙içinde∙Pompa∙Altlığı,∙Tıpa,∙
Hortum∙ve∙Hortum∙Bağlantısı∙hariç∙tüm∙parçalar∙yer∙almaktadır.
• Not: Kaynatma esnasında parçaların suyun üzerinde yüzer durumda olabilmesi için yeterli miktarda su kullanın.
• Not: Hortumu ve hortum bağlantısını kaynatmayın.
2.∙ Kaynattıktan∙sonra∙tüm∙parçaları∙sudan∙hemen∙çıkarın.
3.∙ Parçaları∙birleştirip∙seti∙kullanmadan∙önce∙tüm∙parçaların∙havayla∙kendiliğinden∙ kurumasını∙bekleyin.
• Not: Tam olarak kurumamış parçalar pompanın verimini etkileyebilir.
Lütfen∙kullanmadan∙önce∙pompa∙parçalarının∙tam∙olarak∙kuruduğundan∙emin∙olunuz.
Temizlik
•∙∙ Hortumu∙ve∙hortum∙bağlantısını∙bir∙kenara∙koyun.∙Diyafram∙bu∙parçaların∙anne∙ sütüyle∙temas∙etmesini∙önlediği∙için,∙bu∙parçaların∙yıkanması∙veya∙sterilize∙edilmesi∙ gerekmemektedir.
•∙∙ Göğüs∙yastığı∙ve∙şişeler∙bulaşık∙makinenizin∙üst∙bölmesinde∙veya∙sıcak∙suda∙bulaşık∙ deterjanıyla∙elde∙yıkanabilir.∙En∙iyi∙sonucu∙almak∙için,∙biz∙şişenin∙biberon∙fırçası∙ve∙göğüs∙ yastığınızın∙iç∙kısmının∙emzik∙fırçasıyla∙temizlenmesini∙öneriyoruz.∙Çözücü∙veya∙aşındırıcı∙ temizlik∙maddeleri∙KULLANMAYIN.
•∙∙ Sıcak∙ve∙temiz∙suyla∙durulayın.
•∙∙ Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙diğer∙tüm∙parçaları∙kullanım∙ömürlerini∙ uzatmak∙için∙elde∙yıkanmalıdır.
•∙∙ Göğüs∙pompanızı∙temizlemek∙için,∙altlığı∙sadece∙su∙ veya∙hafif∙bir∙sabun∙kullanarak∙nemli∙bir∙bezle∙silin.
• Hortum ve hortum bağlantısını yıkamayın veya sterilize etmeyin.
•∙∙ Not:∙En∙iyi∙sonucu∙almak∙için,∙diyaframların∙ kullanılmadan∙önce∙tam∙olarak∙kuruduğundan∙emin∙olun.
•∙∙ Not:∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setini∙kullanmadan∙önce,∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙işlevini∙ etkileyebileceği∙için,∙her∙bir∙parçada∙çatlak,∙çentik,∙yırtık,∙renk∙değişimi∙veya∙bozulma∙ olup∙olmadığını∙kontrol∙edin.
Herhangi∙bir∙sorunuz∙olursa,∙+90∙216∙527∙09∙05∙nolu∙telefondan∙veya∙infotr@lansinoh.
com.tr∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙veya∙Türkiye∙dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙ irtibat∙kurabilirsiniz.
05. Anne Sütü Sağma Setinin Montajı
Anne∙Sütü∙Sağma∙Seti,∙Lansinoh ® ∙ürün∙ambalajı∙içinde∙monte∙edilmiş∙olarak∙bulunmaktadır.∙
Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙parçalarını∙(hortum∙ve∙hortum∙bağlantısı∙hariç)∙“Temizleme∙
Talimatları”∙bölümünde∙belirtilen∙şekilde∙temizleyin.∙Tüm∙parçalar∙temizlenip∙tam∙olarak∙ kuruduktan∙sonra,∙sağma∙setini∙da∙görüldüğü∙şekilde∙monte∙edin: f ∙ Diyafram∙Kapağı g Diyafram h ∙ ComfortFit∙Göğüs∙Yastığı a1 a3 a2 b1 c e b2 b5 b6 i ∙ Göğüs∙Yastığı∙Gövdesi j Beyaz Valf k ∙ 160∙ml∙Anne∙Sütü∙
Biriktirme∙Şişesi d a a4 a5
Ambalajda∙iki∙adet∙ekstra∙beyaz∙valf∙bulunmaktadır.∙Daha∙büyük∙göğüs∙yastıkları∙ayrıca∙satın∙ alınabilir.∙Yedek∙parça∙veya∙daha∙büyük∙göğüs∙yastıkları∙sipariş∙etmek∙için,∙+90∙216∙527∙
09∙05∙nolu∙telefondan∙veya∙[email protected]∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙veya∙Türkiye∙ dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙irtibat∙kurabilirsiniz.
Her Kullanımdan Önce…
•∙ Lütfen∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Seti,∙pompa∙gövdesi∙veya∙diğer∙parçaları∙kullanmadan∙önce∙ ellerinizi∙su∙ve∙sabunla∙iyice∙yıkayın.
•∙ Temizlemek∙için∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙parçalarını∙ayırın.∙Yıkanması∙veya∙sterilize∙ edilmesi∙gerekmediği∙için∙hortumları∙bir∙kenara∙koyun.
•∙ Hortumlarda∙görünen∙sıvı∙veya∙nem∙kalıntısı∙varsa∙pompayı∙çalıştırmayın,∙nem∙izi∙varsa,∙ kullanmadan∙önce∙iyice∙kurutun.
1.∙∙ Mor∙diyaframı,∙göğüs∙yastığı∙gövdesinin∙üstüne∙koyun.∙Daha∙sonra∙diyafram∙kapağını∙ mor∙diyaframı∙içine∙alacak∙şekilde∙göğüs∙yastığı∙gövdesine∙çevirerek∙takın.
2.∙∙ ComfortFit TM ∙göğüs∙yastığını,∙göğüs∙yastığı∙gövdesine∙doğru∙iterek∙yerleştirin.
3.∙∙ Beyaz∙valfi∙göğüs∙yastığı∙gövdesinin∙alt∙kısmına∙doğru∙nazikçe∙takın.
Not: Küçük beyaz valfi dikkatli bir şekilde kullanın ve temizleyin.
4.∙∙ Süt∙biriktirme∙şişesini∙göğüs∙yastığı∙gövdesine∙çevirerek∙takın.
5.∙∙ Hortumu∙diyafram∙kapağının∙arka∙kısmına∙tam∙olarak∙oturacak∙şekilde∙takın.
6.∙∙ Hortum∙bağlantısını∙setlerin∙arasına∙takın.∙Hortum∙girişini∙pompaya∙yerleştirin.
13
06. Anne Sütü Sağımı İle İlgili İpuçları
Başarılı∙bir∙şekilde∙sağım∙yapabilmek∙için∙en∙önemli∙nokta∙süt∙boşaltma∙refleksini∙harekete∙ geçirme∙becerisidir.∙Bu,∙sütünüzün∙serbest∙bir∙şekilde∙akmaya∙başladığı∙andır.∙Göğüslere∙ uygulanan∙sıcak∙ıslak∙kompresler∙ve∙sağım∙öncesinde∙ve/veya∙esnasında∙göğüslere∙yapılan∙ nazik∙ve∙dairesel∙masaj∙doğal∙refleksin∙harekete∙geçirilmesine∙yardımcı∙olabilir.∙Bebeğinizi∙ düşünmek∙veya∙bebeğinize∙bakmak∙veya∙ondan∙uzaktaysanız,∙fotoğrafına∙bakmak∙da∙ yardımcı∙olabilir.∙Ayrıca∙sütünüzün∙boşalmasına∙yardımcı∙olan∙Lansinoh
Breast∙Therapy’i∙deneyebilirsiniz
® Therapearl ® 3 in 1
Bazı∙anneler∙bir∙sağma∙işlemi∙esnasında∙birden∙fazla∙süt∙akışı∙sağlayabilir.∙Uyarı∙Düğmesine∙ basıp∙süt∙boşaltma∙(Uyarı)∙fazına∙geri∙dönerek∙sağma∙işlemi∙esnasında∙iki∙veya∙üç∙defa∙uyarı∙ sağlayabilirsiniz∙ .
Ne∙Kadar∙Süre∙Sağım∙Yapmak∙Gerekir
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙olarak∙kullanılabilmesine∙karşın,∙ikili∙ sağım∙tekli∙sağıma∙kıyasla∙sütünüzü∙sağmak∙için∙harcadığınız∙süreyi∙kısaltacaktır.∙Anne∙ sütü∙arz-talep∙temelinde∙üretilmektedir,∙dolayısıyla∙sütünüzü∙düzenli∙olarak∙sağdığınız∙ zaman∙vücudunuz∙güdülenecek∙ve∙sütünüz∙sürekli∙olarak∙gelmeye∙devam∙edecektir.∙Tıpkı∙ emzirmede∙olduğu∙gibi,∙sağma∙işleminin∙süresini∙ölçmeniz∙gerekmez∙ancak∙bunu∙yaptığınız∙ takdirde∙vücudunuzun∙göğüs∙pompasıyla∙sütü∙ne∙kadar∙sürede∙salgıladığına∙dair∙daha∙iyi∙bir∙ fikir∙edinmiş∙olursunuz.
Emzirme∙veya∙göğüs∙pompasıyla∙ilgili∙sorularınız∙olursa,∙ebenize,∙eve∙gelen∙sağlık∙görevlisine∙ veya∙başka∙bir∙sağlık∙uzmanına∙danışın∙veya∙www.lansinoh.com.tr∙adresini∙ziyaret∙edin.
Sağma∙ve∙Beslemeyle∙İlgili∙İpuçları
•∙∙ Bir∙göğsünüzden∙bebeğinizi∙emzirirken∙diğer∙göğsünüzden∙süt∙sağabilirsiniz.∙Bu,∙ bebeğinizin∙emmesiyle∙harekete∙geçen∙sütün∙boşalma∙refleksini∙kullanarak∙maksimum∙ düzeyde∙etkili∙bir∙sağım∙yapmanıza∙imkân∙tanır.
•∙∙ Sütünüzü∙standart∙boyutta,∙çevirmeli∙kapaklı∙bir∙şişe∙veya∙kaba∙sağabilirsiniz.
• Lansinoh ® ∙süt∙saklama∙şişesini∙kendinize∙ait∙bir∙biberon∙emziğiyle∙kullanmak∙isterseniz,∙ lütfen∙aşağıdaki∙önlemleri∙alın:
•∙∙ Bebeğinize∙vereceğiniz∙her∙türlü∙sıvı∙maddenin∙sıcaklığını∙bebeğinize∙vermeden∙önce∙test∙ edin.
•∙∙ Çocuğun∙şişeyi∙yatağa∙götürmesine∙veya∙gözetimsiz∙olarak∙kendi∙kendine∙beslenmesine∙ izin∙vermeyin.
•∙∙ Olası∙bir∙boğulma∙tehlikesini∙önlemek∙için,∙biberonun∙emzik∙kısmını∙çekerek∙biberonun∙ sağlamlığını∙test∙edin.∙Herhangi∙bir∙yırtık∙veya∙çatlak∙varsa,∙kullanmayın.
•∙∙ Bebeklerin∙memeden∙şişeye∙ve∙tekrar∙memeye∙dönmesine∙imkân∙tanıyarak,∙anne∙ memesinden∙emmeye∙devam∙ettirmelerine∙yardımcı∙olduğu∙klinik∙olarak∙kanıtlanmış∙ olan∙NaturalWave ® biberonunu da deneyebilirsiniz.
TM ∙biberon∙emziğini∙içeren∙Lansinoh ® ∙mOmma
07. Lansinoh ® 2’si 1 arada Elektrikli Göğüs Pompasının Kullanımı
Ayarlanabilme İmkanı
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompanız∙sizin∙için∙en∙rahat∙olan∙ayarları∙belirlemek∙
üzere∙size∙sağma∙stili∙seçme∙ve∙emme∙düzeylerini∙ayarlama∙imkanı∙tanır.∙Bir∙stil∙seçmek∙ için∙Sağma∙Şekli∙Seçim∙Düğmesini∙ ∙kullanabilirsiniz.∙Daha∙sonra∙emme∙düzeylerini∙ve∙ düğmeleriyle∙sizin∙için∙en∙rahat∙düzeye∙ayarlayabilirsiniz.
Tekli Sağım İçin
Hortumlardan birini çıkarın ve hortum bağlantısını kapatın. Tıpanın hortum çıkışına düzgün bir şekilde takıldığından ve yerine tam olarak oturduğundan emin olun. Daha sonra aşağıda 2. adımdan itibaren verilen talimatları uygulayın.
İkili Sağım İçin
1.∙Tüm∙hortumların∙hortum∙bağlantısına∙takılı∙ olduğundan∙emin∙olun
2.∙Meme∙ucunun,∙göğüs∙yastığının∙meme∙ucu∙ girişine∙doğrudan∙girebilecek∙hizada∙olmasını∙ sağlamak∙üzere∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinizi∙ göğüslerinize∙doğru∙yaklaştırın.∙Bir∙vakum∙ oluşabilmesi∙ve∙hava∙boşluğu∙olmaması∙ için∙göğsünüzün∙tamamının∙göğüs∙yastığına∙ girdiğinden∙emin∙olun.∙Meme∙uçlarınızda∙ sürtünme∙veya∙rahatsızlık∙hissederseniz,∙ farklı∙boyutta∙bir∙yastık∙kullanmanız∙gerekir.∙
Daha∙büyük∙göğüs∙yastığı∙da∙mevcuttur.∙
Daha∙ayrıntılı∙bilgi∙için,∙+90∙216∙527∙09∙05∙ nolu∙telefondan∙veya∙[email protected].
tr∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙veya∙Türkiye∙ dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙ irtibat∙kurabilirsiniz.∙
∙ Anne∙Sütü∙Sağma∙Seti∙ve∙meme∙ucu∙girişi,∙ sütün∙doğal∙bir∙şekilde∙şişeye∙akabilmesi∙için∙ aşağıya∙doğru∙hafif∙eğik∙tutulmalıdır
3.∙Pompayı∙açmak∙için∙birkaç∙saniye∙boyunca∙
Açma/Kapatma∙Düğmesine∙basılı∙tutun.
Göğüs∙Uyarı∙Fazında∙ ∙çalışmaya∙ başlayacaktır.∙
∙ İki∙dakika∙sonra,∙uyarı∙fazı∙otomatik∙olarak∙ değişecek∙ve∙pompa∙Sağım∙Fazındaki∙ ∙2.∙
Sağma∙Stiline∙geçecektir.∙LCD∙ekrandaki∙süt∙ boşaltma∙simgesi∙ kaybolacak ve yerine sağım∙simgesi∙çıkacaktır.∙
∙ Önceden∙ayarlanmış∙iki∙dakikalık∙uyarı∙ fazını∙atlamak∙isterseniz∙veya∙sütünüz∙iki∙ dakikadan∙önce∙gelmeye∙başlarsa,∙Sağım∙
Fazına∙geçmek∙üzere∙Uyarı∙Düğmesine∙
∙basın,∙bu∙fazda∙sağım∙stilini∙ve∙emme∙ düzeylerini∙ayrı∙olarak∙seçebilirsiniz.
Not – ekranda Sağım Fazında olduğunuzu gösteren Sağım Stili Göstergesi
çıkacak ve uyarı göstergesi kaybolacaktır.
Lansinoh® 2’si 1 arada Elektrikli Göğüs
Pompasının Kullanımı
Sağma∙stilleri∙Sağım∙Stili∙Düğmesi∙ kullanılarak∙değiştirilebilir
∙ Bu∙düğme∙üç∙stil∙arasında∙geçiş∙ sağlamaktadır.
Not – memenizdeki emme rahatsız edici düzeylere ulaşırsa, emme düzeyini
LCD ekranın sol tarafında bulunan - düğmesine basarak düşürebilirsiniz.
Her iki fazdaki emme düzeylerini - ve + düğmelerine basarak kontrol edebilirsiniz.
4.∙∙ Sağma∙işlemi∙bittikten∙sonra,∙pompayı∙açma/kapama∙düğmesiyle∙kapatın.∙Pompayı∙ kapattıktan∙sonra,∙ekran∙birkaç∙saniye∙açık∙kalacaktır.∙Göğüs∙yastıklarını∙göğsünüzden∙
çekmeden∙önce∙meme∙ucundan/uçlarından∙emme∙yapılmadığından∙emin∙olun.∙
Gerekirse,∙göğüs∙yastığıyla∙göğüs∙arasına∙parmağınızı∙sokarak∙emmeyi∙durdurun.∙Emme∙ durdurulduktan∙sonra,∙göğüs∙yastığı∙güvenli∙bir∙şekilde∙çıkarılabilir.
14
Unutmayın: Güç tasarrufu sağlamak üzere, 20 saniye boyunca herhangi bir kumanda düğmesine basılmadığı takdirde, LCD ekranın arka ışığı otomatik olarak sönecektir. Pompa ünitesi 60 dakikadan uzun bir süre açık bir şekilde ve gözetimsiz bırakılırsa, kontrol sistemi pompayı otomatik olarak kapatacaktır.
Üniteyi tekrar açmak için açma düğmesine basılı tutmanız gerekir.
NOT: Memenizdeki emme rahatsız edici düzeylere ulaşırsa, emme - düzeyini Emme
Düzeyini Azaltma Kontrol Düğmesine basarak düşürebilir veya tüp bağlantısını elektrikli pompanın altlığında bulunan tüp girişinden çıkarabilirsiniz.
08. Güç Seçenekleri
Pompa∙aşağıdaki∙güç∙kaynağı∙modlarından∙herhangi∙birinde∙çalıştırılabilir:
AC Adaptör (ambalaja dahil)
∙ AC∙adaptörü∙pompanın∙sağ∙tarafında∙ bulunan∙güç∙bağlantı∙soketine∙sokun.
AC∙adaptörü∙uygun∙bir∙prize∙takın.
∙ Elektrik∙güvenliği,∙ancak∙göğüs∙ pompası∙bu∙ürünle∙birlikte∙gelen∙AC∙
Güç∙Adaptörüne∙bağlandığı∙zaman∙ sağlanabilir.(Teknik∙Veriler∙bölümüne∙ bakınız)
6 AA Alkalin Piller (ambalaja dahil değildir)
Pillerin∙gösterilen∙şekilde∙(+)∙ve∙
(-)∙kutbuna∙göre∙doğru∙bir∙şekilde∙ takıldığından∙emin∙olun.∙Pil∙yuvasını∙ kapağı∙yerine∙oturana∙kadar∙hafifçe∙ bastırarak∙kapatın.
∙ Pompa∙uzun∙süre∙kullanılmayacaksa∙ pilleri∙çıkarın.∙Pilleri∙çevresel∙koruma∙ ve∙geri∙dönüşüm∙yönetmeliklerine∙ göre∙imha∙edin.∙Tüm∙pilleri∙aynı∙anda∙ değiştirin.∙Lütfen∙pompanın∙şarj∙ edilebilir∙pillerle∙kullanılabilecek∙şekilde∙ tasarlanmadığını∙unutmayın.
Eski∙ve∙yeni∙pilleri∙bir∙arada∙kullanmayın.∙Alkalin∙ve∙standart∙(karbon-çinko)∙pilleri∙bir∙arada∙ kullanmayın.∙Piller∙pompada∙takılı∙ancak∙AC∙adaptör∙kullanılıyorsa,∙pompa∙güç∙kaynağı∙ olarak∙pilleri∙değil,∙adaptörü∙kullanacaktır.∙En∙ekonomik∙kullanım∙için,∙biz∙pompanızı∙ ambalajla∙gelen∙AC∙adaptörle∙kullanmanızı∙öneriyoruz.∙AC∙adaptörünüz∙evrensel∙AC∙prizli∙ adaptör∙olup∙45∙Hz∙ve∙65∙Hz∙şehir∙şebekesinde∙100∙V∙ila∙250∙V∙arası∙sistemlerle∙kullanılabilir.
09. Anne Sütü Saklama Kuralları
Zamanında∙Doğan∙Sağlıklı∙Bebekler∙İçin∙Anne∙Sütü∙Saklama∙ve∙Çözdürme∙Kuralları
Özel∙saklama∙talimatları∙için∙doktorunuza,∙ebenize∙veya∙eve∙gelen∙sağlık∙görevlisine∙danışın.
Sütünüzü∙dondururken,∙donmaya∙bağlı∙genleşmeye∙pay∙bırakmak∙için∙kapların∙3/4’ünden∙ fazlasını∙doldurmayın.∙İleride∙referans∙olarak∙kullanmak∙üzere∙sütünüzü∙sağdığınız∙tarihi∙ kapların∙üzerine∙yazın∙ve∙ilk∙olarak∙en∙eski∙tarihli∙sütü∙kullanın.
Oda sıcaklığı
Buzdolabı
Ev tipi dondurucu
Referans:∙T.C.∙Sağlık∙Bakanlığı
(<26°C)
(<4°C)
(<-18°C)
3 saat
3 gün
3 ay
Not:∙Anne∙sütünü∙dondurucunun∙kapağında∙saklamayın.∙Kapı∙genellikle∙dondurucunun∙en∙ sıcak∙kısmıdır.
Çözdürme
Buzdolabındaki∙dondurulmuş∙sütü∙çözdürün∙veya∙kapları∙soğuk∙akan∙suyun∙altına∙koyun∙ ve∙süt∙çözülene∙kadar∙suyu∙aşamalı∙olarak∙sıcaklaştırın.∙Çözdürülmüş∙süt∙24∙saat∙süreyle∙ buzdolabında∙saklanabilir.
NOT:∙Sütü∙çözdürdükten∙sonra∙tekrar∙dondurmayın.
Ayrılmış∙olan∙katmanları∙karıştırmak∙üzere∙çözdürülmüş∙olan∙sütü∙bebeğe∙vermeden∙önce∙ hafifçe∙çalkalayın.∙Anne∙sütü∙homojen∙değildir∙ve∙şişenin∙üstünde∙“kaymak”∙birikmektedir.∙
Anne∙sütü;∙sütün∙sağıldığı∙gün,∙yedikleriniz∙ve∙bebeğin∙sağma∙anındaki∙yaşına∙bağlı∙olarak∙ renk∙ve∙kıvam∙açısından∙farklılık∙gösterebilir.
NOT:∙ANNE∙SÜTÜNÜ∙MİKRODALGA∙FIRINDA∙ISITMAYIN!∙Mikrodalga∙fırında∙ısıtma∙sütün∙ bileşimini∙değiştirmektedir.∙Mikrodalga∙fırında∙ısıtma∙ayrıca∙bebeğin∙yanmasına∙neden∙ olabilecek∙“sıcak∙noktaların”∙oluşmasına∙neden∙olabilir.
NOT:∙Anne∙sütünü∙sıcak∙veya∙kaynayan∙suda∙ÇÖZDÜRMEYİN.
10. Teknik Veriler
1.∙Güç∙Kaynağı
Pille∙çalıştırma:∙Tümü∙seri∙bağlı,∙6∙AA∙boyutta∙alkalin∙piller∙(ambalaja∙dahil∙değildir).∙Şarj∙ edilebilir∙piller∙kullanmayın
Pille∙çalışma∙süresi:∙6∙alkalin∙pille∙(ambalaja∙dahil∙değildir)∙yaklaşık∙2∙saat
AC∙Adaptörle∙çalışma:∙9V∙çıkış∙voltajıyla∙galvanik∙olarak∙izole∙edilmiş,∙110V∙/∙220∙V∙duvar∙ prizine∙takılan∙AC∙adaptör
Pompanın∙güç∙kaybı:∙Maksimum∙10∙watt
Voltaj∙ayarı:∙Düşük∙dropout∙voltajı∙ve∙kısa∙devre∙koruması∙olan∙doğrusal∙voltaj∙regülatörü
2.∙Kontrol∙Sistemi
Kontrol∙ünitesi:∙Dahili∙program∙hafızası∙olan∙mikrokontrol∙birimi
Program∙hafızası:∙32K∙flash∙ROM,∙2K∙RAM∙bellek
HMI:∙LED∙arka∙ışığı∙ve∙ekran∙klavyesi∙olan∙LCD∙ekran
Tekli∙/∙ikili∙sağım∙kontrolü:∙Tek∙veya∙her∙iki∙göğüsten∙sağma∙imkanı
Seçilebilir∙sağma∙stilleri:∙3∙sağma∙stili∙arasından∙seçim∙yapılabilir∙ve∙bu∙stiller∙ekran∙ klavyesinden kontrol edilebilir
Ayarlanabilir∙emme∙düzeyi:∙8∙emme∙düzeyi∙arasından∙seçim∙yapılabilir∙ve∙bu∙stiller∙ekran∙ klavyesinden kontrol edilebilir
Emme∙vakum∙düzeyi:∙Minimum∙80∙mmHg,∙maksimum∙220∙mmHg
Yasal Uygunluk
Tip∙BF∙Uygulama∙Parçası
SINIF∙II ekipman
Taşıma∙/∙
Depolama
Taşıma/
Depolama
Uyarı
Kullanım Kullanım Kullanım∙ talimatları
Uyarı: Hortum ve kabloları çocukların ulaşamayacağı yerde tutunuz, boğulmaya neden olabilir.
1008
Teknik Veriler
Güç∙Gereklilikleri
AC∙Adaptör∙(ambalaja∙dahil)
AC∙Adaptör∙–∙EU
Priz∙Konfigürasyonu
110V/220V duvar prizi
AC∙adaptör,∙9∙V∙DC∙çıkış∙voltajına∙sahip,∙galvanik∙olarak∙izole∙edilmiş∙adaptör
Piller∙(ambalaja∙dahil∙değildir)∙6∙AA∙pil,∙1.5V∙alkalin
Bridge∙Power∙Adaptörü:∙Yasal∙uygunluk∙UL(E302267)∙ve∙CSA∙onaylı∙AB∙güç∙adaptörü
Shenz∙Adaptörü:∙Avrupa∙marketi∙için∙GE∙sertifikasyonu
11. Sorun Giderme
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙için∙Sorun∙Giderme
Elektrikli∙İşleyişin∙Kesintiye∙Uğraması
Pompanın∙elektriksel∙ve/veya∙mekanik∙işleyişinde∙bir∙kesinti∙yaşarsanız,∙aşağıdakileri∙yapın:
•∙∙ AC∙adaptörü∙prizden∙çekin.
•∙∙ Birkaç∙saniye∙bekleyin∙ve∙daha∙sonra∙AC∙adaptörü∙tekrar∙prize∙takın.∙Pompa∙yine∙ de∙çalışmazsa,∙AC∙adaptörü∙çıkardığınızdan∙emin∙olarak∙pompayı∙altı∙adet∙AA∙pille∙
çalıştırmayı∙deneyin.
Sağma∙Esnasında∙Rahatsızlık∙Hissi
Herhangi∙bir∙rahatsızlık∙hissederseniz,∙farklı∙boyutta∙bir∙göğüs∙yastığı∙kullanmanız∙ gerekebilir.∙Bunun∙için∙www.∙lansinoh.com.tr∙adresini∙ziyaret∙edebilir,∙+90∙216∙527∙09∙05∙ nolu∙telefondan∙veya∙[email protected]∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙veya∙Türkiye∙dışında∙ yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙irtibat∙kurabilirsiniz.
Emiş∙Gücünde∙Azalma
Emmenin∙azaldığını∙hissederseniz,∙şunları∙yapmayı∙deneyin:
•∙∙ Hortumu∙pompadan∙çıkarın∙ve∙hortum∙bağlantısına∙parmağınızı∙koyun.∙Emme∙ hissederseniz,∙pompa∙doğru∙çalışıyor∙demektir,∙ancak∙Anne∙Sütü∙Sağma∙Seti∙doğru∙ monte∙edilmemiş∙veya∙beyaz∙valf∙zarar∙görmüş∙olabilir.∙Parmağınızın∙üzerinde∙emme∙ hissetmezseniz,∙adaptörü∙prizden∙çekin,∙birkaç∙saniye∙bekleyin∙ve∙adaptörü∙tekrar∙prize∙ takın.
•∙∙ Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙doğru∙bir∙şekilde∙monte∙edildiğinden∙emin∙olun.∙Sayfa∙9’da∙ye∙ alan∙“Anne∙Sütü∙Sağma∙Setinin∙Montajı”∙adlı∙bölümde∙yer∙alan∙montaj∙bilgilerine∙bakın.
•∙∙ Beyaz∙valfte∙yırtılma∙veya∙ufak∙delikler∙olup∙olmadığını∙kontrol∙edin.∙Bu∙bileşen∙uygun∙ emmenin∙sağlanması∙açısından∙çok∙önemlidir.∙Gerektiği∙takdirde,∙beyaz∙valfi∙ürünle∙ birlikte∙verilen∙yedek∙valflerden∙biriyle∙değiştirin.
•∙∙ Tekli∙sağım∙yaparken,∙tam∙olarak∙kapandığından∙emin∙olmak∙için∙pompanın∙önündeki∙ tüp∙bağlantısını∙kontrol∙edin.∙Açıksa,∙bağlantıyı∙kapatın.
•∙∙ ∙İkili∙sağım∙yapılması∙durumunda,∙pompayı∙çalıştırmadan∙önce∙anne∙sütü∙sağma∙setinin∙ her∙iki∙göğsün∙üzerine∙yerleştiğinden∙emin∙olun.
Tekli∙sağım∙esnasında∙emme∙gücünde∙artış:
Tekli∙sağım∙esnasında∙emmenin∙normalden∙daha∙yüksek∙olduğunu∙hissederseniz,∙hortum∙ tıpasının∙temiz∙olup∙olmadığını∙ve∙tıpadaki∙hava∙yolunun∙tıkalı∙olup∙olmadığını∙kontrol∙edin.
12. Anne Sütünün NaturalWave™ Peristaltik Biberon Emziği İle Bebeğe Verilmesi
NaturalWave™∙Peristaltik∙Biberon∙Emziği∙aşağıdaki∙ihtiyaçlar∙için∙özel∙olarak∙tasarlanmıştır:
•∙∙ Alışılmış∙emzirme∙düzenini∙devam∙ettirmeye∙yardımcı∙olur.
•∙∙ Emzirmeden∙biberona∙ve∙biberondan∙emzirmeye∙kolay∙geçiş∙sağlar.
•∙∙ Bebeklerin∙emzirme∙sırasında∙doğal∙olarak∙meme∙ucuna∙uyguladıkları∙‘dalgaya∙benzer’∙ peristaltik∙hareketlerinin∙devam∙etmesini∙sağlar.
•∙∙ Doğal∙ağız∙gelişimi∙için∙içgüdüsel∙emme∙hareketini∙destekler.
15
1. Kavrama
∙ Bebeklerin∙dudaklarına∙dışa∙doğru∙açarak∙anne∙memesinin∙kahverengi∙ kısmını∙kavraması.
2. Peristaltik dil hareketi
∙ Bebeğin∙dili∙yumuşak∙‘dalgaya∙benzer’∙bir∙hareket∙yaparak∙meme∙ ucunu∙bastırır∙ve∙sütün∙çıkmasını∙sağlar.∙Bu∙hareket∙düzgün∙ağız,∙çene∙ ve∙yüz∙gelişimini∙destekler.
∙ Not:∙Bebekler∙dilleri∙ile∙uyguladıkları∙bu∙peristaltik∙hareketleri∙her∙ emzirme∙seansında∙ortalama∙olarak∙800∙ile∙1000∙defa∙arasında∙tekrar∙ ederler.
3. Yutma
∙ Bebeğin∙dilinin∙arka∙kısmının∙yukarıya∙kalkarak∙sütün∙yemek∙borusuna∙ göndermesi.
NaturalWave™ Peristaltik Biberon Emziğinin, bebeklerin doğal beslenme hareketlerini sürdürmeyi desteklediği klinik olarak kanıtlanmıştır.
1.∙∙ Biberon∙Emziğinin∙Ucu
∙ ∙Bebeğin∙süt∙akışını∙kontrol∙etmesini∙sağlar.
2.∙∙ %100∙Yumuşak∙Silikon
∙ Bebeğin∙emme∙sırasında∙emzik∙üzerine∙ optiumum∙basıncı∙uygulayabilmesi∙için∙ ideal∙esnekliği∙sağlar.
3.∙∙ Dikey∙şeritler∙
∙ Biberon∙emziğinin∙yapısını∙güçlendirerek,∙ emme∙sırasında∙tıkanmaları∙önler.
4.∙∙ Benzersiz∙kademeli∙eğim∙tasarımı
∙ Peristaltik∙dil∙hareketinin∙yumuşak∙şekilde∙ uygulanmasına∙olanak∙sağlar.
5.∙∙ Geniş∙ve∙kalın∙dokulu∙taban∙
∙ Kolay∙kavrama∙ve∙etkin∙emişi∙destekler.
6.∙∙ AVS™
∙ Kolik∙sancısının∙potansiyel∙nedeni∙olan∙ hava∙alımını∙azaltır.
2
3
5
1
4
6
Yavaş,∙orta∙ve∙hızlı∙akış∙seçenekleri∙mevcuttur
Bebeğinizi∙ilk∙6∙ay∙sadece∙anne∙sütü∙ile∙beslemeniz∙önerilir.∙Bebeğinizi∙biberon∙ile∙beslemeye∙ başlamadan∙önce∙emzirme∙düzeninizin∙ve∙anne∙sütü∙üretiminizin∙düzene∙girmiş∙olması∙
önerilir.
Kullanım talimatı: ∙Biberona∙gereken∙miktarda∙sıvı∙gıda∙koyarak∙kapağını∙sıkıca∙kapatınız.∙
Bebek∙mamasının∙ya∙da∙anne∙sütünün∙mikrodalgada∙ısıtılması∙önerilmez.∙Isıtma∙işleminizi∙ mikrodalga∙fırında∙yapmayı∙seçtiyseniz,∙biberon∙şişesinin∙ağzını∙kapatmayınız.∙Mikrodalga∙ fırında∙ısıtma∙işlemi∙sırasında∙biberon∙emziğini,∙kapatma∙halkası∙ve∙kapak∙ile∙biberonu∙ kapatmayınız.∙Biberonla∙bebeğinizi∙beslemeden∙önce∙iyice∙çalkalayıp,∙sıcaklığını∙kontrol∙ ediniz.∙Homojen∙olarak∙ısıtılmamış∙sıvılar∙bebeğinizin∙ağzının∙yanmasına∙neden∙olabilir.∙
Hijyeninden∙emin∙olabilmek∙için∙ilk∙kullanımdan∙önce∙ürünü∙temizleyiniz∙ve∙biberon,∙emzik∙ ve∙tüm∙parçaları∙5∙dakika∙kaynayan∙suyun∙içerisinde∙bekletiniz.∙Biberonu∙dolu∙bir∙şekilde∙ taşırken,∙biberonun∙akıtmaz∙fonksiyonunu∙koruyabilmesi∙için∙emziğinin∙doğru∙şekilde∙ yerleştirildiğinden∙ve∙kapağının∙kapalı∙olduğundan∙emin∙olunuz.
Temizlik: ∙İlk∙kullanımdan∙önce∙hijyenden∙emin∙olmak∙için∙biberon,∙emzik∙ve∙tüm∙parçaları∙
5∙dakika∙kaynayan∙suyun∙içerisinde∙bekletiniz,∙durulayarak∙tüm∙parçaları∙kurumaya∙ bırakınız.∙Bu∙hijyen∙sağlamak∙içindir.∙Daha∙sonra∙biberonu∙bulaşık∙makinesinin∙üst∙sepetinde∙ yıkayabilir∙ve∙mikdrodalgada∙ya∙da∙özel∙sterilizasyon∙makinesinde∙(açık∙olarak)∙sterilize∙ edebilirsiniz.∙Her∙kullanımdan∙hemen∙sonra∙tüm∙parçaları∙yıkayınız.∙Ilık∙ve∙sabunlu∙suda∙iyice∙ yıkayınız.∙Her∙kullanımdan∙önce∙temizleyiniz.
Montaj: Biberonunuzun∙tüm∙parçalarının∙ kuru∙olduğundan∙emin∙olunuz.∙Biberon∙ emziğini∙kapatma∙halkasının∙içerisine∙ yerleştirdikten∙sonra∙biberon∙şişesine∙ monte∙ediniz∙ve∙kapağını∙kapatınız.∙
Kapak
Biberon∙emziği
Önlemler: ∙Ürünü∙kullanmadığınız∙ zamanlarda∙kuru∙ve∙kapalı∙bir∙alanda∙ saklayınız.∙Ürünün∙daima∙bir∙yetişkin∙ gözetimi∙altında∙kullanımını∙sağlayınız.∙
Kapatma halkası
Şişe
Biberon∙emziğini∙ kapatma∙halkasının∙ içerisinden geçirerek yerleştirin
Kullanılmadığı∙zamanlarda∙çocukların∙ erişemeyeceği∙yerde∙muhafaza∙ediniz.∙Zararlı∙sonuçlar∙doğurmaması∙adına,∙ürünü∙eritici∙ya∙da∙ sert∙kimyasal∙maddelerle∙temizlemeyiniz∙ve∙ürünün∙bu∙tarz∙maddelerle∙temasını∙engelleyiniz.∙
Ürünü∙direkt∙güneş∙ışığına∙ya∙da∙sıcağa∙maruz∙bırakmayınız.∙Ürünü∙tavsiye∙edilenden∙daha∙ uzun∙süre∙dezenfekte∙etmeyiniz∙(Kaynayan∙su∙ya∙da∙sterilizatörler).∙Ürün∙içindeki∙sıvıyı∙ doğrudan∙elektrikli,∙gazlı∙ocakta,∙elektrikli∙fırında∙ya∙da∙sıcak∙plaka∙üzerinde∙ısıtmayınız.
Çocuğunuzun sağlığı ve güvenliği için DİKKAT!
∙Ürünün∙daima∙bir∙yetişkin∙gözetimi∙altında∙ kullanımını∙sağlayınız.∙Biberon∙emziğini∙asla∙yalancı∙emzik∙olarak∙kullanmayın∙Uzun∙süre∙ sıvı∙emmek,∙dişlerde∙çürüğe∙yol∙açabilir.∙Uzun∙süre∙Bebeğinizi∙beslemeden∙önce∙daima∙ besinin∙ısısını∙kontrol∙ediniz.∙Bebeğinizin∙düşmesi,∙ürünün∙deforme∙olması∙gibi∙durumlarda∙ yaşanabilecek∙boğulma∙riski∙nedeniyle∙biberonla∙bebeğinizi∙yalnız∙bırakmayınız.
UYARILAR: ∙Diş∙çürükleri∙küçük∙çocuklarda∙şekersiz∙gıdalar∙tüketildiğinde∙bile∙oluşabilir.∙Bu∙ durum∙özellikle∙biberonun∙tüm∙gün∙ve∙tükürük∙sıvısının∙azaldığı∙gece∙boyunca∙kullanılması∙ sonucunda∙oluşabilir.∙Biberon∙emziğini∙doğrudan∙güneş∙ışığına∙ya∙da∙sıcağa∙maruz∙
16 bırakmayınız.∙Biberon∙emziğini∙tavsiye∙edilenden∙daha∙uzun∙süre∙dezenfekte∙etmeyiniz∙
(Kaynayan∙su∙ya∙da∙sterilizatörler).∙Bu∙durum∙biberon∙emziğinin∙deforme∙olmasına∙neden∙ olabilir.∙Ürünü∙her∙kullanımdan∙önce∙kontrol∙ediniz.∙Herhangi∙bir∙deformasyon,∙incelme∙ya∙da∙ delik∙oluşması∙durumunda∙emziği∙atınız.∙Biberon∙emziğini∙her∙7∙haftada∙bir∙güvenlik∙ve∙hijyen∙ için∙yenileyiniz.∙Biberon∙emziğini∙biberona∙taktıktan∙sonra∙her∙açıdan∙çekerek∙kontrolünü∙ sağlayınız.
DİKKAT: ∙Bazı∙meyve∙suları∙ya∙da∙sterilizasyon∙çözeltileri∙silikonu∙matlaştırabilir.∙Bu∙durum∙ silikonun∙özelliğini∙kaybetmesine∙neden∙olmaz.∙Mikrodalgada∙ısıtmak∙sütün∙bileşimini∙ değiştirdiğinden∙anne∙sütünü∙mikrodalgada∙ısıtmayınız.∙Mikrodalgada∙ısıtmak,∙yerel∙yüksek∙ sıcaklıklara∙yol∙açabilir.∙Mikrodalga∙fırında∙ısıtma∙işlemi∙uyguladıysanız∙daha∙fazla∙özen∙ gösteriniz.∙Biberonu∙bebeğinize∙vermeden∙önce∙mutlaka∙çalkalayınız∙ve∙besinin∙ısısını∙mutlaka∙ kontrol∙ediniz.∙
UYARILAR: ∙Ambalaj∙malzemeleri∙ürünün∙bir∙parçası∙değildir.∙Çocuğunuzun∙güvenliği∙için∙tüm∙ kullanım∙talimatlarını∙okuyup∙referans∙olarak∙sakladıktan∙sonra,∙ambalaj∙parçalarını∙ortadan∙ kaldırınız.∙Biberonu∙mi∙13.∙Garanti
Garanti
Sınırlı∙Tüketim∙Malı∙Garantisi
Pompa∙mekanizması∙ve∙diğer∙tüm∙ürün∙bileşenleri∙için∙satın∙alma∙tarihinden∙itibaren∙iki∙yıl∙ olmak∙üzere∙bu∙üründe∙ticari∙olarak∙kabul∙edilebilir∙olmayan∙materyal∙ve∙işçilik∙kusurları∙ olmadığınıa∙dair∙ilk∙alıcıya∙(”alıcı”)∙garanti∙verilmiştir.∙Bu∙ürünü∙başka∙birine∙satar∙veya∙ verirseniz,∙garanti∙iptal∙olmaktadır.
LANSINOH®∙BURADA∙AÇIKÇA∙BELİRTİLENLER∙DIŞINDA∙ÜRÜNLE∙İLGİLİ∙HERHANGİ∙BİR∙AÇIK∙
GARANTİ∙VERMEMEKTEDİR.∙TİCARİ∙ELVERİŞLİLİK∙VEYA∙BELİRLİ∙BİR∙AMACA∙UYGUNLUĞA∙
İLİŞKİN∙HERHANGİ∙BİR∙ZIMNİ∙GARANTİ∙DAHİL∙OLMAK∙KANUNLARIN∙İZİN∙VERDİĞİ∙ÖLÇÜDE∙HER∙
TÜRLÜ∙ZIMNİ∙GARANTİNİN∙SÜRESİ∙İLK∙ALICI∙TARAFINDAN∙SATIN∙ALINAN∙TARİHTEN∙İTİBAREN∙
2∙YILLA∙SINIRLI∙OLACAKTIR.
Lansinoh®∙tarafından∙ürünün∙yukarıdaki∙sınırlı∙garantiyi∙karşılamadığı∙saptanırsa,∙alıcının∙tek∙ ve∙münasır∙yasal∙çaresi∙olarak,∙Lansinoh®∙bu∙ürünü∙tamir∙edecek∙veya∙kendi∙tercihine∙bağlı∙ olarak∙ürünü∙yenisiyle∙değiştiricek∙ve∙bu∙değişim,∙parçalar∙veya∙işçilik∙için∙ücret∙almayacaktır.
NOT:∙Ürünün∙Lansinoh®’a∙iade∙masraflarını∙alıcı∙karşılıyacaktır.∙Bu∙garanti∙yanlış∙kullanılmış∙ veya∙değiştirilmiş∙ürünler∙için∙geçerli∙değildir.
Lansinoh®∙emzirme∙ürünleriyle∙sadece∙Lansinoh®∙marka∙yedek∙parçaların∙kullanılması∙
önerilmektedir.
Yanlış∙yapılan∙bakım∙veya∙tamir∙veya∙Lansinoh®∙markası∙dışında∙yedek∙parçaların∙kullanımı∙ bu∙garantiyi∙geçersiz∙kılmaktadır.
KANUNLARIN∙İZİN∙VERDİĞİ∙ÖLÇÜDE,∙LANSINOH®∙YAZILI∙VEYA∙ZIMNİ∙GARANTİNİN∙İHLALİNDEN∙
DOĞAN∙DEĞİŞİM∙MALİYETLERİ∙DAHİL∙ANCAK∙BUNLARLA∙SINIRLI∙OLMAMAK∙ÜZERE∙HİÇBİR∙
ARIZİ∙VEYA∙DOLAYLI∙HASARDAN∙SORUMLU∙OLMAYACAKTIR.
Bu∙garanti∙kapsamında∙herhangi∙bir∙talepte∙bulunmak∙isterseniz∙Türkiye’de∙yaşıyorsanız∙+90∙
216∙527∙09∙05∙nolu∙telefondan∙bize∙ulaşabilir∙veya∙Türkiye∙dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙ distribütörle∙irtibat∙kurabilirsiniz.∙Size∙gerektiği∙takdirde∙orjinal∙tarihin∙yazılı∙olduğu∙fatura∙ veya∙üzerinde∙tarih∙olan∙başka∙bir∙satın∙alma∙belgesi∙ve∙sorunun∙kısa∙açıklamasıyla∙birlikte∙
ürünü∙geri∙göndereceğiniz∙bir∙ücretsiz∙posta∙adresi∙verilecektir.
Elektromanyetik Uyumluluk Beyanı (EMC)
Sadece∙bilgilendirme∙amaçlı
FCC∙Beyanı:
Bu∙cihaz∙FFC∙kuralları,∙bölüm∙15’e∙uygundur.∙Çalıştırma∙aşağıda∙yer∙alan∙iki∙koşula∙tabidir:∙
(1)∙Bu∙cihaz∙zararlı∙enterferansa∙neden∙olmamaktadır∙ve∙(2)∙bu∙cihaz∙istenmeyen∙çalışmaya∙ neden∙olan∙enterferans∙dahil∙olmak∙üzere∙alınan∙her∙türlü∙enterferansı∙kabul∙etmelidir.
Kablosuz∙Beyanı:
Kablosuz∙ağ∙araçları,∙mobil/kalbosuz∙telefonlar∙ve∙baz∙istasyonları,∙telsizler∙gibi∙kablosuz∙ iletişim∙araçları∙bu∙cihazı∙etkileyebilir∙ve∙en∙az∙3.5∙metre∙uzaklıkta∙çalıştırılmalıdır.
İstifleme:
Bu∙cihaz∙diğer∙ekipmanlarla∙bitişik∙olarak∙veya∙bu∙ekipmanlarla∙istiflenmiş∙bir∙halde∙ kullanılmamalıdır.∙Bitişik∙veya∙istiflenmiş∙şekilde∙kullanılması∙gerekiyorsa,∙cihazın∙bu∙şekilde∙ normal∙çalışıp∙çalışmadığı∙gözlenmelidir.
Lansinoh ® ∙2’si∙1∙arada∙Elektrikli∙Göğüs∙Pompası∙kişisel∙bir∙kullanım∙ürünüdür.∙Bu∙nedenle∙ ambalajı∙açıldıktan∙sonra∙geri∙iade∙edilemez.∙Ürünle∙ilgili∙bir∙problem∙yaşadığınızda∙+90∙
216∙527∙09∙05∙nolu∙telefondan∙veya∙[email protected]∙adresinden∙bize∙ulaşabilir∙veya∙
Türkiye∙dışında∙yaşıyorsanız,∙ülkenizdeki∙distribütörle∙irtibat∙kurabilirsiniz.
Üretici:∙Lansinoh∙Laboratories∙Sağlık∙Gereçleri∙Tasarım∙San.∙Tic.∙Şti.
A.O.S.B.∙-∙10006∙Sok.∙No:∙64∙35620∙Çiğli∙/∙İzmir∙/∙Türkiye
Lansinoh,∙Lansinoh∙Laboratories,∙Inc.∙‘in∙tesc∙illi∙markasıdır.∙©2013∙Lansinoh∙Laboratories,∙
Inc.∙Tüm∙hakları∙saklıdır.∙Türkiyede∙basılmıştır.
D
Lansinoh
®
2in1
ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch!
Die Lansinoh ® 2in1 Elektrische Milchpumpe ist besonders sicher und∙effektiv.∙Sie∙wurde∙speziell∙für∙Mütter∙entwickelt,∙die∙ihr∙
Baby∙weiterhin∙mit∙Muttermilch∙ernähren∙möchten,∙obwohl∙sie∙ zeitweise∙von∙ihm∙getrennt∙sind.
•∙∙ Zeitsparend:∙Ein-∙oder∙beidseitiges∙Abpumpen∙möglich.
•∙∙ Die∙Custom∙Expression™∙-∙Technologie∙erlaubt∙Müttern,∙aus∙
3 Pumpmodi zu wählen und je nach Bedarf den optimalen
Pumpmodus∙anzuwenden.
•∙∙ Der∙patentierte∙Rücklaufschutz∙verhindert∙ein∙Eindringen∙der∙
Milch∙in∙Schläuche∙und∙Pumpe.
•∙∙ Leicht∙zu∙bedienen∙und∙einfach∙zu∙reinigen.
•∙∙ Batterie-∙oder∙Netzbetrieb:∙Ideal∙auch∙für∙unterwegs∙(6x∙AA∙
Batterien,∙nicht∙im∙Lieferumfang∙enthalten).
•∙∙ Handlich,∙leicht∙und∙leise.
Inhalt
1.∙∙ Wichtige∙Sicherheitshinweise
2.∙ Schematische∙Darstellung∙der∙Pumpe
3.∙∙ Lansinoh ® 2in1 Elektrische Milchpumpe – Einzelteile
4.∙∙ Reinigungshinweise
5.∙∙ Zusammensetzen∙des∙Pumpsets
6.∙∙ Füttern∙von∙Muttermilch∙und∙Muttermilchersatznahrung∙mit∙ dem∙NaturalWave™∙Sauger
7.∙ Stromversorgung
8.∙ Garantie
01. Wichtige Sicherheitshinweise
Die Lansinoh ® ∙2in1∙Elektrische∙Milchpumpe∙ist∙ein∙persönlicher∙
Hygieneartikel∙und∙sollte∙daher∙nicht∙mit∙anderen∙Müttern∙ geteilt∙oder∙weiterverkauft∙werden.∙Darum∙erlischt∙im∙Falle∙der∙
Weitergabe∙die∙Garantie.
Falls∙Sie∙als∙Mutter∙mit∙Hepatitis∙B,∙Hepatitis∙C∙oder∙HIV∙infiziert∙ sind,∙verringert∙sich∙durch∙das∙Abpumpen∙nicht∙ein∙mögliches∙
Risiko∙einer∙Übertragung∙des∙Virus‘∙auf∙Ihr∙Kind.
Beachten Sie bitte alle Sicherheitshinweise vor der
Benutzung.
Gefahren:
So∙vermeiden∙Sie∙Stromschläge,∙Verbrennungen,∙Feuer∙oder∙
Verletzungen:
•∙∙ Ziehen∙Sie∙nach∙dem∙Gebrauch∙immer∙das∙Netzteil∙aus∙der∙
Steckdose.
•∙∙ Benutzen∙Sie∙das∙Gerät∙nicht∙in∙der∙Badewanne.
•∙∙ Stellen∙Sie∙die∙Pumpe∙nicht∙an∙einen∙Ort,∙von∙dem∙aus∙sie∙in∙ die∙Badewanne∙oder∙ein∙Waschbecken∙fallen∙kann.
• Legen Sie die Pumpe nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit.
•∙∙ Greifen∙Sie∙nie∙nach∙einem∙ins∙Wasser∙gefallenen,∙ elektrischen∙Gerät.∙Entfernen∙Sie∙stattdessen∙sofort∙das∙
Netzteil∙aus∙der∙Steckdose.
•∙∙ Dieses∙Produkt∙sollte∙im∙angeschlossenen∙Zustand∙nicht∙ unbeaufsichtigt∙bleiben.
• Verwenden Sie das Produkt nur unter Aufsicht, wenn sich
Kinder∙oder∙Menschen∙mit∙Behinderung∙in∙der∙Nähe∙befinden.
•∙∙ Verwenden∙Sie∙dieses∙Produkt∙nur∙für∙den∙in∙dieser∙
Gebrauchsanleitung∙beschriebenen∙Zweck.
•∙∙ Nehmen∙Sie∙die∙Pumpe∙nicht∙in∙Betrieb,∙wenn∙Kabel∙oder∙
Stecker beschädigt sind, falls die Pumpe nicht ordungsgemäß funktioniert, falls sie zu Boden oder ins Wasser gefallen ist oder∙beschädigt∙wurde.
•∙∙ Verwenden∙Sie∙das∙Gerät∙nicht,∙wenn∙Sie∙Flüssigkeit∙oder∙
Feuchtigkeit∙in∙den∙Schläuchen∙entdecken.∙Erst∙gründlich∙ trocknen∙lassen.
•∙∙ Halten∙Sie∙das∙Kabel∙fern∙von∙beheizten∙Flächen.
•∙∙ Verwenden∙Sie∙das∙Gerät∙nicht,∙wenn∙Sie∙schlafen∙oder∙müde∙ sind.
•∙∙ Bitte∙keine∙Gegenstände∙in∙eine∙Öffnung∙oder∙in∙die∙
Schläuche∙fallen∙lassen∙bzw.∙hineinstecken.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es defekt ist oder
Teile∙fehlen.
• Lassen Sie Kleinkinder oder Haustiere nie mit der Pumpe, dem∙Netzadapter∙usw.∙spielen.
•∙∙ Verwenden∙Sie∙das∙Gerät∙bei∙Netzbetrieb∙nicht∙im∙Freien,∙ dort wo Spraydosen verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht∙wird.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung zusammen mit Ihrer
Kaufrechnung für weitere Referenzzwecke auf.
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG IHRER LANSINOH ®
2IN1 ELEKTRISCHEN MILCHPUMPE
Bitte∙die∙Schläuche∙und∙Schlauchverbindungsstücke∙NICHT∙ waschen∙oder∙sterilisieren.∙Dies∙ist∙nicht∙notwendig∙und∙kann∙
Teile∙der∙Pumpe∙beschädigen.
Befolgen∙Sie∙diese∙Hinweise,∙um∙bestmögliche∙Ergebnisse∙zu∙ erzielen.
02. Schematische Darstellung der Pumpe
(Bitte Appendix A beachten)
01
02
Ein-/Aus-Taste
∙∙Taste∙„Saugstärke∙erhöhen“
03
04
Modus-Taste
LCD-Anzeige
05 ∙∙Quick-Change-Taste
06
07
08
09
10
11
12
13
14
Taste „Saugstärke verringern“
∙∙Anzeige∙Stimulationsphase∙(Aufleuchten∙dieser∙Anzeige∙ bedeutet, dass die Pumpe sich in der Stimulationsphase befindet)
∙∙Zeitanzeige
∙∙Anzeige∙Pumpmodus∙(Aufleuchten∙dieser∙Anzeige∙bedeutet,∙ dass∙sich∙die∙Pumpe∙in∙der∙Abpumpphase∙befindet)
∙∙Anzeige∙bei∙Netzbetrieb
Anzeige bei Batteriebetrieb
Anzeige Saugstärke
Schlauchanschluss
∙∙Batteriefach∙für∙6x∙AA∙Batterien∙(nicht∙im∙Lieferumfang∙enthalten)∙
Hinweis: ∙Die∙Verwendung∙von∙wiederaufladbaren∙Batterien∙wird∙ nicht∙empfohlen.
15
16
∙∙Anschluss∙für∙Stecker-Netzteil
∙∙Stecker-Netzteil
03. Lansinoh ® 2in1 Elektrische Milchpumpe – Einzelteile
(Bitte Appendix B beachten) a Verbindungsschläuche: a1 a2 a3 a4 a5 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
Verbindungsschlauch 300 mm (2)
Verbindungsschlauch 600 mm
∙∙Y-Verbindungsstück
∙∙Klettband∙für∙die∙Schläuche
∙∙Pumpen-Verbindungsstück
Pumpset:
∙∙ComfortFit™∙Saugaufsatz∙(2)
∙∙Pumpenkörper∙(2)
Membran (2)
Membrankappe (2)
Ventil (2 + 2 Ersatzventile)
∙∙Muttermilchflasche∙160∙ml∙(2)
Deckel (2) und Verschlussplättchen (2)
∙∙Netzteil
∙∙Flaschenhalter∙(2)
04. Reinigungshinweise
Bitte∙vor∙jedem∙Gebrauch∙Hände∙waschen.
Sterilisation
1.∙∙ Nehmen∙Sie∙das∙Pumpset∙zum∙Sterilisieren∙vollständig∙ auseinander und kochen Sie alle Einzelteile, die mit
Muttermilch∙in∙Berührung∙kommen,∙für∙10∙Minuten∙im∙
Wasser∙ab.
• Hinweis: Pumpenbasis, Schläuche und
Schlauchverbindungsstücke bitte nicht unter fließendes
Wasser halten, waschen oder auskochen.
• Hinweis: Achten Sie darauf, genügend Wasser einzufüllen, damit die Teile des Pumpsets während des
Abkochens im Wasser aufschwimmen.
2.∙∙ Entfernen∙Sie∙direkt∙nach∙dem∙Abkochen∙alle∙Teile∙aus∙dem∙
Wasser.
• Hinweis: Feuchte Teile können den Betrieb der Pumpe beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor
Gebrauch vollständig trocken sind.
Reinigung
•∙∙ Legen∙Sie∙die∙Schläuche∙und∙Schlauchanschlüsse∙beiseite.
•∙∙ Die∙ComfortFit™∙Saugaufsätze,∙die∙Pumpenkörper,∙
Membrankappen∙und∙Muttermilchflaschen∙können∙im∙oberen∙
Fach∙des∙Geschirrspülers∙oder∙mit∙einer∙weichen∙Bürste∙in∙ warmem∙Wasser∙mit∙Spülmittel∙gereinigt∙werden.∙BENUTZEN∙
SIE∙KEINE∙Lösungs-∙oder∙Scheuermittel.∙Mit∙klarem,∙warmem∙
Wasser∙nachspülen.
• Wir empfehlen, die Silikon-Einzelteile (Ventil, Membran) mit der∙Hand∙zu∙waschen,∙um∙ihre∙Lebensdauer∙zu∙verlängern.
•∙∙ Hinweis:∙Untersuchen∙Sie∙die∙Teile∙des∙Pumpsets∙vor∙
Gebrauch∙nach∙sichtbaren∙Brüchen,∙Einrissen,∙Verfärbungen,∙
Knicken∙oder∙Alterung.
05. Zusammensetzen des Pumpsets
(Bitte Appendix C beachten)
Ihr∙Pumpset∙wird∙zusammengesetzt∙geliefert.∙Reinigen∙
Sie alle Teile des Pumpsets (außer die Schläuche und die
Schlauchverbindungsstücke)∙wie∙in∙den∙Reinigungshinweisen∙ beschrieben.∙Wenn∙alle∙Einzelteile∙sauber∙und∙vollständig∙ getrocknet sind, setzen Sie das Pumpset wie folgt zusammen: j i k f g h
Membrankappe
Membran
∙∙ComfortFit™∙Saugaufsatz
∙∙Pumpenkörper
Ventil
∙∙Muttermilchflasche∙160ml
Wird ein Baby an die Brust angelegt, beginnt es zunächst mit leichten,∙schnellen∙Saugbewegungen,∙den∙Milchspendereflex∙zu∙ stimulieren.∙Sobald∙der∙Milchspendereflex∙ausgelöst∙wurde,∙saugt∙ das∙Baby∙die∙Milch∙mit∙langsameren∙und∙tieferen∙Zügen∙aus∙der∙
Brust∙heraus.∙Um∙den∙natürlichen∙Saugrhythmus∙des∙Babys∙zu∙ simulieren, bietet die Lansinoh ® 2in1 Elektrische Milchpumpe zwei∙Phasen:∙die∙Stimulations-∙und∙die∙Abpumpphase.
Abbildung 1
Pumpmodus
Abbildung 2
Saugstärke-Level
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Die Stimulationsphase (Phase 1) ist ein schneller Pumprhythmus zur∙Stimulation∙des∙Milchspendereflexes.
Um∙den∙Milchspendereflex∙auszulösen,∙kann∙es∙hilfreich∙sein,∙ vor oder während des Pumpens warme, feuchte Kompressen auf die∙Brust∙zu∙legen.
Die Abpumpphase (Phase 2) bietet 3 Pumpmodi und 8
Saugstärke-Level, die sich nach Bedarf einstellen lassen – ein besonderes Merkmal der Lansinoh ® 2in1 Elektrischen
Milchpumpe.∙Sie∙können∙mit∙der∙Modus-Wahltaste∙zwischen∙
Modus∙1,∙2∙und∙3∙wählen∙(s.∙Abb.∙1).
Die∙Milchpumpe∙startet∙mit∙der∙zweiminütigen∙Stimulationsphase∙ und∙wechselt∙danach∙automatisch∙in∙die∙Abpumpphase.
Falls∙Sie∙die∙voreingestellte∙zweiminütige∙Stimulationsphase∙
überspringen∙möchten∙oder∙Ihr∙Milchspendereflex∙bereits∙vor∙
Ablauf∙der∙zwei∙Minuten∙eingetreten∙ist,∙können∙Sie∙durch∙
Drücken∙der∙Quick-Change-Taste∙direkt∙in∙die∙Abpumpphase∙ wechseln.
Die∙Saugstärke∙kann∙je∙nach∙Bedarf∙erhöht∙bzw.∙verringert∙ werden.∙Durch∙Drücken∙der∙Tasten∙+∙und∙-∙können∙Sie∙die∙
Saugstärke sowohl in der Stimulationsphase als auch in der
Abpumpphase∙verändern∙(s.∙Abb.∙2).
Einseitiges Abpumpen (Bitte Appendix D beachten)
Entfernen Sie einen Schlauch und verschließen Sie das
Schlauchverbindungsstück∙mit∙dem∙Stöpsel.∙Achten∙Sie∙darauf,∙ dass∙der∙Stöpsel∙die∙Anschlussöffnung∙fest∙verschließt∙und∙sicher∙ aufgesteckt∙ist.∙Folgen∙Sie∙nun∙der∙Anleitung∙ab∙Schritt∙2.
Beidseitiges Abpumpen
1.∙∙ Versichern∙Sie∙sich,∙dass∙alle∙Schläuche∙korrekt∙ angeschlossen∙sind.
2.∙∙ Halten∙Sie∙die∙Pumpsets∙so∙vor∙Ihre∙Brüste,∙dass∙die∙
Brustwarzen∙in∙der∙Mitte∙liegen.∙Achten∙Sie∙darauf,∙dass∙Ihre∙
Brust∙vollständig∙vom∙ComfortFit™∙Saugaufsatz∙umschlossen∙ ist,∙damit∙ein∙Unterdruck∙entstehen∙kann.∙Pumpsets∙und∙
Brustwarzen sollten leicht nach unten gerichtet sein, damit die∙Milch∙über∙ein∙natürliches∙Gefälle∙in∙die∙Flasche∙fließt.
3.∙∙ Halten∙Sie∙die∙Ein/Aus-Taste∙für∙einige∙Sekunden∙gedrückt,∙ um∙die∙Pumpe∙einzuschalten.∙Die∙Milchpumpe∙startet∙mit∙ der∙Stimulationsphase.∙Nach∙zwei∙Minuten∙wechselt∙die∙
Lansinoh ® 2in1 Elektrische Milchpumpe automatisch von der
Stimulationsphase∙in∙den∙Modus∙2∙der∙Abpumpphase.∙Die∙
Anzeige „Stimulation” erlischt in der LCD-Anzeige und das
Symbol∙für∙die∙Abpumpphase∙erscheint.
4.∙∙ Schalten∙Sie∙nach∙dem∙Abpumpen∙die∙Pumpe∙durch∙
Drücken∙der∙Ein/Aus-Taste∙ab.∙Die∙Anzeige∙erlischt∙dann∙ nach∙wenigen∙Sekunden.∙Achten∙Sie∙vor∙Entfernen∙des∙
ComfortFit™∙Saugaufsatzes∙darauf,∙dass∙an∙der∙Brustwarze∙ kein∙Unterdruck∙mehr∙anliegt.∙Lösen∙Sie∙den∙Unterdruck∙ gegebenenfalls,∙indem∙Sie∙sanft∙einen∙Finger∙zwischen∙
ComfortFit™∙Saugaufsatz∙und∙Ihre∙Brust∙schieben.
∙ Hinweis:∙Um∙Energie∙zu∙sparen,∙erlischt∙die∙
Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige automatisch, wenn für∙die∙Dauer∙von∙20∙Sekunden∙keine∙Taste∙betätigt∙wurde.∙
Bei∙Nichtgebrauch∙schaltet∙sich∙die∙Pumpe∙automatisch∙nach∙
60∙Minuten∙vollständig∙ab.∙Die∙Pumpe∙lässt∙sich∙dann∙durch∙
Drücken∙der∙Ein/Aus-Taste∙wieder∙einschalten.
06. Füttern von Muttermilch und
Muttermilchersatznahrung mit dem NaturalWave™ Sauger
Der NaturalWave™ Sauger erfüllt wesentliche Kriterien:
•∙∙ Ermöglicht∙Babys∙ihr∙an∙der∙Brust∙erlerntes∙Saugmuster∙ beizubehalten.
•∙∙ Einfacher∙Wechsel∙von∙der∙Brust∙zur∙Flasche∙und∙zurück∙zur∙
Brust.
•∙∙ Erlaubt∙die∙typisch∙wellenförmigen∙Zungenbewegungen∙des∙
Babys∙beim∙Saugen.
•∙∙ Unterstützt∙die∙natürliche∙Mund-∙und∙Kieferentwicklung.
1. Anlegen
∙ Die∙aufgestülpten∙Lippen∙umschließen∙die∙
Brustwarze und erzeugen beim Saugen ein
Vakuum.
2. Peristaltische Zungenbewegungen
∙ Die∙Zunge∙des∙Babys∙bewegt∙sich∙wellenförmig∙ für∙eine∙effektive∙Brustentleerung∙und∙sorgt∙ gleichzeitig∙für∙die∙gesunde∙Entwicklung∙der∙
Mund-∙und∙Kiefermuskulatur.
3. Schlucken
∙ Die∙hintere∙Zunge∙hebt∙sich∙und∙lenkt∙die∙Milch∙ in∙Richtung∙Speiseröhre.
17
Wissenschaftlich erwiesen: Babys wenden ihr an der Brust erlerntes Saugmuster am NaturalWave™ Sauger an.
1
2
3
5
4
6
1.∙∙ Saugerspitze
∙ Exakter∙Sitz∙in∙Babys∙Mund.∙Das∙Baby∙kontrolliert∙den∙
Milchfluss.
2.∙∙ Extra∙weiches∙Silikon
∙ Dehnbar∙und∙besonders∙flexibel∙für∙optimales∙
Zusammendrücken.
3.∙∙ Innen∙verstärkte∙Saugerspitze∙für∙mehr∙Stabilität.
4.∙∙ Sanfte∙Neigung
∙ Unterstützt∙weites∙Öffnen∙des∙Mundes∙und∙gleichmäßige∙
Zungenbewegungen.
5.∙∙ Breite∙Saugerbasis
∙ Mit∙seidig-weicher∙Anti-Haft-Textur∙für∙ein∙natürliches∙
Hautgefühl∙und∙optimalen∙Mundschluss.
6.∙∙ AVS™
Verringert das Schlucken von Luft und dadurch möglicherweise∙verursachte∙Koliken.
NaturalWave™ Sauger erhältlich in den Größen S =
Langsamer, M = Mittlerer und L = Schneller Milchfluss.
Ausschließliches∙Stillen∙wird∙von∙der∙WHO∙für∙die∙ersten∙6∙Monate∙ empfohlen.∙Die∙Stillbeziehung∙sollte∙sich∙eingespielt∙haben,∙bevor∙
Sie∙mit∙der∙Flasche∙füttern.
Gebrauchshinweise: ∙Bitte∙befüllen∙Sie∙die∙Flasche∙mit∙ der∙gewünschten∙Flüssigkeitsmenge∙und∙drehen∙Sie∙den∙
Schraubverschluss∙zu.∙Vor∙dem∙Erstgebrauch∙alle∙Teile∙für∙5∙
Minuten∙in∙kochendes∙Wasser∙legen,∙abkühlen∙lassen∙und∙ danach∙gründlich∙mit∙Wasser∙ausspülen.∙Unterwegs∙immer∙die∙
Schutzkappe∙aufsetzen.∙Achten∙Sie∙darauf,∙dass∙der∙Silikonsauger∙ sich∙in∙der∙Mitte∙der∙Schutzkappe∙befindet,∙um∙sicherzustellen,∙ dass∙die∙Weithalsflasche∙auslaufsicher∙ist.∙Die∙Weithalsflaschen∙ sind∙mikrowellengeeignet,∙es∙wird∙jedoch∙empfohlen,∙Nahrung∙ nicht∙in∙der∙Mikrowelle∙zu∙erwärmen.∙Falls∙Sie∙Nahrung∙in∙ der Mikrowelle erwärmen, entfernen Sie Schraubverschluss,
Silikonsauger∙und∙Schutzkappe∙von∙der∙Flasche.∙Stellen∙Sie∙die∙
Flasche∙nie∙verschlossen∙in∙die∙Mikrowelle.∙Zum∙Erwärmen∙des∙
Inhalts∙die∙Flasche∙nicht∙auf∙Herdplatten,∙Ceranfelder,∙in∙den∙
Ofen∙etc.∙stellen.∙Mischen∙Sie∙die∙Nahrung∙nach∙dem∙Erwärmen,∙ um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen, ansonsten besteht∙Verbrühungsgefahr∙durch∙ungleichmäßig∙erwärmte∙
Nahrung.∙Muttermilch∙sollten∙Sie∙nicht∙in∙der∙Mikrowelle∙erhitzen.∙
Mikrowellen∙verändern∙die∙Zusammensetzung∙der∙Milch∙und∙ verringern∙die∙Anzahl∙abwehraktiver,∙lebender∙Zellen.
Reinigung: ∙Bitte∙reinigen∙Sie∙die∙Flasche∙vor∙jedem∙Gebrauch.∙
Dabei∙die∙Flasche∙nie∙im∙zusammengebauten∙Zustand∙reinigen∙ oder∙sterilisieren∙–∙dies∙kann∙zu∙Beschädigungen∙führen∙–∙immer∙ in∙Einzelteile∙zerlegen.∙Nach∙dem∙ersten∙Gebrauch∙kann∙die∙
Flasche∙im∙oberen∙Gestell∙der∙Spülmaschine∙gereinigt∙werden.∙
Manche∙Säfte∙oder∙Sterilisationsflüssigkeiten∙können∙das∙Silikon∙ eintrüben,∙dies∙hat∙aber∙keinen∙Einfluss∙auf∙die∙Materialqualität∙ des∙Saugers.∙Lassen∙Sie∙den∙Sauger∙nicht∙länger∙mit∙
Kaltdesinfektionslösungen∙in∙Kontakt∙kommen∙(Materialschäden).∙
Vor∙jeder∙Benutzung∙reinigen.
Zusammensetzen: ∙Alle∙Teile∙müssen∙vor∙dem∙Zusammensetzen∙ absolut∙trocken∙sein.∙Stecken∙Sie∙den∙NaturalWave™∙Sauger∙ von oben in den Schraubverschluss an und schrauben Sie diesen auf∙die∙Flasche.
Schutzkappe oder∙-schwäche∙bitte∙entsorgen.∙Ziehen∙Sie∙an∙dem∙Sauger,∙ bei geringsten Rissen oder Materialschäden den Sauger austauschen.∙Wir∙empfehlen∙den∙Sauger∙je∙nach∙Bedarf∙zu∙ wechseln,∙jedoch∙spätestens∙nach∙7∙Wochen.∙Alle∙nicht∙im∙
Gebrauch∙befindlichen∙Teile∙außerhalb∙der∙Reichweite∙von∙
Kindern∙aufbewahren.∙Kontrollieren∙Sie∙vor∙dem∙Füttern∙immer∙ die∙Temperatur∙der∙Nahrung.
Verhindern Sie Karies!
Bei kleinen Kindern kann Karies selbst durch∙ungesüßte∙Getränke∙entstehen,∙wenn∙Sauger,∙Schnabel-∙ oder∙Trinkhalmbecher∙über∙einen∙längeren∙Zeitraum∙am∙Tag∙und∙ besonders∙in∙der∙Nacht∙–∙wenn∙der∙Speichelfluss∙reduziert∙ist∙
–∙als∙Ersatz∙für∙Beruhigungssauger∙gegeben∙werden.∙Trinksauger∙ niemals∙als∙Schnuller∙verwenden.
ACHTUNG: Die Verpackungsmaterialien sind nicht Teil des
Produktes.∙Zur∙Sicherheit∙Ihres∙Kindes∙entfernen∙Sie∙bitte∙ alle∙Verpackungsteile∙vor∙dem∙Gebrauch.∙Bitte∙lesen∙Sie∙die∙
Gebrauchshinweise∙aufmerksam∙durch∙und∙bewahren∙Sie∙diese∙ gut∙auf.∙Nur∙offen∙in∙der∙Mikrowelle∙erwärmen.
07. Stromversorgung
Die Pumpe kann mit einer der folgenden Energiequellen betrieben werden:
Stecker-Netzteil (im Lieferumfang enthalten)
Stecken∙Sie∙das∙Netzteil∙seitlich∙in∙die∙Pumpe∙ein.∙Stecken∙Sie∙ den∙Stecker∙in∙eine∙freie∙Steckdose.
Ein sicherer elektrischer Betrieb ist nur gewährleistet, wenn die
Pumpe∙mit∙dem∙mitgelieferten∙Netzteil∙betrieben∙wird.
6x AA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität
(+)∙bzw.∙(-).∙Schließen∙Sie∙das∙Batteriefach∙vorsichtig,∙indem∙Sie∙ den∙Deckel∙herunterdrücken∙bis∙er∙einrastet.
Entfernen∙Sie∙die∙Batterien,∙wenn∙die∙Pumpe∙für∙einen∙längeren∙
Zeitraum∙nicht∙gebraucht∙wird.∙Wechseln∙Sie∙alle∙Batterien∙immer∙ gleichzeitig∙aus.∙Bitte∙beachten∙Sie,∙dass∙die∙Pumpe∙nicht∙für∙den∙
Betrieb∙mit∙wieder∙aufladbaren∙Batterien∙(„Akkus“)∙geeignet∙ist.
Vermischen∙Sie∙alte∙Batterien∙nicht∙mit∙neuen.∙Verwenden∙Sie∙ keine∙Alkali-Batterien∙in∙Kombination∙mit∙Carbon-Zink-Batterien.∙
Beim∙Betrieb∙mit∙Netzteil∙trotz∙eingelegter∙Batterien∙benutzt∙ die Lansinoh ® ∙2in1∙Elektrische∙Milchpumpe∙das∙Netzteil∙für∙die∙
Stromversorgung∙anstatt∙der∙Batterien.∙Das∙Stecker-Netzteil∙kann∙ in∙Netzen∙mit∙Wechselstrom∙von∙100V∙bis∙250V∙mit∙45Hz∙und∙
65Hz∙betrieben∙werden.
08. Garantie
1∙Jahr∙Garantie∙auf∙das∙Gerät∙ab∙Kaufdatum,∙90∙Tage∙auf∙die∙
Teile∙des∙Pumpsets∙und∙die∙Verbindungsschläuche.∙Der∙Hersteller∙ haftet∙nicht∙für∙irgendwelche∙Schäden∙oder∙Folgeschäden,∙ die∙durch∙fehlerhaften∙Betrieb,∙unsachgemäßen∙Gebrauch∙ oder∙Gebrauch∙durch∙unbefugte∙Personen∙entstanden∙sind.∙
Unsachgemäße∙oder∙nicht∙korrekt∙ausgeführte∙Wartungsarbeiten∙ oder∙Reparaturen∙oder∙der∙Gebrauch∙von∙nicht∙originalem∙
Zubehör∙können∙zum∙Verlust∙der∙Garantieleistung∙führen.∙
Die∙gesetzlichen∙Gewährleistungsansprüche∙des∙Käufers∙bei∙
Produktmängeln∙bleiben∙von∙dieser∙Garantie∙unberührt∙und∙gelten∙ unabhängig∙davon.∙
Wenn∙Sie∙die∙Garantie∙in∙Anspruch∙nehmen∙möchten,∙wenden∙Sie∙ sich∙bitte∙an∙den∙Lansinoh∙Laboratories∙Inc.∙Kundenservice∙Ihres∙
Landes.∙Deutschland:∙unter∙Tel.∙+49∙(0)∙30∙2196162-0∙oder∙per∙
E-Mail∙an∙[email protected].∙Andere∙Länder:∙www.lansinoh.de/ lansinoh-international.
Hersteller:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye.
18
Sauger
Schraubverschluss
Weithalsflasche
Befestigen Sie den
Sauger von oben im
Schraubverschluss
Aufbewahrung: ∙Wenn∙nicht∙in∙Gebrauch,∙bewahren∙Sie∙das∙
Produkt∙lichtgeschützt∙und∙trocken∙auf.∙Vermeiden∙Sie∙direkte∙
Sonneneinstrahlung∙und∙große∙Hitze∙(Materialschäden).∙
ACHTUNG! ZUR SICHERHEIT IHRES KINDES: Produkt nur unter
Aufsicht∙von∙Erwachsenen∙benutzen∙(Unfallgefahr).∙Lassen∙Sie∙
Ihr∙Baby∙niemals∙mit∙einer∙Trinkflasche∙allein.∙Längeres∙oder∙ anhaltendes∙Nuckeln∙und∙Umspülen∙des∙Kiefers∙mit∙Flüssigkeit∙ kann∙Karies∙verursachen.∙Überprüfen∙Sie∙das∙Produkt∙vor∙ jedem∙Gebrauch,∙bei∙ersten∙Anzeichen∙von∙Materialschäden∙
NL
Lansinoh
®
2in1 ELEKTRISCHE
BORSTKOLF
GEBRUIKSAANWIJZING
Gefeliciteerd!
Ontworpen∙voor∙moeders∙die∙borstvoeding∙willen∙blijven∙geven∙ ook∙al∙zijn∙ze∙gescheiden∙van∙hun∙baby.∙De∙Lansinoh ®
Elektrische∙Borstkolf∙is∙veilig,∙efficiënt∙en∙effectief.
2 in 1
• Laat enkelzijdig of dubbelzijdig kolven toe om tijd te besparen.
• Selecteer uit drie kolfstijlen die u kunt aanpassen om comfortabel∙en∙efficiënt∙melk∙af∙te∙kolven.
• Het gepatenteerd ontwerp voorkomt dat melk terugloopt in∙de∙slangen∙en∙in∙de∙kolf.∙Gemakkelijk∙te∙gebruiken∙en∙te∙ reinigen.
• Werkt op netspanning of op batterijen - u kunt ze dus gebruiken naargelang uw behoeften (batterijen niet bijgeleverd).
• Klein, lichtgewicht en geruisloos in vergelijking met andere borstkolven.
Inhoud
1.∙∙ Belangrijke∙veiligheidsvoorschriften
2.∙ Diagram∙kolf
3.∙∙ Onderdelen∙Lansinoh ® 2 in 1 Borstkolf
4.∙∙ Reinigingsinstructies
5.∙∙ De∙afkolfset∙in∙elkaar∙zetten
6.∙∙ Moedermelk∙geven∙met∙de∙NaturalWave™∙Peristaltische∙
Speen
7.∙∙ Elektriciteitsvoorziening
01. Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De Lansinoh ® 2 in 1 Elektrische Borstkolf is een persoonlijk verzorgingsproduct∙en∙mag∙om∙hygiënische∙redenen∙nooit∙ gedeeld∙worden∙tussen∙moeders∙of∙opnieuw∙verkocht∙worden.∙Elk∙ van∙deze∙handelingen∙zal∙de∙garantie∙nietig∙maken.
Als u een moeder bent die geïnfecteerd is met Hepatitis of HIV, kunt u door het afkolven van moedermelk het risico dat u het virus∙doorgeeft∙aan∙uw∙baby∙via∙uw∙melk∙niet∙verkleinen.
Lees alle instructies voor het gebruik.
Gevaar:
Om∙het∙risico∙van∙elektrische∙schokken∙te∙voorkomen:
• Haal de stekker van het apparaat altijd onmiddellijk uit het stopcontact∙na∙gebruik.
•∙∙ Gebruik∙het∙apparaat∙niet∙in∙bad∙of∙onder∙de∙douche.
•∙∙ Zet∙dit∙apparaat∙niet∙op∙een∙plaats∙neer∙waar∙het∙in∙een∙bad∙ of∙een∙wasbak∙kan∙vallen∙of∙getrokken∙worden.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Pak een elektrisch apparaat dat in het water gevallen is niet op.∙Haal∙de∙stekker∙onmiddellijk∙uit∙het∙stopcontact.
Waarschuwing
Om∙het∙risico∙van∙verbranding,∙elektrische∙schokken,∙brand∙of∙ verwondingen te verkleinen:
• Dit product mag nooit zonder toezicht gelaten worden als de stekker∙in∙het∙stopcontact∙zit.
• Let extra goed op als het product gebruikt wordt in de buurt van∙kinderen∙of∙invaliden.∙
•∙∙ Gebruik∙het∙product∙uitsluitend∙voor∙het∙beoogde∙doel∙zoals∙ beschreven∙in∙deze∙gebruiksaanwijzing.∙
•∙∙ Gebruik∙geen∙hulpstukken∙die∙niet∙aanbevolen∙worden∙door∙ de∙fabrikant.
•∙∙ Gebruik∙dit∙apparaat∙niet∙wanneer∙het∙elektriciteitssnoer∙ of de stekker beschadigd is, wanneer het apparaat niet goed functioneert, gevallen is of beschadigd, of in het water gevallen∙is.
•∙∙ Gebruik∙de∙kolf∙niet∙als∙er∙vloeistof∙of∙vochtigheid∙te∙zien∙is∙in∙ de slangen, maar zorg dat ze volkomen gedroogd zijn voordat u∙ze∙gebruikt.
•∙∙ Houd∙het∙snoer∙uit∙de∙buurt∙van∙hete∙oppervlakken.
•∙∙ Gebruik∙het∙apparaat∙nooit∙als∙u∙erg∙moe∙of∙slaperig∙bent.
• Steek nooit voorwerpen in de openingen of slangen van het apparaat.
•∙∙ Gebruik∙dit∙product∙niet∙als∙het∙beschadigd∙is∙of∙er∙ onderdelen∙ontbreken.
• Laat kleine kinderen of huisdieren niet spelen met de borstkolf,∙de∙netspanningsadapter,∙enz.
•∙∙ Gebruik∙dit∙apparaat∙niet∙buitenshuis∙met∙de∙ netspanningsadapter en gebruik het niet in een ruimte waar spuitbussen gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing samen met de aankoopbon voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE PUNTEN BIJ HET GEBRUIK VAN UW
LANSINOH ® 2 in 1 ELEKTRISCHE BORSTKOLF
Was∙de∙slangen∙en∙slangconnector∙niet∙af∙en∙steriliseer∙ze∙niet.
Voor een maximale melkstroom, volg de volgende instructies op:
Figuur∙1
Kolfstijl
Figuur∙2
Zuigkrachtniveaus
Stijl 1 Stijl 2 Stijl 3
02. Diagram Kolf (Zie bijlage A) Standaardbediening, scherm en functies
01
02
Power, Aan/uit-toets
∙∙Zuigkrachtniveau∙verhogen-toets
03 Kolfstijl keuzetoets
04
05
LCD-scherm
Toeschiet-(stimulatie) toets om te wisselen tussen de
06
07
08
09
10
11
12 toeschietfase en de expressiefase en terug
∙∙Zuigkrachtniveau∙verlagen∙-toets
Stimulatie/Expressiefase-indicator (wanneer dit te zien is, betekent dit dat u in de toeschietfase zit)
Tijdindicator
Kolfstijlindicator (Als dit te zien is, bent u in de expressiefase)
Indicator netstroom
Batterij-indicator
∙∙Zuigkrachtniveau-indicator
Diagram Kolf (Zie bijlage A)
13 Aansluiting slangen
14 Batterijvak voor AA-batterijen (onder de kolf)
OPMERKING: herlaadbare batterijen worden niet aanbevolen
Die∙Verwendung∙von∙wiederaufladbaren∙Batterien∙wird∙nicht∙ empfohlen.
15
16
Aansluiting netspanningsdapter
∙∙Netspanningsadapter
03. Onderdelen Lansinoh ® 2 in 1Borstkolf (Zie bijlage B) a Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙slangen:∙I.E.∙#53403 a1 a2 a3 a4
Silicone slangen 300 mm (2)
Silicone slangen 600 mm
Y-slangconnector
Klittenbandriempje voor slangen a5 Kolfconnector b Onderdelen afkolfset omvatten: b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙ComfortFit™∙borstschild∙(2)
Aansluitstuk borstschild (2)
Diafragma (2)
Afsluitdeksel diafragma (2)
Witte klep (2 + 2 extra)
∙∙160ml∙bewaarfles∙(2)∙
∙∙Flessenafsluitring∙(2)∙en∙-afsluitschijf∙(2)
∙∙Netspanningsadapter/elektriciteitssnoer
∙∙Flessenhouder∙(2)
04. Reinigingsinstructies
Was∙uw∙handen∙voor∙gebruik.
Steriliseren
1.∙∙ Voordat∙u∙de∙set∙voor∙de∙eerste∙keer∙gebruikt,∙moeten∙ alle onderdelen van de afkolfset die in contact komen met moedermelk, uit elkaar gehaald worden en 10 minuten lang afgekookt∙worden.∙De∙set∙bestaat∙uit∙alle∙onderdelen∙behalve∙ de∙kolfbasis,∙de∙stekker,∙de∙slangen∙en∙de∙slangconnectors.
• Opmerking: zorg ervoor dat u genoeg water gebruikt zodat de onderdelen kunnen drijven tijdens het koken.
• Opmerking: was, steriliseer of kook de slangen en slangconnector niet.
2.∙∙ Haal∙alle∙onderdelen∙uit∙het∙water∙en∙laat∙volledig∙drogen∙ voordat∙u∙de∙set∙in∙elkaar∙zet.
• Opmerking: niet volkomen droge onderdelen kunnen de werking van de kolf beïnvloeden, dus zorg ervoor dat ze volkomen droog zijn voordat u ze gebruikt.
Reiniging
•∙∙ Houd∙de∙slangen∙en∙de∙slangconnectors∙apart.
•∙∙ De∙borstschilden∙en∙flessen∙kunnen∙gereinigd∙worden∙in∙de∙ vaatwasser of met de hand gewassen worden met heet water en∙afwasmiddel.∙We∙raden∙aan∙om∙een∙babyflessenborstel∙ te∙gebruiken∙omde∙flessen∙te∙reinigen∙en∙een∙tandenborstel∙ voor∙de∙binnenkanten∙van∙de∙borstschilden.∙GEBRUIK∙GEEN∙ oplos-∙of∙schuurmiddelen.∙Afspoelen∙met∙schoon,∙warm∙ water.
• Alle andere onderdelen van de afkolfset kunnen met de hand gewassen∙worden.
•∙∙ Opmerking:∙controleer∙voor∙het∙gebruik∙van∙de∙afkolfset∙alle∙ onderdelen∙op∙schade∙omdat∙dit∙de∙werking∙kan∙beïnvloeden.
05. De afkolfset in elkaar zetten (Zie bijlage C)
Uw∙afkolfset∙zit∙gemonteerd∙in∙de∙Lansinoh ® ∙productverpakking.
Reinig de onderdelen van de afkolfset (behalve de slangen en de slangconnectors) zoals beschreven in de sectie
“Reinigingsinstructies”.∙Wanneer∙alle∙onderdelen∙schoon∙en∙ volkomen droog zijn, zet u de afkolfset als volgt in elkaar: h i f g k j
Afsluitdeksel diafragma
Diafragma
∙∙ComfortFit™∙borstschilden
Aansluitstuk borstschilden
Witte klep
∙∙160ml∙moedermelkbewaarfles
Als∙baby’s∙aan∙de∙borst∙drinken,∙beginnen∙ze∙snel∙te∙zuigen∙om∙ uw∙moedermelk∙te∙doen∙toeschieten∙en∙te∙stromen.∙Wanneer∙ uw melk toeschiet, begint de baby trager en dieper te zuigen om de∙melk∙te∙drinken.∙Ook∙al∙kan∙niets∙exact∙de∙manier∙nabootsen∙ waarop een baby aan de borst drinkt, Lansinoh ® 2 in 1 simuleert het natuurlijke ritme door twee fasen aan te bieden – de toeschietfase∙en∙de∙expressiefase.
De stimulatiefase (toeschieten) heeft een sneller pompritme om∙de∙melkafname∙te∙stimuleren∙en∙te∙laten∙stromen.∙
Sommige∙moeders∙krijgen∙meer∙dan∙één∙toeschietreflex∙tijdens∙ een kolfsessie door terug te keren naar de toeschietfase
(stimulatiefase).
Warme, natte kompressen op de borsten en een massage met lichte, circulerende bewegingen voor of tijdens een kolfsessie kan deze∙natuurlijke∙reflex∙stimuleren.
De∙expressiefase∙(fase∙2)∙heeft∙3∙aanpasbare∙kolfstijlen.∙De∙ zuigkracht kan aangepast worden aan uw voorkeur, een unieke functie van de Lansinoh ® 2 in 1! De kolfstijlen kunnen veranderd worden met de kolfstijl keuzetoets, om het pompritme te vinden dat∙het∙best∙bij∙u∙past.∙Door∙hierop∙te∙drukken,∙kunt∙u∙wisselen∙ tussen∙de∙stijlen∙1,∙2∙en∙3∙zoals∙aangeduid∙in∙Figuur∙1.
De kolf start in de toeschietfase en zal automatisch overgaan naar de expressiefase (fase 2) na twee minuten en u in fase
2∙zetten.
Als∙u∙de∙toeschietfase∙liever∙overslaat,∙of∙als∙uw∙toeschietreflex∙ binnen twee minuten plaatsvindt, kunt u op de toeschiettoets drukken∙om∙op∙de∙expressiefase∙over∙te∙gaan.∙Als∙uw∙melkstroom∙ tijdens het kolven vermindert of stopt, kunt u terug op de toeschiettoets drukken en teruggaan naar de toeschietfase om hopelijk∙een∙tweede∙toeschietreflex∙op∙gang∙te∙brengen.
U∙kunt∙de∙zuigkracht∙verhogen/verlagen∙tot∙het∙hoogste∙niveau∙ dat u kunt verdragen in zowel de toeschiet (stimulatie)- als de expressiefase door op de + en – toetsen te drukken, zoals aangeduid∙in∙Figuur∙2.
Enkelzijdig kolven (Zie bijlage D)
Verwijder∙één∙slang∙en∙sluit∙de∙slangconnector.∙Zorg∙ervoor∙dat∙ de∙stop∙stevig∙in∙de∙opening∙van∙de∙slang∙geduwd∙is.∙Volg∙dan∙de∙ instructies∙hieronder∙vanaf∙stap∙2.
Dubbelzijdig kolven
1.∙∙ Controleer∙dat∙alle∙slangen∙aangesloten∙zijn∙op∙de∙ slangconnector.
2.∙∙ Houd∙de∙afkolfset∙tegen∙uw∙borsten∙zodat∙uw∙tepels∙zich∙ in het midden van de borstschilden bevinden, recht voor de∙tepeltunnel.∙Zorg∙ervoor∙dat∙het∙borstschild∙de∙borst∙ volledig∙omvat∙zodat∙er∙een∙vacuüm∙ontstaat∙en∙er∙geen∙ lucht∙ontsnapt.∙Als∙u∙wrijving∙voelt∙of∙ongemak∙aan∙de∙tepels,∙ hebt∙u∙mogelijk∙een∙andere∙maat∙schild∙nodig.∙De∙afkolfset∙ en tepeltunnel moeten lichtjes naar beneden wijzen zodat de melk∙natuurlijk∙naar∙de∙fles∙kan∙stromen.
3.∙∙ Druk∙de∙Aan/Uit∙toets∙in∙om∙de∙kolf∙in∙te∙schakelen.∙
De∙borstkolf∙start∙in∙de∙toeschiet∙(stimulatie)faseNa∙ twee minuten schakelt de toeschiet- (stimulatie) fase automatisch∙over∙en∙zet∙u∙in∙kolfstijl∙2∙in∙de∙expressiefase.∙
Het toeschieticoontje verdwijnt van het LCD-scherm en het expressie-icoontje∙zal∙verschijnen.
4.∙∙ Schakel∙na∙beëindiging∙van∙een∙kolfsessie∙de∙kolf∙uit.∙Het∙ scherm∙blijft∙dan∙nog∙een∙paar∙seconden∙aanstaan.∙Haal∙ de borstschilden pas van de borsten als er geen zuigkracht meer∙op∙de∙tepel(s)∙uitgeoefend∙wordt.∙Verbreek∙desnoods∙ de zuigkracht door een vinger tussen het borstschild en de borst∙te∙steken.∙Wanneer∙de∙zuigkracht∙verbroken∙is,∙kan∙het∙ borstschild∙veilig∙verwijderd∙worden.
∙ Opmerking:∙de∙verlichting∙van∙het∙LCD-scherm∙wordt∙ automatisch uitgeschakeld zodra er langer dan 20 seconden geen∙controletoets∙ingedrukt∙wordt.∙Als∙de∙kolf∙langer∙dan∙
60 minuten aanstaat zonder gebruikt te worden, wordt het apparaat∙automatisch∙uitgeschakeld.
06. Moedermelk geven met de NaturalWave™
Peristaltische Speen
Deze NaturalWave™ Peristaltische Speen is speciaal ontworpen om:
•∙∙ Ontwikkelde∙borstvoedingspatronen∙te∙helpen∙bewaren.
•∙∙ Gemakkelijk∙over∙te∙schakelen∙van∙de∙borst∙naar∙de∙fles∙en∙ terug.
•∙∙ Stimuleert∙de∙“golvende”∙tongbewegingen∙van∙de∙baby.
• Promoot de instinctieve zuigreactie voor natuurlijke orale ontwikkeling.
1. Aanleggen
Lippen naar buiten gedraaid en aangelegd op∙de∙areola.
2. Peristaltische tongbeweging
Tong beweegt in een soepele “golvende” beweging om de tepel samen te drukken en∙melk∙uit∙te∙drukken.∙Dit∙stimuleert∙ de natuurlijke orale, kaak en faciale ontwikkeling.
Feit: De tong van de baby herhaalt de peristaltische beweging ongeveer om de 800 tot 1000 keer in maar één borstvoedingssessie.
3. Slikken
De achterzijde van de tong van de baby gaat omhoog∙en∙geleidt∙de∙melk∙in∙de∙slokdarm.
De NaturalWave™ Peristaltische Speen werd ontworpen en er werd klinisch bewezen dat het dit natuurlijk voedingspatroon stimuleert.
1
2
3
4
5
6
1.∙∙ Bovenkant∙van∙de∙speen∙Baby∙controleert∙de∙melkstroom
2.∙∙ Zacht∙100%∙Siliconen∙Rekt∙en∙buigt∙voor∙optimale∙ compressie
3.∙∙ Verticale∙ribbels∙aan∙de∙binnenkant∙Verstevigt∙de∙ speenstructuur en zorgt ervoor dat het niet omvalt
4.∙∙ Uniek∙geleidelijk∙hellend∙ontwerp∙Zorgt∙voor∙een∙vlotte∙ peristaltische tongbeweging
5.∙∙ Brede,∙textuur∙speenbasis∙Voor∙gemakkelijk∙aanleggen∙en∙ effectieve zuigkracht
6.∙∙ AVS™∙Vermindert∙de∙luchtopname,∙een∙mogelijke∙oorzaak∙ voor kolieken
Eendelig, zorgeloos ontwerp beschikbaar voor trage, medium en snelle melkstroom.
Exclusief borstvoeding wordt aangeraden gedurende de eerste∙6∙maanden∙in∙het∙leven∙van∙de∙baby.∙Borstvoeding∙en∙ moedermelkproductie moeten goed op punt staan vooraleer een fles∙en∙speen∙te∙gebruiken.
Gebruiksaanwijzing: Vullen met de vereiste hoeveelheid vloeistof en∙het∙schroefdeksel∙vastdraaien.∙Opwarmen∙in∙de∙magnetron∙ wordt∙niet∙aanbevolen.∙Als∙u∙ervoor∙kiest∙voedsel∙op∙te∙warmen∙in∙ de∙magnetron,∙dek∙de∙fles∙dan∙niet∙af.∙Verwijder∙de∙speen,∙kraag∙ en∙deksel∙bij∙het∙gebruik∙in∙de∙magnetron.∙Schud∙goed∙voor∙het∙ gebruik en controleer steeds de temperatuur voordat u het aan de∙baby∙geeft.∙Ongelijkmatig∙verwarmd∙voedsel∙kan∙de∙mond∙van∙ de∙baby∙verbranden.∙Verwarm∙geen∙moedermelk∙in∙de∙magnetron∙ want∙microgolven∙veranderen∙de∙samenstelling∙van∙de∙melk.∙
Reinig∙het∙product∙vóór∙het∙eerste∙gebruik.∙Doe∙de∙speen∙en∙de∙ fles∙met∙al∙hun∙componenten∙gedurende∙5∙minuten∙in∙kokend∙ water∙vóór∙gebruik∙om∙producthygiëne∙te∙garanderen.∙Let∙erop,∙ als∙u∙een∙volle∙fles∙vervoert,∙dat∙het∙deksel∙erop∙zit∙en∙dat∙de∙ speen midden in de deksel zit om de “lekvrije” functie van het product∙te∙verzekeren.
Reinigen: Plaats het product vóór het eerste gebruik gedurende
5 minuten in kokend water, laat het afkoelen en spoel alle flescomponenten∙grondig∙af.∙Dit∙is∙om∙hygiëne∙te∙garanderen.∙
De∙fles∙kan∙ook∙afgewassen∙worden∙in∙het∙bovenste∙rek∙van∙de∙ vaatwasser en gesteriliseerd (open) in de magnetron of met een speciale∙steriliseermachine.∙Was∙steeds∙alle∙componenten∙van∙ het∙product∙onmiddellijk∙na∙elk∙gebruik.∙Afwassen∙in∙warm∙water∙ met∙zeep∙en∙grondig∙afspoelen.∙Reinigen∙vóór∙elk∙gebruik.
In elkaar zetten: ∙Zodra∙grondig∙gedroogd,∙steek∙de∙ voedingsspeen∙door∙het∙schroefdeksel.∙Bevestig∙het∙ schroefdeksel∙stevig∙op∙de∙flessenhals.
Deksel
Speen
Kraag
Steek de speen tot boven in de kraag
Fles
Voorzorgen: Bewaren op een droge en beschutte plaats als het niet∙gebruikt∙wordt.∙Gebruik∙dit∙product∙steeds∙onder∙ouderlijk∙ toezicht.∙Niet∙reinigen,∙bewaren∙of∙in∙contact∙laten∙komen∙ met∙oplos-of∙schuurmiddelen.∙Dit∙kan∙schade∙veroorzaken.∙
Laat het product niet in direct zonlicht of warmte, of laat het niet in een desinfecterende (“sterilisatie-oplossing”) voor langer∙dan∙voorgeschreven.∙Verwarm∙de∙vloeistof∙niet∙op∙ door de beker rechtstreeks op gas of elektrische kookplaten, verwarmingsplaten,∙in∙elektrische∙ovens∙enz.∙te∙plaatsen.
WAARSCHUWING voor de veiligheid en gezondheid van uw kind!
∙Gebruik∙dit∙product∙steeds∙onder∙ouderlijk∙toezicht.∙Gebruik∙ nooit∙voedingsspenen∙als∙fopspenen.∙Voortdurend∙en∙langdurig∙ zuigen∙aan∙vloeistoffen∙kan∙tandbederf∙in∙de∙hand∙werken.∙
Controleer∙steeds∙de∙voedseltemperatuur∙vóór∙het∙voeden.∙Houd∙ alle componenten die niet gebruikt worden, buiten het bereik van∙kinderen.∙Laat∙een∙baby∙niet∙alleen∙met∙het∙materiaal∙om∙te∙ drinken omwille van het risico van verstikking, vallen van de baby of∙als∙het∙product∙gedemonteerd∙is.
WAARSCHUWING: Tandbederf bij jonge kinderen kan voorkomen zelfs∙als∙er∙niet-gesuikerde∙drank∙gebruikt∙worden.∙Dit∙kan∙ gebeuren∙als∙de∙baby∙de∙fles/beker∙langdurig∙mag∙gebruiken∙
19
doorheen de dag en vooral tijdens de nacht, wanneer er minder speeksel∙is∙of∙als∙ze∙gebruikt∙worden∙als∙fopspeen.∙Laat∙de∙ speen niet in direct zonlicht of warmte, of laat het niet in een desinfecterende (“sterilisatie-oplossing”) voor langer dan voorgeschreven∙omdat∙dit∙de∙speen∙week∙kan∙maken.∙Controleer∙ vóór∙elk∙gebruik.∙Gooi∙weg∙bij∙het∙eerste∙teken∙van∙beschadiging∙ of∙verweking.∙Vervang∙de∙speen∙om∙de∙7∙weken∙om∙redenen∙van∙ veiligheid∙en∙hygiëne.∙Trek∙de∙voedingsspeen∙in∙alle∙richtingen∙ om∙het∙product∙te∙controleren.
ATTENTIE: Sommige sappen zijn steriel en oplossingen kunnen het∙siliconen∙materiaal∙ondoorzichtig∙maken.∙Dit∙brengt∙geen∙ veranderingen∙aan∙in∙de∙eigenschappen∙ervan.∙Verwarm∙geen∙ moedermelk in de magnetron want microgolven veranderen de samenstelling∙van∙de∙melk.∙Opwarmen∙in∙een∙magnetron∙kan∙ lokaal∙hoge∙temperaturen∙geven.∙Let∙extra∙op∙bij∙opwarming∙in∙ de∙magnetron.∙Roer∙steeds∙in∙opgewarmde∙voeding∙om∙zeker∙ te zijn dat de warmte gelijk verdeeld is en test de temperatuur vóór∙het∙gebruik.
WAARSCHUWING: Verpakkingsmaterialen maken geen deel uit van∙het∙product.∙Voor∙de∙veiligheid∙van∙uw∙kind,∙verwijder∙alle∙ verpakkingsmaterialen en gooi ze weg vóór het gebruik maar lees∙en∙bewaar∙de∙gebruiksaanwijzingen∙voor∙latere∙referentie.∙
Openlaten∙in∙de∙magnetron.
07. Elektriciteitsvoorziening
De kolf kan op de volgende manieren van elektriciteit voorzien worden:
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Sluit de netspanningsadapter aan op de elektriciteits-aansluiting aan∙de∙rechterkant∙van∙de∙kolf.∙Steek∙de∙netspanningsadapter∙in∙ een∙beschikbaar∙stopcontact.
Het apparaat kan alleen veilig gebruikt worden als de borstkolf aangesloten is op de netspanningadapter die bijgeleverd wordt bij∙het∙product.
6 AA Alkalinebatterijen (niet bijgeleverd)
Zorg∙ervoor∙dat∙de∙batterijen∙juist∙geplaatst∙zijn,∙de∙(+)∙en∙(-)∙ polen∙volgens∙de∙aanduidingen.∙Sluit∙het∙vak∙door∙voorzichtig∙op∙ het∙deksel∙te∙drukken∙totdat∙dit∙vastklikt.
Verwijder de batterijen wanneer de kolf lange tijd niet gebruikt wordt.∙Vervang∙alle∙batterijen∙tegelijkertijd.∙Houd∙er∙rekening∙ mee dat de kolf niet ontworpen werd om gebruikt te worden met herlaadbare∙batterijen.
Gebruik∙geen∙oude∙en∙nieuwe∙batterijen∙samen.∙Gebruik∙ook∙ geen∙alkaline∙en∙standaard∙(carbonzink)∙batterijen∙tezamen.∙
Als er batterijen in de kolf zitten, maar de kolf gebruikt wordt met de netspanningsadapter, gebruikt het apparaat de adapter om∙de∙kolf∙aan∙te∙drijven,∙niet∙de∙batterijen.∙Voor∙het∙beste∙ resultaat raden wij u aan de kolf te gebruiken met de bijgeleverde netspanningsadapter.∙Uw∙netspanningsadapter∙is∙een∙type∙EU∙AC∙ adapter met stekker en kan gebruikt worden op 100 V tot 220V systemen∙met∙een∙netspanning∙van∙45Hz∙en∙65Hz.
Garantie
Dit product geeft de garantie aan de oorspronkelijke koper (de
“koper”) dat het vrij is van defecten in materiaal en vakmanschap die niet commercieel aanvaardbaar zijn gedurende de periode van één jaar vanaf de datum van aankoop op het kolfmechanisme en gedurende een periode van 90 dagen voor alle andere productonderdelen.∙De∙garantie∙wordt∙stopgezet∙als∙u∙dit∙product∙ verkoopt of op een andere manier doorgeeft aan een andere persoon.∙Deze∙garantie∙geeft∙u∙specifieke∙wettelijke∙rechten∙ en mogelijk heeft u ook andere rechten die per locatie kunnen verschillen.
Als u een claim wilt indienen onder deze garantie, bel dan naar
+44 (0) 113 205 4201 als u in het Verenigd Koninkrijk bent, of neem∙contact∙op∙met∙de∙distributeur∙in∙uw∙land.∙U∙krijgt∙ontvangt∙ een∙antwoordnummer∙om∙het∙product∙te∙retourneren.∙Het∙product∙ met uw originele gedateerde aankoopbon retourneren, samen met∙een∙korte∙beschrijving∙van∙het∙probleem.
Fabrikant:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
GR
20
Lansinoh® 2in1
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συγχαρητήρια
Σχεδιασμένο για μαμάδες που θηλάζουν και θέλουν να συνεχίσουν να παρέχουν
στα μωρά τους το μητρικό τους γάλα ακόμη και εάν πρέπει να είναι μακριά από
αυτά, το Lansinoh® 2 in 1 Ηλεκτρικό Θήλαστρο Aντλία είναι ασφαλές, αποδοτικό
και αποτελεσματικό.
• Δίνει τη δυνατότητα μονής ή διπλής άντλησης για να εξοικονομείτε χρόνο.
• Επιλέξτε ανάμεσα στα 3 είδη άντλησης που μπορείτε να προσαρμόσετε για άνετη και αποτελεσματική έκθλιψη γάλακτος.
• Σχέδιο προστατευμένο από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας που εμποδίζει να
παραμένουν υπολείμματα γάλακτος στο σωλήνα και την αντλία. Εύκολο στη
φροντίδα και εύκολο στο καθάρισμα.
• Λειτουργεί με εναλλασσόμενο ρεύμα (AC) ή μπαταρίες —για να μπορείτε
να το χρησιμοποιείτε ενώ μετακινείστε (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται).
• Μικρό, ελαφρύ και με σχετικά χαμηλό θόρυβο σε σύγκριση με άλλα
θήλαστρα.
Περιεχόμενα
1. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας
2. Διάγραμμα Αντλίας
3. Lansinoh® 2 in 1 Εξαρτήματα Θήλαστρου
4. Οδηγίες Καθαρισμού
5. Συναρμολόγηση του Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος
6. Tάισμα του μητρικού γάλακτος με την περισταλτική θηλή NaturalWave™
7. Επιλογές Ισχύος
01. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας
Το Lansinoh® 2 in 1 Ηλεκτρικό Θήλαστρο είναι αντικείμενο προσωπικής
φροντίδας και για λόγους υγιεινής δεν θα πρέπει ποτέ οι μητέρες να το
χρησιμοποιούν από κοινού ή να το μεταπωλούν η μία στην άλλη. Οιαδήποτε από
αυτές τις ενέργειες θα ακυρώνει την εγγύηση.
Εάν έχετε μολυνθεί με Ηπατίτιδα ή HIV (ιό ανθρώπινης ανοσολογικής
ανεπάρκειας), η άντληση μητρικού γάλακτος δεν θα μειώσει τον κίνδυνο
μετάδοσης του ιού στο μωρό σας μέσω του μητρικού γάλακτος.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση
Κίνδυνος
Για να μειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας:
• Πάντοτε να βγάζετε από την πρίζα αυτό το προϊόν μετά τη χρήση.
• Να μην το χρησιμοποιείτε ενώ κάνετε μπάνιο.
• Να μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε αυτό το προϊόν σε μέρος από όπου
μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί μέσα σε μπανιέρα ή νιπτήρα.
• Να μην τοποθετείτε ή ρίχνετε την αντλία μέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
• Μην προσπαθείτε να πιάσετε κάποιο ηλεκτρικό προϊόν που έχει πέσει μέσα
σε νερό. Βγάλτε το από την πρίζα αμέσως.
Προειδοποίηση
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή
ανθρώπινου τραυματισμού:
• Αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην
πρίζα.
• Στενή επιτήρηση είναι απαραίτητη όταν αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται
κοντά σε παιδιά ή ανάπηρους.
• Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για την προτεινόμενη χρήση του, όπως
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που
δεν συστήνονται από τον κατασκευαστή.
• Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν εάν έχει κατεστραμμένο
καλώδιο ή φις, εάν δεν λειτουργεί σωστά, εάν έχει υποστεί πτώση ή έχει
καταστραφεί ή εάν έχει πέσει μέσα σε νερό.
• Μη θέτετε σε λειτουργία την αντλία εάν υπάρχει ορατό υγρό ή υγρασία
μέσα στη σωλήνωση, αλλά στεγνώστε το πρώτα διεξοδικά, πριν το
χρησιμοποιήσετε εάν υπάρχουν σημάδια υγρασίας.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
• Ποτέ μην το χρησιμοποιείτε ενώ κοιμάστε ή είστε νυσταγμένοι.
• Ποτέ μην το ρίχνετε κάτω ούτε να εισάγετε οιοδήποτε αντικείμενο σε
οποιοδήποτε άνοιγμα ή σωλήνωση.
• Να μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εάν έχει σπάσει ή εάν οιαδήποτε
εξαρτήματά του λείπουν.
• Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή κατοικίδια να παίζουν με τη μονάδα
αντλίας, τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC), κ.λπ.
• Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο με τον μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) ούτε να το θέτετε σε λειτουργία σε μέρος όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα σπρέι ή σε μέρη όπου χορηγείται
οξυγόνο.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με την απόδειξή σας για μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ LANSINOH® 2 in 1
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΑΣ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ
Μην πλένετε ή αποστειρώνετε τη σωλήνωση ή τον σύνδεσμο σωλήνωσης.
Για μέγιστη ροή γάλακτος, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
Befolgen Sie diese Hinweise, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen:
Εικόνα 1
Είδος άντλησης
Εικόνα 2
Επίπεδα Αναρρόφησης
Είδος 1 Είδος 2 Είδος 3
02. Διάγραμμα Αντλίας (Παρακαλείσθε να ανατρέξετε στο παράρτημα
A) Βασικοί Έλεγχοι, Εμφάνιση και Χαρακτηριστικά
01
02
Ισχύς, κουμπί On/Off
Κουμπί Ελέγχου Αύξησης Επιπέδου Αναρρόφησης
03
04
05
06
07
08
Κουμπί επιλογέα Είδους Άντλησης
Οθόνη LCD
Κουμπί εκροής (διέγερσης) για εναλλαγή μεταξύ φάσης εκροής και φάσης έκθλιψης και επαναφορά
Κουμπί Ελέγχου Μείωσης Επιπέδου Αναρρόφησης
Ενδείκτης Φάσης Διέγερσης/Έκθλιψης (αν εμφανίζεται, σημαίνει ότι είστε
στη φάση εκροής)
Εμφάνιση Ώρας
09
10
11
Ενδείκτης Είδους Άντλησης (αν εμφανίζεται, σημαίνει ότι είστε στη φάση έκθλιψης)
Ενδείκτης ισχύος εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
Ενδείκτης Ισχύος Μπαταρίας
12 Ενδείκτης Επιπέδου Αναρρόφησης
Διάγραμμα Αντλίας (Παρακαλείσθε να ανατρέξετε στο παράρτημα A)
13 Είσοδος σωλήνωσης
14 Τμήμα Μπαταριών AA (κάτω από την αντλία)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: δεν συνιστώνται επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
15
16
Υποδοχή συνδέσμου μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
Μετασχηματιστής
03. Εξαρτήματα Θήλαστρου Lansinoh® 2in1
(Παρακαλείσθε να ανατρέξετε στο παράρτημα a a1
Lansinoh® 2 in 1 Σωλήνωση
Σωλήνες Σιλικόνης 300 mm (2) a2 a3 a4 a5 b b1 b2 b3
Σωλήνας Σιλικόνης 600 mm
Σύνδεσμος Σωλήνωσης σχήματος Y
Ιμάντας Σωλήνωσης
Σύνδεσμος Αντλίας
Το Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος περιέχει:
Μαξιλαράκι Στήθους ComfortFit™ (2)
Κύριο Τμήμα Μαξιλαριού Στήθους (2)
Διάφραγμα (2) b4 b5 b6 c e
Πώμα Διαφράγματος (2)
Λευκή Βαλβίδα (2 + 2 επιπλέον)
160 ml Περιέκτης (2)
Δακτύλιος Περιέκτη (2) και Δίσκος (2) d Μετασχηματιστής Εναλλασσόμενου Ρεύματος
(AC) /καλώδιο ισχύος
Βάση Μπιμπερό (2)
04. Οδηγίες Καθαρισμού
Πλύνετε τα χέρια σας πριν από τη χρήση.
Αποστείρωση
1. Πριν από τη χρήση του σετ για πρώτη φορά, αποσυναρμολογήστε και
βράστε για 10 λεπτά όλα τα εξαρτήματα του Σετ Έκθλιψης Μητρικού
Γάλακτος που έρχεται σε επαφή με το μητρικό γάλα. Το Σετ περιλαμβάνει όλα τα εξαρτήματα εκτός από τη Βάση του Θήλαστρου, το Φις, τη
Σωλήνωση και τον Σύνδεσμο Σωλήνωσης.
• Σημείωση: Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείτε αρκετό νερό για να επιπλέουν
τα εξαρτήματα κατά το βράσιμο.
• Σημείωση: Μην πλύνετε, αποστειρώνετε ή βράζετε τη σωλήνωση και τον
σύνδεσμο σωλήνωσης.
2. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από το νερό και στεγνώστε τα τελείως με
αέρα, πριν τη συναρμολόγηση.
• Σημείωση: Μερικώς στεγνά εξαρτήματα ενδέχεται να επηρεάσουν τη
λειτουργία της αντλίας, γι’ αυτό στεγνώστ ετα εντελώς πριν από τη χρήση.
Καθαρισμός
• Βάλτε στην άκρη τη σωλήνωση και τον σύνδεσμο σωλήνωσης.
• Το μαξιλαράκι στήθους και οι περιέκτες μπορούν να καθαρισθούν στο
πλυντήριο πιάτων ή να πλυθούν στο χέρι με σαπούνι σε καυτό νερό.
Συστήνουμε τη χρήση βούρτσας για μπιμπερό για τον καθαρισμό του
περιέκτη και βουρτσάκι για θηλές για να καθαρίζετε τα εσωτερικά μέρη
του μαξιλαριού στήθους. MH χρησιμοποιείτε διαλύτες ήλειαντικά μέσα.
Ξεπλύνετε με καυτό, καθαρό νερό.
• Όλα τα άλλα εξαρτήματα του Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος δεν θα
πρέπει να πλένονται στο χέρι.
• Σημείωση: Πριν από τη χρήση του Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος,
επιθεωρήστε τα εξαρτήματα για ζημιά, καθώς αυτό ενδέχεται να επηρεάσει
τη λειτουργικότητα.
05. Συναρμολόγηση του Σετ να Μητρικού Γάλακτος
(Παρακαλείσθε όπως ανατρέξετε στο παράρτημα C)
Το Σετ σας Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος διατίθεται προσυναρμολογημένο σε
συσκευασία προϊόντος Lansinoh®.
Καθαρίστε τα εξαρτήματα του Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος (εκτός από τη
σωλήνωση και τον σύνδεσμο σωλήνωσης) όπως περιγράφεται στην ενότητα
“Οδηγίες Καθαρισμού”. Μόλις καθαρισθούν όλα τα εξαρτήματα και είναι εντελώς
στεγνά, συναρμολογήστε το σετ έκθλιψης ως ακολούθως: h i f g j k
Πώμα Διαφράγματος
Διάφραγμα
Μαξιλαράκια Στήθους ComfortFit™
Κύριο τμήμα Μαξιλαριού Στήθους
Λευκή Βαλβίδα
160ml Περιέκτης Συλλογής Μητρικού Γάλακτος
Όταν θηλάζουν τα μωρά, ξεκινούν με γρήγορο ρούφηγμα για να διεγείρουν
το γάλα σας ώστε να εκρεύσει και να τρέξει. Αφού εκρεύσει το γάλα σας, το
μωρό τραβά το γάλα με πιο αργά και πιο βαθειά ρουφήγματα. Καθώς τίποτα
δεν μπορεί να αναπαραγάγει ακριβώς τον τρόπο που θηλάζει ένα μωρό, για να
εξομοιώσει τον φυσικό ρυθμό, το Lansinoh® 2 in 1 προσφέρει δύο φάσεις – τη
Φάση Διέγερσης και τη Φάση Έκθλιψης
Η Φάση Διέγερσης (Εκροή) είναι γρηγορότερος ρυθμός αναρρόφησης για να
ενεργοποιήσει το γάλα σας να εκρεύσει και να ξεκινήσει τη ροή.
Τοποθετήστε ζεστές υγρές κομπρέσες στα στήθη και, κάνοντας ελαφρύ μασάζ
κυκλικά στα στήθη πριν από και κατά τη διάρκεια της άντλησης, μπορείτε να
βοηθήσετε να ενισχύσετε αυτό το φυσικό αντανακλαστικό.
Η Φάση Έκθλιψης (Φάση 2) έχει 3 ρυθμιζόμενα είδη άντλησης. Η ένταση της
αναρρόφησης μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, μια
μοναδική λειτουργία του Lansinoh® 2 in 1! Μπορείτε να αλλάξετε τα είδη άντλησης με τη χρήση του Κουμπιού επιλογέα είδους άντλησης για να βρείτε
τον ρυθμό άντλησης που σας ταιριάζει καλύτερα. Με το πάτημα αυτού του
κουμπιού μπορείτε να επιλέγετε ανάμεσα στα είδη λειτουργίας 1,2 και 3, όπως
δείχνει η εικόνα 1.
Η αντλία θα ξεκινήσει στη φάση Εκροής και θα μεταβεί αυτομάτως στη Φάση
Έκθλιψης (φάση 2) μετά από δύο λεπτά.
Εάν προτιμάτε να παρακάμψετε τη δίλεπτη προ-ρύθμιση της Φάσης εκροής ή να
εκρεύσει το γάλα σας συντομότερα από δύο λεπτά, πιέστε το Κουμπί Εκροής για να
μεταβείτε στη Φάση Έκθλιψης. Εάν κατά τη διάρκεια άντλησης η ροή από το γάλα
σας επιβραδύνεται ή σταματά, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί Έκθλιψης ξανά και να
επιστρέψετε στη φάση εκροής για να πετύχετε μια δεύτερη Εκροή.
Μπορείτε να Αυξήσετε/Μειώσετε το επίπεδο αναρρόφησης στο μέγιστο επίπεδο
που θα νιώθετε άνετα και στις δύο φάσεις Εκροής (διέγερσης) και Έκθλιψης
πιέζοντας τα κουμπιά + και -, όπως υποδηλώνεται στην Εικόνα 2.
Μονή Άντληση (Παρακαλείσθε να ανατρέξετε στο παράρτημα D)
Αφαιρέστε μια σωλήνα και κλείστε τον σύνδεσμο σωλήνωσης. Βεβαιωθείτε ότι το
βύσμα είναι σωστά τοποθετημένο μέσα στην έξοδο του σωλήνα και ότι έχει εισαχθεί
σταθερά. Στη συνέχεια ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες από το βήμα 2.
Για Διπλή Άντληση
1. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σωλήνες είναι προσαρτημένοι στον σύνδεσμο
σωλήνωσης.
2. Κρατήστε το Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος στα στήθη σας ώστε η θηλή
να είναι ευθυγραμμισμένη για να εκτείνεται προς τη θήκη για τη θηλή στο
μαξιλαράκι στήθους. Βεβαιωθείτε ότι το στήθος γεμίζει πλήρως το μαξιλαράκι
στήθους ώστε να σχηματισθεί κενό αέρος και να μη διαφεύγει καθόλου αέρας.
Εάν διαπιστώσετε τριβή ή δυσφορία στις θηλές σας, μπορεί να χρειάζεστε
μαξιλαράκι διαφορετικού μεγέθους. Το Σετ Έκθλιψης Μητρικού Γάλακτος και η
θήκη για τη θηλή πρέπει να γέρνουν ελαφρώς προς τα κάτω για να επιτρέπουν
στο γάλα να ρέει φυσικά προς το μπιμπερό.
3. Πιέστε και κρατήστε το Κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε την. Το Θήλαστρο
Αντλία θα ξεκινήσει στη Φάση Εκροής (Διέγερσης). Μετά από δύο λεπτά, η
Φάση Εκροής (Διέγερσης) θα αλλάξει αυτομάτως και θα σας βάλει στο Είδος
Άντλησης 2 στη Φάση Έκθλιψης. Το εικονίδιο εκροής θα εξαφανισθεί από την
οθόνη LCD και θα εμφανισθεί το εικονίδιο έκθλιψης.
4. Όταν τελειώσει το στάδιο άντλησης, απενεργοποιήστε την αντλία, η οθόνη
θα παραμείνει ενεργοποιημένη για λίγα δευτερόλεπτα. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει αναρρόφηση στη(ις) θηλή(ές) πριν αφαιρέσετε τα μαξιλαράκια
στήθους από το στήθος. Εάν είναι απαραίτητο, διακόψτε την αναρρόφηση
εισάγοντας ένα δάχτυλο ανάμεσα στο μαξιλαράκι στήθους και το στήθος.
Μόλις διακοπεί η αναρρόφηση, το μαξιλαράκι στήθους μπορεί να αφαιρεθεί
με ασφάλεια. Παρακαλώ σημειώστε: Το οπίσθιο φως της οθόνης LCD θα σβήσει
αυτομάτως εάν δεν πιεσθούν κουμπιά ελέγχου για 20 δευτερόλεπτα. Εάν
αφήσετε τη μονάδα αντλίας ανοικτή και χωρίς επίβλεψη για περισσότερα από
60 λεπτά, το σύστημα ελέγχου θα σβήσει το ρεύμα αυτομάτως.
06. Tάισμα του μητρικού γάλακτος με την περισταλτική θηλή
NaturalWave™
Η περισταλτική θηλή NaturalWave™ είναι ειδικά σχεδιασμένη για να:
• Βοηθά να διατηρούνται τα υπάρχοντα μοτίβα θηλασμού.
• Κάνει εύκολη την εναλλαγή από το στήθος στο μπουκάλι και πάλι στο
στήθος.
• Ενθαρρύνει την κυματοειδή κίνηση της γλώσσας του μωρού
• Προωθεί την ενστικτώδη ενέργεια ρουφήγματος για φυσική στοματική
ανάπτυξη
1. Σύνδεση
Τα χείλια ανοιχτά προς τα έξω και προσκολλώνται στην
κοιλότητα.
2. Περισταλτική κίνηση της γλώσσας
Η γλώσσα κάνει μια απαλή κυματοειδή κίνηση για να
πιέσει τη θηλή και να βγει το γάλα. Αυτό ενθαρρύνει τη
φυσική ανάπτυξη του στόματος, του σαγονιού και του
προσώπου.
Επιστημονικό στοιχείο: Η γλώσσα ενός μωρού
επαναλαμβάνει την περισταλτική κίνηση περίπου 800
με 1000 φορές σε μία μόνο διαδικασία θηλασμού.
3. Κατάποση
Το πίσω μέρος της γλώσσας του μωρού ανασηκώνεται
και οδηγεί το γάλα στον οισοφάγο
Η περισταλτική θηλή NaturalWave™ έχει σχεδιαστεί κατάλληλα και
είναι κλινικά αποδεδειγμένο ότι ενθαρρύνει αυτό το φυσικό μοτίβο
σίτισης.
1
2
3
4
5
6
1. Άκρη της θηλής
Το μωρό ελέγχει τη ροή του γάλακτος
2. Μαλακή, από 100% σιλικόνη
Τεντώνεται και λυγίζει Stretches για βέλτιστη συμπίεση
3. Εσωτερικές κάθετες λωρίδες
Ενισχύουν τη δομή της θηλής, προστατεύοντάς την από το σπάσιμο
4. Μοναδικός σχεδιασμός βαθμιδωτής κλίσης
Διευκολύνει την απαλή περισταλτική κίνηση της γλώσσας
5. Ευρεία βάση θηλής Για
εύκολη προσκόλληση και αποτελεσματική αναρρόφηση
6. AVS™
Μειώνει την πρόσληψη αέρα, ενός παράγοντα που μπορεί να προκαλέσει
κολικούς
Η εύχρηστη θηλή ενιαίου σχεδιασμού διατίθεται σε μεγέθη αργής,
μέτριας και γρήγορης ροής
Συνιστάται κατά τους πρώτους 6 μήνες της ζωής του, το μωρό να τρέφεται
αποκλειστικά μέσω του θηλασμού. Πρέπει να έχουν μπει γερές βάσεις για
τον θηλασμό και την παραγωγή μητρικού γάλακτος, πριν δώσετε στο μωρό
μπουκάλι και θηλη.
Οδηγίες χρήσης: Γεμίστε με την απαραίτητη ποσότητα υγρού και βιδώστε το
καπάκι. Δεν συνιστάται το ζέσταμα στον φούρνο μικροκυμάτων. Αν επιλέξετε να
ζεστάνετε την τροφή στον φούρνο μικροκυμάτων, μη κλείνετε το μπουκάλι. Αν
πρόκειται να μπει στον φούρνο μικροκυμάτων, αφαιρέστε τη θηλή, τον δακτύλιο
και το καπάκι. Ανακινήστε καλά πριν από τη χρήση και ελέγξτε τη θερμοκρασία,
πριν το δώσετε στο μωρό. Η μη ομοιόμορφη κατανομής της θερμοκρασίας στην
τροφή μπορεί να κάψει το στόμα του μωρού. Μη ζεσταίνετε το μητρικό γάλα
στον φούρνο μικροκυμάτων, καθώς τα μικροκύματα αλλάζουν τη σύσταση του
γάλακτος. Καθαρίστε το προϊόν, πριν από την πρώτη χρήση. Για να διασφαλίσετε
την υγιεινή του προϊόντος, βάλτε τη θηλή και το μπουκάλι, μαζί με όλα τα
εξαρτήματά τους, μέσα σε βραστό νερό για 5 λεπτά, πριν τα χρησιμοποιήσετε.
Όταν κουβαλάτε ένα γεμάτο μπουκάλι, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά κλεισμένο με
το καπάκι στη θέση του, φροντίζοντας να έχετε τοποθετήσει τη θηλή στο κέντρο
του καπακιού, ώστε να διασφαλίσετε ότι λειτουργεί σωστά η ασφάλεια κατά των
διαρροών που προσφέρει το προϊόν.
Καθαρισμός: Πριν από την πρώτη χρήση, τοποθετήστε το προϊόν σε βραστό
νερό επί 5 λεπτά, αφήστε το να κρυώσει και ξεπλύνετε καλά όλα τα εξαρτήματα
του μπουκαλιού. Αυτό γίνεται για να διασφαλιστεί η υγιεινή. Στη συνέχεια, το
μπουκάλι μπορεί να πλυθεί στο επάνω μέρος του πλυντηρίου πιάτων και μπορεί
να αποστειρωθεί (ανοιχτό) τόσο σε φούρνο μικροκυμάτων όσο και σε ειδικό
αποστειρωτή. Πλένετε πάντοτε όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος, αμέσως μετά
από κάθε χρήση. Πλύνετε σε ζεστό νερό με σαπουνάδα και ξεπλύνετε με άφθονο
νερό. Καθαρίστε το πριν από κάθε χρήση.
Συναρμολόγηση: Αφότου στεγνώσετε επιμελώς τη θηλή σίτισης, τοποθετήστε
την στο επάνω μέρος του βιδωτού δακτυλίου. Στερεώστε καλά τον βιδωτό
δακτύλιο στον λαιμό του μπουκαλιού.
Καπάκι
Θηλή
Δακτύλιος
Τοποθετήστε τη θηλή
στο επάνω μέρος του
δακτυλίου
Μπουκάλι
Προφυλάξεις: Όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φυλάξτε το σε στεγνό και
καλυμμένο χώρο. Η χρήση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται πάντοτε υπό
την επίβλεψη ενηλίκου. Μην το καθαρίζετε, φυλάσσετε ή αφήνετε να έρθει σε
επαφή με διαλύτες ή ισχυρές χημικές ουσίες. Μπορεί να υποστεί βλάβη. Μην
αφήνετε το προϊόν κάτω από τον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας, και μην το
αφήνετε μέσα σε απολυμαντικά (αποστειρωτικό διάλυμα) για χρονικό διάστημα
μεγαλύτερο από το συνιστώμενο. Μη θερμαίνετε το υγρό τοποθετώντας
το κύπελλο απευθείας επάνω σε εστίες αερίου ή ηλεκτρικά μάτια κουζίνας,
θερμικές πλάκες, ηλεκτρικούς φούρνους, κ.τ.λ.
Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η χρήση αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται πάντοτε υπό την επίβλεψη
ενηλίκου. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τις θηλές σίτισης σαν πιπίλα. Το συνεχόμενο
και παρατεταμένο ρούφηγμα υγρών θα προκαλέσει σάπισμα των δοντιών.
Ελέγχετε πάντοτε τη θερμοκρασία της τροφής, πριν από το τάισμα. Διατηρείτε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε το
μωρό να πίνει μόνο του από τον εξοπλισμό, καθώς υπάρχει κίνδυνος πνιγμού,
ανατροπής του μωρού ή αποσυναρμολόγησης του προϊόντος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το σάπισμα των δοντιών σε μικρά παιδιά μπορεί να
προκύψει ακόμα και όταν δεν χρησιμοποιούνται ζαχαρούχα υγρά. Μπορεί να
προκύψει αν το μωρό χρησιμοποιεί το μπουκάλι/κύπελλο για μεγάλα χρονικά
διαστήματα κατά τη διάρκεια της ημέρας, και ειδικά κατά τη διάρκεια της
νύχτας, όταν μειώνεται η ροή των σάλιων ή όταν χρησιμοποιείται ως πιπίλα. Μην
αφήνετε τη θηλή κάτω από τον ήλιο ή κοντά σε πηγές θερμότητας, και μην την
αφήνετε μέσα σε απολυμαντικό (αποστειρωτικό διάλυμα) για χρονικό διάστημα
μεγαλύτερο από το συνιστώμενο, καθώς μπορεί να αλλοιωθεί. Ελέγξτε την πριν
από κάθε χρήση. Πετάξτε την όταν εντοπίσετε τα πρώτα σημάδια φθοράς ή
αλλοίωσης. Αντικαταστήστε τη θηλή κάθε 7 εβδομάδες, για λόγους ασφαλείας
και υγιεινής. Τραβήξτε τη θηλή σίτισης απ’ όλες τις κατευθύνσεις, προκειμένου
να την ελέγξετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ορισμένοι χυμοί είναι στείροι και τα διαλύματα μπορεί να κάνουν τη
σιλικόνη αδιαφανή. Αυτό δεν αλλάζει κάποια από τις ιδιότητες. Μη ζεσταίνετε
το μητρικό γάλα στον φούρνο μικροκυμάτων, καθώς τα μικροκύματα αλλάζουν
τη σύσταση του γάλακτος. Το ζέσταμα στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να
προκαλέσει τοπικά υπερβολική αύξηση της θερμοκρασίας. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή κατά το ζέσταμα σε φούρνο μικροκυμάτων. Ανακατεύετε πάντοτε το
φαγητό, ώστε να διασφαλίσετε την ίση κατανομή της θερμότητας, και ελέγχετε
τη θερμοκρασία του φαγητού, πριν το σερβίρετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα υλικά συσκευασίας δεν αποτελούν μέρος του προϊόντος.
Για την ασφάλεια του παιδιού σας, παρακαλείσθε να αφαιρείτε και να
απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασίας, πριν από τη χρήση, αλλά να διατηρείτε
τις οδηγίες χρήση για να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. Αφήστε το ανοιχτό
στον φούρνο μικροκυμάτων.
07. Επιλογές Ισχύος
Ο χειρισμός της αντλίας μπορεί να πραγματοποιηθεί με οιονδήποτε από τους
παρακάτω τρόπους τροφοδοσίας ισχύος:
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) (περιλαμβάνεται)
Συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) στη υποδοχή
ισχύος που βρίσκεται στην δεξιά πλευρά της αντλίας. Τοποθετήστε το φις του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) σε διαθέσιμη ηλεκτρική έξοδο.
6 AA Αλκαλικές Μπαταρίες (δεν περιλαμβάνονται)
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί σωστά σύμφωνα με την πολικότητα
(+) και (-) όπως υποδηλώνεται. Κλείστε το τμήμα πιέζοντας ελαφρά το κάλυμμα έως ότου κλείσει με θόρυβο.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν η αντλία δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Σημειώστε ότι η
αντλία δεν είναι σχεδιασμένη για να χρησιμοποιείται με επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Μην αναμειγνύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες. Μην αναμειγνύετε
αλκαλικές και κανονικές (ψευδαργύρου- άνθρακα) μπαταρίες. Αν η αντλία
περιέχει μπαταρίες, αλλά είναι ταυτόχρονα συνδεδεμένη στον μετασχηματιστή,
τότε θα χρησιμοποιεί για τη λειτουργία της τον μετασχηματιστή, και όχι
τις μπαταρίες. Για την περισσότερο οικονομική χρήση, συστήνουμε να
χρησιμοποιείτε την αντλία σας με τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος (AC) που παρέχεται. Ο μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
(AC) είναι τύπος μετασχηματιστή ευρωπαϊκού βύσματος εναλλασσόμενου
ρεύματος (AC) και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με συστήματα 100 V έως 220V με
δίκτυα 45Hz και 65Hz.
Εγγύηση
Αυτό το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση προς τον αρχικό καταναλωτή αγοραστή
(ο “αγοραστής”)ότι δεν έχει ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή, που
δεν είναι εμπορικώς αποδεκτά για περίοδο ενός έτους από την ημερομηνία
αγοράς στον μηχανισμό αντλίας και για περίοδο 90 ημερών για όλα τα άλλα
εξαρτήματα προϊόντος. Η κάλυψη της εγγύησης τερματίζεται εάν πωλήσετε ή άλλως μεταφέρετε αυτό το προϊόν σε άλλο άτομο. Η παρούσα εγγύηση σας
παρέχει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα και ενδέχεται να έχετε επίσης και άλλα
δικαιώματα, τα οποίο ποικίλλουν, ανά τοποθεσία.
Κατασκευαστής: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.
Tic. Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
H
Lansinoh
®
2in1
ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ
HASZNÁLATI∙ÚTMUTATÓ
Gratulálunk!
A Lansinoh ® 2 in 1 mellszívó biztonságos, hatékony és hatásos megoldás az olyan szoptatós anyáknak, akik még akkor is anyatejükkel∙kívánják∙táplálni∙gyermeküket,∙ha∙éppen∙távol∙ vannak∙tőle.
•∙∙ A∙készülék∙alkalmas∙az∙anyatej∙egyetlen,∙vagy∙-∙ időmegtakarítás∙céljából∙-∙mindkét∙mellből∙való∙egyidejű∙ fejésére.
•∙∙ Három∙különböző∙fejési∙ritmus∙(pumping∙style)∙közül∙ választhat,∙melyek∙szivóerejét∙külön∙beállithatja∙a∙kényelmes∙
és∙egyben∙hatékony∙fejés∙céljából.
• Szabadalmaztatott kialakítása révén az anyatej nem jut vissza a∙csőbe∙és∙magába∙a∙készülékbe.∙Könnyen∙gondozható∙és∙ tisztítható.
•∙∙ Hálózatról∙és∙elemről∙egyaránt∙működtethető,∙így∙a∙ készüléket∙akkor∙is∙tudja∙használni∙amikor∙távol∙van∙az∙ otthonától∙(elemeket∙a∙termékhez∙nem∙mellékeltünk).
•∙∙ Kis∙méretű,∙könnyű∙súlyú∙és∙más∙mellszívókhoz∙képest∙ csendes∙működésű.
Tartalom
1.∙∙ Fontos∙biztonsági∙előírások
2.∙ A∙mellszívó∙szerkezeti∙képe
3.∙∙ Az∙Lansinoh ® 2 in 1 mellszívó alkatrészei
4.∙∙ Útmutató∙a∙készülék∙tisztításához
5.∙∙ A∙szivófej∙szet∙összeszerelése
6.∙∙ Anyatej∙etetése∙NaturalWave™∙természetes∙hullámvonalú∙ etetőcumival
7.∙∙ Áramellátás
01. Fontos biztonsági előírások
A Lansinoh ® 2 in 1 elektromos mellszívó személyes használatra szóló∙termék.∙Ennél∙fogva,∙higiéniai∙okokból,∙kérjük,∙ne∙használja∙ senkivel∙közösen,∙illetve∙a∙készüléket∙ne∙értékesitse∙tovább!∙
A∙jótállás∙közös∙használat,∙illetve∙újra∙értékesités∙esetén∙
érvényességét∙veszti.
Amennyiben∙Ön∙Hepatitis∙vagy∙HIV∙vírussal∙fertőzött,∙a∙anyatej∙ lefejése∙nem∙szünteti∙meg∙a∙csecsemő∙anyatejen∙keresztüli∙ vírusfertőzésének∙kockázatát!
Használat előtt kérjük, olvassa el az egész útmutatót!
Figyelem: veszély forrás!
Az∙áramütés∙veszélyének∙csökkentése∙érdekében∙kövesse∙az∙ alábbiakat!
•∙∙ Használat∙után∙azonnal∙húzza∙ki∙a∙hálózati∙csatlakozót∙a∙ konnektorból.
•∙∙ Fürdés∙közben∙soha∙ne∙használja.
•∙∙ Soha∙ne∙tárolja∙vagy∙tartsa∙a∙készüléket∙olyan∙helyen,∙ ahonnan∙kádba∙vagy∙mosdókagylóba∙eshet.
•∙∙ Soha∙ne∙tegye∙vagy∙ejtse∙a∙készüléket∙vízbe∙vagy∙más∙ folyadékba.
•∙∙ Soha∙ne∙próbálja∙meg∙a∙vízbe∙esett∙elektromos∙készüléket∙ kivenni∙a∙vízből!∙Ehelyett∙a∙készülék∙vezetékét∙azonnal∙húzza∙ ki∙a∙konnektorból.
21
Figyelmeztetés
Az∙égési∙sérülések,∙áramütés,∙tűz∙vagy∙egyéb∙személyi∙sérülés∙ megelőzése∙érdekében∙kövesse∙az∙alábbiakat.
•∙∙ A∙készüléket∙soha∙ne∙hagyja∙felügyelet∙nélkül,∙ha∙az∙be∙van∙ dugva∙a∙konnektorba.
•∙∙ A∙készülékre∙gondosan∙felügyeletet∙igényel,∙amennyiben∙ gyermekek∙vagy∙értelmi∙fogyatékosok∙közelében∙használják.
•∙∙ A∙készüléket∙kizárólag∙rendeltetésének∙megfelelően∙ használja,∙a∙jelen∙útmutatóban∙leírtak∙szerint!∙A∙készülékhez∙ a∙gyártó∙által∙nem∙javasolt∙kiegészítőket∙ne∙használjon.
•∙∙ Soha∙ne∙használja∙a∙készüléket,∙amennyiben∙a∙vezetéke∙vagy∙ csatlakozója∙sérült,∙ha∙a∙készülék∙nem∙működik∙megfelelően,∙ ha∙leejtették,∙ha∙károsodott∙illetve∙ha∙vízbe∙ejtették.
•∙∙ Ne∙használja∙a∙mellszívót,∙ha∙a∙csőben∙folyadék∙vagy∙ páralecsapódás∙látható!∙Ilyen∙esetben∙használat∙előtt∙ alaposan∙szárítsa∙ki∙a∙készüléket.
•∙∙ A∙készülék∙vezetékét∙tartsa∙távol∙minden∙fűtött,∙forró∙ felülettől!
•∙∙ Alvás∙közben∙vagy∙álmos∙állapotban∙soha∙nehasználja∙a∙ készüléket.
•∙∙ Soha∙ne∙ejtsen∙vagy∙tegyen∙semmilyen∙tárgyat∙a∙készülék∙ egyik∙nyílásába∙vagy∙csövébe∙sem.
•∙∙ Ne∙használja∙a∙készüléket,∙ha∙az∙sérült∙vagy∙bármely∙része∙ hiányzik.
• Soha ne engedje meg, hogy kisgyermekek vagy házi állatok játsszanak∙a∙mellszívóval,∙az∙adapterrel,∙stb.
•∙∙ Ne∙használja∙a∙készüléket∙szabad∙levegőn∙az∙adapterrel∙
és∙soha∙ne∙működtesse∙a∙készüléket∙olyan∙helyen,∙ahol∙ aeroszolos termékeket használnak vagy ahol oxigént adagolnak∙valakinek.
Kérjük, őrizze meg a jelen útmutatót és a készülék vásárlási blokkját jövőbeni felhasználás céljából.
FONTOS TUDNIVALÓK A LANSINOH ® 2 in 1 ELEKTROMOS
MELLSZÍVÓ HASZNÁLATÁHOZ
A∙csöveket∙vagy∙a∙csőcsatlakozót∙ne∙mossa∙vagy∙sterilizálja.
Az∙anyatej∙termelés∙maximalizálása∙érdekében∙kérjük,∙tartsa∙be∙a∙ következő∙előírásokat:
1.∙ábra
Fejési∙ritmus∙(pumping∙style)
2.∙ábra
Szívóerő∙szintek
1-es ritmus 2-es ritmus 3-as ritmus
02. A mellszívó szerkezeti képe (Appendix A – „A”
Melléklet) Alap gombok, kijelző és funkciók
01
02
Be- és kikapcsoló gomb
∙∙Szívóerő∙növelő∙gomb
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
∙∙Fejési∙ritmus∙(pumping∙style)∙kiválasztó∙gomb
∙∙LCD∙kijelző
∙∙Stimuláció∙/∙Fejés∙fázis∙váltó∙gomb∙a∙tejleadási∙stimulációs∙ fázis∙és∙a∙fejési∙fázis∙között∙történő∙oda-vissza∙váltásra
∙∙Szivóerő∙csökkentő∙gomb∙
∙∙Stimulációs∙/∙Fejési∙fázis∙jelző∙(amennyiben∙ez∙jelenik∙meg∙a∙ kijelzőn,∙úgy∙a∙készülék∙a∙stimulációs∙fázisban∙van)
∙∙Idő∙kijelző
∙∙Fejési∙ritmus∙jelző∙(amennyiben∙ez∙jelenik∙meg∙a∙kijelzőn,∙úgy∙ a∙készülék∙a∙fejési∙fázisban∙van)
∙∙Hálózati∙üzem∙jelző
∙∙Elemes∙üzem∙jelző
∙∙∙Szívóerő∙jelző
A mellszívó készülék szerkezeti képe (Appendix A – „A”
Melléklet)
13
14
∙∙Csővezeték∙bemenet
∙∙Elemtartó∙rekesz∙6∙db∙AA∙méretű∙elem∙számára∙(melyek∙ nincsenek mellékelve)
MEGJEGYZÉS: újratölthető∙elemek∙használata∙nem∙javasolt.
15
16
Hálózati adapter csatlakozó aljzat
Hálózati adapter
03. Az Lansinoh ® 2 in 1 mellszívó készülék tartozékai
(Appendix B – „B” Melléklet) a VLansinoh ® ∙2∙in∙1∙készülék∙csővezetéke: a1 a2 a3 a4
∙∙Szilikoncső∙300∙mm∙(2)
∙∙Szilikoncső∙600∙mm
∙∙Csővezeték∙Y-csatlakozó
∙∙Csővezetéktartó∙heveder∙ a5 Szívófej-csatlakozó b Szívófej szet tartalma: b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙ComfortFit™∙szivófej∙(2)
∙∙Szivófej∙könyökcsatlakozó∙(2)
Membrán (2)
∙∙Membrán-tető∙(2)
∙∙Fehér∙szelep∙(2∙db∙+∙2∙plusz∙db)
160 ml-es palack (2)
∙∙Palack∙gyűrű∙(2)∙és∙korong∙(2)
Hálózati adapter, vezeték
Palack tartó (2)
04. Útmutató a készülék tisztításához
Használat∙előtt∙kérjük,∙mosson∙kezet!
22
Sterilizálás
1.∙∙ A∙készülék∙első∙használata∙előtt,∙kérjük,∙szedje∙szét∙azt,∙és∙ tegye∙az∙anyatejjel∙érintkező∙minden∙alkatrészt∙forrásban∙ levő∙vízbe∙10∙percre.∙Ez∙alól∙kivételt∙képez∙maga∙a∙mellszívó∙ készülék,∙a∙csatlakozó,∙a∙csővezeték∙és∙a∙csőcsatlakozó.
• Megjegyzés: Gondoskodjon arról, hogy a forralásban lévő víz minden alkatrészt ellepjen.
• Megjegyzés: A csöveket vagy a csőcsatlakozókat ne mossa és ne sterilizálja.
2.∙∙ Vegyen∙ki∙minden∙alkatrészt∙a∙vízből∙és∙szárítsa∙meg∙azokat,∙ mielőtt∙a∙készüléket∙összeszerelné.
• Megjegyzés: a csak részben megszáradt részegységek negativan befolyásolhatják a mellszívó működését, így kérjük, minden alkatrészt teljesen szárítson meg.
Tisztítás
•∙∙ Válassza∙szét∙a∙csővezetéket∙és∙a∙csőcsatlakozót.
• A szivófej és a palackok mosogatógéppel, vagy kézzel is tisztíthatók∙meleg∙szappanos∙vízzel.∙Javasoljuk,∙hogy∙a∙ palackot∙cumisüveg-kefével∙,∙a∙szivófej∙belső∙felét∙pedig∙
üvegmosó-kefével∙tisztítsa!∙NE∙használjon∙oldószereket∙vagy∙ súrolószereket!∙Végül∙tiszta,∙meleg∙vízzel∙öblítse∙le.
•∙∙ A∙mellszívó∙minden∙egyéb∙alkatrésze∙kézzel∙mosandó.
•∙∙ Megjegyzés:∙a∙mellszívó∙használatát∙megelőzően∙vizsgálja∙ meg∙az∙alkatrészeket,∙hogy∙azok∙nem∙sérültek-e,∙mivel∙ sérülés∙esetén∙előfordulhat,∙hogy∙a∙készülék∙nem∙ megfelelően∙működik.
05. A szivófej szet összeszerelése (Appendix C – „C”
Melléklet)
A szivófej szet Lansinoh ® termékcsomagolásban, részlegesen
összeszerelve∙kerül∙forgalmazásra.
Tisztítsa∙meg∙a∙szivófej∙szet∙részeit∙(kivéve∙a∙csővezetéket∙és∙ a∙csőcsatlakozót)∙a∙„Tisztítási∙előírásokban”∙foglaltak∙szerint.∙
Miután minden alkatrészt megtisztított és teljesen megszárított, a szivófej∙szetet∙a∙következő∙módon∙állítsa∙össze: i h f g j k
∙∙Membrán∙tető
Membrán
∙∙ComfortFit™∙szivófej
∙∙Szivófej∙könyökcsatlakozó
∙∙Fehér∙szelep
∙∙160∙ml-es∙anyatej-gyűjtő∙palack
A∙csecsemők∙a∙szoptatás∙során∙rövid∙szívási∙ritmussal∙stimulálják∙ a∙tejleadási∙reflexet∙és∙váltják∙ki∙az∙anyatej∙áramlását.∙Amint∙ megkezdődik∙a∙tejleadás,∙a∙csecsemő∙lassabb∙ritmusban,∙ mélyebben∙szopja∙az∙anyatejet.∙Ugyan∙semmi∙nem∙tudja∙egészen∙ pontosan∙utánozni∙a∙csecsemű∙szopási∙ritmusát,∙de∙a∙Lansinoh ®
2∙in∙1∙a∙természetes∙ritmus∙minél∙élethűbb∙utánzása∙céljából∙ két∙szivási∙fázist∙nyújt∙Önnek:∙a∙stimulációs∙tejleadási∙fázist∙és∙ a∙fejési∙fázist.
A stimulációs (tejleadási) fázis gyors szivási ritmussal váltja ki a∙tejleadási∙reflexet∙és∙indítja∙meg∙az∙anyatej∙áramlását.∙Egyes∙ anyák∙a∙fejés∙folyamán∙többször∙visszatérnek∙a∙tejleadási∙fázisba∙ a stimuláció megismétlésével (stimulációs tejleadási fázis)
A∙mellek∙meleg∙borogatásával,∙valamint∙a∙mellek∙fejés∙előtti∙és∙ közbeni∙gyengéd,∙körkörös∙maszirozásával∙ez∙a∙természetes∙ tejleadási∙reflex∙elősegithető∙és∙erősíthető.
A∙fejési∙fázisban∙(2.∙fázis)∙-∙a∙versenytársakhoz∙képest∙ egyedülállóan∙-∙három∙beállítható∙fejési∙ritmus∙közül∙választhat.∙A∙ szívóerő∙az∙Ön∙preferenciája∙szerint∙változtatható∙mindegyikben.∙
A fejési ritmusok a fejési ritmus választó gombbal választhatók, amig∙az∙Ön∙számára∙legalkalmasabb∙fejési∙ritmust∙meg∙nem∙ találja.∙A∙gomb∙megnyomásával∙az∙1-es,∙2-es∙és∙3-as∙ritmus∙ között∙tud∙választani.
A mellszívó automatikusan a stimulációs tejleadási fázisban indul el, majd két perc elteltével automatikusan átvált a fejési fázisra a
2-es∙fejési∙ritmusban.
Amennyiben∙Ön∙ki∙szeretné∙hagyni∙az∙előre∙beállított∙két∙perces∙ stimulációs tejleadási fázist, vagy ha az anyatej kiválasztás már a∙két∙perc∙letelte∙előtt∙megindul,∙akkor∙nyomja∙meg∙a∙stimuláció/ fejési∙fázis∙gombot∙a∙fejési∙fázis∙megindítására.∙Amennyiben∙a∙ fejés∙során∙az∙anyatej∙áramlása∙lecsökken∙vagy∙leáll,∙Ön∙ismét∙ megnyomhatja a stimulációs/fejési fázis gombot, és visszajuthat a stimulációs tejleadási fázisba, hogy egy második tejleadás megkezdődjék.
A∙+∙vagy∙a∙–∙gomb∙megnyomásával∙Önnek∙mind∙a∙stimulációs∙ tejleadási∙fázisban∙,∙mind∙a∙fejési∙fázisban∙lehetősége∙van∙ a∙szívóerőt∙addig∙a∙szintig∙növelni∙vagy∙csökkenteni,∙amit∙ kényelmesnek∙talál.
Egy mellről történő fejés (Appendix D – „D” Melléklet)
Húzza∙ki∙az∙egyik∙csövet∙az∙Y∙elágazásnál∙és∙a∙dugaszolja∙be∙a∙Y∙ alakú∙csőcsatlakozót∙a∙dugó∙csőcsatlakozó∙nyitott∙végébe∙történő∙ benyomásával.∙Ezt∙követően∙kövesse∙az∙alábbi∙utasitásokat∙a∙2.∙ lépéssel∙kezdődően.
Mindkét mellről történő fejés
1.∙∙ Ellenőrizze,∙hogy∙mindkét∙cső∙megfelelően∙be∙legyen∙dugva∙a∙
Y∙alakú∙csőcsatlakozóba.
2.∙∙ Tartsa∙a∙szivófej(ek)et∙a∙mell(ek)hez∙úgy,∙hogy∙a∙mellbimbó∙ egyvonalban∙legyen∙a∙szivófej∙közepén∙található∙mélyedés∙ közepével!∙A∙mellek∙teljesen∙töltsék∙be∙a∙szivófejet∙olymódon,∙ hogy∙abban∙vákuum∙keletkezzen∙és∙a∙levegő∙ne∙szökhessen∙ ki!∙Ha∙a∙mellbimbón∙dörzsölő∙vagy∙kényelmetlen∙érzése∙van,∙ előfordulhat,∙hogy∙Önnek∙más∙szivófej∙méretre∙van∙szüksége.∙
A∙szívófejnek∙és∙annak∙közepén∙található∙mélyedésnek∙kicsit∙ lefelé kell lejtenie azért, hogy a tej magától belefolyhasson a palackba.
3.∙∙ Nyomja∙meg∙és∙tartsa∙nyomva∙a∙bekapcsolás,∙kikapcsolás∙ gombot∙a∙mellszívó∙bekapcsolásához.∙A∙mellszívó∙a∙ stimulációs∙(tejleadási)∙fázisban∙indul∙el.∙Két∙perc∙elteltével,∙a∙ stimulációs (tejladási) fázis automatikusan átvált a fejési fázis
2-es∙ritmusába.∙Az∙LCD∙kijelzőről∙a∙stimulációs∙fázis∙ikon∙ eltűnik∙és∙helyette∙a∙fejési∙fázis∙ikon∙jelenik∙meg.
4.∙∙ A∙fejés∙befelyezésekor∙kapcsolja∙ki∙a∙készüléket.∙A∙kijelző∙ csak∙pár∙másodperc∙után∙fog∙kialudni.∙A∙szivófej(ek)et∙csak∙ akkor∙vegye∙le∙a∙mellé(i)∙ről,∙amikor∙már∙nem∙érez∙szivóerőt∙ a∙mellbimbóján!∙Amennyiben∙szükséges,∙tegye∙az∙ujját∙a∙ szivófej∙belső∙oldala∙és∙a∙melle∙közé∙és∙igy∙a∙szivóerőt∙meg∙ tudja∙szüntetni!∙Amikor∙a∙szivóerő∙megszűnik,∙a∙szivófej∙ biztonságosan∙levehető.
∙ Megjegyzés:∙Az∙LCD∙kijelző∙háttérvilágítása∙automatikusan∙ kikapcsol,∙ha∙20∙másodpercen∙keresztül∙nem∙nyúl∙egyik∙ nyomógombhoz∙sem.∙Amennyiben∙a∙készülék∙bekapcsolva∙ marad∙és∙60∙percen∙át∙nem∙használja∙azt,∙úgy∙az∙ automatikusan∙kikapcsol.
06. Anyatej etetése NaturalWave™ természetes hullámvonalú etetőcumival
A NaturalWave™ természetes hullámvonalú etetőcumit
úgy tervezték, hogy:
•∙∙ Segít∙fenntartani∙a∙bevált∙szoptatási∙módot.
•∙∙ Könnyedén∙válthat∙cumisüvegről∙szoptatásra∙és∙vissza.
•∙∙ A∙baba∙nyelvét∙hullámszerű∙mozgásra∙ösztönzi.
• Támogatja a legtermészetesebbet a szopást, a száj és az
állkapocs∙természetes∙fejlődését.
1. Ráharapás
Ajkait kifelé fordítva rátapad a bimbóudvarra.
2. Perisztaltikus nyelvmozgás
∙ A∙baba∙nyelve∙“hullámszerű”∙mozgással∙
és∙a∙kialakuló∙vákuummal∙üríti∙ki∙a∙tejet∙a∙ mellből.∙Ez∙a∙folyamat∙támogatja∙a∙száj∙és∙az∙
állkapocs∙fejlődését.
Tény: ∙a∙baba∙nyelve∙a∙hullámszerű∙mozgást∙
800-1000 alkalommal ismétli meg egy szoptatás∙alatt.
3. Nyelés
A baba nyelvének hátsó része megemelkedik∙és∙a∙tejet∙a∙nyelőcsőbe∙ vezeti.
A NaturalWave™ természetes etetőcumi hullámvonalú kialakítása miatt, klinikailag bizonyítottan támogatja a természetes táplálást.
1
2
3
4
5
6
1.∙∙ Etetőcumi∙csúcs
∙ A∙baba∙szabályozza∙a∙tejáramlást.
2.∙∙ Puha∙100%∙szilikon
∙ Nyúlékony∙és∙rugalmas,∙optimálisan∙összenyomható.
3.∙∙ A∙belső,∙függőleges,∙kiemelkedő∙csíkok∙megerősítik∙a∙cumi∙ anyagát,∙behorpadás∙mentessé∙teszik.
4.∙∙ Egyedülálló,∙fokozatosan∙döntött∙kialakítása∙lehetővé∙teszi∙a∙ hullámszerű∙nyelvmozgást.
5.∙∙ Széles∙alapú,∙texturált∙etetőcumi∙Könnyű∙ráharapáshoz∙és∙a∙ hatékony∙táplálásért.
6.∙∙ AVS™∙Csökkenti∙a∙lenyelt∙levegőt,∙ami∙hasfájást∙okoz.
Egy darabból készített, egyszerűen használható etetőcumi, lassú, közepes és gyors folyáserősséggel.
A kizárólagos anyatejes táplálás a baba 6 hónapos koráig javasolt.∙A∙szoptatásnak∙és∙a∙fejésnek∙kell∙megalapoznia∙ a∙gyermek∙etetését,∙mielőtt∙a∙cumisüveg∙és∙az∙etetőcumi∙ bevezetésre∙kerül.
Használati útmutató: ∙töltse∙meg∙a∙szükséges∙mennyiségű∙ folyadékkal∙az∙üveget,∙majd∙csavarja∙rá∙a∙leszorító∙gyűrűt.∙
Mikrohullámú∙készülék∙használata∙nem∙ajánlott.∙Amennyiben∙ a∙mikrohullámú∙készülékben∙történő∙melegítést∙választja,∙ne∙ zárja∙le∙az∙üveget.∙Vegye∙le∙az∙etetőcumit,∙a∙leszorító∙gyűrűt∙
és∙a∙tetőt∙is∙a∙mikrohullámú∙készülék∙használatakor.∙Jól∙rázza∙
össze∙etetés∙előtt,∙és∙mindig∙ellenőrizze∙a∙hőmérsékletét,∙mielőtt∙ gyermekének∙adná!∙Az∙egyenetlenül∙meleg∙étel∙megégetheti∙a∙ baba∙száját.∙Anyatejet∙ne∙melegítsen∙mikrohullámú∙készülékben,∙ mert∙az∙megváltoztatja∙a∙tej∙összetételét.∙Használat∙előtt∙tisztítsa∙ meg∙a∙terméket.∙A∙higiénia∙érdekében∙használat∙előtt∙tegye∙az∙
etetőcumit,∙az∙üveget∙és∙minden∙alkatrészt∙5∙percre∙forrásban∙ lévő∙vízbe.∙Megtöltött∙cumisüveg∙esetében∙győződjön∙meg∙ arról,∙hogy∙a∙leszorító∙gyűrű∙a∙helyén∙van,∙ellenőrizze,∙hogy∙ az∙etetőcumi∙teteje∙a∙közepével∙egyvonalba∙legyen,∙mert∙így∙ biztosított∙a∙“csöpögésmentesség”.
Tisztítás: ∙Az∙első∙használat∙előtt∙öblítsen∙le∙minden∙alkatrészt,∙ majd∙tegye∙olyan∙mennyiségű∙vízbe,∙hogy∙az∙bőven∙ellepje,∙fedje∙ le az edényt, és forrástól számított 5 percig forralja, majd hagyja kihűlni.∙Ezzel∙biztosítja∙a∙higiéniát.∙Használat∙után∙az∙üveget∙ a∙mosogatógép∙felső∙polcán∙is∙elmosogathatja,∙sterilizálhatja∙ szétszedve∙mikrohullámú∙vagy∙speciális∙sterilizáló∙készülékben.∙
Minden∙használat∙után∙mielőbb∙mosogassa∙el∙az∙összes∙ alkatrészt∙meleg∙mosogatószeres∙vízzel∙és∙öblítse∙el∙alaposan.
Összeállítás: ∙miután∙alaposan∙megszárította,∙húzza∙át∙az∙ etetőcumit∙a∙leszorító∙gyűrűn.∙Csavarja∙a∙leszorító∙gyűrűt∙ szorosan∙a∙cumisüveg∙nyakára.
Kupak ezzel∙egyidőben∙a∙hálózati∙adapter∙is∙csatlakoztatva∙van,∙a∙ készülék∙a∙hálózatról∙(nem∙az∙elemekről)∙fog∙üzemelni.∙A∙leszívó∙ leggazdaságosabban∙a∙mellékelt∙hálózati∙adapterrel∙működik.∙A∙ hálózati∙adapter∙az∙EU∙szabványnak∙megfelő∙típus,∙mely∙100-220∙ voltos,∙45∙és∙65∙Hz-es∙hálózatban∙használható.
Jótállás
A termék jótállása az eredeti fogyasztó (vásárló) javára szavatolja,∙hogy∙a∙készülék∙szívó∙mechanizmusa∙mentes∙minden∙ kereskedelemben nem elfogadható anyag- és gyártási hibától a∙vásárlástól∙számított∙1∙éven∙belül,∙valamint∙a∙termék∙összes∙ egyéb alkatrésze mentes az ilyen hibáktól a vásárlástól számitott
90∙napon∙belül.∙Amenyiben∙Ön∙a∙készüléket∙továbbértékesiti,∙ vagy∙más∙számára∙egyéb∙módon∙átadja,∙úgy∙a∙jótállás∙ automatikusan∙érvénytelenné∙válik.∙Jelen∙jótállás∙kifejezett∙ jogokat∙biztosit∙Önnek,∙de∙ezen∙felül∙Ön∙egyéb,∙országok∙szerint∙ változó,∙jogokkal∙is∙rendelkezhet.
Gyártó:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
Etetőcumi
Leszorító∙gyűrű
Húzza∙át∙az∙ etetőcumit∙a∙ leszorító∙gyűrűn
Cumisüveg
Vigyázat: Amikor nem használja, tárolja száraz, biztonságos helyen.∙A∙terméket∙mindig∙felnőtt∙felügyelete∙mellett∙használja.∙
Ne∙tisztítsa,∙tárolja∙vagy∙engedje,∙hogy∙érintkezzen∙oldószerrel∙ vagy∙erős∙vegyszerekkel,∙mert∙ez∙sérülést∙okozhat.∙Ne∙hagyja∙ a∙terméket∙közvetlen∙hőnek∙vagy∙napsütésnek∙kitéve,∙vagy∙ fertőtlenítő∙szerekben∙(“sterilizáló∙megoldások”)∙hosszabb∙ ideig,∙mint∙az∙javasolt.∙Ne∙tegye∙a∙folyadékkal∙megtöltött∙üveget∙ közvetlenül∙gáz∙vagy∙elektromos∙készülékre,∙se∙sütőbe∙stb.
Gyermeke biztonsága és egészsége érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
∙A∙terméket∙mindig∙szülő∙felügyelete∙mellett∙ használja.∙Soha∙ne∙használja∙az∙etetőcumit∙játszócuminak.∙A∙ folyadék∙folyamatos∙és∙hosszú∙idejű∙szopogatása∙fogszuvasodást∙ okoz.∙Mindig∙ellenőrizze∙az∙étel∙hőmérsékletét∙etetés∙előtt.∙A∙ használaton∙kívüli∙alkatrészeket∙tartsa∙távol∙gyermekétől.∙Ne∙ hagyja∙gyermekét∙egyedül∙ivás∙közben,∙mert∙a∙gyerek∙eleshet,∙ vagy∙a∙termék∙megsérülhet∙és∙fennáll∙a∙fulladás∙veszélye.
FIGYELMEZTETÉS: ∙Fogszuvasodás∙akkor∙is∙lehet,∙amikor∙ gyermeke∙édesítés∙nélküli∙folyadékot∙iszik.∙Ez∙akkor∙lehetséges,∙ ha∙megengedi,∙hogy∙gyermeke∙a∙cumisüveget/itatót∙hosszú∙ideig∙ nappal és részben éjszaka, amikor kevesebb a nyáltermelés, játszócuminak∙használja.∙Ne∙hagyja∙a∙terméket∙közvetlen∙hőnek∙ vagy∙napsütésnek∙kitéve,∙vagy∙fertőtlenítő∙szerekben∙(“sterilizáló∙ megoldások”)∙hosszabb∙ideig,∙mint∙az∙javasolt.∙Dobja∙el∙a∙sérülés∙ vagy∙gyengülés∙első∙jelére.∙Cserélje∙ki∙az∙etetőcumit∙7∙hetenként,∙ biztonsági∙és∙higiéniai∙okok∙miatt.∙Húzogassa∙meg∙az∙etetőcumit∙ minden∙irányba,∙hogy∙ellenőrizze∙épségét.
FIGYELEM: ∙Néhány∙gyümölcslé,∙a∙sterilizálási∙megoldás∙a∙ szilikont∙opálossá∙teszi.∙Ez∙nem∙változtatja∙meg∙az∙anyag∙ tulajdonságát.∙Ne∙melegítse∙az∙anyatejet∙mikrohullámú∙ készülékben,∙mert∙a∙helyenkénti∙magas∙hőmérséklet∙ megváltoztathatja∙a∙tej∙összetételét.∙Etetés∙során∙extra∙ gondossággal∙járjon∙el,∙ha∙mikrohullámú∙készülékben∙melegített.∙
Mindig∙rázza∙össze∙a∙megmelegített∙ételt,∙hogy∙az∙egyenletesen∙ meleg∙legyen∙és∙ellenőrizze∙a∙hőmérsékletet∙etetés∙előtt.
FIGYELMEZTETÉS: ∙A∙csomagolás∙nem∙a∙termék∙része.∙Gyermeke∙ biztonsága érdekében távolítsa el a csomagolást és dobja el∙használat∙előtt,∙de∙olvassa∙el∙és∙tartsa∙meg∙a∙használati∙
útmutatót,∙hogy∙később∙is∙tájékozódni∙tudjon.∙Mikrohullámú∙ készülékben∙hagyja∙nyitva.
07. Áramellátás
A∙készülék∙áramellátását∙a∙következő∙módokon∙lehet∙biztosítani:
Hálózati adapter (mely a készülék részét képezi)
Csatlakoztassa∙a∙hálózati∙adapter∙mefelelő∙végét∙a∙készülék∙jobb∙ oldalán∙levő∙aljzatba!∙Majd∙dugja∙be∙a∙hálózati∙csatlakozót∙egy∙ hálózati konnektor-aljzatba!
Az érintésvédelem csak akkor biztosítható, ha a mellszívót a készülékhez∙biztositott∙hálózati∙adapterrel∙használja!
6 db AA alkáli elem (melyek nincsenek mellékelve)
Az∙elemeket∙a∙jelzés∙szerint,∙a∙megfelelő∙polaritással∙(+)∙
és∙(-)∙helyezze∙be.∙Az∙elemtartó∙rekeszt∙a∙burkolat∙enyhe∙ megnyomásával zárja le mindaddig, amíg az a helyére nem pattan!
Ha∙a∙készüléket∙hosszabb∙ideig∙nem∙kívánja∙használni,∙vegye∙ ki∙belőle∙az∙elemeket!∙Az∙elemeket∙a∙környezetvédelmi∙és∙
újrahasznosítási∙előírásoknak∙megfelelően∙kell∙kidobni!∙Az∙összes∙ elemet∙egyszerre∙cserélje!∙Fontos∙figyelmeztetés:∙a∙készülék∙nem∙ alkalmas∙újratölthető∙elemekkel∙történő∙üzemeltetésre!
Régi∙és∙új∙elemeket∙ne∙használjon∙egyszerre!∙Alkáli∙és∙ hagyományos (szén-cink) elemeket szintén ne használjon egyszerre!∙Amennyiben∙a∙készülékben∙elemek∙találhatók,∙de∙
FIN
Sähköinen Lansinoh
®
2in1
-RINTAPUMPPU
KÄYTTÖOHJEET
Onnittelut!
Sähköinen∙Lansinoh ® 2 in 1 -rintapumppu on suunniteltu imettäville äideille, jotka haluavat tarjota lapsilleen rintamaitoa, vaikka∙he∙olisivat∙erossa∙lapsesta.∙Rintapumppu∙on∙turvallinen∙ ja∙tehokas.
• Mahdollistaa yhden tai molempien rintojen pumppauksen ajan∙säästämiseksi.
• Valitse kolmesta pumppaustavasta, jotka sopivat sinulle ja joilla∙voit∙lypsää∙maitoa∙tehokkaasti.
• Patentoitu rakenne estää maidon virtaamisen takaisin letkustossa∙ja∙pumpussa.∙Helppo∙hoitaa∙ja∙puhdistaa.
•∙∙ Verkkovirta-∙tai∙paristokäyttöinen∙-∙näin∙voit∙käyttää∙sitä∙ myös∙matkalla∙ollessasi∙(paristot∙ei∙mukana).
•∙∙ Pieni,∙kevyt∙ja∙suhteellisen∙äänetön∙verrattuna∙muihin∙ rintapumppuihin.
Sisältö
1.∙∙ Tärkeitä∙turvallisuustekijöitä
2.∙ Pumpun∙kaavio
3.∙∙ Lansinoh ® 2 in 1 -rintapumpun osat
4.∙∙ Puhdistusohjeet
5.∙∙ Rintamaidon∙lypsypakkauksen∙kokoonpano
6.∙∙ Rintamaidon∙syöttäminen∙NaturalWave∙Peristalttisella∙ pullotutilla
7.∙∙ Virtalähdevaihtoehdot
01. Tärkeitä turvallisuustekijöitä
Sähköinen∙Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙-rintapumppu∙on∙henkilökohtainen∙ tavara ja hygieniasyistä sitä ei saa koskaan jakaa usean
äidin∙kesken∙tai∙myydä∙uudestaan.∙Kumpikin∙yllä∙olevista∙ toimenpiteistä∙poistaa∙takuun∙voimassaolon.
Jos sinulla on hepatiitti tai HIV, rintamaidon pumppaus ei vähennä viruksen∙siirtymisriskiä∙lapseesi∙rintamaitosi∙kautta.
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
Vaara:
Sähköiskuvaaran∙vähentämiseksi:
•∙∙ Irrota∙tämä∙tuote∙aina∙pistorasiasta∙välittömästi∙käytön∙ jälkeen.
•∙∙ Älä∙käytä∙kylvyn∙aikana.
• Älä aseta tai varastoi tätä tuotetta paikkaan, jossa se voi pudota∙tai∙tulla∙vedetyksi∙ammeeseen∙tai∙altaaseen.
•∙∙ Älä∙laita∙tai∙pudota∙pumppua∙veteen∙tai∙muuhun∙nesteeseen.
•∙∙ Älä∙tartu∙veteen∙pudonneeseen∙sähköiseen∙tuotteeseen.∙Irrota∙ virtajohto∙välittömästi∙pistorasiasta.
Varoitus
Palovammojen,∙sähköiskun,∙tulipalon∙tai∙vamman∙välttämiseksi:
• Tätä tuotetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa sen virtajohdon∙ollessa∙liitettynä∙pistorasiaan.
• Tarkka valvonta on tarpeen käytettäessä tätä tuotetta lähellä lapsia∙tai∙invalideja.
•∙∙ Käytä∙tätä∙tuotetta∙vain∙sen∙tässä∙käyttöoppaassa∙kuvattuun∙ alkuperäiseen∙tarkoitukseensa.∙Älä∙käytä∙lisätarvikkeita,∙joita∙ valmistaja∙ei∙ole∙suositellut.
• Älä koskaan käytä tätä tuotetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi oikein, jos se on pudonnut tai vaurioitunut∙tai∙se∙on∙pudonnut∙veteen.
• Älä käytä pumppua, jos nestettä tai kosteutta näkyy letkustossa.∙Kuivaa∙pumppu∙ensin∙läpikotaisin∙ennen∙käyttöä,∙ jos∙kosteuden∙merkkejä∙on∙havaittavissa.
•∙∙ Pidä∙virtajohto∙pois∙kuumista∙pinnoista.
•∙∙ Älä∙koskaan∙käytä∙nukkuessasi∙tai∙ollessasi∙uninen.
•∙∙ Älä∙koskaan∙pudota∙tai∙työnnä∙mitään∙mihinkään∙aukkoon∙tai∙ letkustoon.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos se on rikki tai siitä puuttuu jokin osa.
• Älä anna pienten lasten tai lemmikkieläinten leikkiä pumppuyksiköllä,∙verkkovirtasovittimella∙jne.
• Älä käytä ulkotiloissa verkkovirtasovittimella tai paikoissa, joissa∙käytetään∙aerosolituotteita∙tai∙joissa∙annetaan∙happea.
Säilytä nämä ohjeet yhdessä ostokuittisi kanssa myöhempää tarvetta varten .
TÄRKEITÄ ASIOITA KOSKIEN SÄHKÖISEN LANSINOH ® 2 in 1
-RINTAPUMPPUSI KÄYTTÖÄ
Älä∙pese∙tai∙steriloi∙letkustoa∙tai∙letkuliitintä.
Mahdollisimman suurta maitovirtausta varten noudata seuraavia ohjeita:
Kuva 1
Pumppaustapa
Kuva 2
Imutasot
Tapa 1 Tapa 2 Tapa 3
02. Pumpun kaavio (Katso liitettä A) Perushallintalaitteet, näyttö ja ominaisuudet
01
02
Virta päällä-/pois -painike
Imutason lisäyksen ohjauspainike
03
04
05
Pumppaustavan valintapainike
∙∙LCD-näyttö
∙∙Vapauta∙(stimulaatio)∙-painike,∙jolla∙vaihdetaan∙löysäämis-∙ja∙
06
07
08
09
10
11
12 lypsämisvaiheen välillä
Imutason vähentämisen ohjauspainike
timulaatio-/lypsyvaiheen merkkivalo (jos tämä palaa, se tarkoittaa, että olet vapautusvaiheessa)
∙∙Aikanäyttö
∙∙Pumppaustavan∙merkkivalo.∙Jos∙tämä∙palaa,∙olet∙ lypsyvaiheessa
Verkkovirran merkkivalo
Paristovoiman merkkivalo
Imutason merkkivalo
Pumpun kaavio (Katso liitettä A)
13 Letkuston tulo
14 AA-paristokotelo (pumpun alla)
ILMOITUS: ∙ladattavia∙paristoja∙ei∙suositella.
15
16
Verkkovirtasovittimen pistorasia
Verkkovirtasovitin
03. Lansinoh ® 2 in 1 -rintapumpun osat (Katso liitettä B) a Lansinoh ® 2 in 1-letkusto : a1 a2 a3 a4
Silikoniletkut 300 mm (2)
Silikoniletku 600 mm
Letkuston Y-liitin
Letkustohihna a5 Pumpun liitin b Rintamaidon lypsy-yksikkö sisältää seuraavat osat: b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙ComfortFit™-rintapehmuste∙(2)
Rintapehmusteen runko (2)
Kalvo (2)
Kalvon kansi (2)
∙∙Valkoinen∙venttiili∙(2∙+∙2∙ylim.)
∙∙160∙ml:n∙säiliö∙(2)
∙∙Säiliön∙rengas∙(2)∙ja∙levy∙(2)
Verkkovirtasovitin/virtajohto
Pullonpidin (2)
04. Puhdistusohjeet
Pese∙kätesi∙ennen∙käyttöä.
Sterilointi
1.∙∙ Pura∙ja∙kiehuta∙10∙minuuttia∙ennen∙pakkauksen∙käyttöä∙ ensimmäisen kerran kaikkia rintamaidon kanssa kosketuksessa∙olevia∙rintamaidon∙lypsypakkauksen∙osia.∙
Pakkaus sisältää kaikki osat paitsi pumpun jalustan, tulpan, letkuston∙ja∙letkustoliittimen.
• Ilmoitus: Varmista, että vettä on riittävästi, jotta osat kelluvat kiehuttamisen aikana.
• Ilmoitus: Älä pese, steriloi tai keitä letkustoa ja letkustoliitintä.
2.∙∙ Poista∙kaikki∙osat∙vedestä∙ja∙anna∙niiden∙kuivua∙täysin∙ennen∙ kokoonpanoa.
• Ilmoitus: Vain osittain kuivat osat voivat vaikuttaa pumpun toimintaan. Tämän vuoksi kuivaa osat läpikotaisin ennen käyttöä.
Puhdistus
•∙∙ Laita∙letkusto∙ja∙letkustoliitin∙sivuun.
• Rintapehmuste ja astiat voidaan pestä astianpesukoneessa tai∙pestä∙käsin∙saippualla∙kuumassa∙vedessä.∙Suosittelemme∙ lapsen∙pulloharjan∙käyttöä∙astian∙puhdistukseen∙ja∙tuttiharjaa∙ rintapehmusteen∙sisäpuolien∙puhdistukseen.∙ÄLÄ∙käytä∙ liuottimia∙tai∙hankaavia∙aineita.∙Huuhtele∙kuumalla∙puhtaalla∙ vedellä.
• Kaikki muut rintamaidon lypsypakkauksen osat on käsipestävä.
•∙∙ Ilmoitus:∙Tarkasta∙rintamaidon∙lypsypakkaus∙ennen∙käyttöä,∙ ettei osissa ole vaurioita, sillä ne voivat vaikuttaa laitteen toimintaan.
23
05. Rintamaidon lypsypakkauksen kokoonpano (Katso liitettä C)
Rintamaidon lypsypakkauksesi tulee esikoottuna Lansinoh ® tuotepakkauksessa.
Puhdista rintamaidon lypsypakkauksen osat (paitsi letkusto ja letkustoliitin),∙kuten∙esitetty∙Puhdistusohjeet-osassa∙(ks.∙sivu∙
8).∙Kun∙kaikki∙osat∙ovat∙puhtaita∙ja∙täysin∙kuivia,∙kokoonpane∙ lypsypakkaus seuraavasti h i f g k j
Kalvon kansi
Kalvo
∙∙ComfortFit™-rintapehmusteet
Rintapehmusteen runko
Valkoinen venttiili
Rintamaidon keräysastia, 160 ml
Kun vauvoja rintaruokitaan, ne alkavat imeä nopeasti stimuloidakseen∙maitosi∙virtaamista.∙Kun∙maitoa∙alkaa∙tulla,∙ vauva∙imee∙maitoa∙ulos∙hitaammilla∙ja∙pidemmillä∙imuilla.∙
Vaikka imemistä ei voida matkia tarkalleen, Lansinoh ® 2 in
1 tarjoaa kaksi vaihetta luonnollisen rytmin jäljittelemiseksi - stimulointivaiheen∙ja∙lypsyvaiheen.
Stimulointivaiheessa (vapauta) on nopeampi imemisrytmi maitosi ulostulemisen∙ja∙virtaamisen∙käynnistämiseksi.∙Jotkut∙äidit∙saavat∙ useampia kuin yhden ulosvirtauksen pumppausjakson aikana palaamalla∙takaisin∙vapautusjaksoon∙(stimulointivaiheeseen).
Lämpimät märät sidokset rinnalle laitettuna ja kevyt rintojen hieronta∙pyörivillä∙liikkeillä∙ennen∙pumppausistuntoa∙ja∙sen∙ aikana∙voi∙auttaa∙tämän∙luonnollisen∙refleksin∙syntymistä.
Lypsyvaiheessa∙(vaihe∙2)∙on∙3∙säädettävää∙pumppaustapaa.∙
Imuvoimakkuudet voidaan säätää mieltymyksesi mukaan,
Lansinoh ® 2 in 1 n ainutlaatuinen ominaisuus! Voit vaihtaa pumppaustapoja pumppaustavan valintapainikkeella, jotta löydät∙itselläsi∙parhaiten∙toimivan∙pumppausrytmin.∙Painikkeen∙ painaminen∙vaihtaa∙1.,∙2.∙ja∙3.∙tavan∙välillä∙kuvan∙1∙mukaisesti.
Pumppu aloittaa vapautusvaiheella, ja vaihtaa automaattisesti lypsyvaiheeseen (vaihe 2) kahden minuutin jälkeen ja siirtyy pumppaustapaan∙2.
Jos haluat ohittaa esiasetetun kahden minuutin vapautusvaiheen, tai jos maitosi alkaa virrata alle kahden minuutin kuluessa, paina vapautuspainiketta∙siirtyäksesi∙lypsyvaiheeseen.∙Jos∙maitosi∙ virtaus hidastuu tai loppuu pumppauksen aikana, voit painaa vapautuspainiketta uudestaan ja palata vapautusvaiheeseen saadaksesi∙toivottavasti∙toisen∙vapautuksen.
Voit lisätä/vähentää imutasoa enimmäistasolle, jonka koet miellyttävänä sekä vapautus- (stimulointi) että lypsyvaiheessa painamalla∙+∙ja∙-∙painikkeita∙kuvan∙2∙mukaisesti.
Yhden rinnan pumppaus (Katso liitettä D)
Poista∙yksi∙letku∙ja∙sulje∙letkuliitin.∙Varmista,∙että∙tulppa∙on∙ asetettu∙letkun∙ulostuloon∙asianmukaisesti∙ja∙työnnetty∙tiukasti∙ kiinni.∙Noudata∙sitten∙alla∙olevia∙ohjeita∙vaiheesta∙2.
Molempien rintojen pumppaus
1.∙∙ Varmista,∙että∙kaikki∙letkut∙ovat∙liittimeen∙kiinnitettyjä.
2.∙∙ Pidä∙rintamaidon∙lypsypakkausta∙rintaasi∙vasten∙niin,∙että∙ nänni on suunnattu suoraan kohden rintapehmusteen nännitunnelia.∙Varmista,∙että∙rinta∙täyttää∙kokonaan∙ rintapehmusteen∙niin,∙että∙syntyy∙tyhjiö∙eikä∙ilmaa∙pääse∙ karkaamaan.∙Jos∙koet∙kitkaa∙tai∙epämiellyttävää∙tunnetta∙ nänneissäsi,∙tarvitset∙kenties∙erikokoisen∙pehmusteen.∙
Rintamaidon lypsypakkauksen ja nännitunnelin on oltava hieman alaspäin, jotta maito virtaa luonnollisesti kohden pulloa.
3.∙∙ Pidä∙painettuna∙Päällä-/pois-painiketta∙pumpun∙ käynnistämiseksi.∙Rintapumppu∙käynnistyy∙ vapautusvaiheessa∙(stimulointi).∙Kahden∙minuutin∙jälkeen∙ vapautusvaihe (stimulointi) muuttuu automaattisesti ja laittaa sinut∙pumppaustapaan∙2∙lypsyvaiheessa.∙Vapautuskuvake∙ katoaa∙LCD-∙näytöltä∙ja∙lypsykuvake∙tulee∙näkyviin.
4.∙∙ Kun∙lopetat∙pumppaamisen,∙sammuta∙pumppu.∙Näyttö∙pysyy∙ päällä∙muutamia∙sekunteja.∙Varmista,∙ettei∙nänn(e)issä∙ole∙ imua∙ennen∙rintapehmusteen∙poistamista∙rinnasta.∙Lopeta∙ imu tarvittaessa laittamalla sormi rintapehmusteen ja rinnan väliin.∙Kun∙imu∙on∙lopetettu,∙rintapehmuste∙voidaan∙poistaa∙ turvallisesti.
∙ Huomaa:∙LCD-näytön∙taustavalo∙sammuu∙automaattisesti,∙ jos∙mitään∙ohjainpainiketta∙ei∙paineta∙20∙sekunnin∙aikana.∙
Jos∙pumppuyksikkö∙jätetään∙päälle∙ja∙valvomattomaksi∙yli∙
60 minuutin ajaksi, ohjausjärjestelmä sammuttaa virran automaattisesti.
06. Rintamaidon syöttäminen NaturalWave Peristalttisella pullotutilla
NaturalWave Peristalttinen tutti on suunniteltu erityisesti:
• Auttaa ylläpitämään synnynnäistä luontaista imutekniikkaa
• Voi vaihtaa helposti rinnalta pulloon ja takaisin
•∙∙ Edesauttaa∙vauvan∙‘aaltomaista’∙kielen∙liikettä
• Tukee synnynnäistä imuliikettä luonnolliseen suun kehitykseen
24
1. Imuote
Huulet ulospäin kääntyneinä nännille tultaessa.
2. Peristalttinen kielen liike
Kieli liikkuu pehmein ”aaltomaisin” liikkein puristuen nänniin ja saaden aikaan∙maidonvirtauksen.∙Tämä∙kehittää∙ luonnollisesti suun, kasvojen ja leuan toimintaa.
Fakta: Vauvan kieli toistaa peristalttista liikettä noin 800 – 1000 kertaa yhden imetyskerran∙aikana.
3. Nieleminen
Vauvan kielen takaosa nousee ohjaten maidon∙ruokatorveen.
NaturalWave Peristalttinen tutti on suunniteltu ja kliinisesti hyväksytty edesauttamaan vauvan luontaista imutekniikkaa.
1
2
3
5
6
1.∙∙ Tutti
∙ Vauva∙säätelee∙maidontulon.
2.∙∙ Pehmeä∙100%∙Silikoni
∙ Venyy∙ja∙joustaa∙optimaalisesti.
3.∙∙ Sisäiset∙pystysuorat∙urat
∙ Vahvistavat∙tutin∙rakennetta∙estäen∙sitä∙litistymästä∙kasaan.
4.∙∙ Ainutlaatuinen∙muotoilu
Leveä kantaosa ja kapea kärki Mahdollistaa pehmeän, aaltomaisen∙imuliikkeen.
5.∙∙ Leveä∙tutin∙kantaosa
∙ Helppo∙saada∙hyvä∙ja∙tehokas∙imuote.
6.∙∙ AVS™
∙ Vähentää∙ilman∙nielemistä,∙joka∙on∙yleinen∙syy∙koliikkiin.
Yksiosainen ja helppokäyttöinen, saatavilla hitaalla, keskinopealla ja nopealla virtauksella.
Vauvan täysimetystä suositellaan ensimmäisen 6 kuukauden ajan.∙Imetys∙ja∙maidontuotanto∙pitäisivät∙olla∙vakiintuneet∙ennen∙ kuin∙on∙suositeltavaa∙aloittaa∙pulloruokinta.
Käyttöohje: ∙Täytä∙haluttu∙määrä∙nestettä∙pulloon∙ja∙sulje∙korkki.∙
Lämmitys∙mikroaaltouunissa∙ei∙ole∙suositeltavaa.∙Jos∙päätät∙ lämmittää∙mikroaaltouunissa,∙älä∙sulje∙pulloa∙korkilla.∙Poista∙tutti,∙ pullonkaulus∙ja∙korkki∙kun∙lämmität∙mikroaaltouunissa.∙Ravista∙ hyvin∙ja∙tarkista∙aina∙lämpötila∙ennen∙kuin∙tarjoat∙vauvalle.∙
Epätasaisesti∙lämmennyt∙ruoka∙voi∙polttaa∙vauvan∙suuta.∙
Älä lämmitä rintamaitoa mikroaaltouunissa, koska lämmitys vaikuttaa∙äidinmaidon∙koostumukseen.∙Puhdista∙pullo∙ennen∙ ensimmäistä∙käyttöä.∙Varmistalla∙hygienian,∙laita∙tutti,∙pullo∙ja∙sen∙ osat∙kiehuvaan∙veteen∙5∙minuutiksi∙ennen∙käyttöä.∙Kun∙kuljetat∙ täyttä pulloa, varmista että korkki on tiukasti kiinni ja tuttiosa kohdistettu∙keskiosaan,∙jolla∙varmistat∙”vuotovarman”∙toiminnon.
Puhdistus: ∙Ennen∙ensimmäistä∙käyttöä,∙aseta∙pullo∙ja∙osat∙ kiehuvaan veteen 5 minuutiksi, anna jäähtyä ja huuhtele kaikki osat∙huolellisesti.∙Tällä∙varmistat∙hyvän∙hygienian.∙Vaihtoehtoisesti∙ pullon∙voi∙myös∙pestä∙astianpesukoneen∙ylätasolla∙ja∙steriloida∙ joko∙mikroaaltouunissa∙tai∙sterilointilaitteella.∙Pese∙aina∙kaikki∙ osat∙heti∙käytön∙jälkeen.∙Pese∙lämpimässä∙saippuavedessä∙ja∙ huuhtele∙hyvin.∙Pese∙ennen∙jokaista∙käyttöä.
Kokoaminen: Kun osat ovat täysin kuivat, aseta tutti korkin kaulusrenkaan∙läpi∙yläosaan.∙Kierrä∙tiukasti∙kiinni∙pulloon.
Korkki
Tutti
Kaulusrengas
4
Aseta tutti kaulusrenkaan yläosaan
Pullo
Vaara: ∙Kun∙pullo∙ei∙ole∙käytössä,∙säilytä∙sitä∙kuivassa∙ja∙ suojatussa∙paikassa.∙Käytä∙aina∙aikuisen∙valvonnassa.∙Älä∙ puhdista, säilytä tai pidä kosketuksissa liuottimien tai kovien kemikaalien∙kanssa.∙Vaurioita∙voi∙syntyä.∙Älä∙jätä∙pulloa∙suoraan∙ auringonvaloon∙äläkä∙jätä∙desinfiointiliuokseen∙suositeltua∙ pidemmäksi∙aikaa.∙Älä∙lämmitä∙nestettä∙asettamalla∙pulloa∙ kaasun,∙sähkölämmittimien∙tai∙uunien∙läheisyyteen.
VAROITUKSET lasten turvallisuuteen! Käytä tuotetta aina aikuisen valvonnassa.
∙Älä∙käytä∙pullotuttia∙tuttina.∙Jatkuva∙ja∙ pitkäaikainen∙nesteiden∙nauttiminen∙pullosta∙voi∙pilata∙hampaat.∙
Tarkista∙aina∙ruuan∙lämpötila∙ennen∙kuin∙annat∙sitä∙lapselle.∙Pidä∙ kaikki∙osat∙pois∙lasten∙ulottuvilta.∙Älä∙jätä∙lasta∙yksin∙pullon∙osien∙ lähelle,∙riskinä∙on∙tukehtumisvaara.
VAROITUS: Hampaat voivat mennä pilalle, vaikka käytetään sokeroimattomia∙tuotteita.∙Reikiä∙voi∙tulla,∙jos∙lapsi∙saa∙pullosta∙ ruokaa pitkiä ajanjaksoja pitkin päivää ja erityisesti illalla, kun syljeneritys∙on∙vähentynyt∙tai∙jos∙pulloa∙käytetään∙tuttina.∙Älä∙ jätä∙tuttia∙suoraan∙auringonvaloon∙tai∙lämpöön∙äläkä∙jätä∙tuttia∙ desinfiointiliuokseen∙suositeltua∙pidemmäksi∙aikaa,∙koska∙nämä∙ voivat∙heikentää∙tutin∙materiaalia.∙Tarkista∙tutti∙aina∙ennen∙ käyttöä.∙Heitä∙heti∙pois,∙jos∙havaitset∙vaurioita.∙Vaihda∙tutti∙joka∙7.∙ viikko∙uuteen,∙turvallisuus-∙ja∙hygieniasyistä.∙Vedä∙tutin∙kärjestä∙ joka∙suuntaan∙tarkistaaksesi∙tutin∙kunto.
HUOMIO: ∙Jotkut∙nesteet∙voivat∙värjätä∙silikonin.∙Tämä∙ei∙vaikuta∙ tuotteen∙toimintaan.∙Älä∙lämmitä∙rintamaitoa∙mikroaaltouunissa,∙ koska∙se∙vaikuttaa∙maidon∙koostumukseen.∙Mikroaaltouunissa∙ lämmittäminen∙voi∙aiheuttaa∙tuotteeseen∙korkeita∙lämpötiloja.∙
Noudata∙erityistä∙varovaisuutta,∙kun∙lämmität∙mikroaaltouunissa.∙
Sekoita∙aina∙lämmitetty∙ruoka∙hyvin∙ja∙testaa∙lämpötila∙ennen∙ käyttöä.
VAROITUS: ∙Pakkausmateriaalit∙eivät∙kuulu∙tuotteeseen.∙Lasten∙ turvallisuuden kannalta, poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit ennen∙käyttöä,∙mutta∙lue∙ja∙säilytä∙käyttöohje.
07. Sähkölähdevaihtoehdot
Pumppua voidaan käyttää millä tahansa seuraavista sähkölähteistä:
Verkkovirtasovitin (mukana)
Liitä verkkovirtasovitin pumpun oikealla puolella sijaitsevaan sähkösyötön∙pistorasiaan.∙Liitä∙verkkovirtasovittimen∙ pistoke∙seinäpistorasiaan.Laite∙on∙sähköturvallinen∙vain,∙ kun rintapumppu on liitetty tuotteen mukana toimitettuun verkkovirtasovittimeen.
6 kpl AA-alkaliparistoja (ei mukana)
Varmista, että paristot on asennettu oikein merkityn napaisuuden
(+)∙ja∙(-)∙mukaisesti.∙Sulje∙paristokotelo∙painamalla∙kevyesti∙ kantta,∙kunnes∙se∙lukittuu∙paikalleen.
Poista∙paristot,∙jos∙pumppua∙ei∙käytetä∙pitkään∙aikaan.∙Hävitä∙ paristot∙ympäristönsuojelu-∙ja∙kierrätysmääräysten∙mukaisesti.∙
Vaihda∙kaikki∙paristot∙samanaikaisesti.∙Huomaa,∙että∙pumppu∙ei∙ ole∙tarkoitettu∙käytettäväksi∙ladattavilla∙paristoilla.
Älä∙sekoita∙vanhoja∙ja∙uusia∙paristoja.∙Älä∙sekoita∙alkali-∙ja∙ tavallisia∙(hiili-sinkki)∙paristoja.∙Jos∙pumpussa∙on∙paristot,∙mutta∙ käytetään verkkovirtaa, pumppu käyttää verkkovirtasovitinta pumpun∙sähköistämiseen,∙ei∙paristoja.∙Taloudellisimman∙ käytön∙saamiseksi∙suosittelemme∙pumpun∙käyttöä∙toimitetulla∙ verkkovirtasovittimella.∙Verkkovirtasovittimesi∙on∙EU-tyyppinen∙ verkkovirtasovitin ja sitä voidaan käyttää 100 - 220 V järjestelmissä∙45∙-∙65∙Hz:n∙sähkösyöttötaajuuksilla.
Takuu
Tälle tuotteelle annetaan takuu alkuperäiselle ostajalle (“ostaja”) koskien materiaalivikoja ja kokoonpanoa, jotka eivät ole kaupallisesti hyväksyttäviä yhden vuoden ajaksi ostopäivästä koskien pumppumekanismia ja 90 päivän ajaksi koskien kaikkia muita∙tuotteen∙komponentteja.∙Takuu∙raukeaa,∙jos∙myyt∙tai∙ muuten∙siirrät∙tuotteen∙toiselle∙henkilölle.∙Tämä∙takuu∙antaa∙ sinulle tietyt lailliset oikeudet ja sinulla voi olla muita oikeuksia, jotka∙vaihtelevat∙paikan∙mukaan.
Valmistaja:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
S
Lansinoh
®
2in1
ELEKTRISK BRÖSTPUMP
BRUKSANVISNING
Gratulationer
Lansinoh∙2in1∙Elektrisk∙Bröstpump∙är∙en∙säker∙och∙effektiv∙pump∙ konstruerad∙för∙ammande∙mammor∙som∙vill∙fortsätta∙att∙ge∙sina∙ barn∙bröstmjölk∙även∙om∙de∙måste∙vara∙ifrån∙dem.
•∙∙ Möjliggör∙enkel∙eller∙dubbel∙pumpning∙för∙att∙spara∙tid.
•∙∙ Välj∙mellan∙3∙olika∙pumpstilar∙som∙du∙kan∙skräddarsy∙för∙ bekväm∙och∙effektiv∙urpumpning∙av∙bröstmjölk.
•∙∙ Patenterad∙konstruktion∙förhindrar∙att∙mjölken∙täpper∙igen∙ slang∙och∙pump.∙Lätt∙att∙sköta∙och∙enkel∙att∙rengöra.
•∙∙ Nätansluten∙eller∙batteridriven∙–∙så∙du∙kan∙använda∙den∙på∙ språng∙(batterier∙ingår∙inte).
•∙∙ Liten,∙lätt∙och∙med∙relativt∙låg∙ljudnivå∙jämfört∙med∙andra∙ bröstpumpar.
Innehåll
1.∙∙ Viktiga∙säkerhetsförordningar
2.∙∙ Pumpdiagram
3.∙∙ Delar∙Lansinoh∙2in1∙Bröstpump
4.∙∙ Rengöringsinstruktioner
5.∙∙ Hopsättning∙av∙uppsättning∙för∙urpumpning∙av∙bröstmjölk
6.∙∙ Manövrering∙av∙bröstpumpen
01. Viktiga säkerhetsförordningar
Lansinoh∙Lansinoh∙2in1∙Elektrisk∙Bröstpump∙är∙en∙personlig∙ produkt och skall av hygieniska skäl aldrig delas mellan mammor eller∙återsäljas.∙Båda∙dessa∙åtgärder∙gör∙garantin∙ogiltig.
Om∙du∙är∙smittad∙med∙Hepatit∙eller∙HIV∙kommer∙utpumpning∙av∙ bröstmjölk∙inte∙att∙minska∙risken∙att∙överföra∙viruset∙till∙ditt∙barn∙ via∙bröstmjölken.
Läs alla anvisningar före användning Fara!
För∙att∙minska∙risken∙för∙elektriska∙stötar:
•∙∙ Koppla∙alltid∙ur∙denna∙produkt∙direkt∙efter∙användning.
•∙∙ Använd∙inte∙i∙badet.
•∙∙ Placera∙eller∙förvara∙inte∙denna∙produkt∙där∙den∙kan∙falla∙ eller∙dras∙ned∙i∙en∙vattenbalja∙eller∙ett∙tvättställ.
•∙∙ Placera∙eller∙tappa∙inte∙produkten∙i∙vatten∙eller∙någon∙annan∙ vätska.
•∙∙ Rör∙inte∙vid∙en∙elektrisk∙produkt∙som∙har∙fallit∙i∙vatten.∙Dra∙ genast∙ur∙kontakten.
Varning!
För∙att∙minska∙risken∙för∙brännskada,∙elektriska∙stötar,∙brand∙ eller personskada:
• Lämna aldrig denna produkt utan uppsikt när den är inkopplad.
•∙∙ Nära∙övervakning∙är∙nödvändig∙när∙denna∙produkt∙används∙ nära∙barn∙eller∙rörelsehindrade.
•∙∙ Använd∙denna∙produkt∙endast∙för∙dess∙avsedda∙bruk∙såsom∙ beskrivs∙i∙denna∙bruksanvisning.∙Använd∙inte∙delar∙som∙inte∙
är∙rekommenderade∙av∙tillverkaren.
• Använd aldrig denna produkt om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar ordentligt, om den har tappats eller∙skadats∙eller∙om∙den∙har∙fallit∙i∙vatten.
•∙∙ Använd∙inte∙pumpen∙om∙vätska∙eller∙fukt∙är∙synlig∙inuti∙röret,∙ och∙torka∙noggrant∙först∙innan∙användning∙om∙det∙finns∙ tecken∙på∙fukt.
•∙∙ Håll∙sladden∙iväg∙från∙varma∙ytor.
•∙∙ Använd∙aldrig∙när∙du∙är∙trött∙eller∙dåsig.
•∙∙ Tappa∙aldrig∙och∙för∙aldrig∙in∙något∙objekt∙i∙öppningen∙eller∙ slangen.
•∙∙ Använd∙inte∙denna∙produkt∙om∙den∙är∙sönder∙eller∙någon∙del∙ saknas.
•∙∙ Låt∙inte∙små∙barn∙eller∙husdjur∙leka∙med∙pumpenheten,∙ väggkontakten∙osv.
• Använd inte utomhus med väggkontakten eller där aerosolspray∙produkter∙används,∙eller∙där∙syre∙administreras.
Spara dessa anvisningar med ditt kvitto för framtida hänvisningar.
VIKTIGA PUNKTER FÖR ATT ANVÄNDA DIN LANSINOH 2IN1
ELEKTRISK BRÖSTPUMP
Tvätta∙eller∙sterilisera∙inte∙slang∙eller∙slangkoppling.
För∙maximalt∙mjölkflöde,∙följ∙dessa∙anvisningar:
Bild 1
Pumpstil
Bild 2
Sugnivåer
Stil 1 Stil 2 Stil 3
02. Pumpdiagram (se bilaga A)
Baskontroller, display och funktioner
01
02
∙∙Strömbrytare,∙På/Av-knapp
∙∙Knapp∙för∙att∙öka∙sugnivå
03
04
05
∙∙Knapp∙för∙val∙av∙pumpningsstil
LCD-display
∙∙Tillflödesknapp∙(stimulans)∙för∙att∙växla∙mellan∙
06
07
08
09
10
11
12 stimulans- och urpumpningsfas
∙∙Knapp∙för∙att∙minska∙sugnivå
∙∙Indikator∙för∙stimulans-/urpumpningsfas∙(om∙denna∙ lyser∙innebär∙det∙att∙du∙befinner∙dig∙i∙stimulansfasen)
Tidsdisplay
∙∙Indikator∙för∙pumpstil∙(om∙denna∙lyser∙befinner∙du∙dig∙i∙ urpumpningsfasen)
∙∙Växelströmsindikator
Batteri-indikator
∙∙Indikator∙för∙sugnivå
Pumpdiagram (se bilaga A)
13 ∙∙Slangingång
14 AA Batterifack (under pumpen)
OBSERVERA!
∙återanvändningsbara∙batterier∙rekommenderas∙inte.
15
16
∙∙Kontakt∙för∙vägganslutning
∙∙Växelströmsadapter
03. Delar Lansinoh ® 2in1 Bröstpump (se bilaga B) a Lansinoh 2in1 slang : a1 a2 a3 a4
Silikonslang 300 mm (2)
Silikonslang 600 mm
Slang Y anslutning
Slangrem a5 Pumpanslutning b Uppsättning för urpumpning av bröstmjölk inkluderar: b1 b2 b3
∙∙ComfortFit™∙bröstkudde
∙∙Kropp∙bröstkudde∙(2)
Membran (2) b4 b5 b6 c d e
Membranlock (2)
Vit ventil (2 + 2 extra)
∙∙Behållare∙för∙uppsamling∙av∙bröstmjölk∙(2)∙150∙ml
∙∙Behållarring∙(2)∙och∙skiva∙(2)
AC nätadapter/nätsladd
∙∙Flaskhållare
04. Rengöringsinstruktioner
Vänligen∙tvätta∙händerna∙innan∙användning.
Sterilisering
1.∙∙ Innan∙du∙använder∙apparaten∙för∙första∙gången,∙ta∙isär∙alla∙ delar∙av∙uppsättningen∙för∙urpumpning∙av∙bröstmjölk∙som∙ kommer∙i∙kontakt∙med∙bröstmjölk∙och∙koka∙i∙10∙minuter.∙
Uppsättningen∙inkluderar∙alla∙delar∙förutom∙pumpbas,∙ stickkontakt,∙slangar∙och∙slanganslutning.
• Observera! Se till att du använder tillräckligt med vatten för att hålla delarna flytande vid kokning.
• Observera! Tvätta, sterilisera eller koka inte slangar eller slanganslutning.
2.∙∙ Ta∙ut∙alla∙delar∙från∙vattnet∙och∙låt∙lufttorka∙helt∙innan∙ montering.
• Observera! Delvis torkade delar kan påverka pumpens drift, så de bör torkas ordentligt innan användning.
Rengöring
•∙∙ Lägg∙slangen∙och∙slanganslutningen∙åt∙sidan.∙
•∙∙ Bröstkudden∙och∙behållaren∙kan∙rengöras∙i∙diskmaskin∙eller∙ handtvättas∙med∙tvål∙i∙varmt∙vatten.∙Vi∙rekommenderar∙att∙ du∙använder∙en∙flaskborste∙för∙att∙rengöra∙behållaren∙och∙en∙ nappborste∙för∙att∙rengöra∙bröstkuddens∙insida.∙Använd∙INTE∙ lösningsmedel∙eller∙skurmedel.∙Skölj∙med∙varmt,∙rent∙vatten.
•∙∙ Alla∙andra∙delar∙av∙uppsättningen∙för∙urpumpning∙av∙ bröstmjölk∙bör∙tvättas∙för∙hand.
•∙∙ Observera:∙Innan∙du∙använder∙uppsättningen∙för∙urpumpning∙ av∙bröstmjölk,∙inspektera∙komponenter∙för∙skador∙eftersom∙ detta∙kan∙påverka∙dess∙funktion.
05. Hopsättning av uppsättning för urpumpning av bröstmjölk (se bilaga C)
Din∙uppsättning∙för∙urpumpning∙av∙bröstmjölk∙kommer∙färdig∙ i en Lansinoh ® ∙produktförpackning.∙Rengör∙uppsättningen∙för∙ urpumpning∙av∙bröstmjölk∙(förutom∙slangar∙och∙slanganknytning)∙ såsom∙beskrivs∙i∙avsnittet∙“Rengöringsinstruktioner”.∙När∙alla∙ delar är rena och helt torra, montera uppsättningen enligt följande: i h f g j k
Membranlock
Membran
∙∙ComfortFit™∙bröstkuddar
∙∙Kropp∙bröstkudde
Vit ventil
∙∙Behållare∙150ml∙för∙uppsamling∙av∙bröstmjölk
När∙bebisar∙ammar,∙börjar∙de∙med∙snabb∙sugning∙för∙att∙stimulera∙ din∙mjölk∙att∙rinna∙till.∙När∙din∙mjölk∙väl∙har∙börjat∙rinna∙till,∙suger∙ bebisen∙ur∙mjölken∙med∙långsammare∙djupare∙sugningar.∙Trots∙ att∙ingenting∙kan∙kopiera∙exakt∙hur∙en∙bebis∙ammar∙vid∙bröstet,∙ så∙erbjuder∙Lansinoh∙2in1∙två∙faser∙för∙att∙simulera∙den∙naturliga∙ rytmen∙–∙stimulansfasen∙och∙urpumpningsfasen.
Stimulansfasen∙(mjölken∙rinner∙till)∙är∙en∙snabbare∙sugningsrytm∙ för∙att∙stimulera∙din∙mjölk∙att∙rinna∙till.∙En∙del∙mammor∙kan∙få∙ mjölken∙att∙rinna∙till∙mer∙än∙en∙gång∙under∙en∙pumpning∙genom∙ att∙återvända∙till∙stimulansfasen.
Varma∙blöta∙kompresser∙på∙brösten∙och∙mjuk∙massage∙av∙ brösten∙i∙cirklar∙före∙och∙under∙en∙pumpning∙kan∙bidra∙till∙att∙ främja∙denna∙naturliga∙reflex.
Urpumpningsfasen∙(Fas∙2)∙har∙3∙justerbara∙pumpstilar.∙
Sugstyrkan kan anpassas till dina preferenser, ett unikt kännetecken∙för∙Lansinoh∙2in1!∙Pumpningsstilen∙kan∙ändras∙ med∙hjälp∙av∙knappen∙för∙val∙av∙pumpstil∙så∙att∙du∙hittar∙den∙ pumprytm∙som∙funkar∙bäst∙för∙dig.∙Genom∙att∙trycka∙på∙knappen∙ skiftar∙du∙mellan∙stil∙1,∙2∙och∙3∙såsom∙visas∙i∙bild∙1.
Pumpen∙startar∙i∙stimulansfasen∙och∙efter∙två∙minuter∙växlar∙den∙ automatiskt∙till∙urpumpningsfasen∙(fas∙2)∙i∙stil∙2.
Om∙du∙föredrar∙att∙kringgå∙den∙förinställda∙två∙minuters∙ stimulansfasen∙eller∙om∙din∙mjölk∙börjar∙rinna∙till∙innan∙två∙ minuter∙har∙förflutit,∙tryck∙på∙stimulansknappen∙för∙att∙byta∙till∙ urpumpningsfasen.∙Om∙mjölkflödet∙minskar∙eller∙upphör∙helt∙ under∙utpumpning,∙kan∙du∙trycka∙på∙stimulansknappen∙igen∙och∙ gå∙tillbaka∙till∙stimulansfasen∙för∙att∙förhoppningsvis∙få∙mjölken∙ att∙rinna∙till∙ännu∙en∙gång.
Du∙kan∙reglera∙sugnivån∙till∙den∙högsta∙nivå∙som∙du∙tycker∙är∙ behaglig∙i∙både∙stimulansfasen∙och∙urpumpningsfasen∙genom∙att∙ trycka∙på∙knapparna∙+∙och∙–∙som∙visas∙i∙bild∙2.
Enkel pumpning (se bilaga D)
Ta∙bort∙en∙slang∙och∙stäng∙av∙slanganslutningen.∙Se∙till∙att∙ proppen∙är∙ordentligt∙placerad∙i∙röruttaget∙och∙ordentligt∙intryckt.∙
Följ∙sedan∙instruktionerna∙nedan∙från∙steg∙2.
Dubbel pumpning
1.∙∙ Se∙till∙att∙alla∙slangar∙sitter∙på∙slanganslutningen.
2.∙∙ Håll∙uppsättningen∙för∙urpumpning∙av∙bröstmjölk∙till∙dina∙ bröst∙så∙att∙bröstvårtan∙sitter∙rakt∙mot∙bröstkuddens∙ nbröstvårtstunnel.∙Se∙till∙att∙bröstet∙helt∙fyller∙bröstkudden∙ så∙att∙ett∙vakuum∙bildas∙och∙inget∙luft∙kommer∙ut.∙Om∙du∙ upplever∙friktion∙eller∙obehag∙på∙dina∙bröstvårtor,∙kan∙du∙ behöva∙en∙kudde∙av∙en∙annan∙storlek.∙Uppsättningen∙för∙ urpumpning∙av∙bröstmjölk∙och∙bröstvårtstunneln∙måste∙luta∙ något∙nedåt∙för∙att∙mjölken∙ska∙kunna∙strömma∙naturligt∙mot∙ flaskan.
3.∙∙ Tryck∙in∙På/Av-knappen∙och∙håll∙intryckt∙för∙att∙sätta∙på∙ pumpen.∙Bröstpumpen∙kommer∙att∙starta∙i∙stimulansfasen.∙
Efter∙två∙minuter∙växlar∙stimulansfasen∙automatiskt∙till∙ pumpstil∙2∙i∙urpumpningsfasen.∙Stimulansfas-symbolen∙ försvinner∙från∙LCD-displayen∙och∙urpumpnings-symbolen∙ syns∙istället.
4.∙∙ Stäng∙av∙pumpen∙när∙pumpningen∙är∙avslutad.∙Displayen∙ kommer∙fortfarande∙att∙vara∙på∙i∙några∙sekunder.∙Se∙ till∙att∙det∙inte∙finns∙något∙sug∙i∙bröstvårtan/-orna∙innan∙ du∙tar∙av∙bröstkuddarna∙från∙bröstet.∙Om∙nödvändigt,∙ bryt∙sugfunktionen∙genom∙att∙föra∙in∙ett∙finger∙mellan∙ bröstkudden∙och∙bröstet.∙När∙sugfunktionen∙har∙brutits∙kan∙ bröstkudden∙avlägsnas∙på∙ett∙säkert∙sätt.∙Vänligen∙observera:∙
LCD displayens bakgrundsbelysning stängs av automatiskt om∙inga∙knappar∙trycks∙in∙efter∙20∙sekunder.∙Om∙pumpen∙ lämnas∙påslagen∙och∙obevakad∙i∙mer∙än∙60∙minuter∙kommer∙ kontrollsystemet∙automatiskt∙att∙stänga∙av∙strömmen.∙
Energialternativ
∙ Pumpen∙kan∙drivas∙enligt∙någon∙av∙följande∙ strömförsörjningssätt:∙Växelströmsadapter∙(inkluderas)∙
Anslut∙växelströmsadaptern∙till∙strömuttaget∙på∙höger∙sida∙ av∙pumpen.∙Anslut∙växelströmsadaptern∙till∙ett∙tillgängligt∙ eluttag.∙Elsäkerhet∙kan∙uppnås∙endast∙om∙bröstpumpen∙är∙ ansluten∙till∙växelströmsadaptern∙som∙medföljer∙produkten.
06. Att ge bröstmjölk med NaturalWave peristalisk napp
Denna NaturalWave peristaltiska napp är speciellt utformat för att:
•∙∙ Hjälpa∙till∙att∙behålla∙de∙etablerade∙amningsmönstren.
•∙∙ Enkelt∙växla∙från∙bröst∙till∙flaska∙och∙tvärtom.
•∙∙ Stimulerar∙barnets∙“vågliknande”∙tungrörelse.
•∙∙ Främjar∙instinktivt∙sugande∙för∙naturlig∙oral∙utveckling.
1. Barnets tag
∙ Barnets∙läppar∙öppnas∙utåt∙och∙barnet∙tar∙ett∙ stort∙tag∙på∙vårtgården.
2. Peristaltisk tungrörelse
∙ Tungan∙rör∙sig∙i∙en∙jämn∙“vågliknande”∙ rörelse∙för∙att∙komprimera∙bröstvårtan∙och∙ extrahera∙mjölk.∙Detta∙uppmuntrar∙naturlig∙ oral,∙käk-∙och∙ansiktsutveckling.
Fakta: barnets tunga upprepar den peristaltiska∙rörelsen∙omkring∙800∙till∙1000∙ gånger∙på∙bara∙ett∙amningstillfälle.
3. Svälja
∙ Baksidan∙av∙barnets∙tunga∙stiger∙och∙tillåter∙ mjölken∙att∙rinna∙i∙matstrupen.
NaturalWave™ peristaltiska nappen är utformad och klinisk bevisad att stimulera detta naturliga amningsmönster.
1
2
3
5
4
6
1.∙∙ Nappspets
∙ Barnet∙kontrollerar∙mjölkflödet.
2.∙∙ Mjuk∙100∙procentig∙silikon
∙ Sträcker∙och∙är∙flexibel∙för∙optimal∙kompression.
3.∙∙ Inre∙lodrätta∙kammar
∙ Stärker∙nappens∙struktur,∙vilket∙gör∙den∙mer∙uthållig.
4.∙∙ Unik∙design∙med∙gradvis∙lutning
∙ Möjliggör∙mjuka∙peristalistiska∙tungrörelser.
5.∙∙ Bred∙nappbas∙med∙textur
∙ För∙enkelt∙tag∙och∙effektiv∙sugning.
6.∙∙ AVS™
∙ Minskar∙luftintag,∙en∙potentiell∙orsak∙till∙kolik.
Napp utformad i ett stycke, bekymmersfri, tillgänglig i långsamt, medium och snabbt flöde.
Bruksanvisning: ∙Fyll∙med∙vätska∙enligt∙anvisning∙och∙dra∙åt∙ skruvlocket.∙Uppvärmning∙i∙en∙mikrovågsugn∙rekommenderas∙ inte.∙Om∙du∙väljer∙att∙värma∙mat∙i∙mikron,∙stäng∙inte∙flaskan.∙Ta∙ bort∙nappen,∙krage∙och∙mössa∙vid∙användning∙i∙mikrovågsugn.∙
Skaka∙väl∙före∙användning∙och∙kontrollera∙alltid∙temperaturen∙ innan∙du∙matar∙barnet.∙Ojämnt∙uppvärmd∙mat∙kan∙bränna∙barnets∙ mun.∙Värm∙inte∙upp∙bröstmjölk∙i∙mikrovågsugnen∙eftersom∙ uppvärmningen∙i∙mikrovågsugn∙ändrar∙sammansättningen∙i∙ mjölken.∙Före∙första∙användning,∙rengör∙produkten∙noga.∙För∙att∙ garantera∙produkternas∙hygien,∙lägg∙nappen∙och∙flaskan∙med∙alla∙ dess∙komponenter∙i∙kokande∙vatten∙i∙5∙minuter∙före∙användning.∙
25
När∙du∙bär∙en∙hel∙flaska,∙se∙till∙att∙den∙är∙stängd∙med∙locket∙på∙ plats,∙var∙noga∙med∙att∙placera∙nappen∙i∙mitten∙av∙locket∙för∙att∙ aktivera∙“spillsäker”∙funktion.
Rengöring: ∙Före∙första∙användning,∙placera∙produkten∙i∙kokande∙ vatten∙i∙5∙minuter,∙låt∙svalna∙och∙skölj∙alla∙komponenter.∙Detta∙ för∙att∙säkerställa∙hygienen.∙Därefter∙kan∙flaskan∙även∙diskas∙i∙ den∙övre∙korgen∙i∙diskmaskin∙och∙kan∙steriliseras∙(öppen)∙både∙ i∙mikrovågsugn∙och∙i∙en∙speciell∙steriliseringsmaskin.∙Rengör∙ alltid∙alla∙delar∙omedelbart∙efter∙varje∙användning.∙Diska∙i∙varmt∙ tvålvatten∙och∙skölj∙noga.∙Rengör∙före∙varje∙användning.
Montering: Efter att alla delar är helt torra, sätt nappen genom toppen∙på∙skruvlockets∙krage.∙Fäst∙skruvlockets∙krage∙säkert∙ på∙flaskhalsen.
Lock du∙använder∙din∙pump∙med∙medföljande∙växelströmsadapter.∙
Adaptern∙är∙en∙universell∙växelströmsadapter∙som∙kan∙användas∙ på∙elnät∙med∙100∙V/220∙V∙och∙45∙Hz∙eller∙65∙Hz.
Garanti
Denna∙produkt∙garanterar∙den∙ursprungliga∙kunden∙(“köparen”)∙ att∙vara∙fri∙från∙fel∙i∙material∙och∙tillverkning,∙som∙inte∙är∙ kommersiellt∙godtagbara∙under∙en∙period∙på∙ett∙år∙från∙ inköpsdatum∙för∙pumpmekanismen∙och∙90∙dagar∙för∙alla∙andra∙ tillhörande∙delar.∙Garantin∙upphör∙att∙gälla∙om∙du∙säljer∙eller∙på∙ annat∙sätt∙överför∙denna∙produkt∙till∙en∙annan∙person.∙Denna∙ garanti∙ger∙dig∙specifika∙lagenliga∙rättigheter∙och∙du∙kan∙även∙ha∙ andra∙rättigheter∙som∙varierar∙beroende∙på∙inköpsplats.
Tillverkare:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙
Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
Napp
Krage
Sätt i nappen i kragens topp
Flaska
Försiktighetsåtgärder: ∙När∙pumpen∙inte∙används,∙förvara∙den∙ i∙en∙torr∙och∙övertäckt∙plats.∙Använd∙alltid∙produkten∙under∙en∙ vuxens∙uppsyn.∙Rengör∙inte,∙lagra∙eller∙tillåt∙inte∙att∙den∙kommer∙ i∙kontakt∙med∙lösningsmedel∙eller∙starka∙kemikalier.∙Skador∙ kan∙uppstå.∙Lämna∙inte∙produkten∙i∙direkt∙solljus,∙värme∙eller∙i∙ desinfektionsmedel∙(“steriliserande∙lösning”)∙under∙längre∙tid∙än∙ vad∙som∙rekommenderas.∙Värm∙inte∙vätskan∙genom∙att∙placera∙ koppen∙direkt∙på∙gas∙eller∙elringar,∙värmehällar,∙i∙elektriska∙ ugnar∙etc.
För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING!!
Använd alltid∙produkten∙under∙en∙vuxens∙uppsyn.∙Använd∙aldrig∙ matningsnappen∙som∙en∙tröstnapp.∙Kontinuerlig∙och∙långvarig∙ sugning∙av∙vätskor∙orsakar∙karies.∙Kontrollera∙alltid∙matens∙ temperatur∙före∙matning.∙Förvara∙alla∙komponenter∙som∙inte∙ används∙utom∙räckhåll∙för∙barn.∙Lämna∙inte∙barnet∙ensamt∙med∙ utrustning∙på∙grund∙av∙risk∙för∙kvävning,∙att∙barnet∙faller∙över∙ produkten∙eller∙om∙produkten∙är∙nedmonterad.
VARNING: ∙Karies∙hos∙små∙barn∙kan∙inträffa∙även∙om∙icke-sötade∙ vätskor∙används.∙Detta∙kan∙inträffa∙om∙barnet∙får∙använda∙ flaskan∙eller∙koppen∙i∙långa∙perioder∙under∙dagen∙och∙särskilt∙ under∙natten,∙då∙salivproduktionen∙minskar∙eller∙den∙används∙ som∙tröstnapp.∙Lämna∙inte∙nappen∙i∙direkt∙solljus,∙värme∙eller∙i∙ desinfektionsmedel∙(“steriliserande∙lösning”)∙under∙längre∙tid∙än∙ vad∙som∙rekommenderas,∙eftersom∙detta∙kan∙försvaga∙nappen.∙
Inspektera∙före∙varje∙användning.∙Kasta∙bort∙vid∙första∙tecken∙på∙ skada∙eller∙försvagning.∙Byt∙nappen∙var∙7:e∙vecka,∙för∙säkerhet och∙av∙hygieniska∙skäl.∙Dra∙matningsnappen∙i∙alla∙riktningar∙för∙ att∙kontrollera∙den.
OBS: ∙Vissa∙juicer∙är∙sterila∙och∙lösningar∙kan∙göra∙att∙silikonet∙blir∙ ogenomskinlig.∙Detta∙ändrar∙inte∙produktens∙egenskaper.Värm∙ inte∙upp∙bröstmjölk∙i∙mikrovågsugnen∙eftersom∙uppvärmningen∙i∙ mikrovågsugn∙ändrar∙sammansättningen∙i∙mjölken.∙Upphettning∙i∙ en∙mikrovågsugn∙kan∙ge∙ojämna∙och∙höga∙temperaturer.∙Var∙extra∙ försiktig∙vid∙mikrovågsuppvärmning.∙Rör∙alltid∙om∙uppvärmd∙ mat∙för∙att∙säkerställa∙en∙jämn∙värmefördelning∙och∙testa∙ temperaturen∙innan∙servering.
VARNING: ∙Förpackningsmaterial∙är∙inte∙en∙del∙av∙produkten.∙
För∙ditt∙barns∙säkerhet,∙vänligen∙ta∙bort∙och∙kassera∙allt∙ förpackningsmaterial∙före∙användning∙men∙läs∙och∙behåll∙ instruktionerna∙för∙framtida∙referens.∙Lämna∙öppet∙i∙ mikrovågsugn.
07. Energialternativ
Pumpen∙kan∙drivas∙enligt∙något∙av∙följande∙strömförsörjningssätt:
Växelströmsadapter (inkluderas)
Anslut∙växelströmsadaptern∙till∙strömuttaget∙på∙höger∙sida∙av∙ pumpen.∙Anslut∙växelströmsadaptern∙till∙ett∙tillgängligt∙eluttag.∙
Elsäkerhet∙kan∙uppnås∙endast∙om∙bröstpumpen∙är∙ansluten∙till∙ växelströmsadaptern.
8 AA Alkaliska batterier (inkluderas inte)
Se till att batterierna är korrekt isatta med rätt polaritet (+) och (-) enligt∙markeringen.∙Stäng∙facket∙genom∙att∙försiktigt∙trycka∙på∙ luckan∙tills∙den∙snäpper∙på∙plats.
Ta ur batterierna om pumpen inte används under en längre period.∙Kassera∙batterierna∙enligt∙gällande∙föreskrifter∙för∙ miljöskydd∙och∙återvinning.∙Byt∙ut∙alla∙batterier∙samtidigt.∙
Observera∙att∙pumpen∙inte∙är∙avsedd∙att∙användas∙med∙ uppladdningsbara∙batterier.
Blanda∙inte∙gamla∙och∙nya∙batterier.∙Blanda∙inte∙alkaliska∙och∙ standard∙(kol-zink)∙batterier.∙Om∙batterierna∙sitter∙i∙pumpen∙ medan∙växelströmsadaptern∙används∙kommer∙pumpen∙att∙ använda∙adaptern∙för∙att∙driva∙pumpen,∙inte∙batterierna.∙För∙ den mest ekonomiska användningen rekommenderar vi att
26
DK
N
Lansinoh
®
2in1 ELEKTRISK
BRYSTPUMPE
BRUGSVEJLEDNING
Tillykke!
Lansinoh ® 2 in 1 elektrisk brystpumpe er designet til ammende mødre, der ønsker fortsat at give deres børn brystmælk, selv om de∙er∙adskilt,∙på∙en∙sikker,∙effektiv∙og∙virksom∙måde.
•∙∙ Mulighed∙for∙enkelt-∙eller∙dobbeltpumpning,∙så∙du∙sparer∙tid.
•∙∙ Vælg∙blandt∙3∙pumpemåder,∙som∙du∙kan∙skræddersy∙til∙ komfortabel∙og∙effektiv∙udmalkning.
• Det patenterede design forhindrer, at mælken klumper i rør og∙pumpe.∙Brugs-∙og∙rengøringsvenlig.
•∙∙ Strøm-∙eller∙batteridrevet∙-∙så∙du∙kan∙bruge∙den,∙når∙du∙er∙på∙ farten∙(batterier∙ikke∙inkluderet).
Indhold
1.∙∙ Vigtige∙sikkerhedsforanstaltninger
2.∙ Pumpediagram
3.∙∙ Lansinoh ® 2 in 1 brystpumpedele
4.∙∙ Rengøringsvejledning
5.∙∙ Samling∙af∙brystudmalkningssæt
6.∙∙ Amning∙med∙NaturalWawe™Peristaltic∙sut
7.∙∙ Strømalternativer
01. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Lansinoh ® 2 in 1 elektrisk brystpumpe er en personlig behandlingsenhed og bør af hygiejnehensyn aldrig deles eller videresælges.∙Begge∙disse∙handlinger∙vil∙ugyldiggøre∙garantien.
Hvis∙du∙er∙inficeret∙med∙hepatitis∙B,∙hepatitis∙C,∙hepatitis∙eller∙HIV,∙ vil brystmælkspumpning ikke reducere risikoen for at overføre virus∙til∙din∙baby∙med∙brystmælken.
Læs alle vejledninger før ibrugtagning.
Fare:
Sådan∙reduceres∙risikoen∙for∙dødsfald∙ved∙elektrisk∙stød:
•∙∙ Tag∙altid∙stikket∙ud∙umiddelbart∙efter∙brug.
•∙∙ Må∙ikke∙anvendes∙i∙badet.
•∙∙ Opbevar∙eller∙gem∙ikke∙dette∙produkt,∙hvor∙det∙kan∙falde∙eller∙ blive∙trukket∙ned∙i∙et∙badekar∙eller∙håndvask.
•∙∙ Pumpe∙må∙ikke∙anbringes∙eller∙tabes∙i∙vand∙eller∙andre∙ væsker.
•∙∙ Ræk∙ikke∙ud∙efter∙et∙elektrisk∙produkt,∙der∙er∙faldet∙i∙vandet.∙
Træk∙straks∙stikket∙ud.
Advarsel∙Sådan∙reduceres∙risikoen∙for∙forbrænding,∙død∙efter∙ elektrisk stød, brand eller personskade:
•∙∙ Produktet∙må∙aldrig∙efterlades∙uovervåget,∙når∙stikket∙er∙sat∙i.
•∙∙ Det∙er∙nødvendigt∙med∙tæt∙overvågning,∙når∙produktet∙ anvendes∙nær∙børn∙eller∙handicappede.
•∙∙ Brug∙kun∙dette∙produkt∙til∙anvendelsesformålet∙som∙ beskrevet∙i∙denne∙manual.∙Brug∙ikke∙tilbehør,∙der∙ikke∙er∙ anbefalet∙af∙fabrikanten.
• Brug ikke dette produkt, hvis en ledning eller et stik er beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt∙eller∙beskadiget,∙eller∙hvis∙det∙har∙været∙i∙vand.
•∙∙ Hold∙ledningen∙borte∙fra∙varme∙overflader.
•∙∙ Må∙aldrig∙bruges,∙hvis∙du∙sover∙eller∙er∙døsig.
•∙∙ Tab∙eller∙indsæt∙aldrig∙noget∙i∙nogen∙åbning∙eller∙rørledning.
• Brug ikke dette produkt, hvis det er itu, eller der mangler en del.
•∙∙ Lad∙ikke∙små∙børn∙eller∙kæledyr∙lege∙med∙pumpeenheden,∙ strøm-adapteren∙osv.
•∙∙ Må∙ikke∙bruges∙udendørs∙med∙strøm-adapter∙og∙heller∙ikke,∙ hvor∙der∙anvendes∙sprayprodukter,∙eller∙hvor∙der∙gives∙ilt.
Gem denne vejledning sammen med din kvittering til fremtidig brug .
VIGTIGE PUNKTER, NÅR DU BRUGER DIN LANSINOH ® 2 in 1
ELEKTRISK BRYSTPUMPE
Vask∙eller∙steriliser∙ikke∙rørledningen∙eller∙rørforbindelsen.
Følg disse vejledninger for maksimalt mælkeflow:
Figur∙1
Pumpestil
Figur∙2
Sugeniveauer
Stil 1 Stil 2 Stil 3
02. Pumpediagram (der henvises til Bilag A)
Basis kontrol, display og funktioner
01
02
Tænd/sluk-knap
Knap til øget sugeniveau
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Knap til valg af pumpestil
LCD-display
∙∙Fald-til∙(stimulering)∙knap∙til∙ændring∙mellem∙fald-til∙og∙ udmalkningsfase og tilbage
Knap til mindsket sugeniveau
Stimulerings/udmalkningsfase indikator (hvis denne vises, betyder det, at du er i fald-til-fasen)
Tidsdisplay
Pumpestilsindikator (hvis denne vises, er du i udmalkningsfase)
strømindikator
Batteristyrkeindikator
Sugeniveauindikator
Pumpediagram (der henvises til Bilag A)
13 Rørtilslutning
14 AA batterirum til 6 AA batterier (medfølger ikke)
BEMÆRK: Genopladelige∙batterier∙anbefales∙ikke.
15
16
Strømtilslutning
Strøm-adapter
03. Dele til Lanishnoh ® 2 in 1 brystpumpe (der henvises til Bilag B)
Vare/varenummer a Lansinoh 2 in 1 rørforbindelser: a1 a2 a3 a4
Silikonerør 300 mm (2)
Silikonerør 600 mm
Y-forgrening
∙∙Bånd∙til∙rør a5 Pumpe-konnektor b Udmalkningssættet omfatter: b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙ComfortFit™∙brysttragt∙(2)
Brysttragt hoveddel (2)
Mellembund (2)
Mellembundshætte (2)
Hvid ventil (2+2 ekstra)
160 ml beholder (2)
Beholderring (2) og -plade (2)
Strøm-adapter-adapter/strømledning
∙∙Flaskeholder∙(2)
04. Rengøringsvejledning
Vask∙hænder∙før∙brug.
Sterilisering
1.∙∙ Før∙sættet∙bruges∙første∙gang,∙skilles∙alle∙dele∙af∙ brystudmalkningssættet, der kommer i kontakt med brystmælken,∙ad∙og∙koges∙i∙10∙minutter.∙Sættet∙omfatter∙ alle dele bortset fra pumpebasis, stik, rørforbindelser og rørforbindelseskonnektoren.
• Bemærk: Sørg for at bruge så meget vand, at delene kan flyde, mens de koges.
• Bemærk: Vask, steriliser eller kog ikke rørforbindelser og rørforbindelseskonnektoren.
2.∙∙ Fjern∙alle∙dele∙fra∙vandet,∙og∙tør∙dem∙fuldstændigt,∙før∙de∙ samles.
• Bemærk: Delvist tørre dele kan påvirke pumpens drift, så tør dem fuldstændigt før brug.
Rengøring
•∙∙ Fjern∙rørforbindelser∙og∙rørforbindelseskonnektoren.
• Brysttragten og beholderne kan rengøres i opvaskemaskine eller∙håndvaskes∙med∙sæbe∙i∙varmt∙vand.∙Vi∙anbefaler∙at∙ bruge∙en∙lille∙flaskerenser∙til∙at∙rengøre∙beholderen,∙og∙en∙ suttebørste∙til∙at∙rengøre∙brysttragten∙indvendigt.∙Der∙må∙
IKKE∙anvendes∙opløsningsmidler∙eller∙skurecreme.∙
•∙∙ Skyl∙med∙rent,∙varmt∙vand.
•∙∙ Alle∙andre∙dele∙af∙brystudmalkningssættet∙bør∙håndvaskes.
•∙∙ Bemærk:∙Før∙brystudmalkningssættet∙tages∙i∙brug,∙ undersøges∙komponenterne∙for∙skader,∙da∙dette∙kan∙påvirke∙ funktionen.
05. Samling af brystudmalkningssæt (der henvises til
Bilag C)
Dit brystudmalkningssæt leveret samlet i Lansinoh ® produktemballagen.
Rengør brystudmalkningssættets dele (bortset fra rørforbindelser og rørforbindelseskonnektor) som beskrevet i afsnittet
“Rengøringsvejledning”.∙Når∙alle∙dele∙er∙rene∙og∙helt∙tørre,∙ samles udmalkningssættet som følger: h i f g j k
Mellembundshætte
Mellembund
∙∙ComfortFit™∙brysttragt
Brysttragt hoveddel
Hvid ventil
160 ml brystmælksbeholder
Når∙babyer∙ammes,∙begynder∙de∙med∙at∙suge∙hurtigt∙for∙at∙ stimulere∙din∙mælk∙til∙at∙falde∙til∙og∙flyde.∙Når∙din∙mælk∙er∙ faldet til, trækker babyen mælken ud med langsommere, dybere sug.∙Selv∙om∙ingenting∙kan∙eftergøre∙præcist,∙hvordan∙en∙baby∙ ammes, tilbyder, Lansinoh ® 2 in 1 to faser, der stimulere den naturlige∙rytme∙-∙stimuleringsfasen∙og∙udmalkningsfasen.
Stimuleringsfasens (falde-til fasen) er en hurtigere sugerytme, der får∙din∙mælk∙til∙at∙falde∙til∙og∙begynde∙at∙flyde.
Varme,∙våde∙kompresser,∙der∙anvendes∙på∙brysterne∙med∙ nænsomme,∙cirkulære∙massagebevægelser∙på∙brysterne∙før∙ og under pumpetidspunktet, kan medvirke til at fremme denne naturlige∙refleks.
Udmalkningsfasen∙(fase∙2)∙har∙3∙justerbare∙pumpestile.∙
Sugestyrkerne kan tilpasses det, der passer til dig, hvilket er et unikt træk ved Lansinoh ® 2 in 1! Pumpestilen kan ændres ved hjælp∙af∙pumpestilsvælgerknappen∙til∙at∙finde∙den∙pumpestil,∙der∙ passer∙bedst∙til∙dig.∙Når∙du∙trykker∙på∙den,∙kan∙du∙skifte∙mellem∙ stil∙1,∙2∙og∙3∙som∙vist∙i∙Figur∙1.
Pumpen vil starte falde-til fasen og vil automatisk skifte til udmalkningsfasen∙(fase∙2)∙efter∙to∙minutter.
Hvis du foretrækker ikke at bruge den forindstillede to minutters falde-til-fase,∙eller∙din∙mælk∙falder∙til,∙før∙der∙er∙gået∙to∙minutter,∙ trykker∙du∙på∙Fald-til∙knappen∙for∙at∙gå∙til∙udmalkningsfasen.∙Hvis∙ din mælk under pumpning bliver langsommere eller stopper, kan du∙trykke∙på∙fald-til∙knappen∙igen∙og∙gå∙tilbage∙til∙fald-til∙fasen,∙ så∙du∙forhåbentlig∙får∙en∙fald-til∙fase∙nr.∙2.
Du kan øge/sænke sugeniveauet til det maksimale niveau, som∙du∙finder∙mest∙komfortabelt∙i∙både∙fald-til∙(stimulering)∙ og∙udmalkningsfasen∙ved∙at∙trykke∙på∙+∙og∙-∙knapperne∙som∙ angivet∙i∙figur∙2.
Enkeltpumpning (der henvises til Bilag D)
Fjern∙et∙rør∙og∙luk∙rørledningskonnektoren.∙Sørg∙for,∙at∙stikket∙ er∙placeret∙korrekt∙i∙rørudtaget∙og∙skubbet∙sikkert∙ind.∙Derefter∙ følges∙vejledningerne∙herunder∙fra∙trin∙2.
Til dobbeltpumpning
1.∙∙ Sørg∙for∙at∙alle∙rør∙er∙tilsluttet∙rørledningsningskonnektoren.
2.∙∙ Hold∙udmalkningssættet∙mod∙dine∙bryster,∙så∙brystvorterne∙er∙ rettet∙lige∙mod∙brystpudetunnellen.∙Sørg∙for∙at,∙at∙brystpuden∙ fyldes∙helt,∙så∙der∙findes∙et∙vacuum,∙og∙der∙ikke∙kommer∙luft∙ ud.∙Hvis∙du∙oplever∙friktion∙eller∙ubehag∙på∙brystvorterne,∙ skal∙du∙måske∙bruge∙en∙anden∙størrelse∙brysttragt.∙
Udmalkningssættet∙og∙brystvorteniplen∙skal∙hælde∙let∙nedad,∙ så∙mælken∙naturligt∙ledes∙ned∙i∙flasken.
3.∙∙ Tryk∙og∙hold∙Til/Fra-knappen∙nede∙for∙at∙tænde∙ pumpen.∙Brystpumpen∙vil∙starte∙med∙falde-til-∙fasen∙
(stimuleringsfasen).∙Efter∙to∙minutter∙vil∙falde-til∙(stimulerings)∙ fasen automatisk ændres og sætte dig i Pumpestil 2 i udmalkningsfasen.∙Fald-til-ikonet∙forsvinder∙fra∙LCDdisplayet,∙og∙udmalknings-ikonet∙kommer∙til∙syne.
4.∙∙ Når∙en∙pumpeperiode∙er∙afsluttet,∙slukkes∙for∙pumpen.∙
5.∙∙ Displayet∙vil∙forblive∙tændt∙i∙nogle∙få∙sekunder.∙Sørg∙for,∙at∙ der∙ikke∙er∙sug∙på∙niplen,∙før∙brysttragten∙fjernes∙fra∙brystet.∙
Om∙nødvendigt∙kan∙sugningen∙stoppes∙ved∙at∙stikke∙en∙finger∙ ind∙mellem∙brysttragten∙og∙brystet.∙Når∙sugningen∙er∙stoppet,∙ kan∙brysttragten∙fjernes∙uden∙risiko.∙
Bemærk venligst : LCD-displayets baggrundslys slukkes automatisk,∙når∙der∙ikke∙trykkes∙på∙en∙styreknap∙i∙20∙ sekunder.∙Hvis∙pumpeenheden∙efterlades∙tændt∙og∙ uovervåget∙i∙mere∙end∙60∙minutter,∙slukker∙kontrolsystemet∙ automatisk∙for∙strømmen.
06. Amning med NaturalWawe™Peristaltic sut
Denne NaturalWawe™Peristaltic sut er specielt designet til:
•∙∙ Hjælper∙til∙at∙fastholde∙det∙etablerede∙amningsmønster.
•∙∙ Gør∙det∙let∙at∙skifte∙fra∙bryst∙til∙flaske∙og∙tilbage∙igen.
•∙∙ Stimulerer∙barnets∙“bølgelignende”∙tunge∙bevægelser.
•∙∙ Fremmer∙instinktivt∙sugning∙til∙barnets∙orale∙udvikling.
1. Barnets fæste
∙ Læberne∙åbnes∙og∙griber∙omkring∙ brystvorten.
2. Peristaltiske tungebevægelser
∙ Tungen∙bevæger∙sig∙i∙små∙“bølgelignende”∙ bevægelser for at presse vorten og udtrække mælk.∙Dette∙fremmer∙den∙naturlige∙orale∙ kæbe∙og∙ansigtsudvikling.
Fakta: Babys tunge gentager den peristaltiske∙bevægelse∙ca.∙800∙til∙1000∙ gange∙bare∙på∙en∙amnings∙session.
3. Synkning
Den bagerste del af babys tunge løfter sig, tillader∙mælken∙at∙finde∙vej∙til∙spiserøret.
Den NaturalWave™Peristaltiske sut er designet og klinisk testet for at opmuntre den naturlige amning.
2
3
5
1
4
1.∙∙ Suttens∙spids
∙ Baby∙kontrollerer∙mælkeflowet.
2.∙∙ Blød∙100%∙Silikone
∙ Strækker∙og∙bøjer∙for∙optimal∙kompression.
3.∙∙ Inderste∙lodrette∙kammer
∙ Forstærker∙suttens∙struktur∙der∙forhindrer∙sutten∙i∙at∙klappe∙ sammen.
4.∙∙ Unikt∙design∙med∙gradueret∙hældning
∙ Muliggør∙bløde∙peristaltiske∙bevægelser.
5.∙∙ Bred,∙solid∙basis
∙ For∙lettere∙at∙få∙fat∙og∙effektiv∙sugning.
6.∙∙ AVS™
∙ Reducerer∙indtaget∙af∙luft,∙en∙potentiel∙mulighed∙for∙kolik.
Et∙stykke,∙bekymringsfrit∙design∙i∙slow,∙medium∙og∙hurtig∙flow.
Amning∙er∙anbefalet∙til∙de∙først∙6∙måneder∙af∙barnets∙liv.∙Amning∙ og∙brystmælks∙produktion∙bør∙være∙på∙plads∙inden∙man∙prøver∙ flaske∙og∙sut.
Brugsanvisning: ∙Fyld∙den∙anbefalede∙mængde∙væske∙og∙stram∙ skruelåget.∙Opvarmning∙i∙mikroovn∙kan∙ikke∙anbefales.∙Hvis∙du∙ vælger∙at∙opvarme∙i∙mikrobølgeovnen,∙luk∙ikke∙flasken.∙Fjern∙sut,∙ krave∙og∙låg.∙Ryst∙flasken∙godt∙før∙brug∙og∙tjek∙altid∙temperaturen∙ før∙barnet∙får∙den.∙Ujævnt∙opvarmet∙mad∙kan∙brænde∙barnets∙ mund.∙Opvarm∙aldrig∙brystmælk∙i∙mikrobølgeovnen∙da∙det∙skader∙ mælken.∙Før∙ibrugtagning∙første∙gang,∙rens∙produktet.∙For∙at∙sikre∙ korrekt∙hygiejne,∙læg∙sutten∙og∙flasken∙med∙alle∙delene∙i∙kogende∙ vand∙i∙omkring∙5∙minuter.∙Når∙du∙bærer∙en∙hel∙flaske∙vær∙sikker∙ på∙at∙låget∙er∙skruet∙rigtigt∙på∙og∙at∙sutten∙er∙placeret∙i∙midten∙af∙ kraven∙for∙at∙aktivere∙den∙“spild-sikre”∙funktion∙på∙produktet.
Rengøring: ∙Før∙ibrugtagning,∙anbring∙produktet∙i∙kogende∙vand∙i∙
5∙minutter,∙lad∙det∙afkøle∙og∙derefter∙skyl∙alle∙flaskedelene.∙Dette∙ er∙for∙at∙sikre∙en∙god∙hygiejne.∙Herefter∙kan∙flasken∙også∙vaskes∙ i∙opvaskemaskinen∙i∙den∙øverste∙kurv∙og∙kan∙steriliseres∙(∙åben)∙ både∙i∙mikrobølgeovnen∙og∙i∙en∙speciel∙steriliserings∙maskine.∙
Vask∙altid∙delene∙umiddelbart∙efter∙brug.∙Vask∙i∙varmt∙sæbevand∙ og∙skyl∙grundigt.∙Rengør∙før∙brug∙hver∙gang.
Montering: ∙Når∙alle∙delene∙er∙helt∙tørre,∙sæt∙sutten∙gennem∙ kraven,∙skru∙kraven∙fast∙på∙flasken.
Låg
Sut
6
Krave
Sæt sutten i toppen af kraven
Flaske
Forsigtighedsregler: ∙Når∙den∙ikke∙er∙i∙brug,∙opbevares∙den∙tørt∙ og∙tildækket.∙Brug∙altid∙dette∙produkt∙under∙voksen∙overvågning.∙
Rengør ikke, opbevar eller tillad ikke at den kommer i kontakt med∙opløsningsmidler∙eller∙stærke∙kemikalier.∙Dette∙kan∙ forårsage∙skader.∙Efterlad∙ikke∙produktet∙i∙direkte∙sollys,∙varme∙ eller i desinfektionsmiddel (“steriliseringsvæske”) i længere tid end∙anbefalet.∙Opvarm∙ikke∙væsken∙ved∙at∙anbringe∙flasken∙ direkte∙på∙gas∙eller∙elektrisk∙komfur,∙varmeplader∙i∙elektriske∙ ovne∙etc.
For dit barns sikkerhed ADVARSEL!
Brug altid produktet under∙voksent∙tilsyn.∙Brug∙aldrig∙flaskesutter∙som∙narresut.∙
Kontinuerlig∙og∙langvarig∙sutning∙kan∙forårsage∙tandskader.∙Tjek∙ altid∙temperaturen∙på∙maden∙inden∙barnet∙får∙det.∙Anbring∙alle∙de∙ dele,∙der∙ikke∙bruges∙uden∙for∙barnets∙rækkevidde.∙Lad∙ikke∙baby∙ være∙alene∙med∙flasken∙på∙grund∙af∙faren∙for∙kvælning,∙babyen∙ falder∙over∙produktet∙eller∙at∙produktet∙er∙fejlmonteret.
Advarsel: ∙Karies∙hos∙små∙børn∙kan∙forekomme,∙selvom∙man∙ikke∙ giver∙dem∙sukkerholdige∙drikke.∙Dette∙kan∙ske,∙hvis∙du∙tillader∙ barnet∙at∙bruge∙flasken/koppen∙i∙lange∙perioder∙i∙løbet∙af∙dagen∙ og især om natten, hvor savlproduktionen mindskes eller den bliver∙brugt∙som∙narresut.∙Efterlad∙ikke∙sutten∙i∙direkte∙sollys∙eller∙ varme, eller efterladt i desinfentionsvæske( sterilisationsvæske) længere∙tid∙end,∙anbefalet∙da∙dette∙kan∙svække∙sutten.∙Kontroller∙ før∙brug.∙Smid∙den∙væk∙ved∙første∙tegn∙på∙skader∙eller∙svaghed.∙
Skift∙sut∙hver∙7.∙uge,∙af∙sikkerheds∙og∙hygiejne∙grunde.∙Træk∙i∙ sutten∙i∙alle∙retninger∙for∙at∙checke∙produktet.
OBS: ∙Nogle∙juicer∙er∙steriliserede∙og∙kan∙gøre∙silikonen∙ ugennemsigtig.∙Dette∙ændrer∙ikke∙noget∙i∙produktets∙egenskaber.∙
Opvarm∙ikke∙brystmælk∙i∙mikrobølgeovnen∙da∙dette∙skader∙ mælkens∙sammensætning.∙Opvarmning∙i∙mikroovn∙giver∙ujævn∙ og∙meget∙varm∙temperatur.∙Vær∙ekstra∙opmærksom∙når∙du∙bruger∙ mikroovn.∙Rør∙altid∙i∙opvarmet∙mad∙for∙at∙sikre∙at∙maden∙er∙ ensartet∙varm∙og∙ikke∙brænder∙barnet.
Forsigtighed: ∙Indpakningsmaterialet∙er∙ikke∙en∙del∙af∙produktet.∙
For∙dit∙barns∙sikkerhed,∙fjern∙og∙kassér∙alt∙materialet∙før∙ ibrugtagning,∙men∙læs∙og∙gem∙brugsanvisningen∙til∙senere∙brug.∙
Lad∙flasken∙være∙åben∙i∙mikrobølgeovnen.
08. Strømalternativer
Pumpen kan anvendes under en af følgende strømforsyningsmodes:
AC-adapter (medfølger)
Tilslut∙AC-adapteren∙til∙strømstikket∙i∙højre∙side∙af∙pumpen.∙Sæt∙
AC-adapteren∙i∙en∙ledig∙stikkontakt.
6 AA alkaline-batterier (medfølger ikke)
Sørg for, at batterierne er isat korrekt i henhold til polaritet (+) og
(-)∙som∙angivet.∙Luk∙batterirummet∙ved∙at∙trykke∙let∙på∙dækslet,∙ til∙det∙klikker∙på∙plads.
Fjern∙batterierne,∙hvis∙pumpen∙ikke∙bruges∙i∙længere∙tid.∙Udskift∙ alle∙batterier∙på∙samme∙tid.∙Bemærk∙venligst,∙at∙pumpen∙ikke∙er∙ beregnet∙til∙anvendelse∙med∙genopladelige∙batterier.
Bland∙ikke∙gamle∙og∙nye∙batterier.∙Bland∙ikke∙alkaline∙og∙ standard∙(brunsten)∙batterier.∙Hvis∙batterierne∙er∙i∙pumpen,∙men∙
AC-adapteren anvendes, vil pumpen bruge adapteren og ikke batterierne∙til∙at∙strømforsyne∙pumpen.∙Af∙økonomiske∙hensyn∙ anbefaler vi, at du bruger din pumpe med den medfølgende
AC-adapter.∙Din∙AC-adapter∙er∙en∙EU∙AC-stikadaptertype,∙og∙kan∙ anvendes∙til∙100∙V∙til∙220∙V∙systemer∙med∙50∙Hz∙og∙60∙Hz∙el-net.
Garanti
Dette produkt garanteres over for den oprindelige forbruger
(“køberen”) at være fri for defekter i materialer og udførelse, som∙ikke∙er∙handelsmæssigt∙acceptable,∙i∙en∙periode∙på∙et∙år∙ fra∙købsdato∙på∙pumpemekanismen,∙og∙en∙periode∙på∙90∙dage∙ på∙alle∙andre∙komponenter.∙Garantidækningen∙bortfalder,∙hvis∙du∙ sælger∙eller∙på∙anden∙måde∙overfører∙dette∙produkt∙til∙en∙anden∙ person.∙Denne∙garanti∙giver∙dig∙specifikke∙juridiske∙rettigheder,∙ og∙du∙kan∙også∙have∙andre∙rettigheder,∙afhængigt∙af∙hvor∙du∙bor.
Fabrikant:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
I
Lansinoh
®
2in1
TIRALATTE ELETTRICO
ISTRUZIONI∙PER∙L’USO
Congratulazioni!
Progettato∙specificatamente∙per∙il∙proseguimento∙ dell’allattamento∙al∙seno∙a∙neonati∙che∙si∙distaccano∙dal∙seno∙ materno, il Tiralatte Lansinoh ed∙efficace.
® ∙2∙in∙1∙Electric∙è∙sicuro,∙efficiente∙
• Consente il singolo o il doppio pompaggio del seno, per risparmiare∙tempo.
• Scegliere tra 3 tipologie di pompaggio del seno personalizzabili,∙al∙fine∙di∙ottenere∙una∙fuoriuscita∙di∙latte∙ comoda∙ed∙efficiente.
•∙∙ Il∙suo∙design∙brevettato∙evita∙la∙fuoriuscita∙del∙latte∙all’interno∙ del∙tubo∙e∙della∙pompa.∙Facile∙da∙conservare∙e∙da∙pulire.
• Alimentazione CA o batteria—semplice da utilizzare in movimento∙(batterie∙non∙incluse∙nella∙confezione).
• Piccolo, leggero e poco rumoroso rispetto agli attuali tiralatte in∙commercio.
Indice dei contenuti
1.∙∙ Precauzioni∙Importanti
2.∙ Diagramma∙Pompa
3.∙∙ Parti∙tiralatte∙Lansinoh ® 2 in 1
4.∙∙ Istruzioni∙per∙la∙Pulizia
5.∙∙ Assemblaggio∙il∙Set∙di∙Fuoriuscita∙di∙Latte∙Materno
6.∙∙ Suggerimenti∙per∙il∙Pompaggio
6.∙∙ Nutrizione∙del∙Latte∙Materno∙con∙la∙Tettarella∙Pesistaltica∙
NaturalWave™
7.∙∙ Opzioni∙Potenza
01. Precauzioni importanti
Il Tiralatte elettrico Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙è∙un∙articolo∙per∙l’igiene∙ personale∙non∙condivisibile∙e∙non∙vendibile,∙pena∙l’annullamento∙ della∙garanzia.∙
In∙presenza∙di∙madri∙affette∙da∙epatite∙o∙HIV,∙l’allattamento∙ mediante il tiralatte, non ridurrà o eliminerà il rischio di trasmissione∙del∙virus∙al∙bambino.∙
Leggere Tutte le Istruzioni prima dell’Utilizzo.
Pericolo:
Per ridurre il rischio di folgorazione:
•∙∙ togliere∙sempre∙la∙spina∙subito∙dopo∙l’utilizzo∙del∙prodotto.
•∙∙ non∙utilizzare∙in∙acqua.
• non collocare questo prodotto vicino a vasche o lavandini per evitarne∙la∙caduta∙in∙acqua.
•∙∙ non∙collocare∙o∙immergere∙il∙tiralatte∙in∙acqua∙o∙in∙altri∙liquidi.
• non recuperare un prodotto elettrico caduto in acqua e staccare∙immediatamente∙la∙spina.
27
Avvertenze
Per ridurre il rischio di ustione, folgorazione, incendio o lesioni a persone:
• non lasciare mai incustodito questo prodotto quando è collegato alla presa di corrente
• prestare la massima attenzione in presenza di bambini o invalidi
• utilizzare questo prodotto solo per gli usi contemplati dal presente∙manuale.∙Non∙utilizzare∙accessori∙non∙consigliati∙dal∙ produttore
•∙∙ non∙utilizzare∙questo∙prodotto∙in∙caso∙di∙danni∙al∙filo∙elettrico∙ o alla spina elettrica, di malfunzionamento o di caduta al suolo o∙in∙acqua.∙Non∙utilizzare∙la∙pompa∙in∙presenza∙di∙liquidi∙o∙ di∙umidità∙all’interno∙del∙tubo.∙Assicurarsi∙che∙il∙tubo∙sia∙ben∙ asciutto∙prima∙dell’uso
•∙∙ allontanare∙il∙filo∙elettrico∙da∙superfici∙calde
• non utilizzare mai durante il sonno o in presenza di sintomi di sonnolenza
•∙∙ non∙immergere∙o∙inserire∙alcun∙oggetto∙all’interno∙di∙fessure∙o∙ tubi
• non utilizzare questo prodotto in caso di rottura o smarrimento di alcune delle sue parti
• non permettere ai bambini di tenera età o agli animali domestici di∙giocare∙con∙l’unità∙di∙pompaggio,∙con∙l’adattatore∙CA,∙ecc.
•∙∙ non∙utilizzare∙all’aperto∙con∙adattatori∙CA,∙in∙presenza∙di∙ prodotti a spray o durante la somministrazione di ossigeno
Conservare queste istruzioni insieme allo scontrino, per future consultazioni.
PUNTI CHIAVE IMPORTANTI PER L’UTILIZZO DEL TIRALATTE
ELETTRICO LANSINOH ® 2 IN 1
Non∙lavare∙o∙sterilizzare∙il∙tubo∙o∙il∙connettore∙per∙tubi.
Figura∙1
Modalità di Pompaggio
Figura∙2
Livelli di Suzione
Modalità 1 Modalità 2
28
Modalità 3
02. Diagramma pompa (Vedere Allegato A)
Comandi Basilari, Display e Caratteristiche
01
02
∙∙Accensione,∙tasto∙On/Off
Tasto Aumento Livello di Suzione
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Tasto di Selezione Modalità di Pompaggio
Display LCD
∙∙Tasto∙Discesa∙(Stimolazione)∙per∙passare∙dalla∙Fase∙di∙
Discesa∙alla∙Fase∙di∙Fuoriuscita∙e∙viceversa
Tasto Riduzione Livello di Suzione
∙∙Indicatore∙Fase∙Stimolazione/Fuoriuscita∙(se∙selezionato,∙ci∙si∙ trova∙nella∙Fase∙di∙Discesa)
Tempo Display
Indicatore Modalità di Pompaggio (se selezionato, ci si trova nella∙Fase∙di∙Fuoriuscita)
Indicatore Potenza CA
Indicatore Livello Batteria
Indicatore Livello di Suzione
Diagramma Pompa (Vedere Allegato A)
13 Inserimento tubo
14 Alloggiamento per 6 batterie AA (non incluse nella confezione)
NOTE: si∙sconsiglia∙l’utilizzo∙di∙batterie∙ricaricabili.
15
16
Presa di corrente adattatore CA
Adattatore CA
03. Parti Tiralatte Lansinoh ® 2 in 1 (Vedere Allegato B)
Articolo∙/∙Numero∙Articolo a a1
Tubo Lansinoh ® 2 in 1
Tubi Siliconati 300 mm (2) a2 a3 a4 a5
Tubi Siliconati 600 mm
Tubo Connettore Y
Cinghia Tubo
Connettore Pompa b Il Set Fuoriuscita Latte Materno comprende: b1 ∙∙ComfortFit™∙Protezione∙Seno∙(2)∙ b2 b3 b4 b5 b6 c d e
Corpo Protezione Seno (2)
Diaframma (2)
Copertura Diaframma (2)
Valvola Bianca (2 + 2 extra)
Recipiente 150 ml (2)
Contenitore Anello (2) e Disco (2)
∙∙Adattatore∙CA/filo∙elettrico
Sostegno per Biberon (2)
04. Istruzioni per la pulizia
Lavarsi∙le∙mani∙prima∙dell’utilizzo-.
Sterilizzazione
1.∙∙ In∙occasione∙del∙primo∙utilizzo,∙smontare∙il∙set∙e∙far∙bollire∙ per∙10∙minuti∙tutte∙le∙parti∙del∙Set∙di∙Fuoriuscita∙del∙Latte∙
Materno∙a∙contatto∙con∙il∙latte∙materno.∙Il∙Set∙comprende∙ diverse parti, tranne la base della pompa, il tubo e il connettore∙per∙tubi.
• Nota: durante la bollitura, utilizzare la giusta quantità di acqua necessaria per favorire il galleggiamento delle parti.
• Nota: non far bollire il tubo e il connettore per tubi.
2.∙∙ Estrarre∙immediatamente∙le∙parti∙dall’acqua.
3.∙ Far∙asciugare∙completamente∙prima∙dell’assemblaggio
• Nota: le parti non completamente asciutte possono compromettere il funzionamento della pompa.
Pertanto, assicurarsi che le parti siano completamente asciutte.
Pulizia
•∙∙ Riporre∙separatamente∙il∙tubo∙e∙il∙connettore∙per∙tubi.
•∙∙ E’∙possibile∙lavare∙la∙protezione∙per∙il∙seno∙e∙i∙contenitori∙a∙ mano,∙oppure∙riponendoli∙nell’alloggiamento∙superiore∙della∙ lavastoviglie, utilizzando, in entrambi i casi, detersivo per piatti∙e∙acqua∙bollente.∙Per∙ottenere∙un∙migliore∙risultato,∙ si∙consiglia∙di∙utilizzare∙una∙spazzola∙per∙biberon∙al∙fine∙ di∙pulire∙il∙recipiente∙e∙un’altra∙per∙la∙pulizia∙interna∙della∙ protezione∙del∙seno.∙NON∙utilizzare∙solventi∙o∙abrasivi.∙
•∙∙ Risciacquare∙con∙acqua∙calda∙e∙limpida.
•∙∙ Le∙restanti∙parti∙del∙Set∙Fuoriuscita∙di∙Latte∙Materno∙devono∙ essere∙lavate∙a∙mano.∙l’ottenimento∙di∙una∙prestazione∙a∙ lunga∙durata.
•∙∙ Nota:∙prima∙dell’utilizzo∙del∙Set∙di∙Fuoriuscita∙del∙Latte∙
Materno, controllare bene che sulle singole componenti non siano presenti segni di rotture che possano comprometterne la∙funzionalità.
05. Assemblaggio del Set di Fuoriuscita del Latte Materno
La confezione del prodotto Lansinoh contiene un Set di
Fuoriuscita∙del∙Latte∙Materno∙già∙assemblato.∙Pulire∙le∙parti∙del∙
Set∙di∙Fuoriuscita∙del∙Latte∙Materno∙(tranne∙il∙tubo∙e∙il∙connettore∙ per∙tubi)∙come∙descritto∙all’interno∙della∙sezione∙“Istruzioni∙per∙ la∙pulizia”.∙Assemblare∙il∙set∙fuoriuscita∙a∙seguito∙della∙pulizia∙e∙ dell’asciugatura∙completa∙di∙tutte∙le∙parti,∙in∙base∙a∙quanto∙segue:∙ i h f g j k
Copertura Diaframma
Diaframma
Protezioni per il Seno
Corpo Protezione Seno
Valvola Bianca
Recipiente per la Raccolta di Latte Materno da 160ml
Durante∙l’allattamento∙al∙seno,∙i∙neonati∙cominciano∙con∙poppate∙ veloci∙per∙stimolare∙la∙discesa∙e∙il∙flusso∙del∙latte.∙Una∙volta∙ disceso∙il∙latte,∙il∙neonato∙lo∙tira∙con∙poppate∙più∙lente∙e∙più∙ grandi.∙Poiché∙non∙è∙possibile∙replicare∙esattamente∙il∙sistema∙di∙ alimentazione∙del∙bambino∙dal∙seno∙materno,∙al∙fine∙di∙stimolare∙ il∙ritmo∙naturale,∙Lansinoh∙2∙in∙1∙dispone∙di∙due∙fasi:∙la∙Fase∙di∙
Stimolazione∙e∙la∙Fase∙di∙Fuoriuscita.
Fase∙di∙Stimolazione∙(Fase∙1):∙tipologia∙di∙pompaggio∙del∙seno∙ più∙veloce∙che,∙esercitando∙una∙pressione∙sul∙latte,∙ne∙permette∙ la∙fuoriuscita∙e∙il∙flusso.∙Durante∙il∙pompaggio,∙alcune∙madri∙ riescono∙a∙ottenere∙più∙di∙una∙discesa∙tornando∙alla∙fase∙discesa∙
(Stimolazione),∙premendo∙il∙Tasto∙Discesa.∙
Sia∙l’applicazione∙di∙impacchi∙di∙acqua∙calda∙sul∙seno,∙sia∙i∙ massaggi circolari e leggeri prima e durante il pompaggio, possono∙stimolare∙questa∙reazione∙naturale.
Fase∙di∙Fuoriuscita∙(Fase∙2):∙dotata∙di∙3∙tipologie∙di∙pompaggio∙ del seno regolabili e di 3 potenze di suzione personalizzabili in base alle proprie preferenze: ecco la caratteristica singolare del
Lansinoh∙2∙in∙1!∙E’∙possibile∙cambiare∙le∙tipologie∙del∙pompaggio∙ del seno, utilizzando il Tasto per scegliere il ritmo di pompaggio più∙adatto∙alle∙proprie∙esigenze.∙Il∙Tasto∙di∙selezione∙consente∙di∙ scegliere∙le∙tipologie∙1,∙2∙o∙3,∙come∙indicato∙in∙Figura∙1.
Il∙tiralatte∙comincerà∙dalla∙Fase∙di∙Discesa∙e∙cambierà∙ automaticamente∙nella∙Fase∙di∙Fuoriuscita∙dopo∙due∙minuti,∙ impostandosi∙nella∙tipologia∙2.
Per∙saltare∙i∙due∙minuti∙di∙pre-selezione∙di∙Fase∙di∙Discesa∙o∙ nel caso in cui la discesa del latte impieghi meno di due minuti, premere∙il∙Tasto∙Discesa∙per∙passare∙alla∙Fase∙Fuoriuscita.∙Se∙ durante∙il∙pompaggio,∙il∙flusso∙del∙latte∙si∙dirige∙verso∙il∙basso∙o∙si∙ arresta, premere nuovamente il tasto Discesa e tornare alla fase discesa∙per∙riprovare.
E’∙possibile∙aumentare/diminuire∙il∙livello∙di∙suzione∙in∙base∙ alle proprie comodità sia durante la Discesa (stimolazione), sia durante∙la∙Fase∙di∙Fuoriuscita,∙premendo∙i∙tasti∙+∙e∙–∙come∙ indicato∙in∙Figura∙2.
Singolo Pompaggio (Vedere lo schema Appendix D)
Rimuovere∙un∙tubo∙e∙chiudere∙il∙connettore∙per∙tubi.∙Assicurarsi∙ che∙la∙spina∙elettrica∙sia∙collocata∙correttamente∙nell’attacco∙ del∙tubo∙e∙inserita∙con∙cura.∙In∙seguito,∙seguire∙le∙istruzioni∙ dal∙passo∙2.
06. Nutrizione del latte materno con la Tettarella
Peristaltica NaturalWave™
Questa Tettarella Peristaltica NaturalWave™ è stata progettata appositamente per:
• consentire la stabilizzazione della composizione del latte materno
• passare facilmente dal seno alla bottiglia e viceversa
• favorire il movimento “a onda” della lingua del bambino
• favorire il movimento di suzione istintivo per uno sviluppo orale naturale
1.
Attaccamento
Le∙labbra∙si∙aprono∙verso∙l’esterno∙e∙si∙ attaccano∙all’areola.
2.
Movimento peristaltico della lingua
La lingua compie movimenti tranquilli per comprimere∙il∙capezzolo∙ed∙estrarre∙il∙latte.∙Ciò∙ facilita lo sviluppo orale naturale della mascella e∙del∙viso.
Dato concreto: la lingua del bambino ripete il movimento peristaltico circa 800 - 1000 volte in un’unica∙sessione∙di∙allattamento.
3.
Ingerimento
La parte posteriore della lingua si alza, incanalando∙il∙latte∙nell’esofago.
La Tettarella Peristaltica NaturalWave™ è stata progettata appositamente ed è clinicamente provata per facilitare la dinamica dell’allattamento naturale.
1
2
3
4
5
1.∙∙ Suggerimento∙Tettarella
Il∙bambino∙controlla∙il∙flusso∙del∙latte”
2.∙∙ 100%∙di∙Silicone∙Morbido
Si∙stende∙e∙si∙flette∙per∙una∙compressione∙ottimale”
3.∙∙ Dorsali∙interni∙verticali
Rafforzano la struttura della tettarella, rendendola resistente al cedimento”
4.∙∙ Design∙esclusivo∙a∙pendenza∙graduale
Consente dolci movimenti peristaltici della lingua”
5.∙∙ Base∙della∙tettarella∙ampia∙e∙consistente
Per∙un∙adattamento∙semplice∙e∙una∙suzione∙efficace”
6.∙∙ AVS™
Riduce∙l’ingresso∙dell’aria,∙potenziale∙causa∙delle∙coliche”
Tettarella unico pezzo, design antirottura disponibile per flussi leggeri, medi e rapidi
Per i primi 6 mesi di vita del bambino, è consigliabile un allattamento∙al∙seno∙esclusivo.∙L’allattamento∙al∙seno∙e∙la∙ produzione di latte materno devono essere ben consolidati prima di∙introdurre∙un∙biberon∙e∙una∙tettarella.
Istruzioni per l’Uso: riempire con la quantità richiesta di liquido e∙avvitare∙il∙tappo.∙Il∙riscaldamento∙nel∙microonde∙è∙sconsigliato.∙
Non∙sigillare∙il∙biberon,∙in∙caso∙di∙utilizzo∙nel∙microonde.∙
Rimuovere la tettarella, il collo e il tappo se utilizzato nel microonde.∙Scuotere∙bene∙prima∙dell’uso∙e∙controllare∙sempre∙la∙ temperatura∙prima∙di∙far∙bere∙il∙liquido∙al∙bambino.∙Il∙cibo∙caldo∙ non∙distribuito∙equamente∙può∙bruciare∙la∙bocca∙del∙bambino.∙
Non∙riscaldare∙a∙microonde∙il∙latte∙umano∙poiché∙tale∙processo∙ può∙alterarne∙la∙composizione.∙Pulire∙il∙prodotto,∙se∙utilizzato∙per∙ la∙prima∙volta.∙Per∙garantire∙un’appropriata∙igiene∙del∙prodotto,∙ riporre la tettarella e il biberon con tutti i suoi componenti in acqua∙bollente∙per∙5∙minuti,∙prima∙dell’uso.∙Durante∙il∙trasporto∙ del biberon completamente pieno, assicurarsi che il tappo sia collocato correttamente e che la tettarella sia al centro del tappo per∙accertarsi∙che∙non∙vi∙siano∙fuoriuscite∙del∙prodotto.”
Pulizia: ∙prima∙dell’utilizzo,∙collocare∙il∙prodotto∙in∙acqua∙bollente∙ per 5 minuti, lasciarlo raffreddare e risciacquare completamente tutti∙i∙componenti∙del∙biberon.∙Tale∙operazione∙garantisce∙una∙ corretta∙igiene.∙Dopo∙il∙primo∙utilizzo,∙è∙possibile∙lavare∙il∙biberon∙ nella parte superiore della lavastoviglie e sterilizzarlo (aperto) sia nel microonde sia utilizzando un macchinario speciale per la∙sterilizzazione.∙Lavare∙sempre∙tutti∙i∙componenti∙del∙prodotto∙ subito∙dopo∙l’uso.∙Lavare∙in∙acqua∙calda∙con∙sapone∙delicato∙e∙ risciacquare∙completamente.∙Pulire∙prima∙dell’uso.
Assemblaggio: dopo una completa asciugatura, inserire la tettarella∙per∙l’allattamento∙attraverso∙la∙parte∙superiore∙del∙ colletto∙del∙tappo∙a∙vite.∙Avvitare∙saldamente∙il∙colletto∙del∙tappo∙ sul∙collo∙della∙bottiglia.
Tappo
Tettarella
Collo
6
Inserire la tettarella sulla parte superiore del collo
Biberon
Precauzioni: in caso di non utilizzo, conservare in un luogo fresco∙e∙asciutto∙al∙riparo∙da∙fonti∙di∙luce.∙Utilizzare∙sempre∙
questo∙prodotto∙in∙presenza∙di∙un∙adulto.∙Non∙pulire,∙conservare∙ o far entrare il prodotto a contatto con solventi o sostanze chimiche∙aggressive,∙per∙evitarne∙il∙danneggiamento.∙Non∙ esporre∙il∙prodotto∙vicino∙a∙fonti∙di∙calore.∙Si∙consiglia,∙inoltre,∙di∙ non lasciarlo per molto tempo immerso in sostanze disinfettanti
(“soluzioni∙sterilizzanti”).∙Non∙riscaldare∙il∙liquido∙collocando∙la∙ coppa direttamente sul gas, sul fuoco, su piastre calde, in forni elettrici,∙ecc.
AVVERTENZE per la sicurezza e la salute del bambino!
Utilizzare∙sempre∙questo∙prodotto∙in∙presenza∙di∙un∙adulto.∙Non∙ utilizzare∙mai∙la∙tettarella∙per∙sostituire∙il∙ciuccio.∙La∙suzione∙ continua∙e∙prolungata∙dei∙fluidi∙può∙provocare∙il∙deterioramento∙ dei∙denti.∙Controllare∙sempre∙la∙temperatura∙del∙cibo,∙prima∙di∙ alimentare∙il∙bambino.∙Tenere∙tutti∙i∙componenti∙fuori∙dalla∙portata∙ dei∙bambini.∙Non∙far∙giocare∙il∙bambino∙con∙le∙attrezzature∙per∙ l’allattamento∙per∙evitare∙il∙rischio∙di∙soffocamento,∙di∙caduta∙del∙ bambino o qualora le parti che compongono il prodotto non siano state∙assemblate.
AVVERTENZE: il deterioramento dei denti nei bambini piccoli può∙presentarsi∙anche∙in∙caso∙di∙utilizzo∙di∙fluidi∙non∙zuccherati.∙
Ciò∙accade∙quando∙il∙bambino∙usa∙il∙biberon/la∙coppa∙per∙molto∙ tempo nel corso della giornata, in particolare di notte, quando avviene∙una∙riduzione∙del∙flusso∙di∙saliva∙o∙quando∙entrambi∙gli∙ elementi∙fungono∙da∙ciuccio.∙Non∙lasciare∙la∙tettarella∙a∙contatto∙ diretto con la luce solare o con fonti di calore e non lasciarla immersa∙in∙sostanze∙disinfettanti∙(“”soluzioni∙sterilizzanti””)∙più∙ del∙tempo∙suggerito,∙per∙evitarne∙l’indebolimento.∙Controllare∙ sempre∙il∙prodotto∙prima∙dell’uso.∙Gettarlo∙in∙caso∙di∙rilevamento∙ di∙danni∙o∙segni∙di∙indebolimento.∙Sostituire∙la∙tettarella∙ogni∙7∙ settimane∙per∙ragioni∙di∙igiene∙e∙sicurezza.∙Tirare∙la∙tettarella∙ per∙l’allattamento∙da∙diverse∙direzioni∙per∙controllare∙l’integrità∙ del∙prodotto.
ATTENZIONE: alcuni succhi sono sterili e le soluzioni possono opacizzare∙il∙silicone.∙Tale∙fenomeno∙non∙apporta∙alcuna∙modifica∙ alle∙proprietà.∙Non∙cuocere∙a∙microonde∙il∙latte∙umano,∙poiché∙ le∙microonde∙ne∙alterano∙la∙composizione.∙Il∙riscaldamento∙nel∙ microonde∙può∙produrre∙alte∙temperature∙localizzate.∙Prestare∙ maggiore∙attenzione∙durante∙il∙riscaldamento∙a∙microonde.∙
Agitare∙sempre∙l’alimento∙riscaldato∙per∙assicurare∙inoltre∙una∙ distribuzione∙di∙calore∙più∙omogenea∙e∙controllare∙la∙temperatura∙ prima∙di∙allattare.
AVVERTENZE: i materiali di confezionamento non costituiscono parte∙integrante∙del∙prodotto.∙Per∙la∙sicurezza∙del∙bambino,∙si∙ prega di rimuovere e gettare tutti i materiali di confezionamento, prima∙dell’utilizzo.∙Conservare∙le∙istruzioni∙per∙future∙ consultazioni.∙Lasciarli∙aperti∙nel∙microonde.
07. Opzioni potenza
La∙pompa∙può∙essere∙utilizzata∙con∙le∙seguenti∙tipologie∙di∙ alimentazione:
Adattatore CA (incluso)
Collegare∙l’adattatore∙CA∙alla∙presa∙di∙alimentazione∙del∙ connettore∙che∙si∙trova∙sul∙lato∙destro∙della∙pompa.∙Collegare∙ l’adattatore∙CA∙a∙un∙attacco∙elettrico∙disponibile.
La sicurezza elettrica è garantita solo quando il tiralatte è collegato a un adattatore di corrente CA fornito insieme al prodotto.
6 Batterie Alcaline AA (non incluse)
Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente secondo la∙polarità∙(+)∙e∙(-)∙come∙indicato.∙Chiudere∙l’alloggiamento∙ premendo∙delicatamente∙la∙copertura∙fino∙a∙ottenere∙uno∙scatto.
Rimuovere le batterie in caso di non utilizzo prolungato della pompa.∙Sostituire∙le∙batterie∙simultaneamente.∙La∙pompa∙non∙ supporta∙batterie∙ricaricabili.
Non∙combinare∙le∙batterie∙nuove∙con∙quelle∙vecchie.∙Non∙ combinare le batterie alcaline con quelle standard (al carbone zincato).∙Se∙le∙batterie∙sono∙inserite∙nella∙pompa∙con∙l’adattatore∙
CA∙è∙in∙funzione,∙la∙pompa∙utilizzerà∙l’adattatore∙per∙alimentarsi.∙
Per∙un∙utilizzo∙più∙economico,∙si∙consiglia∙di∙utilizzare∙la∙pompa∙ collegata∙all’adattatore∙CA.∙L’adattatore∙CA∙è∙un∙tipo∙di∙adattatore∙ a spina universale, utilizzabile con sistemi di alimentazione da
100∙V∙a∙240V∙con∙45Hz∙e∙65Hz.
Garanzia
Si∙garantisce∙al∙consumatore∙iniziale∙(l’∙“acquirente”)∙che∙ questo prodotto non presenta difetti di materiale o fabbricazione commercialmente inaccettabili sul meccanismo di pompaggio nel periodo di un anno dalla data di acquisto e nel periodo di
90∙giorni∙dall’acquisto∙su∙tutti∙gli∙altri∙elementi.∙La∙copertura∙ della∙garanzia∙cessa∙qualora∙l’acquirente∙rivenda∙o∙trasferisca∙il∙ prodotto∙a∙terzi.∙Questa∙garanzia∙conferisce∙all’acquirente∙diritti∙ legali∙specifici∙e∙ulteriori∙diritti∙a∙seconda∙della∙località.
Produttore:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙
Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
E
EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
Lansinoh
®
2en1
INSTRUCCIONES∙DE∙USO
Enhorabuena!
Diseñado para madres que amamantan y desean seguir dando leche materna a sus bebés incluso cuando no pueden estar junto a ellos, el extractor de leche eléctrico Lansinoh ® ∙2∙en∙1∙es∙eficaz,∙ eficiente∙y∙seguro.
• Permite bombear de forma simple o doble para ahorrar tiempo.
• Seleccione entre 3 estilos de bombeo que se pueden regular para∙lograr∙una∙extracción∙de∙leche∙eficaz∙y∙cómoda.
• Diseño patentado que evita el retroceso de la leche en el tubo y∙el∙extractor.∙Fácil∙de∙usar∙y∙montar∙y∙limpiar.
•∙∙ Funciona∙con∙pilas∙o∙con∙alimentación∙de∙CA;∙así,∙puede∙ puede∙utilizarse∙en∙cualquier∙lugar∙(pilas∙no∙incluidas).
• Pequeño, ligero y con niveles relativamente bajos de ruido en comparación∙con∙otros∙extractores∙de∙leche.
Contenido
1.∙∙ Medidas∙de∙seguridad∙importantes
2.∙ Diagrama∙del∙extractor
3.∙∙ Piezas∙del∙extractor∙de∙leche∙2∙en∙1
4.∙∙ Instrucciones∙de∙limpieza
5.∙∙ Montaje∙del∙juego∙de∙piezas∙del∙extractor∙de∙leche∙materna
6.∙∙ Alimentando∙su∙bebé∙con∙la∙tetina∙Peristálitica∙
NaturalWave™
7.∙∙ Opciones∙de∙alimentación
01. Medidas de seguridad importantes
El extractor de leche eléctrico Lansinoh ® 2 en 1 es un artículo para el cuidado personal y por motivos de higiene nunca debería ser∙compartido∙ni∙tampoco∙revendido.∙La∙garantía∙quedará∙ invalidada∙si∙se∙ignora∙esta∙advertencia.∙
Si usted está infectada con VIH o hepatitis, la extracción de la leche materna no reducirá el riesgo de transmisión del virus al bebé∙a∙través∙de∙la∙leche∙materna.
Lea todas las instrucciones antes de usar este extractor.
Para reducir el riesgo de sufrir electrocución:
• Desenchufe siempre este aparato inmediatamente después de∙usarlo.
•∙∙ No∙lo∙utilice∙mientras∙se∙baña.
•∙∙ No∙coloque∙ni∙use∙este∙aparato∙donde∙pueda∙caer∙o∙ser∙ arrastrado∙a∙una∙bañera∙o∙lavamanos.
•∙∙ No∙lo∙coloque∙ni∙lo∙deje∙caer∙en∙agua∙o∙cualquier∙otro∙líquido.
•∙∙ Nunca∙intente∙coger∙un∙aparato∙eléctrico∙que∙haya∙caído∙al∙ agua.∙Desenchufe∙inmediatamente.
Advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones personales:
• Este aparato nunca debe dejarse solo y sin vigilancia mientras∙esté∙enchufado.
• Resulta necesario ejercer una estrecha supervisión cuando este aparato sea usado cerca de niños o personas con discapacidades.
•∙∙ Utilice∙este∙aparato∙únicamente∙para∙el∙uso∙que∙se∙describe∙ en∙este∙manual.∙No∙utilice∙accesorios∙que∙no∙hayan∙sido∙ recomendados∙por∙el∙fabricante.
•∙∙ Nunca∙use∙este∙aparato∙si∙tiene∙el∙cable∙o∙el∙enchufe∙ dañados, si no funciona correctamente, si se ha caído, si ha resultado∙dañado∙o∙si∙se∙ha∙caído∙al∙agua.
•∙∙ No∙use∙el∙extractor∙si∙existen∙signos∙visibles∙de∙humedad∙o∙ líquido∙en∙el∙tubo;∙séquelo∙completamente∙antes∙de∙usarlo∙si∙ existen∙indicios∙de∙humedad.
•∙∙ Mantenga∙el∙cable∙lejos∙de∙superficies∙calientes.
•∙∙ Nunca∙usar∙mientras∙está∙dormida∙o∙somnolienta.
•∙∙ Nunca∙deje∙caer∙o∙inserte∙ningún∙objeto∙en∙ninguna∙abertura∙ o∙en∙el∙tubo.
•∙∙ No∙use∙este∙aparato∙si∙está∙roto∙o∙si∙le∙falta∙cualquier∙parte.
•∙∙ No∙permita∙que∙los∙niños∙o∙las∙mascotas∙jueguen∙con∙el∙ extractor,∙el∙adaptador∙de∙CA,∙etc.
•∙∙ No∙usar∙al∙aire∙libre∙con∙el∙adaptador∙de∙CA,∙no∙usar∙ en lugares en los que se estén utilizando aerosoles o pulverizadores y tampoco en lugares en los que se esté administrando∙oxígeno.
Guarde estas instrucciones junto con su recibo para futuras consultas .
CONSIDERACIONES IMPORTANTES A TENER EN CUENTA
CUANDO USE EL EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
LANSINOH 2 en 1
No∙limpiar∙ni∙esterilizar∙el∙tubo∙o∙el∙conector∙del∙tubo.
Por∙favor,∙siga∙las∙siguientes∙instrucciones∙para∙conseguir∙un∙flujo∙ máximo de leche:
Figura∙1
Estilo de bombeo
Figura∙2
Niveles∙de∙succión
Estilo 1 Estilo 2 Estilo 3
02. Diagrama del extractor (Por favor, consulte el anexo A)
Controles básicos, pantalla y características
01
02
Botón de encendido/apagado
Botón de control para aumentar el nivel de succión
03
04
05
Botón para seleccionar el estilo de bombeo
Pantalla LCD
Botón de bajada-eyección (estimulación) para cambiar de la
06
07
08
09
10
11
12 fase de estimulación a la fase de extracción y viceversa
Botón de control para disminuir el nivel de succión
Indicador de fase de estimulación/extracción (si está encendido indica que está en fase de estimulación)
Indicador de hora
Indicador de estilo de bombeo (si está encendido indica que está en fase de extracción)
Indicador de alimentación por CA
Indicador de alimentación por pila
Indicador del nivel de succión
Diagrama del extractor (Por favor, consulte el anexo A)
13 Entrada del tubo
14 Compartimento de pilas AA (en la parte inferior del extractor)
NOTA: se∙recomienda∙no∙usar∙pilas∙recargables.
15
16
Conector hembra del adaptador de CA
Adaptador de CA
03. Piezas del extractor de leche Lansinoh ® 2 en 1 (Por favor, consulte el anexo B) a a1
Tubo del Lansinoh ® 2 in 1
Tubos de silicona de 300 mm (2) a2 a3 a4 a5
Tubo de silicona de 600 mm
Conector tipo Y del tubo
Correa del tubo
Conector del extractor b El juego de piezas del extractor de leche materna incluye: b1 b2
∙∙Almohadilla∙para∙el∙pecho∙ComfortFit™∙(2)
Cuerpo de la almohadilla para el pecho (2) b3 b4 b5 b6 c d e
Diafragma (2)
Tapa del diafragma
Válvula blanca (2 + 2 extra)
Contenedor de 160 ml (2)
Anillo (2) y disco (2) del contenedor
Adaptador de CA/cable de alimentación
Soporte para botellas (2)
04. Instrucciones de limpieza
Por∙favor,∙lávese∙las∙manos∙antes∙de∙usar∙este∙extractor.
Esterilización
1.∙∙ Antes∙de∙usar∙el∙juego∙de∙piezas∙por∙primera∙vez,∙desmonte∙ y hierva durante 10 minutos todas las piezas del extractor de leche∙materna∙que∙entren∙en∙contacto∙con∙la∙leche∙materna.∙
El juego de piezas incluye todas las piezas excepto la base del∙extractor,∙el∙tapón,∙el∙tubo∙y∙el∙conector∙del∙tubo.
• Nota: Asegúrese de que usa suficiente agua para que las piezas se mantengan a flote mientras hierven.
• Nota: No lave, esterilice o hierva el tubo y tampoco el conector del tubo.
2.∙∙ Saque∙todas∙las∙piezas∙del∙agua∙y∙déjelas∙que∙se∙sequen∙al∙ aire∙completamente∙antes∙de∙montarlas.
• Nota: Las piezas que no se hayan secado completamente pueden afectar al funcionamiento del extractor; por lo tanto, séquelas completamente antes de usarlas.
Limpieza
•∙∙ Separe∙el∙tubo∙y∙el∙conector∙del∙tubo.
• La almohadilla para el pecho y los contenedores pueden ser lavados en el lavavajillas o lavados a mano con jabón y agua∙caliente.∙Recomendamos∙el∙uso∙de∙una∙escobilla∙para∙ biberones para limpiar el contenedor y un cepillo para tetinas para limpiar las partes interiores de la almohadilla para el pecho.∙NO∙use∙disolventes∙ni∙abrasivos.∙Enjuague∙usando∙ agua∙limpia∙y∙caliente.
• Todas las otras piezas del extractor de leche materna deben ser∙lavadas∙a∙mano.
•∙∙ Nota:∙Antes∙de∙usar∙el∙extractor∙de∙leche∙materna,∙revise∙los∙ componentes para comprobar si existen daños que puedan afectar∙a∙su∙funcionamiento.
05. Montaje del extractor de leche materna
(Por favor, consulte el anexo C)
El extractor de leche materna viene premontado dentro del envase de Lansinoh ® .∙Limpie∙las∙piezas∙que∙integran∙el∙extractor∙ de leche materna (excepto el tubo y el conector del tubo) como se describe∙en∙la∙sección∙“Instrucciones∙de∙limpieza”.∙Una∙vez∙que∙ todas las piezas estén limpias y completamente secas, proceda a montar el extractor de la siguiente manera: h i f g j k
Tapa del diafragma
Diafragma
∙∙Almohadillas∙para∙los∙pechos∙ComfortFit™
Cuerpo de la almohadilla para el pecho
Válvula blanca
Contenedor para recoger leche materna de 160 ml
Cuando los bebés se amamantan, comienzan succionando rápidamente∙para∙estimular∙la∙bajada∙y∙el∙flujo∙de∙la∙leche.∙
29
Una∙vez∙que∙se∙ha∙inducido∙la∙bajada∙de∙la∙leche,∙el∙bebé∙ se∙amamanta∙succionando∙de∙forma∙más∙lenta∙y∙profunda.∙
Aunque no existe nada que pueda replicar exactamente cómo se amamanta un bebé, para simular el ritmo natural, Lansinoh ®
2 in 1 ofrece dos fases: la fase de estimulación y la fase de extracción.
La fase de estimulación (bajada de la leche) consiste en un ritmo de succión más rápido para inducir la bajada de la leche y provocar∙que∙esta∙comience∙a∙fluir.
Realizar un masaje circular de los pechos y aplicar compresas húmedas∙y∙calientes∙a∙los∙pechos,∙con∙anterioridad∙y∙durante∙una∙ sesión∙de∙bombeo,∙puede∙inducir∙este∙reflejo∙natural.
La fase de extracción (fase 2) tiene 3 estilos de bombeo regulables.∙La∙fuerza∙de∙succión∙puede∙ser∙regulada∙según∙se∙ prefiera,∙¡una∙característica∙exclusiva∙del∙Lansinoh ® 2 in 1! Los estilos de bombeo pueden cambiarse usando el botón selector de estilos de bombeo para encontrar el ritmo de bombeo que le∙resulte∙más∙conveniente.∙Pulse∙este∙botón∙para∙seleccionar∙ consecutivamente los estilos 1, 2 y 3, como aparece indicado en∙la∙figura∙1.
El extractor comenzará a funcionar en la fase de estimulación y, una vez transcurridos dos minutos, pasará automáticamente a la fase∙de∙extracción∙(fase∙2).
Si∙prefiere∙omitir∙la∙fase∙de∙estimulación∙preestablecida∙de∙dos∙ minutos o requiere menos de dos minutos para inducir la bajada de la leche, pulse el botón de bajada-eyección para pasar a la fase∙de∙extracción.∙Si∙durante∙el∙bombeo∙el∙flujo∙de∙leche∙se∙ ralentiza o detiene, puede presionar de nuevo el botón de bajadaeyección∙para∙volver∙a∙la∙fase∙de∙estimulación∙con∙la∙finalidad∙de∙ inducir∙una∙segunda∙bajada∙de∙la∙leche.
Puede aumentar/disminuir el nivel de succión al nivel máximo en el que se sienta cómoda, tanto en la fase de estimulación (bajada de la leche) como en la fase de extracción, pulsando los botones
+∙y∙-,∙como∙se∙indica∙en∙la∙figura∙2.
Bombeo simple (Por favor, consulte el anexo D)
Saque∙un∙tubo∙y∙cierre∙el∙conector∙del∙tubo.∙Asegúrese∙de∙que∙ el tapón esté colocado correctamente en la salida del tubo y oprímalo∙firmemente.∙A∙continuación∙siga∙las∙instrucciones∙que∙ se∙indican∙abajo∙desde∙el∙paso∙2.
Bombeo doble
1.∙∙ Asegúrese∙de∙que∙todos∙los∙tubos∙estén∙unidos∙al∙conector∙ de∙tubos.
2.∙∙ Coloque∙el∙extractor∙de∙leche∙materna∙en∙sus∙pechos∙de∙ forma∙que∙el∙pezón∙esté∙situado∙en∙línea∙recta∙con∙el∙túnel∙ para∙el∙pezón∙de∙la∙almohadilla∙para∙el∙pecho.∙Asegúrese∙ de que el pecho llene completamente la almohadilla para el pecho de forma que se cree un vacío y no escape nada de∙aire.∙Si∙siente∙molestias∙o∙roce∙en∙los∙pezones,∙puede∙ que necesite usar una almohadilla para el pecho de distinto tamaño.∙El∙extractor∙de∙leche∙materna∙y∙el∙túnel∙del∙pezón∙ deben estar ligeramente inclinados hacia abajo para permitir que∙la∙leche∙fluya∙naturalmente∙haciala∙botella.
3.∙∙ Mantenga∙pulsado∙el∙botón∙On/Off∙para∙encender∙el∙extractor.∙
La extracción de leche comenzará en la fase de estimulación
(bajada∙de∙la∙leche).∙Al∙cabo∙de∙dos∙minutos,∙la∙fase∙de∙ estimulación (bajada de la leche) cambiará automáticamente para∙pasar∙a∙la∙fase∙de∙extracción∙y∙el∙estilo∙2.∙El∙icono∙ de bajada-eyección desaparecerá de la pantalla LCD y aparecerá∙el∙icono∙de∙extracción.
4.∙∙ Cuando∙haya∙finalizado∙una∙sesión∙de∙bombeo,∙apague∙ el extractor, la pantalla permanecerá encendida durante unos∙segundos.∙Asegúrese∙de∙que∙no∙existe∙succión∙en∙ el/los pezón/pezones antes de quitar las almohadillas de los∙pechos.∙Si∙resulta∙necesario,∙interrumpa∙la∙succión∙ insertando∙un∙dedo∙entre∙la∙almohadilla∙y∙el∙pecho.∙Una∙vez∙ que la succión haya sido interrumpida, la almohadilla para el pecho∙puede∙quitarse∙de∙forma∙segura.
Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: la iluminación de la pantalla LCD se apagará automáticamente si transcurren
20∙segundos∙sin∙que∙se∙pulse∙ningún∙botón∙de∙control.∙Si∙el∙ extractor se deja encendido y sin usar durante más de 60 minutos,∙el∙sistema∙de∙control∙lo∙apagará∙automáticamente.
06. Alimentando su bebé con la tetina Peristálitica
NaturalWave™
La tetina Peristáltica NaturalWave™ está especialmente diseñada para:
• Ayudar a mantener los hábitos establecidos en el amamantamiento.
• Intercambiar con facilidad entre el biberón y el pecho, y pecho∙y∙biberón.
• Estimular el movimiento de la lengua en forma de ola
(movimiento∙peristáltico).
•∙∙ Animar∙los∙movimientos∙reflejos∙innatos∙de∙la∙succión,∙lo∙cual∙ favorece∙el∙desarrollo∙bucal.
30
1. Prendarse al pezón
∙ Los∙labios∙se∙abren∙y∙cogen∙la∙aureola.
2. Movimiento peristáltico
La lengua se mueve en forma de ola para∙comprimir∙el∙pezón∙y∙extraer∙leche.∙
Esto estimula el desarrollo bucal, facial y mandibular.
Hecho: La lengua del bebé repite el movimiento peristáltico de 800 a 1000 veces∙en∙un∙solo∙amamantamiento.
3. Tragar
La base de la lengua se eleva encauzando la leche∙al∙esófago.
La tetina Peristáltica NaturalWave™ está diseñada y clínicamente comprobada para estimular este reflejo innato del amamantamiento.
1
2
3
5
4
6
1.∙∙ Punta∙de∙la∙tetina
∙ El∙bebé∙controla∙el∙flujo∙de∙la∙leche.
2.∙∙ Blanda∙100%∙silicona
∙ Estira∙y∙flexiona∙para∙una∙compresión∙optima.
3.∙∙ Pliegues∙internos
Refuerzan la estructura de la tetina, lo cual la hace resistente al∙colapso.
4.∙∙ Diseño∙único∙de∙una∙inclinación∙gradual
∙ Facilita∙el∙movimiento∙peristáltico∙de∙la∙lengua.
5.∙∙ Base∙de∙la∙tetina∙amplia∙y∙con∙textura
∙ Para∙un∙agarre∙fácil∙y∙una∙succión∙efectiva.
6.∙∙ AVS™
∙ Reduce∙la∙ingestión∙de∙aire,∙una∙causa∙potencial∙de∙cólicos.
Tetina con diseño de una pieza, libre de problemas disponible con flujo lento, medio y rápido.
Se recomienda dar el pecho exclusivamente durante los primero
6∙meses∙de∙la∙vida∙de∙su∙bebé.∙El∙hábito∙del∙amamantamiento∙ y∙la∙leche∙materna∙debe∙estar∙firmemente∙establecido∙antes∙de∙ empezar∙a∙dar∙el∙biberón∙y∙tetina.
Instrucciones de uso: Llenar con la cantidad de líquido requerido∙y∙cerrar∙la∙tapa∙enroscándola.∙No∙se∙aconseja∙calentar∙ en∙el∙microondas.∙Si∙decide∙calentar∙la∙comida∙en∙el∙microondas,∙ no∙cierre∙el∙biberón.∙Quite∙la∙tetina,∙collar∙y∙tapa∙cuando∙use∙el∙ microondas.∙Agite∙bien∙antes∙de∙usar∙y∙siempre∙compruebe∙la∙ temperatura∙antes∙de∙dárselo∙a∙su∙bebé.∙Comidas∙no∙calentadas∙ de∙manera∙uniforme∙pueden∙quemar∙la∙boca∙de∙su∙bebé.∙No∙ use el microondas para calentar la leche materna ya que el microondas∙altera∙la∙composición∙de∙la∙leche.∙Limpie∙el∙producto,∙ antes∙de∙usarlo.∙Para∙asegurarse∙de∙la∙higiene∙del∙producto,∙antes∙ de usarlo, ponga la tetina del biberón con todos sus componentes en∙agua∙hirviendo∙durante∙5∙minutos.∙Cuando∙el∙biberón∙ esté∙lleno∙asegúrese∙que∙esté∙cerrado∙con∙la∙tapa∙colocada∙ correctamente y con la tetina en el centro de la tapa para que la función∙anti-goteo∙esté∙activada.
Limpiar: Antes del uso inicial, meter el producto en agua hirviendo durante 5 minutos, dejar que se enfríe y aclare cuidosamente∙todos∙los∙componentes∙del∙biberón.∙Esto∙es∙para∙ garantizar∙la∙higiene.∙También∙se∙puede∙lavar∙el∙biberón∙(abierto)∙ en la parte superior de un lavavajilla y se puede esterilizar en el microondas∙o∙en∙un∙esterilizador∙especial.∙Siempre∙lavar∙todos∙ los componentes del producto inmediatamente después del cada uso.∙Lavar∙en∙agua∙enjabonada∙templada∙y∙aclarar∙cuidosamente.∙
Limpiar∙antes∙de∙cada∙uso.
Montaje: ∙Una∙vez∙que∙el∙producto∙este∙totalmente∙seco,∙insertar∙ la∙tetina∙por∙el∙collar∙enroscado.∙Enroscar∙el∙collar∙al∙biberón∙ cerrándolo∙muy∙bien.
Tapa
Tetina
Collar
Insertar la tetina en la parte superior del collar
Biberón
Precauciones: Cuando no se use el producto, guardar en un lugar∙seco∙y∙cubierto.∙Siempre∙utilizar∙este∙producto∙bajo∙la∙ supervisión∙de∙un∙adulto.∙No∙limpiar∙con∙productos∙solventes∙ o químicos fuertes, ni dejar que esté en contacto con ellos, pueden∙dañar∙el∙producto.∙No∙dejar∙el∙producto∙al∙sol∙directo∙o∙ en lugares calurosos, no dejar en desinfectantes o soluciones de∙esterilización∙más∙tiempo∙de∙lo∙recomendado.∙No∙calentar∙ el líquido a fuego directo ni ponerlo directamente en la vitro cerámica,∙en∙hornos∙eléctricos∙etc.
Advertencia: Para la salud y seguridad de su niño!
Siempre utilizar∙este∙producto∙bajo∙la∙supervisión∙de∙un∙adulto.∙Nunca∙ usar∙la∙tetina∙como∙chupete.∙Chupar∙líquidos∙durante∙periodos∙ prolongados∙causará∙caries.∙Siempre∙compruebe∙la∙temperatura∙ de∙la∙comida∙antes∙de∙darla∙a∙su∙hijo.∙Mantenga∙todos∙los∙ componentes fuera del alcance de los niños cuando no estén en uso.∙No∙deje∙al∙bebé∙solo∙con∙el∙biberón∙y∙sus∙componentes,∙se∙ puede∙atragantar.
AVISO: La caries en los niños puede aparecer incluso si se utilizan∙productos∙no∙endulzados.∙Esto∙puede∙ocurrir∙si∙se∙deja∙ al bebé utilizar el biberón o taza durante periodos prolongados durante el día y sobre todo durante la noche, cuando la producción de saliva es menor o el líquido se usa para confortar al∙niño.∙No∙dejar∙la∙tetina∙al∙sol∙directo∙o∙en∙lugares∙calurosos,∙ o dejar en desinfectantes (soluciones de esterilización) más tiempo∙de∙lo∙recomendado∙porque∙así∙se∙puede∙debilitar∙la∙tetina.∙
Inspeccionar∙antes∙de∙cada∙uso.∙Desechar∙con∙los∙primeros∙ signos∙de∙deterioro∙o∙debilidad.∙Cambiar∙la∙tetina∙cada∙6∙ semanas,∙por∙razones∙de∙higiene∙y∙seguridad.∙Tirar∙con∙los∙dedos∙ la∙tetina∙en∙todas∙direcciones∙para∙asegurarse∙que∙está∙bien.
ATENCIÓN: Algunos zumos son estériles y algunas soluciones pueden∙hacer∙que∙la∙tetina∙se∙vuelva∙opaca,∙lo∙cual∙no∙modifica∙ las∙propiedades∙de∙la∙tetina.∙No∙use∙el∙microondas∙para∙calentar∙ la leche materna, ya que el microondas altera la composición de∙la∙leche.∙Calentar∙en∙el∙microondas∙puede∙ocasionar∙puntos∙ locales∙de∙calor∙alto.∙Tenga∙más∙cuidado∙cuando∙caliente∙con∙ microondas.∙Siempre∙remueva∙la∙comida∙para∙conseguir∙un∙calor∙ uniforme∙y∙compruébela∙antes∙de∙servir.
ADVERTENCIA: Los materiales del envase no forman parte del producto.∙Para∙la∙seguridad∙de∙su∙niño,∙quite∙y∙deseche∙todos∙ los materiales del envase antes de usar, pero lea y guarde para consultar∙posteriormente∙las∙instrucciones∙de∙uso.∙Deje∙abierto∙ en∙el∙microondas.
07. Opciones de alimentación
El extractor puede funcionar usando cualquiera de las siguientes fuentes de alimentación:
Adaptador de CA (incluido)
Conecte el adaptador de CA al conector hembra de alimentación situado∙en∙el∙lado∙derecho∙del∙extractor.∙Enchufe∙el∙adaptador∙de∙
CA∙a∙un∙tomacorriente∙que∙esté∙disponible.
Pilas AA alcalinas (no incluidas)
Asegúrese∙de∙insertar∙las∙pilas∙correctamente∙de∙acuerdo∙con∙ la∙polaridad∙(+)∙y∙(-)∙como∙se∙indica.∙Cierre∙el∙compartimento∙ presionando∙la∙tapa∙suavemente∙hasta∙que∙encaje∙en∙su∙posición.
Saque las pilas si el extractor no va a ser usado durante un largo periodo∙de∙tiempo.∙Reemplace∙todas∙las∙pilas∙al∙mismo∙tiempo.∙
Por favor, tenga en cuenta que el extractor no está diseñado para ser∙usado∙con∙pilas∙recargables.
Saque las pilas si el extractor no va a ser usado durante un largo periodo∙de∙tiempo.∙Reemplace∙todas∙las∙pilas∙al∙mismo∙tiempo.∙
Por favor, tenga en cuenta que el extractor no está diseñado para ser∙usado∙con∙pilas∙recargables.
Garantía
Se garantiza al consumidor-comprador original (el “comprador”) que este producto no presentará defectos de material ni de mano de obra que no sean comercialmente aceptables durante un periodo de un año desde la fecha de compra para el mecanismo del extractor y durante un periodo de 90 días para todos los demás∙componentes∙del∙producto.∙La∙cobertura∙de∙la∙garantía∙ finalizará∙si∙vende∙o∙transfiere∙este∙producto∙a∙otra∙persona.∙Esta∙ garantía∙le∙otorga∙derechos∙legales∙específicos∙y,∙además,∙usted∙ puede tener otros derechos que pueden variar dependiendo del∙lugar.
Fabricante:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙
Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
P
Lansinoh
®
BOMBA TIRA LEITE
ELÉTRICA 2 em 1
INSTRUÇÕES∙DE∙UTILIZAÇÃO
Parabéns!
Concebida para as mães em período de aleitamento que queiram continuar a dar o seu leite materno aos seus bebés mesmo quando não podem estar junto destes, a Bomba Tira Leite Elétrica
Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙é∙segura,∙eficaz∙e∙eficiente.
•∙∙ Permite∙a∙extração∙individual∙ou∙dupla∙para∙poupar∙tempo.
• Selecione entre 3 modos de bombeamento para uma extração∙eficaz∙e∙confortável.
•∙∙ O∙design∙patenteado∙evita∙que∙o∙leite∙volte∙para∙a∙tubagem∙ ou∙bomba.∙De∙fácil∙cuidado∙e∙limpeza.
• Alimentado a pilhas ou corrente alterna – para que a possa usar∙em∙qualquer∙lugar∙(pilhas∙não∙incluídas).
• Pequena, leve e de baixo ruído em comparação com outras bombas∙tira∙leite.
Conteúdo
1.∙∙ Advertências∙de∙Segurança
2.∙ Esquema∙da∙bomba
3.∙∙ Componentes∙da∙Bomba∙Tira∙Leite∙Lansinoh ® 2 in 1
4.∙∙ Instruções∙de∙Limpeza
5.∙∙ Montagem∙do∙Conjunto∙de∙Extração∙de∙Leite∙Materno
6.∙∙ Amamentar∙com∙a∙Tetina∙Peristáltica∙NaturalWave™
7.∙∙ Opções∙de∙Energia
01. Advertências de Segurança
A Bomba Tira Leite Elétrica Lansinoh ® 2 in 1 é um artigo de cuidados pessoais e por motivos de higiene não deve ser partilhado∙entre∙mães∙ou∙revendido.∙Qualquer∙um∙destes∙atos∙ invalidará∙a∙garantia.
Caso esteja infetada com hepatite ou VIH, a extração do leite materno por via de bomba não irá reduzir o risco de contágio do vírus∙para∙o∙seu∙bebé∙através∙do∙seu∙leite.
Leia Atentamente Todas as Instruções Antes de Utilizar.
Perigo:
De modo a reduzir o risco de eletrocussão:
•∙∙ Desconecte∙sempre∙o∙aparelho∙imediatamente∙após∙o∙uso.
•∙∙ Não∙utilize∙durante∙o∙banho.
•∙∙ Não∙coloque∙ou∙guarde∙este∙produto∙de∙onde∙possa∙cair∙ou∙ ser∙puxado∙para∙uma∙banheira∙ou∙lavatório.
•∙∙ Não∙coloque∙ou∙deixe∙cair∙a∙bomba∙na∙água∙ou∙noutro∙líquido.
•∙∙ Não∙tente∙agarrar∙um∙aparelho∙elétrico∙que∙tenha∙caído∙na∙
água.∙Desconecte-o∙da∙tomada∙imediatamente.
Aviso
De modo a reduzir o risco de queimaduras, eletrocussão, incêndio ou∙lesões∙corporais:
• Este produto nunca deve ser deixado sozinho quando ligado à tomada.
• É necessária a supervisão por parte de um adulto quando este produto é utilizado perto de crianças ou de pessoas inválidas.
• É necessária a supervisão por parte de um adulto quando este produto é utilizado perto de crianças ou de pessoas inválidas.
•∙∙ Nunca∙utilize∙este∙produto∙caso∙o∙fio∙ou∙a∙ficha∙estejam∙ danificados,∙se∙este∙não∙estiver∙a∙funcionar∙corretamente,∙se∙ tiver∙sido∙derrubado∙ou∙danificado,∙ou∙caído∙na∙água.
•∙∙ Não∙utilize∙a∙bomba∙se∙houver∙líquido∙ou∙humidade∙na∙ tubagem∙e∙seque-a∙primeiro∙caso∙haja∙sinais∙de∙humidade.
•∙∙ Mantenha∙o∙fio∙afastado∙de∙superfícies∙aquecidas.
•∙∙ Nunca∙utilize∙se∙estiver∙a∙dormir∙ou∙com∙sonolência.
•∙∙ Nunca∙deixe∙cair∙ou∙insira∙qualquer∙objeto∙em∙qualquer∙ abertura∙ou∙tubagem.
•∙∙ Não∙utilize∙este∙produto∙se∙estiver∙partido∙ou∙com∙peças∙em∙ falta.
•∙∙ Não∙permita∙que∙crianças∙ou∙animais∙de∙estimação∙brinquem∙ com∙a∙bomba,∙transformador,∙etc.
•∙∙ Não∙utilize∙a∙bomba∙com∙o∙transformador∙elétrico∙no∙ exterior ou onde estejam a ser utilizados aerossóis ou sendo administrado∙oxigénio.
Guarde estas instruções juntamente com o recibo para referência futura .
ASPETOS IMPORTANTES SOBRE A UTILIZAÇÃO DA SUA
BOMBA TIRA LEITE ELÉTRICA LANSINOH ® 2 in 1
Não∙lave∙ou∙esterilize∙a∙tubagem∙ou∙o∙conector∙desta.
Para∙um∙fluxo∙máximo∙de∙leite,∙por∙favor,∙siga∙estas∙instruções:
Figura∙1
Modo de bombeamento
Figura∙2
Níveis∙de∙Sucção
Modo 1 Modo 2 Modo 3
02. Esquema da Bomba (Por favor, consulte o anexo A)
Controlos Básicos, Visor e Funcionalidades
01
02
∙∙Energia,∙Botão∙On/Off
∙∙Botão∙de∙Controlo∙de∙Aumento∙do∙Nível∙de∙Sucção
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Botão seletor do Modo de Bombeamento
Visor LCD
∙∙Botão∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙(Estimulação)∙para∙alternar∙entre∙ as∙fases∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙e∙Extração
∙∙Botão∙de∙Controlo∙de∙Redução∙do∙Nível∙de∙Sucção
∙∙Indicador∙de∙Fase∙de∙Estimulação/Extração∙(Se∙for∙visível,∙ significa∙que∙está∙na∙fase∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção)
Indicador de Tempo
Indicador de Modo de Bombeamento (Se for visível, está na
Fase∙de∙Extração)
Indicador de Energia de CA
Indicador de Bateria
∙∙Indicador∙do∙Nível∙de∙Sucção
Esquema da Bomba (Por favor, consulte o anexo A)
13 Entrada de tubagem
14 Compartimento de Pilhas AA (sob a bomba)
NOTA: não∙são∙recomendadas∙pilhas∙recarregáveis.
15
16
Tomada do conector do transformador de CA
Transformador de CA
03. Componentes da Bomba Tira Leite Lansinoh ® 2 in 1(Por favor, consulte o anexo B) a a1
Tubagem Lansinoh ® 2 in 1:
Tubos de Silicone 300 mm (2) a2 a3 a4 a5
Tubo de Silicone 600 mm
Conector de Tubagem em Y
Correia da Tubagem
Conector da Bomba b O Conjunto de Extração de Leite Materno inclui: b1 ∙∙Almofada∙para∙Seio∙ComfortFit™∙(2) b2 b3 b4 b5 b6 c d e
Corpo de Almofada para Seio
Diafragma (2)
Tampa do Diafragma
Válvula Branca (2 + 2)
Recipiente de 160 ml (2)
Argola (2) e Disco (2) do Recipiente
Transformador de CA/cabo de alimentação
∙∙Suporte∙para∙Garrafa∙(2)
04. Instruções de Limpeza
Por∙favor,∙lave∙as∙mãos∙antes∙de∙usar.
Esterilização
1.∙∙ Antes∙de∙usar∙o∙conjunto∙pela∙primeira∙vez,∙desmonte∙e∙ferva∙ durante 10 minutos todas as peças do Conjunto de Extração de Leite Materno que venham a entrar em contacto com o leite.∙O∙Conjunto∙inclui∙todos∙os∙componentes∙exceto∙a∙Base∙ da∙Bomba,∙Tampão,∙Tubagem∙e∙Conector∙de∙Tubagem.
• Nota: Certifique-se que utiliza água suficiente para as peças a flutuar enquanto fervem.
• Nota: Não lave, esterilize ou ferva a tubagem e conector de tubagem.
2.∙∙ Retire∙todas∙as∙peças∙da∙água∙e∙seque-as∙ao∙ar∙ completamente∙antes∙de∙as∙montar.
• Nota: Peças parcialmente secas podem afetar o funcionamento da bomba, por isso seque-as completamente antes de as utilizar.
Limpeza
•∙∙ Ponha∙de∙parte∙a∙tubagem∙e∙o∙conector∙de∙tubagem.
• A almofada de seio e os recipientes podem ser limpos na máquina de lavar loiça ou lavados à mão com sabão em água quente.∙Recomendamos∙que∙utilize∙uma∙escova∙para∙biberão∙ para limpar o recipiente e uma escova de dentes para limpar o∙interior∙da∙almofada∙de∙seio.∙NÃO∙utilize∙solventes∙ou∙ abrasivos.∙Enxague∙com∙água∙limpa∙e∙quente.
• Todas os outros componentes do Conjunto de Extração de
Leite∙Materno∙devem∙ser∙lavados∙à∙mão.
•∙∙ Nota:∙Antes∙de∙usar∙o∙Conjunto∙de∙Extração∙de∙Leite∙Materno,∙ inspecione os componentes relativamente a danos, visto que estes∙podem∙afetar∙o∙seu∙funcionamento.
05. Montagem do Conjunto de Extração de Leite Materno
(Por favor, consulte o anexo C)
O∙seu∙Conjunto∙de∙Extração∙de∙Leite∙Materno∙vem∙pré∙ montado desde o seu empacotamento na Lansinoh ® .∙Limpe∙os∙ componentes do Conjunto de Extração de Leite Materno (exceto a tubagem e o conector de tubagem) conforme descrito na secção de∙“Instruções∙de∙Limpeza”.∙Assim∙que∙todos∙os∙componentes∙ estejam limpos e secos por completo, monte o conjunto de extração da seguinte forma: i h f g j k
Tampa do Diafragma
Diafragma
∙∙Almofadas∙para∙Seio∙ComfortFit™
Corpo da Almofada para Seio
Válvula Branca
Recipiente de Coleta de Leite Materno 160ml
Quando∙os∙bebés∙mamam,∙começam∙por∙uma∙sucção∙rápida∙ para∙estimular∙o∙reflexo∙de∙ejeção∙e∙fluxo∙de∙leite.∙Assim∙que∙o∙ leite começa a descer, o bebé suga o leite com mamadas mais profundas.∙Apesar∙de∙não∙ser∙possível∙reproduzir∙exatamente∙o∙ modo como um bebé se alimenta do seio, para simular o ritmo natural, Lansinoh ® 2 in 1 disponibiliza duas fases diferentes – a
Fase∙de∙Estimulação∙e∙a∙Fase∙de∙Extração.
A∙Fase∙de∙Estimulação∙(Reflexo∙de∙Ejeção)∙tem∙um∙ritmo∙de∙ sucção mais rápido para fazer com que o leite desça e comece a∙fluir.
Compressas∙mornas∙e∙húmidas∙colocadas∙nos∙seios∙em∙conjunto∙ com suaves massagens circulares, antes e durante uma sessão de∙bombeamento∙podem∙encorajar∙este∙reflexo∙natural.
Fase∙de∙Extração∙(Fase∙2)∙tem∙3∙modos∙de∙bombeamento∙ ajustáveis.∙A∙força∙de∙sucção∙pode∙ser∙personalizada∙de∙ acordo∙com∙as∙suas∙preferências;∙uma∙característica∙única∙ da Lansinoh ® ∙2∙in∙1!∙Os∙modos∙de∙bombeamento∙podem∙ser∙ alterados utilizando o botão seletor do modo de bombeamento, para∙achar∙o∙ritmo∙de∙bombeamento∙que∙se∙adapta∙melhor∙a∙si.∙
Pressionando este, irá alternar entre os modos 1, 2 e 3, tal como indicado∙na∙Figura∙1.
A∙bomba∙iniciará∙na∙fase∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙e∙passará∙ automaticamente∙para∙a∙Fase∙de∙Extração∙(fase∙2)∙após∙dois∙ minutos.
Se∙preferir∙ignorar∙a∙fase∙pré-definida∙de∙2∙minutos∙de∙reflexo∙ de ejeção ou se o seu leite descer em menos de 2 minutos, pressione∙o∙Botão∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙para∙passar∙para∙a∙Fase∙ de∙Extração.∙Se∙durante∙o∙bombeamento,∙o∙fluxo∙de∙leite∙diminuir∙ ou∙parar,∙pode∙premir∙novamente∙o∙botão∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙e∙ voltar∙à∙fase∙anterior∙para∙recuperar∙a∙descida∙de∙leite.
Pode Aumentar/Diminuir o nível de sucção para o nível máximo que∙ache∙confortável∙em∙ambas∙as∙fases∙de∙Reflexo∙de∙Ejeção∙
(estimulação)∙e∙de∙Extração∙pressionando∙os∙botões∙+∙e∙-,∙ conforme∙indicado∙na∙Figura∙2.
Extração Simples (Por favor, consulte o anexo D)
Remova∙um∙dos∙tubos∙e∙feche∙o∙conector.∙Certifique-se∙que∙o∙ tampão∙é∙colocado∙no∙tubo∙de∙saída∙corretamente∙e∙firmemente∙ seguro.∙Seguidamente,∙siga∙as∙instruções∙abaixo∙a∙partir∙do∙ passo∙2.
Para Extração Dupla
1.∙∙ Certifique-se∙que∙todos∙os∙tubos∙estão∙ligados∙ao∙conector.
2.∙∙ Segure∙o∙Conjunto∙de∙Extração∙de∙Leite∙Materno∙contra∙os∙seus∙ seios de modo que o mamilo esteja alinhado, estendendo-se em∙direção∙ao∙funil∙para∙mamilo∙na∙almofada.∙Certifique-se∙ que o seio preenche completamente a almofada, para que se forme∙vácuo∙e∙não∙escape∙qualquer∙ar.∙Se∙sentir∙fricção∙ou∙ desconforto nos seus mamilos, pode precisar de uma almofada de∙tamanho∙diferente.∙O∙Conjunto∙de∙Extração∙de∙Leite∙Materno∙ e o funil para mamilo devem estar inclinados ligeiramente para baixo∙para∙permitir∙que∙o∙leite∙flua∙naturalmente∙para∙a∙garrafa.
3.∙∙ Pressione∙e∙mantenha∙premido∙o∙botão∙On/Off∙para∙ligar∙a∙ bomba.∙A∙Bomba∙Tira∙Leite∙começarána∙Fase∙de∙Reflexo∙de∙
Ejeção∙(Estimulação).∙Após∙dois∙minutos,∙a∙Fase∙de∙Reflexo∙de∙
Ejeção (Estimulação) mudará automaticamente para o Modo de∙Bombeamento∙2∙da∙Fase∙de∙Extração.∙O∙ícone∙de∙Reflexo∙ de Ejeção irá desaparecer do visor LCD, surgindo o ícone de
Extração.
4.∙∙ Quando∙a∙sessão∙de∙bombeamento∙acabar,∙desligue∙a∙bomba.∙
O∙visor∙permanecerá∙ligado∙por∙mais∙alguns∙segundos.∙
Certifique-se∙que∙não∙existe∙sucção∙nos∙mamilos∙antes∙ de∙retirar∙as∙almofadas∙dos∙seios.∙Caso∙seja∙necessário,∙ interrompa a sucção introduzindo um dedo entre a almofada e o∙seio.∙Assim∙que∙a∙sucção∙for∙interrompida,∙a∙almofada∙pode∙ ser∙retirada∙em∙segurança.
Por favor, tenha em atenção: a retroiluminação do visor LCD desliga-se∙automaticamente∙se∙nenhum∙dos∙botões∙de∙controlo∙ forem∙pressionados∙durante∙20∙segundos.∙Se∙a∙bomba∙for∙ deixada ligada e sem utilização por mais de 60 minutos, o sistema∙de∙controlo∙desliga-a∙automaticamente.
06. Amamentar com a Tetina Peristáltica NaturalWave™
Esta Tetina Peristáltica NaturalWave™ foi especialmente concebida para:
•∙∙ Ajudar∙a∙manter∙os∙padrões∙de∙amamentação∙estabelecidos.
•∙∙ Alternar∙facilmente∙da∙mama∙para∙biberão∙e∙vice-versa.
•∙∙ Encorajar∙o∙movimento∙ondulante∙da∙língua∙do∙bebé.
• Promover a acção de sucção instintiva para um desenvolvimento∙oral∙natural.
1. Agarrar
Lábios abertos para cima e abocanhar a auréola.
2. Movimento peristáltico da língua
A língua move-se num movimento ondulante suave para comprimir o mamilo e extrair o∙leite.∙Isto∙encoraja∙o∙desenvolvimento∙ natural∙oral,∙do∙maxilar∙e∙da∙face.
Facto: a língua do bebé repete o movimento peristáltico cerca de 800 a 1000 vezes em apenas∙uma∙sessão∙de∙amamentação.
3. Engolir
A parte anterior da língua do bebé ergue-se, canalizando∙o∙leite∙para∙o∙esófago.
A Tetina Peristáltica NaturalWave™ foi concebida e clinicamente testada para encorajar este padrão natural de amamentação.
1
2
3
4
5
1.∙∙ Ponta∙da∙tetina
∙ O∙bebé∙controla∙o∙fluxo∙de∙leite.
2.∙∙ 100%∙Silicone∙macio
∙ Estica∙e∙flecte-se∙para∙uma∙compressão∙óptima.
6
31
3.∙∙ Estrias∙interiores∙verticais
∙ Fortalecem∙a∙estrutura∙da∙tetina,∙tornando-a∙resistente∙ao∙colapso.
4.∙∙ Design∙único∙com∙inclinação∙gradual
∙ Permite∙um∙movimento∙peristáltico∙da∙língua∙suave.
5.∙∙ Base∙da∙tetina∙ampla∙e∙texturada
∙ Para∙“agarrar”∙mais∙facilmente∙e∙tornar∙a∙sucção∙mais∙eficaz.
6.∙∙ AVS™
∙ Reduz∙a∙entrada∙de∙ar,∙potencial∙causa∙de∙cólicas.
Uma tetina de design simples, peça única, disponível com fluxo lento, médio e rápido.
Recomenda-se amamentação exclusivamente com leite materno nos∙primeiros∙6∙meses∙de∙vida∙do∙bebé.∙A∙amamentação∙ com leite materno e produção de leite pela mãe devem ser firmemente∙estabelecidas∙antes∙de∙introduzir∙o∙biberão∙e∙a∙tetina.
Instruções de utilização: Encher com a quantidade indicada de∙líquido∙e∙apertar∙a∙tampa∙de∙rosca.∙Não∙é∙recomendável∙ aquecer∙no∙microondas.∙Caso∙se∙decida∙aquecer∙alimentos∙no∙ microondas,∙não∙fechar∙ao∙biberão.∙Retirar∙a∙tetina,∙a∙rosca∙e∙ a∙tampa∙ao∙utilizar∙o∙microondas.∙Agitar∙bem∙antes∙de∙usar∙e∙ verificar∙sempre∙a∙temperatura∙antes∙de∙dar∙o∙leite∙ao∙bebé.∙
Os∙alimentos∙aquecidos∙não∙uniformemente∙podem∙queimar∙a∙ boca∙do∙bebé.∙Não∙aquecer∙o∙leite∙humano∙no∙microondas∙uma∙ vez∙que∙este∙altera∙a∙composição∙do∙leite.∙Antes∙das∙primeira∙ utilização,∙lavar∙o∙produto.∙Para∙garantir∙a∙higiene∙do∙produto,∙ antes de utilizar, colocar a tetina e o biberão com todos os seus componentes∙em∙água∙a∙ferver∙durante∙5∙minutos.∙Ao∙transportar∙ um biberão cheio, garantir que está bem fechado com a tampa bem colocada, tendo o cuidado de posicionar a tetina de alimentação no centro da tampa para activar a função “à prova de∙derrame”∙do∙produto.
Limpeza: Antes da utilização inicial, colocar o produto em
água a ferver durante 5 minutos, deixar arrefecer e enxaguar cuidadosamente∙todos∙os∙componentes∙do∙biberão.∙Isto∙é∙para∙ garantir∙uma∙boa∙higiene.∙Posteriormente,∙o∙biberão∙poderá∙ também ser lavado na prateleira superior da máquina de lavar loiça e poderá ser esterilizado (aberto) tanto no microondas como∙por∙meio∙de∙uma∙máquina∙esterilizadora∙especial.∙Lavar∙ sempre todos os componentes do produto imediatamente após cada∙utilização.∙Lavar∙com∙água∙morna∙e∙detergente,∙e∙enxaguar∙ exaustivamente.∙Limpar∙antes∙de∙cada∙utilização.
Montagem: Após exaustivamente seco, inserir a tetina de alimentação∙através∙da∙peça∙superior∙da∙rosca∙do∙gargalo.∙Fixar∙ bem∙a∙rosca∙ao∙gargalo∙do∙biberão.
Tampa
Tetina
Rosca
Introduzir a tetina na parte superior da rosca
Biberão
Precauções: ∙Quando∙não∙for∙utilizada,∙armazenar∙num∙local∙seco∙ e∙abrigado.∙Utilizar∙sempre∙este∙produto∙sob∙supervisão∙de∙um∙ adulto.∙Não∙limpar,∙armazenar∙ou∙permitir∙que∙entre∙em∙contacto∙ com∙solventes∙ou∙químicos∙agressivos.∙Poderão∙ocorrer∙danos.∙
Não∙deixar∙o∙produto∙exposto∙à∙luz∙solar∙directa∙ou∙calor,∙nem∙ deixar em desinfectante (“solução esterilizante”) durante mais tempo∙que∙o∙recomendado.∙Não∙aquecer∙o∙líquido∙colocando∙a∙ caneca directamente em bicos de gás ou eléctricos, placas de aquecimento,∙fornos∙eléctricos,∙etc.
AVISO para a segurança e saúde da criança!
∙Utilizar∙sempre∙ este∙produto∙sob∙supervisão∙de∙um∙adulto.∙Nunca∙utilizar∙as∙ tetinas∙para∙acalmar∙as∙gengivas∙doloridas∙do∙bebé.∙A∙sucção∙ contínua∙e∙prolongada∙de∙fluidos∙poderá∙causar∙degradação∙dos∙ dentes.∙Verificar∙sempre∙a∙temperatura∙dos∙alimentos∙antes∙de∙ amamentar.∙Manter∙todos∙os∙componentes∙não∙utilizados∙fora∙do∙ alcance∙das∙crianças.∙Não∙permitir∙que∙o∙bebé∙beba∙sozinho∙com∙ este tipo de equipamento devido ao risco de sufocamento, queda do∙bebé∙ou∙se∙o∙produto∙tiver∙sido∙desmontado.
AVISO: A degradação dos dentes de crianças pequenas pode ocorrer∙mesmo∙com∙a∙utilização∙de∙fluidos∙não∙açucarados.∙Isto∙ poderá ocorrer se for permitido ao bebé usar o biberão/caneca durante longos períodos ao longo do dia e, particularmente, durante∙a∙noite,∙quando∙o∙fluxo∙de∙saliva∙é∙reduzido,∙ou∙se∙for∙ utilizado∙para∙acalmar∙gengivas∙doloridas.∙Não∙deixar∙a∙tetina∙ exposta à luz solar directa ou calor, nem deixar em desinfectante
(“solução esterilizante”) durante mais tempo que o recomendado, pois∙poderá∙enfraquecer∙a∙tetina.∙Inspeccionar∙antes∙de∙cada∙ utilização.∙Deitar∙para∙o∙lixo∙ao∙primeiro∙sinal∙de∙danos∙ou∙ debilidade.∙Por∙motivos∙de∙segurança∙e∙higiene,∙substituir∙a∙tetina∙ a∙cada∙7∙semanas.∙Puxar∙a∙tetina∙de∙alimentação∙em∙todas∙as∙ direcções∙para∙inspeccionar∙o∙produto.
ATENÇÃO: ∙Alguns∙sumos∙são∙estéreis∙e∙as∙soluções∙poderão∙ tornar∙o∙silicone∙opaco.∙Isto∙não∙modifica∙nenhuma∙das∙suas∙ propriedades.∙Não∙aquecer∙o∙leite∙humano∙no∙microondas∙ uma∙vez∙que∙este∙altera∙a∙composição∙do∙leite.∙Aquecer∙num∙
32 microondas∙poderá∙produzir∙altas∙temperaturas∙localizadas.∙
Ter especial atenção durante o processo de aquecimento no microondas.∙Mexer∙sempre∙os∙alimentos∙aquecidos∙para∙garantir∙ uma distribuição uniforme do calor e testar a temperatura antes de∙servir.
AVISO: ∙Os∙materiais∙de∙embalagem∙não∙fazem∙parte∙do∙produto.∙
Para a segurança da criança, remover e deitar para o lixo todos os materiais de embalagem antes da utilização, mas lendo e guardando∙as∙instruções∙para∙consulta∙futura.∙Deixar∙aberto∙no∙ microondas.
07. Opções de Energia
A bomba pode ser utilizada em qualquer um dos seguintes modos de fornecimento de energia:
Transformador de CA (incluído)
Ligue o transformador de CA à tomada localizada no lado direito∙da∙bomba.∙Ligue∙o∙transformador∙a∙uma∙tomada∙elétrica∙ disponível.
6 Pilhas Alcalinas AA (não incluídas)
Verifique∙se∙as∙pilhas∙estão∙inseridas∙corretamente∙de∙acordo∙ com∙os∙pólos∙(+)∙e∙(-),∙tal∙como∙indicado.∙Feche∙o∙compartimento.∙
Não∙combine∙pilhas∙velhas∙com∙novas.∙Não∙combine∙pilhas∙ alcalinas∙com∙pilhas∙standard∙(zinco-carbono).∙Se∙a∙bomba∙tiver∙ pilhas mas estiver ligada ao transformador de CA, a bomba utilizará∙o∙transformador∙como∙fonte∙de∙energia∙e∙não∙as∙pilhas.∙
Para uma utilização económica, recomendamos que utilize a∙sua∙bomba∙com∙o∙transformador∙de∙CA∙fornecido.∙O∙seu∙ transformador∙de∙CA∙tem∙uma∙ficha∙do∙tipo∙europeu∙e∙pode∙ser∙ ligado∙a∙redes∙de∙100V∙a∙220V∙e∙de∙frequência∙45Hz∙ou∙65Hz.
Garantia
Este produto possui garantia para o comprador original, relativamente à ausência de defeitos de material ou mão de obra, que não são comercialmente aceitáveis, durante um ano a partir da data de compra, sobre o mecanismo da bomba e durante 90 dias∙sobre∙todos∙os∙outros∙componentes∙do∙produto.∙A∙cobertura∙ da garantia termina se vender ou transferir este produto para outra∙pessoa.∙Esta∙garantia∙confere-lhe∙direitos∙legais∙específicos∙ e pode também ter acesso a outros direitos conforme a sua localização.
Fabricante:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙
Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
PL
Lansinoh
®
2 w 1
ELEKTRYCZNY LAKTATOR
INSTRUKCJA∙UŻYTKOWNIKA
Gratulacje
Zaprojektowane∙z∙myślą∙o∙matkach∙karmiących∙piersią,∙które∙ chcą∙zapewnić∙swoim∙dzieciom∙ciągły∙dostęp∙do∙pokarmu,∙nawet∙ w∙przypadku,∙gdy∙nie∙mogą∙być∙razem.∙Elektryczny∙Laktator∙
Lansinoh ® ∙2∙w∙1∙jest∙bezpieczny,∙wydajny∙i∙skuteczny.
•∙∙ Pozwala∙na∙jedno-∙lub∙obustronne∙odciąganie∙pokarmu,∙ oszczędzając∙tym∙samym∙czas
•∙∙ Do∙wyboru∙są∙3∙metody∙odciągania,∙które∙można∙dostosować,∙ zapewniając∙sobie∙komfort∙i∙skuteczność∙w∙trakcie∙ odciągania∙pokarmu
•∙∙ Opatentowana∙konstrukcja∙zapobiega∙cofaniu∙się∙pokarmu∙do∙ przewodów∙i∙laktatora.∙Laktator∙jest∙łatwy∙w∙obsłudze∙i∙łatwy∙ do czyszczenia
•∙∙ Działa∙zarówno∙z∙zasilaczem∙sieciowym,∙jak∙i∙na∙baterie∙–∙ można∙z∙niego∙korzystać∙również∙poza∙domem∙(baterii∙nie∙ma∙ w zestawie)
•∙∙ Mały,∙lekki∙i∙względnie∙cichy∙w∙porównaniu∙z∙innymi∙ laktatorami
Spis treści
1.∙Ważne∙zasady∙bezpieczeństwa
2.∙Schemat∙laktatora
3.∙Części∙do∙laktatora∙Lansinoh ® 2 w 1
4.∙Instrukcje∙czyszczenia
5.∙Składanie∙zestawu∙do∙odciągania∙pokarmu
6.∙Karmienie∙przy∙użyciu∙smoczka∙NaturalWave™
7.∙Wybór∙zasilania
01. Ważne zasady bezpieczeństwa
Laktator elektryczny Lansinoh ® ∙2∙w∙1∙jest∙urządzeniem∙ przeznaczonym∙do∙użytku∙osobistego∙i∙ze∙względów∙sanitarnych∙ matki∙nigdy∙nie∙powinny∙korzystać∙z∙niego∙wspólnie,∙ani∙też∙go∙ odsprzedawać.∙Złamanie∙którejkolwiek∙z∙tych∙zasad∙spowoduje∙ unieważnienie∙gwarancji.
Jeżeli∙jesteś∙nosicielką∙wirusowego∙zapalenia∙wątroby∙lub∙wirusa∙
HIV,∙odciąganie∙pokarmu∙nie∙zmniejszy∙ryzyka∙przekazania∙wirusa∙ dziecku∙za∙pośrednictwem∙pokarmu.
Przed użyciem laktatora przeczytaj całą instrukcję
Niebezpieczeństwo
Aby∙zmniejszyć∙ryzyko∙porażenia∙prądem:
•∙∙ Urządzenie∙zawsze∙odłączać∙od∙prądu∙zaraz∙po∙użyciu
•∙∙ Nie∙korzystać∙z∙niego∙w∙trakcie∙kąpieli
•∙∙ Nie∙trzymać∙urządzenia∙w∙miejscu,∙z∙którego∙może∙spaść∙lub∙ zostać∙ściągnięte∙do∙wanny∙czy∙zlewu
•∙∙ Laktatora∙nie∙wkładać∙ani∙nie∙wrzucać∙do∙wody∙czy∙do∙innej∙ cieczy
•∙∙ W∙przypadku,∙gdy∙urządzenie∙elektryczne∙wpadnie∙do∙wody,∙ nie∙wyjmować∙go.∙Natychmiast∙odłączyć∙je∙od∙prądu
Ostrzeżenie
Aby∙zmniejszyć∙ryzyko∙oparzeń,∙porażenia∙prądem,∙ognia∙lub∙ urazów osobistych:
•∙∙ Nigdy∙nie∙pozostawiać∙urządzenia∙bez∙nadzoru,∙gdy∙jest∙ podłączone∙do∙prądu
•∙∙ Zachować∙szczególne∙środki∙ostrożności∙w∙przypadku∙ korzystania∙z∙urządzenia∙w∙obecności∙dzieci∙lub∙osób∙ niepełnosprawnych
•∙∙ Z∙urządzenia∙korzystać∙jedynie∙w∙sposób∙opisany∙w∙tej∙ instrukcji.∙Nie∙stosować∙dodatkowych∙przyrządów,∙które∙nie∙ zostały∙zalecone∙przez∙producenta
•∙∙ Nigdy∙nie∙korzystać∙z∙tego∙urządzenia∙w∙przypadku,∙ gdy∙kabel∙lub∙wtyczka∙nie∙działają∙odpowiednio∙lub∙są∙ uszkodzone,∙zostały∙upuszczone,∙uszkodzone∙lub∙wrzucone∙ do wody
•∙∙ Nie∙używać∙laktatora∙w∙przypadku,∙gdy∙w∙przewodach∙ widoczna∙jest∙ciecz∙lub∙wilgoć.∙Jeżeli∙wilgoć∙jest∙widoczna,∙ przed∙użyciem∙laktatora∙starannie∙ją∙wytrzeć
•∙∙ Kabel∙trzymać∙z∙dala∙od∙ogrzewanych∙powierzchni
•∙∙ Nigdy∙nie∙korzystaj∙z∙urządzenia∙w∙trakcie∙snu∙lub∙jeżeli∙ jesteś∙śpiąca
•∙∙ Nigdy∙nie∙wrzucać∙ani∙nie∙wkładać∙przedmiotów∙w∙ jakikolwiek otwór lub przewody
•∙∙ Nie∙korzystać∙z∙urządzenia,∙jeżeli∙jest∙uszkodzone∙lub∙brakuje∙ jakichkolwiek∙części
•∙∙ Nie∙pozwalać,∙aby∙małe∙dzieci∙lub∙zwierzęta∙domowe∙bawiły∙ się∙laktatorem,∙zasilaczem∙sieciowym∙itp.
•∙∙ Nie∙korzystać∙z∙urządzenia∙z∙zasilaczem∙sieciowym∙poza∙ domem,∙nie∙włączać∙go∙w∙miejscu,∙w∙którym∙używane∙są∙ produkty z aerozolem lub podawany jest tlen
Instrukcje te należy zachować wraz z dowodem zakupu na przyszłość.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z
ELEKTRYCZNEGO LAKTATORA LANSINOH ® 2 W 1
Nie∙czyścić∙ani∙nie∙sterylizować∙przewodów∙czy∙złącza∙do∙ przewodów.
W∙celu∙zapewnienie∙maksymalnego∙przepływu∙mleka∙należy∙ stosować∙się∙do∙następujących∙instrukcji:
Rycina 1
Metoda odciągania
Rycina 2
Poziomy ssania
Metoda 1 Metoda 2 Metoda 3
02. Schemat laktatora (załącznik A)
Podstawowe wskaźniki regulacji, wyświetlacz i funkcje
01
02
∙∙Zasilanie,∙włącznik/wyłącznik
∙∙Przycisk∙podwyższania∙poziomu∙ssania
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
∙∙Przycisk∙wyboru∙metody∙odciągania
∙∙Wyświetlacz∙LCD
∙∙Przycisk∙tempa∙wypływu∙mleka∙-∙służy∙do∙przełączania∙ między∙fazą∙stymulacji∙a∙fazą∙ssania∙właściwego
∙∙Przycisk∙obniżania∙poziomu∙ssania
∙∙Wskaźnik∙fazy∙stymulacji/ssania∙właściwego∙(jeżeli∙się∙ pokaże,∙oznacza∙to,∙że∙jesteś∙w∙fazie∙stymulacji)
∙∙Wyświetlacz∙czasu
∙∙Wskaźnik∙metody∙odciągania∙(jeżeli∙się∙pokaże,∙oznacza∙to,∙ że∙jesteś∙w∙fazie∙ssania∙właściwego)
∙∙Wskaźnik∙mocy∙zasilania
∙∙Wskaźnik∙mocy∙baterii
∙∙Wskaźnik∙poziomu∙ssania
Schemat laktatora (załącznik A)
13 ∙∙13∙Wejście∙dla∙przewodów
14 ∙∙Gniazdo∙na∙baterie∙AA∙(pod∙laktatorem)
UWAGA: nie∙zaleca∙się∙korzystania∙z∙akumulatorków
15
16
∙∙Gniazdo∙dla∙złącza∙do∙adaptera∙zasilania∙sieciowego∙
∙∙Zasilacz∙sieciowy
03. Części laktatora Lansinoh ® 2 w 1 (załącznik B) a Przewody Lansinoh ® 2 w 1 a1 a2 a3 a4
Przewody silikonowe 300 mm (2)
Przewody silikonowe 600 mm
∙∙Przewody∙i∙złącze
Pasek do przewodów a5 ∙∙Złącze∙do∙laktatora b Zestaw do odciągania pokarmu zawiera: b1 b2 b3 b4
∙∙Kołnierz∙ComfortFit™∙(2)
∙∙Korpus∙kołnierza∙(2)
Membrana (2)
Przykrywka membrany (2) b5 b6 c
∙∙Biały∙zawór∙(2∙+∙2∙dodatkowe)
Pojemnik 150 ml (2)
∙∙Pierścień∙(2)∙i∙dysk∙(2)∙na∙pojemnik
d e
∙∙Zasilacz∙sieciowy/przewód∙zasilający
∙∙Uchwyt∙na∙butelkę∙(2)
04. Instrukcje czyszczenia
Przed∙użyciem∙należy∙umyć∙ręce.
Sterylizacja
1.∙∙ Przed∙pierwszym∙użyciem∙zestaw∙rozłożyć∙i∙przez∙10∙ minut∙wygotować∙każdy∙element,∙który∙znajdzie∙się∙w∙ bezpośrednim∙kontakcie∙z∙pokarmem.∙Chodzi∙tu∙o∙wszystkie∙ elementy∙poza∙podstawką∙do∙laktatora,∙wtyczką,∙przewodami∙ i∙złączem∙do∙przewodów.
• Uwaga: Należy użyć odpowiedniej ilości wody, tak aby elementy swobodnie pływały na powierzchni w trakcie wygotowywania.
•∙∙ Uwaga:∙Przewodów∙i∙złączy∙do∙przewodów∙nie∙należy∙myć,∙ sterylizować∙ani∙wygotowywać.
2.∙∙ Przed∙złożeniem∙urządzenia∙wszystkie∙elementy∙należy∙wyjąć∙ z∙wody∙i∙starannie∙wysuszyć.
• Uwaga: Części, które zostały niedokładnie wysuszone, mogą wpłynąć na działanie laktatora, należy je więc starannie wysuszyć przed użyciem.
Czyszczenie
•∙∙ Przewody∙i∙złącze∙do∙przewodów∙odłożyć∙na∙bok.
•∙∙ Kołnierz∙i∙pojemniki∙można∙myć∙na∙górnej∙półce∙w∙zmywarce∙ lub∙ręcznie,∙w∙gorącej∙wodzie∙z∙dodatkiem∙płynu∙do∙ zmywania.∙Do∙wyczyszczenia∙pojemnika∙zalecamy∙używanie∙ szczoteczki do mycia butelek dla dzieci, a do czyszczenia wnętrza∙kołnierza∙na∙pierś∙–∙szczoteczki∙do∙smoczków.∙NIE∙
UŻYWAĆ∙rozpuszczalników∙ani∙materiałów∙ściernych.∙Płukać∙ w∙gorącej,∙czystej∙wodzie.
•∙∙ Pozostałe∙elementy∙zestawu∙do∙odciągania∙pokarmu∙powinny∙ być∙myte∙ręcznie.
•∙∙ Uwaga:∙Przed∙użyciem∙zestawu∙do∙odciągania∙pokarmu∙ sprawdzić∙wszystkie∙elementy∙pod∙kątem∙uszkodzeń,∙ ponieważ∙mogą∙one∙mieć∙wpływ∙na∙jego∙funkcjonalność.
05. Montaż zestawu do odciągania pokarmu (załącznik C)
Zestaw∙do∙odciągania∙pokarmu∙będzie∙wstępnie∙zmontowany∙w∙ opakowaniu∙Lansinoh.∙Części∙zestawu∙do∙odciągania∙pokarmu∙ należy∙umyć∙(poza∙przewodami∙i∙złączami∙do∙przewodów)∙ zgodnie∙z∙opisem∙zawartym∙w∙rozdziale∙„Instrukcja∙czyszczenia”.∙
Kiedy∙wszystkie∙części∙są∙całkowicie∙suche,∙można∙złożyć∙zestaw∙ do∙odciągania∙w∙następujący∙sposób: h i f g k j
Przykrywka membrany
Membrana
∙∙Kołnierz∙ComfortFit ™
∙∙Korpus∙kołnierza
∙∙Biały∙zawór
Butelka do przechowywania pokarmu 150 ml
Dzieci∙karmione∙piersią∙zaczynają∙od∙szybkiego∙ssania,∙co∙ stymuluje∙wypływ∙i∙odciąganie∙pokarmu.∙Kiedy∙mleko∙zacznie∙ płynąć,∙dziecko∙wydobywa∙je∙poprzez∙wolniejsze,∙głębsze∙ssanie.∙
Pomimo∙tego,∙iż∙nic∙nie∙jest∙w∙stanie∙dokładnie∙odtworzyć∙ sposobu,∙w∙jaki∙dzieci∙karmione∙są∙piersią,∙w∙celu∙odtworzenia∙ naturalnego rytmu ssania Lansinoh ® 2 w 1 celem oferuje dwie fazy∙–∙fazę∙stymulacji∙i∙fazę∙ssania∙właściwego.
W∙trakcie∙fazy∙stymulacji∙(wypływu∙mleka)∙rytm∙ssania∙jest∙ szybszy,∙co∙wywołuje∙wyzwalanie∙pokarmu∙i∙jego∙przepływ.
Ciepłe,∙mokre∙kompresy∙przykładane∙do∙piersi∙i∙delikatne∙ masowanie piersi kolistymi ruchami przed i w trakcie sesji odciągania∙pokarmu∙wspomagają∙ten∙naturalny∙rytm.
Faza∙odciągania∙(Faza∙2)∙ma∙3∙regulowane∙metody∙odciągania.∙
Siła∙ssania∙może∙być∙ustawiona∙zgodnie∙z∙preferencjami∙ użytkowniczki∙–∙jest∙to∙wyjątkowa∙cecha∙Lansinoh ® 2 w 1!
Metodę∙odciągania∙można∙zmienić,∙korzystając∙z∙przycisku∙ wyboru∙metody∙odciągania,∙który∙pozwala∙ustawić∙najbardziej∙ odpowiedni∙rytm∙odciągania.∙Naciśnięcie∙tego∙przycisku∙zmieni∙ metodę∙odciągania∙na∙1,∙2∙lub∙3∙zgodnie∙z∙wskazaniem∙na∙ rycinie∙1.
Po∙dwóch∙minutach∙faza∙wypływu∙zmieni∙się∙automatycznie∙w∙ fazę∙odciągania∙(Faza∙2).
Chcąc∙ominąć∙automatycznie∙nastawioną∙dwuminutową∙fazę∙ wypływu∙pokarmu∙lub∙jeżeli∙pokarm∙wypłynie∙przed∙upływem∙ dwóch∙minut,∙należy∙wcisnąć∙przycisk∙wypływu,∙dzięki∙czemu∙ uruchomiona∙zostanie∙fazę∙odciągania.∙W∙przypadku,∙gdyby∙ w∙trakcie∙sesji∙tempo∙przepływu∙pokarmu∙się∙zmniejszyło∙ lub∙zatrzymało,∙można∙ponownie∙wcisnąć∙przycisk∙wypływu,∙ powracając∙tym∙samym∙do∙fazy∙wypływu∙pokarmu,∙co∙–∙miejmy∙ nadzieję∙–∙pozwoli∙na∙kolejny∙wypływ∙pokarmu.
Zarówno∙w∙trakcie∙fazy∙wypływu∙(stymulacji),∙jak∙i∙w∙trakcie∙fazy∙ odciągania,∙naciskając∙przyciski∙wzrostu∙(+)∙i∙ubytku∙(-)∙zgodnie∙z∙
Ryciną∙2,∙można∙zmniejszyć/zwiększyć∙poziom∙ssania∙do∙takiego,∙ który∙będzie∙maksymalnie∙komfortowy.
Odciąganie jednostronne (załącznik D)
Usuń∙jeden∙przewód∙i∙zamknąć∙złącze∙przewodu.∙Sprawdź,∙ czy∙wtyczka∙jest∙prawidłowo∙umieszczona∙w∙wylocie∙rury∙i∙ dokładnie∙ją∙dociśnij.∙Następnie∙zastosuj∙się∙do∙instrukcji∙poniżej,∙ zaczynając∙od∙etapu∙2.
Odciąganie obustronne
1.∙∙ Sprawdź,∙czy∙wszystkie∙przewody∙podłączone∙są∙do∙złącza.
2.∙∙ Przyłóż∙zestaw∙do∙odciągania∙pokarmu∙do∙piersi∙tak,∙aby∙ sutki∙ułożone∙były∙w∙linii∙prostej∙w∙kierunku∙lejka∙kołnierza.∙
Upewnić∙się,∙że∙pierś∙całkowicie∙wypełnia∙kołnierz∙tak,∙aby∙ stworzyć∙próżnię∙i∙zapobiec∙dostępowi∙powietrza.
W przypadku odczuwania tarcia lub dyskomfortu sutków możliwe,∙że∙będzie∙potrzebny∙inny∙rozmiar∙kołnierza.
∙ Zestaw∙do∙odciągania∙pokarmu∙i∙lejek∙muszą∙być∙lekko∙ przechylone∙ku∙dołowi,∙aby∙zapewnić∙naturalny∙spływ∙mleka∙ do∙butelki.
3.∙∙ Aby∙włączyć∙laktator,∙należy∙nacisnąć∙włącznik/wyłącznik.∙
Laktator∙rozpocznie∙wtedy∙fazę∙wypływu∙(stymulacji).
∙ Po∙dwóch∙minutach∙faza∙wypływu∙(stymulacji)∙zmieni∙się∙ automatycznie∙na∙metodę∙odciągania∙numer∙2,∙w∙fazie∙ssania∙ właściwego.∙Ikona∙fazy∙wypływu∙zniknie∙z∙wyświetlacza∙LCD∙i∙ zostanie∙zastąpiona∙ikoną∙odciągania.
4.∙∙ Po∙zakończeniu∙odciągania∙pokarmu,∙wyłącz∙laktator.∙Jeszcze∙ przez∙kilka∙sekund∙wyświetlacz∙będzie∙się∙świecił.∙Przed∙ zdjęciem∙kołnierza∙należy∙się∙upewnić∙się,∙czy∙sutki∙nie∙są∙ zassane.∙Jeżeli∙zajdzie∙taka∙konieczność,∙można∙przerwać∙ ssanie∙poprzez∙włożenie∙palca∙pomiędzy∙kołnierz∙a∙pierś.∙Po∙ przerwaniu∙ssania∙kołnierz∙może∙zostać∙bezpiecznie∙zdjęty.
∙ Uwaga:∙Jeżeli∙przez∙20∙sekund∙żaden∙przycisk∙nie∙zostanie∙ naciśnięty,∙wyświetlacz∙LCD∙wyłączy∙się∙automatycznie.∙
Jeżeli∙laktator∙zostanie∙włączony∙i∙pozostawiony∙bez∙nadzoru∙ na∙dłużej∙niż∙60∙minut,∙system∙kontrolny∙automatycznie∙ odłączy∙zasilanie.
06. Karmienie przy użyciu smoczka NaturalWave™
Smoczek NaturalWave™ został zaprojektowany z myślą o:
•∙∙ Zachowaniu∙dobrych∙wzorców∙karmienia∙naturalnego
•∙∙ Łatwym∙przestawianiu∙dziecka∙z∙piersi∙na∙butelkę∙i∙z∙ powrotem
•∙∙ Zachęcaniu∙dziecka∙do∙aktywnego∙wykorzystania∙odruchu∙ ssania podczas karmienia
•∙∙ Wspomaganiu∙prawidłowego∙rozwoju∙narządów∙jamy∙ustnej
1. Karmienie
∙ Karmienie.∙Szeroko∙otwarte∙usta∙obejmują∙ otoczkę.
2. Perystaltyczny ruch języka Język porusza się w falisty jednostajny sposób co pozwala na prawidłowy∙rozwój∙narządów∙jamy∙ustnej.∙
Fakt: ∙Język∙dziecka∙powtarza∙ruchy∙ perystaltyczne od 800 do 1 000 razy podczas∙jednej∙sesji∙karmienia.
3. Połykanie
∙ Tylna∙część∙języka∙unosi∙się∙kierując∙pokarm∙ prosto∙do∙przełyku.
Smoczek NaturalWave™ został zaprojektowany z myślą o zachowaniu dobrych wzorców karmienia naturalnego i jest to udowodnione klinicznie
1
2
3
4
5
6
1.∙∙ Końcówka∙smoczka∙Dziecko∙kontroluje∙wypływ∙pokarmu
2.∙∙ 100%∙miękkiego∙silikonu∙do∙optymalnego∙rozciągania∙
3.∙∙ Wewnętrzne∙pionowe∙krawędzie∙Wzmacniają∙strukturę∙ smoczka,∙czyniąc∙go∙odpornym∙na∙odkształcenia
4.∙∙ Unikatowe∙stopniowe∙nachylenie∙Ułatwia∙płynne∙ruchy∙ perystaltyczne∙języka
5.∙∙ Struktura∙smoczka∙dla∙łatwego∙i∙efektywnego∙ssania
6.∙∙ AVS∙TM∙Redukuje∙dostawanie∙się∙powietrza,∙przyczynę∙kolek∙ niemowlęcych
Jeden element, przyjazny w użytkowaniu, dostępny w wersji wolnego, średniego i szybkiego przepływu
Wyłączne∙karmienie∙piersią∙jest∙zalecane∙przez∙pierwsze∙6∙ miesięcy∙życia∙dziecka.∙Karmienie∙naturalne∙powinno∙być∙ kontynuowane∙możliwie∙najdłużej∙przed∙podjęciem∙decyzji∙o∙ karmieniu∙butelką
Instrukcja użytkowania :∙Napełnić∙odpowiednią∙ilością∙płynu∙i∙ dokręcić∙zakrętkę.∙Podgrzewanie∙zawartości∙w∙mikrofalówce∙nie∙ jest∙zalecane.∙Jeśli∙wybierzesz∙podgrzewanie∙w∙mikrofalówce∙ nie∙zamykaj∙butelki.∙Zdejmij∙smoczek,∙pierścień∙i∙nakrętkę∙ przed∙włożeniem∙butelki∙do∙mikrofalówki.∙Dobrze∙wstrząśnij∙ przed∙podaniem∙pokarmu∙i∙zawsze∙sprawdź∙jego∙temperaturę.∙
Nierównomiernie∙podgrzany∙pokarm∙może∙poparzyć∙dziecko.∙
Podgrzewanie∙pokarmu∙kobiecego∙w∙mikrofalówce∙może∙ zmieniać∙jego∙skład.∙Przed∙pierwszym∙użyciem∙umyj∙butelkę.∙
Dla∙zachowania∙higieny∙wygotuj∙butelkę,∙smoczek∙i∙pozostałe∙ elementy∙we∙wrzącej∙wodzie∙przed∙5∙minut∙przed∙użyciem.∙
W∙przypadku∙całkowitego∙napełnienia∙butelki∙upewnij∙się,∙że∙ nakrętka∙jest∙prawidłowo∙zakręcona∙i∙że∙smoczek∙znajduje∙się∙ pośrodku∙by∙mogła∙zadziałać∙funkcja∙zapobiegania∙rozlaniu∙ zawartości.
Czyszczenie: ∙Przed∙pierwszym∙użyciem∙umieść∙butelkę∙we∙ wrzącej∙wodzie∙na∙5∙minut,∙pozostaw∙do∙wystygnięcia∙i∙dokładnie∙ umyj∙pozostałe∙elemnty∙zestawu.∙Ma∙to∙zapewnić∙higienę.∙Później∙ butelka∙może∙być∙również∙myta∙w∙górnym∙koszu∙zmywarki∙ i∙może∙być∙sterylizowana∙w∙mikrofalówce∙lub∙sterylizatorze.∙
Zawsze∙zaraz∙po∙użyciu∙umyj∙wszystkie∙elementy∙zestawu.∙Myć∙ w∙ciepłej∙wodzie∙z∙mydłem∙i∙starannie∙opłukać.∙Umyj∙przed∙ każdym∙użyciem.∙
Montaż: ∙Wysusz∙umyte∙elementy,∙załóż∙smoczek∙w∙środek∙ nakrętki.∙Dołącz∙nakrętkę∙do∙szyjki∙butelki.
Nakrętka
Smoczek
Kołnierz
Załóż∙smoczek∙na∙ środek∙kołnierza
Butelka
Środki ostrożności :∙Przechowywać∙w∙suchym∙miejscu.∙Produkt∙ powinien∙być∙używany∙pod∙kontrolą∙osób∙dorosłych.∙Produkt∙ nie∙powinien∙mieć∙kontaktu∙z∙rozposzczalnikami∙i∙substancjami∙ chemicznymi,∙które∙mogą∙spowodować∙jego∙uszkodzenie.∙Nie∙ poddawać∙działaniu∙promieni∙słonecznych,∙wysokiej∙temperatury∙ oraz∙przekraczać∙czasu∙sterylizacji∙zalecanego∙przez∙producenta.∙
Trzymać∙z∙dala∙od∙urządzeń∙elektrycznych∙i∙gazowych.∙
Ostrzeżenie dla bezpieczeństwa Twojego dziecka!
Produkt powinien∙być∙używany∙pod∙kontrolą∙osób∙dorosłych.∙Nigdy∙nie∙ używaj∙smoczka∙do∙karmienia∙jako∙smoczka∙uspakającego.∙Zbyt∙ długie∙i∙niekontrolowane∙używanie∙butelki∙ze∙smoczkiem∙może∙ prowadzić∙do∙rozwoju∙próchnicy.∙Zawsze∙sprawdź∙temperature∙ pokarmu∙przed∙podaniem∙go∙dziecku.∙Przechowuj∙wszystkie∙ elementy∙zestawu∙z∙dala∙od∙dziecka.∙Nie∙pozostawiaj∙dziecka∙ bez∙opieki∙z∙butelką∙i∙pozostałymi∙elementami∙zestawu∙z∙powodu∙ ryzyka∙zakrztuszenia∙i∙połknięcia∙małych∙elementów.
Ostrzeżenie: ∙Próchnica∙może∙wystąpić∙nawet∙w∙przypadku∙ niepodawania∙produktów∙słodzonych.∙Ryzyko∙jej∙wystąpienia∙ zwiększa∙niekontrolowane∙używanie∙butelki∙i∙karmienie∙także∙ w nocy oraz stosowanie butelki ze smoczkiem jako smoczka uspakającego.∙Pozostawianie∙smoczka∙działaniu∙promieni∙ słonecznych∙bądź∙wysokiej∙temperatury∙(sterylizowanie∙ niezgodnie∙z∙zaleceniami∙producenta)∙może∙powodować∙jego∙ uszkodzenie.∙Wymieniaj∙smoczek∙co∙7∙tygodni∙ze∙względu∙na∙ bezpieczeństwo∙i∙higienę.∙Rozciągnij∙smoczek∙we∙wszystkich∙ kierunkach∙aby∙sprawdzić∙czy∙nie∙jest∙uszkodzony.
Uwaga: ∙Niektóre∙soki∙mogą∙odbarwiać∙silikon.∙Nie∙ma∙to∙ wpływu∙na∙jego∙właściwości.∙Podgrzewanie∙mleka∙kobiecego∙ w∙mikrofalówce∙może∙zmieniać∙jego∙skład.∙Podgrzewanie∙w∙ mikrofalówce∙może∙powodować∙powstanie∙gorących∙obszarów∙ w∙pokarmie.∙Zachowaj∙szczególną∙ostrożność∙podgrzewając∙ pokarm∙w∙mikrofalówce.∙Zawsze∙skontroluj∙temperaturę∙pokarmu∙ przed∙podaniem∙go∙dziecku.∙
Ostrzeżenie :∙Opakowanie∙nie∙stanowi∙części∙produktu.∙Dla∙ bezpieczeństwa∙dziecka∙usuń∙i∙wyrzuć∙wszystkie∙elementy∙ opakowania∙za∙wyjątkiem∙instrukcji∙użytkowania,∙która∙może∙ okazać∙się∙przydatna∙w∙przyszłości.∙Pozostawiaj∙butelkę∙otwartą∙ podczas∙podgrzewania∙w∙mikrofalówce.∙
07. Opcje zasilania
Laktator∙może∙być∙obsługiwany∙w∙następujących∙trybach∙ zasilania:
Zasilacz sieciowy (w zestawie)
Podłącz∙zasilacz∙do∙gniazda∙zasilania∙znajdującego∙się∙z∙prawej∙ strony∙laktatora.∙Następnie∙podłączyć∙zasilacz∙do∙dostępnego∙ gniazdka∙elektrycznego.
6 baterii alkalicznych AA (nie dołączone do zestawu)
Upewnij∙się,∙że∙baterie∙włożone∙są∙w∙odpowiedni∙sposób∙z∙ zachowaniem∙biegunowości∙(+)∙i∙(-),∙zgodnie∙ze∙wskazaniami.∙
Zamknij∙gniazdo∙baterii∙delikatnie∙naciskając∙pokrywę.
Jeżeli∙laktator∙nie∙jest∙używany∙przez∙dłuższy∙czas,∙baterie∙należy∙ wyjąć.∙Baterie∙wymieniać∙wszystkie∙razem.∙Pamiętaj,∙że∙laktator∙ nie∙jest∙przeznaczony∙do∙używania∙go∙z∙akumulatorkami.
Nie∙łączyć∙starych∙i∙nowych∙baterii.∙Nie∙łączyć∙baterii∙alkalicznych∙ i∙standardowych∙(węglowo-cynkowych).∙W∙przypadku,∙gdy∙w∙ laktatorze∙znajdują∙się∙baterie,∙ale∙wykorzystywane∙jest∙zasilanie∙ sieciowe,∙laktator∙będzie∙korzystał∙z∙mocy∙z∙zasilania∙a∙nie∙z∙ mocy∙baterii.∙W∙celu∙jak∙najbardziej∙ekonomicznego∙użytkowania∙ laktatora∙zalecamy∙korzystanie∙z∙zasilacza∙dołączonego∙do∙ zestawu.∙Zasilacz∙jest∙przeznaczony∙do∙podłączania∙do∙gniazdek∙ europejskich∙i∙może∙być∙używany∙z∙systemami∙od∙100∙V∙do∙200∙V,∙ w∙sieci∙od∙45∙Hz∙do∙65∙Hz.
33
CZ
ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA
MATEŘSKÉHO MLÉKA Lansinoh
®
2in1
NÁVOD∙K∙POUŽITÍ
Blahopřejeme!
Navrženo∙pro∙kojící∙maminky,∙které∙chtějí∙svým∙dětem∙zajistit∙ mateřské∙mléko,∙když∙odcházejí∙pryč,∙elektrická∙odsávačka∙ mateřského∙mléka∙Lansinoh
účinná.
® ∙2∙in∙1∙je∙bezpečná,∙efektivní∙a∙
•∙∙ Umožňuje∙odsávání∙z∙jednoho∙nebo∙obou∙prsů∙pro∙úsporu∙ vašeho∙času.
•∙∙ Vyberte∙si∙ze∙3∙odsávacích∙stylů,∙které∙můžete∙přizpůsobit∙ pohodlnému∙a∙efektivnímu∙odsávání∙mléka.
•∙∙ Patentovaný∙design∙brání∙zadržení∙mléka∙v∙trubici∙a∙čerpadle.∙
Snadno∙se∙přenáší∙a∙snadno∙se∙čistí.
•∙∙ Napájení∙ze∙sítě∙nebo∙provoz∙na∙baterie∙–∙takže∙ho∙můžete∙ využít∙kdekoli∙(baterie∙nejsou∙součástí∙balení).
•∙∙ Malý,∙lehký∙a∙relativně∙nehlučný∙v∙porovnání∙s∙ostatními∙ odsávačkami∙mléka.
Obsah
1.∙∙ Důležité∙bezpečnostní∙opatření
2.∙ Obrázek∙odsávačky
3.∙∙ Části∙odsávačky∙mateřského∙mléka∙Lansinoh ® 2 in 1
4.∙∙ Pokyny∙k∙čištění
5.∙∙ Montáž∙odsávačky∙mléka
6.∙∙ Krmení∙mateřským∙mlékem∙s∙peristaltickým∙dudlíkem∙
NaturalWave™
7.∙∙ Možnosti∙napájení
01. Důležité bezpečnostní pokyny
Elektrická∙odsávačka∙mléka∙Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙je∙předmět∙osobní∙ péče∙a∙z∙hygienických∙důvodů∙se∙o∙ni∙nesmí∙dělit∙dvě∙matky∙ani∙ nesmí∙být∙opětovně∙prodávána.∙Každá∙z∙těchto∙činností∙zruší∙ platnost∙záruky.
Pokud∙jste∙infikována∙hepatitidou∙nebo∙HIV,∙odsávání∙mléka∙ nesníží∙riziko∙přenesení∙viru∙na∙vaše∙miminko∙přes∙mateřské∙ mléko.
Před použitím si přečtěte všechny pokyny Nebezpečí.
Pro snížení rizika usmrcení elektrickým proudem:
•∙∙ Tento∙produkt∙vždy∙odpojte∙okamžitě∙po∙použití.
•∙∙ Nepoužívejte∙během∙koupání∙se∙ve∙vaně.
• Tento produkt nepokládejte na místa, kde by mohl spadnout do∙dřezu∙nebo∙do∙vany.
•∙∙ Nevkládejte∙do∙vody∙nebo∙jiné∙kapaliny.
•∙∙ Nesahejte∙pro∙elektrický∙přístroj,∙který∙spadl∙do∙vody.∙
Okamžitě∙ho∙odpojte∙ze∙sítě.
Varování
Proudem,∙vzniku∙požáru∙nebo∙zranění∙osob:
•∙∙ Tento∙produkt∙nesmí∙být∙nikdy∙ponechán∙bez∙dozoru,∙je-li∙ zapojený.
•∙∙ Je-li∙produkt∙používán∙v∙blízkosti∙dětí∙nebo∙postižených∙osob,∙je∙ třeba∙přísného∙dohledu.
•∙∙ Tento∙produkt∙používejte∙pouze∙pro∙určené∙použití∙popsané∙v∙ tomto∙návodu.∙Nepoužívejte∙příslušenství,∙která∙nejsou∙výrobcem∙ doporučená.
•∙∙ Tento∙produkt∙nikdy∙nespouštějte,∙je-li∙jeho∙kabel∙nebo∙zástrčka∙ poškozená,∙pokud∙nefunguje∙správně,∙pokud∙spadl∙nebo∙je∙ poškozený∙nebo∙pokud∙spadl∙do∙vody.
•∙∙ Odsávačku∙nespouštějte,∙je-li∙v∙trubici∙viditelná∙vlhkost∙nebo∙ kapalina,∙existují-li∙nějaké∙takovéto∙známky∙vlhkosti,∙přístroj∙ důkladně∙vysušte.
•∙∙ Kabel∙udržujte∙v∙dostatečné∙vzdálenosti∙od∙horkých∙povrchů.
•∙∙ Nikdy∙nepoužívejte,∙jste-li∙ospalá∙nebo∙malátná.
•∙∙ Nikdy∙do∙otvoru∙nebo∙trubice∙nekapejte∙ani∙nevkládejte∙žádný∙ předmět.
•∙∙ Tento∙produkt∙nepoužívejte,∙je-li∙rozbitý,∙nebo∙pokud∙chybí∙některé∙ části.
•∙∙ Malým∙dětem∙ani∙domácím∙mazlíčkům∙nedovolte,∙aby∙si∙hrály∙s∙ odsávačkou,∙napájecím∙adaptérem,∙apod.
•∙∙ Nepoužívejte∙venku∙s∙napájením∙ze∙sítě∙ani∙neobsluhujte∙v∙případě∙ použití∙aerosolového∙spreje∙nebo∙v∙místech∙s∙přívodem∙kyslíku.
Tento návod uložte společně s dokladem o koupi pro budoucí použití .
34
Gwarancja
Niniejszy∙produkt∙jest∙objęty∙gwarancją∙względem∙pierwotnego∙ nabywcy – konsumenta („nabywca”) i jest wolny od niedopuszczalnych∙w∙handlu∙wad∙materiałowych∙i∙produkcyjnych,∙ na okres jednego roku od daty zakupu na mechanizm laktatora oraz∙na∙okres∙90∙dni∙na∙pozostałe∙elementy.∙Niniejsza∙gwarancja∙ wygasa∙w∙przypadku∙sprzedaży∙lub∙przekazania∙tego∙produktu∙ innej∙osobie.∙Niniejsza∙gwarancja∙daje∙użytkownikowi∙konkretne∙ prawa,∙ale∙w∙zależności∙od∙lokalizacji∙użytkownikowi∙mogą∙ przysługiwać∙również∙inne∙prawa.
Producent:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye
DŮLEŽITÉ BODY PROVOZU VAŠÍ ELEKTRICKÉ ODSÁVAČKY
LANSINOH ® 2 in 1
Trubici∙nebo∙konektor∙trubice∙nemyjte∙ani∙nesterilizujte.
Pro∙dosažení∙maximálního∙průtoku∙mléka∙postupujte∙podle∙ následujících∙pokynů:
Obrázek∙1
Styl odsávání
Obrázek∙2
Úrovně∙sání
Styl 1 Styl 2 Styl 3
02. Nákres čerpadla (Viz diagram “Appendix A”) Základní ovládací prvky, displej a funkce
01
02
∙∙Tlačítko∙Zap./Vyp
∙∙Tlačítko∙pro∙zvýšení∙úrovně∙sání
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
∙∙Tlačítko∙pro∙volbu∙stylu∙odsávání
LCD displej
∙∙Tlačítko∙(stimulační)∙pro∙změnu∙mezi∙uvolňovací∙a∙expresní∙ fází∙a∙zpět
∙∙Tlačítko∙pro∙snížení∙úrovně∙sání
∙∙Kontrolka∙stimulační/expresní∙fáze∙(pokud∙se∙rozsvítí,∙ znamená∙to,∙že∙jste∙ve∙fázi∙poklesu)
∙∙Čas∙na∙displeji
Kontrolka stylu odsávání (pokud se zobrazí, jste v expresní fázi
Kontrolka napájení
Kontrolka stavu baterie
∙∙Kontrolka∙úrovně∙odsávání
Nákres čerpadla (Viz diagram “Appendix A”)
13 Vstup trubice
14 ∙∙Kry∙na∙baterie∙AA∙(pod∙odsávačkou)
POZNÁMKA: nedoporučuje∙se∙použít∙dobíjecí∙baterie.
15
16
Port pro konektor AC adaptéru
AC adaptér
03. Části odsávačky mateřského mléka Lansinoh ® 2in1
(Viz diagram “Appendix B”) a a1
Trubice Lansinoh ® 2 in 1:
Silikonové trubice 300 mm (2) a2 a3 a4 a5
Silikonová trubice 600 mm
Konektor trubice Y
Popruh
∙∙Konektor∙odsávačky∙ b Sada pro expresní odsávání mléka obsahuje: b1 ∙∙Pohodlný∙polštářek∙Fit™∙(2) b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙Podložku∙pod∙prsy∙(2)
Membrána (2)
∙∙Víčko∙membrány∙(2)
∙∙Bílý∙ventil∙(2∙+∙2∙navíc)
∙∙160∙ml∙nádržka
∙∙Kroužek∙na∙nádržku∙(2)∙a∙disk∙(2)
AC adaptér/napájecí kabel
∙∙Držák∙lahve∙(2)
04. Pokyny k čištění
Před∙použitím∙si∙umyjte∙ruce,∙prosím.
Sterilizace
1.∙∙ Před∙prvním∙použitím∙sady∙sadu∙rozmontujte∙a∙po∙dobu∙
10∙minut∙vařte∙všechny∙části∙sady∙pro∙expresní∙odsávání∙ mléka,∙které∙přijdou∙do∙kontaktu∙s∙mateřským∙mlékem.∙Sada∙ zahrnuje∙všechny∙části∙s∙výjimkou∙základny,∙kabelu,∙trubice∙a∙ konektoru∙trubice.
• Poznámka: Ujistěte se, že jste použili dostatečné množství vody, aby mohly jednotlivé části ve vodě plavat.
• Poznámka: Nemyjte, nesterilizuje ani nevařte trubici a konektor trubice.
2.∙∙ Všechny∙části∙vyjměte∙z∙vody∙a∙před∙montáží∙je∙důkladně∙ vysušte.
• Poznámka: Částečně vysušené části mohou ovlivnit výkon čerpadla, takže je před použitím důkladně vysušte.
Čištění
•∙∙ Trubici∙a∙konektor∙trubice∙položte∙stranou.
•∙∙ Podložky∙a∙nádržky∙lze∙umývat∙v∙myčce∙nebo∙v∙ruce,∙v∙ horké∙vodě∙s∙prostředkem∙na∙mytí∙nádobí.∙Doporučujeme∙ použít∙kartáč∙na∙čištění∙dětských∙lahví∙–∙k∙čištění∙nádržky∙ a∙kartáček∙na∙čištění∙zubů∙k∙čištění∙vnitřní∙části∙polštářku.∙
NEPOUŽÍVEJTE∙rozpouštědla∙nebo∙abrazivní∙látky.∙Opláchněte∙ horkou,∙čistou∙vodou.
•∙∙ Všechny∙ostatní∙části∙sady∙na∙expresní∙odsávání∙mateřského∙ mléka∙lze∙mýt∙v∙ruce.
•∙∙ Poznámka:∙Před∙použitím∙sady∙na∙expresní∙odsávání∙mléka∙ zkontrolujte∙prvky,∙a∙zda∙na∙nich∙nedošlo∙k∙poškození,∙neboť∙ to∙by∙mohlo∙ovlivnit∙funkčnost.
05. Montáž sady na expresní odsávání mléka (Viz diagram
“Appendix C”)
Vaše∙sada∙na∙expresní∙odsávání∙mléka∙je∙předsmontovaná∙v∙ obalu produktu Lansinoh ® .∙Vyčistěte∙části∙sady∙na∙expresní∙ odsávání∙mléka∙(s∙výjimkou∙trubice∙a∙konektoru∙trubice)∙tak,∙jak∙ je∙popsáno∙v∙části∙“Pokyny∙k∙čištění”.∙Jakmile∙jsou∙všechny∙části∙ vyčištěné∙a∙zcela∙vyschlé,∙sadu∙smontujte∙následovně: h i f g j k
∙∙Víčko∙membrány
Membrána
∙∙Polštářky∙ComfortFit™
∙∙Podložka
∙∙Bílý∙ventil
∙∙160∙ml∙nádobka∙na∙odsáté∙mateřské∙mléko
Když∙jsou∙miminka∙kojena,∙začnou∙rychle∙sát,∙aby∙stimulovala∙ průtok∙vašeho∙mléka.∙Jakmile∙se∙mléko∙uvolní,∙odsává∙miminko∙ mléko∙pomalejšími,∙hlubšími∙pohyby.∙Vzhledem∙k∙tomu,∙že∙nic∙ nedokáže∙přesně∙replikovat∙způsob∙chování∙miminka∙při∙kojení,∙ nabízí Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙dvě∙fáze,∙které∙stimulují∙přirozený∙rytmus∙
–∙stimulační∙fázi∙a∙odsávací∙fázi.
Stimulační∙(uvolňovací)∙fáze∙je∙rychlejší∙sání,∙které∙spustí∙ odtékání∙vašeho∙mléka.
Zahřejte∙část∙přikládanou∙na∙prsa∙a∙jemnou,∙krouživou∙masáží∙ prsou∙před∙a∙během∙odsávání∙můžete∙pomoci∙podpořit∙tento∙ přirozený∙reflex.
Fáze∙uvolňování∙(fáze∙2)∙má∙3∙nastavitelné∙styly∙odsávání.∙Síla∙ sání∙může∙být∙upravena∙podle∙vašich∙preferencí,∙jde∙o∙unikátní∙ funkci Lansinoh ® ∙2∙in∙1!∙Styly∙odsávání∙lze∙změnit∙s∙použitím∙ tlačítko∙pro∙volbu∙stylů∙odsávání,∙a∙najít∙tak∙rytmus∙odsávání,∙ který∙vám∙nejlépe∙vyhovuje.∙Stisknutím∙tohoto∙tlačítka∙přepnete∙ mezi∙styly∙1,∙2∙a∙3,∙jak∙je∙vyznačeno∙na∙obrázku∙1.
Odsávačka∙se∙spustí∙ve∙stimulační∙fázi∙a∙po∙dvou∙minutách∙se∙ automaticky∙přepne∙do∙uvolňovací∙fáze∙(fáze∙2).
Pokud∙dáváte∙přednost∙obejití∙dvou∙minut∙před∙spuštěním∙ uvolňovací∙fáze∙nebo∙pokud∙začne∙vaše∙mléko∙vytékat∙dříve∙než∙ po∙uplynutí∙dvou∙minut,∙stiskněte∙tlačítko∙pro∙přechod∙do∙fáze∙ uvolňování.∙Pokud∙během∙odsávání∙vaše∙mléko∙teče∙pomalu∙nebo∙ odkapává,∙můžete∙znovu∙stisknout∙tlačítko∙pro∙uvolňovací∙fázi∙a∙ znovu∙přejít∙do∙fáze∙uvolnění.
Úroveň∙sání∙můžete∙snížit/zvýšit∙na∙maximální∙úroveň,∙která∙je∙ pro∙vás∙pohodlná∙jak∙při∙stimulační∙(uvolňovací)∙fázi∙a∙uvolňovací∙ fázi,∙a∙to∙stisknutím∙tlačítek∙+∙a∙-,∙jak∙je∙zobrazeno∙na∙obrázku∙2.
Odsávání z jednoho prsu (Please see Appendix D)
Vyjměte∙jednu∙trubici∙a∙zavřete∙konektor.∙Ujistěte∙se,∙zda∙je∙ záslepka∙zapojena∙správně∙a∙zda∙je∙bezpečně∙zatlačena.∙Potom∙ postupujte∙podle∙pokynů∙uvedených∙v∙kroku∙2.
Odsávání z obou prsů
1.∙∙ Ujistěte∙se,∙zda∙jsou∙ke∙konektoru∙připojeny∙všechny∙trubice.
2.∙∙ Přidržte∙sadu∙pro∙expresní∙odsávání∙mléka∙u∙prsou∙tak,∙aby∙ byla∙bradavka∙nastavena∙do∙takové∙pozice,∙kdy∙směřuje∙ přímo∙do∙tunelu∙polštářku.∙Ujistěte∙se,∙zda∙prso∙zcela∙ vyplňuje∙polštářek∙tak,∙aby∙se∙vytvořilo∙vakuum∙a∙nedošlo∙ k∙úniku∙žádného∙vzduchu.∙Pokud∙na∙bradavkách∙pociťujete∙ nepohodlí,∙můžete∙potřebovat∙změnit∙velikost∙polštářku.∙
Sada∙pro∙expresní∙odsávání∙mléka∙a∙polštářek∙na∙bradavky∙ musí∙přiléhat∙těsně∙tak,∙aby∙mléko∙mohlo∙přirozeně∙stékat∙do∙ lahvičky.
3.∙∙ Stiskněte∙a∙přidržte∙tlačítko∙Zap./Vyp.,∙čímž∙zapnete∙ odsávačku.∙Odsávačka∙mateřského∙mléka∙se∙spustí∙v∙ uvolňovací∙(stimulační)∙fázi.∙Po∙dvou∙minutách∙se∙uvolňovací∙
(stimulační)∙fáze∙automaticky∙přepne∙do∙stylu∙odsávání∙2∙ve∙ fázi∙uvolňování.∙Z∙LCD∙displeje∙se∙ztratí∙ikona∙stimulační∙fáze∙ a∙zobrazí∙se∙ikona∙uvolňovací∙fáze.
4.∙∙ Když∙je∙odsávání∙dokončeno,∙odsávačku∙vypněte,∙displej∙ zůstane∙po∙několik∙sekund∙zapnutý.∙Před∙odpojením∙polštářků∙ se∙ujistěte,∙že∙nedochází∙k∙žádnému∙nasátí∙bradavek.∙Je-li∙ třeba,∙zrušte∙přisátí∙vložením∙prstu∙mezi∙polštářek∙a∙prs.∙
Jakmile∙je∙přisátí∙přerušeno,∙lze∙polštářek∙snadno∙sejmout.
∙ Upozornění:∙Podsvícení∙LCD∙displeje∙se∙automaticky∙vypne,∙ pokud∙během∙20∙sekund∙nedojde∙ke∙stisknutí∙některého∙ z∙tlačítek.∙Pokud∙je∙odsávačka∙zapnutá∙a∙ponechána∙ bez∙dozoru∙dobu∙delší∙než∙60∙minut,∙kontrolní∙systém∙ji∙ automaticky∙vypne.
06. Krmení mateřským mlékem s peristaltickým dudlíkem
NaturalWave™
Peristaltický dudlík NaturalWave ™ je speciálně navržen aby:
•∙∙ Pomáhal∙udržovat∙zavedené∙modely∙kojení.
•∙∙ Usnadnil∙přechod∙z∙prsu∙ke∙lahvi∙a∙zase∙zpátky.
•∙∙ Podpořil∙dítě∙ve∙vlnivém∙pohybu∙jazykem.
•∙∙ Podpořil∙instinktivní∙sání∙pro∙přirozený∙vývoj∙ústních∙svalů.
1. Přisátí
∙ Rty∙doširoka∙otevřené∙a∙přisáté∙na∙dvorec.
2. Peristaltický pohyb jazyka
Jazyk se pohybuje v plynulém vlnitém pohybu∙pro∙stlačení∙bradavky∙a∙sání∙mléka.∙
To∙podporuje∙přirozený∙vývoj∙v∙oblasti∙úst,∙ čelisti∙a∙obličeje.
Fakt: ∙Dětský∙jazyk∙opakuje∙peristaltický∙ pohyb∙kolem∙800∙až∙1000∙krát∙během∙ jednoho∙krmení.
3. Polykání
∙ Zadní∙část∙jazyka∙dítěte∙se∙zvedá∙a∙ usměrňuje∙mléko∙do∙jícnu.
Peristaltický dudlík NaturalWave™ byl navržen tak, a je klinicky prokázáno, že podporuje model přirozeného krmení.
1
2
3
5
4
6
1.∙∙ Špička∙dudlíku
∙ Dítě∙kontroluje∙proud∙mléka.
2.∙∙ Měkký∙100%∙silikon
∙ Natahovací∙a∙ohebný∙pro∙optimální∙stisk.
3.∙∙ Vnitřní∙vertikální∙výstupky
∙ Posilují∙strukturu∙dudlíku,∙takže∙je∙odolný∙proti∙vtlačení.
4.∙∙ Unikátní∙design∙s∙postupným∙sklonem
∙ Umožňuje∙plynulý∙peristaltický∙pohyb∙jazyka.
5.∙∙ Široká∙základna∙dudlíku∙s∙texturou
∙ Pro∙snadné∙přisátí∙a∙efektivní∙sání.
6.∙∙ AVS™
∙ Redukuje∙polykání∙vzduchu,∙jako∙potenciální∙příčinu∙koliky.
Jeden kus, bezproblémový design dudlíku dostupný s pomalým, středním a rychlým průtokem.
Výhradní∙kojení∙je∙doporučeno∙během∙prvních∙6∙měsíců∙života∙ dítěte.Kojení∙a∙tvorba∙mateřského∙mléka∙by∙měly∙být∙pevně∙ stabilizovány∙před∙zavedením∙láhve∙a∙dudlíku.
Návod k použití: ∙Naplňte∙požadované∙množství∙kapaliny∙a∙ utáhněte∙šroubovací∙uzávěr.∙Ohřívání∙v∙mikrovlnné∙troubě∙se∙ nedoporučuje.∙Pokud∙se∙rozhodnete∙ohřívat∙jídlo∙v∙mikrovlnné∙ troubě,∙neuzavírejte∙láhev.∙Během∙zahřívání∙v∙mikrovlnné∙troubě∙ odstraňte∙dudlík,∙šroubový∙uzávěr∙a∙víčko∙láhve.∙Před∙použitím∙ důkladně∙protřepejte∙a∙vždy∙zkontrolujte∙teplotu∙předtím∙než∙ podáte∙dítěti.∙Nerovnoměrně∙zahřáté∙jídlo∙může∙popálit∙ústa∙ dítěte.∙Mateřské∙mléko∙neohřívejte∙v∙mikrovlnné∙troubě,∙protože∙ ohřívání∙v∙mikrovlnné∙troubě∙mění∙složení∙mléka.∙Před∙prvním∙ použitím∙výrobek∙vyčistěte.∙Pro∙zajištění∙hygieny∙výrobku,∙dejte∙ před∙použitím∙dudlík∙a∙láhev∙se∙všemi∙komponenty∙do∙vroucí∙vody∙ na∙5∙minut.∙Při∙přenášení∙plné∙láhve,∙se∙ujistěte,∙že∙je∙uzavřena∙ správně∙umístěným∙víčkem,∙a∙dejte∙pozor∙na∙umístění∙dudlíku∙ uprostřed∙víčku,∙aby∙byla∙účinná∙funkce∙výrobku∙“odolnost∙ vůči∙vylití”.
Čištění: ∙Před∙prvním∙použitím∙vložte∙produkt∙do∙vroucí∙vody∙na∙
5∙minut,∙nechte∙vychladnout∙a∙důkladně∙opláchněte∙všechny∙ komponenty∙lahve.∙Toto∙má∙zajistit∙hygienu.∙Následně∙je∙možné∙ mýt∙lahve∙i∙v∙horním∙koši∙myčky,∙a∙mohou∙být∙sterilizovány∙
(otevřené)∙buď∙v∙mikrovlnné∙troubě,∙nebo∙pomocí∙speciálního∙ sterilizačního∙zařízení.∙Vždy∙umyjte∙všechny∙součásti∙výrobku∙ hned∙po∙každém∙použití.∙Umyjte∙v∙teplé∙mýdlové∙vodě∙a∙důkladně∙ opláchněte.∙Vyčistěte∙před∙každým∙použitím.
Skládání: ∙Po∙dokonalém∙vysušení∙vložte∙dudlík∙přes∙šroubový∙ uzávěr.∙Nasaďte∙šroubový∙uzávěr∙pevně∙na∙hrdlo∙láhve.
Víko
Dudlík
Šroubovací∙uzávěr
Láhev
Vložte∙dudlík∙do∙
štroubovacího uzávěru
Upozornění: ∙Pokud∙není∙používán,∙uchovávejte∙na∙suchém∙ a∙krytém∙místě.∙Vždy∙používejte∙tento∙výrobek∙pod∙dohledem∙ dospělé∙osoby.∙Nečistěte,∙neskladujte∙a∙nedovolte∙přijít∙do∙styku∙ s∙rozpouštědly∙nebo∙chemikáliemi.∙Výsledkem∙by∙mohlo∙být∙ poškození.∙Nenechávejte∙výrobek∙na∙přímém∙slunečním∙záření∙ nebo∙v∙teple,∙nebo∙v∙dezinfekčním∙prostředku∙(“sterilizační∙ roztok”)∙po∙dobu∙delší,∙než∙je∙doporučeno.∙Nezahřívejte∙kapalinu∙ umístěním∙přímo∙na∙plynové∙nebo∙elektrické∙varné∙desky,∙ohřívací∙ desky,∙elektrické∙trouby∙atd.
VAROVÁNÍ pro bezpečnost a zdraví Vašeho dítěte!
∙Vždy∙ používejte∙tento∙výrobek∙pod∙dohledem∙dospělé∙osoby.∙Nikdy∙ nepoužívejte∙krmící∙dudlík∙láhve∙jako∙dudlík.∙Soustavné∙ a∙dlouhodobé∙sání∙tekutin∙může∙způsobit∙zubní∙kaz.∙Vždy∙ zkontrolujte∙teplotu∙jídla∙před∙krmením.∙Všechny∙součásti∙které∙ nepoužíváte,∙udržujte∙mimo∙dosah∙dětí.∙Nenechávejte∙dítě∙ samotné∙se∙zařízením∙na∙pití∙z∙důvodu∙nebezpečí∙udušení,∙pádu∙ dítěte∙nebo∙při∙rozebrání∙produktu.
VAROVÁNÍ: ∙Zubní∙kaz∙se∙u∙malých∙dětí∙může∙objevit,∙i∙když∙jsou∙ používány∙neslazené∙tekutiny.∙Tato∙situace∙může∙nastat∙v∙případě,∙ že∙dítěti∙je∙dovoleno∙používat∙láhev∙/∙hrníček∙po∙dlouhou∙dobu∙ přes∙den∙a∙zejména∙během∙noci,∙kdy∙je∙menší∙množství∙slin,∙ nebo∙slouží∙jako∙dudlík.∙Nenechávejte∙dudlík∙láhve∙na∙přímém∙ slunečním∙záření∙nebo∙v∙teple,∙nebo∙v∙dezinfekčním∙prostředku∙
(“sterilizační∙roztok”)∙po∙dobu∙delší,∙než∙je∙doporučeno,∙protože∙ by∙mohlo∙dojít∙k∙jeho∙oslabení.∙Zkontrolujte∙před∙každým∙ použitím.∙Zahoďte∙při∙prvních∙známkách∙poškození∙nebo∙ oslabení.∙Vyměňte∙dudlík∙každých∙7∙týdnů,∙z∙bezpečnostních∙a∙ hygienických∙důvodů.∙Zatahejte∙dudlík∙na∙krmení∙do∙všech∙směrů,∙ abyste∙ho∙zkontrolovali.
POZOR: ∙Některé∙šťávy∙jsou∙sterilní∙a∙roztok∙může∙změnit∙silikon∙ na∙neprůhledný.∙To∙nemění∙žádnou∙z∙vlastností.∙Mateřské∙mléko∙ neohřívejte∙v∙mikrovlnné∙troubě,∙protože∙ohřívání∙v∙mikrovlnné∙ troubě∙mění∙složení∙mléka.∙Ohřívání∙v∙mikrovlnné∙troubě∙může∙ vytvořit∙lokalizované∙vysoké∙teploty.∙Buďte∙zvláště∙opatrnostní∙ při∙mikrovlnném∙ohřevu.∙Vždy∙zamíchejte∙ohřívané∙potraviny∙ aby∙se∙zajistilo∙rovnoměrné∙rozložení∙tepla∙a∙vyzkoušejte∙teplotu∙ před∙podáváním.
VAROVÁNÍ: ∙Obalové∙materiály∙nejsou∙součástí∙výrobku.∙Pro∙ bezpečnost∙vašeho∙dítěte,∙prosím∙odstraňte∙a∙zlikvidujte∙všechny∙ obalové∙materiály∙před∙použitím,∙ale∙přečtěte∙a∙zachovejte∙návod∙ pro∙budoucí∙použití.∙V∙mikrovlnné∙troubě∙ponechte∙otevřené.
07. Možnosti napájení
Odsávačku∙lze∙obsluhovat∙v∙rámci∙některého∙z∙následujících∙ režimů∙napájení:
AC adaptér (součást balení)
Zapojte∙AC∙adaptér∙do∙napájecího∙konektoru,∙který∙se∙nachází∙v∙ pravé∙části∙odsávačky.∙AC∙adaptér∙zapojte∙do∙dostupné∙zástrčky.∙
Elektrické∙bezpečnosti∙lze∙dosáhnout∙pouze,∙je-li∙odsávačka∙ zapojená∙s∙použitím∙AC∙adaptéru∙dodávaného∙společně∙s∙ produktem.
6 AA alk. baterií (nejsou součástí balení)
Ujistěte∙se,∙zda∙jsou∙baterie∙vloženy∙správně∙v∙souladu∙se∙ značkami∙polarity∙(+)∙a∙(-).∙Kryt∙zavřete∙jemným∙přitisknutím∙krytu∙ tak,∙aby∙zacvakl∙na∙své∙místo.
Pokud∙se∙odsávačka∙dlouhodobě∙nepoužívá,∙vyjměte∙baterie.∙
Baterie∙vyměňujte∙všechny∙najednou.∙Upozorňujeme,∙že∙ odsávačka∙není∙navržena∙k∙použití∙s∙nabíjecími∙bateriemi.
Nemíchejte∙staré∙a∙nové∙baterie.∙Nemíchejte∙alkalické∙a∙ standardní∙(karbono-zinkové)∙baterie.∙Jsou-li∙baterie∙v∙odsávačce,∙ ale∙používá∙se∙AC∙adaptér,∙odsávačka∙bude∙využívat∙k∙napájení∙ adaptér,∙ne∙baterie.∙Pro∙nejekonomičtější∙využití∙doporučujeme∙ použít∙vaši∙odsávačku∙s∙dodaným∙AC∙adaptérem.∙Váš∙AC∙adaptér∙ je∙typ∙schválený∙EU∙a∙lze∙ho∙použít∙v∙systémech∙100V∙až∙220V,∙s∙ napájením∙45Hz∙a∙65∙Hz.
Záruka
Tento∙produkt∙odléhá∙záruce∙v∙případě∙původního∙kupujícího∙
(“kupující”), je bez vad na materiálu a zpracování, které nejsou komerčně∙přijatelné∙po∙dobu∙jednoho∙roku∙od∙data∙zakoupení∙ odsávacího∙mechanismu∙a∙po∙dobu∙90∙dnů∙u∙všech∙ostatních∙ komponentů.∙Záruka∙skončí,∙pokud∙tento∙produkt∙prodáte∙nebo∙ předáte∙jiné∙osobě.∙Tato∙záruka∙vám∙poskytuje∙specifická∙zákonná∙ práva∙a∙můžete∙mít∙i∙jiná∙práva,∙která∙se∙dle∙místa∙mohou∙měnit.
Výrobce:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye starostlivosti∙a∙z∙hygienických∙dôvodov∙by∙ju∙nikdy∙nemalo∙ používať∙viacero∙matiek,∙ani∙by∙sa∙nemala∙ďalej∙predávať∙iným∙ používateľom.∙V∙oboch∙týchto∙prípadoch∙záruka∙stráca∙platnosť.
Ak∙ste∙infikovaná∙vírusom∙hepatitídy∙alebo∙HIV,∙odsávanie∙mlieka∙ nezníži∙riziko∙prenosu∙tohto∙vírusu∙na∙dieťa∙prostredníctvom∙ materského∙mlieka.
Pred použitím si prečítajte všetky pokyny.
Nebezpečenstvo
Aby∙sa∙znížilo∙riziko∙usmrtenia∙následkom∙elektrického∙prúdu:
•∙∙ Vždy∙výrobok∙odpojte∙od∙zdroja∙elektrického∙prúdu∙ihneď∙po∙ použití.
•∙∙ Nepoužívajte∙počas∙kúpania.
•∙∙ Neklaďte∙tento∙výrobok∙na∙miesto,∙ani∙ho∙neskladujte∙ na∙mieste,∙odkiaľ∙by∙mohol∙spadnúť∙alebo∙by∙mohol∙byť∙ stiahnutý∙do∙vane∙alebo∙umývadla.
•∙∙ Neklaďte∙ani∙neponárajte∙odsávačku∙do∙vody∙ani∙do∙inej∙ kvapaliny.
•∙∙ Nesiahajte∙na∙elektrický∙výrobok,∙ktorý∙spadol∙do∙vody.∙
Okamžite∙ho∙odpojte∙od∙siete.
Výstraha
Aby∙sa∙znížilo∙riziko∙popálenia,∙usmrtenia∙elektrickým∙prúdom,∙ požiaru∙alebo∙poranenia∙osôb:
•∙∙ Tento∙výrobok,∙pokiaľ∙je∙zapojený∙do∙siete,∙by∙nemal∙nikdy∙ byť∙ponechaný∙bez∙dozoru.
•∙∙ Používanie∙prístroja∙v∙blízkosti∙detí∙alebo∙postihnutých∙osôb∙je∙ možné∙len∙pod∙prísnym∙dohľadom.
•∙∙ Používajte∙výrobok∙iba∙na∙určené∙účely,∙ktoré∙sú∙opísané∙ v∙tejto∙príručke.∙Používajte∙iba∙príslušenstvo,∙ktoré∙odporúča∙ výrobca.
•∙∙ Nikdy∙neuvádzajte∙tento∙výrobok∙do∙činnosti,∙ak∙má∙ poškodený∙elektrický∙kábel∙alebo∙zástrčku,∙ak∙nepracuje∙ správne,∙ak∙spadol∙alebo∙sa∙poškodil,∙alebo∙ak∙bol∙ponorený∙ vody.
•∙∙ Neumiestňujte∙napájací∙kábel∙do∙blízkosti∙horúcich∙povrchov.
•∙∙ Nikdy∙zariadenie∙nepoužívajte∙počas∙spánku,∙ani∙ak∙ste∙ ospalá.
•∙∙ Nikdy∙nevhadzujte∙ani∙nevkladajte∙predmety∙do∙žiadneho∙ z∙otvorov∙ani∙do∙hadičiek.
•∙∙ Nepoužívajte∙tento∙výrobok,∙ak∙je∙poškodený,∙alebo∙ak∙chýba∙ ktorákoľvek∙z∙jeho∙súčastí.
•∙∙ Nedovoľte,∙aby∙sa∙s∙odsávačkou,∙elektrickým∙adaptérom,∙ či∙inými∙súčasťami∙hrali∙malé∙deti∙alebo∙domáce∙zvieratá.
•∙∙ Nepoužívajte∙zariadenie∙s∙elektrickým∙adaptérom∙vonku,∙ na∙miestach,∙kde∙sa∙používajú∙aerosólové∙spreje,∙alebo∙kde∙ sa∙podáva∙kyslík.
Tieto pokyny, spolu s príjmovým dokladom, si odložte pre prípad, keby ste ich neskôr potrebovali .
DÔLEŽITÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE ELEKTRICKEJ
ODSÁVAČKY MLIEKA LANSINOH 2 in 1
Neumývajte∙ani∙nesterilizujte∙hadičky∙ani∙spojku∙hadičiek.
Aby∙ste∙dosiahli∙maximálny∙tok∙mlieka,∙postupujte∙podľa∙týchto∙ pokynov:
Obrázok∙1
Spôsob∙odsávania
Obrázok∙2
Úrovne∙satia
SK
ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
Lansinoh
®
2 v 1
NÁVOD∙NA∙POUŽÍVANIE
Blahoželáme!
Zariadenie∙je∙určené∙pre∙dojčiace∙matky,∙ktoré∙chcú∙svojim∙ deťom∙poskytovať∙materské∙mlieko∙aj∙počas∙svojej∙neprítomnosti.∙
Elektrická∙odsávačka∙mlieka∙Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙je∙bezpečná,∙ výkonná∙a∙účinná.
•∙∙ Umožňuje∙odsávanie∙z∙jedného∙alebo∙z∙oboch∙prsníkov,∙čím∙
šetrí∙váš∙čas.
•∙∙ Vybrať∙si∙môžete∙z∙3∙spôsobov∙odsávania,∙ktoré∙je∙možné∙ prispôsobiť∙na∙dosiahnutie∙pohodlného∙a∙účinného∙odberu∙ mlieka.
•∙∙ Patentované∙konštrukcia∙zabraňuje∙hromadeniu∙mlieka∙ v∙hadičkách∙a∙odsávačke.∙Jednoduchá∙údržba∙a∙čistenie.
•∙∙ Napája∙sa∙z∙elektrickej∙siete∙alebo∙z∙batérií,∙takže∙ju∙môžete∙ použiť∙aj∙na∙cestách∙(batérie∙sa∙so∙zariadením∙nedodávajú).
•∙∙ Je∙malá,∙ľahká∙a∙v∙porovnaní∙s∙inými∙odsávačkami∙pomerne∙ nehlučná.
Obsah
1.∙∙ Dôležité∙bezpečnostné∙pokyny
2.∙ Schéma∙odsávačky
3.∙∙ Súčasti∙odsávačky∙Lansinoh ® 2 in 1
4.∙∙ Pokyny∙na∙čistenie
5.∙∙ Zostavenie∙súpravy∙na∙odber∙materského∙mlieka
6.∙∙ Kŕmenie∙materským∙mliekom∙s∙peristaltickým∙cumľom∙
NaturalWave™
7.∙∙ Možnosti∙napájania
01. Dôležité bezpečnostné pokyny
Elektrická∙odsávačka∙mlieka∙Lansinoh ® 2 in 1 je predmet osobnej
Spôsob∙1 Spôsob∙2 Spôsob∙3
02. Schéma odsávačky (pozrite si prílohu A) Základné ovládacie prvky, displej a funkcie
01
02
∙∙Napájanie,∙vypínač∙napájania
∙∙Ovládacie∙tlačidlo∙na∙zvýšenie∙úrovne∙satia
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
∙∙Tlačidlo∙voliča∙spôsobu∙odsávania
LCD displej
∙∙Tlačidlo∙uvoľňovania∙(stimulácie)∙na∙prepínanie∙medzi∙fázou∙ uvoľňovania∙a∙fázou∙odberu
∙∙Ovládacie∙tlačidlo∙na∙zníženie∙úrovne∙satia
Indikátor fázy stimulácie/odberu (ak sa zobrazuje, znamená to,∙že∙prístroj∙pracuje∙vo∙fáze∙uvoľňovania)
∙∙Zobrazenie∙času
∙∙Indikátor∙spôsobu∙odsávania∙(ak∙sa∙zobrazuje,∙znamená∙to,∙že∙ prístroj pracuje vo fáze odberu)
∙∙Indikátor∙napájania∙striedavým∙prúdom
Indikátor napájania z batérií
∙∙Indikátor∙úrovne∙satia
Schéma odsávačky (Pozrite si prílohu A)
13 ∙∙Vstup∙na∙pripojenie∙hadičky
14 ∙∙Priehradka∙na∙batérie∙typu∙AA∙(v∙spodnej∙časti∙odsávačky)
POZNÁMKA: Použitie∙nabíjateľných∙batérií∙sa∙neodporúča.
15
16
∙∙Zásuvka∙na∙konektor∙elektrického∙adaptéra∙
AC adaptér
03. Súčasti odsávačky Lansinoh ® 2 in 1(pozrite si prílohu B) a a1 a2 a3 a4 a5
∙ Hadičky∙Lansinoh ® 2 in 1:
∙∙Silikónové∙hadičky∙300∙mm∙(2))
∙∙Silikónová∙hadička∙600∙mm
∙∙Spojka∙na∙hadičky∙tvaru∙Y
∙∙Popruh∙na∙hadičky
∙∙Napojenie∙na∙odsávačku
35
b Súprava na odber materského mlieka obsahuje: b1 ∙∙Prsný∙nástavec∙ComfortFit™∙(2) b2 b3 b4 b5
Telo prsného nástavca (2)
Membrána (2)
Kryt membrány (2)
Biely ventil (2 + 2 náhradné) b6 c d e
160 ml nádoba (2)
Veko nádoby (2) a uzatvárací disk (2)
∙∙Elektrický∙adaptér/napájací∙kábel
∙∙Držiak∙na∙fľašu∙(2)
04. Pokyny na čistenie
Pred∙použitím∙si∙umyte∙ruky.
Sterilizácia
1.∙∙ Pred∙prvým∙použitím∙súpravu∙na∙odber∙materského∙mlieka∙ rozoberte∙a∙všetky∙jej∙súčasti,∙ktoré∙prídu∙do∙styku∙s∙mliekom,∙ vyvárajte∙po∙dobu∙10∙minút.∙Do∙tejto∙súpravy∙patria∙všetky∙ súčasti∙okrem∙základne∙odsávačky,∙zátky,∙hadičiek∙a∙spojky∙ hadičiek.
• Poznámka: Uistite sa, že ste do nádoby dali dostatočné množstvo vody, aby sa pri vyváraní súčasti nedotýkali dna.
• Poznámka: Neumývajte, nesterilizujte ani nevyvárajte hadičky ani spojku hadičiek.
2.∙∙ Pred∙opätovným∙poskladaním∙vyberte∙všetky∙súčasti∙z∙vody∙ a∙nechajte∙ich∙úplne∙vysušiť∙na∙vzduchu.
• Poznámka: Neúplne vysušené súčasti môžu mať nepriaznivý vplyv na fungovanie odsávačky, preto ich pred použitím úplne vysušte.
Čistenie
•∙∙ Odložte∙bokom∙hadičky∙a∙spojku∙hadičiek.
•∙∙ Prsný∙nástavec∙a∙nádoby∙možno∙čistiť∙v∙umývačke∙riadov∙ alebo∙ich∙možno∙umyť∙ručne∙v∙teplej∙vode∙so∙saponátom.∙
Na∙očistenie∙nádoby∙odporúčame∙použiť∙kefku∙na∙dojčenskú∙ fľašu∙a∙na∙očistenie∙vnútra∙prsného∙nástavca∙odporúčame∙ použiť∙kefku∙na∙cumeľ.∙NEPOUŽÍVAJTE∙rozpúšťadlá∙ani∙drsné∙ čistiace∙prostriedky.∙Opláchnite∙čistou∙teplou∙vodou.
•∙∙ Všetky∙ostatné∙súčasti∙súpravy∙na∙odber∙materského∙mlieka∙ by∙sa∙mali∙umývať∙ručne.
•∙∙ Poznámka:∙Pred∙použitím∙súpravy∙na∙odber∙materského∙ mlieka∙skontrolujte,∙či∙jej∙súčasti∙nie∙sú∙poškodené.∙
Poškodenie∙môže∙mať∙nepriaznivý∙vplyv∙na∙fungovanie∙ súpravy.
05. Zloženie súpravy na odber materského mlieka
(pozrite si prílohu C)
Súprava∙na∙odber∙materského∙mlieka∙sa∙v∙rámci∙balenia∙výrobku∙
Lansinoh ® ∙dodáva∙vopred∙poskladaná.∙Očistite∙súčasti∙súpravy∙na∙ odber∙materského∙mlieka∙(okrem∙hadičiek∙a∙spojky∙hadičiek),∙ako∙je∙ uvedené∙v∙časti∙„Pokyny∙na∙čistenie“.∙Po∙očistení∙a∙úplnom∙vysušení∙ všetkých∙súčastí∙poskladajte∙súpravu∙na∙odber∙materského∙mlieka∙ nasledovným∙spôsobom: k j i f g h
Kryt membrány
Membrána
∙∙Prsné∙nástavce∙ComfortFit™
Telo prsného nástavca
Biely ventil
160 ml nádoba na materské mlieko
Počas∙dojčenia∙dieťa∙najprv∙začne∙sať∙rýchlymi∙potiahnutiami,∙ čím∙stimuluje∙uvoľnenie∙a∙tok∙mlieka.∙Po∙uvoľnení∙mlieka∙dieťa∙ saje∙pomalšími∙a∙hlbšími∙potiahnutiami.∙Aj∙keď∙nič∙nedokáže∙ celkom∙presne∙odkopírovať∙spôsob,∙akým∙sa∙dieťa∙pri∙dojčení∙ kŕmi,∙na∙simuláciu∙tohto∙prirodzeného∙rytmu∙ponúka∙zariadenie∙
Lansinoh ® ∙2∙in∙1∙dve∙fázy∙–∙fázu∙stimulácie∙a∙fázu∙odberu.
Fáza∙stimulácie∙(uvoľňovania)∙je∙rýchlejší∙rytmus∙satia∙na∙ uvoľnenie∙mlieka∙a∙spustenie∙jeho∙toku.
Teplé∙vlhké∙obklady∙prikladané∙na∙prsia∙a∙jemné∙masírovanie∙pŕs∙ kruhovými∙pohybmi∙pred∙odsávaním∙a∙počas∙neho∙môžu∙tento∙ prirodzený∙reflex∙podporiť.
Fáza∙odberu∙(fáza∙2)∙má∙tri∙nastaviteľné∙spôsoby∙odsávania.∙
Silu∙satia∙pritom∙môžete∙prispôsobiť∙podľa∙svojich∙potrieb∙–∙ide∙ o∙jedinečnú∙funkciu∙odsávačky∙Lansinoh ® 2 in 1! Jednotlivé spôsoby∙odsávania∙možno∙meniť∙pomocou∙tlačidla∙na∙voľbu∙ spôsobu∙odsávania,∙čo∙vám∙umožní∙nájsť∙rytmus∙odsávania,∙ktorý∙ je∙pre∙vás∙najvhodnejší.∙Stláčanie∙tohto∙tlačidla∙bude∙odsávačku∙ prepínať∙medzi∙spôsobmi∙1,∙2∙a∙3∙tak,∙ako∙je∙znázornené∙na∙
Obrázku∙1.
Odsávanie∙sa∙začne∙fázou∙uvoľňovania∙a∙po∙dvoch∙minútach∙ automaticky∙prejde∙do∙fázy∙odberu∙(fáza∙2).
Ak vám viac vyhovuje vynechanie vopred nastavenej dvojminútovej∙fázy∙uvoľňovania,∙alebo∙ak∙sa∙vám∙mlieko∙uvoľní∙ ešte∙pred∙uplynutím∙dvoch∙minút,∙stlačením∙tlačidla∙uvoľňovania∙ prejdite∙do∙fázy∙odberu.∙Ak∙sa∙počas∙odsávania∙tok∙mlieka∙ spomalí∙alebo∙zastaví,∙môžete∙znovu∙stlačiť∙tlačidlo∙uvoľňovania∙ na∙návrat∙do∙fázy∙uvoľňovania∙a∙pokúsiť∙sa∙o∙dosiahnutie∙druhého∙ uvoľnenia.
Počas∙fázy∙uvoľňovania∙(stimulácie)∙aj∙fázy∙odberu∙môžete∙ stláčaním∙tlačidiel∙+∙a∙–∙tak,∙ako∙znázorňuje∙Obrázok∙2,∙úroveň∙ satia∙zvyšovať/znižovať,∙až∙kým∙nenájdete∙maximálnu∙pre∙vás∙ pohodlnú∙úroveň.
36
6
1.∙∙ Špička∙cumľa
∙ Dieťa∙kontroluje∙prúd∙mlieka.
2.∙∙ Mäkký∙100%∙silikón
∙ Naťahovací∙a∙ohybný∙pre∙optimálne∙stlačenie.
3.∙∙ Vnútorné∙vertikálne∙výstupky
∙ Posilňujú∙štruktúru∙cumľa,∙takže∙je∙odolný∙proti∙vtlačeniu.
4.∙∙ Unikátny∙dizajn∙s∙postupným∙sklonom
∙ Umožňuje∙plynulý∙peristaltický∙pohyb∙jazyka.
5.∙∙ ∙Široká∙základňa∙cumlíka∙s∙textúrou
∙ Pre∙jednoduché∙prisatie∙a∙efektívne∙sanie.
6.∙∙ AVS™
∙ Redukuje∙prehĺtanie∙vzduchu,∙ako∙potenciálnu∙príčinu∙koliky.
Jeden kus, bezproblémový dizajn cumlíka dostupný s pomalým, stredným a rýchlym prietokom.
Výhradné∙dojčenie∙je∙odporúčané∙počas∙prvých∙6∙mesiacov∙ života∙dieťaťa.∙
Dojčenie∙a∙tvorba∙materského∙mlieka∙by∙mali∙byť∙pevne∙ stabilizované∙pred∙zavedením∙fľaše∙a∙cumlíka.
Návod na použitie: ∙Naplňte∙požadované∙množstvo∙kvapaliny∙ a∙utiahnite∙skrutkovací∙uzáver.∙Zohrievanie∙v∙mikrovlnnej∙rúre∙ sa∙neodporúča.∙Ak∙sa∙rozhodnete∙ohrievať∙jedlo∙v∙mikrovlnnej∙
Odsávanie z jedného prsníka (Pozrite si prílohu D)
Odstráňte∙jednu∙hadičku∙a∙uzavrite∙spojku∙hadičiek.∙Uistite∙sa,∙že∙ je∙zátka∙správne∙nasadená∙na∙otvor∙pre∙hadičku,∙a∙že∙je∙bezpečne∙ zatlačená.∙Potom∙postupujte∙podľa∙pokynov∙z∙kroku∙2∙nižšie.
Odsávanie z oboch prsníkov
1.∙∙ Uistite∙sa,∙že∙sú∙všetky∙hadičky∙pripojené∙k∙spojke∙hadičiek.
2.∙∙ Priložte∙súpravu∙na∙odber∙materského∙mlieka∙k∙prsiam∙tak,∙ aby bradavka smerovala priamo k bradavkovému kanálu prsného∙nástavca.∙Uistite∙sa,∙že∙prsník∙celkom∙vypĺňa∙prsný∙ nástavec,∙aby∙savytvoril∙podtlak∙a∙nevnikal∙žiadny∙vzduch.∙Ak∙ na∙bradavkách∙pociťujete∙trenie∙alebo∙nepohodlie,∙je∙možné,∙ že∙potrebujete∙nástavce∙inej∙veľkosti.∙Súprava∙na∙odber∙ materského∙mlieka∙a∙bradavkový∙kanál∙musia∙byť∙naklonené∙ mierne∙nadol,∙aby∙mohlo∙mlieko∙prirodzene∙stekať∙ku∙fľaši.
3.∙∙ Stlačením∙a∙podržaním∙vypínača∙napájania∙zapnite∙ odsávačku.∙Odsávačka∙začne∙pracovať∙v∙režime∙uvoľňovania∙
(stimulácie).∙Po∙dvoch∙minútach∙dôjde∙k∙automatickému∙ prepnutiu∙z∙fázy∙uvoľňovania∙(stimulácie)∙na∙spôsob∙ odsávania∙2∙fázy∙odberu.∙Ikona∙uvoľňovania∙na∙LCD∙displeji∙ sa∙prestane∙zobrazovať∙a∙namiesto∙nej∙sa∙zobrazí∙ikona∙ odberu.
4.∙∙ Po∙dokončení∙odsávania∙zariadenie∙vypnite,∙displej∙zostane∙ ešte∙niekoľko∙sekúnd∙v∙činnosti.∙Pred∙zložením∙prsných∙ nástavcov∙z∙prsníkov∙sa∙uistite,∙že∙na∙bradavku∙(bradavky)∙ už∙nepôsobí∙podtlak.∙V∙prípade∙potreby∙tento∙podtlak∙môžete∙ odstrániť∙vsunutím∙prsta∙medzi∙prsný∙nástavec∙a∙prsník.∙Po∙ odstránení∙podtlaku∙možno∙prsný∙nástavec∙bezpečne∙zložiť.
∙ Upozornenie:∙Podsvietenie∙LCD∙displeja∙sa∙automaticky∙vypne∙
20∙sekúnd∙po∙poslednom∙stlačení∙niektorého∙z∙ovládacích∙ tlačidiel.∙Ak∙je∙odsávačka∙ponechaná∙zapnutá∙a∙bez∙obsluhy∙ dlhšie∙ako∙60∙minút,∙ovládací∙systém∙automaticky∙vypne∙jej∙ napájanie.
06. Kŕmenie materským mliekom s peristaltickým cumľom
NaturalWave™
Peristaltický cumeľ NaturalWave™ je špeciálne navrhnutý aby:
•∙∙ Pomáhal∙udržiavať∙zavedené∙modely∙dojčenia.
•∙∙ Uľahčil∙prechod∙z∙prsníka∙ku∙fľaši∙a∙zase∙späť.
•∙∙ Podporil∙dieťa∙vo∙vlnivom∙pohybe∙jazykom.
•∙∙ Podporil∙inštinktívne∙sanie∙pre∙prirodzený∙vývoj∙ústnych∙ svalov.
1. Prisatie
∙ Pery∙doširoka∙otvorené∙a∙prisaté∙na∙dvorec.
2. Peristaltický pohyb jazyka
Jazyk sa pohybuje v plynulom vlnitom pohybe∙pre∙stlačenie∙bradavky∙a∙satie∙ mlieka.∙To∙podporuje∙prirodzený∙vývoj∙ v∙oblasti∙úst,∙čeľusti∙a∙tváre.
Fakt: ∙Detský∙jazyk∙opakuje∙peristaltický∙ pohyb∙okolo∙800∙až∙1.000∙krát∙počas∙ jedneho∙kŕmenia.
3. Prehĺtanie
∙ Zadná∙časť∙jazyka∙dieťaťa∙sa∙dvíha∙ a∙usmerňuje∙mlieko∙do∙pažeráka.
Peristaltický cumlík NaturalWave™ bol navrhnutý tak, a je klinicky dokázané, že podporuje model prirodzeného kŕmenia.
1
2
3
4
5 rúre,∙neuzatvárajte∙fľašu.∙Počas∙zohrievania∙v∙mikrovlnnej∙rúre∙ odstráňte∙cumeľ,∙skrutkovací∙uzáver∙a∙vrchnák∙fľaše.∙Pred∙ použitím∙dôkladne∙pretrepte∙a∙vždy∙skontrolujte∙teplotu∙predtým∙ ako∙podáte∙dieťaťu.∙Nerovnomerne∙zohriate∙jedlo∙môže∙popáliť∙
ústa∙dieťaťa.∙Materské∙mlieko∙nezohrievajte∙v∙mikrovlnnej∙rúre,∙ pretože∙zohrievanie∙v∙mikrovlnnej∙rúre∙mení∙zloženie∙mlieka.∙Pred∙ prvým∙použitím∙výrobok∙vyčistite.∙Pre∙zaistenie∙hygieny∙výrobku,∙ dajte∙pred∙použitím∙cumlík∙a∙fľašu∙so∙všetkými∙komponentami∙do∙ vriacej∙vody∙na∙5∙minút.∙Pri∙prenášaní∙plnej∙fľaše,∙sa∙uistite,∙že∙ je∙uzavretá∙správne∙umiestneným∙vrchnákom,∙a∙dajte∙pozor∙na∙ umiestnenie∙cumľa∙v∙strede∙vrchnáku,∙aby∙bola∙účinná∙funkcia∙ výrobku∙“odolnosť∙voči∙vyliatiu”.
Čistenie: ∙Pred∙prvým∙použitím∙vložte∙produkt∙do∙vriacej∙vody∙ na∙5∙minút,∙nechajte∙vychladnúť∙a∙dôkladne∙opláchnite∙všetky∙ komponenty∙fľaše.∙Toto∙má∙zabezpečiť∙hygienu.∙Následne∙je∙ možné∙umývať∙fľaše∙aj∙v∙hornom∙koši∙umývačky∙riadu,∙a∙môžu∙ byť∙sterilizované∙(otvorené)∙buď∙v∙mikrovlnnej∙rúre,∙alebo∙ pomocou∙špeciálneho∙sterilizačného∙zariadenia.∙Vždy∙umyte∙ všetky∙súčasti∙výrobku∙hneď∙po∙každom∙použití.∙Umyte∙v∙teplej∙ mydlovej∙vode∙a∙dôkladne∙opláchnite.∙Vyčistite∙pred∙každým∙ použitím.
Skladanie: ∙Po∙dokonalom∙vysušení∙vložte∙cumlík∙cez∙skrutkovací∙ uzáver.∙Nasaďte∙skrutkovací∙uzáver∙pevne∙na∙hrdlo∙fľaše.
Vrchnák
Cumeľ skrutkovací uzáver
Fľaša
Vložte∙cumeľ∙do∙
štróbovacieho uzáveru
Upozornenie: ∙Ak∙nie∙je∙používaný,∙uchovávajte∙na∙suchom∙ a∙krytom∙mieste.∙Vždy∙používajte∙tento∙výrobok∙pod∙dohľadom∙ dospelej∙osoby.∙Nečistite,∙neskladujte∙a∙nedovoľte∙prísť∙do∙styku∙ s∙rozpúšťadlami∙alebo∙chemikáliami.∙Výsledkom∙by∙mohlo∙byť∙ poškodenie.∙Nenechávajte∙výrobok∙na∙priamom∙slnečnom∙žiarení∙ alebo∙v∙teple,∙alebo∙v∙dezinfekčnom∙prostriedku∙( „ sterilizačný∙ roztok“ )∙po∙dobu∙dlhšiu,∙než∙je∙odporúčané.∙Nezahrievajte∙ kvapalinu umiestnením priamo na plynové alebo elektrické varné platne,∙ohrievacie∙dosky,∙elektrické∙rúry∙atď.
VAROVANIE pre bezpečnosť a zdravie Vášho dieťaťa!
Vždy∙používajte∙tento∙výrobok∙pod∙dohľadom∙dospelej∙osoby.∙
Nikdy∙nepoužívajte∙kŕmiaci∙cumeľ∙fľaše∙ako∙cumlík.∙Sústavné∙ a∙dlhodobé∙sanie∙tekutín∙môže∙spôsobiť∙zubný∙kaz.∙Vždy∙ skontrolujte∙teplotu∙jedla∙pred∙kŕmením.∙Všetky∙súčasti∙ktoré∙ nepoužívate,∙udržujte∙mimo∙dosahu∙detí.∙Nenechávajte∙dieťa∙ samotné∙so∙zariadením∙na∙pitie∙z∙dôvodu∙nebezpečenstva∙ udusenia,∙pádu∙dieťaťa∙alebo∙pri∙rozobratí∙produktu.
VAROVANIE: ∙Zubný∙kaz∙sa∙u∙malých∙detí∙môže∙objaviť,∙aj∙keď∙sú∙ používané∙nesladené∙tekutiny.∙Táto∙situácia∙môže∙nastať∙ v∙prípade,∙že∙dieťaťu∙je∙dovolené∙používať∙fľašu/hrnček∙po∙dlhú∙ dobu∙cez∙deň∙a∙najmä∙počas∙noci,∙kedy∙je∙menšie∙množstvo∙ slín,∙alebo∙slúži∙ako∙cumlík.∙Nenechávajte∙cumeľ∙na∙priamom∙ slnečnom∙žiarení∙alebo∙v∙teple,∙alebo∙v∙dezinfekčnom∙prostriedku∙
(„ sterilizačný∙roztok “ )∙po∙dobu∙dlhšiu,∙než∙je∙odporúčané,∙pretože∙ by∙mohlo∙dôjsť∙k∙jeho∙oslabeniu.∙Skontrolujte∙pred∙každým∙ použitím.∙Zahoďte∙pri∙prvých∙známkach∙poškodenia∙alebo∙ oslabenia.∙Vymeňte∙cumeľ∙každých∙7∙týždňov,∙z∙bezpečnostných∙ a∙hygienických∙dôvodov.∙Potiahnite∙cumeľ∙na∙kŕmenie∙do∙ všetkých∙smerov,∙aby∙ste∙ho∙skontrolovali.
POZOR: ∙Niektoré∙šťavy∙sú∙sterilné∙a∙roztok∙môže∙zmeniť∙silikón∙ na∙nepriehľadný.∙To∙nemení∙žiadnu∙z∙vlastností.∙Materské∙mlieko∙ nezohrievajte∙v∙mikrovlnnej∙rúre,∙pretože∙zohrievanie∙v∙mikrovlnnej∙ rúre∙mení∙zloženie∙mlieka.∙Zohrievanie∙v∙mikrovlnnej∙rúre∙môže∙ vytvoriť∙lokalizované∙vysoké∙teploty.∙Buďte∙zvlášť∙opatrní∙pri∙ mikrovlnnom∙ohreve.∙Vždy∙zamiešajte∙ohrievané∙potraviny∙aby,∙ sa∙zabezpečilo∙rovnomerné∙rozloženie∙tepla∙a∙vyskúšajte∙teplotu∙ pred∙podávaním.
VAROVANIE: ∙Obalové∙materiály∙nie∙sú∙súčasťou∙výrobku.∙Pre∙ bezpečnosť∙vášho∙dieťaťa,∙prosím∙odstráňte∙a∙zlikvidujte∙všetky∙ obalové∙materiály∙pred∙použitím,∙ale∙prečítajte∙a∙zachovajte∙návod∙ pre∙budúce∙použitie.∙V∙mikrovlnnej∙rúre∙ponechajte∙otvorené.
07. Možnosti napájania
Odsávačka∙môže∙pracovať∙pri∙ktoromkoľvek∙z∙nasledovných∙ režimov∙napájania:
Elektrický adaptér (dodáva sa so zariadením)
Zapojte∙elektrický∙adaptér∙do∙zásuvky∙pre∙napájací∙konektor∙na∙ pravej∙strane∙odsávačky.∙Zapojte∙elektrický∙adaptér∙do∙sieťovej∙ zásuvky,∙ktorú∙máte∙k∙dispozícii.
6 alkalických batérií typu AA (nedodávajú sa so zariadením)
Uistite∙sa,∙že∙sú∙batérie∙správne∙vložené∙podľa∙ich∙polarity∙
(+)∙a∙(-)∙tak,∙ako∙je∙znázornené.∙Priehradku∙uzavrite∙jemným∙ zatlačením∙krytu,∙aby∙zapadol∙na∙svoje∙miesto.
Ak∙odsávačku∙dlhšie∙nepoužívate,∙batérie∙vyberte.∙Vymieňajte∙ všetky∙batérie∙naraz.∙Vezmite∙prosím∙na∙vedomie,∙že∙odsávačka∙ nie∙je∙skonštruovaná∙na∙použitie∙s∙nabíjateľnými∙batériami.
Nekombinujte∙staré∙batérie∙s∙novými.∙Nekombinujte∙alkalické∙ batérie∙so∙štandardnými∙(uhlíkovo-zinkovými)∙batériami.∙Ak∙sú∙ v∙odsávačke∙vložené∙batérie,∙ale∙je∙pripojený∙aj∙elektrický∙adaptér,∙ na∙napájanie∙odsávačky∙sa∙použije∙adaptér,∙nie∙batérie.∙Aby∙ bolo∙používanie∙zariadenie∙čo∙najekonomickejšie,∙odporúčame∙ používať∙odsávačku∙s∙dodaným∙adaptérom.∙Dodaný∙elektrický∙ adaptér∙je∙adaptér∙na∙striedavý∙prúd,∙ktorý∙možno∙používať∙v∙sieťach∙ s∙napätím∙od∙100∙do∙220∙V∙a∙s∙frekvenciou∙45∙Hz∙a∙65∙Hz.
Záruka
Na∙tento∙výrobok∙sa∙poskytuje∙záruka∙pôvodnému∙zákazníkovi,∙ ktorý∙si∙ho∙zakúpil∙(„kupujúcemu“), na všetky chyby materiálu a remeselného spracovania, ktoré nie sú∙v∙obchodnej∙praxi∙prijateľné.∙Na∙mechanizmus∙odsávačky∙sa∙ poskytuje∙záruka∙na∙obdobie∙jedného∙roka∙od∙dátumu∙zakúpenia,∙ na∙všetky∙ostatné∙súčasti∙výrobku∙sa∙poskytuje∙záruka∙na∙obdobie∙
90∙dní.∙Záručné∙krytie∙prestane∙platiť∙v∙prípade,∙ak∙tento∙výrobok∙ predáte∙alebo∙inak∙prevediete∙na∙inú∙osobu.∙Táto∙záruka∙vám∙ poskytuje∙konkrétne∙zákonné∙práva,∙okrem∙ktorých∙ešte∙môžete∙ mať,∙v∙závislosti∙od∙krajiny,∙ďalšie∙práva.
Výrobca:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙Tasarim∙
San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye u∙cijevima,∙već∙je∙temeljito∙osušite∙prije∙uporabe∙ako∙postoje∙ znakovi∙vlage.
•∙∙ Držite∙kabel∙dalje∙od∙zagrijanih∙površina.
•∙∙ Nikada∙ga∙nemojte∙koristiti∙dok∙spavate∙ili∙ste∙pospani.
•∙∙ Nikada∙nemojte∙ubacivati∙ili∙umetati∙predmete∙u∙otvore∙ili∙ cijevi.
•∙∙ Nemojte∙koristiti∙ovaj∙proizvod∙ako∙je∙slomljen∙ili∙neki∙dijelovi∙ nedostaju.
•∙∙ Ne∙dopuštajte∙maloj∙djeci∙ili∙kućnim∙ljubimcima∙da∙se∙igraju∙ pumpom,∙AC∙adapterom∙itd.
•∙∙ Ne∙koristite∙na∙otvorenom∙s∙AC∙adapterom∙niti∙rukujte∙ovim∙ proizvodom gdje se koriste aerosol sprejevi ili gdje se daje kisik.
Sačuvajte ove upute, zajedno sa računom za buduću referencu .
VAŽNE NAPOMENE ZA RUKOVANJE LANSINOH 2 in 1
ELEKTRONSKOM PUMPOM ZA IZDAJANJE
Nemojte∙prati∙niti∙sterilizirati∙cijevi∙ili∙cijevne∙spojeve.
Za∙maksimalni∙protok∙mlijeka,∙slijedite∙ove∙upute:
Slika 1
Način∙izdajanja
Slika 2
Razine usisavanja
HR
SRB
Lansinoh
®
2u1
ELEKTRONSKA PUMPA ZA IZDAJANJE
UPUTE∙ZA∙UPORABU
Čestitamo!
Dizajnirana∙za∙majke∙koje∙doje,∙a∙koje∙žele∙nastaviti∙dojiti∙svoje∙ bebe∙majčinim∙mlijekom∙čak∙i∙u∙slučaju∙njihove∙razdvojenosti.∙
Lansinoh ® 2 in 1 elektronska pumpa za izdajanje je sigurna, učinkovita∙i∙djelotvotna.
•∙∙ Omogućuje∙jednostruko∙ili∙dvostruko∙izdajanje∙štedjeći∙vaše∙ vrijeme.
• Lansinoh Custom Expression TM ∙omogućuje∙majkama∙da∙ odvojeno∙odaberu∙između∙tri∙načina∙izdajanja∙koja∙mogu∙ prilagoditi∙za∙ugodno∙i∙učinkovito∙izdajanje∙mlijeka
•∙∙ Patentirani∙dizajn∙spriječava∙zadržavanje∙mlijeka∙u∙cijevima∙i∙ pumpi.∙Jednostavna∙za∙održavanje∙i∙lako∙se∙čisti.
•∙∙ Radi∙na∙izmjeničnu∙struju∙ili∙baterije∙-∙tako∙da∙je∙možete∙ koristiti∙u∙pokretu∙(baterije∙nisu∙uključene).
• Mala, lagana relativno niska razina buke u usporedbi s drugim∙pumpama∙za∙izdajanje.
Sadržaj
1.∙∙ Važne∙mjere∙zaštite
2.∙ Prikaz∙pumpe
3.∙∙ Dijelovi∙Lansinoh ® 2 in 1 pumpe za izdajanje
4.∙∙ Upute∙za∙čišćenje
5.∙∙ Sklapanje∙seta∙za∙izdajanje∙mlijeka
6.∙∙ Hranjenje∙izdojenim∙mlijekom∙pomoću∙NaturalWave™∙
Peristaltičke∙Dude
7.∙∙ Opcije∙napajanja
01. Važne mjere zaštite
Lansinoh ® 2 in 1 elektronska pumpa za izdajanje je osobni predmet za njegu i iz higijenskih razloga ne bi se smio dijeliti s drugim∙majkama∙ili∙preprodavati.∙Bilo∙koja∙od∙tih∙radnja∙poništava∙ jamstvo.∙Ako∙ste∙zaraženi∙hepatitisom∙B,∙hepatitisom∙C∙ili∙HIV-om,∙ izdajanje∙mlijeka∙uporabom∙pumpe∙neće∙se∙smanjiti∙rizik∙od∙ prenošenja∙virusa∙na∙vaše∙dijete∙putem∙majčinog∙mlijeka.
Pročitajte sve upute prije korištenja.
Opasnost:
Da biste smanjili rizik od strujnog udara:
•∙∙ Uvijek∙isključite∙ovaj∙proizvod∙odmah∙nakon∙uporabe.
•∙∙ Nemojte∙ga∙koristiti∙tijekom∙kupanja.
•∙∙ Nemojte∙stavljati∙ili∙čuvati∙proizvod∙gdje∙može∙pasti∙ili∙se∙ povući∙u∙kadu∙ili∙sudoper.
•∙∙ Nemojte∙stavljati∙ili∙spuštati∙pumpu∙u∙vodu∙ili∙druge∙tekućine.
•∙∙ Nemojte∙posezati∙za∙električnim∙uređajem∙koji∙je∙pao∙u∙vodu.∙
Isključite∙ga∙odmah.
Upozorenje
Kako∙bi∙se∙smanjila∙opasnost∙od∙opeklina,∙strujnog∙udara,∙požara∙ ili∙ozlijeđivanja:
•∙∙ Ovaj∙proizvod∙nikada∙ne∙treba∙ostavljati∙bez∙nadzora∙kada∙je∙ uključen.
•∙∙ Pažljiv∙nadzor∙je∙potreban∙kada∙se∙ovaj∙proizvod∙koristi∙u∙ blizini∙djece∙ili∙invalida.
• Koristite ovaj proizvod samo za namjeravanu uporabu kao što je∙opisano∙u∙ovom∙priručniku.∙Nemojte∙koristiti∙dodatke∙koje∙ nije∙preporučio∙proizvođač.
•∙∙ Nemojte∙koristiti∙ovaj∙proizvod∙ako∙ima∙oštećen∙kabel∙ili∙ utikač,∙ako∙ne∙radi∙ispravno,∙ako∙je∙pao∙ili∙je∙oštećen,∙ili∙je∙pao∙ u∙vodu.
•∙∙ Ne∙upotrebljavajte∙pumpu∙ukoliko∙je∙tekućina∙ili∙vlaga∙vidljiva∙
Način∙1 Način∙2 Način∙3
02. Prikaz pumpe (pogledajte dodatak A) Osnovno upravljanje, zaslon i značajke
01
02
∙∙Napajanje,∙tipka∙za∙uključivanje/isključivanje
∙∙Kontrolna∙tipka∙za∙povećanje∙razine∙usisavanja
03
04
05
∙∙Tipka∙izbornika∙načina∙izdajanja
LCD zaslon
Tipka za otpuštanje mlijeka (stimuliranje) za mijenjanje između∙faze∙otpuštanja∙i∙faze∙izdajanja∙i∙obrnuto
06
07
08
09
10
11
12
Kontrolna tipka za smanjivanje razine usisavanja
∙∙Indikator∙faze∙stimuliranja∙/∙izdajanja∙(ako∙se∙prikaže,∙u∙fazi∙ ste opuštanja mlijeka)
Prikaz vremena
∙∙Indikator∙načina∙izdajanja∙(ako∙se∙prikaže,∙u∙fazi∙ste∙izdajanja)
∙∙Indikator∙napajanja∙izmjeničnom∙strujom
Indikator baterijskog napajanja
Indikator razine usisavanja
Prikaz pumpe (Molimo, pogledajte dodatak A)
13 ∙∙Ulaz∙cijevi
14 ∙∙Pretinac∙za∙baterije∙veličine∙AA∙(ispod∙pumpe)
NAPOMENA: ne∙preporučju∙se∙punjive∙baterije.
15
16
∙∙Priključak∙za∙AC∙adapter
AC adapter
03. Dijelovi Lansinoh ® pogledajte dodatak B)
2 in 1 pumpe za izdajanje (Molimo, a a1
Lansinoh ® 2 in 1 cijevi #53403
Silikonske cijevi od 300 mm (2) a2 a3 a4 a5
Silikonske cijevi od 600 mm
Y spoj cijevi #53405
∙∙Obujmica∙za∙cijev∙#50417
Spojnica za pumpu #53407 b Set za izdajanje mlijeka obuhvaća: b1 ∙∙ComfortFit™∙jastučić∙za∙grudi∙(2)∙#50408 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
∙∙Glavni∙dio∙jastučića∙za∙grudi∙(2)
Dijafragma (2)
Poklopac dijafragme (2)
Bijeli ventil (2 + dodatna 2)
Spremnik od 160 ml (2)
Prsten (2) i disk (2) spremnika
AC adapter/kabel
∙∙Držač∙za∙bočicu∙(2)
04. Upute za čišćenje
Operite∙ruke∙prije∙uporabe.
Sterilizacija
1.∙∙ Prije∙korištenja∙seta∙po∙prvi∙put,∙rastavite∙i∙10∙minuta∙ otkuhavajte sve dijelove seta za izdajanje mlijeka koji dolaze u∙dodir∙s∙mlijekom.∙Set∙obuhvaća∙sve∙dijelove∙osim∙postolja∙ za∙pumpu,∙poklopac,∙cijevi∙i∙cijevni∙spoj.
• Napomena: Gledajte da koristite dovoljno vode kako bi dijelovi plutali na vodi tijekom ključanja.
• Napomena: Ne perite, ne sterilizirajte niti kuhajte cijevi i konektor cijevi.
2.∙∙ Izvadite∙sve∙dijelove∙iz∙vode∙nakon∙prokuhavanja.
3.∙Ostavite∙da∙se∙osuši∙na∙zraku∙prije∙sastavljanja∙i∙sljedeće∙ uporabe.
• Napomena: Djelimično osušeni dijelovi mogu utjecati na rad pumpe, zato ih potpuno osušite prije uporabe.
Čišćenje
• Cijevi i cijevne spojeve ostavite po strani koje ne treba prati∙jer∙dijafragma∙spriječava∙da∙dođu∙u∙dodir∙s∙majčinim∙ mlijekom.
•∙∙ Jastučić∙za∙grudi∙i∙spremnici∙se∙mogu∙prati∙u∙perilici∙za∙suđe∙ ili∙ručno,∙sapunom∙u∙vrućoj∙vodi.∙Preporučujemo∙da∙koristite∙ četku∙za∙čišćenje∙bočica∙za∙bebe∙kako∙biste∙očistili∙spremnik∙ i∙četkicu∙za∙grudi∙kako∙biste∙očistili∙unutrašnju∙stranu∙ jastučića∙za∙grudi.∙NE∙upotrebljavajte∙otapala∙ili∙abrazive.∙
Isperite∙toplom,∙čistom∙vodom.
•∙∙ Sve∙ostale∙dijelove∙seta∙za∙izdajanje∙mlijeka∙trebalo∙bi∙ručno∙ oprati.
•∙∙ Napomena:∙Prije∙korištenja∙seta∙za∙izdajanje∙mlijeka,∙ provjerite∙ima∙li∙oštećenja∙na∙komponentama,∙jer∙to∙može∙ utjecati∙na∙funkcionalnost.
05. Sklapanje seta za izdajanje mlijeka (Molimo, pogledajte dodatak C)
Vaš set za izdajanje mlijeka dolazi unaprijed montiran u
Lansinoh ® ∙ambalaži.
Očistite∙dijelove∙seta∙za∙izdajanje∙mlijeka∙(osim∙cijevi∙i∙konektora∙ cijevi)∙kao∙što∙je∙opisano∙u∙odjeljku∙“Upute∙za∙čišćenje”.∙Kada∙ su∙svi∙dijelovi∙očišćeni∙i∙potpuno∙suhi,∙sklopite∙set∙za∙izdajanje∙ na∙slijedeći∙način: h i f g j k
Poklopac dijafragme
Dijafragma
∙∙ComfortFit™∙jastučići∙za∙grudi
∙∙Glavni∙dio∙jastučića∙za∙grudi
Bijeli ventil
Spremnik za skupljanje mlijeka od 160 ml
Kod∙dojenja∙beba,∙one∙počinju∙s∙brzim∙usisavanjem∙kako∙bi∙ stimulirale∙vaše∙mlijeko∙da∙se∙otpusti∙i∙poteče.∙Nakon∙što∙je∙ vaše∙mlijeko∙otpušteno,∙beba∙izvlači∙mlijeko∙sporijim,∙dubljim∙ usisavanjem.∙Iako∙se∙ne∙može∙točno∙opisati∙kako∙beba∙doji,∙da∙bi∙
2 in 1 nudi dvije faze - fazu se simulirao prirodni ritam, Lansinoh ® stimuliranja∙i∙fazu∙izdajanja.
Faza∙stimuliranja∙(otpuštanja)∙je∙brži∙ritam∙usisavanja∙kako∙bi∙se∙ pokrenulo∙vaše∙mlijeko∙da∙se∙otpusti∙i∙poteče.
Topli∙vlažni∙oblozi∙nanijeti∙na∙grudi∙i∙nježno,∙kružno∙masiranje∙ grudi∙prije∙i∙tijekom∙izdajanja∙može∙pomoći∙da∙se∙potakne∙ovaj∙ prirodni∙refleks.
Faza∙izdajanja∙(2.∙faza∙)∙ima∙3∙podesiva∙načina∙izdajanja.∙Snage∙ usisavanja∙se∙mogu∙prilagoditi∙vašim∙željama,∙što∙je∙jedinstvena∙ odlika Lansinoh ® ∙2∙in∙1!∙Načini∙izdajanja∙se∙mogu∙mijenjati∙ pomoću∙tipke∙izbornika∙načina∙izdajanja∙kako∙biste∙pronašli∙ ritam∙izdajanja∙koji∙vama∙najviše∙odgovara.∙Pritiskom∙ove∙tipke∙ mijenjaju∙se∙načini∙1,∙2∙i∙3∙kao∙što∙je∙prikazano∙na∙slici∙1.
Pumpa∙će∙započeti∙fazom∙otpuštanja∙mlijeka,∙te∙će∙se∙automatski∙ prebaciti∙na∙fazu∙izdajanja∙(2.∙faza)∙nakon∙dvije∙minute.
Ako∙želite∙zaobići∙prethodno∙podešenu∙fazu∙otpuštanja∙mlijeka∙ u trajanju od dvije minute ili se vaše mlijeko otpusti prije nego li prođu∙dvije∙minute,∙pritisnite∙tipku∙za∙otpuštanje∙za∙prelazak∙na∙ fazu∙izdajanja.∙Ako∙se∙tijekom∙izdajanja∙protok∙mlijeka∙uspori∙ili∙ zaustavi,∙možete∙pritisnuti∙tipku∙za∙otpuštanje∙mlijeka∙i∙opet∙vratiti∙ u∙tu∙fazu∙kako∙biste∙ponovo∙otpustili∙mlijeko.
Možete∙povećavati/smanjivati∙razinu∙usisavanja∙na∙maksimalnu∙ razinu koja vam odgovara i u fazi otpuštanja mlijeka (stimuliranja) i u fazi izdajanja pritiskom na tipke + i -, kao što je prikazano na∙slici∙2.
Jednostruko izdajanje (Molimo, pogledajte dodatak D)
Uklonite∙jednu∙cijev∙i∙zatvorite∙konektor∙cijevi.∙Pobrinite∙se∙da∙ čep∙koji∙se∙nalazi∙na∙izlazu∙cijevi∙bude∙pravilno∙postavljen∙i∙dobro∙ uguran.∙Zatim∙slijedite∙upute∙u∙nastavku∙od∙koraka∙2.
Za dvostruko izdajanje
1.∙∙ Provjerite∙sve∙cijevi∙koje∙su∙prikačene∙na∙konektor∙cijevi.
2.∙∙ Držite∙set∙za∙izdajanje∙mlijeka∙na∙svojim∙grudima∙tako∙da∙ bradavica∙bude∙postavljena∙tako∙da∙se∙pruža∙pravo∙prema∙ kanalu∙za∙bradavicu∙na∙jastučiću∙za∙grudi.∙Provjerite∙da∙ li∙dojka∙potpuno∙ispunjava∙jastučić∙za∙grudi∙tako∙da∙se∙ formira∙vakuum∙i∙da∙zrak∙ne∙može∙izaći.∙Ako∙osjetite∙trenje∙ili∙ nelagodu∙na∙bradavicama,∙možda∙vam∙je∙potrebna∙drugačija∙ veličina∙jastučića∙za∙grudi.∙Set∙za∙izdajanje∙mlijeka∙i∙kanal∙za∙ bradavicu moraju biti blago nagnuti prema dolje kako bi se omogućilo∙da∙mlijeko∙teče∙prirodno∙prema∙boci.
3.∙∙ Pritisnite∙i∙držite∙tipku∙ON∙/∙OFF∙za∙uključivanje∙pumpe.∙
Pumpa∙za∙izdajanje∙će∙početi∙fazom∙otpuštanja∙mlijeka∙
(stimuliranja).∙Nakon∙dvije∙minute,∙faza∙otpuštanja∙mlijeka∙
(stimuliranja)∙automatski∙će∙se∙promijeniti∙i∙staviti∙vas∙u∙ način∙izdajanja∙2∙u∙okviru∙faze∙izdajanja.∙Ikona∙za∙otpuštanje∙ mlijeka∙će∙nestati∙s∙LCD∙displeja∙a∙pojaviće∙se∙ikona∙za∙ izdajanje.
4.∙∙ Kad∙završite∙sa∙izdajanjem,∙isključite∙pumpu,∙displej∙će∙ostati∙ uključen∙na∙nekoliko∙sekundi.∙Uvjerite∙se∙da∙na∙bradavici∙
(ama)∙nema∙usisavanja∙prije∙no∙što∙sa∙dojki∙uklonite∙jastučiće∙ za∙grudi.∙Ako∙je∙potrebno,∙prekinite∙usisavanje∙tako∙što∙ćete∙ umetnuti∙prst∙između∙jastučića∙za∙grudi∙i∙dojke.∙Pošto∙je∙ usisavanje∙prekinuto,∙jastučić∙za∙grudi∙se∙može∙bezbedno∙ ukloniti.
∙ Imajte∙na∙umu:∙pozadinsko∙svjetlo∙LCD∙displeja∙će∙se∙ automatski∙isključiti∙ako∙se∙kontrolne∙tipke∙ne∙pritisnu∙u∙roku∙ od∙20∙sekundi.∙Ako∙je∙pumpa∙ostala∙uključena∙i∙bez∙nadzora∙ dulje∙od∙60∙minuta,∙kontrolni∙sustav∙će∙automatski∙isključiti∙ struju.
06. Hranjenje izdojenim mlijekom pomoću NaturalWave™
Peristaltičke Dude
Ova NaturalWave™Peristaltička Duda je posebno dizajnirana da:
37
•∙∙ Pomaže∙u∙održavanju∙uspostavljenih∙obrazaca∙dojenja.
•∙∙ Olakšava∙prijelaz∙sa∙dojenja∙na∙bočicu∙i∙obrnuto.
•∙∙ Potiče∙kod∙djeteta∙pokret∙jezikom∙‘u∙obliku∙vala’.
•∙∙ Potiče∙instinktivno∙sisanje∙koje∙pridonosi∙prirodnom∙razvoju∙ usne∙šupljine.
1. Prihvaćanje
∙ Usnice∙otvorene∙prema∙van∙i∙prinesene∙na∙ areolu.
2. Peristaltički pokret jezikom
Jezik, blagim pokretima „u obliku vala“ stišće∙bradavicu∙i∙izvlači∙mlijeko.∙To∙potiče∙ prirodni∙razvoj∙usne∙šupljine,∙čeljusti∙i∙lica.
Činjenica: ∙Dječji∙jezik∙ponavlja∙peristaltičke∙ pokrete oko 800 do 1000 puta tijekom samo jednog∙hranjenja.
3. Gutanje
∙ Stražnji∙dio∙jezika∙djeteta∙se∙podiže,∙ usmjeravajući∙mlijeko∙u∙jednjak.
NaturalWave™ Peristaltička Duda dizajnirana je tako da potiče prirodni obrazac dojenja, što je i klinički dokazano.
1
2
3
4
5
6
1.∙∙ Vrh∙dude
∙ Dijete∙kontrolira∙protok∙mlijeka.
2.∙∙ Mekan∙100%∙silikon
∙ Rasteže∙se∙i∙savija∙za∙optimalno∙stiskanje.
3.∙∙ Unutarnja∙okomita∙ojačanja
∙ Pojačavaju∙strukturu∙dude,∙čine∙je∙otpornom∙na∙skupljanje.
4.∙∙ Jedinstveni∙dizajn∙postupnog∙nagiba
∙ Omogućuje∙nesmetano∙peristaltičko∙kretanje∙jezika.
5.∙∙ Duda∙sa∙široka∙osnovicom∙s∙teksturom
∙ Za∙lako∙prihvaćanje∙i∙učinkovito∙sisanje.
6.∙∙ AVS™
∙ Smanjuje∙unos∙zraka,∙koji∙može∙uzrokovati∙kolike.
Jednodijelna, pouzdana duda dostupna u verzijama sa sporim, srednjim i brzim protokom.
U∙prvih∙6∙mjeseci∙života∙djeteta∙preporučuje∙se∙isključivo∙dojenje.∙
Prije∙uvođenja∙bočice∙i∙dude,∙dojenje∙i∙priliv∙majčinog∙mlijeko∙ trebaju∙biti∙čvrsto∙uspostavljeni.
Upute za uporabu: ∙Napuniti∙potrebnom∙količinom∙tekućine∙i∙ zategnuti∙prsten∙s∙navojem.∙Grijanje∙u∙mikrovalnoj∙pećnici∙se∙ne∙ preporučuje.∙Ako∙se∙odlučite∙za∙zagrijavanje∙hrane∙u∙mikrovalnoj∙ pećnici,∙ne∙zatvarajte∙bočicu.∙Uklonite∙dudu,∙prsten∙s∙navojem∙ i∙poklopac∙ako∙stavljate∙u∙mikrovalnu∙pećnicu.∙Protresite∙ dobro prije uporabe i uvijek prije hranjenja djeteta provjerite temperaturu.∙Neravnomjerno∙zagrijana∙hrana∙može∙opeći∙ djetetova∙usta.∙Ljudsko∙mlijeko∙ne∙stavljajte∙u∙mikrovalnu∙pećnicu∙ je∙njezini∙valovi∙mijenjaju∙sastav∙mlijeka.∙Prije∙prve∙uporabe∙ operite∙proizvod.∙Da∙bi∙osigurali∙higijenu∙proizvoda,∙dude∙i∙bočice∙ sa svim sastavnim dijelovima prije uporabe prokuhajte 5 minuta u∙vodi.∙Kad∙nosite∙punu∙bočicu,∙provjerite∙je∙li∙dobro∙zatvorena,∙ s∙poklopcem∙na∙svom∙mjestu,∙pazeći∙da∙je∙vrh∙dude∙u∙sredini∙ poklopca∙–∙u∙tom∙slučaju∙djeluje∙sustav∙“protiv∙prolijevanja”.
Čišćenje: Prije prve uporabe prokuhajte proizvod u vodi 5 minuta, pustite da se ohladi i temeljito isperite sve sastavne dijelove bočice.∙Tako∙se∙osigurava∙higijena.∙Kasnije,∙bočicu∙je∙također∙ moguće∙oprati∙na∙gornjoj∙polici∙perilice∙za∙posuđe,∙a∙može∙se∙ sterilizirati∙(otvorena)∙bilo∙u∙mikrovalnoj∙pećnici,∙bilo∙pomoću∙ posebnog∙aparata∙za∙sterilizaciju.∙Uvijek,∙neposredno∙nakon∙ uporabe∙operite∙sve∙sastavne∙dijelove∙proizvoda.∙Operite∙toplom∙ vodom∙i∙deterdžentom∙i∙dobro∙isperite.∙Oprati∙prije∙svake∙uporabe.
Sklapanje: ∙Nakon∙temeljitog∙sušenja,∙dude∙provucite∙kroz∙gornji∙ dio∙prstena∙s∙navojem.∙Dobro∙pričvrstite∙prsten∙s∙navojem∙na∙ grlo∙bočice.
Poklopac
Duda
Prsten
Postavite dudu na vrh prstena
Mjere opreza: Kad nije u uporabi, pohraniti na suhom i pokrivenom∙mjesto.∙Ovaj∙proizvod∙uvijek∙koristite∙pod∙nadzorom∙ odrasle∙osobe.∙Nemojte∙čistiti,∙čuvati∙ili∙dopustiti∙da∙dođe∙u∙ dodir∙s∙otapalima∙ili∙agresivnim∙kemikalijama∙-∙moglo∙bi∙doći∙
38
Bočica do∙oštećenja.∙Ne∙ostavljajte∙proizvod∙pod∙izravnom∙sunčevom∙ svjetlosti∙ili∙na∙toplom,∙kao∙niti∙u∙dezinficijensu∙(“otopini∙za∙ sterilizaciju”)∙duže∙nego∙što∙je∙preporučeno.∙Ne∙zagrijavajte∙ tekućinu∙postavljanjem∙šalice∙izravno∙na∙plinski∙plamenik∙ili∙ električnu∙ploču,∙ploče∙za∙zagrijavanje,∙u∙električne∙pećnice∙i∙sl.
UPOZORENJE za sigurnost i zdravlje Vašeg djeteta!
∙Uvijek∙ koristite∙ovaj∙proizvod∙pod∙nadzorom∙odrasle∙osobe.∙Dudu∙za∙ bočicu∙nikad∙ne∙koristite∙kao∙dudu∙varalicu.∙Kontinuirano∙i∙ dugotrajno∙sisanje∙tekućine∙uzrokuje∙karijes.∙Prije∙hranjenja∙uvijek∙ provjerite∙temperaturu∙hrane.∙Sve∙sastavne∙dijelove∙opreme∙koje∙ ne∙koristite∙držite∙izvan∙dohvata∙djece.∙Ne∙ostavljajte∙dijete∙samo∙ s∙opremom∙za∙pijenje∙zbog∙opasnosti∙od∙gušenja,∙do∙kojeg∙može∙ doći∙zbog∙pada∙djeteta∙ili∙rastavljanja∙proizvoda.
UPOZORENJE: ∙Zubni∙karijes∙može∙se∙pojaviti∙kod∙male∙djece∙čak∙ i∙onda∙ako∙se∙koriste∙nezaslađene∙tekućine.∙To∙se∙može∙dogoditi∙ ako se djetetu dopušta koristiti bocu/šalicu umjesto dude varalice, na∙dulje∙vrijeme∙preko∙dana,∙a∙osobito∙tijekom∙noći,∙kada∙je∙dotok∙ sline∙smanjen.∙Ne∙ostavljajte∙proizvod∙pod∙izravnom∙sunčevom∙ svjetlosti∙ili∙na∙toplom,∙kao∙niti∙u∙dezinficijensu∙(“otopini∙za∙ sterilizaciju”)∙duže∙nego∙što∙je∙preporučeno∙jer∙to∙može∙oslabiti∙ dudu.∙Pregledajte∙prije∙svake∙uporabe.∙Bacite∙na∙prvi∙znak∙ oštećenja∙ili∙istrošenosti.∙Svakih∙7∙tjedana∙zamijenite∙dude∙zbog∙ sigurnosti∙i∙higijenskih∙razloga.∙Za∙provjeravanje∙ispravnosti∙ povucite∙dudu∙za∙bočicu∙u∙svim∙smjerovima.
POZOR: ∙Neki∙sokovi∙mogu∙silikon∙učiniti∙neprozirnim.∙To∙ne∙ mijenja∙bilo∙koje∙svojstvo.∙Ne∙stavljajte∙ljudsko∙mlijeko∙u∙ mikrovalnu∙pećnicu∙jer∙mikrovalovi∙mijenjaju∙sastav∙mlijeka.∙
Grijanje∙u∙mikrovalnoj∙pećnici∙može∙stvoriti∙u∙nekim∙dijelovima∙ visoke∙temperature.∙Budite∙posebno∙oprezni∙prilikom∙grijanja∙u∙ mikrovalnoj∙pećnici.∙Zagrijanu∙hranu∙uvijek∙dobro∙promiješajte∙ kako∙biste∙toplinu∙ravnomjerno∙rasporedili∙i∙prije∙posluživanja∙ provjerite∙temperaturu.
UPOZORENJE: ∙Pakiranje∙nije∙dio∙proizvoda.∙Zbog∙sigurnosti∙
Vašeg∙djeteta∙prije∙uporabe∙uklonite∙i∙bacite∙svu∙ambalažu,∙ali∙ pročitajte∙upute∙i∙sačuvajte∙za∙ubuduće.∙Ostaviti∙otvoreno∙u∙ mikrovalnoj∙pećnici.
07. Opcije napajanja
Pumpa∙može∙raditi∙u∙bilo∙kojem∙od∙sljedećih∙režima∙napajanja:
AC adapter (obuhvaćen)
Spojite∙AC∙adapter∙na∙priključak∙koji∙se∙nalazi∙sa∙desne∙strane∙ pumpe.∙Uključite∙AC∙adapter∙u∙dostupnu∙električnu∙utičnicu.
6 alkalnih baterija veličine AA (nisu obuhvaćene)
Provjerite jesu li baterije pravilno umetnute prema polaritetima
(+)∙i∙(-)∙kao∙što∙je∙naznačeno.∙Zatvorite∙pretinac∙nježnim∙pritiskom∙ na∙poklopac.
Izvadite∙baterije∙ako∙pumpa∙nije∙u∙uporabi∙duži∙vremenski∙period.∙
Zamijenite∙sve∙baterije∙u∙isto∙vrijeme.∙Imajte∙na∙umu∙da∙pumpa∙ nije∙dizajnirana∙da∙se∙koristi∙s∙punjivim∙baterijama.
Nemojte∙miješati∙stare∙i∙nove∙baterije.∙Nemojte∙miješati∙alkalne∙ i∙standardne∙(ugljik-cink)∙baterije.∙Ako∙su∙baterije∙u∙pumpi,∙ali∙je∙
AC∙adapter∙u∙uporabi,∙pumpa∙će∙koristiti∙adapter∙za∙napajanje∙ pumpe,∙a∙ne∙baterije.∙Za∙najisplativiju∙uporabu,∙preporučujemo∙ da∙koristite∙svoju∙pumpu∙s∙AC∙adapterom∙koji∙dolazi∙uz∙nju.∙Vaš∙
AC∙adapter∙je∙tipa∙EU∙adapter∙sa∙priključkom∙za∙izmjeničnu∙struju∙ i∙može∙se∙koristiti∙za∙sustave∙od∙100∙V∙do∙220∙V∙s∙električnim∙ mrežama∙od∙45Hz∙i∙65Hz.
Garancija
Izvornom kupcu ( “Kupac”) se garantuje da je ovaj proizvod bez nedostataka u materijalu i izradi koji nisu komercijalno prihvatljivi i∙garancija∙važi∙godinu∙dana∙od∙datuma∙kupnje∙na∙mehanizam∙ pumpe∙i∙90∙dana∙na∙sve∙druge∙komponente∙proizvoda.∙Garancija∙ prestaje∙ako∙prodate∙ili∙na∙drugi∙način∙prenesete∙ovaj∙proizvod∙ na∙drugu∙osobu.∙Ova∙garancija∙vam∙daje∙određena∙zakonska∙ prava,∙a∙možete∙imati∙i∙druga∙prava,∙koja∙se∙razlikuju∙u∙ovisnosti∙ od∙lokacije.
Proizvođač:∙Lansinoh∙Laboratories∙Saglik∙Gerecleri∙
Tasarim∙San.Tic.∙Ltd.∙Sti.
A.O.S.B∙-∙10006∙Sok.∙No:64∙35620∙Cigli∙/∙Izmir∙/∙Turkiye використовувати в дорозі (батарейки в комплект не входять).
• Прилад невеликий, легкий і з відносно низьким рівнем шуму, в порівнянні з іншими молоковідсмоктувачами.
Зміст
1. Важливі запобіжніі заходи
2. Схема насоса
3. Деталі молоко відсмоктувача Lansinoh® 2 in 1
4. Інструкція з чищення
5. Зборка молоковідсмоктувача
6. Годування грудним молоком з перистальтичної соски марки
NaturalWave™
7. Електроживлення
01. Важливі заходи безпеки
Електричний молоковідсмоктувач Lansinoh® 2 in 1 є предметом особистої гігієни та з метою дотримання правил гігієни, його не можна передавати іншим матерям або перепродавати.
Виконання будь-якої із цих дій анулює гарантію на прилад.
Якщо ви заражені вірусом гепатиту або ВІЛ, зціджування молока молоковідсмоктувачем не знижує ризик передачі вірусу дитині через ваше грудне молоко.
Прочитайте всі інструкції перед використанням приладу.
Небезпека:
Щоб знизити ризик ураження електричним струмом:
• Завжди відключайте прилад від мережі відразу після використання.
• Не використовуйте прилад під час купання.
• Не ставте і не зберігайте прилад там, де він може впасти або потрапити у ванну або раковину.
• Не розміщуйте і не кидайте молоковідсмоктувач у воду або в іншу рідину.
• Не чіпайте електроприлад, який впав у воду. Негайно відключіть його від мережі.
Попередження
Щоб знизити ризик одержання опіку, ураження електричним струмом, виникнення пожежі або заподіяння травми іншим людям:
• Ніколи не слід залишати цей прилад без нагляду, коли він підключений до мережі.
• Потрібно бути особливо уважним під час використання приладу поруч з дітьми і інвалідами.
• Використовуйте цей пристрій лише за прямим призначенням, як описано у цьому посібнику. Не використовуйте насадки, не рекомендовані виробником.
• Ніколи не використовуйте цей прилад, якщо пошкоджено шнур живлення або штепсельну вилку, якщо він некоректно працює, якщо його упустили або пошкодили, або якщо він упав у воду.
• Не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо в трубці видна рідина або волога, а спочатку ретельно висушіть прилад перед експлуатацією, якщо є ознаки вологи.
• Не зберігайте мережевий шнур поруч з гарячими поверхнями.
• Ніколи не користуйтеся приладом у сонному або напівсонному стані.
• Ніколи не кидайте або вставляйте предмети в отвір або трубку приладу.
• Не використовуйте цей прилад, якщо він зламаний або відсутні деякі деталі.
• Не дозволяйте дітям або домашнім тваринам грати з молоковідсмоктувачем, адаптером змінного струму і т. д.
• Не використовуйте прилад поза приміщенням при підключенні адаптера змінного струму до мережі або в місцях розпилення аерозолів або там, де застосовується кисень.
Збережіть цю інструкцію разом із квитанцією на майбутнє.
ВАЖЛИВІ АСПЕКТИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНОГО
МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧА LANSINOH 2 in 1
Не мийте і не стерилізуйте трубку або трубний з’єднувач.
Для досягнення максимальної швидкості потоку молока, виконуйте наступні дії:
Малюнок 1
Режим роботи насосу
Малюнок 2
Рівні відсмоктування
UA
Електричний молоковідсмоктувач
2 в 1 Lansinoh®
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Вітаємо!
Прилад призначений для годуючих мам, які бажають продовжувати грудне вигодовування своїх дітей, навіть якщо їм доводитися їх залишати, електричний молоковідсмоктувач Lansinoh® 2 in 1 безпечний, продуктивний і ефективний.
• Дозволяє зціджувати молоко як з однієї груді, так і з двох одночасно для економії вашого часу.
• Виберіть один з 3 режимів роботи, що можна налаштувати для комфортного та ефективного зціджування молока.
• Запатентована конструкція запобігає зворотньому потоку молока в трубку і насос. Простий в обслуговуванні і легко миється.
• Працює від електромережі або від батарейок, тому прилад можна
Режим 1 Режим 2 Режим 3
02. Рівень відсмоктування (Дивіться додаток A) Основні елементи управління, індикація і характеристики
01
02
Мережа, кнопка вмикання/вимикання
Кнопка підсиленого рівня відсмоктування
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
Кнопка перемикача режиму роботи насоса
РК-дисплей
Кнопка «Приплив» (стимуляція) для перемикання між фазою припливу і зціджування і назад
Кнопка зменшення рівня відсмоктування
Індикатор фази стимуляції /зціджування Стимуляція (якщо відображається цей індикатор, це означає, що ви знаходитесь у фазі
«припливу»)
Індикатор часу
Індикатор режиму роботи насоса, якщо відображається цей індикатор, це означає, що ви перебуваєте у фазі зціджування)
Індикатор живлення від мережі змінного струму
Індикатор живлення від батареї
Індикатор рівня відсмоктування
Схема насоса (Дивіться додаток A)
13 Вхід для трубки
14 Батарейний відсік для батарейок типу АА (нижня частина насоса)
ПРИМІТКА: не рекомендується використовувати акумуляторні батареї.
15
16
Гніздо роз’єму адаптера змінного струму
Адаптер змінного струму
03. Деталі молоковідсмоктувача Lansinoh® 2 in 1 (Дивіться додаток B) a a1 a2 a3 a4 a5 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
Трубка Lansinoh® 2 in 1:
Силіконові трубки 300 мм (2)
Силіконова трубка 600 мм
Трубний з’єднувач Y
Ремінь трубки
Роз’єм насоса
Молоковідсмоктувач включає в себе:
Насадка для грудей ComfortFit™ (2)
Корпус насадки для грудей (2)
Мембрана (2)
Ковпачок мембрани (2)
Білий клапан (2 + 2 додаткових)
Контейнер 160 мл (2)
Кільце контейнера (2) і диск (2)
Мережевий шнур / адаптер змінного струму
Тримач пляшечки (2)
04. Інструкція з чищення
Перед початком використання молоковідсмоктувача, вимийте руки.
Стерилізація
1. Перед першим використанням приладу, розберіть і прокип’ятіть протягом 10 хвилинвсі деталі молоковідсмоктувача, які контактують з грудним молоком. У комплект входять усі деталі, за винятком основи для насоса, заглушки, трубки і трубного з’єднувача.
• Примітка: Переконайтеся, що у вас достатньо води, щоб деталі плавали на поверхні під час кип’ятіння.
• Примітка: Не мити, не стерилізувати і не кип’ятити трубку і трубний з’єднувач.
2. Витягніть всі деталі з води після того, як вода закипiла.
• Примітка: Не повністю сухі деталі можуть негативно вплинути на роботу насоса, тому перед початком роботи, висушіть деталі до кінця.
Очищення
• Відкладіть в сторону трубку і трубний з’єднувач.
• Насадку для грудей і контейнери можна мити в посудомийній машині або вручну в гарячій воді з милом. Ми рекомендуємо використовувати щітку для миття дитячих пляшечок і щітку для сосок для чищення внутрішньої сторони насадки для грудей. НЕ використовуйте розчинники або абразивні матеріали. Промийте в гарячій, чистій воді.
• Всі інші деталі молоковідсмоктувача необхідно мити вручну.
• Примітка: Перед використанням молоковідсмоктувача, перевірте компоненти на наявність поламок, так як це може негативно вплинути на функціональність.
05. Збірка молоковідсмоктувача (Дивіться додаток C)
Ваш молоковідсмоктувач вже попередньо зібраний в упаковці фірми
Lansinoh®. Вимийте деталі молоковідсмоктувача (крім труби і трубного з’єднувача), як описано в розділі «Інструкції по очистці». Після того як усі деталі вимиті і повністю висушені, зберіть молоковідсмоктувач наступним чином: h i f g k j
Ковпачок мембрани
Мембрана
Насадка для грудей ComfortFit™
Корпус насадки для грудей
Білий клапан
Контейнер для збору грудного молока об’ємом 160 мл
Під час грудного годування, діти починають смоктати груди з швидкістю, щоб стимулювати прилив молока і його потік. Після припливу грудного молока, дитина смокче молоко більш повільними і великими ковтками.
Незважаючи на те, що неможливо в точності відтворити те, як дитина смокче груди, щоб імітувати природний ритм, молоковідсмоктувач
Lansinoh® 2 in 1має дві фази - фаза стимуляції і фаза зціджування.
Фаза стимуляції (Прилив) являє собою більш швидкий ритм смоктання для стимуляції припливу і початку потоку грудного молока.
Теплі вологі компреси, прикладені до грудей і м’яке масажування їх круговими рухами до і під час зціджування молока, може сприяти стимуляції даного природного рефлексу.
У фазі зціджування (фаза 2) є 3 регульованих режими роботи насоса.
Силу всмоктування можна налаштувати згідно вашим вимогам, що є унікальною особливістю молоковдсмоктувача Lansinoh® 2 in 1! Режими роботи насоса можна змінювати за допомогою кнопки перемикання режиму роботи насоса, щоб вибрати той ритм зціджування, який вас найбільше влаштовує. Натискання цієї кнопки дозволяє перемикатися між режимами 1, 2 і 3, як показано на малюнку 1.
Насос почне працювати в фазі припливу і через дві хвилини автоматично переключиться у фазу зціджування (фаза 2).
Якщо ви вважаєте за краще не задіювати задану двохвилинну фазу припливу або якщо ваше молоко приливає швидше, ніж через дві хвилини, натисніть кнопку «Приплив» для перемикання у фазу зціджування. Якщо під час зціджування потік грудного молока сповільниться або зупиниться, можна натиснути кнопку «Приплив» ще
6
1. Порада щодо соски
Потоком молока керує дитина.
2. М’який 100%-ний силікон
Розтягується і згинається для оптимального стиснення.
3. Внутрішні вертикальні складки
Зміцнюють структуру соски, що робить її стійкою від руйнування.
4. Унікальний дизайн з поступовим нахилом
Забезпечує плавні перистальтичні рухи язика.
5. Широка, текстурна основа соска
Для легкого схоплювання та ефективного відсмоктування.
6. AVS™
Зменшує споживання повітря, потенційну причину коліків.
Одна частина, а саме сосок дуже простого дизайну існує для повільних, середніх та швидких потоків молока.
Рекомендується виключно грудне вигодовування протягом перших 6 місяців життя дитини. Рішення про грудне вигодовування і виробництво грудного молока має бути прийняте до впровадження пляшечки і соски.
раз і повернутися у фазу припливу в надії, що вдасться досягти другого припливу грудного молока.
Натиснувши кнопки + і - як показано на малюнку 2, можна збільшити/ зменшити силу всмоктування до максимального рівня, при якому ви відчуваєте себе комфортно як у фазі припливу (стимуляція), так і у фазі зціджування.
Зціджування з однієї груді (Дивіться додаток D)
Зніміть одну трубку і закрийте трубний з’єднувач. Переконайтеся, що заглушка правильно розміщена на виході трубки і надійно вставлена.
Потім виконуйте нижченаведені інструкції, починаючи з кроку 2.
Зціджування з двох грудей
1. Переконайтеся, що всі трубки приєднані до трубного з’єднувача.
2. Прикладіть молоковідсмоктувач до своїх грудей так, щоб сосок був направлений прямо в горловину насадки для грудей. Переконайтеся, що грудь повністю входить у насадку так, щоб усередині утворився вакуум і не було витоку повітря. Якщо ви відчуваєте тертя або дискомфорт сосків, можливо вам потрібна насадка іншого розміру.
Молоковідсмоктувач і горловину насадки потрібно нахилити трохи вниз, щоб молоко саме стікало в пляшечку.
3. Натисніть і утримуйте кнопку включення/ вимикання, щоб включити насос. Молоковідсмоктувач почне працювати в фазі припливу
(стимуляція). Через дві хвилини молоковідсмоктувач увімкнеться з фази приливу (стимуляції) в режим молоковідсмоктувача 2 в фазі зціджування. Піктограма фази приливу зникне з РК-екрану і з’явиться піктограма фази зціджування.
4. По закінченні сеансу зціджування, вимкніть молоковідсмоктувач, а дисплей вимкнеться через кілька секунд. Переконайтеся, що відсутнє будь-ке відчуття всмоктування сосків перед зняттям насадки з грудей. При необхідності, припиніть всмоктування, вставивши палець між насадкою та грудьми. Після припинення всмоктування, можна спокійно прибрати насадку.
Зверніть увагу: Підсвічування РК-дисплея вимикається автоматично, якщо ні одну із кнопок управління не натискають протягом 20 секунд.
Якщо молоковідсмоктувач залишили включеним і незадіяним більш, ніж на 60 хвилин, система управління автоматично відключить живлення.
06. Годування грудним молоком з перистальтичної соски марки
NaturalWave™
Ця перистальтична соска марки NaturalWave™ розроблена спеціально такою, яка:
• Допомагає підтримувати усталені схеми годування груддю.
• З легкістю перемикається від грудей до пляшки і назад.
• Заохочує дитину до “хвилеподібного” відсмоктування.
• Забезпечує вплив інстинктивного відсмоктування на природний розвиток рота.
1. Схоплювання
Губи відкриваються назовні і фіксуються на навколососковиому кружку.
2. Перистальтичні рухи язика
Язик рухається гладким “хвилеподібним” рухом, щоб стиснути сосок і вилучити молоко. Це стимулює природний розвиток роту, щелеп і лиця.
Факт: Язик немовля повторює перистальтичні рухи всього приблизно від 800 до 1000 разів за один сеанс годування дитини грудьми.
3. Ковтання
Спинка язика дитини піднімається, відправляючи молоко в стравохід.
Перистальтична соска марки NaturalWave ™ була розроблена і клінічно випробувана для підтримки цієї природної схеми годування.
1
2
3
4
5
Інструкція до застосування: Залийте необхідну кількість рідини і закрутить гвинтову кришку. Підігрівати в мікрохвильовій печі не рекомендується. Якщо ви вирішили підігріти їжу в мікрохвильовій печі, то не закривайте горлечко пляшки. Видаліть соску, комір і кришку при користуванні мікрохвильовою піччю. Перед вживанням добре збовтуйте молоко і завжди перевіряйте температуру, перш ніж давати цю їжу дитині.
Не нагрівайте грудне молоко у мікрохвильовій пічці, тому що мікрохвилі змінюють склад молока. Перед першим використанням почистіть цей виріб. Щоб забезпечити гігієну виробу, кладіть соску і пляшку з усіма її компонентами в киплячу воду на 5 хвилин перед використанням. Перш, ніж переносити наповнену пляшку, переконайтеся, що вона закрита і що її кришка знаходиться на місці, коли намагатиметеся розташувати сосок в центрі кришки, активуйте функцію “захисту від розхлюпування” в цьому виробі. Видаліть соску, комір і кришку при користуванні мікрохвильовою піччю. Перед вживанням добре збовтуйте молоко і завжди перевіряйте температуру, перш ніж давати цю їжу дитині. Не нагрівайте грудне молоко у мікрохвильовій пічці, тому що мікрохвилі змінюють склад молока.
Перед першим використанням почистіть цей виріб. Щоб забезпечити гігієну виробу, кладіть соску і пляшку з усіма її компонентами в киплячу воду на 5 хвилин перед використанням. Перш, ніж переносити наповнену пляшку, переконайтеся, що вона закрита і що її кришка знаходиться на місці, коли намагатиметеся розташувати сосок в центрі кришки, активуйте функцію “захисту від розхлюпування” в цьому виробі.
Чистка: Перед першим використанням, покладіть цей виріб в киплячу воду на 5 хвилин, дайте охолонути і ретельно промийте всі компоненти пляшки. Це необхідно для забезпечення гігієни. Згодом пляшку можна буде мити на верхній полиці посудомийної машини і можна буде стерилізувати (відкритою) як у мікрохвильовій печі, так і за допомогою спеціальної стерилізувалної машини. Завжди мийте всі компоненти цього виробу мильною водою і старанно прополоскуйте. Чистіть цей виріб перед кожним використанням.
Збирання: Після повного висихання вставте соски для годування через верх коміра кришки, яка загвинчується. Надійно прикріпіть комір кришки, яка загвинчується, на горлечко пляшки.
Кришка
Соска
Комір
Вставте цю соску у верх коміра
Пляшка
Застереження: Коли ви не користуєтеся цим виробом, зберігайте його в сухому закритому місці. Ніколи не давайте користуватися цим виробом без нагляду дорослих. Не очищайте, не зберігайте і не допускайте контактів цього виробу з розчинниками або агресивними хімікатами. Це може призвести до його пошкодження. Не залишайте цей виріб під прямими сонячними променями або під вливом тепла, та не залишайте його в дезинфікуючому розчині (“методи стерилізації”) довше, ніж рекомендовано. Не розігрівайте рідину, поміщаючи чашку безпосередньо на газову або електричну конфорку, нагрівальну плиту, в електричну піч і т.д.
ПЕПЕРЕДЖЕННЯ стосовно вашої безпеки і здоров’я та безпеки і здоров’я вашої дитини!
Ніколи не давайте користуватися цим виробом без нагляду дорослих. Ніколи не використовуйте соски для годування у якості соски-пустушки. Безперервне і тривале відсмоктування рідини може призвести до карієсу. Завжди перевіряйте температуру їжі перед годуванням. Зберігайте всі компоненти, якими ви не користуєтеся, в недоступному для дітей місці. Не залишайте дитину наодинці з питним обладнанням через ризик задухи, падіння дитини або якщо цей виріб розібраний.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Карієс у дітей раннього віку може мати місце навіть при споживанні несолодких рідин. Це може статися, якщо дитині дозволяється користуватися пляшкою / чашкою протягом тривалого часу вдень і особливо вночі, коли слиновиділення зменшується, або коли цей виріб використовується як пустушка. Не залишайте соску під прямими сонячними променями або під впливом тепла, та не залишайте її в дезинфікуючому розчині («методи стерилізації») довше, ніж рекомендовано, оскільки це може її пошкодити. Оглядайте її перед кожним використанням. Викиньте її при перших ознаках пошкодження або послаблення. Заміняйте соску кожні 7 тижнів з міркувань безпеки та гігієни. Потягайте соску для годування у всіх напрямках, щоб перевірити цей виріб.
УВАГА: Деякі соки є стерильними і розчини можуть зробити силікон непрозорим. Це зовсім не змінює його властивостей. Не користуйтеся мікрохвильовою піччю для підігріву грудного молока, бо мікрохвильова піч змінює склад молока. Підігрів в мікрохвильовій печі може створити локалізовані високі температури. Будьте особливо обережні при нагріванні мікрохвилями. Завжди перемішуйте підігріту їжу, щоб забезпечити рівномірний розподіл тепла, і перевіряйте її температуру перед тим, як давати малюкам.
УВАГА: Пакувальні матеріали не є частиною цього виробу. Для безпеки
Вашої дитини, будь ласка, зніміть і викиньте всі пакувальні матеріали перед використанням цього виробу, але читайте і зберігайте інструкції для подальшого використання. Ставте в мікрохвильову пічь всі предмети відкритими.
39
08. Електроживлення
Насос може працювати від наступних джерел електроживлення:
Адаптер змінного струму (входить в комплект)
Підключіть адаптер змінного струму до роз’єму підключення живлення, розташованого на правій стороні насоса. Підключіть адаптер змінного струму до вільної електричної розетки.
6 лужних батарейок типу АА(відсутні в комплекті)
Переконайтеся, що батареї вставлені правильно, відповідно до зазначеної полярності (+) і (-). Закрийте батарейний відсік, злегка натиснувши на кришку.
Якщо молоковідсмоктувач довго не використовується, вийміть батарейки. Замінюйте всі батарейки одночасно. Зверніть увагу, що молоковідсмоктувач не призначений для використання з перезарядними акумуляторами.
Не змішуйте старі та нові батарейки. Не змішуйте лужні і стандартні
(вугільно-цинкові) батарейки. За наявності встановлених батарейок в молоковідсмоктувачі та підключеному до мережі адаптері, для роботи пристрою буде використовуватися адаптер, а не батарейки. Для найбільш економічної експлуатації, молоковідсмоктувач рекомендується використовувати разом з адаптером змінного струму, що поставляється.
Ваш адаптер змінного струму оснащено штепсельною вилкою європейського зразка і може бути використаний в мережах з напругою від
100 В до 220 В і з частотою від 45 Гц до 65 Гц.
Гарантія
Новому споживачу - покупцю (“Покупець”) гарантується, що цей виріб не містить бракованих матеріалів в збірці, які не є комерційно прийнятними, протягом одного року від дати покупки для механізму молоковідсмоктувача і протягом 90 днів для всіх інших деталей виробу.
Дія гарантії припиняється, якщо Ви продаєте або яким-небудь іншим чином передаєте це виріб іншій особі. Ця гарантія надає вам певні юридичні права, і крім того, у вас можуть бути інші права, які змінюються, в залежності від місця проживання.
Виробник: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic. Ltd.
Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
RUS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
«Lansinoh»: два в одном, торговая марка
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Поздравляем Вас с приобретением Устройства!
Электрический молокоотсос «Lansinoh®» торговой марки «Lansinoh® 2 in 1» разработан для кормящих матерей, которые хотели бы кормить своих малышей собственным грудным молоком даже тогда, когда они не вместе. Прибор безопасен, производителен и эффективен.
• Одновременно, для экономии Вашего времени, можно производить одно или два сцеживания.
• Три различных режима обеспечивают удобное и эффективное сцеживание молока кормилицы.
• Патентованная конструкция устройства не позволяет молоку вернуться обратно в трубку или в насос. Молокоотсос прост в обращении и легко моется.
• Питание прибора может осуществляться как от сети, так и как от сети, так и от батареек (батарейки не входят в комплект поставки). Так что вы можете брать молокоотсос с собой.
• От других аналогичных устройств данный молокоотсос отличается компактностью, легким весом и низким уровнем шума.
Содержание
1. Важные сведения по технике безопасности
2. Схема молокоотсоса
3. Составные части молокоотсоса «Lansinoh® 2 in 1»
4. Инструкции по очистке
5. Сборка комплекта по сцеживанию молока
6. Грудное вскармливание с помощью перистальтической соски
NaturalWave™
7. Опции питания устройства
01. Важные сведения по технике безопасности
Электрический молокоотсос «Lansinoh®» торговой марки «Lansinoh® 2 in 1 » является предметом индивидуального пользования, и, согласно правилам личной гигиены, не подлежит обмену с другими матерями, либо перепродаже. Любое из данных действий приведет к аннулированию гарантии.
Если Вы инфицированы гепатитом В или С или вирусом иммунодефицита человека ВИЧ, сцеженное молоко не уменьшает риска передачи вируса
Вашему ребенку через Ваше грудное молоко. При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо соблюдать основные правила техники безопасности, включая следующие:
Перед применением внимательно прочитайте все инструкции.
Возможные опасности:
Для снижения риска поражения электротоком:
• Сразу после использования выключайте устройство из сети.
• Не пользуйтесь молокоотсосом во время приема ванны.
• Не кладите молокоотсос в места, откуда он может упасть или быть затянут в раковину или в ванну.
• Не кладите и не роняйте устройство в воду или в иную жидкость.
• Не касайтесь электрического устройства, которое упало в воду.
Немедленно отключите его от сети.
40
Внимание
Для снижения рисков получения ожогов, поражения электротоком, возгорания или травмирования людей:
• Не оставляйте без внимания устройство,включенное в сеть.
• Необходимо обеспечить строгий контрольза устройством, когда им пользуются внепосредственной близости от детей и инвалидов.
• Разрешается использование молокоотсоса только по его прямому назначению, в соответствии с настоящим руководством. Не пользуйтесь вспомогательными устройствами, которые не рекомендованы изготовителем.
• Запрещается пользоваться молокоотсосом, если у него поврежден электрошнур или вилка,если он неправильно работает, если его роняли или он получил повреждения, а также, если он попадал в воду.
• Не пользуйтесь молокоотсосом, если в трубке видна жидкость или влага, сначала просушите его.
• Держите электрический шнур подальше от нагретых поверхностей.
• Не пользуйтесь устройством, если чувствуете сонливость или головокружение.
• Не роняйте и не вставляйте никаких предметов в любые отверстия или трубки устройства.
• Не пользуйтесь устройством, сломано, либо отсутствуют какие-либо компоненты.
• Не разрешайте маленьким детям или домашним животным играть с устройством, сетевым адаптером и пр.
• Не пользуйтесь устройством вне помещения, если оно питается от электрической сети, а также в местах, где применяются аэрозоли, либо работают с кислородом.
Храните эти инструкции вместе с чеком на покупку, они могут потребоваться Вам в дальнейшем .
ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ВАШЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
МОЛОКООТСОСА LANSINOH 2 in 1
Не мойте и не стерилизуйте трубку или коннектор трубки.
Для максимального сцеживания молока выполняйте следующие инструкции:
Молокоотсос запускается в фазе спуска, а через две минуты автоматически переходит в фазу сцеживания (2-я фаза).
Если Вы хотите пропустить двухминутную фазу спуска, либо если Ваше молоко появляется быстрее, чем за две минуты, нажмите кнопку спуска для перехода к фазе сцеживания. Если в ходе сцеживания течение молока замедлится, либо остановится, можно еще раз нажать кнопку спуска и вернуться в фазу спуска в расчете на второе сцеживание.
• Изменяя режимы сцеживания при помощи кнопки селектора режимов молокоотсоса, Вы можете подобрать наиболее комфортный для Вас режим. Нажимая данную кнопку, Вы можете выбирать режимы 1, 2 и 3, как показано на Рисунке 1.
• Вы можете повышать/понижать уровень всасывания до максимального уровня, на котором Вы будете чувствовать себя комфортно как в фазе спуска (стимулирования), так и в фазе сцеживания; для этого нужно нажимать кнопки + и - , как показано на Рисунке 2.
Рисунок 1
Режим сцеживания
Рисунок 2
Уровни сцеживания
Режим 1
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12 a
Режим 2 Режим 3
Компания Lansinch готова помочь вам в период грудного кормления. Если у Вас имеются какие-либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь к нам по телефону в Великобритании +44 (0) 113 205 4201 или [email protected], или свяжитесь с нашим дистрибьютором в вашей стране.
02. (Смотрите приложение А.)
Основные элементы управления, дисплей и свойства
01
02
Кнопка включения / выключения питания
Кнопка контроля повышения уровня сцеживания
Кнопка селектора режима сцеживания
ЖК дисплей
Кнопка спуска (стимуляции) для перехода от фазы спуска к фазе сцеживания, и обратно
Кнопка контроля понижения уровня сцеживания
Индикатор фазы стимуляции/сцеживания (если этот индикатор горит,
Вы находитесь в фазе спуска
Дисплей времени
Индикатор режима сцеживания. Если этот индикатор горит, вы находитесь в фазе сцеживания
Индикатор электропитания (сеть переменного тока)
Индикатор заряда батареек
Индикатор уровня сцеживания
Схема молокоотсоса (Смотрите приложение А.)
13
14
16
Вход для трубки
Отделение для батареек АА (не входят в комплект)
ПРИМЕЧАНИЕ: не рекомендуется пользоваться перезаряжаемыми батареями.
15 Гнездо для подсоединения электрического шнура питания
Адаптер переменного тока
03. Запасные части и принадлежности молокоотсоса Lansinoh® 2 in
1 (Смотрите приложение В)
Трубки Lansinoh® 2 in 1: №53403 a1 a2 a3 a4 a5 b b1 b2 b3 b4 b5 b6 c d e
Силиконовые трубки 300 мм (2 шт)
Силиконовая трубка 600 мм
Трубный тройник №53405
Ремешок для трубки №50417
Коннектор молокоотсоса №53407
В комплект для сцеживания грудного молока входят:
Воронка «ComfortFit»™ для удобного поддержания груди (2 шт) №50408
Корпус воронки (2 шт) №53415
Диафрагма (2 шт) №53402
Колпачок диафрагмы (2 шт) №53410
Клапан белого цвета (2 шт + 2 запасных) №53401
Контейнер емкостью 160 мл (2 шт) №50414
Кольцо контейнера (2 шт) и Диск (2 шт) №50406
Адаптер переменного тока / электрический шнур
Держатель для бутылочек (2 шт) №53404
В комплект включены два дополнительных белых клапана. В продаже так же имеются воронки больших размеров. Для заказа запасных частей или больших воронок звоните +(0)113 205 4201 или посетите наш сайт www.
lensinoh.co.uk. Вы так же можете связаться с дистребьютором в Вашей стране.
Перед каждым использованием...
• Всегда мойте руки с мылом, прежде чем прикасаться к груди и деталям молокоотсоса.
• Разберите молокоотсос для чистки. Снимите трубку, так как ее не нужно мыть или стерилизовать .
• Не начинать работу с устройством, если в трубке визуально наблюдается жидкость или влага. Перед использованием устройства его необходимо полностью высушить.
04. Инструкции по очистке
Перед использованием прибора вымойте руки.
Стерилизация
1. Перед первым использованием разобрать и прокипятить в течение 10 минут все компоненты комплекта для сцеживания грудного молока, которые контактируют с материнским молоком. В комплект входят все компоненты, кроме основания молокоотсоса, пробки, трубки и трубного коннектора.
• Примечание: убедитесь, что воды при кипячении достаточно для поддержания компонентов на плаву.
• Примечание: Запрещается кипятить трубку и трубный коннектор.
2. После кипячения быстро вынуть все детали из воды.
3. Перед сборкой и последующим применением необходимо полностью высушить устройство.
• Примечание: Не полностью высушенные компоненты могут нарушить работу молокоотсоса, поэтому перед использованием компоненты необходимо полностью просушить.
Чистка
• Отложить в сторону трубку и трубный коннектор. Данные элементы не стоит мыть или стерилизовать, т.к. диафрагма предотвращает их прямой контакт с грудным молоком.
• Воронки для грудей и контейнеры можно мыть в посудомоечной машине либо вручную горячей водой с мылом. Мы рекомендуем применять щетку для детских бутылочек для чистки контейнера и зубную щетку – для чистки изнутри чаши воронки для грудей. НЕ
ПРИМЕНЯЙТЕ растворители или абразивные материалы.
• Промыть горячей чистой водой.
• Все остальные компоненты комплекта для сцеживания грудного молока следует мыть вручную. для продления их срока службы.
• Для очистки молокоотсоса, протрите основание тряпкой смоченной водой или мягким мыльным раствором.
• Не следует мыть или стерилизовать трубку или трубный коннектор.
• Примечание: Для обеспечения наилучшей работы необходимо убедиться в том, что диафрагма полностью сухая.
• Примечание: перед использованием комплекта для сцеживания грудного молока проверьте компоненты комплекта на отсутствие повреждений, способных ухудшить функциональность устройства.
05. Сборка комплекта для сцеживания грудного молока
Приобретенный Вами комплект для сцеживания грудного молока поставляется в собранном виде в товарной упаковке «Lansinoh®».
Промойте компоненты комплекта для сцеживания грудного молока
(кроме трубки и коннектора трубки), следуя инструкциям раздела
«Инструкции по очистке». После промывания и полного высушивания всех деталей, собрать комплект для сцеживания следующим образом:
Смотрите приложение С.
h i f g j k
Колпачок диафрагмы
Диафрагма
Воронки для грудей «ComfortFit™”
Корпус воронки для груди
Клапан белого цвета
Контейнер для сбора материнского молока емкостью 160 мл
1. Поместите фиолетовую диафрагму на корпус воронки. Убедитесь в том, что диафрагма плотно сидит на корпусе воронок. Затем наденьте колпачек диафрагмы на корпус воронки для груди, закрывая диафрагму.
2. Наденьте воронку ComfortFit на корпус воронки.
3. Аккуратно закрепите белый клапан в основании корпуса воронки.
Примечание: Будьте осторожны при обращении и чистке малого белого клапана.
4. Прикрутите контейнер к воронке.
5. Прикрепите трубку к задней части колпачка диафрагмы.
6. Прикрепите коннектор трубки к устройству. Подсоедините конец трубки к молокоотсосу.
Ритм всасывания быстрее на стадии стимулирования (спуска) для того, чтобы инициировать течение молока кормилицы.
Для облегчения вызывания этого естественного рефлекса могут помочь теплые влажные компрессы на грудь и мягкий круговой массаж грудей до, и во время процесса отсасывания молока.
06. Сцеживание молока
Наиболее важной частью успешной откачки является возможность вызвать рефлекс выброса молока. в данном случае молоко течет самотеком. Помочь вызвать этот естественный рефлекс могут теплые влажные компрессы на грудь и мягкий круговой массаж грудей до, и во время процесса откачки молока. Мысли о Вашем ребенке, наблюдение за ним или его фото могут быть так же полезны. Вы так же можете попробовать терапию по стимуляции груди Lansinoh Therapean 3 в 1, которая может помочь вызвать выброс молока.
Некоторые кормилицы могут иметь несколько таких рефлексов выброса в процессе откачки молока. Вы можете иметь два и три рефлекса выброса, если вернетесь к фазе выброса (стимуляции) путем нажатия на соответствующую кнопку.
Продолжительность откачки
Если при использовании устройства Lansinoh® 2in1 откачка идет из одной груди, то при подключении двух молокоотсосов к одному насосу возможно вести откачку молока из двух грудей, что позволит сократить время затрачиваемое на откачку молока. Грудное молоко вырабатывается по принципу спроса и предложения, следовательно при его постоянном расходе, Ваш организм будет постоянно стимулироваться, а следовательно будет поддерживаться определенный обьем выработки молока. Так же как и с грудным вскармливанием, не обязательно расчитывать время откачки молока, несмотря на то, что у Вас будет лучшее ощущение времени, которое необходимо организму на откачку молокоотсосом.
Если у Вас имеются любые вопросы касательно грудного вскармливания или откачки молока, проконсультируйтесь со своим акушером, медицинским работником или другим медицинским работником или посетите наш сайт www.lansinoh.co.uk.
Сцеживание и вскармливание
• Вы можете сцеживать молоко с одной груди и кормить малыша другой. Это позволит максимально увеличить эффективность сцеживания, путем инициирования рефлекса выброса молока вызванного кормлением ребенка
• Вы можете производить сцеживание в любую емкость или контейнер с закручивающейся горловиной
• Если вы решили использовать бутылку Lansinoh со своей соской, пожалуйста, примите следующие меры предосторожности:
• Всегда проверяйте температуру той жидкости, которой кормите ребенка
• Не позволяйте ребенку брать бутылочку с собой в кровать или пить из нее самостоятельно без надзора
• Для устранения вероятности удушья, проверьте прочность соска потянув за надутую часть. Прекратите использование при появлении любого разрыва или трещины
• Вы также можете попробовать бутылочку Lansinoh mOmma®, вместе с соской NaturalWave ™ которая помогает детям сохранить установленый характер грудного вскармливания и дает вашему ребенку возможность перейти от груди к бутылочке и обратно
07. Применение электрического молокоотсоса «Lansinoh® 2in1»
Электрический молокоотсос «Lansinoh® 2in1» позволяет Вам выбрать интенсивность сцеживания и отдельно подобрать настройки, которые наиболее комфортны для Вас. Для выбора режима сцеживания необходимо воспользоваться кнопкой выбора режима [картинка]. А затем настроить интенсивность сцеживания кнопками “+” и “-”.
Одиночное скачивание (Смотрите приложение D)
Удалите одну трубку и закрыть коннектор трубки. Убедитесь, что пробка правильно установлена в выходное отверстие трубки и вставлена плотно.
Далее, следуйте инструкциям, начиная с шага 2.
Двойное скачивание
1. Убедитесь, что все трубки подсоединены к коннектору.
2. Прижмите устройство для сцеживания грудного молока к грудям, так, чтобы сосок был прямо направлен в канал для соска в грудной чаше.
Убедитесь, что груди полностью заполнили воронки, что позволит создать вакуум и предотвратит подсос воздуха. Если Вы испытываете трение, либо неудобство в области сосков, то, возможно, Вам нужны воронки другого размера. Комплект для сцеживания грудного молока и канал для соска в грудной чаше должны быть слегка наклонены вниз, чтобы молоко могло естественным образом стекать в бутылочку.
3. Для включения молокоотсоса нажмите и удерживайте кнопку
Вкл/Выкл. При включении молокоотсос работает в фазе спуска
(стимулирования). Через две минуты фаза спуска (стимулирования) автоматически переключится на фазу сцеживания, режим 2. На
ЖК дисплее погаснет иконка фазы спуска и загорится иконка фазы сцеживания.
4. После окончания процесса отсасывания молока следует выключить молокоотсос, при этом дисплей останется подсвеченным на несколько секунд. Прежде чем снять грудные чаши с грудей, убедитесь, что соски не испытывают всасывания. При необходимости, прервите всасывание, вставив палец между грудью и грудной чашей. После того, как всасывание прервано, можно безопасно снять грудную чашу.
Помните: если в течение 20 секунд не нажимаются никакие кнопки управления, подсветка ЖК дисплея автоматически гаснет. Если молокоотсос оставлен без внимания включенным на время более
60 минут, система управления автоматически выключит питание устройства.
08. Грудное вскармливание с помощью перистальтической соски
NaturalWave™
Эта перистальтическая соска марки NaturalWave™ специально разработана, чтобы:
• Помочь поддерживать устоявшиеся схемы кормления грудью.
• С легкостью переключаться от груди к бутылочке и обратно.
• Поощрять ребенка к “волнообразному” отсасыванию.
• Обеспечивать инстинктивное отсасывание молока для правильного развития прикуса.
1. Схватывание
Губы открываются наружу и фиксируются на околососковом кружке.
2. Перистальтические движения языка
Язык движется гладким “волнообразным” движением, чтобы сжать сосок и изъять молоко.
Это способствует правильному развитию прикуса, челюстей и лица.
Факт: Язык младенца повторяет перистальтические движения примерно от 800 до
1000 раз за один сеанс кормления ребенка грудью.
3. Глотание
Спинка языка ребенка поднимается, отправляя молоко в пищевод.
Перистальтическая соска марки NaturalWave ™ была разработана и клинически испытана для поддержания этой природной схемы кормления .
1
2
3
5
4
6
1. Совет относительно соски потоком молока управляет ребенок.
2. ММягкий 100% силикон растягивается и изгибается для оптимального сжатия.
3. Внутренние вертикальные складки укрепляют структуру соски, делая ее устойчивой к разрушению.
4. Уникальный дизайн с постепенным наклоном обеспечивает плавные перистальтические движения языка.
5. Широкая текстурная основа соски для легкого схватывания и эффективного сосания.
6. AVS™ Уменьшает потребление воздуха, что является возможной причиной колик.
Одна часть, а именно соска, имеет очень простой дизайн, и существует для медленных, средних и быстрых потоков молока.
Исключительно грудное вскармливание рекомендуется в течение первых
6 месяцев жизни ребенка. Грудное вскармливание и производство грудного молока должно быть хорошо налажены к использованию бутылочки и соски.
Инструкция к применению: Залейте необходимое количество жидкости и закрутите крышку. Подогрев в микроволновой печке не советуется.
Если Вы решите подогреть еду в микроволновой печке, не закрывайте бутылку крышкой. При пользовании микроволновой печкой заберите соску, воротник и крышку. Перед использованием хорошо взбалтывайте молоко и всегда проверяйте температуру молока перед тем, как давать его ребенку. Неравномерно подогретое молоко может обжечь рот ребенку. Не разогревайте грудное молоко в микроволновой печке, так как микроволны изменяют состав молока. Перед первым использованием почистите изделие. Чтобы обеспечить гигиену изделия, перед использованием положите соску и бутылку со всеми ее компонентами в кипящую воду на 5 минут. Прежде, чем переносить наполненную бутылку, убедитесь, что она закрыта и ее крышка находится на месте. Пытаясь расположить соску в центре крышки, включите функцию “защиты от протечек” в этом изделии.
Чистка: Перед первым использованием положите соску и бутылку в кипяченую воду на 5 минут, охладите и тщательно ополосните все части бутылочки. Это необходимо для гарантии гигиены. Соответственно, бутылочку можно помыть в верхнем отделении посудомоечной машины и стерилизовать (открытой) как в микроволновой печке, так и с помощью специальной sterilising machine. Всегда мойте все части бутылочки сразу после каждого использования. Мойте изделие в теплой мыльной воде и тщательно ополаскивайте. Мойте после каждого использования.
Сборка: После полного высыхания вставьте соски для кормления через верх воротника крышки, которая завинчивается. Надежно закрепите воротник колпачка на горлышке бутылки.
Крышка
Соска
Воротник
Вставьте соску в верх воротника
Бутылка
Меры предосторожности: Когда Вы не пользуетесь изделием, храните его в сухом темном месте. Всегда используйте это продукт под наблюдением взрослых. Не очищайте, не храните и не допускайте контакт этого изделия с растворителями или агрессивными химикатами.
Это может привести к его повреждению. Не оставляйте это изделие под прямыми солнечными лучами или под влияние тепла, и не оставляйте его в дезинфицирующем растворе (“методы стерилизации”) дольше, чем рекомендуется. Не разогревайте жидкость, помещая чашку непосредственно на газовую или электрическую конфорку, нагревательную плиту, в электрическую печь и т.д.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ для безопасности и здоровья Вашего ребенка!
Всегда используйте это продукт под наблюдением взрослых. Никогда не используйте соски для кормления в качестве соски-пустышки.
Непрерывное и длительное сосание жидкостей может привести к развитию кариеса. Всегда проверяйте температуру пищи перед кормлением. Храните все компоненты, которыми Вы не пользуетесь, в недоступном для детей месте. Не оставляйте ребенка наедине с питьевым оборудованием из-за риска удушья, падение ребенка или в том случае, если изделие разобрано.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кариес у детей раннего возраста может возникать даже при потреблении несладких напитков. Это может произойти, если ребенку разрешается пользоваться бутылкой / чашкой в течение длительного времени днем и особенно ночью, когда слюноотделение уменьшается, или когда изделие используется как пустышка.
Не оставляйте соску под прямыми солнечными лучами или под воздействием тепла, и не оставляйте ее в дезинфицирующем растворе
(«методы стерилизации”) дольше, чем рекомендуется, поскольку это может ее повредить. Осматривайте ее перед каждым использованием.
Выбросьте ее при первых признаках повреждения или ослабления.
Заменяйте соску каждые 7 недель из соображений безопасности и гигиены. Для проверки соски растяните ее в разных направлениях.
ВНИМАНИЕ: Некоторые соки стерильные, и растворы могут сделать силикон непрозрачным. Это совсем не меняет его свойств.
Не разогревайте грудное молоко в микроволновой печке, так как микроволны изменяют состав молока. Подогрев в микроволновке может создать локализованные высокие температуры. Будьте особенно осторожны при использовании микроволновой печки. Всегда перемешивайте подогретую пищу, чтобы обеспечить равномерное распределение тепла, и проверяйте ее температуру перед тем, как давать детям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы не являются частью данного продукта. Для безопасности Вашего ребенка снимите и выбросьте все упаковочные материалы перед использованием этого изделия, но читайте и храните инструкции для последующего использования. При нагревании в микроволновой печке не используйте крышки.
07. Варианты питания устройства
Молокоотсос может быть запитан любым из следующих способов:
Адаптер переменного тока (входит в комплект поставки)
Подсоединить адаптер переменного тока к гнезду питания, расположенному с правой стороны молокоотсоса. Вставить адаптер переменного тока в электрическую розетку.
6 щелочных батареек АА (не входят в комплект поставки)
Убедитесь, что батарейки вставлены правильно, соблюдена полярность
(+) и (-), как показано. Закройте отделение для батареек, мягко нажав на крышку, пока она со щелчком не встанет на свое место.
Если молокоотсос не планируется использовать длительное время, выньте батарейки. Заменяйте все батарейки одновременно. Помните, что устройство не предназначено для работы на перезаряжаемых батарейках.
Не используйте вместе новые и старые батарейки. Не используйте совместно щелочные и стандартные (углеродно-цинковые) батарейки.
Если батарейки вставлены в устройство, но питание подается через адаптер переменного тока, то электроэнергия питает молокоотсос, а не подзаряжает батарейки. Наиболее экономичным является питание от адаптера переменного тока. Адаптер купленного Вами устройства отвечает требованиям ЕС к адаптерам переменного тока и может работать на напряжении от 100В до 220В при частоте 45 Гц и 65 Гц.
Гарантийные обязательства
Покупателю устройства представляется гарантия того, что приобретенный товар не имеет дефектов материалов и изготовления на период в один год с даты приобретения на механизм молокоотсоса и на 90 дней на все остальные компоненты устройства. При перепродаже или при передаче молокоотсоса другому лицу гарантия аннулируется. Настоящая гарантия предоставляет Вам определенные законные права, а также, возможно, и иные права, в зависимости от местного законодательства.
Изготовитель: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic.
Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
41
42
وأ ةبيذملا داوملاب هنزخت وأ جتنملا اذه يفظنت لا .غلاب صخش فا ش�إ تحت ًامئاد جتنملا اذه
ءوض يف� جتنملا يك ت�ت لا .جتنملا فلت لىإ كلذ يدؤي دقف .اهسملاي هلعجت وأ ةراضلا ةيئايميكلا داوملا
صىوي يذلا دحلا نم لوطأ )”مقعم لولحم“( مقعم يف� هك ت�ت وأ ،ة ش�ابملا ةرارحلا وأ سمشلا
يف� وأ ةئفدت حاولأ لىع وأ ءابرهكلا وأ زاغلا تلاعش لىع ة ش�ابم بوكلا عضوب لئاسلا ي ئ�فدت لا .هب
.كلذ ي�غو ةيبرهك دقاوم
يمدختست لا .غلاب صخش فا ش�إ تحت ًامئاد جتنملا اذه يمدختسا !ريذحت كلفط ةحصو ةملاسل
لىإ يدؤي ةدتمم تا ت�فل وأ رمتسملا لئاوسلا صمف .لفطلا ناكسإلا ةليسوك ةعاضرلا تاملح
ي�غ تانوكملا لك يدعبأ .لفطلل اهميدقت لبق ةعضرلا ةرارح ةجرد ًامئاد يصحفا .نانسئلاا سوست
.جتنملا كيكفت لامتحا وأ طوقسلا رطخ وأ قانتخلاا
دقف .ةلاحم ي�غ لئاوس مادختسا ةلاح يف� ت�ح لافطئلاا يف� نانسئلاا سوست ثدحي دق :ريذحت
ةصاخ مويلا رادم لىع ةليوط تا ت�فل بوكلا وأ ةجاجزلا نم عضري لفطلا كرت اذإ كلذ ثدحي
سمشلا ءوض يف� ةملحلا يك ت�ت لا .تاكسإلال ةليسوك مدختسي امدنع وأ باعللا لقي امدنع ليللا ءانثأ
دقف هب صىوي يذلا دحلا نم لوطأ )”مقعم لولحم“( مقعم يف� اهيك ت�ت وأ ،ة ش�ابملا ةرارحلا وأ
ةملاع لوأ دنع ةملحلا نم يصلخت .لامعتسا لك لبق ةملحلا يصحفا .ةملحلا قيقرت لىإ كلذ يدؤي
ةعاضرلا ةملح ي ب�حسا .ةملاسلاو ةحصلا ضرغل عيباسأ 7 لك ةملحلا ي ي�غ .اهقيقرت وأ اهفلت لىع
.اهصحفل تاهاجتلاا لك يف�
لىإ كلذ يدؤي نلو .ًافافش نوكيلسلا لعجت دق لولحلا ضعبو ةمقعملا رئاصعلا ضعب :هابتنا
. ف ب�للا نيوكت ي�غي فيوركيملا نئلا فيوركيملا يف� ي ش�بلا ف ب�للا يعضت لا .صئاصخلا نم يأ ليدعت
ديدشلا صرحلاب يلىحتلا ىجري .ةياغلل ةيلاع ةرارح تاجرد لىإ فيوركيملا يف� ف ي�خستلا يدؤي دقف
.لفطلا عاضرإ لبق ةرارحلا
داوم ةلازإ ىجري ،كلفط ةملاس لجأ نم .جتنملا نم ًاءزج تسيل فيلغتلاو ةئبعتلا داوم :ريذحت
اهب ظافتحلااو تاميلعتلاو تاداشرإلاا ةءارق عم مادختسلاا لبق اهنم صلختلاو ةئبعتلاو فيلغتلا
.فيوركيملا يف� ًاحوتفم جتنملا يعض .ًلابقتسم اهيلإ عوجرلل
ةقاطلا تارايخ .07
:ةيلاتلا ةقاطلا دادمإ عاضوأ نم ِيأ يف� ةخضملا ليغشت نكمي
)قفرُم( دد ت�ملا رايتلا لوحم
نم نميئلاا بناجلا لىع دوجوملا ةقاطلا لصوم سبقمب دد ت�ملا رايتلا لوحم ليصوتب يموق
.حاتم يئ�ابرهك ذفنمب دد ت�ملا رايتلا لوحم ليصوتب يموقو .ةخضملا
)ةقفرُم ي�غ( AA ةيولق تايراطب 6
يقلغأ .حضوم وه امك )-( و )+( ةيبطقلا بسحب حيحصلا لكشلاب تايراطبلا لاخدإ نم يدكأت
.هناكم يف� رقتسي نأ لىإ ءاطغلا لىع فطُلب طغضلا قيرط نع ةيراطبلا ة ي�جح
يموق .تقولا نم ةليوط ة ت�فل مادختسلاا ديق ةخضملا نوكت لا امنيح تايراطبلا ةلازإب يموق
عم مادختسلال ةممصم ي�غ ةخضملا نأ ةظحلام ىجرُي .دحاو تقو يف� تايراطبلا عيمج لادبتساب
.نحشلا ةداعإلا ةلباقلا تايراطبلا
نوبرك( ةيداع تايراطبو ةيولق تايراطب يمدختست لا .ا ًعم ةديدجو ةميدق تايراطب يمدختست لا
فوس ،مادختسلاا ديق دد ت�ملا رايتلا لوحم نكل ةضخملا يف� تايراطبلا تناك اذإ .اًعم )كنزو
مادختسا لضفأ لجأ نم .تايراطبلا سيلو ةقاطلاب ةخضملا ديوف ت�ل لوحملا ةخضملا مدختست
وه لوحملا اذهف ،ةخضملا عم مدقملا دد ت�ملا رايتلا لوحمب ةخضملا مادختساب يصىون ،يداصتقا
لىإ تلوف 100 نم حوا ت�ت ةمظنأ عم همادختسا نكميو ي ب�وروئلاا داحتلاا نم دد ت�م رايت ليصوت لوحم
.زتره 65 و زتره 45 يئ�ابرهك رايت عم تلوف 220
نامضلا
عينصتلاو داوملا بويع نم ٍلاخ جتنملا اذه نأ )”ي ت�شملا“( يلىصئلاا كلهتسملا ي ت�شملل نمضن
اًموي 90 ةدملو ةخضملا زاهجل ةبسنلاب ءا ش�لا خيرات نم دحاو ماع ةدمل اًيراجت ةلوبقملا ي�غ
صخش لىإ جتنملا اذه لقن وأ عيبب تمق اذإ نامضلا ناي� يهتني .ىرخئلاا جتنملا تانوكم عيمجل
ىرخأ قوقح كيدل نوكت نأ ا ًضيأ نكميو ةددحم ةينوناق اًقوقح كحنمي نامضلا اذه .رخآ
.ناكملا بسح فلتخت
Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic. Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
ةعومجم نوكت نأ بجي .فلتخم مجحب ةداسو لىإ يجاتحت نأ نكمي ، ف ي�تملحلا لىع
لكشب ف ب�للا قفدتب حامسلل ًلايلق لفسئلاا لىإ ف ي�تلئام ةملحلا ةانقو يدثلا بيلح صرع
.ةروراقلا لىإ يعيبط
ةخضم أدبت فوس .ةخضملا ليغشتل ليغشتلا/فاقيإلاا رز لىع رارمتسلاا عم يطغضا .3
) ف ي�فحتلا( لي ف ف�تلا ةلحرم ي�غتت فوس ، ف ي�تقيقد دعب .) ف ي�فحتلا( لي ف ف�تلا ةلحرم يف� يدثلا
نم لي ف ف�تلا ةنوقيأ يفتخت فوس .صرعلا ةلحرم يف� 2 مقر خضلا طمن يف� ِكعضتو اًيئاقلت
.صرعلا ةنوقيأ رهظت فوسو LCD ةشاش
لمعت ةشاشلا لظت فوسو ،ةخضملا ليغشت فاقيإب يموق ،خضلا ةرود ءاهتنا دنع .4
تاداسو ةلازإ لبق ) ف ي�تملحلا( ةملحلا لىع صاصتما دوجو مدع نم يدكأت . ٍناوث ةدعل
يدثلا ةداسو ف ي�ب عباصئلاا دحأ لاخدإ قيرط نع صملا عطقب يموق .يدثلا نم يدثلا
.نامأب يدثلا ةداسو ةلازإ نكمي ،صملا عطق دعب .كلذ لىإ ةجاحلا دنع يدثلاو
ةيأ لىع طغضلا متي مل اذإ يفلخلا LCD ةشاش حابصم ئفطني فوس :ةظحلاملا ىجرُي
60 نم ش�كئلا ةبقارم نود لمعت ةخضملا ةدحو ِتكرُت اذإ .ةيناث 20 ةدمل مكحت رارزأ
.ةقاطلا فاقيإب اًيئاقلت مكحتلا ماظن موقي فوسف ةقيقد
NaturalWave™ ةملح مادختساب ةيعيبطلا ةعاضرلا .06
: يكل ًاصيصخ NaturalWave™ ةملحلا هذه تممص
.ةيعيبطلا ةعاضرلل ةتباث طامنأ لىع ظافحلا يف� كدعاست •
.ةجاجزلاو يدثلا ف ي�ب ةعاضرلا ليدبت •
.جاومئلااك ةينحنملا لفطلا ناسل ةكرح عم مجسنت •
ةروصب همف ومن لىع ةدعاسملا لجأ نم لفطلل يزيرغلا يعيبطلا صملا لىع زفحت •
.ةيعيبط
يدثلا ماقتلا .1
ةنكادلا ةملحلا ةلاه نامقتلتو جراخلل ناتفشلا حتفنت
.يدثلا يف�
ةجومتملا ناسللا ةكرح .2
جاومئلاا هبشت ةسلسو ةمعان ةقيرطب ناسللا كرحتي
دعاست ةكرحلا هذهو . ف ب�للا جارختساو ةملحلا صرعل
.ةيعيبط ةروصب مفلاو كفلاو هجولا ومن لىع
800 نم ةجومتملا ةكرحلا رركي لفطلا ناسل :ةقيقح
.ةدحاولا ةعاضرلا ةسلج يف� ةرم 1000 لىإ
علبلا .3
لىإ ف ب�للا ًاهجوم لفطلا ناسل نم يفلخلا ءزجلا عفتري
ءيرملا
طمنلا اذه لع ظافحلل ًايدايع تبثم لكشبو ًاصيصخ NaturalWave™ ةملح تممص
.ةعاضرلا يف� يعيبطلا
1
2
3
4
5
ةملحلا
قوطلا
6
. ف ف�بللا قفدت يف� عيضرلا مكحتي ةملحلا ةحيصن .1
. يلىاثم طغض لىإ لوصولا لجأ نم ي ف�ثنيو دتمي 100% معان نوكيلس .2
.يطلل ةمواقم اهلعجتو ةملحلا لكيه يوقت ةيلخادلا ةيسأرلا فاوحلا .3
.ةيعيبطلا ناسللا ةكرح لىع ظافحلل تاءانحنلال جردتم ديرف ميمصت .4
.لاعفلا طفشلاو ماقتللاا ةلوهسل ةببحم ةعساو ةملح ةدعاق .5
.عضرلا لافطئلال صغملا ببسي يذلا ءاوهلا رادقم للقي AVS™ .6
.عيسرلاو طسوتملاو ءيطبلا طفشلل ديقعتلا نم لاخ ةدحاو ةعطق نم ميمصتب ةملح رفوتت
.عيضرلا لفطلا ةايح نم لىوئلاا ةتسلا روهشلا لاوط طقف ةيعيبطلا ةعاضرلا مادختساب حصني
..ةملحو ةجاجز مادختسا لبق ًارقتسم ف ب�للا جاتنإو ةيعيبطلا ةعاضرلا نوكت نأ يغبني
حصني لا . يف�وزلحلا ءاطغلا ماكحإ عم لئاوسلا نم بولطملا رادقملاب يئ�لاما :لامعتسلال تاداشرإ
.ةجاجزلا يقلغت لاف فيوركيملا يف� ةعضرلا ف ي�خست ت ت�خا اذإ .فيوركيملا يف� ف ي�خستلا مادختساب
مادختسلاا لبق اديج ةجاجزلا يجر .فيوركيملا يف� مادختسلاا دنع ءاطغلاو قوطلاو ةملحلا يعزنا
مف عسلت دق ةرارحلا ةجرد يف� ةسناجتملا ي�غ ةعضرلاف .لفطلل هميدقت لبق ةرارحلا ةجرد يصحفاو
مادختسلاا لبق . ف ب�للا نيوكت ي�غي فيوركيملا نئلا فيوركيملا يف� ي ش�بلا ف ب�للا يعضت لا .لفطلا
تانوكملا لكب ةجاجزلاو ةملحلا يعض ،تاجتنملا ةملاس نامضل .جتنملا فيظنتب يموق ،ةرم لوئلا
عم قوطلاب اهقلاغإ نم دكأت ةئلتمم ةجاجزلا لمح دنع .مادختسلاا لبق قئاقد 5 ةدمل يلىغم ءام يف�
..باكسنلاا عنم ةف ي�م نم ةدافتسلاا نامضل ءاطغلا فصتنم يف� ةعاضرلا ةملح عضو لىع صرحلا
يكل هيكرتاو قئاقد 5 ةدمل يلىغملا ءاملا يف� جتنملا يعض ،ةرم لوئلا جتنملا مادختسا لبق :فيظنتلا
ةجاجزلا لسغ ِكنكمي .ةلماكلا ةفاظنلا نامضل كلذو .ًاديج ةجاجزلا تانوكم لك يفطشا مث د ب�ي
مادختسابو فيوركيملا يف� )ةحوتفم( اهميقعت نكميو ،ءابطئلاا ةلاسغ نم يولعلا فرلا يف� كلذ دعب
ءاطغلا
ةجاجزلا
يمدختسا .ىطغمو فاج ناكم يف� هعضو ىجري ،جتنملا مادختسا نم ءاهتنلاا دعب
:بيك ت�لا
:تاطايتحلاا
)أ قحلم لىإ عوجرلا ىجري( ةخضملاب صاخلا مسرلا
بوبنئلاا لاخدإ 13
)ةخضملا لفسأ( AA ةيراطب ة ي�جح 14
.نحشلا ةداعإلا ةلباقلا تايراطبلا مادختساب صىوُي لا :ةظحلام
دد ت�ملا رايتلا لوحم ليصوت ذخأم 15
رايتلا لوحم 16
)،ب قحلملا( Lansinoh 2in1 يدثلا ةخضم ءازجأ .03
:Lansinoh 2in1 بوبنأ a
مم 300 نوكيليس بيبانأ a1
مم 600 نوكيليس بيبانأ a2
Y بوبنأ لصوم a3
بوبنأ طي ش� a4
ةخضملا لصوم a5
:يدثلا بيلح صرع ةعومجم لمشت b
)2( ComfortFit™ يدث ةداسو b1
)2( يدث ةداسو مسج b2
)2( ءاشغ b3
)2( ءاشغلا ءاطغ b4
) ف ي�يفاضإ 2 + 2( ضيبأ مامص b5
)2( لم 160 ءاعو b6 c )2( صرقو )1( ءاعو ةقلح
ةقاطلا/دد ت�ملا رايتلا لوحم كلس
)2( ةروراقلا لماح d e
فيظنتلا تاميلعت .04
.مادختسلاا لبق نيديلا لسغ ىجرُي
ميقعتلا
بيلح صرع ةعومجم ءازجأ عيمج كيكفتب يموق ،لىوئلاا ةرملل ةعومجملا مادختسا لبق .1
.بوبنئلاا لصومو ،بوبنئلااو ،سباقلاو ،ةخضملا ةدعاق ادع ام ءازجئلاا عيمج
. يلغلا ءانثأ ةيفاط ءازجألاا ءاقبإلا ءاملا نم ةيفاك ةيمك مادختسا نم يدكأت :ةظحلام •
.امهيلغ وأ امهميقعت وأ بوبنألاا لصومو بوبنألاا لسغب يموقت لا :ةظحلام •
.عيمجتلا لبق ءاوهلاب اًمامت اهيففجو ءاملا نم ءازجئلاا عيمج ةلازإب يموق .2
اهيففج اذل ،ةخضملا ليغشت لع رثؤت دق لماكلاب ةففجملا ي�غ ءازجألاا :ةظحلام •
.مادختسلاا لبق لماكلاب
فيظنتلا
.اًبناج بوبنئلاا لصومو بوبنئلاا يعض
يف� نوباصلاب اًيودي اهلسغ وأ يف�اوئلاا ةلاسغ يف� ةيعوئلااو يدثلا ةداسو فيظنت نكمي
•
•
.فيظنلا نخاسلا ءاملاب اهيفطشا .ةطشاكلا داوملا وأ تابيذملا يمدختست لا .لخادلا
.اًيودي يدثلا بيلح صرع ةعومجم نم ىرخئلاا ءازجئلاا عيمج لسغ بجي
.ليغشتلا لىع رثؤي دق اذه نئلا ،تايفلت دوجو مدع نم
•
دكأتلل تانوكملا صحفب يموق ،يدثلا بيلح صرع ةعومجم مادختسا لبق :ةظحلام •
يدثلا بيلح صرع ةعومجم بيكرت .05
ةعومجم ءازجأ فيظنتب يموق .Lansinoh جتنم ةوبع يف� اًقبسم ةبّكرم يدثلا بيلح صرع ةعومجم يت�أت
.”فيظنتلا تاميلعت“ مسق يف� حضوم وه امك )بوبنئلاا لصومو بوبنئلاا ادع ام( يدثلا بيلح صرع
)،ج قحلملا(
ءاشغلا ءاطغ f
ءاشغلا g h ComfortFit™ ةكرام يدثلا تاداسو
يدثلا ةداسو مسج
ضيبئلاا مامصلا
لم 160 ةعس يدثلا بيلح عيمجت ءاعو j i k
.قمعأو أطبأ لكشب صاصتملاا قيرط نع جراخلل ف ب�للا بحسب لفطلا موقي ،بيلحلا لف ف�ي امدنعو
مدقت ،يدثلا نم لفطلا اهب عضري ي ت�لا ةقيرطلا اًمامت لثامي نأ نكمي ء ي ش� دجوي لا هنأ ف ي�ح يف�و
.صرعلا ةلحرمو ف ي�فحتلا ةلحرم – يعيبطلا عاقيإلاا ف ي�فحتل ف ي�تلحرم Lansinoh Lansinoh 2in1®
.قفدتلا أدبو لوف ف�لا لىع بيلحلا ف ي�فحتل ع�أ صاصتما عاقيإ نع ةرابع يه )لي ف ف�تلا( ف ي�فحتلا ةلحرم
ءانثأو لبق ةيرئاد ةكرح يف� فطُلب امهكيلدتو ف ي�يدثلا لىع ةئفاد ةللبم تاداّمك عضو دعاسي نأ نكمي
.ةيعيبطلا ةباجتسلاا هذه ف ي�فحت لىع ةخضملا ةرود
يك صاصتملاا ةوق ليدعت نكمي .ليدعتلل ةلباق خض طامنأ 3 اهل )2 مقر ةلحرملا( صرعلا ةلحرم
رايتخا رز مادختساب خضلا طامنأ ي�يغت نكمي .Lansinoh 2in1 اهب درفنت ةف ي�م هذهو ، ِكتبغر بسانت
فوسو . ِكل بسنئلاا خضلا عاقيإ لىإ لوصولل خضلا طمن
.1 لكشلا يف� حضوم وه امك 3و 2و 1 طامنئلاا ف ي�ب ليدبتلا لىإ رزلا اذه لىع طغضلا يدؤي
ف ي�تيقد دعب )2 ةلحرملا( صرعلا ةلحرم لىإ اًيئاقلت ي�غتت فوسو لي ف ف�تلا ةلحرمب ةخضملا أدبت فوس
.2 مقر طمنلا يف� ِكعضتو
بيلحلا ناك اذإ وأ ف ي�تقيقدل رمتست ي ت�لاو اًقبسم ةطوبضملا لي ف ف�تلا ةلحرم يطخت ف ي�لضفت ِتنك اذإ
حبصأ اذإ .صرعلا ةلحرم لىإ لاقتنلال لي ف ف�تلا رز لىع يطغضا ، ف ي�تقيقدلا نم ع�أ تقو يف� لف ف�ي
لىإ ةدوعلاو ىرخأ ةرم لي ف ف�تلا رز لىع طغضلا ِكنكمي ،خضلا ءانثأ فقوت اذإ وأ اًيئطب بيلحلا لوزن
.ةيناث لي ف ف�ت ةرود لىع لوصحلا لمأ لىع لي ف ف�تلا ةلحرم
ي ت�لحرم نم لك يف� ِكتحار بساني يذلا صقئلاا دحلا لىإ صاصتملاا ىوتسم ليلقت وأ ةدايز ِكنكمي
.2 لكشلا يف� حضوم وه امك - و + نيرزلا لىع طغضلاب كلذو ؛صرعلاو ( ف ي�فحتلا) لي ف ف�تلا
)أ قحلم لىإ عوجرلا ىجري( يدرفلا خضلا
)،أ قحلملا(
ذفنم يف� هعضو مت دق سباقلا نأ نم يدكأت .بوبنئلاا لصوم يقلغأو دحاو بوبنأ ةلازإب يموق
لفسئلااب ةدوجوملا تاميلعتلا يعبتا مث .ماكحإب لخادلل هعفد متو ميلس لكشب بوبنئلاا
.2 ةوطخلا نم
جودزملا خضلل
.بوبنئلاا ل ّصومب ةل ّصوم بيبانئلاا عيمج نأ نم يدكأت .1
ددمتت نئلا ةيذاحم ةملحلا نوكت ثيحب كييدث لىع يدثلا بيلح صرع ةعومجم يعض .2
ةداسو ئلامي يدثلا نأ نم يدكأت .يدثلا ةداسو يف� ةدوجوملا ةملحلا ةانق هاجتاب ة ش�ابم
ةحار مدع وأ اًكاكتحا ِتدجو اذإ .ءاوه يأ ب�تي لاو غارف لكشتي ثيحب اًمامت يدثلا
ةيبرهكلا يدثلا ةخضم
AR
Lansinoh 2in1
مادختسلاا تاميلعت
انيناهت
ةلصاوم يف� ف ب�غري يت�لالا تاعضرملا تاهمئلال Lansinoh 2in1 ةيبرهكلا يدثلا ةخضم ميمصت مت
نامئلااب ف ي�متت ةخضملا هذهو ،اهلفط نع ةديعب مئلاا تناك ول ت�ح مئلاا بيلحب نهلافطأ عاضرإ
.ةيلاعفلاو ةءافكلاو
.تقولا ي�فوتل جودزملا وأ يدرفلا خضلاب حمست •
نم نّكمتو كتحار بسانت ثيحب اهفييكت ِكنكمي ي ت�لاو خضلل طامنأ ةثلاث ف ي�ب نم يراتخا •
.ةءافكب بيلحلا صرع
امك ،ةخضملاو بيبانئلاا يف� بيلحلا مكارت – عا ت�خا ةءارب لىع زئاحلا – ميمصتلا عنمي •
.فيظنتلا لهسو ةيانعلا لهس هنأ
ي�غ تايراطبلا( لقنتلا ءانثأ اهمادختسا ِكنكمي اذل – ةيراطبلاب وأ دد ت�ملا رايتلاب لمعت •
.)ةقفرم
يدثلا تاخضمب ةنراقم اًيبسن ءاضوضلا ةضفخنمو ةفيفخو مجحلا ة ي�غص ةخضم
.ىرخئلاا
•
تايوتحملا
ةماه ةيئاقو تاءارجإ .1
ةخضملاب صاخلا مسرلا .2
Lansinoh 2in1 يدثلا ةخضم ءازجأ .3
فيظنتلا تاميلعت .4
يدثلا بيلح صرع ةعومجم بيكرت .5
NaturalWave™ ةملح مادختساب ةيعيبطلا ةعاضرلا .6
ةقاطلا تارايخ .7
ةماه ةيئاقو تاءارجإ .01
بابسئلاو ،ةيصخشلا ةياعرلل ةليسو نع ةرابع يه Lansinoh 2in1 ةيئابرهكلا يدثلا ةخضم
رومئلاا هذه نم يأب مايقلا دنعو .اهعيب ةداعإ لاو تاهمئلاا ف ي�ب اًقلطم اهلدابت مدع بجي ةيحص
.نامضلا ءاغلإ متيس
ةروطخ نم للقي نل يدثلا بيلح خض نإف ةعانملا صقن سو ي�ف وأ دبكلا باهتلاب ةباصم ِتنك اذإ
.يدثلا بيلح للاخ نم لفط لىإ سو ي�فلا لاقتنا
.مادختسلاا لبق تاميلعتلا ةفاك يأرقا
:ةروطخلا
: يئ�ابرهكلا قعصلا ثودح رطاخم ليلقتل
.ة ش�ابم مادختسلاا دعب ءابرهكلا نع جتنملا اذه لصفب اًمود يموق •
.مامحتسلاا ءانثأ ةخضملا يمدختست لا •
وأ ضوح لىإ لصي وأ هنم طقسي نأ نكمي ناكم يف� هب يظفتحت وأ جتنملا اذه يعضت لا •
.ةعولاب
.رخآ لئاس يأ يف� وأ هيف طقست اهيلعجت وأ ءاملا يف� ةخضملا يعضت لا
.اًروف اهنع ءابرهكلا لصفب يموق .ءاملا يف� تطقس ةيئابرهك ةادأ لىإ لوصولا يلىواحت لا
•
•
ريذحت
:دارفئلاا ةباصإ وأ قيرحلا وأ يئ�ابرهكلا قعصلا وأ قورحلا رطخ ليلقتل
.ءابرهكلاب ليصوتلا دنع ةبقارم نود ا ًدبأ جتنملا اذه ك ت�ُي لاأ بجي •
. ف ي�قوعملا وأ لافطئلاا نم برقلاب جتنملا اذه مادختسا دنع برُق نع ةعباتملا بجي •
لا .ليلدلا اذه يف� حضوم وه امك هنم دوصقملا ضرغلل طقف جتنملا اذه مدختسُي •
.عِّنصملا لبِق نم اهب صىوم ي�غ تاقحلم ةيأ يمدختست
لمعي نكي مل اذإ وأ ،فلات سباق وأ كلس هب ناك اذإ جتنملا اذه ليغشتب ا ًدبأ يموقت لا •
.ءاملا يف� طقس اذإ وأ فلتلا وأ طوقسلل ضرعت اذإ وأ ميلس لكشب
هفيفجتب يموق نكل ،بوبنئلاا يف� ةبوطر وأ ًلائاس ِتيأر اذإ ةخضملا ليغشتب يموقت لا •
.ةبوطر دوجو لىع تاملاع كانه تناك اذإ مادختسلاا لبق ًلاوأ لماك لكشب
.ةنخاسلا حطسئلاا نع ا ًديعب كلسلا يقبأ
.ساعنلا وأ مونلا ءانثأ ا ًدبأ هيمدختست لا
•
•
.بوبنأ وأ ةحتف يأ يف� ء ي ش� يأ يلىخدُت وأ طقسي هيلعجت لا •
.ءازجأ ةيأ هنم تدقُف اذإ وأ �كنا اذإ جتنملا اذه يمدختست لا •
رايتلا لوحمب وأ ةخضملا ةدحوب بعلت ةفيلئلاا تاناويحلا وأ راغصلا لافطئلاا يعدت لا •
.خلإ ،دد ت�ملا
ناكم يف� هليغشتب يموقت وأ دد ت�ملا رايتلا لوحم عم يف�ابملا جراخ جتنملا يمدختست لا
. ف ي�جسكوئلااب جلاعلا هيف متي ناكم يف� وأ لوسوريئلاا ذاذر تاجتنم مادختسا هيف متي
•
. ًلابقتسم اهيلإ عوجرلل كتروتاف عم تاميلعتلا هذهب يظفتحا
LANSINOH 2in1 ةيبرهكلا يدثلا ةخضم ليغشت لوح ةماه طاقن
.هميقعت وأ بوبنئلاا لصوم وأ بوبنئلاا لسغب يموقت لا
:تاميلعتلا هذه عابتا ىجرُي ،بيلحلل قفدت صقأ لجأ نم
2 لكشلا
طفشلا تايوتسم
1 لكشلا
خضلا طمن
3 طمنلا 2 طمنلا 1 طمنلا
ةيساسألاا مكحتلا صرانع )فلأ قحلم لىإ عوجرلا ىجري (ةخضملاب صاخلا مسرلا .02
ايازملاو ةشاشلاو
ةقاطلا ليغشت/فاقيإ رز 01
طفشلا ىوتسم ةدايز يف� مكحتلا رز 02
خضلا طمن رايتخا رز 03
LCD ةشاش 04
ىرخأ ةرم ةدوعلاو صرعلا ةلحرمو لي ف ف�تلا ةلحرم ف ي�ب ليدبتلل ) ف ي�فحتلا( لي ف ف�تلا رز 05
طفشلا ىوتسم ليلقت يف� مكحتلا رز
)لي ف ف�تلا ةلحرم يف� ِكنأ ي ف�عي اذه رهظ اذإ( صرعلا/ ف ي�فحتلا ةلحرم ش�ؤم
06
07
تقولا ضرع 08
صرعلا ةلحرم يف� ِتنأف اذه رهظ اذإ .خضلا طمن ش�ؤم 09
دد ت�ملا رايتلا ةقاط ش�ؤم 10
ةيراطبلا ةقاط ش�ؤم 11
طفشلا ىوتسم ش�ؤم 12
43
APPENDIX A
5
6
1
APPENDIX B c a
14
13 15
7 8 9
4
3
2
10 11 12
16 b4 b3 b a1 a3 a2 b1 e b2 b5 b6 d a4 a5
APPENDIX C
APPENDIX D f g h j i k
Lansinoh Laboratories Inc.
Jason House, Kerry Hill
Leeds, LS18 4JR, UK www.lansinoh.co.uk
Lansinoh Laboratories Inc.
Niederlassung Deutschland
Bayerischer Platz 1
10779 Berlin www.lansinoh.de
Lansinoh Laboratories Inc.
Barbaros Mah. Al Zambak Sok. Varyap Meridian Sitesi Grand Tower A Blok
Kat:1 D:21 34746 Batı Ataşehir - İstanbul
Lansinoh ® is a registered trademark of Lansinoh Laboratories, Inc.
©2012 Lansinoh Laboratories, Inc.
All Rights Reserved
Manufacturer: Lansinoh Laboratories Saglik Gerecleri Tasarim San.Tic. Ltd. Sti.
A.O.S.B - 10006 Sok. No:64 35620 Cigli / Izmir / Turkiye
DE53065/53060IF0215
GB
LANSINOH ®
2in1 ELECTRIC BREAST PUMP
Instructions for Use
F TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE DE LANSINOH ®
TR LANSINOH ® ELEKTRIKLI GÖĞÜS
POMPASI
D LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
MILCHPUMPE
NL LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISCHE
BORSTKOLF
GR LANSINOH ®
ΑΝΤΛΙΑ
2IN1 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
H LANSINOH ® 2IN1 ELEKTROMOS
MELLSZÍVÓ
FIN SÄHKÖINEN LANSINOH ® 2IN1
-RINTAPUMPPU
S LANSINOH ® 2IN1 ELECTRIC BRÖSTPUMP
DK
N
LANSINOH ® 2IN1 ELEKTRISKE
BRYSTPUMPE
I LANSINOH ® 2IN1 TIRALATTE ELETTRICO
E EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO
LANSINOH ® 2EN1
P LANSINOH ® BOMBA TIRA LEITE
ELÉCTRICA 2 EM 1
PL LANSINOH ® 2 W 1 ELEKTRYCZNY
LAKTATOR
CZ ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA
MATEŘSKÉHO MLÉKA LANSINOH ® 2IN1
SK ELEKTRICKÁ ODSÁVAČKA MLIEKA
LANSINOH ® 2 V 1
SRB
HR
LANSINOH ® 2U1 ELEKTRONSKA PUMPA
ZA IZDAJANJE
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ 2
В 1 LANSINOH ®
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
«LANSINOH»: ДВА В ОДНОМ, ТОРГОВАЯ
МАРКА
LANSINOH® 2IN1 ةيبرهكلا يدثلا ةخضم
AR

Download
Advertisement