Bauerfeind SacroLoc Gebrauchsanleitung 55 Pages
Bauerfeind SacroLoc Gebrauchsanleitung
advertisement
M A D E I N G E R M A N Y M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax +49 (0) 36628-66-44 99
E-mail [email protected]
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Rev. 3 - 07/10_108040
SacroLoc®
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Notice d‘utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instruzione per l‘uso
Instrucciones de uso
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Die Bauerfeind AG ist zerti ziert nach
DIN EN ISO 13485 sowie DIN EN ISO 9001.
Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
Die vorliegende Orthese wurde erfolgreich einer
Mikroklimaprüfung unterzogen.
Material
Cawiton
Polyamid (PA)
Polyurethan (PUR)
Polypropylen (PP) Moplen
Polyethylenterephtalat (PET)
Polyoxzmethylen (POM)
Baumwolle (CO)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Material
Cawiton
Polyamide (PA)
Polyurethane (PUR)
Polypropylene (PP)
Polyethylene terephthalate (PET)
Polyoxzmethylene (POM)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Spandax (EL)
D
B
A A
C
D
3
4 5
I II III
4
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, gemeinsam mit Ihrem Arzt haben Sie sich mit der SacroLoc® für ein bewährtes Markenprodukt entschieden.
Zweckbestimmung
SacroLoc® ist eine Orthese zur Stabilisierung des gesamten Beckens und der Iliosacralgelenke sowie zur Entlastung der beteiligten Muskulatur und
Bänder. Durch die Stabilsierung des Beckens trägt SacroLoc® dazu bei,
Schmerzen zu lindern und Ihre Mobilität wieder herzustellen.
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig und sorgfältig durch, denn Sie enthält wichtige Informationen zu Anwendung, Indikationen,
Gegenanzeigen, Anlegen, P ege und Entsorgung der SacroLoc®.
• Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf, vielleicht möchten Sie diese später noch einmal lesen.
• Wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an den behandelenden Arzt,
Ihr Fachgeschäft oder unseren technischen Service.
Hinweise zur Anwendung
• Konsultieren Sie Ihren behandelnden Arzt, wenn Sie SacroLoc® während der Schwangerschaft tragen möchten.
• Sprechen Sie eine Kombination mit anderen Produkten vorher mit dem behandelnden Arzt ab.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen.
• Tragen Sie die SacroLoc® über Ihrem T-Shirt oder Unterhemd.
• Sollten Ihre Beschwerden zunehmen oder Sie außergewöhnliche Veränderungen an sich feststellen, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf.
• Bei unsachgemäßer Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlossen.
• Nehmen Sie keine Veränderung am Produkt vor. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine
Produkthaftung ausgeschlossen wird.
Hinweise zum Wiedereinsatz
• Die SacroLoc® ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen und wurde an Sie persönlich angepasst. Geben Sie die SacroLoc® daher nicht an Dritte weiter.
Austria
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Dirmhirngasse 68-74
A-1230 Wien
Phone +43 (0) 800 44 30 130
Fax +43 (0) 800 44 30 131
E-mail [email protected]
Benelux
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
NL-2031 BK Haarlem
Netherlands
Phone +31 (0) 23 531 94 27
Fax +31 (0) 23 532 19 70
E-mail [email protected]
www.bauerfeind.nl
Belgium
Phone +32 (0) 2 527 40 60
Fax +32 (0) 2 502 94 10
E-mail [email protected]
www.bauerfeind.be
Bosnia and Herzegovina
Bauerfeind d.o.o.
Midži ƅ Mahala 133
BA-77000 Biha ƅ
Phone +387 (0) 37 313 198
Fax +387 (0) 37 319 074
E-mail [email protected]
Croatia
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
HR-10020 Zagreb
Phone +385 (0) 1 65 42 855
Fax +385 (0) 1 65 42 860
E-mail [email protected]
France
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 50258
F-95957 Roissy CDG Cedex
Phone +33 (0) 1 48 63 28 96
Fax +33 (0) 1 48 63 29 63
E-mail [email protected]
Italy
Bauerfeind GmbH & Co.
Filiale Italiana
Via Po 9
I-20059 Vimercate (MI)
Phone +39 039 6 08 12 52
Fax +39 039 6 08 26 68
E-mail [email protected]
Republic of Macedonia
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
MK-1000 Skopje
Phone +389 (0) 2 3179 002
Fax +389 (0) 2 3179 004
E-mail [email protected]
Nordic
Bauerfeind Nordic AB
Roslagsgatan 24
SE-113 55 Stockholm
Phone +46 (0) 774-100 020
Fax +46 (0) 774-100 021
E-mail [email protected]
Serbia
Bauerfeind d.o.o.
Miloja Djaka 6
CS-11000 Beograd
Phone +381 (0) 11 26 65 999
Fax +381 (0) 11 26 69 745
E-mail [email protected]
Singapore
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road
#01-21 Singapore 210041
Phone +65 6396 3497
Fax +65 6295 5062
E-mail [email protected]
Slovenia
Bauerfeind d.o.o.
Knezov Štradon 94
SI-1000 Ljubljana
Phone +386 1 42729 41
Fax +386 1 42729 51
E-mail [email protected]
Spain
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Historiador Diago 13
E-46007 Valencia
Phone +34 96 385 66 33
Fax +34 96 385 66 99
E-mail [email protected]
Switzerland
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
CH-5452 Oberrohrdorf
Phone +41 (0) 56 485 82 42
Fax +41 (0) 56 485 82 59
E-mail [email protected]
United Arab Emirates
Bauerfeind Middle East FZ-LLC
Dubai Healthcare City
P.O. Box 505116
UAE-Dubai
Phone +971 4 4335 685
Fax +971 4 4370 344
E-mail [email protected]
United Kingdom
Bauerfeind UK
Phyllis House
229 Bristol Road
GB-Birmingham B5 7UB
Phone +44 (0) 121 446 53 53
Fax +44 (0) 121 446 54 54
E-mail [email protected]
USA
Bauerfeind USA, Inc.
3005 Chastain Meadows Parkway
Suite 700
USA-Marietta, GA 30066
Phone 1 800 423-3405
Phone (770) 429-8330
Fax (770) 429-8477
E-mail [email protected]
4
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
gemeinsam mit Ihrem Arzt haben Sie sich mit der SacroLoc® für ein bewährtes Markenprodukt entschieden.
Zweckbestimmung
SacroLoc® ist eine Orthese zur Stabilisierung des gesamten Beckens und der Iliosacralgelenke sowie zur Entlastung der beteiligten Muskulatur und
Bänder. Durch die Stabilsierung des Beckens trägt SacroLoc® dazu bei,
Schmerzen zu lindern und Ihre Mobilität wieder herzustellen.
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig und sorgfältig durch, denn Sie enthält wichtige Informationen zu Anwendung, Indikationen,
Gegenanzeigen, Anlegen, P ege und Entsorgung der SacroLoc®.
• Heben Sie diese Gebrauchsanleitung auf, vielleicht möchten Sie diese später noch einmal lesen.
• Wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an den behandelenden Arzt,
Ihr Fachgeschäft oder unseren technischen Service.
Hinweise zur Anwendung
• Konsultieren Sie Ihren behandelnden Arzt, wenn Sie SacroLoc® während der Schwangerschaft tragen möchten.
• Sprechen Sie eine Kombination mit anderen Produkten vorher mit dem behandelnden Arzt ab.
• Lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen.
• Tragen Sie die SacroLoc® über Ihrem T-Shirt oder Unterhemd.
• Sollten Ihre Beschwerden zunehmen oder Sie außergewöhnliche Veränderungen an sich feststellen, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf.
• Bei unsachgemäßer Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlossen.
• Nehmen Sie keine Veränderung am Produkt vor. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine
Produkthaftung ausgeschlossen wird.
Hinweise zum Wiedereinsatz
• Die SacroLoc® ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen und wurde an Sie persönlich angepasst. Geben Sie die SacroLoc® daher nicht an Dritte weiter.
Hinweise zur Reinigung
• Setzen Sie die Orthese nie direkter Hitze (z. B. Heizung, Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind möglich.
Dies kann die Wirksamkeit der SacroLoc® beeinträchtigen.
Indikationen
• ISG-Syndrom
• ISG-Arthrose
• ISG-Instabilität
• ISG-Blockierung
• Myalgien und Tendopathien in der Beckenregion
• Beckenringinstabilität
• Symphysensprengung und -lockerung
• zur Prophylaxe von rezidivierenden ISG-Blockierungen und
Myotendopathien (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren)
• Gefügestörungen nach Spondylodesen der Lendenwirbelsäule
Einsatzort
Entsprechend den Indikationen (Becken, Iliosacralgelenke).
Anwendungsrisiken
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt.
Legen Sie die SacroLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen
Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven möglich.
Kontraindikationen (Gegenanzeigen)
Überemp
Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und Tragen eines solchen Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt angezeigt:
• Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten Körperabschnitt, insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen, ebenso aufgeworfene
Narben mit Anschwellung, Rötung und Überwärmung
• Emp ndungsstörungen
• Stärkere Einschränkung der Leistungsfähigkeit von Herz und Lunge
(Gefahr der Blutdrucksteigerung bei angelegtem Hilfsmittel und stärkerer körperlicher Leistung)
5
6
Anziehen/Anlegen und Ablegen der SacroLoc®
• A – Rückenpelotte (Massagepolster)
• B – rechte Verschlusshälfte mit Fingertasche
• C – linke Verschlusshälfte mit Fingertasche
• D – Zuggurte
Anlegen
• Positionieren Sie die Orthese mittig auf dem Becken, so dass der obere
Rand der Orthese den oberen Rand des Beckenkamms nicht übersteigt bzw. in die Taille hineinreicht. (Abb.
1
)
• Schieben Sie nun die Finger in die dafür vorgesehene Fingertasche am Verschluss und ziehen Sie den Verschluss gleichmäßig nach vorn.
(Abb.
2
)
• Pressen Sie nun die linke Verschlusshälfte auf den Bauch und legen Sie die rechte Verschlusshälfte soweit über die linke, bis Sie diese auf der linken aufkletten können. Beim Aufkletten zuerst die Finger aus der linken und dann aus der rechten Fingertasche ziehen. (Abb.
3
)
• Nehmen Sie nun beide Zuggurte in beide Hände und ziehen Sie diese gleichzeitig und gleichmäßig nach vorn, bis die gewünschte Krafteinwirkung (Stabilisierung) aufgebaut ist. (Abb.
4
)
• Anschließend kletten Sie beide Zuggurte dicht nebeneinander auf den großen Verschluss. (Abb.
5
)
P egeanleitung
Hinweis: Setzen Sie die SacroLoc® nie direkter Hitze (z. B. Heizung,
Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind möglich. Dies kann die Wirksamkeit der SacroLoc® beeinträchtigen.
• Entfernen Sie vor dem Waschen die Rückenpelotte und schließen Sie alle Klettverschlüsse um Beschädigung zu vermeiden.
• Reinigen Sie die Rückenpelotte per Handwäsche.
• Waschen Sie die Bandage mit einem Feinwaschmittel separat bei 30 °C
Feinwäsche.
• Lassen Sie die Rückenpelotte und Bandage an der Luft trocknen.
Feinwäsche nicht bleichen nicht im Wäschetrockner trocknen nicht bügeln nicht chemisch reinigen
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und P ege ist das Produkt wartungsfrei.
Entsorgung
Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.
Orthopädie-Techniker
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach der ersten Versorgung den optimalen und individuellen Sitz der SacroLoc®. Nehmen Sie ggf. Korrekturen vor.
• Üben Sie das richtige Anlegen mit dem Patienten.
• Eine unsachgemäße Änderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine Produkthaftung ausgeschlossen wird.
• Die SacroLoc® ist zur Versorgung nur eines Patienten vorgesehen.
Zusammenbau- und Montageanleitung
Sie können die Zuggurte individuell auf den Patienten anpassen.
Bitte gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Lösen Sie zunächst das Klettende vom Zuggurt. (Abb.
I
)
• Nehmen Sie die beiden Zuggurte in beide Hände und ziehen Sie diese gleichzeitig nach vorn bis die gewünschte Krafteinleitung aufgebaut ist.
Kürzen Sie die Zuggurte so, dass sich die Zuggurte auf dem Verschluss festkletten lassen. (Abb.
II / III
)
• Fixieren Sie nun die Klettenden wieder am Gurt durch einfaches
Festkletten.
7
Stand der Information: März 2010
8
EN
Dear Customer,
Together with your doctor you have chosen an established and trusted brand: SacroLoc®.
Purpose
The SacroLoc® is an orthosis that is used to stabilize the entire pelvis and the sacroiliac joints, and to take pressure off the involved muscles and ligaments. By stabilizing the pelvis the SacroLoc® helps relieve pain and restore mobility.
Usage information
General Instructions
• Read all of these instructions carefully because they contain important information about the use, indications, contraindications, application, care and disposal of the SacroLoc®
• Keep these instructions for use. You may need to use them again.
• If you have any further questions, ask your doctor, your specialty store or our Technical Service department
Information about wearing the product
• Consult your doctor if you want to wear the SacroLoc® while pregnant.
• Do not use with other products unless you discuss this in advance with your doctor.
• Do not let the product come in contact with substances containing fats or acids, ointments, or lotions.
• Wear the SacroLoc® over a t-shirt or undershirt.
• If your symptoms worsen or you notice any unusual changes with your body, please contact your doctor immediately.
• The manufacturer is exempt from product liability if the product is used improperly.
• Do not make any changes to this product. If this restriction is not observed, the product’s performance may be compromised so that product liability will be excluded
Information about re-use
• The SacroLoc® is intended for your use only and has been adjusted to t you. Please do not give the SacroLoc® to anyone else.
Information about cleaning this product
• Never expose the orthosis to direct heat (e.g., heater, sunlight, in your car, etc.). This could damage the materials making the SacroLoc® less effective.
Indications
• SI joint syndrome
• SI joint osteoarthritis
• SI joint instability
• SI joint dysfunction
• Myalgia and tendinopathy in the in the pelvic area
• Pelvic girdle instability
• Symphysis diastasis and loosening
• Prevention of recurrent SI dysfunction and myotendinopathies
(rectus abdominis muscle, piriformis adductor muscle)
• Structural disturbance following lumbar spinal fusion
Part of the body this product is used for
As speci ed in the indications (pelvis, sacroiliac joints).
Risks of using this product
To date, there are no known side effects that impact the entire body. The product must be put on/used properly. Do not put the SacroLoc® on too tightly or it could create localized pressure symptoms. In rare case blood vessels or nerves may be constricted.
Contraindications
There are no known medically signi cant hypersensitivities. With the following clinical presentations putting on and wearing this type of medical aid should only be done after consultation with your doctor:
• Skin problems/injuries in the part of the body where the support is worn, especially if there are signs of in ammation. Also, raised scars with swelling, redness and overheating
• Sensation disorders
• Severely compromised cardiac or pulmonary function (danger of elevated blood pressure if medical aid is worn while doing strenuous physical activity)
9
10
Putting on and removing the SacroLoc®
• A – back pad (massaging cushion)
• B – right half of fastener with
• D – tensioning straps
• C – left half of fastener with nger pocket
Putting the product on
• Center the orthosis on your pelvis so that the top edge of the support is not higher than the upper end of the iliac crest, i.e., it does not reach the waist. (Fig.
1
)
• Now put your nger pockets on the fastener and pull the halves of the fastener around the front of your body with equal force.
(Fig.
2
)
• Now press the left half of the fastener against your abdomen and put the right half of the fastener far enough over the left half so that it can adhere to it. After attaching the Velcro, rst remove your ngers from the left nger pocket and then from the right nger pocket. (Fig.
3
)
• Now take one tension strap in each hand and pull them toward the front at the same time with equal force until the desired pressure
(stabilization) is being exerted. (Fig.
4
)
• Then attach both of the tension straps to the large fastener, close together. (Fig.
5
)
Care instructions
Note: Never expose the support to direct heat (e.g., heater, sunlight, in your car, etc.). This could damage the materials making the SacroLoc® less effective.
• Remove the back pad and fasten all the Velcro fasteners to prevent damage.
• Hand wash the back pad.
• Wash the support separately with a mild detergent, on the “permanent press, cold” (30 ºC) setting.
• Air dry the back pad and the support.
machine wash cold do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry-clean
Maintenance instructions
If properly handled and cared for, this product is maintenance free.
Disposal
You can dispose of this product with household garbage.
Orthotists
General information
• After the patient rst gets the SacroLoc®, please make sure it has been adjusted so it ts the patient well. Correct the t if necessary.
• Practice putting the orthosis on correctly with the patient.
• No improper alterations may be made to the product. If this restriction is not observed, the product’s performance may be compromised so that product liability will be excluded.
• The SacroLoc® is intended for use by only one patient.
Setup and assembly instructions
You can adjust the tension straps to t the patient.
To do this, please do the following:
• First, remove the Velcro ends from the tension belt. (Fig.
I
)
• Then take one tension strap in each hand and pull them toward the front at the same time with equal force until the desired pressure is being exerted. Cut the tension straps to a length at which the straps can be
rmly adhered to the fastener. (Fig.
II / III
)
• Firmly reattach the Velcro ends back onto the straps.
Last revised: March 2010
11
12
FR
Chère cliente, cher client,
En accord avec votre médecin, vous avez opté pour SacroLoc®,un produit de marque éprouvé.
Indications
SacroLoc® est une orthèse destinée à la stabilisation du bassin complet et des articulations sacro-iliaques ainsi qu’à la décharge des muscles et ligaments concernés. Par la stabilisation du bassin,
SacroLoc® contribue au soulagement des douleurs et au rétablissement de votre mobilité.
Conseils d’utilisation
Généralités
• Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce mode d‘emploi, car il contient des informations importantes concernant l’utilisation, les indications, les contre-indications, la mise en place, l’entretien et l’élimination du SacroLoc®.
• Gardez ce mode d‘emploi, vous pourriez avoir besoin de le relire.
• Si vous avez des questions, demandez plus d‘informations à votre médecin traitant, votre revendeur ou à notre service technique.
Conseils d’utilisation
• Consultez votre médecin traitant si vous désirez porter le SacroLoc® pendant votre grossesse.
• Consultez votre médecin traitant si vous désirez le combiner avec d’autres dispositifs médicaux.
• Évitez tout contact entre le dispositif et des produits gras ou acides, des pommades ou des lotions.
• Portez le SacroLoc® sur votre T-shirt ou maillot de corps.
• Si vous constatez une aggravation des problèmes ou des modi cations exceptionnelles, veuillez consulter immédiatement votre médecin.
• Toute garantie est exclue en cas d’utilisation incorrecte du produit.
• Aucune modi cation du produit n’est autorisée. Les propriétés de l’orthèse peuvent être affectées en cas de non-respect de ces directives, dans ce cas nous déclinons toute responsabilité.
Conseils pour une réutilisation
• SacroLoc® est prévu uniquement pour votre traitement et a été adapté à vos mesures personnelles. C’est pourquoi vous ne devez pas transmettre
SacroLoc® à une tierce personne.
Conseils d’entretien
• N’exposez jamais l’orthèse à la chaleur directe (par ex. chauffage, soleil, conservation dans une voiture) ! Les matériaux pourraient être endommagés, ce qui pourrait affecter l’ef cacité du SacroLoc®.
Indications
• Syndrome sacro-iliaque
• Arthrose sacro-iliaque
• Instabilité sacro-iliaque
• Blocage sacro-iliaque
• Myalgies et tendinopathies dans la région du bassin
• Instabilité du bassin
• Disjonction symphysaire et relâchement
• Prévention des blocages sacro-iliaques récidivants et des myotendinopathies (m. droit de l’abdomen, adducteurs m. piriforme)
• Lésions tissulaires après spondylodèse lombaire
Lieu d’utilisation
En fonction des indications (bassin, articulations sacro-iliaques).
Risques d’utilisation
Aucun effet indésirable portant sur l’ensemble de l’organisme n’est connu à ce jour. Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement utilisé et mis en place. SacroLoc® ne peut pas être porté trop serré, car cela pourrait entraîner des pressions locales excessives. Une compression des vaisseaux sanguins et des nerfs est possible dans de rares cas.
Contre-indications
Aucune hypersensibilité cliniquement signi cative n’est connue à ce jour.
La mise en place et le port de cette orthèse ne sont indiqués qu’après consultation de votre médecin lorsque vous souffrez des troubles suivants :
• Dermatoses/lésions cutanées dans la zone en contact avec le dispositif, notamment en cas d’in ammation et de présence de cicatrices gon ées, rouges et chaudes
• Troubles de la sensibilité
• Limitation importante des capacités fonctionnelles cardiaque et pulmonaire (risque d’élévation de la pression artérielle lors d’un effort physique marqué effectué en portant l’orthèse).
13
14
Mise en place et enlèvement du SacroLoc®
• A – pelote dorsale (insert de massage)
• B – moitié droite de l’élément de fermeture avec passants
• C – moitié gauche de l’élément de fermeture avec passants
• D – sangles de traction
Ajustement
• Positionnez l’orthèse de manière à ce que le bord supérieur de l’orthèse ne dépasse en hauteur l’extrémité supérieure de la crête iliaque et/ou n’atteigne pas la taille ( g.
1
).
• Insérez les doigts dans les passants prévus à cet effet sur les éléments de fermeture et tirez la fermeture vers l’avant en opérant une traction régulière ( g.
2
).
• Appliquez maintenant la moitié gauche de l’élément de fermeture sur le ventre et posez la moitié droite de l’élément de fermeture sur l’élément gauche jusqu’à ce que vous puissiez accrocher la bande auto-agrippante sur l’élément gauche. Lors de l’accrochage, retirez d’abord les doigts du passant gauche, puis du passant droit ( g.
3
).
• Prenez les deux sangles de traction dans les deux mains et tirez-les régulièrement vers l’avant jusqu’à ce que l’application de force désirée
(stabilisation) soit atteinte ( g.
4
).
• Accrochez ensuite les deux sangles de traction sur le grand élément de fermeture ( g.
5
).
Entretien
Remarque : N’exposez jamais l’orthèse à la chaleur directe (par ex. chauffage, soleil, conservation dans une voiture) ! Les matériaux pourraient être endommagés, ce qui pourrait affecter l’ef cacité du SacroLoc®.
• Retirez l’insert dorsal avant le lavage et refermez toutes les bandes auto-agrippantes a n d’éviter un endommagement.
• Lavez l’insert dorsal à la main.
• Lavez l’orthèse séparément, à 30 °C et avec une lessive pour linge délicat.
• Laissez sécher à l’air l’insert dorsal et l’orthèse.
Linge délicat Ne pas blanchir Séchage à la machine exclu
Ne pas repasser Nettoyage à sec exclu
Conseils de maintenance
L’orthèse n’exige pas de maintenance lorsqu’elle est manipulée et entretenue correctement.
Élimination
Vous pouvez éliminer l’orhtèse avec les déchets ménagers.
Technicien orthopédiste
Généralités
• Contrôlez l’ajustement optimal et individuel de SacroLoc® lors de sa première application. Le cas échéant, procédez aux corrections nécessaires.
• Répétez plusieurs fois la mise en place correcte avec le patient.
• Toute modi cation non conforme du produit est interdite. Les propriétés du dispositif peuvent être affectées en cas de non-respect de ces directives, dans ce cas nous déclinons toute responsabilité.
• SacroLoc® est destiné au traitement d’un seul patient.
Instructions l’assemblage et l’adaptation
Vous pouvez adapter individuellement les sangles de traction au patient.
Veuillez procéder comme suit :
• Décrochez l’extrémité auto-agrippante de la sangle de traction ( g.
I
).
• Prenez les deux sangles de traction dans les deux mains et tirez-les régulièrement vers l’avant jusqu’à ce que l’application de la force désirée soit atteinte.
• Raccourcissez les sangles de traction de manière à pouvoir accrocher les sangles de traction sur la bande de fermeture ( accrochant à la sangle.
II / III
).
• Fixez maintenant de nouveau les extrémités auto-agrippantes en les
15
Dernière mise à jour : mars 2010
16
NL
Zeer geachte cliënt,
Samen met Uw arts heeft U met de SacroLoc® een beproefd merkproduct gekozen.
Gebruik
SacroLoc® is een orthese voor het stabiliseren van het bekken en de iliosacrale gewrichten, alsmede voor de ontlasting van de desbetreffende spieren en banden. Door stabilisatie van het bekken draagt SacroLoc® bij, de pijn te verlichten en Uw mobiliteit te herstellen.
Gebruiksinstructies
Algemene instructies
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door; er staat belangrijke informatie in over gebruik, indicaties, contra-indicaties, aanleggen, omgang met en uittrekken van de SacroLoc®.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; misschien wilt U hem later nog eens lezen.
• Neem bij eventuele vragen contact op met Uw leverancier of Uw medische specialist.
Instructies voor gebruik
• Neem contact op met Uw arts wanneer U SacroLoc® tijdens de zwangerschap wilt dragen.
• Bespreek het combineren met andere producten van tevoren met de behandelend arts.
• Laat het product niet in contact komen met middelen die vet of zuur bevatten of met zalven en lotions.
• Draag SacroLoc® over Uw T-shirt of onderhemd.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als Uw klachten erger worden of wanneer U buitengewone veranderingen vaststelt.
• Wanneer het product wordt gebruikt zonder advies van een medisch specialist en bij uitgevoerde veranderingen op eigen initiatief komen garantie en aansprakelijkheid te vervallen.
Instructies voor hergebruik
• De SacroLoc® is alleen voor Uw verzorging bedoeld en is aan U persoonlijk aangepast. Geef de SacroLoc® daarom niet aan derden.
Waarschuwing
• De orthese nooit blootstellen aan directe hitte (verwarming, direct zonlicht et cetera)! Daardoor kan materiaalschade ontstaan. Dit kan de werkzaamheid van de SacroLoc® negatief beïnvloeden.
Indicaties
• Iliosacraal syndroom
• Artrose van de iliosacrale gewrichten
• Instabiliteit van de iliosacrale gewrichten
• Myalgieën en tendopathieën in het bekkengebied
• Instabiliteit van de bekkengordel
• Diastase en loslaten van de symfyse
• Ter preventie van recidiverende blokkades van de iliosacrale gewrichten en myotendopathieën (m. rectus abdominis, m. piriformis)
• Constructiestoornissen na spondylodesen van de lendenwervelkolom
Bijwerkingen
Bijwerkingen, zijn tot op heden niet bekend. Men gaat er wel van uit dat het gebruik/aanleggen vakkundig geschiedt. Leg de SacroLoc® niet te stijf aan; dit kan lokale drukverschijnselen veroorzaken. In zeldzame gevallen is het mogelijk dat bloedvaten en zenuwen bekneld raken.
Contra-indicaties
Ernstige overgevoeligheden zijn tot nu toe niet bekend. Bij onderstaande ziektebeelden wordt het aanleggen en dragen van een dergelijk hulpmiddel alleen aanbevolen na consultatie van een arts:
• Huidziektes/letsels in het te verzorgen deel van het lichaam, vooral bij ontstekingsverschijnselen en bij gezwollen littekens
• Gevoelsstoornissen
• Hart- en longfunctiestoornissen (kans op stijgen van de bloeddruk tijdens gebruik van het hulpmiddel en bij grotere lichamelijke inspanning)
17
18
Aantrekken/aanleggen en afnemen van de SacroLoc®
• A – Rugpelotte (massagepolster)
• B – Rechter helft van de sluiting met vingeropening
• C – Linker helft van de sluiting met vingeropening
• D – Band
Aanleggen
• Plaats de orthese in het midden zo op het bekken, dat de bovenste rand van de orthese niet boven de bekkenrand uitsteekt of tot aan de taille reikt. (Afb.
1
)
• Steek nu Uw vingers in de daarvoor gemaakte vingeropening bij de sluiting en trek de sluiting gelijkmatig naar voren. (Afb.
2
)
• Druk nu de linkerhelft van de sluiting op de buik en leg de rechter helft zo ver over de linker helft, dat hij op de linker kan worden vastgeklit.
Trek bij het vastklitten eerst Uw vingers uit de linker- en vervolgens uit de rechtervinger opening. (Afb.
2
)
• Neem nu beide banden in beide handen en trek ze tegelijk en gelijkmatig naar voren, tot de gewenste (stabilisatie-) druk wordt uitgeoefend. (Afb.
4
)
• Daarna beide banden dichtbij elkaar op de grote sluiting vastklitten.
(Afb.
5
)
Instructies voor onderhoud
Tip: Stel de SacroLoc® nooit aan directe hitte bloot (verwarming, direct zonlicht, in de auto bewaren etc.)!
Daardoor kan materiaalschade ontstaan. Dit kan de werkzaamheid van de SacroLoc® negatief beïnvloeden.
• Verwijder voor het wassen de rugpelotte en sluit alle klittenband- sluitingen om beschadigingen te voorkomen.
• Was de rugpelotte met de hand.
• Was de bandage apart met een jnwasmiddel bij 30 °C op een programma voor
• Laat de rugpelotte en de bandage aan de lucht drogen
jne was geen bleekmiddel gebruiken niet in de machine drogen niet strijken niet chemisch reinigen
Onderhoudsinstructies
Bij correct gebruik en verzorging is het product onderhoudsvrij.
Afvalscheiding
U kunt het product met het huisvuil verwijderen.
Aanwijzingen voor de orthopedisch technicus
Algemene instructies
• Controleer of de SacroLoc® optimaal en individueel is aangepast.
Breng zonodig correcties aan.
• Oefen het correct aanleggen samen met de patiënt.
• Ondeskundig veranderen van het product is niet toegestaan. Het negeren hiervan kan de werking van het product negatief beïnvloeden, waardoor garantie en aansprakelijkheid is uitgesloten.
• De SacroLoc® is bedoeld voor de verzorging van slechts één patiënt.
Instructies voor het samenstellen en monteren
U kunt de banden individueel voor de patiënt aanpassen.
Ga daarbij als volgt te werk:
• Maak eerst het klittenbanduiteinde van de banden los. (Afb.
I
)
• Neem nu de beide banden in beide handen en trek ze tegelijk naar voren, totdat de gewenste druk wordt uitgeoefend.
• Kort de banden zo in, dat ze op de sluiting kunnen worden vastgeklit.
(Afb.
II / III
)
• Fixeer nu de klittenbanduiteinden weer aan de banden door ze gewoon vast te klitten.
Stand: maart 2010
19
20
IT
Gentile cliente,
lei e il suo medico avete scelto con SacroLoc® un prodotto di marca di provata ef cacia.
Destinazione d’uso
SacroLoc® è un’ortesi indicata per la stabilizzazione dell’intero bacino e delle articolazioni sacroiliache e per lo scarico della muscolatura e dei legamenti interessati. Grazie alla stabilizzazione del bacino, SacroLoc® contribuisce ad alleviare il dolore e a restituirle la mobilità.
Avvertenze d’impiego
Avvertenze generali
• Legga con attenzione e per intero le Istruzioni per l’uso, perché contengono informazioni importanti sull’impiego, le indicazioni, le controindicazioni, l’applicazione, la pulizia e lo smaltimento di
SacroLoc®.
• Conservi le Istruzioni per l’uso: potrebbe aver bisogno di leggerle di nuovo.
• Per maggiori informazioni può rivolgersi al medico curante, al suo rivenditore specializzato o al nostro servizio tecnico.
Avvertenze per l’impiego
• Consulti il suo medico curante se desidera indossare SacroLoc® durante la gravidanza.
• Se desidera utilizzare contemporaneamente altri prodotti, consulti il medico curante.
• Eviti che l’ortesi venga a contatto con prodotti contenenti grassi e acidi, unguenti e lozioni.
• Indossi SacroLoc® sopra la maglietta o la canottiera.
• Se i suoi disturbi dovessero peggiorare o se dovesse notare cambiamenti inusuali, consulti immediatamente il medico.
• In caso di uso improprio è esclusa qualsiasi garanzia.
• Non apporti modi che al prodotto. In caso di non osservanza le prestazioni del prodotto possono risultare compromesse, con esclusione di qualsiasi garanzia.
Avvertenze per il riutilizzo
• L’ortesi SacroLoc® è destinata esclusivamente a lei ed è stata adattata a lei personalmente. Non dia quindi l’ortesi SacroLoc® ad altre persone.
Avvertenze per la pulizia
• Non esponga mai l’ortesi a fonti di calore diretto (ad es. termosifone o raggi solari, e non lo lasci in macchina)! Esiste il rischio che i materiali subiscano danni, che possono compromettere l’ef cacia di SacroLoc®.
Indicazioni
• Sindrome sacroiliaca
• Artrosi sacroiliaca
• Instabilità sacroiliaca
• Blocco sacroiliaco
• Mialgie e tendinopatie a carico del bacino
• Instabilità del cingolo pelvico
• Rottura e diastasi della sin si pubica
• Pro lassi dei blocchi sacroiliaci recidivanti e delle miotendinopatie
(m. retto addominale, m. piriforme adduttori)
• Anomalie strutturali in seguito a spondilodesi del rachide lombare
Campo d’impiego
Secondo le indicazioni (bacino, articolazione sacroiliaca).
Rischi d’impiego
Non sono nora noti effetti indesiderati a carico dell’intero organismo.
Si presuppongono l’uso e l’applicazione corretti. Non stringa eccessivamente l’ortesi SacroLoc®, in modo da evitare punti di pressione locali. Raramente sono possibili costrizioni dei vasi sanguigni e dei nervi.
Controindicazioni
Non sono nora note ipersensibilità di rilievo clinico. Nei seguenti casi il presidio può essere applicato e indossato solo dopo aver consultato il medico:
• malattie/ferite della pelle nell’area interessata, in particolare in caso di manifestazioni in ammatorie e di cicatrici rilevate con gon ore, arrossamento e calore
• disturbi della sensibilità
• compromissione marcata delle funzionalità del cuore e dei polmoni
(rischio di aumento della pressione arteriosa in caso di aumentata attività sica con il presidio applicato sul corpo)
21
22
Come indossare/applicare e togliere l’ortesi SacroLoc®
• A – pelotta dorsale (cuscinetto massaggiante)
• B – parte destra della chiusura con taschino per le dita
• C – parte sinistra della chiusura con taschino per le dita
• D – cinturini di trazione
Come indossare l’ortesi
• Posizioni l’ortesi al centro sul bacino, in modo tale che il margine superiore dell’ortesi non superi il margine superiore del bacino e non copra parte della vita. (Fig.
1
)
• In li ora le dita nei taschini appositi situati sulla chiusura e tiri la chiusura uniformemente in avanti. (Fig.
2
)
• Prema ora la parte sinistra della chiusura sull’addome e porti la parte destra della chiusura sopra la parte sinistra, no a poterla ssare con il velcro. Per sinistro, poi dal taschino destro. (Fig.
3
)
• Afferri ora i cinturini di trazione con entrambe le mani e li tiri contemporaneamente in avanti in modo uniforme, no a creare la forza
(stabilizzazione) desiderata. (Fig.
4
)
• Fissi ora con il velcro i due cinturini sulla chiusura grande, l’uno vicino all’altro. (Fig.
5
)
Istruzioni per la pulizia
Avvertenza: non esponga mai l’ortesi SacroLoc® a fonti di calore diretto
(ad es. termosifone o raggi solari, e non la lasci in macchina)! Esiste il rischio che i materiali subiscano danni, che possono compromettere l’ef cacia di SacroLoc®.
• Prima del lavaggio, rimuova la pelotta dorsale e chiuda tutte le chiusure a velcro per evitare che vengano danneggiate.
• Lavi a mano la pelotta dorsale.
• Lavi il bendaggio separatamente con un detersivo per capi delicati a
30°C, programma per capi delicati.
• Lasci asciugare all’aria la pelotta dorsale e il bendaggio.
Lavaggio per capi delicati
Non candeggiare Non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo
Non stirare Non lavare a secco
Avvertenze per la manutenzione
In caso di uso e pulizia corretti non è necessaria alcuna manutenzione.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito con i ri uti domestici.
Tecnico ortopedico
Avvertenze generali
• Dopo la prima applicazione, controlli che SacroLoc® vesta in modo ottimale e personalizzato. Apporti le modi necessarie.
• Mostri al paziente come indossare correttamente l’ortesi e lo faccia esercitare.
• Non è consentito apportare modi che improprie al prodotto. In caso di non osservanza le prestazioni del prodotto possono risultare compromesse, con esclusione di qualsiasi garanzia.
• L’ortesi SacroLoc® è destinata a essere utilizzata da un singolo paziente.
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
I cinturini di trazione possono essere adattati alle esigenze individuali del paziente. A tal scopo, proceda come descritto di seguito:
• Rimuova dal cinturino di trazione l’estremità con la chiusura a velcro.
(Fig.
I
)
• Afferri ora i cinturini di trazione con entrambe le mani e li tiri contemporaneamente in avanti, no a creare la forza desiderata.
• Tagli i cinturini in modo tale da poterli ssare con il velcro alla chiusura.
(Fig.
II / III
)
• Fissi ora nuovamente le estremità sul cinturino per mezzo della chiusura a velcro.
23
Stato delle informazioni: marzo 2010
24
ES
Distinguidos pacientes:
Su médico le ha recetado la ortesis Sacroloc®, un producto de marca reconocido.
Ámbito de aplicación
SacroLoc® es una ortesis para estabilizar toda la pelvis y la articulación iliosacra, así como para descargar la musculatura afectada y los ligamentos. Gracias a la estabilización de la pelvis, SacroLoc® contribuye a aliviar el dolor y a restablecer su movilidad.
Información de uso
Instrucciones generales
• Lea atentamente el manual de instrucciones en su totalidad, pues contiene datos importantes sobre la aplicación, la indicaciones, las contraindicaciones, la colocación, el cuidado y la eliminación de
SacroLoc®.
• Guarde bien estas instrucciones, pues es posible que tenga que volver a consultarlas en el futuro.
• Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su médico,
• su técnico ortopédico o nuestro servicio técnico.
Información sobre su utilización
• Consulte a su médico si desea utilizar Sacroloc® durante el embarazo.
• Si desea combinarlo con otros productos, hable antes con su médico.
• Evite el uso de pomadas, ungüentos o lociones que contengan grasas o ácidos.
• Lleve la ortesis SacroLoc® encima de una camiseta o similar.
• En caso de que sus molestias aumenten o experimente cambios fuera de lo común, consulte de inmediato con su médico.
• La empresa declina toda responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado del producto.
• No realice ningún cambio en el producto. Si no observa estas instrucciones, la e cacia del producto puede verse, afectada, lo que excluye cualquier responsabilidad sobre el mismo.
Información sobre su reutilización
• La ortesis SacroLoc® está concebida únicamente para un tratamiento individualizado y se ha adaptado de forma expresa a su persona.
Así pues, no permita que SacroLoc® la utilicen terceras personas.
Información sobre la limpieza
• No exponga la ortesis al calor directo (p.ej. radiadores, rayos del sol, guardándolo en el coche, etc.), pues pueden producirse daños en el material y esto puede afectar la e cacia de SacroLoc®.
Indicaciones
• Irritaciones de la articulación iliosacra
• Artrosis en la articulación iliosacra
• Inestabilidad de la articulación iliosacra
• Bloqueo de la articulación iliosacra
• Mialgias y tendopatías en la región pélvica
• Inestabilidad del anillo pélvico
• Separación y a ojamiento de la sín
• Pro laxis de bloqueos recidivantes de la articulación iliosacra y miotendopatías (músculo recto del abdomen, músculo piriforme de los aductores
• Anomalias estructurales en la columna lumbar despues de Spondilodesi.
Lugar de aplicación
Según las indicaciones (pelvis, articulación iliosacra).
Riesgos de aplicación
Hasta ahora no se conocen efectos secundarios que afecten al organismo por completo. Se da por supuesto que el producto se coloca correctamente.
No coloque la ortesis SacroLoc® demasiado apretada, ya que podría provocar compresiones locales y, en raras ocasiones, incluso comprimir los vasos sanguíneos y los nervios.
Contraindicaciones
No hay hipersensibilidades conocidas desde el punto de vista médico.
Con las siguientes manifestaciones clínicas, este tipo de ortesis sólo debería llevarse tras consultar con el médico:
• Enfermedades o lesiones de la piel en la zona del cuerpo donde se ha de colocar, en particular si hay signos de infección; lo mismo cabe decir si hay cicatrices abiertas con edema, enrojecimiento y calor.
• Alteraciones de la sensibilidad.
• Función cardíaca o pulmonar comprometida de forma severa (peligro de aumento de la presión sanguínea al realizar mayores esfuerzos corporales con el producto colocado).
25
26
Colocación y retirada de la ortesis SacroLoc®
• A – Almohadilla lumbar (almohadilla de masajes)
• B – Parte derecha del cierre con abertura para el dedo
• C – Parte izquierda con abertura para el dedo
• D – Cinturón de traccion
Colocación
• Coloque la ortesis de tal manera que la almohadilla se encuentre centrada sobre la pelvis y que el borde superior de la misma no sobrepase el borde superior del extremo superior de la cresta ilíaca, es decir que no llegue hasta la cintura. (Fig.
1
)
• Introduzca los dedos en las aberturas correspondientes y tire de ambos cierres hacia delante con la misma fuerza. (Fig.
2
)
• A continuación, presione la parte izquierda del cierre sobre el vientre y coloque la parte derecha del cierre sobre la izquierda hasta poder cerrar el velcro. Durante la adhesión, saque primero los dedos del bolsillo izquierdo y, después, del derecho. (Fig.
3
)
• Coja ahora las dos cinturones de tracción con ambas manos y tire de ellas al mismo tiempo hacia adelante hasta conseguir el impacto de fuerza (la estabilización) que desee. (Fig.
4
)
• Finalmente, cerca uno del otro. (Fig.
5
)
Instrucciones de cuidado
Nota: No exponga nunca la ortesis SacroLoc® al calor directo (p.ej. radiadores, rayos del sol, guardándolo en el automóvil, etc.), pues pueden producirse daños en el material y esto puede afectar a la e cacia de la SacroLoc®.
• Antes de lavar la ortesis, retire la almohadilla lumbar y cierre todos los cierres de velcro para evitar que sufran daños.
• Limpie la almohadilla lumbar lavándola a mano.
• Lave la ortesis por separado con un detergente no agresivo y a 30 °C, en el programa de ropa delicada.
• Deje que la almohadilla lumbar y la ortesis se sequen al aire.
Ropa delicada No blanquear con lejía No secar en la secadora No planchar No someter a lavado químico
Instrucciones de mantenimiento
Cuando se maneja y cuida adecuadamente, el producto no necesita mantenimiento alguno.
Eliminación
El producto puede eliminarse sin inconvenientes con la basura doméstica.
Técnico en ortopedia
Advertencias generales
• Después del primer tratamiento, asegúrese de que la ortesis SacroLoc® se encuentre colocada en la posición óptima para el caso de que se trata.
En caso necesario, realice las correcciones que sean oportunas.
• Practique la colocación correcta con el paciente.
• No efectúe modi caciones inadecuadas en el producto. Si no observa estas instrucciones, la e cacia del producto puede verse afectada, por lo que en este caso se excluye la responsabilidad sobre el producto.
• La ortesis SacroLoc® está concebida para el tratamiento de un único paciente.
Instrucciones de ensamblaje y montaje
Puede adaptar las cinturones de tracción de forma individual a cada paciente. Para ello, proceda como sigue:
• Quite primero los extremos del velcro del cinturón. (Fig.
I
)
• Tome ahora los dos cinturones de tracción con ambas manos y tire de ellos al mismo tiempo hacia adelante hasta conseguir el impacto de fuerza deseado. Acorte los cinturones de modo que éstos se puedan adherir sobre el cierre. (Fig.
II / III
)
• Vuelva a sujetar ahora los extremos del velcro jándolos sobre el cinturón.
27
Versión actualizada de: Marzo de 2010
28
PT
Estimado cliente,
Juntamente com o seu médico, optou por um produto comprovado ao adquirir o SacroLoc®.
Finalidade
O SacroLoc® é uma órtese para a estabilização de toda a pélvis e a articulação sacro-ilíaca, bem como para o alívio da musculatura e dos ligamentos afectados. Ao contribuir para a estabilização da pélvis, o
SacroLoc® contribui para a atenuação das dores e o restabelecimento da sua mobilidade.
Indicações de utilização
Indicações gerais
• Leia atentamente todas as instruções de utilização, pois contêm informações importantes acerca da aplicação, indicações, contra-indicações, conservação e eliminação do SacroLoc®.
• Guarde estas instruções de utilização, de modo a poder consultá-las mais tarde.
• Em caso de dúvida, contacte o seu médico, a sua loja especializada ou o nosso serviço técnico.
Indicações sobre a aplicação
• Consulte o seu médico se pretender utilizar o SacroLoc® durante a gravidez.
• Se pretende combinar a utilização com outros produtos, consulte o seu médico.
• Evite a utilização de pomadas, loções ou substâncias gordurosas ou que contenham ácidos.
• Utilize o SacroLoc® por cima de uma t-shirt ou camisola interior.
• Caso sinta um aumento das dores ou alterações incomuns, consulte imediatamente o seu médico.
• Não assumiremos responsabilidade pelo produto no caso de uma utilização incorrecta.
• Não efectue quaisquer alterações no produto. Em caso de inobservância, o produto pode não produzir o efeito pretendido. Nesse caso, não assumiremos responsabilidade pelo produto.
Indicações sobre a reutilização
• O SacroLoc® destina-se unicamente ao seu tratamento e foi adaptado às suas condições físicas. Como tal, não entregue o SacroLoc® a terceiros.
Indicações sobre a limpeza
• Nunca exponha a órtese ao calor directo (por ex. aquecimento, radiação solar, no interior de veículos)! Tal pode provocar danos no material. Isto pode comprometer a e cácia do SacroLoc®.
Indicações
• Síndrome da articulação sacro-ilíaca
• Artrose da articulação sacro-ilíaca
• Instabilidade da articulação sacro-ilíaca
• Bloqueio da articulação sacro-ilíaca
• Mialgias e tendinopatias na região da pélvis
• Instabilidade do anel pélvico
• Disjunção da sín se
• Para a pro laxia de bloqueios reincidentes da articulação sacro-ilíaca e de miotendinopatias (m. rectus abdominis, m. piriformis)
• Perturbações após fusão espinal da coluna lombar
Local de aplicação
Consoante as indicações (pélvis, articulação sacro-ilíaca).
Riscos inerentes à aplicação
Até ao momento, não são conhecidos efeitos secundários que afectem todo o organismo. Parte-se do princípio de que o produto é aplicado/colocado correctamente. Não aperte demasiado o SacroLoc®, pois tal poderá provocar compressões locais. Em casos raros, pode ocorrer uma compressão dos vasos sanguíneos e nervos.
Contra-indicações
Até ao momento, não são conhecidas reacções de hipersensibilidade ao produto. Se o seu quadro clínico apresentar uma das seguintes condições, recomendamos que coloque e use a órtese só depois de consultar o seu médico:
• Doenças de pele ou lesões na parte do corpo que está a ser tratada, especialmente se existirem sintomas in amatórios, cicatrizes abertas com edema, vermelhidão e sensação de calor
• Alterações da sensibilidade
• Restrição mais acentuada do desempenho cardíaco e pulmonar (risco de aumento da pressão arterial ao realizar esforços físicos de maior intensidade com o produto colocado)
29
30
Apertar/colocar e retirar o SacroLoc®
• A – Almofada lombar (superfície acolchoada de massagem)
• B – Parte direita do fecho com abertura para os dedos
• C – Parte esquerda do fecho com abertura para os dedos
• D – Cintas de aperto
Colocar
• Posicione a órtese, de modo a que que centrada sobre a pélvis e que o rebordo superior da mesma não ultrapasse o rebordo superior da crista ilíaca, isto é, não chegue até à cintura. (Fig.
1
)
• Insira os dedos nas aberturas existentes, e puxe as duas partes do fecho uniformemente para a frente. (Fig.
2
)
• Pressione a parte esquerda do fecho sobre o estômago e coloque a parte direita do fecho sobre a esquerda, até estas prenderem uma na outra. Ao prender, retire os dedos primeiro da abertura esquerda e, em seguida, da direita. (Fig.
3
)
• Segure as duas cintas de aperto com ambas as mãos e puxe-as ao mesmo tempo para a frente, até obter a força de aperto pretendida
(estabilização). (Fig.
4
)
• Em seguida, prenda ambas as cintas de aperto sobre o fecho grande, uma junto da outra. (Fig.
5
)
Indicações de conservação
Nota: nunca exponha o SacroLoc® ao calor directo (por ex. aquecimento, radiação solar, no interior de veículos)! Tal pode provocar danos no material. Isto pode comprometer a e cácia do SacroLoc®.
• Antes da lavagem, retire a almofada lombar e feche todos os fechos adesivos, a m de evitar danos.
• Lave a almofada lombar manualmente.
• Lave a bandagem com um detergente para roupa delicada, a 30 °C no programa para roupa delicada.
• Deixe a almofada lombar e a bandagem secarem ao ar.
Roupa delicada Não usar lixívia Não secar na máquina de secar
Não engomar Não lavar com detergentes químicos
Indicações de manutenção
O produto não necessita de manutenção se for utilizado correctamente e se as indicações de conservação forem tidas em atenção.
Eliminação
Pode eliminar o produto juntamente com o lixo doméstico.
Técnico de ortopedia
Indicações gerais
• Depois do primeiro tratamento, certi que-se de que o SacroLoc® está colocado correctamente e de forma ideal para o caso em questão.
Efectue as correcções necessárias.
• Pratique a colocação correcta com o paciente.
• Não realize alterações inadequadas no produto. Em caso de inobservância, o produto pode não produzir o efeito pretendido.
Nesse caso, não assumiremos responsabilidade pelo produto.
• O SacroLoc® foi concebido para o tratamento de apenas um paciente.
Instruções de montagem
Pode adaptar as cintas de aperto de forma individual para cada paciente.
Para tal, proceda da seguinte forma:
• Retire primeiro a extremidade adesiva da cinta de aperto. (Fig.
I
)
• Segure as duas cintas de aperto com ambas as mãos e puxe-as ao mesmo tempo para a frente até obter a força de aperto pretendida. Reduza as cintas de aperto, de modo a que estas se possam prender no fecho.
(Fig.
II / III
)
• Fixe agora as extremidades adesivas à cinta.
31
Versão actualizada em: Março de 2010
32
SV
Bästa kund,
du har gemensamt med din läkare bestämt dig för SacroLoc®, en beprövad märkesprodukt.
Funktion
SacroLoc® är en ortos för stabilisering av hela bäckenet och sakroiliakalederna samt för avlastning av den delaktiga muskulaturen och ledband.
Genom stabiliseringen av bäckenet hjälper SacroLoc® till att lindra smärta och återupprätta din rörlighet.
Användning
Allmänna anvisningar
• Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, eftersom den innehåller viktig information om användning, symptom, kontraindikationer, förberedelse, skötsel och avfallshantering i samband med SacroLoc®.
• Spara denna bruksanvisning, du kanske vill läsa den igen senare.
• Vid ytterligare frågor vänd dig till din läkare, fackhandeln eller vår tekniska service.
Användningsanvisningar
• Konsultera din behandlande läkare, om du vill använda SacroLoc® under graviditeten.
• En kombination med andra produkter ska i förväg diskuteras med din behandlande läkare.
• Undvik att produkten kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiga medel, salvor eller lotioner.
• Bär SacroLoc® utanpå din t-shirt eller undertröja.
• Kontakta omedelbart din läkare om du upplever ökande besvär eller ovanliga förändringar hos dig själv.
• Vid felaktig användning gäller ej garantin.
• Utför själv inga ändringar på produkten. Detta kan påverka produktens effektivitet varvid ansvar för produkten bortfaller.
Anvisningar angående återanvändning
• SacroLoc® är avsedd att användas av dig, och är personligt anpassad till dig. Låt därför ingen annan använda din SacroLoc®.
Rengöringsanvisningar
• Utsätt aldrig ortosen för direkt hetta (t.ex. uppvärmning, solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan skadas. Detta kan påverka
SacroLocs® effektivitet negativt.
Symptom
• Sakroiliakaled-syndrom
• Artros i sakroliakaleden
• Instabillitet i sakroliakaleden
• Blokering av sakroliakaleden
• Muskelvärk och tendopati i bäckenregionen
• Bäckenring-instabilitet
• Rubbning och uppluckring av blygdbensfog
• som profylax för recidiverande sakroiliakaled-blockeringar och entesopatier (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktorer)
• Ledstörning efter spondylos i ländkotpelaren
Användningsområde
Enligt symptomen (bäcken, sakroiliakaled).
Risker vid användning
Biverkningar som hänför sig till kroppen i sin helhet är hittills inte kända.
Förutsättning är att hjälpmedlet används enligt föreskrivet sätt. Ta inte på din SacroLoc® för hårt, eftersom det då kan leda till lokala trycksymptom.
I sällsynta fall kan det leda till att blodkärl eller nerver kläms.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är inte kända. Vid följande sjukdomsbilder skall läkare rådfrågas innan hjälpmedlet används:
• Hudsjukdomar/-skador, framför allt vid in ammatoriska symptom inom det område som berörs av hjälpmedlet. Detta gäller även för uppspruckna ärr som hettar och uppvisar svullnad och rodnad
• Överkänslighetsreaktioner
• Starkare begränsningar av hjärtats och lungornas kapacitet (risk för ökat blodtryck vid anlagt hjälpmedel och kraftig fysisk ansträngning)
33
34
Ta på och ta av sig SacroLoc®
• A – ryggpelott (massagedyna)
• B – höger tillslutningshälft med nger cka
• C – vänster tillslutningshälft med nger cka
• D – dragrem
Ta på
• Positionera ortosen i mitten av bäckenet, så att ortosens övre kant inte
överskrider bäckenkammen eller når, in i midjan. (Bild
1
)
• Skjut sedan in ngrarna i nger ckorna på tillslutningen och dra åt tillslutningen jämnt framåt. (Bild
2
)
• Tryck sedan den vänstra tillslutningshälften mot magen och lägg den högra tillslutningshälften så långt över den vänstra, tills du kan fästa den på den vänstra. När du fäster ska du först dra ut ngret ur den vänstra och därefter ur den högra nger ckan. (Bild
3
)
• Ta sedan de båda dragremmarna i båda händerna och dra dessa samtidigt och jämnt framåt, tills önskad kraftpåverkan (stabilisering) är uppnådd.
(Bild
4
)
• Fixera nu den fästande änden på remmen igen genom att enkelt fästa den med kardborrebandet (Bild
5
).
Skötselråd
Anvisning: Utsätt aldrig SacroLoc® för direkt hetta (t.ex. uppvärmning, solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan skadas. Detta kan påverka SacroLocs® effektivitet negativt.
• Ta bort ryggpelotten innan tvättning och stäng alla kardborreknäppningar för att undvika skador.
• Tvätta ryggpelotten för hand.
• Tvätta bandaget separat med ett ntvättmedel i 30 °C ntvätt.
• Låt ryggpelotten och bandaget lufttorka.
ntvätt kan ej klorblekas kan ej torkas i torktumlare får ej strykas kan ej kemtvättas
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är produkten underhållsfri.
Avfallshantering
Du kan avfallshantera produkten i hushållsavfallet.
Ortopedtekniker
Allmänna anvisningar
• Kontrollera att SacroLoc® sitter perfekt och individuellt efter den första behandlingen. Korrigera eventuellt.
• Öva tillsammans med patienten på att sätta på den riktigt.
• Man får inte utföra några icke fackmässiga ändringar på produkten. Om detta inte beaktas, kan produktens effektivitet inskränkas, varvid ansvar för produkten bortfaller.
• SacroLoc® är avsedd för användning av en patient.
Monteringsanvisningar
Du kan anpassa dragremmen individuellt till patienten.
Gör på följande sätt:
• Lossa den fästande ändan från dragremmen. (Bild
I
)
• Ta de båda dragremmarna i båda händerna och dra dessa samtidigt framåt, tills önskad kraftpåverkan är uppnådd. Förkorta dragremmen, så att den kan fästas på tillslutningen. (Bild
II / III
)
• Fixera nu den fästande ändan på remmen igen genom att enkelt fästa den med kardborrebandet.
Aktuellt datum för informationen: mars 2010
35
36
NB
Kjære kunde!
Sammen med din lege har du med valget av SacroLoc® bestemt deg for en gjennomprøvd merkevare.
Produktets hensikt
SacroLoc® er et ortopedisk utstyr som brukes til å stabilisere hele bekkenet og iliosacralleddet, så vel som til å avlaste den involverte muskulaturen og leddbåndene. Gjennom stabiliseringen av bekkenet bidrar SacroLoc® til å lindre smertene og til å gjenopprette din bevegelighet.
Anvisninger for bruk
Generell informasjon
• Les nøye gjennom hele bruksanvisningen, da den inneholder viktig informasjon om bruk, indikasjoner, kontraindikasjoner, tilpasning, pleie og avhending av SacroLoc®.
• Oppbevar denne bruksanvisningen; du ønsker kanskje å lese den igjen ved et senere tidspunkt.
• Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med din lege, forhandleren av det medisinske utstyret, eller vår tekniske avdeling.
Anvisning for bruk
• Ta kontakt med din lege, dersom du ønsker å bruke SacroLoc® under svangerskapet.
• Rådfør deg på forhånd med din lege vedr. en kombinasjon med andre produkter.
• Ikke la produktet komme i kontakt med salver, kremer eller andre stoffer som inneholder mye fett eller syrer.
• Bruk SacroLoc® over din t-skjorte eller undertrøye.
• Dersom dine symptomer skulle forsterke seg, eller hvis du merker usedvanlige endringer, må du umiddelbart ta kontakt med din lege.
• Produsenten påtar seg intet erstatningsansvar for produkter som er brukt feil.
• Du må ikke foreta noen endringer på produktet. Hvis ikke bruksanvisningen følges, kan produktets ytelse reduseres, og produsenten påtar seg da intet erstatningsansvar.
Henvisninger for gjenbruk
• SacroLoc® er bare beregnet for din behandling og ble tilpasset spesielt for deg. Derfor må du ikke gi SacroLoc® videre til andre.
Anvisninger for rengjøring
• Det ortopediske utstyret må ikke utsettes for direkte varme (f.eks. varmeapparat, direkte sollys, oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på materialet. Dette kan redusere virkeevnen til SacroLoc®.
Indikasjoner
• Symptomer i iliosacralleddet
• Artrose i iliosacralleddet
• Ustabilitet i iliosacralleddet
• Blokkering av iliosacralleddet
• Muskelsmerter og senebetennelser i bekkenet
• Ustabilitet i bekkenringen
• Symfyseruptur og symfysiolyse
• som preventiv medisin for periodiske blokkeringer av iliosacralleddet og myotendopathy (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktorer)
• Forstyrrelser i strukturen etter spondylitis (betennelse i hvirvelsøylen)
Anvendelsesområde
Alt etter indikasjoner (bekken, iliosacralledd).
Risiko ved anvendelse
Bivirkninger som involverer hele kroppen, er hittil ikke rapportert. Riktig bruk/tilpasning forutsettes. SacroLoc® må ikke strammes for mye, da det ellers kan føre til lokale tegn på for høyt trykk. I sjeldne tilfeller kan det hemme blodkar eller nerver.
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige overfølsomhetsreaksjoner.
Ved følgende helsetilstander bør slike hjelpemidler kun tilpasses og brukes etter at du har rådført deg med lege:
• Hudlidelser/-skader på den behandlede delen av kroppen, særlig ved betennelse, samt ved arrdannelser med hevelse, rødhet og øket temperatur.
• Sensoriske forstyrrelser
• Sterkere begrensning av hjerte- og lungefunksjonen (fare for økt blodtrykk ved anvendt hjelpemiddel og sterkere, fysisk prestasjon)
37
38
Hvordan man tar på/tilpasser, og tar av SacroLoc®
• A – rygg-pelotte (massasjepute)
• B – høyre halvdel med lås og
• D – strammebelter
• C – venstre halvdel med lås og ngerlomme
Tilpasse
• Plasser det ortopediske utstyret midt på bekkenet, slik at utstyrets øvre kant ikke overstiger hoftebenskammens øvre kant, hhv. rekker inn i midjen. (Fig.
1
)
• Skyv nå ngrene i den hertil tiltenkte ngerlommen på låsen og trekk låsen jevnt forover. (Fig.
2
)
• Trykk nå den venstre halvdelen med låsen mot magen og legg den høyre halvdelen med låsen så langt over den venstre, at du kan feste denne på den venstre borrelåsen. Når du fester borrelåsen, trekker du først
(Fig.
3
)
• Grip nå begge strammebeltene med begge hender og trekk disse samtidig og jevnt forover, inntil den ønskede strammingen
(stabiliseringen) er oppnådd. (Fig.
4
)
• Deretter lukkes begge strammebeltene med borrelåsen tett ved siden av hverandre på den store låsen. (Fig.
5
)
Vedlikehold av produktet
Henvisning: SacroLoc® må aldri utsettes for direkte varme (f.eks. varmeelementer, direkte sollys, oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på materialet. Dette kan redusere virkeevnen til SacroLoc®.
• Før vasking må rygg-pelotten fjernes og alle borrelåsene må lukkes for å forhindre skader.
• Vask rygg-pelotten for hånd.
• Bandasjen skal vaskes separat i maskin med nvaskprogram ved 30 °C med et nvaskemiddel.
• La rygg-pelotten og bandasjen lufttørke.
nvask må ikke blekes skal ikke legges i tørketrommel skal ikke strykes skal ikke renses
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig håndtering og pleie er produktet vedlikeholdsfritt.
Avhending
Produktet kan avhendes sammen med husholdningsavfallet.
Ortopeditekniker
Generell informasjon
• Etter den første tilpasningen, må den optimale og individuelle pasningen av SacroLoc® kontrolleres. Ved behov utfører du justeringer.
• Øv riktig tilpasning sammen med pasienten.
• Det skal ikke utføres noen usakkyndig endring på produktet. Hvis ikke bruksanvisningen følges, kan produktets ytelse reduseres, og produsenten påtar seg da intet erstatningsansvar.
• SacroLoc® er bare beregnet til tilpasning for én enkelt pasient.
Sammensettings- og monteringsanvisning
Du kan tilpasse strammebeltene individuelt til pasienten. Derved går du frem som følger:
• Første løsnes borrelåsens ende fra strammebeltet. (Fig.
I
)
• Grip nå begge strammebeltene med begge hender og trekk disse samtidig forover, inntil den ønskede strammingen er oppnådd.
Strammebeltene skal avkortes på en slik måte, at strammebeltene kan festes på borrelåsen. (Fig.
II / III
)
• Fest nå borrelåsens ender på beltet igjen ved å trykke dem fast.
Versjon: Mars 2010
39
40
DA
Kære kunde
Sammen med din læge har du med SacroLoc® valgt et gennemprøvet mærkevareprodukt.
Anvendelsesområde
SacroLoc® er en ortose til stabilisering af hele bækkenet og af iliosacralleddene samt a astning af den involverede muskulatur og ledbåndene. Via stabilisering af bækkenet bidrager SacroLoc® til at lindre smerter og genoprette din mobilitet.
Brugsanvisning
Generelle oplysninger
• Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, da den indeholder vigtige oplysninger om anvendelse, indikationer, kontraindikationer, påtagning, pleje og bortskaffelse af SacroLoc®.
• Gem brugsanvisningen, måske har du på et senere tidspunkt brug for den igen.
• Henvend dig ved evt. spørgsmål til din egen læge, din forhandler eller vores tekniske kundeservice.
Oplysninger om brugen
• Konsulter din egen læge, hvis du vil benytte SacroLoc® under graviditeten.
• Aftal en kombination med andre produkter med din egen læge.
• Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler, salver eller lotioner.
• SacroLoc® bæres over T-shirt eller undertrøje.
• Hvis smerterne tiltager eller du konstaterer udsædvanlige forandringer, så kontakt omgående din egen læge.
• Producenten hæfter ikke ved ukorrekt anvendelse.
• Der må ikke foretages ændringer på produktet. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen og produktansvaret bortfalder.
Oplysninger vedrørende brugen
• SacroLoc® er kun bestemt til dig og er blevet tilpasset til dine behov.
SacroLoc® må derfor ikke gives videre til andre.
Oplysninger vedrørende rengøring
• Udsæt ortosen aldrig for direkte varme (f.eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive beskadiget. Dette kan påvirke funktionen af SacroLoc®.
Indikationer
• iliosacralled-syndrom
• iliosacralled-artrose
• iliosacralled-instabilitet
• iliosacralled-blokade
• myalgier og tendinopatier i bækkenregionen
• instabil bækkenring
• symfysesprængning og -løsning
• til profylakse af recidiverende iliosacralled-blokader og myotendopatier
(m. rectus abdominis, m. piriformis adduktorer)
• sammenføjningsforstyrrelser efter spondylodeser i lændehvirvelsøjlen
Anvendelsessted
Iht. indikationerne (bækkenet, iliosacralled).
Bivirkninger
Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. Faglig korrekt brug/påtagning forudsættes. Stram SacroLoc® ikke for meget, da der ellers kan der opstå lokale tryksteder. I sjældne tilfælde kan det medføre indsnævringer af blodkar og nerver.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret.
Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen.
• Hudsygdomme/-læsioner i det berørte område af kroppen, især ved betændelsestilstande, opsvulmede ar med hævelse, rødme og hypertermi.
• Følelsesforstyrrelser
• Større indskrænkning af hjerte- og lungefunktionen (risiko for forhøjet blodtryk, når hjælpemidlet er taget på, og der udføres større kropslig aktivitet)
41
42
På- og aftagning af SacroLoc®
• A – rygpelot (massagepolster)
• B – højre side af lukningen med ngerlomme
• C – venstre side af lukningen med
• D – stropper
Påtagning
• Anbring ortesen midt på bækkenet, således at ortosens øverste kant ikke er højere end bækkenkammens øverste kant og går ind over taljen ( g.
1
).
• Skub nu ngrene ind i ngerlommen på lukningen og træk lukningen jævnt fremefter ( g.
2
).
• Pres nu venstre side ind mod maven og læg højre side så langt hen over venstre side, at du kan sætte den på venstre velcrolukning. Træk først ngrene ud af venstre, så af højre ngerlomme, når du lukker velcrolukningen ( g.
3
).
• Tag nu fat i en strop med hver hånd og træk dem fremad samtidigt og med lige meget styrke, indtil den ønskede kraftpåvirkning (stabilisering) er nået ( g.
4
).
• Læg så begge stropper tæt ved siden af hinanden på den store velcrolukning ( g.
5
).
Vedligeholdelse
Bemærk: Udsæt SacroLoc® aldrig for direkte varme (f.eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive beskadiget. Dette kan påvirke funktionen af SacroLoc®.
• Tag rygpelotten af før vask og luk alle velcrolukninger for at undgå beskadigelser.
• Rygpelotten vaskes i hånden.
• Vask bandagen separat med nvaskemiddel ved 30 °C i nvaskeprogram.
• Lad rygpelotten og bandagen tørre i luften.
nvask må ikke bleges må ikke tørretumbles må ikke stryges må ikke renses kemisk
Vedligeholdelsesoplysninger
Ved korrekt håndtering og pleje er produktet vedligeholdelsesfrit.
Bortskaffelse
Produktet kan bortskaffes via dagrenovationen.
Ortopæditekniker
Generelle oplysninger
• Kontroller efter første påtagning, at SacroLoc® sidder optimalt og korrekt. Foretag evt. korrektioner.
• Øv korrekt påtagning sammen med patienten.
• Der må ikke foretages usagkyndige ændringer på produktet. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen og produktansvaret bortfalder.
• SacroLoc® er kun beregnet til én patient.
Samle- og monteringsvejledning
Stropperne kan tilpasses individuelt til patienten. Fremgangsmåde:
• Løsn først velcrobåndets ende fra stroppen ( g.
I
).
• Tag nu fat i en strop med hver hånd og træk dem fremefter samtidig, indtil den ønskede kraftpåvirkning er nået. Afkort stropperne således, at de kan sættes fast på velcrolukningen ( g.
II / III
).
• Fastgør nu velcrobåndets ender på stroppen igen.
Informationens udgivelsesdato: marts 2010
43
44
FI
Hyvä asiakas,
olet valinnut yhdessä sinua hoitavan lääkärin kanssa luotettavan
SacroLoc®-merkkituotteen.
Käyttötarkoitus
SacroLoc® on koko lantiota ja iliosakraaliniveltä tukeva orteesi, joka lisäksi vähentää näiden alueiden lihaksiin sekä nivelsiteisiin kohdistuvaa painetta. Lantiota tukemalla SacroLoc® lisäksi lievittää kipua ja tuo sinulle lisää liikkuvuutta.
Käyttöohjeet
Yleisiä ohjeita
• Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan lävitse, sillä siinä on tärkeitä ohjeita liittyen oireisiin ja vasta-aiheisiin sekä SacroLoc®-orteesin käyttöön, pukemiseen, hoitamiseen ja hävittämiseen.
• Säilytä käyttöohje mahdollista myöhempää käyttöä varten.
• Jos sinulla on tuotteeseen liittyviä kysymyksiä, keskustele sinua hoitavan lääkärin kanssa tai käänny tuotetta myyvän liikkeen tai teknisen asiakaspalvelumme puoleen.
Käyttöön liittyviä ohjeita
• Jos haluat käyttää SacroLoc®-orteesia raskauden aikana, keskustele ensin sinua hoitavan lääkärin kanssa.
• Keskustele lääkärisi kanssa myös silloin, jos aiot käyttää tuotetta yhdessä muiden hoitotuotteiden kanssa.
• Tuote ei saa joutua kosketuksiin voiteiden ja kosteusemulsioiden eikä rasvoja tai happoja sisältävien aineiden kanssa.
• SacroLoc® on tarkoitettu käytettäväksi t-paidan tai aluspaidan päällä.
• Jos vaivasi pahenevat tai huomaat kehossasi poikkeavia muutoksia, ota välittömästi yhteyttä sinua hoitavaan lääkäriin.
• Jos tuotetta ei käytetä käyttötarkoituksensa mukaisesti, tuotetakuu ei ole voimassa.
• Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi heikentää tuotteen toimivuutta, jolloin sitä koskeva tuotetakuu raukeaa.
Ohjeita tuotteen uudelleen käyttöön
• SacroLoc® on tarkoitettu vain sinun vaivojesi hoitamiseen ja se on mukautettu juuri sinulle sopivaksi. Älä siksi anna SacroLoc®-orteesia kenenkään muun käytettäväksi.
Puhdistusohjeita
• Älä altista orteesia suoralle kuumuudelle (esim. lämmityspatterit, auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)! Siinä käytetty materiaali saattaa vaurioitua. Materiaalin vaurioituminen puolestaan heikentää
SacroLoc®-orteesin toimivuutta.
Käyttöaiheet
• Iliosakraalinivelsyndrooma
• Iliosakraalinivelrikko
• Iliosakraalinivelen instabiliteetti
• Iliosakraaliniveltukos
• Lantion alueen myalgia ja tendinopatia
• Lantion instabiliteetti
• Symfyysin repeämä ja veltostuminen
• Uusiutuvan iliosakraaliniveltukoksen ja nivelmyopatian ennaltaehkäisy
(muk. luk. suorat vatsalihakset, piriformis-lähentäjälihakset)
• Liitosoireet selkärangassa lantion kohdalla spondyloosin jälkeen
Käyttöalue
Oireiden mukaisesti (lantio, iliosakraalinivel).
Haittavaikutukset
Koko elimistöön kohdistuvia haittavaikutuksia ei ole tähän mennessä raportoitu. Edellytyksenä on asianmukainen sovitus. Älä käytä SacroLoc®orteesia liian kireällä; tämä saattaa aiheuttaa paikallisia painaumia.
Harvinaisissa tapauksissa orteesi saattaa painaa verisuonia ja hermoja.
Käyttörajoitukset (vasta-aiheet)
Herkistymisestä (allergia) aiheutuvia terveydellisiä haittavaikutuksia ei ole tähän mennessä raportoitu. Seuraavissa tilanteissa tällaisia tukia pitäisi sovittaa ja käyttää vain lääkärin harkintaan perustuen:
• Ihosairaudet/vammat alueella, jossa tukea käytetään, varsinkin, jos kyseinen alue on tulehtunut. Samoin, jos kyseisellä alueella on koholla olevia arpia, punoitusta tai kuumotusta
• Yliherkkyys
• Sydämen ja keuhkojen toimivuuden huomattava heikentyminen
(verenpaineen nousun riski apuvälineitä käytettäessä sekä voimakkaassa ruumiillisessa rasituksessa)
45
46
SacroLoc®-orteesin pukeminen ja riisuminen
• A – Selkäpehmuste (hierontapehmuste)
• B – Oikeanpuoleinen kiinnityspuolisko, jossa sormitasku
• C – Vasemmanpuoleinen kiinnityspuolisko, jossa sormitasku
• D – Säädettävä vyö
Pukeminen
• Aseta orteesi lantion keskiosaan niin, ettei orteesin oikea reuna ylitä suoliluun harjua eikä ulotu vyötärölle saakka. (Kuva )
• Laita sen jälkeen sormi sille tarkoitettuun sormitaskuun kiinnityskohdassa ja vedä kiinnitysosaa tasaisesti eteenpäin. (Kuva )
• Paina nyt vasenta kiinnityspuoliskoa vatsaa vasten ja aseta oikea kiinnityspuolisko niin pitkälle vasemman yli, kunnes pystyt kiinnittämään sen tarralla vasempaan puoliskoon. Kiinnittäessä tarralla ota ensin sormi pois vasemmasta ja sen jälkeen oikeasta sormitaskusta. (Kuva )
• Ota nyt molemmat säädettävät vyöt käsiisi ja vedä niitä tasaisesti eteenpäin, kunnes haluttu voimakkuus (tuki) on saatu aikaan. (Kuva )
• Kiinnitä sen jälkeen tarroilla molemmat säädettävät vyöt tiukasti vierek-
Tuotteen hoito
Ohje: Älä altista SacroLoc®-orteesia suoralle kuumuudelle (esim. lämmityspatterit, auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)! Siinä käytetty materiaali saattaa vaurioitua. Materiaalin vaurioituminen puolestaan heikentää SacroLoc®-orteesin toimivuutta.
• Irrota ennen tuotteen pesemistä selkäpehmuste ja sulje kaikki tarrakiinnitykset vaurioiden välttämiseksi.
• Puhdista selkäpehmuste käsin pesemällä.
• Pese orteesi hienopesuaineella erikseen 30 asteessa (hienopesu).
• Anna selkäpehmusteen ja orteesin kuivua huoneilmassa.
Hienopesu Älä valkaise Älä kuivaa kuivausrummussa
Älä silitä Ei kemiallista pesua
Huolto-ohjeet
Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan asianmukaisesti, se ei kaipaa huoltoa.
Hävitys
Tuotteen voi hävittää talousjätteen mukana.
Ortopediateknikot
Yleisiä ohjeita
• Tarkista ensimmäisen hoitokerran jälkeen, että SacroLoc®-orteesi istuu kunnolla ja oikein. Korjaa tarvittaessa säätöjä.
• Harjoittele orteesin oikeaa asettamistapaa potilaan kanssa.
• Tuotteeseen ei saa tehdä epäasianmukaisia muutoksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi heikentää tuotteen toimivuutta, jolloin sitä koskeva tuotetakuu raukeaa.
• SacroLoc®-orteesi on tarkoitettu ainoastaan potilaan hoitoon.
Kokoamis- ja asennusohjeet
Säädettävät vyöt voidaan sovittaa potilaan yksilöllisen tarpeen mukaan.
Toimi tätä varten seuraavasti:
• Irrota ensin vyön tarrapäät. (Kuva
I
)
• Ota nyt molemmat säädettävät vyöt käsiisi ja vedä niitä tasaisesti eteenpäin, kunnes haluttu voimakkuus on saatu aikaan. Lyhennä vöitä niin, että ne voidaan kiinnittää tarroilla kiinnitysosaan. (Kuva
II / III
)
• Kiinnitä jälleen tarrapäät vyöhön yksinkertaisella kiinnityksellä.
Versio: maaliskuu 2010
47
48
LT
Mielas Kliente,
Kartu su gydytoju pasirinkote veiksming ı garsios ir patikimos SacroLoc® kompanijos ortopedin Ķ gamin Ķ .
Paskirtis
SacroLoc® yra ortoz Ƌ , stabilizuojanti dubens / kryžmens s ı narius ir nuimanti apkrov ı nuo raumen Ļ ir raiš Ƈ i Ļ . SacroLoc® stabilizuoja dubens srit Ķ , sumažina skausm ı bei atkuria mobilum ı .
Naudojimo informacija
Bendri nurodymai
• Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kuriose rasite svarbi ı informacij ı apie SacroLoc® naudojim ı , indikacijas, kontraindikacijas, paskirt Ķ , prieži Ʀ r ı ir utilizavim ı .
• Nepameskite ši Ļ instrukcij Ļ . V Ƌ liau j Ļ gali prireikti.
• Jei turite papildom Ļ klausim Ļ , kreipkit Ƌ s Ķ savo gydytoj ı , specializuot ı parduotuv Ĵ arba m Ʀ s Ļ Techninio aptarnavimo skyri Ļ .
Informacija apie produkto d Ƃ v Ƃ jim ī
• Pasitarkite su gydytoju, jei norite d Ƌ v Ƌ ti SacroLoc® n Ƌ štumo laikotarpiu.
• Nepasitar Ĵ su gydytoju nenaudokite SacroLoc® su kitais gaminiais.
• Venkite gaminio kontakto su Ķ vairiomis medžiagomis: riebalais, r Ʀ gštimis, kremais, losjonais.
• SacroLoc® gali b Ʀ ti d Ƌ vimas po marškin Ƌ liais arba ant j Ļ .
• Jei J Ʀ s Ļ simptomai pablog Ƌ ja ar pastebite ne Ķ prast Ļ pakitim Ļ savo k Ʀ ne, nedelsiant kreipkit Ƌ s Ķ gydytoj ı .
• Gamintojas neatsako už gaminio kokyb Ĵ bei funkcionalum ı , jei jis naudojamas netinkamai.
• Nedarykite joki Ļ gaminio pakeitim Ļ , nes jis gali b Ʀ ti nebetinkamas naudoti ir tokiu atveju garantija nebegalios.
Informacija apie pakartotin İ gaminio naudojim ī
• SacroLoc® yra pritaikytas vienam asmeniui ir negali b Ʀ ti perduodamas kitiems.
Informacija apie gaminio valym ī
• Nelaikykite Ķ tvaro karštyje (prie džiovintuvo, saul Ƌ je ir t.t.).
Tai gali paveikti ortoz Ƌ s medžiagas, sumažinti j Ļ funkcionalum ı .
Indikacijos
• Dubens / kryžmens s ı nario sindromas
• Dubens / kryžmens s ı nario osteoartritas
• Dubens / kryžmens s ı nario nestabilumas
• Dubens / kryžmens s ı nario disfunkcija
• Raumen Ļ ir sausgysli Ļ skausmai dubens srityje
• Dubens lanko nestabilumas
• Sim zio diastaz Ƌ ir išsiskyrimas
• Pasikartojan Ƈ ios dubens / kryžmens s ı nario disfunkcijos ir sausgysli Ļ uždegim Ļ prevencija (tiesusis pilvo raumuo, kriaušinis pritraukiamasis raumuo).
Kuriai k Ƥ no daliai skirtas šis produktas
Kaip nurodyta indikacijose (dubeniui, dubens / kryžmens s ı nariams)
Rizika, naudojant š Ķ produkt ı
Iki šiol n Ƌ ra pasteb Ƌ ta jokio neigiamo poveikio organizmui. Produktas turi b Ʀ ti tinkamai uždedamas ir naudojamas. Nerekomenduojama SacroLoc®
Ķ tvaro per daug stipriai suveržti, nes tai gali sukelti lokalizuotus per didelio spaudimo simptomus. Retais atvejais gali b Ʀ ti užspaustos kraujagysl Ƌ s bei nervai.
Kontraindikacijos
Labai jautri Ļ reakcij Ļ , žaling Ļ žmogaus sveikatai, iki šiol nebuvo pasteb Ƌ ta. Esant žemiau išd Ƌ stytiems klinikiniams reiškiniams Ķ tvaras gali b Ʀ ti pritaikomas ir d Ƌ vimas tik pasikonsultavus su gydytoju:
• Odos pažeidimai Ķ tvaro užd Ƌ jimo vietoje, ypa Ƈ jei matyti uždegimo požymi Ļ . Taip pat esant iškilusiems ir patinusiems randams, paraudimams bei perkaitimui.
• Jutim Ļ sutrikimai.
• Rimti širdies bei plau Ƈ i Ļ funkcij Ļ sutrikimai (padid Ƌ jusio kraujo spaudimo pavojus, jei Ķ tvaras d Ƌ vimas sunkaus zinio kr Ʀ vio metu).
49
50
SacroLoc® užd Ɖ jimas ir nu Ɖ mimas
• A – nugaros paminkštinimas (masažuojanti pagalv Ƌ l Ƌ )
• B – dešinei rankai skirta kišen Ƌ le su piršto laikikliu
• C – kairei rankai skirta kišen Ƌ l Ƌ su piršto laikikliu
• D – Ķ tempimo dirželiai
Gaminio užsid Ƃ jimas
• Užd Ƌ kite Ķ tvar ı ant centrin Ƌ s dubens srities taip, kad viršutinis Ķ tvaro kraštas b Ʀ t Ļ ne aukš Ƈ iau už viršutin Ĵ dubens srit Ķ , t.y. jis neturi siekti liemens (pav. 1
).
• Dabar Ķ kiškite pirštus Ķ tam skirtas kišen Ƌ les ir sujuoskite Ķ tvar ı priekyje reikiama j Ƌ ga (pav. 2
).
• Prie pilvo prispauskite kairi ı j ı Ķ tvaro dal Ķ ir ant jos užd Ƌ kite ir pritvirtinkite dešini ı j ı Ķ tvaro dal Ķ . Pritvirtin Ĵ Ķ tvar ı , pirma ištraukite iš kišen Ƌ li Ļ kairiosios rankos pirštus, o po to ir dešiniosios (pav. 3
).
• Dabar paimkite už dirželi Ļ ir tempkite juos Ķ priek Ķ , kol pajusite reikiam ı stabilizacij ı (pav. 4
).
• Tada abu dirželius pritvirtinkite ant didžiojo užsegimo (pav. 5
).
Prieži Ƥ ros instrukcijos
Pastaba. Nelaikykite Ķ tvaro karštyje (prie džiovintuvo, saul Ɖ je ir t.t.).
Tai gali paveikti ortoz Ƌ s medžiagas, sumažinti j Ļ funkcionalum ı .
• Prieš plaudami išimkite nugaros paminkštinim ı ir užsekite visus Velcro dirželius.
• Nugaros paminkštinimas skalbiamas rankomis.
• Skalbkite Ķ tvar ı atskirai nuo kit Ļ drabuži Ļ ar gamini Ļ , naudokite skalbykl Ƌ s nustatymus nesiglamžantiems gaminiams, v Ƌ siame 30 ºC vandenyje.
• Džiovinkite Ķ tvar ı bei nugaros paminkštinim ı ore.
Skalbiamas skalbykle
šaltame vandenyje
Nebalinti Nedžiovinti džiovykl Ƌ je
Nelyginti Chemiškai nevalyti
Prieži Ƥ ros instrukcijos
Jei produktas naudojamas tinkamai, jam nereikia prieži Ʀ ros.
Utilizavimas
Produktu galite atsikratyti, išmesdami j Ķ kartu su kitomis nam Ļ atliekomis.
Informacija ortopedui
Bendra informacija
• Pirm ı kart ı pacientui gavus SacroLoc®, reik Ƌ t Ļ j Ķ pritaikyti taip, kad b Ʀ t Ļ tinkamas d Ƌ v Ƌ ti.
• Pacientui reikia parodyti, kaip tinkamai užsid Ƌ ti bei prisiderinti Ķ tvar ı .
• Gaminio modi Ʀ ti nebetinkamas naudoti, o garantija nebegalios.
• The SacroLoc® yra pritaikytas naudoti tik vienam pacientui.
Pritaikymo instrukcija ŀ tvaro dirželius galima suveržti pagal paciento k Ʀ no apimtis. Darykite taip:
• Pirmiausia atsekite Velcro dirželius nuo pagrindinio Ķ tempiamojo diržo
(pav. I
).
• Po to paimkite Ķ tempiamuosius dirželius Ķ kiekvien ı rank ı ir traukite juos pirmyn, kol pajusite reikiam ı suspaudimo laipsn Ķ . Nukirpkite
Ķ tempiamuosius dirželius, jei jie yra per ilgi (pav. II / III
).
• Pritvirtinkite Velcro dirželius prie pagrindinio Ķ tvaro diržo.
Paskutinis atnaujinimas: 2010 m. kovo m Ƌ n.
51
52
LV
Cien Ƈ jamais klient!
Kop Ƅ ar Ƅ rstu J Ʀ s esat izv Ɗ l Ɗ jies stabilu un uzticamu z Ɛ molu: SacroLoc®.
M ƈ r Ə is
SacroLoc® ir ortoze, ko izmanto, lai stabiliz Ɗ tu visu iegurni un krustu kaulu loc Ɛ tavas, k Ƅ ar Ɛ lai atslogotu attiec Ɛ gos musku Ɣ us un saites. Stabiliz Ɗ jot iegurni, SacroLoc® sekm Ɗ s Ƅ pju mazin Ƅ šanos un atjauno kust Ɛ gumu.
Lietošanas inform Ƃ cija
Visp Ż r Ƈ gas nor Ż des
• Uzman Ɛ gi izlasiet visas nor Ƅ des, jo taj Ƅ s ir ietverta svar Ɛ ga inform Ƅ cija par SacroLoc® lietošanu, indik Ƅ cij Ƅ m, kontrindik Ƅ cij Ƅ m, uzlikšanu, uztur Ɗ šanu un izmešanu.
• Lietošanas instrukcija j Ƅ saglab Ƅ . T Ƅ var noder Ɗ t.
• Ja Jums ir papildu jaut Ƅ jumi, vaic Ƅ jiet Ƅ rstam, speci Ƅ listam veikal Ƅ vai ar Ɛ uzdodiet jaut Ƅ jumu m Ʀ su tehnisk Ƅ dienesta speci Ƅ listiem.
Inform Ż cija par produkta n Ɓ s Ż šanu
• Konsult Ɗ jieties ar Ƅ rstu, ja v Ɗ laties n Ɗ s Ƅ t SacroLoc® gr Ʀ tniec Ɛ bas laik Ƅ .
• Nelietojiet kop Ƅ ar citiem produktiem, ja vien to lietošana nav saska Ɨ ota ar Ƅ rstu.
• Ne Ɣ aujiet izstr Ƅ d Ƅ jumam non Ƅ kt saskar Ɗ ar t Ƅ d Ƅ m viel Ƅ m, kas satur taukus vai sk Ƅ bes, ar zied Ɗ m vai losjoniem.
• SacroLoc® ieteicams n Ɗ s Ƅ t virs T-krekla vai apakškrekla.
• Ja simptomi pasliktin Ƅ s vai ar Ɛ ja sav Ƅ Ƒ ermen Ɛ paman Ƅ t neparastas izmai Ɨ as, l Ʀ dzu, nekav Ɗ joties sazinieties ar Ƅ rstu.
• Ražot Ƅ js nav atbild Ɛ gs par garantijas saist Ɛ bu uztur Ɗ šanu, ja produkts tiek lietots nepareizi.
• Izstr Ƅ d Ƅ jumu nedr Ɛ kst p Ƅ rveidot. Ja šis ierobežojums netiek iev Ɗ rots, tad izstr Ƅ d Ƅ juma lietošanas Ɛ paš Ɛ bas var pasliktin Ƅ ties, t Ƅ d Ɗ j Ƅ di anul Ɗ jot garantiju.
Inform Ż cija par atk Ż rtotu lietošanu
• SacroLoc® ir paredz Ɗ ts lietošanai tikai Jums, un tas ir piel Ƅ gots t Ƅ , lai der Ɗ tu tieši Jums. SacroLoc® nedr Ɛ kst dot nevienam citam.
Inform Ż cija par š Ż izstr Ż d Ż juma t Ƈ r Ƈ šanu
• Ortozi nedr Ɛ kst pak Ɣ aut tiešai siltuma iedarb Ɛ bai (piem Ɗ ram, no sild Ɛ t Ƅ ja, saules, automaš Ɛ nas u.tml.). Tas var saboj Ƅ t materi Ƅ lus, samazinot
SacroLoc® efektivit Ƅ ti.
Indik Ƃ cijas
• SI loc Ɛ tavu sindroms
• SI loc Ɛ tavu osteoartr Ɛ ts
• SI loc Ɛ tavu nestabilit Ƅ te
• SI loc Ɛ tavu disfunkcionalit Ƅ te
• Mial ĵ ija un tendinop Ƅ tija iegur Ɨ a rajon Ƅ
• Iegur Ɨ a jostas da Ɣ as nestabilit Ƅ te
• Simf Ɛ zes diast Ƅ ze un va ƔƐ gums
• SI disfunkcijas un miotendinop Ƅ tiju pro lakse (rectus abdominis muskulis, piriformis adductor muskulis)
• Struktur Ƅ lie trauc Ɗ jumi p Ɗ c jostasvietas skrieme Ɣ u saaudz Ɗ šanas
Š Ƃ izstr Ƃ d Ƃ juma lietošanai paredz ƈ t Ƃ s Ə erme ƕ a da ƒ as
Atbilst Ɛ gi indik Ƅ cij Ƅ m (iegurnis, krustu kaulu loc Ɛ tavas).
Risks izstr Ƃ d Ƃ juma lietošanas laik Ƃ
L Ɛ dz šim nav zin Ƅ mas blaknes, kas ietekm Ɗ tu visu Ƒ ermeni. Izstr Ƅ d Ƅ jums ir j Ƅ uzliek un j Ƅ n Ɗ s Ƅ pareizi. SacroLoc® nevajadz Ɗ tu uzlikt p Ƅ r Ƅ k cieši, cit Ƅ di tas var Ɗ tu rad Ɛ t lokaliz Ɗ tus spiediena simptomus. Retos gad Ɛ jumos past Ƅ v iesp Ɗ ja nospiest nervus vai asinsvadus.
Kontrindik Ƃ cijas
Nav zin Ƅ ms, ka past Ƅ v Ɗ tu medic Ɛ niski noz Ɛ m Ɛ ga hipersensitiv Ƅ te. Ar š Ƅ da veida kl Ɛ nisk Ƅ m izpausm Ɗ m š Ƅ da veida medic Ɛ niska atbalsta izstr Ƅ d Ƅ juma uzlikšana un n Ɗ s Ƅ šana ir at Ɣ auta vien Ɛ gi p Ɗ c konsult Ƅ cijas ar Ƅ rstu:
• Ƅ das probl Ɗ mas/trauma taj Ƅ Ƒ erme Ɨ a da ƔƄ , kur Ƅ tiek n Ɗ s Ƅ ts atbalsts, jo
Ɛ paši, ja ir iekaisuma paz Ɛ mes. Piepaceltas r Ɗ tas ar uzt Ʀ kumu, aps Ƅ rtumu un p Ƅ rkaršanas paz Ɛ m Ɗ m;
• jut Ɛ guma trauc Ɗ jumi;
• b Ʀ tiski pasliktin Ƅ ta sirds vai plaušu funkcija (past Ƅ v paaugstin Ƅ ta asinsspiediena b Ɛ stam Ɛ ba, ja pie smagas ziskas slodzes n Ɗ s Ƅ medic Ɛ niska atbalsta izstr Ƅ d Ƅ jumu).
53
54
SacroLoc® uzlikšana un no ƕ emšana
• A – aizmugures polsteris (mas Ɗ jošais spilvens)
• B – stiprin Ƅ juma lab Ƅ puse ar pirkstu atbalstu
• C – stiprin Ƅ juma kreis Ƅ puse ar pirkstu atbalstu
• D – nospriegot Ƅ ji
K Ż izstr Ż d Ż jumu uzlikt
• Ortozi j Ƅ centr Ɗ uz iegurni t Ƅ , lai atbalsta augšmala neb Ʀ tu augst Ƅ k k Ƅ krustu kaula augš Ɗ j Ƅ da Ɣ a, proti, lai tas nesniegtos l Ɛ dz jostai (att Ɗ ls
1
).
• Ielieciet pirkstus pirkstu atbalsta viet Ƅ s uz stiprin Ƅ juma un ar vienl Ɛ dz Ɛ gu sp Ɗ ku apvelciet stiprin Ƅ juma puses ap savu Ƒ ermeni (att Ɗ ls
2
).
• Tagad pavelciet stiprin Ƅ juma kreiso pusi pret v Ɗ deru un stiprin Ƅ juma labo pusi novietojiet pietiekami t Ƅ lu p Ƅ ri kreisajai pusei, lai t Ƅ s var Ɗ tu sa Ƒ erties. Pirms Velcro saites piestiprin Ƅ šanas iz Ɨ emiet pirkstu no pirkstu atbalsta vietas kreisaj Ƅ pus Ɗ un p Ɗ c tam – labaj Ƅ pus Ɗ (att Ɗ ls
3
).
• Tagad katr Ƅ rok Ƅ satveriet nospriegot Ƅ jus un vienlaic Ɛ gi pavelciet tos uz priekšu ar vien Ƅ du sp Ɗ ku l Ɛ dz v Ɗ lamajai sprieguma (stabilit Ƅ tes) pak Ƅ pei
(att Ɗ ls
4
).
• Cieši piestipriniet abus nospriegot Ƅ jus pie liel Ƅ stiprin Ƅ juma (att Ɗ ls
5
).
Apkopes instrukcijas
Piez Ǝ me: Izstr Ƃ d Ƃ jumu nedr Ǝ kst pak ƒ aut tiešai siltuma iedarb Ǝ bai
(piem ƈ ram, no sild Ǝ t Ƃ ja, saules, automaš Ǝ nas u.tml.). Tas var saboj Ƅ t materi Ƅ lus, samazinot SacroLoc® efektivit Ƅ ti.
• Iz Ɨ emiet aizmugures polsteri un nostipriniet visus Velcro stiprin Ƅ jumus, lai izstr Ƅ d Ƅ jums nesaboj Ƅ tos.
• Aizmugures polsteris j Ƅ mazg Ƅ ar rok Ƅ m.
• Atbalstu mazg Ƅ jiet atseviš Ƒ i, lietojot vieglu mazg Ƅ šanas l Ɛ dzekli, un raugiet, lai ve Ɣ as maš Ɛ nas uzst Ƅ d Ɛ jums b Ʀ tu “permanent press, cold”
(30 °C) jeb “parasta mazg Ƅ šana, auksts Ʀ dens”.
• Atbalstu un aizmugures polsteri vienk Ƅ rši izž Ƅ v Ɗ jiet.
Mazg Ƅ t ve Ɣ ar v Ɗ as maš su Ʀ deni
Ɛ n Ƅ Nebalin Ƅ t Než Ƅ v Ɗ t ar ž Ƅ v Ɗ t Ƅ ju Negludin Ƅ t Nedr Ɛ kst ƑƐ t Ɛ r Ɛ t miski
Uztur ƈ šanas instrukcijas
Ja izstr Ƅ d Ƅ jumu pien Ƅ c Ɛ gi uztur un kopj, t Ƅ uztur Ɗ šana neko nemaks Ƅ .
K Ƃ atbr Ǝ voties no š Ǝ produkta (izmešana)
Izstr Ƅ d Ƅ jumu var izmest kop Ƅ ar m Ƅ jsaimniec Ɛ bas atkritumiem.
Ortožu speci Ř listiem
Visp Ż r Ƈ ga inform Ż cija
• P Ɗ c tam, kad pacients pirmo reizi sa Ɨ em SacroLoc®, l Ʀ dzu, par Ʀ p Ɗ jieties, lai t Ƅ tiktu atbilstoši piel Ƅ gota un der Ɗ tu pacientam. Piel Ƅ gošanu var atk Ƅ rtot/uzlabot.
• Kop Ƅ ar pacientu pam Ɗĵ iniet vair Ƅ kk Ƅ rt uzlikt ortozi, dariet to pareizi.
• Produktam nedr Ɛ kst veikt b Ʀ tiskus p Ƅ rveidojumus. Ja šis ierobežojums netiek iev Ɗ rots, tad izstr Ƅ d Ƅ juma lietošanas Ɛ paš Ɛ bas var pasliktin Ƅ ties, t Ƅ d Ɗ j Ƅ di anul Ɗ jot garantiju.
• SacroLoc® ir paredz Ɗ ts tikai lietošanai vienam pacientam.
Sast Ƃ d Ǝ šanas un izjaukšanas instrukcijas
Nospriegot Ƅ jus var piel Ƅ got t Ƅ , lai tie der Ɗ tu konkr Ɗ tajam pacientam.
J Ƅ r Ɛ kojas š Ƅ di:
• vispirms no Ɨ emiet Velcro saišu galus no spriegošanas jostas (att Ɗ ls
I
);
• tad katr Ƅ rok Ƅ satveriet nospriegot Ƅ jus un vienlaic Ɛ gi pavelciet tos uz priekšu ar vien Ƅ du sp Ɗ ku l Ɛ dz v Ɗ lamajai sprieguma pak Ƅ pei. Nogrieziet nospriegot Ƅ jus t Ƅ d Ƅ garum Ƅ , lai nospriegot Ƅ ju galus var Ɗ tu cieši piestiprin Ƅ t pie stiprin Ƅ t Ƅ ja (att Ɗ ls
II / III
);
• Velcro saišu galus cieši piestipriniet pie sait Ɗ m.
Teksta jaun Ƅ k Ƅ redakcija sast Ƅ d Ɛ ta 2010. g. mart Ƅ
55
56
RU
ùȚȜȚâȚç țȚèȟțȗȞȘéó !
˾õ ç ˾̆ò á̉̆ñ áõà̉̆êç SacroLoc® – ì̆ã̇åìõè à̉÷ìã , æ̆̊ê̋åçáòçè
ã̈á̇̉ç̇ ç ̆áî̈̉çî̇î .
ˏ˕æì˕ñ˖ìç˖
SacroLoc® – ÷î̈ ̈̉î̇æ , ç̊í̈êöæ̋̇ëõè ãêù ̊î̆àçêçæ̆ðçç î̆æ̆ á ð̇ê̈ë ,
̆ î̆éå̇ é̉̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òìõ̌ ̊̋̊î̆á̈á , ̊ìçå̆ù ì̆ẩ̋æé̋ ì̆
æ̆ã̇è̊îá̈á̆ììõ̇ ëõòðõ ç ̊áùæéç . Ą̈̊̉̇ã̊îá̈ë ̊î̆àçêçæ̆ðçç î̆æ̆
SacroLoc® í̈ë̈â̆̇î ̈àê̇âñçîö à̈êö ç á̈̊̊î̆ì̈áçîö í̈ãáçåì̈̊îö .
ąé˕æ˕ìçù í˗ ç˙í˗êöæ˗á˕ìçø
ȒàðșȘ ȟèȗæȗëșö
• ˾ìçë̆î̇êöì̈ í̉̈ñçî̆èî̇ ã̆ìì̋ø çì̊î̉̋éðçø , í̈̊é̈êöé̋ á ì̇è
̊̈ã̇̉åçî̊ù á̆åì̆ù çìï̈̉ë̆ðçù ̈à ç̊í̈êöæ̈á̆ìçç , í̈é̆æ̆ìçù̌ ,
í̉̈îçá̈í̈é̆æ̆ìçù̌ , ̋̌̈ã̋ ç ̋îçêçæ̆ðçç SacroLoc®.
• ̃̈̌̉̆ìçî̇ ÷î̋ çì̊î̉̋éðçø – ̈ì̆ ë̈å̇î í̈ì̆ã̈àçîö̊ù ˾̆ë ̊ì̈á̆ .
• ˿̊êç ̋ ˾̆̊ ̇̊îö ã̈í̈êìçî̇êöìõ̇ á̈í̉̈̊õ , ̈à̉̆îçî̇̊ö é ˾̆ò̇ë̋ ê̇ñ̆ó̇ë̋
á̉̆ñ̋ , á ̊í̇ðç̆êçæç̉̈á̆ììõè ë̆â̆æçì , âã̇ ˾õ í̉ç̈à̉̇êç çæã̇êç̇ , çêç á
̈îã̇ê î̇̌ìçñ̇̊é̈â̈ ̈à̊ê̋åçá̆ìçù ì̆ò̇è é̈ëí̆ìçç .
Ăèȗæȗëșö țȚ țȜșêȘëȘëșõ
• Ą̉̈é̈ì̊̋êöîç̉̋èî̇̊ö ̋ ˾̆ò̇â̈ ê̇ñ̆ó̇â̈ á̉̆ñ̆ , ̇̊êç ̌̈îçî̇ ì̈̊çîö
SacroLoc® á̈ á̉̇ëù à̇̉̇ë̇ìì̈̊îç .
• Ą̉̇åã̇ ñ̇ë ç̊í̈êöæ̈á̆îö çæã̇êç̇ áë̇̊î̇ ̊ ã̉̋âçëç ̈̉î̇æ̆ëç , ̈à̊̋ãçî̇
÷î̈ ̊ ˾̆òçë ê̇ñ̆óçë á̉̆ñ̈ë .
• Āæà̇â̆èî̇ í̉çë̇ì̇ìçù ë̆æ̇è , ê̈̊ö̈ì̈á çêç êøàõ̌ á̇ó̇̊îá , ̊̈ã̇̉å̆óç̌
åç̉õ ç éç̊ê̈îõ .
• ̍̈̊çî̇ SacroLoc® í̈á̇̉̌ ë̆èéç çêç ï̋îà̈êéç .
• ˿̊êç ̊çëíî̈ëõ ̋̌̋ãòçêç̊ö çêç ˾õ æ̆ë̇îçêç é̆éç̇ î̈ ì̇̈àõñìõ̇
çæë̇ì̇ìçù ̊̆ë̈ñ̋á̊îáçù , ì̇ë̇ãê̇ìì̈ ̈à̉̆îçî̇̊ö é á̉̆ñ̋ .
• Ą̉̈çæá̈ãçî̇êö ì̇ ì̇̊äî ̈îá̇î̊îá̇ìì̈̊îç æ̆ çæã̇êç̇ , ̇̊êç ̈ì̈
ç̊í̈êöæ̋̇î̊ù ì̇ì̆ãê̇å̆óçë ̈à̉̆æ̈ë .
• ̍̇ áì̈̊çî̇ ìçé̆éç̌ çæë̇ì̇ìçè á é̈ì̊î̉̋éðçø çæã̇êçù . Āì̆ñ̇ ÷î̈
ë̈å̇î ì̇â̆îçáì̈ ̊é̆æ̆îö̊ù ì̆ ̇â̈ ê̇ñ̇àì̈ë ã̇è̊îáçç – á î̆é̈ë ̊ê̋ñ̆̇
í̉̈çæá̈ãçî̇êö ì̇ ì̇̊äî ̈îá̇î̊îá̇ìì̈̊îç æ̆ çæã̇êç̇ .
Ăèȗæȗëșö țȚ țȚáȞȚȜëȚêȟ șȝțȚéóæȚáȗëșõ
• SacroLoc® ̈î̉̇â̋êç̉̈á̆ì , í̉ç̊í̈̊̈àê̇ì ç í̉̇ãì̆æì̆ñ̇ì î̈êöé̈ ãêù ˾̆̊ . ̍̇
í̇̉̇ã̆á̆èî̇ SacroLoc® î̉̇îöçë êçð̆ë .
Ăèȗæȗëșö țȚ ȟȠȚãȟ æȗ șæãȘéșȘê
• ̍çé̈âã̆ ì̇ í̈ãá̇̉â̆èî̇ ̈̉î̇æ ã̇è̊îáçø í̉ùë̈â̈ î̇íê̈á̈â̈ çæê̋ñ̇ìçù , ì̇
̈̊î̆áêùèî̇ ̇â̈ áàêçæç ̈à̈ẩ̇á̆î̇êù , í̈ã ̈îé̉õîõë ̊̈êì̇ñìõë ̊á̇î̈ë , á
̆áî̈ë̈àçê̇ ç î .
ã . Ďî̈ ë̈å̇î í̈á̉̇ãçîö ë̆î̇̉ç̆ê ç ì̇â̆îçáì̈ ̊é̆æ̆îö̊ù
ì̆ ê̇ñ̇àì̈ë ã̇è̊îáçç SacroLoc®.
Ą˗é˕æ˕ìçù
• Ẳ̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òìõè ̊çìã̉̈ë
• Ẳ̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òìõè ̆̉î̉̈æ
• ̍̇̊î̆àçêöì̈̊îö é̉̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òì̈â̈ ̊̋̊î̆á̆
• úê̈é̆ã̆ é̉̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òì̈â̈ ̊̋̊î̆á̆
• ̀ç̆êâçù ç î̇ìã̈í̆îçù á ̈àê̆̊îç î̆æ̆
• ̍̇̊î̆àçêöì̈̊îö ̈àê̆̊îç î̆æ̈á̈â̈ í̈ù̊̆
• ̂̆̊̌̈åã̇ìç̇ ç ̈̊ê̆àê̇ìç̇ ê̈àé̈á̈â̈ ̊çëïçæ̆
• Ą̉̈ïçê̆éîçé̆ àê̈é̆ãõ ç ëç̈î̇ìã̈í̆îçç é̉̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òì̈â̈ ̊̋̊î̆á̆
• ̃î̉̋éî̋̉ìõ̇ ì̆̉̋ò̇ìçù í̈̊ê̇ ̊í̈ìãçê̈ã̇æ̆ í̈ù̊ìçñì̈â̈ ̈îã̇ê̆
í̈æá̈ì̈ñìçé̆
Ĉ˕˙îö î˖ê˕ , ãêù é˗î˗˘˗è í˘çë˖ìù˖î˙ù ã˕ìì˗˖ çæã˖êç˖
˾ ̊̈̈îá̇î̊îáçç ̊ í̈é̆æ̆ìçùëç ( î̆æ ç é̉̇̊îð̈á̈ í̈ãáæã̈òìõ̇ ̊̋̊î̆áõ )
ˑç˙é í˘ç ç˙í˗êöæ˗á˕ìçç çæã˖êçù
̍̆ ̊̇â̈ãìùòìçè ã̇ìö ì̇çæá̇̊îì̈ ìçé̆éç̌ í̈à̈ñìõ̌ ÷ïï̇éî̈á , ̈é̆æõá̆øóç̌
áêçùìç̇ ì̆ ̈̉â̆ìçæë á ð̇ê̈ë . ü̆ìì̈̇ çæã̇êç̇ ̊ê̇ã̋̇î ì̆ã̇á̆îö ç ç̊í̈êö -
æ̈á̆îö ì̆ãê̇å̆óçë ̈à̉̆æ̈ë . ̍̇ æ̆îùâçá̆èî̇ SacroLoc® ̊êçòé̈ë î̋â̈ , çì̆ñ̇
çæã̇êç̇ ë̈å̇î ̈é̆æõá̆îö ñ̉̇æë̇̉ì̈̇ ã̆áê̇ìç̇ ì̆ ì̇é̈î̈̉õ̇ ̋ñ̆̊îéç î̇ê̆ .
˾ ̉̇ãéç̌ ̊ê̋ñ̆ù̌ ë̈â̋î àõîö í̇̉̇å̆îõ é̉̈á̇ì̈̊ìõ̇ ̊̈̊̋ãõ çêç ì̇̉áõ .
Ą˘˗îçá˗í˗é˕æ˕ìçù
ü̈ ̊ç̌ í̈̉ ì̇ ̊̈̈àó̆ê̈̊ö ̈à ̈í̆̊ìõ̌ ãêù æã̈̉̈áöù ̉̇̆éðçù̌ á ̊áùæç ̊
í̈áõò̇ìì̈è ñ̋á̊îáçî̇êöì̈̊îöø . Ą̉ç á̈æìçéì̈á̇ìçç í̇̉̇ñç̊ê̇ììõ̌ ìçå̇
éêçìçñ̇̊éç̌ é̆̉îçì í̉çë̇ì̇ìç̇ ç ì̈ò̇ìç̇ çæã̇êçù á̈æë̈åì̈ î̈êöé̈
í̈̊ê̇ é̈ì̊̋êöî̆ðçç ̊ á̉̆ñ̈ë :
• ÿ̆à̈ê̇á̆ìçù / í̈á̉̇åã̇ìçù é̈åç ì̆ ̊̈̈îá̇î̊îá̋øó̇è ̈àê̆̊îç î̇ê̆ ,
̈̊̈à̇ìì̈ í̉ç í̈ùáê̇ìçç í̉çæì̆é̈á á̈̊í̆ê̇ìçù , ̆ î̆éå̇ í̉ç ì̆êçñçç
ò̉̆ë̈á , áõ̊î̋í̆øóç̌ ì̆ã í̈á̇̉̌ì̈̊îöø é̈åç , ̈î̇é̈á , í̈é̉̆̊ì̇ìçè çêç
í̉ç í̈ùáê̇ìçç ñ̋á̊îá̆ å̆̉̆ .
• ̃̇ì̊̈̉ìõ̇ ̉̆̊̊î̉̈è̊îá̆
• ̃çêöì̈ í̈ãá̇̉å̇ìì̆ù ̉ç̊é̋ ̊̇̉ã̇ñì̆ù çêç êäâ̈ñì̆ù ï̋ìéðçù ( ̈í̆̊ì̈̊îö
í̈áõò̇ìçù é̉̈áùì̈â̈ ã̆áê̇ìçù , ̇̊êç çæã̇êç̇ ç̊í̈êöæ̋̇î̊ù í̉ç
æì̆ñçî̇êöì̈è ïçæçñ̇̊é̈è ̆éîçáì̈̊îç ).
57
58
Ă˕é ì˕ã˖á˕îö ç ˙ìçë˕îö ã˕ììõè í˘˗ã˚éî
• ˽ – æ̆ãìùù í̈ã̋òé̆ ( ë̆̊̊ç̉̋øó̆ù í̈ã̋òé̆ )
• ˾ – í̉̆á̆ù ñ̆̊îö æ̆̊îäåéç ̊ æ̆̌á̆î̈ë ãêù í̆êöð̆
• ̃ – ê̇á̆ù ñ̆̊îö æ̆̊îäåéç ̊ æ̆̌á̆î̈ë ãêù í̆êöð̆
• D – ̉̇ëìç
ÿȗè ȝéȘãȟȘȞ ëȗãȘáȗȞó șæãȘéșȘ
• ̂̆æë̇̊îçî̇ ̈̉î̇æ í̈ ð̇ìî̉̋ î̆æ̆ , ñî̈àõ ̇â̈ á̇̉̌ìçè é̉̆è ì̇ æ̆̌̈ãçê æ̆
á̇̉̌ìçè é̉̆è í̈ãáæã̈òì̈â̈ ẩ̇àìù , î̈ ̇̊îö ì̇ ã̈̊îçâ̆ê î̆êçç ( ̉ç̊ .
1
).
• Ą̉̈ã̇ìöî̇ í̆êöðõ á æ̆̌á̆îõ ì̆ æ̆̊îäåé̇ ç ̉̆áì̈ë̇̉ì̈ í̈îùìçî̇ ̈à̇
í̈ê̈áçìõ æ̆̊î̇åéç áí̇̉̇ã ( ̉ç̊ . 2 ).
• Ą̉çåëçî̇ ê̇á̋ø í̈ê̈áçì̋ æ̆̊îäåéç é åçá̈î̋ , ̆ í̉̆á̋ø í̈ê̈áçì̋
í̉çê̈åçî̇ é ê̇á̈è î̆éçë ̈à̉̆æ̈ë , ñî̈àõ ̈ì̆ í̉çêçíê̆ é ì̇è . Ą̈̊ê̇ ÷î̈â̈
̋à̇̉çî̇ í̆êöðõ ̊ì̆ñ̆ê̆ çæ ê̇á̈â̈ æ̆̌á̆î̆ , ̆ æ̆î̇ë çæ í̉̆á̈â̈ ( ̉ç̊ .
3
).
• ˾̈æöëçî̇̊ö ̉̋é̆ëç æ̆ ̉̇ëìç ç í̈îùìçî̇ ç̌ ̈ãì̈á̉̇ë̇ìì̈ áí̇̉äã
̊ ̈ãçì̆é̈á̈è ̊çê̈è , í̈é̆ ì̇ à̋ã̇î ã̈̊îçâì̋î å̇ê̆̇ëõè ÷ïï̇éî
á̈æã̇è̊îáçù ( ̊î̆àçêçæ̆ðçù ) ( ̉ç̊ .
4
).
• Ą̉ç̊î̇âìçî̇ ̈à̆ ̉̇ëìù é à̈êöò̈è æ̆̊îäåé̇ ( ̉ç̊ .
5
).
ąé˕æ˕ìçù í˗ ˚˛˗ã˚
Ą˘çë˖ñ˕ìç˖ : ˏçé˗âã˕ ì˖ í˗ãá˖˘â˕èî˖ ˗˘î˖æ ã˖è˙îáçø í˘ùë˗â˗
î˖íê˗á˗â˗ çæê˚ñ˖ìçù , ì˖ ˗˙î˕áêùèî˖ ˖â˗ áàêçæç ˗à˗â˘˖á˕î˖êù , í˗ã
˗îé˘õîõë ˙˗êì˖ñìõë ˙á˖î˗ë , á ˕áî˗ë˗àçê˖ ç î .
ã .
Ďî̈ ë̈å̇î í̈á̉̇ãçîö
ë̆î̇̉ç̆ê ç ì̇â̆îçáì̈ ̊é̆æ̆îö̊ù ì̆ ê̇ñ̇àì̈ë ã̇è̊îáçç SacroLoc®.
• Ą̇̉̇ã ñç̊îé̈è çæã̇êçù ̊ìçëçî̇ æ̆ãìøø í̈ã̋òé̋ ç æ̆̊î̇âìçî̇ á̊̇
æ̆̊îäåéç Velcro, ñî̈àõ çæà̇å̆îö ç̌ í̈á̉̇åã̇ìçù .
• ÿ̆ãìøø í̈ã̋òé̋ ̊ê̇ã̋̇î ̊îç̉̆îö á̉̋ñì̋ø .
• Ą̈ãã̇̉åçá̆øó̋ø ñ̆̊îö ̊ê̇ã̋̇î ̊îç̉̆îö ̈îã̇êöì̈ í̉ç 30 °C á ̉̇åçë̇
̊îç̉éç î̈ìé̈â̈ à̇êöù , í̉çë̇ìùù ëùâé̈̇ ë̈øó̇̇ ̊̉̇ã̊îá̈ .
• ̃̋òçî̇ æ̆ãìøø í̈ã̋òé̋ ç í̈ãã̇̉åçá̆øó̋ø ñ̆̊îö ì̆ á̈æã̋̌̇ .
̀̆òçìì̆ù
̊îç̉é̆
̍̇ ̈îà̇êçá̆îö ̍̇ ̈îåçë̆îö ̍̇ âê̆ãçîö ̅çëñç̊îé̇
í̈ãê̇åçî
ì̇ ąé˕æ˕ìçù í˗ ˛˘˕ì˖ìçø
Āæã̇êç̇ ì̇ î̉̇à̋̇î ̈̊̈à̈â̈ ̋̌̈ã̆ í̉ç í̉̆áçêöì̈ë ̈à̉̆ó̇ìçç ç ̌̉̆ì̇ìçç .
ąîçêçæ˕ðçù
˾õ ë̈å̇î̇ ̋îçêçæç̉̈á̆îö çæã̇êç̇ áë̇̊î̇ ̊ ̈àõñìõë ã̈ë̆òìçë ë̋̊̈̉̈ë .
ýëìȚȜêȗíșö ãéö ȞȘȠëșèȚá ȚȜȞȚțȘãȚá
ȒàðșȘ ȟèȗæȗëșö
• Ą̉ç í̇̉á̈ë ç̊í̈êöæ̈á̆ìçç SacroLoc® í̆ðç̇ìî̈ë , í̈å̆ê̋è̊î̆ , ̋à̇ãçî̇̊ö ,
ñî̈ çæã̇êç̇ ̈î̉̇â̋êç̉̈á̆ì̈ ã̈êåìõë ̈à̉̆æ̈ë . Ą̉ç ì̇̈à̌̈ãçë̈̊îç
ç̊í̉̆áöî̇ ì̇ã̈ñ̇îõ .
• Ą̉̈á̇ãçî̇ ̊ í̆ðç̇ìî̈ë ̉ùã ̋í̉̆åì̇ìçè , ñî̈àõ ì̆̋ñçîö ̇â̈ ì̆ã̇á̆îö
̈̉î̇æ í̉̆áçêöì̈ .
• ̍̇ áì̈̊çî̇ ìçé̆éç̌ çæë̇ì̇ìçè á é̈ì̊î̉̋éðçø çæã̇êçù . Āì̆ñ̇ ÷î̈
ë̈å̇î ì̇â̆îçáì̈ ̊é̆æ̆îö̊ù ì̆ ̇â̈ ê̇ñ̇àì̈ë ã̇è̊îáçç – á î̆é̈ë ̊ê̋ñ̆̇
í̉̈çæá̈ãçî̇êö ì̇ ì̇̊äî ̈îá̇î̊îá̇ìì̈̊îç æ̆ çæã̇êç̇ .
• SacroLoc® í̉̇ãì̆æì̆ñ̇ì ãêù ç̊í̈êöæ̈á̆ìçù î̈êöé̈ ̈ãìçë í̆ðç̇ìî̈ë .
ąé˕æ˕ìçù í˗ ˙à˗˘é˖
˾õ ë̈å̇î̇ í̈ã̈âì̆îö ̉̇ëìç ì̆îùå̇ìçù î̆é , ñî̈àõ ÷î̈ í̈ã̌̈ãçê̈ ã̆ìì̈ë̋
í̆ðç̇ìî̋ . üêù ÷î̈â̈ ì̇̈à̌̈ãçë̈ í̉̈ã̇ê̆îö ̊ê̇ã̋øóç̇ ò̆âç :
• ̃ì̆ñ̆ê̆ ̈î̊î̇âìçî̇ æ̆̊îäåéç Velcro ̈î ̉̇ëìù ( ̉ç̊ . I ).
• ÿ̆î̇ë á̈æöëçî̇̊ö ̉̋é̆ëç æ̆ ̉̇ëìç ç í̈îùìçî̇ ç̌ ̈ãì̈á̉̇ë̇ìì̈
áí̇̉äã ̊ ̈ãçì̆é̈á̈è ̊çê̈è , í̈é̆ ì̇ à̋ã̇î ã̈̊îçâì̋î å̇ê̆̇ëõè ÷ïï̇éî
á̈æã̇è̊îáçù ( ̊î̆àçêçæ̆ðçù ). ąé̈̉̈îçî̇ ̉̇ëìç î̆éçë ̈à̉̆æ̈ë , ñî̈àõ ̈ìç
ë̈âêç àõîö ì̆ã̇åì̈ æ̆é̉̇íê̇ìõ ì̆ æ̆̊îäåé̇ ( ̉ç̊ . II / III ).
• Ą̉ç̊î̇âìçî̇ æ̆̊îäåéç Velcro é ̉̇ëìùë .
Ą̈̊ê̇ãìùù ̉̇ã̆éðçù : ë̆̉î 2010 r.
59
60
PL
Szanowni Klienci,
Wspólnie ze swoim lekarzem zdecydowali ƞ cie o zastosowaniu SacroLoc®, który jest uznanym markowym produktem.
Przeznaczenie
SacroLoc® jest ortez ı stabilizuj ı c ı ca ĸı miednic Ĵ oraz stawy krzy Ƭ owobiodrowe. Jej stosowanie umo Ƭ liwia odci ıƬ enie odpowiednich mi Ĵƞ ni i ƞ ci Ĵ gien. Dzi Ĵ ki dzia ĸ aniu stabilizuj ı cemu miednic Ĵ produkt SacroLoc® przyczynia si Ĵ do zmniejszenia bólu i pomaga przywróci ƅ ĸ atwo ƞƅ poruszania si Ĵ .
Wskazówki dotycz ı ce zastosowania
Wskazówki ogólne
• Nale Ƭ y dok ĸ adnie zapozna ƅ si Ĵ z ca ĸı tre ƞ ci ı instrukcji u Ƭ ytkowania, gdy Ƭ zawiera ona wa Ƭ ne informacje dotycz ı ce zastosowania, wskaza ƕ , przeciwwskaza ƕ , czyszczenia i utylizacji ortezy SacroLoc®.
• Prosimy zachowa ƅ t Ĵ instrukcj Ĵ u Ƭ ytkowania, aby w razie potrzeby móc j ı ponownie przeczyta ƅ .
• Wszelkie pytania prosimy kierowa ƅ do lekarza prowadz ı cego, sklepu, w którym nabyli ƞ cie Pa ƕ stwo produkt lub do naszego serwisu.
Wskazówki dotycz ī ce zastosowania
• W przypadku stosowania ortezy SacroLoc® podczas ci ıƬ y nale Ƭ y skonsultowa ƅ si Ĵ z lekarzem.
• Przed zastosowaniem ortezy nale Ƭ y skonsultowa ƅ z lekarzem prowadz ı cym stosowanie dodatkowych produktów.
• Produkt nale Ƭ y chroni ƅ przed bezpo ƞ rednim kontaktem ze ƞ rodkami zawieraj ı cymi t ĸ uszcze, kwasy, z ma ƞ ciami i balsamami.
• Ortez Ĵ SacroLoc® nale Ƭ y zak ĸ ada ƅ na T-shirt lub podkoszulek.
• W przypadku nasilenia si Ĵ wyst Ĵ puj ı cych u Pa ƕ stwa objawów lub w przypadku zauwa Ƭ enia niepokoj ı cych zmian nale Ƭ y niezw ĸ ocznie skontaktowa ƅ si Ĵ z lekarzem.
• W przypadku nieprawid ĸ owego stosowania producent nie ponosi odpowiedzialno ƞ ci.
• Nie nale Ƭ y w Ƭ aden sposób mody kowa ƅ produktu. W przypadku niezastosowania si Ĵ do powy Ƭ szego efektywno ƞƅ dzia ĸ ania produktu mo Ƭ e ulec ograniczeniu, co skutkowa ƅ b Ĵ dzie wy ĸı czeniem odpowiedzialno ƞ ci.
Wskazówki na temat ponownego zastosowania
• Orteza SacroLoc® przeznaczona jest do leczenia konkretnej osoby i zosta ĸ a dostosowana do Pa ƕ stwa osobistych potrzeb. Z tego wzgl Ĵ du nie nale Ƭ y przekazywa ƅ ortezy SacroLoc® osobom trzecim.
Wskazówki dotycz ī ce czyszczenia
• Ortezy nie nale Ƭ y wystawia ƅ na dzia ĸ anie bezpo ƞ redniego ƪ ród ĸ a ciep ĸ a
(np. ogrzewania, promieni s ĸ onecznych, nie nale Ƭ y jej pozostawia ƅ w nagrzanym samochodzie)! Mo Ƭ e to spowodowa ƅ uszkodzenie materia ĸ u, co mo Ƭ e by ƅ przyczyn ı zmniejszenia skuteczno ƞ ci SacroLoc®.
Wskazania
• Zespó ĸ stawu krzy Ƭ owo-biodrowego
• Artroza stawu krzy Ƭ owo-biodrowego
• Niestabilno ƞƅ stawu krzy Ƭ owo-biodrowego
• Blokada stawu krzy Ƭ owo-biodrowego
• Bóle mi Ĵƞ ni i tendopatie w obszarze miednicy
• Niestabilno ƞƅ obr Ĵ czy miednicowej
• Rozej ƞ cie i poluzowanie spojenia
• W ramach pro laktyki nawracaj ı cych przypadków blokady stawu krzy Ƭ owobiodrowego (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren)
• Anomalie struktury odcinka l Ĵ d ƪ wiowego kr Ĵ gos ĸ upa po przebytych spondylodezach
Miejsce zastosowania
Zgodnie ze wskazaniami (miednica, stawy krzy Ƭ owo-biodrowe).
Zagro ƪ enia wynikaj ı ce z zastosowania
Dotychczas nie stwierdzono wyst Ĵ powania dzia ĸ a ƕ ubocznych dotycz ı cych ca ĸ ego organizmu. Warunkiem wyst ı pienia zamierzonego dzia ĸ ania jest poprawne stosowanie/zak ĸ adanie ortezy. Nie nale Ƭ y zbyt mocno mocowa ƅ ortezy SacroLoc®, poniewa Ƭ mo Ƭ e to by ƅ przyczyn ı wyst ı pienia miejscowych ucisków. W rzadkich przypadkach mo Ƭ liwe jest wyst ı pienie zw ĴƬ enia naczy ƕ krwiono ƞ nych i uci ƞ ni Ĵ cia nerwów.
Przeciwwskazania
Do tej pory nie odnotowano wyst Ĵ powania nadwra Ƭ liwo ƞ ci o charakterze chorobowym. W przypadku wymienionych poni Ƭ ej chorób zak ĸ adanie i noszenie tego typu produktów nale Ƭ y bezwzgl Ĵ dnie konsultowa ƅ z lekarzem:
• Choroby skóry, rany wyst Ĵ puj ı ce w obr Ĵ bie powierzchni cia ĸ a, któr ı przykrywa orteza, w szczególno ƞ ci w stanach zapalnych; wyst Ĵ powanie nabrzmia ĸ ych, zaczerwienionych i przegrzanych blizn
• Zaburzenia czucia
• Silne ograniczenie czynno ƞ ci serca i p ĸ uc (zagro Ƭ enie wyst ı pienia podwy Ƭ szonego ci ƞ nienia podczas noszenia produktu oraz w przypadku podj Ĵ cia zwi Ĵ kszonego wysi ĸ ku)
61
62
Zak ĸ adanie i zdejmowanie ortezy SacroLoc®
• A – tylna wk ĸ adka uciskowa (wk ĸ adka masuj ı ca)
• B – prawy pas zapinaj ı cy z kieszonk ı na palce
• C – lewy pas zapinaj ı cy z kieszonk ı na palce
• D – pasy naci ı gaj ı ce
Zak IJ adanie
• Nj rodek ortezy nale Ƭ y przy ĸ o Ƭ y ƅ po ƞ rodku w cz Ĵƞ ci miednicy w taki sposób, aby jej górna kraw Ĵ d ƪ nie znajdowa ĸ a si Ĵ wy Ƭ ej ni Ƭ na wysoko ƞ ci kolców biodrowych lub te Ƭ si Ĵ ga ĸ a maksymalnie do wysoko ƞ ci talii. (Rys.
1
)
• Nast Ĵ pnie nale Ƭ y wsun ıƅ palce w specjalne kieszonki znajduj ı ce si Ĵ na pasach zapinaj ı cych i poci ı gn ıƅ je równomiernie do przodu. (Rys.
2
)
• Teraz nale Ƭ y przy ĸ o Ƭ y ƅ lewy pas zapinaj ı cy do brzucha, a prawy pas tak naci ı gn ıƅ na lewy, aby dosi Ĵ gn ıƅ umieszczonego tam zapi Ĵ cia na rzep.
Zapinaj ı c rzep, nale Ƭ y najpierw wyj ıƅ palce z lewej kieszonki, a nast Ĵ pnie z kieszonki prawej. (Rys.
3
)
• Nast Ĵ pnie nale Ƭ y chwyci ƅ w obie r Ĵ ce pasy naci ı gaj ı ce i poci ı gn ıƅ je równocze ƞ nie i równomiernie do przodu do momentu uzyskania odpowiedniej si ĸ y nacisku (stabilizacji). (Rys.
4
)
• Na koniec nale Ƭ y przymocowa ƅ rzepy pasów naci ı gaj ı cych na zapi Ĵ ciu pasa zapinaj ı cego. (Rys.
5
)
Czyszczenie
Wskazówka: Ortezy SacroLoc® nie nale ƪ y wystawia ƃ na dzia ĸ anie bezpo-
Ɯ redniego ƨ ród ĸ a ciep ĸ a (np. ogrzewania, promieni s ĸ onecznych, nie nale ƪ y jej pozostawia ƃ w nagrzanym samochodzie)! Mo Ƭ e to spowodowa ƅ uszkodzenie materia ĸ u, co mo Ƭ e by ƅ przyczyn ı zmniejszenia skuteczno ƞ ci SacroLoc®.
• Przed praniem produktu nale Ƭ y wyj ıƅ tyln ı wk ĸ adk Ĵ uciskow ı i zapi ıƅ wszystkie rzepy, aby unikn ıƅ powstania uszkodze ƕ .
• Tyln ı wk ĸ adk Ĵ uciskow ı nale Ƭ y pra ƅ r Ĵ cznie.
• Aktywn ı ortez Ĵ nale Ƭ y pra ƅ przy u Ƭ yciu ƞ rodka do prania tkanin delikatnych w temperaturze 30 °C, stosuj ı c program do prania tkanin delikatnych.
• Zarówno tyln ı wk ĸ adk Ĵ uciskow ı jak i stabilizator aktywny nale Ƭ y suszy ƅ na ƞ wie Ƭ ym powietrzu. pranie delikatne nie stosowa ƅ wybielaczy nie suszy ƅ w suszarce nie prasowa ƅ nie czy ƞ ci ƅ chemicznie
Wskazówki dotycz ı ce konserwacji
Produkt nie wymaga konserwacji pod warunkiem nale Ƭ ytego stosowania i piel Ĵ gnacji.
Utylizacja
Produkt podlega utylizacji jako odpad komunalny.
Technik ortopeda
Wskazówki ogólne
• Po pierwszym za ĸ o Ƭ eniu nale Ƭ y sprawdzi ƅ optymalne dla konkretnego pacjenta u ĸ o Ƭ enie SacroLoc®. W razie potrzeby nale Ƭ y to u ĸ o Ƭ enie poprawi ƅ .
• Nale Ƭ y prze ƅ wiczy ƅ z pacjentem prawid ĸ owy sposób zak ĸ adania ortezy.
• Nie wolno dokonywa ƅ zmian w produkcie niezgodnych z jego przeznaczeniem. W przypadku niezastosowania si Ĵ do powy Ƭ szego efektywno ƞƅ dzia ĸ ania produktu mo Ƭ e ulec ograniczeniu, co skutkowa ƅ b Ĵ dzie wy ĸı czeniem odpowiedzialno ƞ ci.
• Dana orteza SacroLoc® mo Ƭ e by ƅ stosowana w leczeniu tylko jednej osoby.
Instrukcja dostosowania d ĸ ugo Ɯ ci pasów naci ı gaj ı cych
Istnieje mo Ƭ liwo ƞƅ indywidualnego dostosowania d ĸ ugo ƞ ci pasów naci ı gaj ı cych dla danego pacjenta. Nale Ƭ y post Ĵ powa ƅ w nast Ĵ puj ı cy sposób:
• Najpierw nale Ƭ y zdj ıƅ odczepiane zapi Ĵ cie na rzep znajduj ı ce si Ĵ na ko ƕ cu pasa naci ı gaj ı cego. (Rys.
I
)
• Nast Ĵ pnie nale Ƭ y chwyci ƅ w obie r Ĵ ce pasy naci ı gaj ı ce i poci ı gn ıƅ je równocze ƞ nie do przodu do momentu uzyskania odpowiedniego ucisku.
Pasy naci ı gaj ı ce nale Ƭ y skróci ƅ do takiej d ĸ ugo ƞ ci, aby si Ĵ ga ĸ y do zapi Ĵ cia pasów zapinaj ı cych. (Rys.
II / III
)
• Teraz nale Ƭ y przyczepi ƅ ponownie odczepiane zapi Ĵ cie na rzep.
63
Ostatnia aktualizacja informacji: marzec 2010
64
HU
Tisztelt Vásárlónk!
Orvosával együtt Ön egy kipróbált márka, a SacroLoc® kiválasztása mellett döntött.
Rendeltetés
A SacroLoc® egy merevít ƚ eszköz az egész medence és a keresztcsonti
ízületek stabilizálásához, valamint az érintett izomzat és az ízületi szalagok tehermentesítéséhez. A SacroLoc® a medence stabilizálásával hozzájárul a fájdalom enyhítéséhez és a mozgásképesség helyreállításához.
Alkalmazási tanácsok
Általános utasítások
• Teljes egészében és gyelmesen olvassa végig a használati útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz a SacroLoc® használatára, indikációira, ellenjavallataira, viselésére, ápolására és ártalmatlanítására vonatkozóan.
• LJ rizze meg ezt a használati útmutatót, lehet, hogy kés ƚ bb ismét szeretné majd elolvasni.
• Esetleg felmerül ƚ kérdéseivel forduljon kezel ƚ orvosához, a szaküzlethez vagy technikai szervizünkhöz.
Alkalmazási tanácsok
• Kérje kezel ƚ orvosa tanácsát, ha a SacroLoc® merevít ƚ t terhesség közben kívánja viselni.
• El ƚ z ƚ leg beszéljen kezel ƚ orvosával, ha a merevít ƚ t más termékekkel együtt szeretné használni.
• Ügyeljen, hogy a termék ne érintkezzen zsír- és savtartalmú anyagokkal, ken ƚ csökkel és oldatokkal.
• A SacroLoc® viselése egy póló vagy n ƚ i alsó ing felett ajánlott.
• Amennyiben tünetei rosszabbodnak vagy szokatlan elváltozásokat tapasztal a testén, azonnal forduljon orvosához.
• Szakszer ƨ tlen alkalmazás esetén a termékre vonatkozó jótállás megsz ƨ nik.
• A terméket ne változtassa meg. Ennek a korlátozásnak a gyelmen kívül hagyása csökkenti a termék hatékonyságát, így a termékre vonatkozó jótállás megsz ƨ nik.
Tanácsok az újrafelhasználáshoz
• A SacroLoc® kifejezetten az Ön számára készült, és személyesen Önre szabott. Éppen ezért ne adja át másnak a SacroLoc® eszközt.
Tisztítási tanácsok
• Ügyeljen, hogy a merevít ƚ t ne érje közvetlen h ƚ hatás (pl. f ƨ tés, napsugárzás vagy gépkocsiban történ ƚ tárolás miatt)! Az ilyen hatások miatt az anyag károsodhat. Mindez befolyásolhatja a SacroLoc® hatékonyságát.
Javallatok
• ISG-szindróma
• ISG-arthrosis
• ISG-instabilitás
• ISG-diszfunkció
• Izomfájdalom és tendopátia a medence környékén
• A csíp ƚ instabilitása
• Szimfízis-szétválás és -lazulás
• visszatér ƚ ISG-blokád és myotendopathia (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren) megel ƚ zésére
• Szerkezeti problémák az ágyékcsigolya-oszlopot érint ƚ spondilosysa
(csigolyafájdalom) után
Alkalmazási hely
A javallatoknak megfelel ƚ en (medence, keresztcsonti ízület).
Az alkalmazással járó kockázatok
Jelenleg nem ismertek a terméknek az egész szervezetre ható mellékhatásai.
A terméket szakszer ƨ en kell felvenni/használni. Ügyeljen, hogy a SacroLoc® ne legyen túl szoros, mert ez a szövetek helyi megnyomódását okozhatja.
Ritkán el ƚ fordulhat a véredények vagy az idegpályák részleges elzáródása.
Ellenjavallatok
Orvosilag jelent ƚ s túlérzékenységre utaló tünetek jelenleg nem ismeretesek.
A következ ƚ diagnózisok esetén az ilyen jelleg ƨ gyógyászati segédeszközök viselése és alkalmazása csak az orvossal folytatott megbeszélés után javallott:
• B ƚ rbetegségek, a b ƚ r sérülései a segédeszköz viselése által érintett testtájékon, különösen gyulladásos tünetek megléte esetén, valamint gyulladt hegek, b ƚ rpír és túlzott melegség esetén
• Érzékelési zavarok
• A szív és a tüd ƚ m ƨ ködésének súlyos mérték ƨ csökkenése
(magas vérnyomás veszélye a segédeszköz nagy er ƚ kifejtéssel járó zikai tevékenység közben történ ƚ viselésekor)
65
66
A SacroLoc® felvétele és levétele
• A – Hátpárna (masszázspárna)
• B – A rögzítés jobb oldali pántja ujjzsebbel
• C – A rögzítés bal oldali pántja ujjzsebbel
• D – Húzópánt
A merevít Ƒ felvétele
• Helyezze a merevít ƚ t a medence közepére úgy, hogy a támaszték fels ƚ pereme ne legyen magasabban a medencecsigolyák fels ƚ pereménél, azaz ne érje el a derekat. (
1
ábra)
• Most csúsztassa az ujjait a rögzítésen az erre a célra kialakított ujjzsebekbe, majd a rögzítést egyenletesen tekerje a teste köré. (
2
ábra)
• A rögzít ƚ pánt bal oldali részét nyomja rá a hasára, majd a jobb oldali részt húzza át annyira balra, hogy a bal oldali résszel összetapadjon.
A felhelyezés után el ƚ ször a bal ujjzsebb ƚ l, majd a jobb ujjzsebb ƚ l húzza ki az ujjait. (
3
ábra)
• Most fogja meg mindkét húzópántot és egyszerre, egyforma er ƚ vel húzza a pántokat el ƚ re addig, amíg a kívánt er ƚ hatást (stabilizálást) el nem éri.
(
4
ábra)
• Végül mindkét húzópántot nyomja szorosan egymás mellé a nagy rögzít ƚ területre. (
5
ábra)
Ápolási útmutató
Figyelem! Ügyeljen, hogy a SacroLoc® merevít Ƙ t ne érje közvetlen h Ƙ hatás (pl. f Ʀ tés, napsugárzás vagy gépkocsiban történ Ƙ tárolás miatt)!
Az ilyen hatások miatt az anyag károsodhat. Mindez befolyásolhatja a
SacroLoc® hatékonyságát.
• Mosás el ƚ tt távolítsa el a hátpárnát és rögzítse az összes pántot a károsodások elkerülése érdekében.
• A hátpárna kézi mosással tisztítható.
• A segédeszközt nom mosószerrel, elkülönítve, 30 °C-os nom mosással tisztítsa.
• A hátpárnát és a segédeszközt szabad leveg ƚ n szárítsa.
nommosás fehéríteni tilos ne szárítsa szárítóberendezésben ne vasalja vegyileg ne tisztítható
Karbantartási utasítások
Megfelel ƚ kezelés és ápolás esetén a termék nem igényel karbantartást.
Ártalmatlanítás
A termék a háztartási hulladékkal együtt kezelhet ƚ .
Ortopéd technikus
Általános utasítások
• Az els ƚ alkalmazás után ellen ƚ rizze a SacroLoc® optimális és testre szabott elhelyezkedését. Szükség esetén végezzen korrekciókat.
• A pácienssel gyakoroltassa a segédeszköz felvételét.
• A termék szakszer ƨ tlen megváltoztatása nem megengedett. Ennek a korlátozásnak a gyelmen kívül hagyása csökkenti a termék hatékonyságát, így a termékre vonatkozó jótállás megsz ƨ nik.
• A SacroLoc® csak egyetlen páciens számára készül.
Összeállítási és beállítási útmutató
A húzópántok egyedileg a pácienshez igazíthatók. Ehhez a következ ƚ k szerint járjon el:
• Lazítsa meg a húzópánt tapadós végét. (
I
ábra)
• Fogja meg két kézzel mindkét húzópántot, és egyszerre, egyforma er ƚ vel húzza a pántokat el ƚ re addig a kívánt er ƚ hatás eléréséig. A húzópántot vágja rövidre úgy, hogy tapadófelületen rögzíteni lehessen.
(
II / III
ábra)
• Rögzítse újra a tapadós végeket a pántra egy egyszer ƨ öntapadó pánttal.
Legutoljára átdolgozva: 2010. március
67
68
RO
Stimate Client,
Împreun ƃ cu medicul dumneavoastr ƃ , a ĺ i ales o marc ƃ recunoscut ƃ Ĺ i de
încredere: SacroLoc®.
Scop
SacroLoc® este o ortez ƃ pentru stabilizarea zonei pelviene Ĺ i a articula ĺ iilor sacro-iliace Ĺ i a reduce presiunea exercitat ƃ asupra mu Ĺ chilor
Ĺ i ligamentelor din zona respectiv ƃ . Prin stabilizarea pelvisului orteza
SacroLoc® reduce durerea Ĺ i restabile Ĺ te mobilitatea.
Instruc ĺ iuni de folosire
Informa Ĵ ii generale
• Citi ĺ i toate instruc ĺ iunile cu aten ĺ ie deoarece con ĺ in informa ĺ ii importante despre utilizarea, indica ĺ iile, contraindica ĺ iile, aplicarea
îngrijirea Ĺ i aruncarea dup ƃ folosire a ortezei SacroLoc®.
• P ƃ stra ĺ i aceste instruc ĺ iuni. Este posibil s ƃ mai ave ĺ i nevoie de ele.
• Daca ave ĺ i întreb ƃ ri adresa ĺ i-v ƃ medicului, magazinului specializat, sau departamentului nostru de asisten ĺƃ tehnic ƃ .
Informa Ĵ ii referitoare la folosirea produsului
• Consulta ĺ i medicul dac ƃ dori ĺ i s ƃ purta ĺ i SacroLoc® în timpul sarcinii.
• Nu folosi ĺ i orteza împreun ƃ cu alte produse f ƃ r ƃ a discuta în prealabil cu medicul dumneavoastr ƃ .
• Evita ĺ i contactul produsului cu substan ĺ e care con ĺ in gr ƃ simi, acizi, unguente sau lo ĺ iuni.
• Purta ĺ i orteza SacroLoc® peste un tricou sau o c ƃ ma Ĺƃ de corp.
• Dac ƃ simptomele dumneavoastr ƃ se agraveaz ƃ sau observa ĺ i vreo schimbare la nivelul corpului, v ƃ rug ƃ m s ƃ lua ĺ i imediat leg ƃ tura cu medicul curant.
• Produc ƃ torul este absolvit de orice r ƃ spundere dac ƃ produsul este folosit
în mod necorespunz ƃ tor.
• Nu aduce ĺ i niciun fel de modi ƃ ri produsului. Dac ƃ aceast ƃ restric ĺ ie nu este respectat ƃ performan ĺ a produsului poate compromis ƃ Ĺ i produsul î Ĺ i pierde garan ĺ ia.
Informa Ĵ ii referitoare la refolosirea produsului
• Orteza SacroLoc® este destinat ƃ exclusiv pentru a folosit ƃ de c ƃ tre dumneavostr ƃ Ĺ i a fost ajustat ƃ s ƃ se potriveasc ƃ corpului dumneavostr ƃ . Nu da ĺ i orteza altcuiva.
Informa Ĵ ii referitoare la cur źĴ area produsului
• Nu expune ĺ i orteza la surse de c ƃ ldur ƃ directe (ex. calorifer, razele solare, expus ƃ la soare în ma Ĺ in ƃ , etc.). Aceasta ar putea degrada materialele sc ƃ zând e cien ĺ a ortezei SacroLoc®.
Indica ĺ ii
• Sindromul de articula ĺ ie sacroiliac ƃ
• Osteoartrita articula ĺ iei sacroiliace
• Instabilitatea articula ĺ iei sacroiliace
• Disfunc ĺ ia articula ĺ iei sacroiliace
• Mialgia Ĺ i tendinopatia zonei pelviene
• Instabilitatea centurii pelviene
• Symphysis diastasis Ĺ i instabilitate
• Pentru a preveni disfunc ĺ ia recurent ƃ a articula ĺ iei sacroiliace Ĺ i a miotendinopatiilor (mu Ĺ chiul abdominal drept, mu Ĺ chiul piriform adductor)
• Anomalie structural ƃ consecutiv ƃ osi c ƃ rii coloanei lombare
Partea corpului pentru care este folosit Ɓ orteza
Conform speci ca ĺ iilor din prescrip ĺ ie (pelvis, articula ĺ ii sacroiliace)
Riscurile folosirii produsului
Pân ƃ la aceast ƃ dat ƃ nu se cunosc efecte secundare care s ƃ afecteze
întregul organism. Orteza trebuie xat ƃ Ĺ i purtat ƃ corespunz ƃ tor. Nu strânge ĺ i prea tare orteza SacroLoc® deoarce ar putea provoca simptome compresive locale. În cazuri rare pot afectate vase sangvine sau nervi.
Contraindica ĺ ii
Nu s-au semnalat cazuri de hipersensibilitate semni cativ ƃ din punct de vedere medical. Se recomand ƃ Ĺ i utilizarea acestui dispozitiv medical doar în urma consultului unui medic de specialitate Ĺ i ĺ inând cont de urm ƃ toarele contraindica ĺ ii:
• Probleme ale pielii în regiunea în care va i purtat acest suport, în special dac ƃ sunt semne de in ama ĺ ie. De asemenea cicatrici keloide in amate, ro Ĺ ea ĺƃ sau supraînc ƃ lzirea pielii.
• Dereglare a sensibilit ƃĺ ii
• Func ĺ iile pulmonare Ĺ i cardiace sever compromise (pericol de instalare a hipertensiunii dac ƃ orteza este purtat ƃ în timpul efectu ƃ rii unei activit ƃĺ i
69
70
Fixarea Ĺ i îndep Ɓ rtarea ortezei SacroLoc®
• A – c ƃ ptu Ĺ eala de la spate (perni ĺ a pentru masaj)
• B – jum ƃ tatea dreapt ƃ a dispozitivului de xare
• C – jum ƃ tatea stâng ƃ a dispozitivului de
• D – chingile de presiune
Fixarea produsului
• Centra ĺ i orteza la nivelul pelvisului în a Ĺ a fel încât partea de deasupra a suportului s ƃ nu dep ƃĹ easc ƃ partea superioar ƃ a crestei iliace Ĺ i s ƃ nu ajung ƃ la talie ( g.
1
).
• Introduce ĺ i degetele în ori ciile speciale pentru degete Ĺ i trage ĺ i jum ƃĺ ile benzii de xare în jurul p ƃ r ĺ ii din fa ĺƃ a corpului cu for ĺƃ egal ƃ ( g.
2
).
• Ap ƃ sa ĺ i jum ƃ tatea stâng ƃ a benzii de xare pe abdomen Ĺ i a Ĺ eza ĺ i jum ƃ tatea dreapt ƃ a benzii de xare peste cea stâng ƃ astfel încât s ƃ adere. Dup ƃ ce suportul a fost xat cu banda Velcro îndep ƃ rta ĺ i prima dat ƃ degetele mâinii stângi din ori cii, apoi degetele mâinii drepte ( g.
3
).
• Acum apuca ĺ i chingile de reglare a presiunii în câte o mân ƃ , trage ĺ i de ele în fa ĺƃ exercitând for ĺƃ egal ƃ pân ƃ ce ajunge ĺ i la presiunea necesar ƃ
(stabilizare) ( g.
4
).
• Ata Ĺ a ĺ i ambele chingi de por ĺ iunea benzii late de cealalt ƃ ( g.
5
).
Instruc ĺ iuni de cur Ɓĺ are
Not Ɓ : Nu expune ĺ i orteza la c Ɓ ldur Ɓ direct Ɓ (inc Ɓ lzitor, soare, în ma Ĺ in Ɓ , etc.). Aceasta poate s ƃ deterioreze materialul compromi ĺ ând e cien ĺ a ortezei SacroLoc®
• Se îndep ƃ rteaz ƃ c ƃ ptu Ĺ eala din spate xând ata Ĺ amentele din Velcro pentru a prevenii degradarea ortezei
• C ƃ ptu Ĺ eala se va cur ƃĺ a prin sp ƃ lare manual ƃ
• Suportul în sine va temperatura de 30 ºC ƃ lat separat cu un detergent slab, f
• Atât c ƃ ptu Ĺ eala cât Ĺ i suportul se usuc ƃ la aer.
ƃ r ƃ a dep ƃĹ i sp ƃ lare cu ma cu ap ƃ rece
Ĺ ina nu în ƃ lbi ĺ i nu usca ĺ cu ma Ĺ i ina nu c ƃ lca ĺ i nu cur ƃĺ chimic a ĺ i
Instruc ĺ iuni de între ĺ inere
Dac ƃ sunt îndeplinite condi ĺ iile de utilizare corespunz ƃ toare, acest produs nu necesit ƃ o între ĺ inere special ƃ .
Aruncarea produsului dup Ɓ utilizare
Dup ƃ utilizare, acest produs poate aruncat împreun ƃ cu resturile menajere.
Orteti IJ ti
Informa Ĵ ii generale
• Dup ƃ intrarea ortezei SacroLoc® în posesia pacientului trebuie avut grij ƃ ca aceasta s ƃ e ajustat ƃ în func ĺ ie de necesit ƃĺ ile pacientului. Se va face corectarea ajust ƃ rii dac ƃ este necesar.
• Instrui ĺ i pacientul privind xarea corect ƃ a ortezei
• Nu se vor face modi c ƃ ri neadecvate ortezei, deoarece aceasta ar putea compromite e cien ĺ a ei Ĺ i ar duce la pierderea garan ĺ iei.
• Orteza SacroLoc® este destinat ƃ utiliz ƃ rii de c ƃ tre un singur pacient.
Instruc ĺ iuni de ansamblare
Chingile de xare pot ajustate în a Ĺ a fel încât s ƃ se potriveasc ƃ perfect pacientului. Pentru aceasta, parcurge ĺ i urm ƃ torii pa Ĺ i:
• Pentru început îndep ƃ rta ĺ i capetele din Velcro de pe chingile de reglare a presiunii ( g.
I
).
• Apoi apuca ĺ i chingile cu cele dou ƃ mâini (una în ecare mân ƃ ) tr ƃ gând de ele spre partea din fa ĺƃ cu o for ĺƃ egal ƃ pân ƃ ajunge ĺ i la presiunea dorit ƃ . T ƃ ia ĺ i chingile la o lungime optim ƃ , astfel încât acestea s ƃ se poat ƃ g.
II / III
).
• Reata Ĺĺ i ferm capetele din Velcro de cele dou ƃ chingi.
71
Ultima revizuire: martie 2010
72
CS
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
spolu s Vaším léka Ɯ em jste se rozhodli v p Ɯ ípad Ɖ výrobku SacroLoc® pro osv Ɖ d Ƈ ený zna Ƈ kový výrobek.
Ú ƅ el
SacroLoc® je ortéza na stabilizaci jak celé pánve a ileosakrálního kloubu, tak i na odleh Ƈ ení p Ɯ íslušného svalstva a vaz Ƥ . Stabilizací pánve p Ɯ ispívá ortéza SacroLoc® ke zmírn Ɖ ní bolestí a pomáhá znovu obnovit Vaší mobilitu.
Pokyny k používání
Všeobecná upozorn ƀ ní
• P Ɯ e Ƈ t Ɖ te si pe Ƈ liv Ɖ celý návod na používání, protože obsahuje d Ƥ ležité informace o používání, indikacích, kontraindikacích, p Ɯ ikládání, pé Ƈ i a likvidaci ortézy SacroLoc®.
• Tento návod na použití si uschovejte, možná si ho budete chtít pozd Ɖ ji ješt Ɖ jednou p Ɯ e Ƈ íst.
• V p Ɯ ípad Ɖ dalších otázek se obra Ƣ te na ošet Ɯ ujícího léka Ɯ e, na specializovaný obchod nebo na náš technický servis.
Pokyny k používání
• Jestliže chcete nosit ortézu SacroLoc® b Ɖ hem t Ɖ hotenství, konzultujte to prosím s Vaším ošet Ɯ ujícím léka Ɯ em.
• Kombinaci s jinými výrobky si nejd Ɯ íve dohodn Ɖ te s Vaším ošet Ɯ ujícím léka Ɯ em.
• Zabra Ɩ te styku výrobku s prost Ɯ edky, které obsahují tuky, kyseliny, masti a t Ɖ lová mléka.
• Ortézu SacroLoc® noste p Ɯ es tri Ƈ ko nebo tílko.
• Jestliže dojde ke zhoršení Vašich problém Ƥ nebo kdyby se objevily neobvyklé zm Ɖ ny, navštivte okamžit Ɖ Vašeho léka Ɯ e.
• P Ɯ i nesprávném používání se záruka na výrobek neposkytuje.
• Neprovád Ɖ jte žádné zm Ɖ ny na výrobku. P Ɯ i nedodržení tohoto pokynu m Ƥ že nastat ovlivn Ɖ ní ú Ƈ inku výrobku do té míry, že p Ɯ estane platit záruka na výrobek.
Upozorn ƀ ní týkající se opakovaného používání
• Ortéza SacroLoc® je ur Ƈ ná pouze pro Vás a byla Vám p Ɯ izp Ƥ sobena.
Neposkytujte proto ortézu SacroLoc® nikomu jinému.
Pokyny k ž išt ƀ ní
• Nevystavujte ortézu nikdy p Ɯ ímému teplu (nap Ɯ . u topení, slune Ƈ nímu zá Ɯ ení, p Ɯ i skladování v aut Ɖ )! M Ƥ že dojít k poškození materiálu.
To m Ƥ že negativn Ɖ ovlivnit ú Ƈ innost ortézy SacroLoc®.
Indikace
• Syndrom ileosakrálního kloubu
• Artróza ileosakrálního kloubu
• Nestabilita ileosakrálního kloubu
• Blokování ileosakrálního kloubu
• Myalgie a tendopatie v oblasti pánve
• Nestabilita pánvového kruhu
• Roztrhnutí a uvoln Ɖ ní symfýzy
• na profylaxi p Ɯ ed recidívou blokování ileosakrálního kloubu a myotendopatiemi (adduktory m. rectus abdominis, m. piriformis)
• Poškození struktury po spondylózách na bederní páte Ɯ i
Místo nasazení
Podle indikací (pánev, ileosakrální kloub).
Rizika použití
Vedlejší ú Ƈ inky, které by ovlivnily celý organismus, nejsou doposud známé. P Ɯ edpokladem je správné používání/p Ɯ ikládání. Ortézu SacroLoc® nep Ɯ ikládejte moc napevno, m Ƥ že to vyvolat lokální p Ɯ íznaky zp Ƥ sobené tlakem. Z Ɯ ídka m Ƥ že dojít k zúžení krevních cév a nerv Ƥ .
Kontraindikace
Nadm Ɖ rná citlivost p Ɯ i onemocn Ɖ ních není zatím známá. P Ɯ i dále uvedených p Ɯ íznacích onemocn Ɖ ní je p Ɯ iložení a nošení takové pom Ƥ cky indikované pouze po domluv Ɖ s Vaším ošet Ɯ ujícím léka Ɯ em:
• Onemocn Ɖ ní a zran Ɖ ní k Ƥ že v dot Ƈ ené Ƈ ásti t Ɖ la, zvlášt Ɖ p Ɯ i zán Ɖ tlivých
úkazech, stejn Ɖ jako vystupujících jizvách s otoky, z Ƈ ervenáním a p Ɯ eh Ɯ átím
• Poruchy citlivosti
• V Ɖ tší omezení výkonnosti srdce a plic (nebezpe Ƈ í zvýšení krevního tlaku p Ɯ i p Ɯ iložené pom Ƥ cce a v Ɖ tší t Ɖ lesné námaze)
73
74
Oblékání/P ƚ ikládání a odnímání ortézy SacroLoc®
• A - Ortopedická stélka na zádech (masážní polštá Ɯ ek)
• B - Pravá polovi Ƈ ka uzáv Ɖ ru s kapsou na prsty
• C - Levá polovi Ƈ ka uzáv Ɖ ru s kapsou na prsty
• D - Pásy na utahování
P Ɠ ikládání
• Umíst Ɖ te ortézu uprost Ɯ ed na pánvi tak, aby horní okraj ortézy nep Ɯ esahoval horní okraj h Ɯ ebenu pánevní kosti, pop Ɯ . do pasu. (Obr.
1
)
• Nyní zasu Ɩ te prsty do kapes na prsty na uzáv Ɖ ru a rovnom Ɖ rn Ɖ tahejte uzáv Ɖ r sm Ɖ rem dop Ɯ edu. (Obr.
2
)
• Zatla Ƈ te levou polovinu uzáv Ɖ ru sm Ɖ rem na b Ɯ icho a p Ɯ eložte pravou polovinu uzáv Ɖ ru tak daleko p Ɯ es levou, abyste jí mohli na levou polovinu p Ɯ ipnout. P Ɯ i zapínání vytáhn Ɖ te prsty nejd Ɯ íve z levé a potom z pravé kapsy na prsty. (Obr.
3
)
• Vezm Ɖ te pásy na utahování do obou rukou a rovnom Ɖ rn Ɖ je táhn Ɖ te sm Ɖ rem dop Ɯ edu, dokud nedocílíte požadovaný ú Ƈ inek síly (stabilizaci).
(Obr.
4
)
• Nakonec zapn Ɖ te oba pásy na utahování t Ɖ sn Ɖ vedle sebe na velký uzáv Ɖ r. (Obr.
5
)
Pokyny k údržb Ƈ výrobku
Upozorn Ƈ ní: Nevystavujte ortézu SacroLoc® nikdy p ƚ ímému teplu
(nap ƚ . topení, slune ƅ ní zá ƚ ení, skladování v aut Ƈ )! M Ƥ že dojít k poškození materiálu. To m Ƥ že negativn Ɖ ovlivnit ú Ƈ innost ortézy
SacroLoc®.
• P Ɯ ed praním odstra Ɩ te ortopedickou stélku na zádech a zav Ɯ ete všechny suché zipy, aby se p Ɯ edešlo jejich poškození.
• Ortopedickou stélku vyperte ru Ƈ n Ɖ .
• Bandáž vyperte odd Ɖ len Ɖ pomocí jemného pracího prost Ɯ edku p Ɯ i 30 °C v programu pro jemné prádlo.
• Ortopedickou stélku a bandáž nechte uschnout na vzduchu. jemné prádlo nebílit nesušit v suši Ƈ ce nežehlit ne Ƈ istit chemicky
Upozorn Ƈ ní týkající se údržby
P Ɯ i správném zacházení a pé Ƈ i výrobek nevyžaduje žádnou údržbu.
Likvidace výrobku
Výrobek m Ƥ žete nechat zlikvidovat jako domácí odpad.
Ortopedický technik
Všeobecná upozorn ƀ ní
• Po prvním použití ortézy SacroLoc® zkontrolujte optimální a individuální polohu. V p Ɯ ípad Ɖ pot Ɯ eby upravte.
• Spolu s pacientem nacvi Ƈ te správné p Ɯ ikládání.
• Neodborné úpravy výrobku se nesmí provád Ɖ t. P Ɯ i nedodržení tohoto pokynu m Ƥ že nastat ovlivn Ɖ ní ú Ƈ inku výrobku do té míry, že p Ɯ estane platit záruka na výrobek.
• Ortéza SacroLoc® je ur Ƈ ená pro používání jedním pacientem.
Návod na sestavení a montáž
Pásy na utahování m Ƥ žete p Ɯ izp Ƥ sobit individuáln Ɖ pro pacienta.
Postupujte p Ɯ i tom následovn Ɖ :
• Nejd Ɯ íve uvoln Ɖ te konec uzáv Ɖ ru od pásu na utahování. (Obr.
I
)
• Vezm Ɖ te pásy na utahování do obou rukou a rovnom Ɖ rn Ɖ je táhn Ɖ te sm Ɖ rem dop Ɯ edu, dokud nedocílíte požadovaný ú Ƈ inek síly. Pásy na utahování zkra Ƣ te tak, aby se daly pevn Ɖ p Ɯ ipnout na uzáv Ɖ r.
(Obr.
II / III
)
• Nyní za xujte konce uzáv Ɖ ru op Ɖ t na pás jednoduchým pevným p Ɯ ipnutím.
Poslední revize: b Ɯ ezen 2010
75
76
SK
Vážená zákazní ž ka, vážený zákazník,
spolu s Vaším lekárom ste sa v prípade výrobku SacroLoc® rozhodli pre osved Ƈ ený zna Ƈ kový výrobok.
Spôsob ú ƅ inku
SacroLoc® je ortéza na stabilizáciu celej panvy a ileosakrálneho k ƒ bu, tak aj na od Ɠ ah Ƈ enie príslušnej svaloviny a väziva. Pomocou stabilizácie panvy prispieva ortéza SacroLoc® k zmierneniu bolestí a pomáha znovu obnovi Ƣ
Vašu mobilitu.
Upozornenia týkajúce sa používania
Všeobecné upozornenia
• Dôkladne si pre Ƈ ítajte celý návod na použitie, pretože obsahuje dôležité informácie o používaní, indikáciách, kontraindikáciách, zakladaní, starostlivosti a likvidácii ortézy SacroLoc®.
• Tento návod na použitie uschovajte, možno ho neskôr budete chcie Ƣ pre Ƈ íta Ƣ znova.
• Pokia Ɠ budete ma Ƣ ƈ alšie otázky, obrá Ƣ te sa prosím na ošetrujúceho lekára, na špecializovaný obchod, v ktorom ste pomôcku zakúpili, alebo na náš technický servis.
Upozornenia týkajúce sa používania
• Ak chcete nosi Ƣ ortézu SacroLoc® po Ƈ as tehotenstva, konzultujte to prosím s Vaším ošetrujúcim lekárom.
• Kombináciu s inými výrobkami si najprv dohodnite s Vaším ošetrujúcim lekárom.
• Zabrá Ɩ te styku výrobku s prostriedkami obsahujúcimi tuky, kyseliny, masti a telové mlieka.
• Ortézu SacroLoc® noste na tri Ƈ ku alebo tielku.
• Ak sa Vaše problémy zhoršia, alebo ak sa objavia nezvy Ƈ ajné zmeny, bezodkladne vyh Ɠ adajte Vášho lekára.
• Pri nesprávnom použití nebude plati Ƣ záruka na výrobok.
• Nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. Pri nedodržaní tohoto pokynu môže by Ƣ nepriaznivo ovplyvnený ú Ƈ inok výrobku do tej miery, že prestane plati Ƣ záruka na výrobok.
Upozornenia týkajúce sa opakovaného zakladania
• Ortéza SacroLoc® je ur Ƈ ená len pre Vás a Vám osobne bola aj prispôsobená. Neposkytujte preto ortézu SacroLoc® nikomu inému.
Upozornenia týkajúce sa ž istenia
• Ortézu nikdy nevystavujte priamemu teplu (napr. kúrenie, slne Ƈ né lú Ƈ e, uskladnenie v aute)! Môže dôjs Ƣ k poškodeniu materiálu. To môže nepriaznivo ovplyvni Ƣ ú Ƈ inok ortézy SacroLoc®.
Indikácie
• Syndróm ileosakrálneho k ƒ bu
• Artróza ileosakrálneho k ƒ bu
• Nestabilita ileosakrálneho k ƒ bu
• Blokovanie ileosakrálneho k ƒ bu
• Myalgie a tendopatie v oblasti panvy
• Nestabilita panvového kruhu
• Roztrhnutie a uvo Ɠ nenie symfýzy
• na profylaxiu pred recidívou blokovaní ileosakrálneho k ƒ bu a myotendopatiami (adduktorov m. rectus abdominis, m. piriformis)
• Poškodenie štruktúry po spondylózach na bedrovej chrbtici
Miesto nasadenia
Pod Ɠ a indikácií (panva, ileosakrálny k ƒ b).
Riziká použitia
Ved Ɠ ajšie ú Ƈ inky, ktoré by ovplyv Ɩ ovali celý organizmus, nie sú doteraz známe. Predpokladom je správne používanie/zakladanie. Ortézu SacroLoc® nezakladajte príliš napevno, pretože to môže vyvola Ƣ lokálne príznaky spôsobené tlakom. V zriedkavých prípadoch môže dôjs Ƣ k zúženiu krvných ciev a nervov.
Kontraindikácie
Nadmerná citlivos Ƣ pri chorobách nie je doteraz známa. Pri nasledujúcich príznakoch chorôb je založenie a nosenie takejto pomôcky indikované len po porade s Vaším ošetrujúcim lekárom.
• Ochorenia a zranenia pokožky v dotknutej Ƈ asti tela, obzvláš Ƣ pri zápalových prejavoch, takisto vystupujúcich jazvách s opuchmi, s Ƈ ervenaním a prehriatím.
• Poruchy citlivosti
• Vä Ƈ šie obmedzenie výkonnosti srdca a p Ɠ úc (nebezpe Ƈ enstvo zvýšenia krvného tlaku pri založenej pomôcke a intenzívnejšom fyzickom výkone)
77
78
Obliekanie/zakladanie a snímanie ortézy SacroLoc®
• A – Ortopedický vankúšik na chrbte (masážny vankúšik)
• B – Pravá polovica uzáveru s vreckami na prsty
• C – ǀ avá polovica uzáveru s vreckami na prsty
• D – Pásy na u Ƣ ahovanie
Zakladanie
• Umiestnite ortézu v strede na panvu tak, aby horný okraj ortézy nepresahoval horný okraj hrebe Ɩ a panvovej kosti, prípadne driek. (Obr.
1
)
• Teraz zasu Ɩ te prsty do vreciek na prsty na uzávere a rovnomerne Ƣ ahajte uzáver smerom dopredu. (Obr.
2
)
• Zatla Ƈ te Ɠ avú polovicu uzáveru smerom na brucho a preložte pravú polovicu uzáveru tak ƈ aleko cez Ɠ avú, aby ste ju mohli na Ɠ avú polovicu pripnú Ƣ . Pri zapínaní vytiahnite prsty najprv z Ɠ avého a potom z pravého vrecka na prsty. (Obr.
3
)
• Vezmite pásy na u Ƣ ahovanie do oboch rúk a rovnomerne ich Ƣ ahajte smerom dopredu, až kým nedosiahnete želaný ú Ƈ inok sily (stabilizáciu).
(Obr.
4
)
• Nakoniec zapnite oba pásy na u Ƣ ahovanie tesne ved Ɠ a seba na ve Ɠ ký uzáver. (Obr.
5
)
Pokyny k starostlivosti o výrobok
Upozornenie: Ortézu SacroLoc® nikdy nevystavujte priamemu teplu
(napr. kúrenie, slne ƅ né lú ƅ e, uskladnenie v aute)! Môže dôjs Ƣ k poškodeniu materiálu. To môže nepriaznivo ovplyvni Ƣ ú Ƈ inok ortézy
SacroLoc®.
• Pred praním odstrá Ɩ te ortopedický vankúšik na chrbte a zatvorte všetky suché zipsy, aby ste zabránili ich poškodeniu.
• Ortopedický vankúšik na chrbte vyperte ru Ƈ ne.
• Bandáž vyperte oddelene pomocou jemného pracieho prostriedku pri 30 °C; použite pritom program pre jemné prádlo.
• Ortopedický vankúšik na chrbte a bandáž nechajte vyschnú Ƣ na vzduchu. jemné prádlo nebieli Ƣ nesuši Ƣ v suši Ƈ ke nežehli Ƣ ne Ƈ isti Ƣ chemicky
Upozornenia, týkajúce sa ošetrovania výrobku
Pri správnom zaobchádzaní a starostlivosti si výrobok nevyžaduje žiadne ošetrovanie.
Likvidácia výrobku
Výrobok môžete necha Ƣ zlikvidova Ƣ ako domáci odpad.
Ortopedický technik
Všeobecné upozornenia
• Po prvom použití ortézy SacroLoc® skontrolujte jej optimálnu a individuálnu polohu. V prípade potreby vykonajte úpravy.
• Spolu s pacientom nacvi Ƈ te správne zakladanie.
• Neodborné úpravy výrobku sa nesmú vykonáva Ƣ . Pri nedodržaní tohoto zákazu môže by Ƣ nepriaznivo ovplyvnený ú Ƈ inok výrobku do tej miery, že prestane plati Ƣ záruka na výrobok.
• Ortéza SacroLoc® je ur Ƈ ená na používanie len u jedného pacienta.
Návod na zostavenie a montáž
Pásy na u Ƣ ahovanie môžete prispôsobi Ƣ individuálne pre pacienta.
Postupujte pri tom nasledovne:
• Najprv uvo Ɠ nite koniec uzáveru od pásu na u Ƣ ahovanie. (Obr.
I
)
• Vezmite pásy na u Ƣ ahovanie do oboch rúk a naraz ich Ƣ ahajte smerom dopredu, až kým nedosiahnete želaný ú Ƈ inok sily. Pásy na u Ƣ ahovanie skrá Ƣ te tak, aby sa dali pevne pripnú Ƣ na uzáver. (Obr.
II / III
)
• Teraz za xujte konce uzáveru znova na pás jednoduchým pevným pripnutím.
Posledná revízia: marec 2010
79
80
SR
Poštovani korisnici,
zajedno sa vašim lekarom odlu Ƈ ili ste se za SacroLoc® - provereni proizvod.
Odre IJ ivanje namene
SacroLoc® je ortoza za stabilizaciju cele karlice i sakroilija Ƈ nih zglobova kao i za rastere ƅ enje miši ƅ a i ligamenata. Stabilizacijom karlice SacroLoc® pomaže ublažavanje bolova i ponovno uspostavljanje aktivnosti.
Instrukcije za primenu
Opšte napomene
• Pro Ƈ itajte potpuno i pažljivo uputstvo za upotrebu, koje sadrži važne informacije za primenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje, održavanje i Ƈ uvanje SacroLoc®.
• Zadržite ovo uputstvo za upotrebu, možda ƅ ete želeti da ga još jednom pro Ƈ itate kasnije.
• Ako imate dodatnih pitanja, molimo Vas, obratite se Vašem lekaru, specijalizovanoj radnji ili našem tehni Ƈ kom servisu.
Napomene o primeni
• Konsultujte svoga lekara, ako želite nositi SacroLoc® u toku trudno ƅ e.
• Razgovarajte sa svojim lekarom o kombinaciji sa drugim proizvodima.
• Ne dozvolite da proizvod dolazi u kontakt sa masnim i kiselim sredstvima, kremama i losionima.
• Nosite SacroLoc® preko vaše majice ili potkošulje.
• Ukoliko do IJ e do pogoršanja tegoba ili ako primetite neobi Ƈ ne promene na sebi, obratite se odmah Vašem lekaru.
• U slu Ƈ aju nepravilne primene, odgovornost je isklju Ƈ ena.
• Ne pravite bilo kakve promene na proizvodu. Nepridržavanje može uticati na performanse proizvoda, tako da je isklju Ƈ ena odgovornost za proizvod.
Uputstvo za ponovnu primenu
• SacroLoc® je predvi IJ en samo za Vašu upotrebu i prilago IJ en je za Vas li Ƈ no. Zato SacroLoc® ne dajte drugima.
Napomena za ž iš ž enje
• Ne stavljate ortozu • nikada direktno na toplotu (npr. grejanje, sun Ƈ evo zra Ƈ enje, skladištenje u kolima)! Mogu ƅ e je ošte ƅ enje materijala. To može uticati na e kasnost SacroLoc®-a.
Indikacije
• Sindrom sakroilija Ƈ nog zgloba
• Osteoartritis sakroilija Ƈ nog zgloba
• Nestabilnost sakroilija Ƈ nog zgloba
• Blokiranje sakroilija Ƈ nog zgloba
• Mialgije i tendopatije u podru Ƈ ju karlice
• Nestabilnost prstena karlice
• Ruptura i labavljenje sim ze
• za pro laksu rekurentnog blokiranja sakroilija Ƈ nog zgloba i miotendopatije (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren).
• Strukturni poreme ƅ aj lumbalne ki Ƈ me posle spondilodeza.
Podru ƅ je primene
Odgovaraju ƅ e indikacijama (karlica, ilija Ƈ ni zglob).
Rizici primene
Negativni efekti dejstva na ceo organizam dosad nisu poznati. Preduslov je stru Ƈ na primena i postavljanje. Nemojte stegnuti SacroLoc® previše
Ƈ vrsto, u suprotnom može izazvati simptome lokalnog pritiska. U retkim slu Ƈ ajevima mogu ƅ a je kompresija na krvne sudove i nerve.
Kontraindikacije
Nisu poznati medicinski relevantni slu Ƈ ajevi preosetljivosti. U slu Ƈ aju slede ƅ ih oboljenja postavljanje i nošenje ovog pomogala mogu ƅ e je samo uz prethodni dogovor sa lekarom:
• Kožne bolesti/povrede na tretiranom delovima tela, posebno zapaljenske promene, kao i izbo Ƈ eni ožiljci sa otocima, crvenilom i toplotom.
• Poreme ƅ aji osetljivosti
• Teži poreme ƅ ej funkcije srca i plu ƅ a (rizik od rasta krvnog pritiska kod postavljanja pomo ƅ nog sredstva i ve ƅ eg Ƈ kog napora)
81
82
Obla ƅ enje/postavljanje i skidanje SacroLoc®
• A - staviti le IJ nu pelotu (masažni jastuk)
• B - desna polovina zatvara Ƈ a sa džepom za prste
• C - leva polovina zatvara Ƈ a sa džepom za prste
• D - stezni kaiševi
Postavljanje
• Postavite ortozu na sredinu karlice, tako da gornji rub ortoze ne prelazi gornji rub ilija Ƈ nog grebena i proteže se oko struka. (Slika
1
)
• Gurnite sada prste u za to predvi IJ eni džep na zatvara Ƈ u i povucite zatvara Ƈ ravnomerno napred. (Slika
2
)
• Pritisnite sada polovinu zatvara Ƈ a na stomak i položite desnu polovinu zatvara Ƈ a preko leve, dok je ne budete mogli zalepiti na levu stranu.
• Kod lepljenja najpre izvucite prste iz levog i zatim iz desnog džepa.
(Slika
3
)
• Uzmite sada stezne kaiševe u obe ruke i povucite ih istovremeno prema napred, do uspostavljanja željenog efekta stezanja (stabilizacije)
(Slika
4
).
• Zatim zalepite oba stezna kaiša jedan pored drugog na veliki zatvara Ƈ .
(Slika
5
)
Uputstvo za održavanje
Napomena: Ne stavljajte SacroLoc® nikad direktno na toplotu
(npr. grejanje, sun ƅ evo zra ƅ enje, skladištenje u kolima)! Mogu ƅ e je ošte ƅ enje materijala. To može uticati na e kasnost SacroLoc®-a.
• Pre pranja uklonite le IJ nu pelotu i zatvorite sve Ƈ i Ƈ ak zatvara Ƈ e da biste izbegli ošte ƅ enja.
• O Ƈ istite ru Ƈ no le IJ nu pelotu.
• Operite aktivnu bandažu odvojeno blagim deterdžentom na programu za osetljivo pranje, na temperaturi 30 °C.
• Ostavite da se pelota i bandaža suše na vazduhu. osetljivo pranje ne beliti ne sušiti u mašini za sušenje veša ne peglati ne Ƈ istiti hemijski
Napomene za održavanje
Kod pravilnog rukovanja i održavanja proizvod nije potrebno servisirati.
Odlaganje
Proizvod možete odložiti u ku ƅ ni otpad.
Ortopedski tehni ś ar
Opšte napomene
• Nakon prve aplikacije, proverite da li je proizvod optimalno prilago IJ en pacijentu. U slu Ƈ aju potrebe, napravite potrebne korekcije.
• Vežbajte pravilno postavljanje sa pacijentom.
• Nestru Ƈ ne promene na proizvodu nisu dozvoljene. U suprotnom, može se smanjiti dejstvo proizvoda , tako da je isklju Ƈ ena odgovornost za proizvod.
• SacroLoc® je namenjen za le Ƈ enje samo jednog pacijenta.
Sastavljanje i uputstvo za montažu
Stezne kaiševe možete individualno podešavati na pacijentu. Molimo pratite slede ƅ e korake:
• Prvo odvojite krajeve Ƈ i Ƈ ka od steznog kaiša. (Slika
I
)
• Sada uzmite stezne kaiševe u obe ruke i povucite ih istovremeno prema napred, do postizanja željenog pritiska. Skratite stezne kaiševe tako da se mogu pri Ƈ vrstiti na zatvara Ƈ u. (Slika
II / III
)
• Fiksirajte Ƈ i Ƈ ak trake ponovo na pojas.
Datum informacije: Mart 2010
83
84
HR
Štovani korisnici,
zajedno sa svojim lije Ƈ nikom odlu Ƈ ili ste se za provjereni proizvod:
SacroLoc®.
Namjena proizvoda
SacroLoc® je ortoza za stabilizaciju cijele zdjelice i ileosakralnih zglobova kao i za rastere ƅ enje okolne muskulature i ligamenata. Sa stabilizacijom zdjelice SacroLoc® pomaže ublavažanju bolova i ponovnom uspostavljanju vaše pokretljivosti.
Upute za primjenu
Op ż e upute
• Pažljivo pro Ƈ itajte sve ove upute, jer one sadrže važne informacije za primjenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje, održavanje i odlaganje SacroLoc®-a.
• Sa Ƈ uvajte ove upute za uporabu, možda ƅ ete ih kasnije ponovno morati koristiti.
• Ako imate dodatnih pitanja, molimo Vas, obratite se nadležnom lije Ƈ niku, vašoj specijaliziranoj prodavnici ili našem tehni Ƈ kom servisu.
Upute za nošenje proizvoda
• Savjetujte se s vašim nadležnim lije Ƈ nikom, ako SacroLoc® želite nositi za vrijeme trudno ƅ e.
• Kombinaciju s drugim proizvodima prethodno dogovorite s nadležnim lije Ƈ nikom.
• Ne dopustite da proizvod do IJ e u kontakt sa sredstvima koja sadrže masno ƅ e i kiseline, ljekovitim mastima i losionima.
• SacroLoc® nosite preko vaše majice ili potkošulje.
• Ukoliko se tegobe pogoršaju ili ustvrdite neobi Ƈ ne promjene na sebi, molimo smjesta pozovite vašeg lije Ƈ nika.
• Kod nestru Ƈ ne primjene isklju Ƈ ena je odgovornost za proizvod.
• Ne radite preinake na proizvodu. U suprotnom, njegova u Ƈ inkovitost može biti smanjena, tako da je odgovornost za proizvod isklju Ƈ ena.
Upute za ponovnu uporabu
• SacroLoc® je predvi IJ en samo za vaše zbrinjavanje i osobno vam je prilago IJ en. Ne proslije IJ ujte stoga SacroLoc® tre ƅ im osobama.
Upute za ž iš ż enje
• Nikada ne izlažite ortozu izravnoj toplini (npr. grijanje, sun Ƈ eva svjetlost, skladištenje u osobnom vozilu)! Mogu ƅ a su ošte ƅ enja materijala, koja mogu umanjiti djelotvornost SacroLoc®-a.
Indikacije
• Sindrom ileosakralnog zgloba
• Artroza ileosakralnog zglboa
• Nestabilnost ileosakralnog zgloba
• Blokada ileosakralnog zgloba
• Mialgije i tendopatije u podru Ƈ ju zdjelice
• Nestabilnost prstena zdjelice
• Ruptura sim za i razdvajanje sim za
• za pro laksu ponovljenih blokada ileosakralnog zgloba i miotendopatija
(m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren)
• Strukturalni poreme ƅ aji nakon spondilodeze lumbalne kralježnice
Mjesto uporabe
Prema indikacijama (zdjelica, ileosakralni zglobovi).
Rizici primjene proizvoda
Do sada nisu poznate nuspojave, koje se odnose na cijeli organizam.
Preduvjet je stru Ƈ na primjena/postavljanje. SacroLoc® ne stežite pre Ƈ vrsto, jer može do ƅ i do lokalnih pritisaka. U rijetkim slu Ƈ ajevima mogu ƅ e je sužavanje krvnih žila i živaca.
Kontraindikacije
Nisu poznati medicinski relevantni slu Ƈ ajevi preosjetljivosti. U slu Ƈ aju je sljede ƅ ih bolesti postavljanje i nošenje ovakvog pomagala mogu ƅ e samo uz dogovor s vašim lije Ƈ nikom:
• Kožne bolesti/ozljede na lije Ƈ enim dijelovima tijela, naro Ƈ ito upalne pojave. Izbo Ƈ eni ožiljci s oteklinom, crvenilom i zagrijavanjem.
• Poreme ƅ aj osjetljivosti
• Zna Ƈ ajnije narušena funkcija srca ili plu ƅ a (opasnost od pove ƅ anja krvnog tlaka ako se pomagalo nosi tijekom ja Ƈ eg tjelesnog napora)
85
86
Obla ƅ enje/postavljanje i skidanje SacroLoc®-a
• A – le IJ ne pelote (jastu Ƈ i ƅ za masažu)
• B – desna polovina zatvara Ƈ a s džepom za prste
• C – lijeva polovina zatvara Ƈ a s džepom za prste
• D – pojasevi za pritezanje
Postavljanje
• Postavite ortozu na sredinu zdjelice, tako da njen gornji rub ne prelazi gornji rub ilija Ƈ nog brijega odnosno ne zalazi u struk (sl.
1
).
• Gurnite prste u za to predvi IJ eni džep za prste na zatvara Ƈ u i ravnomjerno povucite zatvara Ƈ prema naprijed (sl.
2
).
• Pritisnite sada lijevu polovinu zatvara Ƈ a na trbuh i stavite desnu polovinu zatvara Ƈ a preko lijeve polovine sve dok je ne možete zalijepiti na lijevu polovinu. Kod lijepljenja prvo povucite prste iz lijevog a zatim iz desnog džepa za prste (sl.
3
).
• Uzmite sada u ruke oba pojasa za pritezanje i povucite ih istovremeno i ravnomjerno prema naprijed, sve dok ne postignete željeni pritisak
(stabilizaciju) (sl.
4
).
• Na kraju zalijepite oba pojasa za pritezanje jedan uz drugi na veliki zatvara Ƈ (sl.
5
).
Održavanje proizvoda
Uputa: Nikada ne izlažite SacroLoc® izravnoj toplini (npr. grijanje, sun ƅ eva svjetlost, skladištenje u osobnom vozilu)! Mogu ƅ e su štete na materijalu. Ovo može umanjiti djelotvornost SacroLoc®-a.
• Prije pranja uklonite le IJ nu pelotu i zatvorite sve Ƈ i Ƈ ak-zatvara Ƈ e kako bi izbjegli ošte ƅ enja.
• Le IJ nu pelotu perite ru Ƈ no.
• Perite bandažu sredstvom za no pranje rublja odvojeno na temperaturi od 30 °C na programu za no pranje rublja.
• Ostavite da se le IJ na pelota i bandaža suše na zraku. ru Ƈ no pranje ne izbjeljivati ne sušiti u sušilici ne gla Ƈ ati ne Ƈ istiti kemijski
Upute za servisiranje
Kod ispravnog rukovanja i održavanja proizvod nije potrebno servisirati.
Odlaganje
Proizvod možete odložiti u ku ƅ ni otpad.
Ortopedski tehni ś ar
Op ż e upute
• Prije prve aplikacije, provjerite da li je SacroLoc® dobro prilago IJ en pacijentu i da li mu dobro pristaje. Obavite eventualno potrebne korekcije.
• Vježbajte s pacijentom ispravno postavljanje.
• Na proizvodu se ne smiju obavljati nestru Ƈ ne preinake. U suprotnom, može se smanjiti u Ƈ inkovitost proizvoda, tako da je odgovornost za proizvod isklju Ƈ ena.
• SacroLoc® je predvi IJ en za lije Ƈ enje jednog pacijenta.
Upute za sastavljanje i montažu
Pojaseve za pritezanje mogu ƅ e je individualno prilagoditi pacijentu.
Postupajte pritom na sljede ƅ i na Ƈ in:
• Prvo odvojite krajeve Ƈ i Ƈ aka od pojaseva za pritezanje (sl.
I
).
• Uzmite sada u ruke oba pojasa za pritezanje i povucite ih istovremeno i ravnomjerno prema naprijed, sve dok ne postignete željeni pritisak
(stabilizaciju). Skratite pojaseve za pritezanje tako da se mogu pri Ƈ vrstiti na zatvara Ƈ (sl.
II / III
).
• Pri Ƈ vrstite krajeve Ƈ i Ƈ aka ponovno na pojas.
Datum informacija: Ožujak 2010
87
88
AR
ˬ˯ΰϋϷ Ύϧ΅ϼϤϋ
.
ΔϴϠϤόϟ ϪΗ˯Ύϔϛ ΖΒΛϭ ϪΑ ϕϮΛϮϣ ΞΘϨϣ Ϯϫϭ Sacroloc
® ϰϠϋ ϚΒϴΒσϭ Ζϧ ϙέΎϴΘΧ ϊϗϭ ΪϘϟ ίΎϬΠϟ Ϧϣ νήϐϟ
νϮΤϟ ΔϘτϨϣ ϲϓ έήϘΘγϻ νήϓ ϰϠϋ ϞϤόΗ ΔϴϤϳϮϘΗ ΔϴΟϼϋ ΓΩ Sacroloc
®
ϞΜϤϳ
ˬάΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ Ύϣ ςΑήΗ ϲΘϟ ϞλΎϔϤϟ Ϧϋ ˱ϼπϓ ˬϞϣΎϜϟΎΑ
ΔϴϠϤϋ ϝϼΧ Ϧϣϭ
ΓΩΎόΘγϭ ϢϟϷ
.
˯ΰΠϟ άϫ ϲϓ ΔϠΧΪϟ ΔτΑέϷϭ Εϼπόϟ Ϧϋ ςϐπϟ ϒϴϔΨΗ Ϧϋ ˱ϼπϓ
ϒϴϔΨΗ ϰϠϋ ήϤΘδϣ ϞϜθΑ Sacroloc
®
ϞϤόϳ ˬνϮΤϟ ΔϘτϨϣ έήϘΘγ ϢϳϮϘΗ
.
ΔϛήΤϟ ϰϠϋ ΓέΪϘϟ ϝΎϤόΘγϻ ΕΩΎηέ·
ΔϣΎϋ ΕΩΎηέ· ϝΎϤόΘγϼϟ ΔϣΎϫ ΕΎϣϮϠόϣ ϰϠϋ ϱϮΘΤΗ ΎϬϧϷ ˱ήψϧ ˬΔϳΎϨ
.
ϪϨϣ κϠΨΘϟϭ ϪΘϧΎϴλϭ Sacroloc
® ϋ ϞϜΑϭ ϞϣΎϜϟΎΑ ΕΩΎηέϹ ήϗ ίΎϬΟ ΐϴϛήΗ Ϧϋ ˱ϼπϓ ϪόϧϮϣϭ ϪϴϋϭΩϭ y
.
ΪόΑ ΎϤϴϓ Ϫϴϟ· ωϮΟήϟ ϲϓ ΐϏήΗ ΪϘϓ ˬϪϨϣ ΓΩΎϔΘγϼϟ ϡΪΨΘδϤϟ ϞϴϟΪΑ φϔΘΣ y ϱάϟ ΪϤΘόϤϟ Ϟϴ ϛϮϟ ϭ ˬΞϟΎόϤϟ ϚΒϴΒσ ϰϟ· ΎϬΑ ϪΟϮΘϓ ˬϯήΧ Εϻ΅ΎδΗ Δϳ ϚϳΪϟ ΖϧΎϛ Ϋ· y
.
ΎϨϳΪϟ ϲϨϔϟ ϢϋΪϟ ΔϣΪΧ Ϣδϗ ϭ ˬϪόϣ ϞϣΎόΘΗ
Sacroloc ϝΎϤόΘγϼϟ ΕΩΎηέ·
®
˯ΪΗέ ϲϓ ΔΒϏήϟ ΔϟΎΣ ϲϓ ΞϟΎόϤϟ ΐϴΒτϟ ΓέΎθΘγ ϲϐΒϨϳ ˬΕΪϴδϠϟ ΔΒδϨϟΎΑ y
.
ϞϤΤϟ ˯ΎϨΛ
.
˱ϻϭ ΞϟΎόϤϟ ΐϴΒτϟ ΓέΎθΘγ ϞΒϗ ϯήΧ ΕΎΠΘϨϣ Δϳ ϊϣ ΞΘϨϤϟ ϝΎϤόΘγ ϡΪϋ ϲϐΒϨϳ y
.
κϴϤϘϟ ΖΤΗ
.
Ϣϫήϣ ϭ ΔϴπϤΣ ϭ ΔϴϨϫΩ ΩϮϣ βϣϼϳ ίΎϬΠϟ ϙ ήΘΗ ϻ ϭ ϚΑ ιΎΨϟ Εήϴη ϲΘϟ ϰϠϋ Sacroloc
®
˯ΪΗέΎΑ Ϣϗ y y
Εήσ ΔϳΩΎϋ ήϴϏ ΕήϴϴϐΗ ϙΎϨϫ ϥ ΖδδΣ Ϋ· Ύϣ ϭ νήϋϷ έϮϫΪΘΑ ϙέϮόη ΔϟΎΣ ϲϓ y
.
έϮϔϟ ϰϠϋ ϚΒϴΒσ ΓέΎθΘγΎΑ ϚϴϠόϓ ˬϚϴϠϋ
.
ίΎϬΠϠϟ ϢϴϠδϟ ήϴϏ ϝΎϤόΘγϻ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ Δϳ ϊϨμϟ ΔϬΟ ϞϤΤΘΗ ϻ y
˯Ω ήΛ΄Θϳ ΪϘϓ ˬϚϟάΑ ϡΰΘϟϻ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓϭ .
ΞΘϨϤϟ ϰϠϋ ΕϼϳΪόΗ Δϳ ϝΎΧΩ· ΐΠϳ ϻϭ y
.
ΔϴϟϭΆδϣ Δϳ ϊϨμϟ ΔϬΟ ϞϤΤΘΘΗ ϻ ϚϟάΑϭ ΞΘϨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ ΓΩΎϋϹ ΕΩΎηέ·
.
Ζϧ ϚΒγΎϨϳ ΚϴΤΑ ϪτΒο ΐΠϳϭ ˬςϘϓ Ζϧ ϚΑ ΔϳΎϨόϠϟ κμΨϣ Sacroloc
® ίΎϬΟ ϥ· y
.
ήΧ κΨη ϱ ϰϟ· ίΎϬΠϟ ϢϳΪϘΗ ΐΠϳ ϼϓ Ϛϟ άϟϭ
ϒϴψϨΘϟ ΕΩΎηέ·
Δόηϭ ΓέήΤϟ έΩΎμϣ ϱ ) ΓήηΎΒϤϟ ΔϧϮΨδϟ έΩΎμϤϟ ίΎϬΠϟ άϫ ξϳήόΗ ΐΠϳ ϻ y ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ϥ ϦϜϤϤϟ ϦϤϓ !( ΕέΎϴδϟ ϯΪΣ· ϲϓ ϪϨϳΰΨΗ ΐΠϳ ϻ ΎϤϛ ΓήηΎΒϤϟ βϤθϟ ϰϠϋ ˱ΎΒϠγ ήϴΛ΄Θϟ ϰϟ· Ϛ ϟΫ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϛ .
ίΎϬΠϟ ΎϬϨϣ ωϮϨμϤϟ ΩϮϤϟ ϑϼΗ·
.
Sacroloc ® ϝΎϤόΘγϻ ϲϋϭΩ άΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ ΔϠλϮϤϟ ϞλΎϔϤϟ ϲϓ ϢϟϷ νήϋ y άΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ ΔϠλϮϤϟ ϞλΎϔϤϟ ΏΎϬΘϟ y άΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ ΔϠλϮϤϟ ϞλΎϔϤϟ έήϘΘγ ϡΪϋ y άΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ ΔϠλϮϤϟ ϞλΎϔϤϟ ˯Ω ϲϓ ΔϠϜθϣ ΩϮΟϭ y
νϮΤϟ ΔϘτϨϣ ϲϓ έΎΗϭϷϭ Εϼπόϟ ϲϓ ϡϻ ΩϮΟϭ y
ΔϧΎόϟ ϡΎψϋ έήϘΘγ ϡΪϋ y
ΎϬϛΎϜϔϧϭ ΔϤΤΘϠϤϟ ϡΎψόϟ ϝΎμϔϧ y
νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ˯ΰΠϟ ϦϴΑ ΔϠλϮϤϟ ϞλΎϔϤϟ ˯Ω ϲϓ ϞϛΎθϣ ΙϭΪΣ έήϜΗ Ϧϣ ΔϳΎϗϮϠϟ y
ˬ ( rectus abdominis ) ϦτΒϠϟ ΔϴϣΎϣϷ ΔϠπόϟ ) ΔϴϠπόϟ έΎΗϭϷ ΐϋΎΘϣϭ ˬάΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ
(( piriformis adductor ) άΨϔϟ ϰϠϋ ϲϓ ΔϣΎπϟ ΔϠπόϟϭ
ϪϣΎΤΘϟ ΪόΑ ϱήϘϔϟ ΩϮϤόϟ ϲϓ ΔϳΪδΠϟ ΕϻϼΘΧϻ y ϡΪΨΘγϻ ϊοϮϣ
˯ΰΠϟ ϦϴΑ Ύϣ ςΑήΗ ϲΘϟ ϞλΎϔϤϟϭ ˬνϮΤϟ ) ϝΎϤόΘγϻ ϲϋϭΩ ϲϓ ϪΣΎπϳ· ϢΗ ΎϤϟ ˱ΎϘϓϭ
.( άΨϔϟ Ϣψϋ ϰϠϋϭ νϮΤϟ Ϧϣ ϲϔϠΨϟ ϝΎϤόΘγϻ ήσΎΨϣ
Ϫϧ ϻ· ˬϪϠϤϛ΄Α ϢδΠϟ ϰϠϋ ήΛΆΗ ϲΘϟ ΔϴΒϧΎΠϟ νήϋϷ ϲϫ Ύϣ ϥϵ ϰΘΣ ϑϭήόϤϟ ήϴϏ Ϧϣ
ϞϜθΑ Sacroloc
®
ςΑέ ϲϓ ΔϐϟΎΒϤϟ ΐΠϳ ϻ .
ϢϴϠδϟ ϞϜθϟΎΑ ϪϟΎϤόΘγϭ ίΎϬΠϟ ˯ΪΗέ ΐΠϳ
ΕϻΎΣ ϲϓϭ .
ίΎϬΠϟ ˯ΪΗέ ϊοϮϣ ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ έϮόθϟ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ Ϊϗ Κ ϴΣ ˬΪί
.
ΩΪδϧϼϟ ΔϳϮϣΪϟ ΔϴϋϭϷ νήόΘΗ ϥϷ ϝΎϤΘΣ ϙΎϨϫ ϥϮϜϳ ΪϘϓ ˬΓέΩΎϧ ϝΎϤόΘγϻ ϊϧϮϣ
νήϋϷ Ϧϣ Δϳ ΩϮΟϭ ΔϟΎΣ ϲϓϭ .
˱ΎϴΒσ Δϓϭήόϣ ΔσήϔϤϟ ΔϴγΎδΤϠϟ Δϓϭήόϣ ΕϻΎΣ ΪΟϮΗ ϻ
: ϪϟΎϤόΘγϭ ϲΒτϟ ίΎϬΠϟ άϫ ˯ΪΗέ ϞΒϗ ˱ϻϭ ΐϴΒτϟ ΓέΎθΘγ ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬΔϴϟΎΘϟ ΔϴΒτϟ
ΪϨϋ ˱ΔλΎΧϭ ˬϪϴϓ ίΎϬΠϟ ˯ΪΗέ ϢΘϳ ϱάϟ ˯ΰΠϟ ϚϟΫ ϲϓ ΕΎΑΎλϹϭ ΔϳΪϠΠϟ ΕϼϜθϤϟ y ϲϓ ωΎϔΗέϭ έήϤΣϭ ϡέϮΗ ϊϣ ΓίέΎΑ εϭΪΧ ΩϮΟϭ Ϧϋ ˱ϼπϓ ˬΏΎϬΘϟϼϟ νήϋ ΩϮΟϭ
.
ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
αΎδΣϹ ϲϓ ϞϛΎθϣ ΩϮΟϭ y
˯ΪΗέ ΔϟΎΣ ϲϓ ϡΪϟ ςϐο ωΎϔΗέϻ ήτΧ ΩϮΟϭ ) Δήϟ ϭ ΐϠϘϟ ϒΎχϭ ϲϓ ΪϳΪη ϝ ϼΘΧ y
( ΪϬΠϣ ϲϧΪΑ ρΎθϧ ˯Ω ˯ΎϨΛ ΓΪϋΎδϤϟ ΔϴΒτϟ ΓΩϷ ϩάϫ
89
90
ϪόϠΧϭ Sacroloc ® ˯ΪΗέ
( ϚϴϟΪΗ ΓΩΎγϭ ) ήϬψϠϟ ΪϨδϣ A y ϊΑΎλϸϟ ΔϜγΎϣ ϊϣ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ Ϧϣ ϦϤϳϷ ϒμϨϟ B y ϊΑΎλϸϟ ΔϜγΎϣ ϊϣ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ Ϧϣ ήδϳϷ ϒμϨϟ C y
ςϐπϟ ΔϣΰΣ D y ίΎϬΠϟ ˯ΪΗέ ϻ ΔϣΎϋΪϟ Ϧϣ ΎϴϠόϟ ΔϓΎΤϟ ωΎϔΗέ ϥ ΚϴΤΑ νϮΤϟ ϰϠϋ ϢϳϮϘΘϟ ίΎϬΟ ϊοϮϣ ςΒπΑ Ϣϗ y
(
1
ϞϜη ) .
ςγϮϟ ϯΪόΘΗ ϻ ϱ ˬάΨϔϟ Ϣψόϟ ΎϴϠόϟ ΔϓΎΤϟ Ϧϣ ϱϮϠόϟ ϑήτϟ ίϭΎΠΘϳ
ΓΩϷ ϲϔμϧ ΐΤγϭ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ ϊΑΎλϷ ΕΎϜγΎϣ ϲϓ ϚόΑΎλ ϊο ϥϵϭ y
( 2 ϞϜη ) .
Ϊθϟ ΓϮϗ ΔϧίϮϣ ϊϣ ϢδΠϟ Ϧϣ ϲϣΎϣϷ ΐϧΎΠϟ ϝϮΣ
Ϧϣ ϦϤϳϷ ϒμϨϟ ϊοϭ ϦτΒϟ ϩΎΠΗΎΑ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ Ϧϣ ήδϳϷ ΐϧΎΠϟ ϰϠϋ ϥϵ ςϐο y
ςϳήθϟ ΖϴΒΜΗ ΪόΑ .
ΎϬόϣ ϖΑΎτΘΗ ΚϴΤΑ ήδϳϷ ϒμϨϟ ϕϮϓ ΔϴϓΎϛ ΔϓΎδϣ ϰϠϋ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ
.
ϦϤϳϷ ϊΒλϹ ΔϜγΎϣ Ϧϣ ϢΛ ήδϳϷ ϊΒλϹ ΔϜγΎϣ Ϧϣ ϚόΑΎλ ΝήΧΈΑ ˱ϻϭ Ϣϗ ˬϚ Ύθϟ
( 3 ϞϜη )
ΓϮϘϟ βϔϨΑϭ ΖϗϮϟ βϔϧ ϲϓ ϡΎϣϸϟ ΎϤϬΒΤγϭ ϦϴΘϨΛϻ ϚϳΪϴΑ ςϐπϟ ˷ϲϣΰΣ Ϛδϣ ϥϵϭ y
(
4
ϞϜη ) .( έήϘΘγϻ ΔΟέΩ ϰϟ· ϝϮλϮϟ ) ΏϮϠτϤϟ ςϐπϟ ϖϘΤΘϳ ϰΘΣ
(
5
ϞϜη ) .
˱Ύόϣ ΎϤϬτΑέ ϊϣ ˬΓήϴΒϜϟ ΖϴΒΜΘϟ ΓΩ ϲϓ ςϐ πϟ ϲϣΰΣ ΖϴΒΜΘΑ ϚϟΫ ΪόΑ Ϣϗ y ίΎϬΠϟΎΑ ΔϳΎϨόϟ
ΓέήΤϟ έΩΎμϣ ϱ ) ΓήηΎΒϤϟ ΔϧϮΨδϟ έΩΎμϤϟ Sacroloc ® ίΎϬΟ ν˷ήό˵Η ϻ : ΕΩΎηέ·
ϚϟΫ ϱΩΆϳ ϥ ϦϜϤϤϟ ϦϤϓ !( ΕέΎϴδϟ ϯΪΣ· ϲϓ ϪϨϳΰΨΘΑ ϡϮϘΗ ϭ ΓήηΎΒϤϟ βϤθϟ Δόηϭ ϰϠϋ ˱ΎΒϠγ ήϴΛ΄Θϟ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϛ .
ίΎϬΠϟ ΎϬϨϣ ωϮ ϨμϤϟ ΩϮϤϟΎΑ ϒϠΘϟ ΙΪΣ· ϰϟ·
.
Sacroloc ®
.
ϒϠΗ ΙϭΪΣ ϊϨϤϟ ΔϜΎθϟ ΖϴΒΜΘϟ Δσήη ϊϴϤΟ ΖϴΒΜΗϭ ήϬψϟ ΪϨδϣ ΔϟίΈΑ Ϣϗ y
.
˱ΎϳϭΪϳ ήϬψϟ ΪϨδϣ ϞδϏ y ϊοϭ ϰϠϋ ΎϬτΒο ϊϣ βΑϼϤϟ ΔϟΎδϏ ϲϓ ϒϴϔΧ ϒψϨϤΑ ϞμϔϨϣ ϞϜθΑ ΔϣΎϋΪϟ ϞδϏ y
.
ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ 30 ϪΗέήΣ ΔΟέΩ Ωέ ΎΑ ˯ΎϤΑϭ ˬΔϳϮϜϤϟ βΑϼϤϟ
.
˯ϮϬϟ ϲϓ ΎϔΠϳ ϰΘΣ ΔϣΎϋΪϟϭ ήϬψϟ ΪϨδϣ ϙήΗ y ϲϟ ϞϴδϏ ξϴϴΒΘϟ ωϮϨϤϣ
ϒϴϔΠΘϟ ωϮϨϤϣ ϲϟϵ ϲϜϟ ωϮϨϤϣ
ϒϴψϨΘϟ ωϮϨϤϣ
ϑΎΠϟ ϰϠϋ
ΔϧΎϴμϟ ΕΩΎηέ·
.
˱ΎϧΎΠϣ ΞΘϨϤϟ ΔϧΎϴλ ϥϮϜΗ ˬϢϴϠγ ϞϜθΑ ϪΑ ΔϳΎϨόϟϭ ίΎϬΠϟ ϊϣ ϞϣΎόΘϟ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ
.
ΔϴϟΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϨϟ ϊϣ ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ ϚϨϜϤϳ
ϡΎψόϟ ϢϳϮϘ Η ϲΎμΧ
ΔϣΎϋ ΕΩΎηέ·
ϪϤδΟ ΐγΎϨϳ ΚϴΤΑ ϪτΒο Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ ϰΟήϳ ˬ Sacroloc
® ϰϠϋ ξϳήϤϟ ϝϮμΣ ΪόΑ y
.
Γέϭήπϟ ΔϟΎΣ ϲϓ ςΒπϟ ϊοϭ ϴΤμΗ ΐΠϳϭ .
˱ΪϴΟ
.
ξϳήϤϟ ϊϣ ϴΤλ ϞϜθΑ ϡΎψόϟ ϢϳϮϘΗ ΓΩ ˯ΪΗέ ϰϠϋ ΏέΪΗ y ϡΰΘϟϻ ϡΪϋ Δ ϟΎΣ ϲϓϭ .
ΞΘϨϤϟ ϰϠϋ ΔΒγΎϨϣ ήϴϏ ΕϼϳΪόΗ Δϳ ϝΎΧΩ· ΡϮϤδϤϟ ήϴϏ Ϧϣ y
.
ΔϴϟϭΆδϣ Δϳ ϊϨμϟ ΔϬΟ ϞϤΤΘΘΗ ϻ ϚϟάΑϭ ΞΘϨϤϟ ˯Ω ήΛ΄Θϳ ΪϘϓ ˬϚϟάΑ
.
ϩΪΣϭ ξϳήϤϟ ΔϓήόϤΑ ϝΎϤόΘγϼϟ κμΨϣ Sacroloc
® ίΎϬΟ ϥ· y ϊϴϤΠΘϟϭ ΩΪϋϹ ΕΩΎηέ·
ΕΩΎηέϹ ωΎΒΗ ϰΟήϳ ˬϚϟάΑ ϡΎϴϘϠϟϭ .
ξϳήϤϟ ϢϼΗ ΚϴΤΑ ςϐπϟ ΔϣΰΣ ςΒο ϚϨϜϤϳ
: ΔϴϟΎΘϟ
(
I
ϞϜη ) .
ςϐπϟ ϡΰΣ Ϧϣ ϦϴϜΎθϟ ΖϴΒΜΘϟ ϲτϳήη ΔϟίΈΑ ˱ϻϭ Ϣϗ y
ϖϘΤΘϳ ϰΘΣ ΖϗϮϟ βϔϧ ϲϓ ϡΎϣϸϟ ΎϤϬΒΤγϭ ϦϴΘϨΛϻ ϚϳΪϴΑ ςϐπϟ ˷ϲϣΰΣ Ϛδϣ ϥϵϭ y
ςήθΑ ϡΎϜΣΈΑ ΎϤϬΘϴΒΜΗ ϴΘϳ ϱάϟ ϝϮτϟ ϰϠϋ ςϐπϟ ˷ϲϣΰΣ κϘΑ Ϣϗ .
ΏϮϠτϤϟ ςϐπϟ
(
II / ( ϞϜη ) .
ΖϴΒΜΘϟ
( ϞϜη ) .
ϦϴϜΎθϟ ΖΒΜΘϟ ϲτϳήη ϲϓ ΖϴΒΜΘϟ ϑήσ ΐϴϛήΗ Ϊϋ y
2010 αέΎϣ : ΕΎϣϮϠόϤϟ ΦϳέΎΗ
91
92
TR
De Ƅ erli Mü ij terimiz,
Doktorunuzun önerisi üzerine köklü ve güvenilir bir marka seçtiniz: SacroLoc®.
Amaç
SacroLoc®, tüm pelvis bölgesini ve sakroiliak eklemleri stabilize etmek için kullan £ lan bir ortez olup, ilgili kas ve ligamentteki bas £ nc £ da ƍ £ tmak için kullan £ lmaktad £ r. SacroLoc® pelvisi stabilize ederek, a ƍ r £ n £ n giderilmesine ve hareketlili ƍ in geri kazan £ lmas £ na yard £ mc £ olur.
Kullan ¤ m Bilgileri
Genel Talimatlar
• SacroLoc®’un kullan £ m £ , endikasyonlar £ , kontrendikasyonlar £ , uygulama
Ĺ ekli, bak £ m £ ve at £ lmas £ yla ilgili önemli bilgiler içerdi ƍ inden, bu talimatlar £ n tümünü dikkatle okuyunuz.
• Kullan £ m talimatlar £ n £ saklay £ n £ z. Yeniden ba Ĺ vurman £ z gerekebilir.
• Herhangi bir sorunuz olursa, doktorunuza, sat £ Ĺ noktas £ na veya Teknik
Servis departman £ m £ za dan £ Ĺ abilirsiniz.
Ürünün Kullan m yla Ƴ lgili Bilgiler
• SacroLoc®’u hamile iken kullanmak istiyorsan £ z, mutlaka doktorunuza dan £ Ĺ £ n £ z.
• Doktorunuza dan £ Ĺ madan, ba Ĺ ka ürünlerle birlikte kullanmay £ n £ z.
• Ürünün ya ƍ , asit, merhem ve losyonlar içeren maddelerle temas etmemesini sa ƍ lay £ n £ z.
• SacroLoc®’u bir ti Ĺ ört yada fanila gibi ba Ĺ ka bir iç giyim ürünü üzerinde kullan £ n £ z.
• Semptomlarda kötüle Ĺ me olu Ĺ ursa veya vücudunuzda normal olmayan de ƍ i Ĺ iklikler görürseniz, hemen doktorunuza ba Ĺ vurunuz.
• Yanl £ Ĺ kullan £ lmas £ ndan dolay £ üründe olu Ĺ abilecek hasardan üretici herhangi bir sorumluluk ta Ĺ £ mamaktad £ r.
• Üründe herhangi bir de ƍ i Ĺ iklik yapmay £ n £ z. Bu talimata uyulmamas £
ürünün performans £ n £ olumsuz etkileyebilir ve bu durumda üreticinin sorumlulu ƍ u ortadan kalkar.
Ürünün Yeniden Kullan m
• SacroLoc®, yaln £ zca sizin taraf £ n £ zdan kullan £ lacak Ĺ ekilde ve size uyacak Ĺ ekilde tasarlanm £ Ĺ t £ r. SacroLoc®’u kendinizden ba Ĺ kas £ na kulland £ rmay £ n £ z.
Ürünün Temizlenmesi
• Ortezi kesinlikle direkt £ s £ ya maruz b £ rakmay £ n £ z (örn. Is £ t £ c £ , direkt güne Ĺ £ Ĺ £ ƍ £ , araba içinde, vb.). Bu tür uygulamalar ürünün materyaline zarar verip, SacroLoc®’un tedavi etkisini azaltabilir.
Endikasyonlar
• SI eklem sendromu
• SI eklem osteoartriti
• SI eklem instabilitesi
• SI disfonksiyonu
• Pelvis bölgesinde miyalji ve tendinopati
• Pelvis kemerinde instabilite
• Sem z diastaz £ ve gev Ĺ eme
• SI disfonksiyonu ve miyotendinopati tekrar £ n £ n önlenmesi (rectus abdominis kas £ , piriformis adductor kas £ )
• Lumbar spinal füzyon sonras £ yap £ sal bozukluk
Ürünün Vücutta Kullan ¤ ld ¤ Ƌ ¤ Bölgeler
Endikasyonlarda belirtilen bölgeler (pelvis, sakroiliak eklemler).
Ürünün Kullan ¤ m Riskleri
Tüm bedeni etkileyen bir yan etkiye bugüne kadar rastlanmam £ Ĺ t £ r.
Ürün do ƍ ru giyilmelidir/kullan £ lmal £ d £ r. SacroLoc®’u çok s £ k £ Ĺ ekilde kullanmay £ n £ z, aksi halde lokalize bas £ nç semptomlar £ olu Ĺ abilir. Çok ender olarak, kan damarlar £ nda veya sinirlerde s £ k £ Ĺ ma olu Ĺ abilir.
Kontrendikasyonlar
T £ bbi bak £ mdan anlaml £ hipersensiviteye rastlanmam £ Ĺ t £ r. A Ĺ a ƍ £ daki klinik durumlarda, bu tür bir medikal ürün sadece doktorunuza dan £ Ĺ £ ld £ ktan sonra giyilebilir ve kullan £ labilir:
• Destek ürününün kullan £ ld £ ƍ £ bölgelerde, özellikle in amasyon belirtileri olu Ĺ mu Ĺ sa, cilt problemleri/yaralar £ . Ayr £ ca Ĺ i Ĺ me, k £ zart £ ve a Ĺ £ r £
£ s £ nmayla birlikte yara izlerinde kabarma.
• Duyum bozukluklar £
• Kalp veya akci ƍ er fonksiyonlar £ nda ileri derecede bozulma (ürün
üzerinizde iken zorlay £ c £ ziksel aktivite sonucunda kan bas £ nc £ n £ n yükselmesi)
93
94
SacroLoc®’un Giyilmesi ve Ç ¤ kar ¤ lmas ¤
• A – arka ped (masaj yast £ ƍ £ )
• B – parmak yuval £ sa ƍ yan sabitleyici
• C – parmak yuval £ sol yan sabitleyici
• D – germe ba ƍ lar £
Ürünün Giyilmesi
• Deste ƍ in üst kenar £ iliak krestin bitiminden yüksek olmayacak Ĺ ekilde, ortezi pelvis bölgenize ortalay £ n £ z. Gö ƍ üs yüksekli ƍ ine ula Ĺ mayacakt £ r.
( ł ekil
1
)
• Parmaklar £ n £ z £ sabitleyicilerin üzerindeki parmak yuvalar £ na yerle Ĺ tiriniz ve sabitleyicileri vücudunuzun ön taraf £ ndan e Ĺ it güç uygulayarak geriniz. ( ł ekil
2
)
• ł imdi sabitleyicinin sol yan bölümünü kar £ n bölgenize do ƍ ru bast £ r £ n £ z ve sabitleyicinin sa ƍ yan bölümü, sol yan bölümünün üzerine getirerek tutturunuz. Velcro ba ƍ lar £ n £ tutturduktan sonra, parmaklar £ n £ z £ önce sol parmak yuvas £ ndan sonra da sa ƍ parmak yuvas £ ndan ç £ kar £ n £ z. ( ł ekil
3
)
• Ƽ stenilen bas £ nç (stabilite) sa ƍ lanana kadar her bir elinizde bir gergi ba ƍ £ olmak üzere, ba ƍ lar £ ayn £ anda ve e Ĺ it kuvvetle çekiniz. ( ł ekil
4
)
• Her bir gergi ba ƍ £ n £ kemere yerle Ĺ tirip, birlikte kapay £ n £ z. ( ł ekil
5
)
Bak ¤ m Talimatlar ¤
Not: Deste Ƌ i kesinlikle direkt ¤ s ¤ ile temas ettirmeyiniz (örn. Is ¤ t ¤ c ¤ lar, direkt güne Ĺ ¤ Ĺ ¤ Ƌ ¤ , araba içinde, vb.). Bu tür bir uygulama malzemenin hasar £ na yol açarak SacroLoc®’un etkisini azaltabilir.
• Ürünün hasar görmesini önlemek için arka pedi ç £ kar £ n £ z ve Velcro ba ƍ lar £ n £ ba ƍ lay £ n £ z.
• Arka pedi elde y £ kay £ n £ z.
• Ürünü yumu Ĺ ak bir deterjanla, ‘’sürekli so ƍ uk’’ ayar £ nda (30 ºC) ve ayr £ olarak y £ kay £ n £ z.
• Arka pedi ve deste ƍ i hava ile kurutunuz.
Makinede y £ kama
A ƍ art £ lmaz Kurutucuda kurutulmaz
Ütülenmez Kuru temizleme yap £ lmaz
Ürünün Teknik Bak ¤ m Talimatlar ¤
Ürün belirtildi ƍ i üzere uygun ve do ƍ ru bak £ mla kullan £ l £ rsa, farkl £ bir teknik bak £ ma ihtiyaç yoktur.
Ürünün imha edilmesi
Bu ürünü ev çöpleriniz ile birlikte atabilirsiniz.
Ortez Uzman
Genel Bilgiler
• Hasta SacroLoc®’u ilk kez kullanmadan önce, hasta için uygun ayarlar £ n yap £ ld £ ƍ £ ndan emin olunuz. Gerekirse uyacak Ĺ ekilde düzeltiniz.
• Hasta ile birlikte ortezin do ƍ ru kullan £ m £ n £ deneyiniz.
• Üründe uygun olmayan de ƍ i Ĺ iklikler yap £ lmamal £ d £ r. Bu talimata uyulmamas £ ürünün performans £ n £ olumsuz etkileyebilir ve bu durumda
üreticinin sorumlulu ƍ u ortadan kalkar.
• Her bir SacroLoc® ürünü sadece bir hasta içindir.
Kurulum ve Birle Ĺ tirme Talimatlar ¤
Ürünün hastaya uygun hale gelmesi için, gergi ba ƍ lar £ n £ ayarlayabilirsiniz.
Bunu yapmak için a Ĺ a ƍ £ daki talimatlar £ uygulay £ n £ z:
• Önce gergi kemerlerinden Velcro uçlar £ n £ ç £ kar £ n £ z. ( ł ekil
I
)
• Ƽ stenilen bas £ nca ula Ĺ ana kadar, her bir elinize bir gergi ba ƍ £ alarak, bunlar £ e Ĺ it güçle ve ayn £ anda öne do ƍ ru çekiniz. Gergi ba ƍ lar £ n £ kemere iyice yap £ Ĺ acak uzunlukta kesebilirsiniz. ( ł ekil
II / III
)
• Velcro uçlar £ n £ ba ƍ lar £ n uçlar £ na düzgün bir Ĺ ekilde ve s £ k £ ca yerle Ĺ tiriniz.
Son revizyon: Mart 2010
95
96
HE ,
ʭʩʸʷʩ ʺʥʧʥʷʬ
.
SacroLoc ® ʧʫʥʮʤ ʢʺʥʮʡ ʸʥʧʡʬ ʭʺʨʬʧʤ ʠʴʥʸʤ ʭʲ ʺʥʶʲʩʩʺʤ ʸʧʠʬ ʤʸʨʮ
ʺʠʥ ʭʩʩʫʸʩʤ ʯʢʠ ʬʫ ʺʠ ʡʶʩʩʬ ʣʲʥʰʹ ʡʢ ʪʮʥʺ ʯʷʺʮ ʠʩʤ SacroLoc ® ʺʸʥʢʧ ʭʩʠʹʥʰʤ ʺʥʲʥʶʸʤ ʬʲʥ ʭʩʸʩʸʹʤ ʬʲ ʬʨʰʤ ʺʠ ʬʷʤʬ ʯʫʥ , ʩʬʱʫ ʩʶʲʤ ʷʸʴʮʤ ʯʢʠʤ ʡʥʶʩʩ ʺʥʲʶʮʠʡ ʭʫ ʬʹ ʭʩʡʠʫʤ ʺʠ ʤʬʷʮ SacroLoc ® .
ʡʢʤ ʬʲ ʱʮʥʲʡ
.
ʺʥʣʩʩʰʤ ʺʠ ʭʫʬ ʤʡʩʹʮʥ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
ʺʥʩʬʬʫ ʺʥʠʸʥʤ ʲʢʥʰʡ ʡʥʹʧ ʲʣʩʮ ʺʥʬʩʫʮ ʯʤ .
ʯʠʥʬʮʡʥ ʯʥʩʲʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʺʠ ʥʠʸʷ y ʩʩʧ ʬʲ ʤʸʩʮʹʬ , ʤʹʩʡʬʤ ʺʸʥʶʬ , ʣʢʰʤ ʺʥʩʥʥʺʤʬ , ʺʥʩʥʥʺʤʬ , ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠʬ
.
ʤʺʫʬʹʤʬʥ SacroLoc ® ʤ ʡʬʹʡ ʡʥʹ ʯʺʥʠ ʠʥʸʷʬ ʥʶʸʺʥ ʯʫʺʩʩ .
ʣ ʩ ʢʹʩʤʡ ʥʬʠ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʬ ʩʥʶʸ y
.
ʸʺʥʩ ʸʧʥʠʮ ʯʥʫʮʤ ʬʠ , ʬʴʨʮʤ ʠʴʥʸʤ ʬʠ ʹʥʮʩʹʤ ʭʲ ʺʥʸʸʥʲʺʮʤ ʺʥʬʠʹ ʺʥʰʴʤʬ ʹʩ y
.
ʥʰʬʹ ʩʰʫʨʤ ʺʥʸʩʹʤ ʬʠ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʭʫʬ ʷʴʩʱʹ
ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ ʪʬʤʮʡ SacroLoc ® ʡ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʸʹʴʠ ʩʡʢʬ ʬʴʨʮʤ ʠʴʥʸʤ ʭʲ ʥʶʲʩʩʺʤ y
.
ʯʥʩʸʩʤ
.
ʭʩʸʧʠ ʭʩʸʶʥʮ ʭʲ ʡʥʬʩʹʡ ʤʦ ʸʶʥʮʡ ʹʥʮʩʹ ʡ ʬʴʨʮʤ ʠʴʥʸʤ ʭʲ ʥʰʥʣ y
.
ʺʥʧʹʮʥ ʭʩʮʸʷ , ʭʩʩʶʮʥʧʥ ʭʩʩʰʮʥʹ ʭʩʸʮʥʧ ʸʶʥʮʤʮ ʷʩʧʸʤʬ ʥʣʩʴʷʤ y
.
ʤʩʩʴʥʢ ʬʲ ʥʠ ʨʸʩʹ ʩʨ ʬʲ SacroLoc ® ʺʠ ʥʹʡʬ y
.
ʠʴʥʸʬ ʣʩʮ ʥʰʴ , ʭʩʢʩʸʧ ʭʩʩʥʰʩʹ ʬʹ ʥʠ ʺʥʰʥʬʺʡ ʤʸʮʧʤ ʬʹ ʤʸʷʮʡ y
.
ʥʩʬ ʲ ʤʰʺʩʰʹ ʺʥʩʸʧʠʤ ʬʥʧʺ ʠʬ , ʸʶʥʮʡ ʯʥʫʰ ʠʬ ʹʥʮʩʹ ʬʹ ʤʸʷʮʡ ʭʩʲʥʶʩʡʬ ʭʥʸʢʬ ʬʥʬʲ ʤʸʥʢʧʡ ʩʰʬʹʸ ʬʥʴʩʨ . ʸʶʥʮʡ ʭʩʩʥʰʩʹ ʲʥʶʩʡʮ ʥʲʰʮʩʤ y y
.
ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʬʧʤ ʩʠʬʥ ʭʩʬʹʥʫ ʸʦʥʧ ʹʥʮʩʹʬ ʺʥʠʸʥʤ
. ʩʹʩʠ ʯʴʥʠʡ ʭʫʬ ʺʮʠʺʥʮ ʯʫ ʬʲʥ ʩʹʩʠ ʬʥʴʩʨʬ ʤʣʲʥʰ SacroLoc ® ʬʹ ʥʹʥʮʩʹʬ ʭʫʺʥʹʸʡʹ SacroLoc ® ʤ ʺʸʥʢʧ ʺʠ ʸʩʡʲʤʬ ʯʩʠ , ʪʫ ʬʹʡ y
.
ʸʧʠ ʭʣʠ ʩʥʷʩʰ ʺʥ ʠʸʥʤ
!( ʡʫʸʡ ʯʥʱʧʠʤ ʠʺ ʤʬʥʬʲ
,
SacroLoc ®
ʹʮʹ ʺʰʩʸʷ ,
ʤ ʺʸʥʢʧ ʬʹ ʸʥʰʺ ʺʮʢʥʣʫ ) ʸʩʹʩ ʭʥʧ ʸʥʷʮʬ ʤʡʸʩʷʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ ʤʺʬʥʲʴ .
ʷʦʰʩʤʬ ʬʥʬʲ ʤʸʥʢʧʤ ʤʩʥʹʲ ʥʰʮʮ ʸʮʥʧʤ
.
ʹʡʺʹʤʬ y
ʺʥʩʥʥʺʤ ʩʬʱʫ ʩʶʲʤ ʷʸʴʮʤ ʺʷʩʧʹʡ ʭʸʥʷʮʹ ʯʥʺʧʺ ʡʢ ʩʡʠʫ
SacroArthrosis ʩʬʱʫ ʩʶʲʤ ʷʸʴʮʡ ʺʩʰʥʥʩʰ ʺʷʬʣ ʭʩʩʫʸʩʤ ʯʢʠ ʸʥʦʠʡ ʭʩʣʩʢʡ ʺʥʲʩʢʴʥ ʭʩʸʩʸʹ ʩʡʠʫ ʩʬʱʫ ʩʬʱʫ -
ʩʶʲʤ ʩʶʲʤ ʷʩʧʤ ʷʸʴʮʡ ʷʸʴʮʤ
ʺʥʮʶʲ
ʺʥʡʩʶʩ ʬʹ
ʺʥʡʩʶʩ ʩʠ ʤʮʩʱʧ ʩʠ ʷʩʧʤ ʺʥʮʶʲ ʬʹ ʺʥʴʴʥʸʺʤ ʥʠ ʺʥʣʸʴʩʤ ʭʩʣʩʢʥ ʭʩʸʩʸʹ ʩʡʠʫʥ ʩʬʱʫ ʩʶʲʤ ʷʸʴʮʡ ʺʥʮʩʱʧ ʬʹ ʭʩʸʦʥʧ ʭʩʲʥʸʩʠ ʺʲʩʰʮʬ
( ʩʱʢʠʤ ʸʩʸʹʤ , ʸʹʩʤ ʯʨʡʤ ʸʩʸʹ ) ʩʺʸʣʩʹ ʲʥʡʩʷ ʸʧʠʬ ʭʩʩʰʡʮ ʭʩʹʥʡʩʹ y y y y y y y y y
ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠ
.
( ʩʬʱʫ ʩʶʲ ʷʸʴʮ , ʯʢʠ ) ʺʥʩʥʥʺʤʬ ʭʠʺʤʡ
ʹʥʮʩʹʮ ʤʠʶʥʺʫ ʭʩʰʥʫʩʱ ʭʣʷʥʮ ʩʠʰʺ ʭʤ ʭʩʰʩʷʺ ʤʹʡʬʤ / ʹʥʮʩʹ . ʳʥʢʡ ʺʥʬʬʥʫ ʩʠʥʥʬ ʺʥʲʴʥʺ ʬʲ ʭʩʧʥʥʩʣ ʯʩʠ ʬʥʬʲ ʸʡʣʤ .
ʤʹʩʡʬʤ ʺʲʡ ʳʥʢʤ ʬʲ SacroLoc ®
.
ʭʩʡʶʲʥ ʭʣ ʩʬʫ ʬʹ ʤʷʥʲʺ ʯʫʺʩʺ ʭʩʸʩʣʰ
ʤ ʺʸʥʢʧ ʭʩʸʷʮʡ
ʺʠ ʷʣʤʬ ʯʩʠ . ʧʥʨʡ ʹʥʮʩʹʬ
. ʭʩʩʮʥʷʮ ʵʧʬ ʩʰʮʩʱʬ ʭʥʸʢʬ ʣʢʰ ʺʥʩʥʥʺʤ ʤʸʥʢʧʤ ʺʹʩʡʬ ʩʰʴʬ ʠʴʥʸʤ ʭʲ ʵʲʩʩʺʤʬ ʤʡʥʧ . ʺʥʩʰʩʬʷ ʸʺʩ ʺʥʩʥʹʩʢʸ ʬʲ ʤʺʲ ʣʲ ʧʥʥʣ ʠʬ
: ʭʩʠʡʤ ʭʩʩʠʥʴʸʤ ʭʩʸʷʮʡ ʩʺʷʬʶ ʸʥʦʠʡ ʯʫʥ , ʭʩʩʺʷʬʣ ʭʩʡʶʮʡ ʣʧʥʩʮʡ , ʭʩʫʮʺʰʤ ʳʥʢʤ ʩʷʬʧʡ ʭʩʲʶʴ / ʭʥʧʥ ʤʸʥʢʧʤ ʺʹʩʡʬʮ ʤʠʶʥʺʫ ʭʣʤ ʵʧʬʡ ʤʩʩʬʲʬ ʤʰʫʱ )
ʺʥʩʮʥʮʣʠ
ʺʥʠʩʸʥ ʡʬ
, ʸʥʲ ʺʥʬʧʮ
ʺʥʧʩʴʰ ʩʰʮʩʱ ʤʠʸʮʤ ʬʹ ʤʹʥʧʺʡ ʣʠʮ ʤʫʥʮʰ
ʺʥʲʸʴʤ ʤʷʩʴʱ
( ʪʫʡ ʪʥʸʫʤ ʩʰʴʥʢʤ ʵʮʠʮʤʮ ʤʠʶʥʺʫʥ y y y
97
98
SacroLoc ® ʤ ʺʸʥʢʧ ʬʹ ʤʸʱʤʥ ʤʹʩʡʬ
(
ʺʥʲʡʶʠʬ ʱʩʫ ʭʲ ʤʸʩʢʱʤ ʩʥʱʩʲ ʺʩʸʫ ʱʴʺ ʬʹ ʩʰʮʩʤ ʩʶʧʤ
ʺʥʲʡʶʠʬ ʱʩʫ ʭʲ ʤʸʩʢʱʤ ʱʴʺ ʬʹ
) ʡʢ ʩʬʠʮʹʤ
ʺʩʸʫ ʩʶʧʤ
– A
– B
– C ʤʫʩʹʮ ʺʲʥʶʸ – D y y y y ʩʬʥʹ ʺʠ ʥʸʡʲʩ ʠʬ ʤʸʥʢʧʤ ʬʹ ʭʩʰʥʩʬʲʤ ʭʩʩʬʥʹʤʹ ʪʫ ʯʢʠʤ ʦʫʸʮʡ ʤʸʥʢʧʤ ʺʠ ʤʹʩʡʬ ʥʮʷʮ
( ʸʥʩʠ ) .
ʭʩʩʰʺʮʬ ʥʲʩʢʩ ʭʩʰʥʩʬʲʤ ʤʸʥʢʧʤ ʩʬʥʹʹ ʣʲ ʥʠ ʤʥʥʹ ʤʣʩʮʡ ʥʫʹʮʥ ʱʴʺʤ ʩʷʬʧ ʩʰʹʡ ʯʤʬ ʭʩʠʺʮʤ
(
, ʬʱʫʤ ʭʶʲ ʱʩʫʤ ʬʠ ʺʥʲʡʶʠʤ ʺʠ ʥʷʩʬʧʤ ʸʥʩʠ ʣʲ ʩʬʠʮʹʤ ʬʲ ʩʰʮʩʤ ʩʶʧʤ ʺʠ ʥʫʹʮʥ ʯʨʡʤ ʬʠ ʱʴʺʤ ʬʹ ʩʬʠʮʹʤ ʩʶʧʤ ʺʠ ʥʷʣʤ ʥʠʩʶʥʤ , ʤʣʮʶʤʤ ʪʬʤʮʡ .( ʭʩʹʨʥʷʱ ) ʭʩʰʣʮʶʤ ʺʸʦʲʡ ʩʬʠʮʹʤ ʬʠ
) .
ʥʣʩʮʶʤʬ ʤʮʩʣʷ ʥʬʫʥʺʹ
( ʣʲ , ʸʥʩʠ ) .
ʩʰʮʩʤ ʱ ʩʫʤʮ ʺʥʲʡʶʠʤ ʺʠ ʸʧʠʥ ʩʬʠʮʹʤ ʱʩʫʤʮ ʺʥʲʡʶʠʤ ʺʠ ʤʬʩʧʺ ʤʥʥʹ ʤʣʩʮʡ ʤʮʩʣʷ ʯʺʥʠ ʥʫʹʮʥ ʭʩʩʣʩʤ ʩʺʹʡ ʤʫʩʹʮʤ ʺʥʲʥʶʸ ʩʺʹ ʺʠ ʥʷʩʦʧʤ ʸʥʩʠ ) .
( ʸʥʩʠ ) .
ʩʥʶʸʤ ʧʺʮʤ ʬʥʣʢʤ ʱʴʺʤ ʬʲ ʥʦ ʣʩʬ ʥʦ ʺʥʲʥʶʸʤ ʩʺʹ ʺʠ ʥʣʩʮʶʤ ,
ʺʢʹʤʬ ʳʥʱʡʬ y y y y y ʤʸʥʢʧʡ ʬʥʴʩʨʤ
, ʹʮʹ ʺʰʩʸʷ , ʸʥʰʺ ʺʮʢʥʣʫ ) ʸʩʹʩ ʭʥʧ ʸʥʷʮʬ SacroLoc ® ʬʹ ʤʴʩʹʧʮ ʲʰʮʩʤʬ ʹʩ ʬʹ ʤʺʬʥʲʴ .
ʷʦʰʩʤʬ ʬʥʬʲ ʤʸʥʢʧʤ ʤʩʥʹʲ ʥʰʮʮʹ ʸʮʥʧʤ !
( ʡʫʸʡ ʯʥʱʧʠʤ ʠʺ
.
ʹʡʺʹʤʬ ʤʬʥʬʲ SacroLoc ® ʲʥʰʮʬ ʩʣʫ ʭʩʰʣʮʶʤ ʬʫ ʺʠ ʸʥʢʱʬʥ ʡʢʤ ʺʩʸʫ ʺʠ ʸʩʱʤʬ ʹʩ , ʤʱʩʡʫʤ ʩʰʴʬ ʭʩʸʹʥʴ ʭʩʮʡʥ ʤ ʰʩʣʲ ʤʱʩʡʫ ʺʷʡʠʡ ,
.
ʣʩʡ ʱʡʫʬ ʹʩ ʡʢʤ
.
ʭʩʷʦʰ
ʺʩʸʫ ʺʠ ʣʸʴʰʡ ʱʡʫʬ ʹʩ ʺʥʲʥʶʸʤ ʺʠ
.
.
30 ° ʬʹ ʤʸʥʨʸʴʮʨʡ ʩʹʴʥʧʤ ʸʩʥʥʠʡ ʺʥʲʥʶʸʤ ʺʠʥ ʡʢʤ ʺʩʸʫ ʺʠ ʥʹʡʩʩ y y y y ʤʰʩʣʲ ʤʱʩʡʫ ʯʩʡʬʤʬ ʯʩʠ
ʹʡʩʩʬ ʯʩʠ ʤʱʩʡʫ ʹʡʩʩʮʡ ʵʤʢʬ ʯʩʠ ʩʥʷʩʰ ʲʶʡʬ ʯʩʠ
ʹʡʩ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʠʸʥʤ
.
ʤʸʥʢʧʤ ʺʠ ʷʦʧʺʬ ʪʸʥʶ ʯʩʠ ʯʥʫʰ ʬʥʴʩʨʡ ʤʫʬʹʤ
.
ʭʩʩʺʩʡʤ ʺʬʥʱʴʤ ʩʸʮʥʧ ʭʲ ʣʧʩ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʪʩʬʹʤʬ ʯʺʩʰ
ʤʩʣʴʥʺʸʥʠ ʩʠʰʫʨ
ʺʥʩʬʬʫ ʺʥʠʸʥʤ
.
ʤ ʺʸʥʢʧ ʬʹ ʩʬʮʩʨʴʥʠʤ ʭʥʷʩʮʤ ʺʠ ʤʰʥʹʠ ʭʩʰʥʷʩʺ ʲʶʡ ʪʸʥʶʤ ʤʸʷʮʡ . ʧʥʷʬʤ ʸʤ ʤʷʴʱʠʤ ʸʧʠʬ ʯʧʡ
ʺʹʥʧʺʬ ʭʠʺʤʡ SacroLoc ® y
.
ʤʰʥʫʰ ʭʩʲʥʶʩʡʬ ʭʥʸʢʬ ʬʥʬʲ ʸʶʥʮʡ ʩʰʬʹʸ ʬʥʴʩʨ
.
.
. ʤʹʩʡʬʡ ʸʶʥʮʡ ʣʩʧʩ ʧʥʷʬʬ ʺʩʣʥʲʩʩ ʺʮʠʺʥʮ ʢʩʸʧ ʧʥʷʬʤ ʩʥʰʩʹ
ʺʠ ʬʢʸʺ ʲʶʡʬ ʯʩʠ
ʺʥʩʸʧʠʤ ʺʬʧʤ ʩʠʬʥ ʭʩʣʥʸʩ
SacroLoc ® ʺʸʥʢʧ y y y ʤʰʷʺʤʥ ʤʡʫʸʤ
ʺʥʬʥʲʴʤ ʺʠ ʲʶʡ ʺʠʦ ʺʥʹʲʬ ʩʣʫ . ʧʥʷʬʬ ʩʹʩʠ ʯʴʥʠʡ ʤʫʩʹʮʤ ʺʥʲʥʶʸ ʺʠ ʭʩʠʺʤʬ ʯʺʩʰ
: ʠʡʤ ʸʣʱʡ ʣʲ , ʸʥʩʠ ) .
ʺʥʲʥʶʸʤʮ ʭʩʰʣʮʶʤ ʺʠ ʤʬʩʧʺ ʸʱʤ ʤʥʥʹ ʤʣʩʮʡ ʤʮʩʣʷ ʯʺʥʠ ʪʥʹʮʥ ʭʩʩʣʩʤ ʩʺʹʡ ʤʫʩʹʮʤ ʺʥʲʥʶʸ ʩʺʹ ʺʠ ʷʦʧʤ
(
II ( ʸʥʩʠ
(
) .
ʱʴʺʬ ʸʥʩʠ ) .
ʥʣʮ ʶʩʩʹ ʪʫ ʺʥʲʥʶʸʤ ʺʠ ʸʶʷ . ʩʥʶʸʤ ʧʺʮʤ ʺʢʹʤʬ ʤʨʥʹʴ ʤʣʮʶʤʡ ʤʲʥʶʸʤ ʬʲ ʹʣʧʮ ʭʩʰʣʮʶʤ ʺʠ ʲʡʷ y y y
2010 ʵʸʮ : ʲʣʩʮʤ ʳʷʥʺ 99
100
EL
ǹȟȚȩIJȚȝİ ȆİȜȐIJȘ
,
ǹȟȚȩIJȚȝȘ ȆİȜȐIJȚııĮ
Ȃİ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ SacroLoc ® İʌȚȜȑȟĮIJİ ȝĮȗȓ ȝİ IJȠ ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ ȝȚĮ
ĮȞĮȖȞȦȡȚıȝȑȞȘ țĮȚ ĮȟȚȩʌȚıIJȘ ȝȐȡțĮ .
ȈțȠʌȩȢ ȤȡȒıȘȢ ȉȠ SacroLoc ® İȓȞĮȚ ȝȚĮ ȩȡșȦıȘ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ , ȖȚĮ ȞĮ ıIJĮșİ ȡȠʌȠȚȒıİȚ ȠȜȩțȜȘȡȘ IJȘ ȜİțȐȞȘ țĮȚ IJȚȢ ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚİȢ ĮȡșȡȫıİȚȢ țĮȚ ȞĮ
ĮʌȠijȠȡIJȓıİȚ IJȠȣȢ İȝʌȜİțȩȝİȞȠȣȢ ȝȪİȢ țĮȚ IJȑȞȠȞIJİȢ . ȈIJĮșİȡȠʌȠȚȫȞIJĮȢ
IJȘ ȜİțȐȞȘ , IJȠ SacroLoc ® ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘȞ ĮȞĮțȠȪijȚıȘ IJȠȣ ʌȩȞȠȣ țĮȚ
IJȘȞ ĮʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ țȚȞȘIJȚțȩIJȘIJĮȢ .
ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ȤȡȒıȘȢ īİȞȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
• ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ , ȖȚĮIJȓ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ȤȡȒıȘ , IJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ , IJȚȢ ĮȞIJİȞįİȓȟİȚȢ ,
IJȘȞ İijĮȡȝȠȖȒ , IJȘ ijȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ IJȘ įȚȐșİıȘ IJȠȣ SacroLoc ® .
• ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ . ȂʌȠȡİȓ ȞĮ IJȚȢ ȤȡİȚĮıIJİȓIJİ ȟĮȞȐ .
• ǼȐȞ ȑȤİIJİ ȐȜȜİȢ ĮʌȠȡȓİȢ , ȡȦIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ , IJȠ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ʌȠȣ İȝʌȚıIJİȪİıIJİ Ȓ IJȠ IJȝȒȝĮ IJİȤȞȚțȒȢ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ IJȘȢ
İIJĮȚȡȓĮȢ ȝĮȢ .
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
• ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠ ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ , İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ijȠȡȑıİIJİ IJȠ SacroLoc ® țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İȖțȣȝȠıȪȞȘȢ .
• ǽȘIJȒıIJİ IJȘ ıȣȝȕȠȣȜȒ IJȠȣ ȖȚĮIJȡȠȪ ıĮȢ , ʌȡȚȞ IJȠ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıİ ıȣȞįȣĮıȝȩ ȝİ ȐȜȜĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ
• ȂȘȞ ĮijȒıİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȞĮ ȑȡșİȚ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȜȚʌĮȡȑȢ Ȓ ȩȟȚȞİȢ
•
ȠȣıȓİȢ , ĮȜȠȚijȑȢ Ȓ ȜȠıȚȩȞ .
ĭȠȡȑıIJİ IJȠ SacroLoc ® ʌȐȞȦ Įʌȩ ȑȞĮ țȠȞIJȠȝȐȞȚțȠ ȝʌȜȠȣȗȐțȚ Ȓ IJȠ ijĮȞİȜȐțȚ ıĮȢ .
• ǼȐȞ IJĮ ıȣȝʌIJȫȝĮIJȐ ıĮȢ İʌȚįİȚȞȦșȠȪȞ Ȓ ʌĮȡĮIJȘȡȒıİIJİ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ
ĮıȣȞȒșȚıIJȘ ĮȜȜĮȖȒ ıIJȠ ıȫȝĮ ıĮȢ , İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ ȝİ IJȠ
ȖȚĮIJȡȩ ıĮȢ .
• ȅ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ ĮʌĮȜȜȐııİIJĮȚ Įʌȩ țȐșİ ȞȠȝȚțȒ İȣșȪȞȘ , İȐȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıȦıIJȐ .
• ȂȘȞ țȐȞİIJİ țĮȝȓĮ ĮȜȜĮȖȒ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ . ǼȐȞ įİȞ IJȘȡȒıİIJİ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ , İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮIJȘȡȘșİȓ ȝİȚȦȝȑȞȘ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ , ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ țĮIJĮıțİȣıIJȒȢ įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ
İȣșȪȞȘ .
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ İʌĮȞİijĮȡȝȠȖȒ
• ȉȠ SacroLoc ® ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ ȤȡȒıȘ ȝȩȞȠ țĮȚ ȑȤİȚ ʌȡȠıĮȡȝȠıIJİȓ ıIJȠ įȚțȩ ıĮȢ ıȫȝĮ . ȍȢ İț IJȠȪIJȠȣ ȝȘȞ ʌĮȡĮȤȦȡİȓIJİ IJȠ
SacroLoc ® ıİ IJȡȓIJȠȣȢ .
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
• ȆȠIJȑ ȝȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȘȞ ȩȡșȦıȘ ıİ ȐȝİıȘ ʌȘȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ( ʌ .
Ȥ . șİȡȝĮȞIJȚțȩ ıȫȝĮ , ȘȜȚĮțȒ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮ , ȝȑıĮ ıIJȠ ĮȣIJȠțȓȞȘIJȩ ıĮȢ ț .
IJ .
Ȝ ).
ȀȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ijșȠȡȑȢ ıIJȠ ȣȜȚțȩ ȝİȚȫȞȠȞIJĮȢ țĮIJȐ ıȣȞȑʌİȚĮ IJȘȞ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ SacroLoc ® .
ǼȞįİȓȟİȚȢ
• ȈȪȞįȡȠȝȠ ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚĮȢ ȐȡșȡȦıȘȢ (SI)
• ȅıIJİȠĮȡșȡȓIJȚįĮ ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚȦȞ ĮȡșȡȫıİȦȞ
• ǹıIJȐșİȚĮ ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚȦȞ ĮȡșȡȫıİȦȞ
• ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚȦȞ ĮȡșȡȫıİȦȞ
• ȂȣĮȜȖȓĮ țĮȚ IJİȞȠȞIJȠʌȐșİȚĮ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ IJȘȢ ȜİțȐȞȘȢ
• ǹıIJȐșİȚĮ IJȠȣ ʌȣİȜȚțȠȪ įĮțIJȣȜȓȠȣ
• ǻȚȐıIJĮıȘ țĮȚ ȤĮȜȐȡȦıȘ ıȪȝijȣıȘȢ
• ȆȡȠijȪȜĮȟȘ Įʌȩ ȣʌȠIJȡȠʌȚĮıȝȩ ʌİȡȚʌIJȫıİȦȞ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ
ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚȦȞ ĮȡșȡȫıİȦȞ țĮȚ ȝȣȠIJİȞȠȞIJȠʌȐșİȚĮȢ ( ȠȡșȩȢ țȠȚȜȚĮțȩȢ ȝȣȢ , ĮʌȚȠİȚįȒȢ ĮʌĮȖȦȖȩȢ ȝȣȢ )
• ǻȠȝȚțȑȢ įȚĮIJĮȡĮȤȑȢ ȝİIJȐ Įʌȩ ȠıijȣȧțȒ ıʌȠȞįȣȜȠįİıȓĮ
ȆİȡȚȠȤȒ İijĮȡȝȠȖȒȢ
Ó ʌȦȢ įȚİȣțȡȚȞȓȗİIJĮȚ ıIJȚȢ İȞįİȓȟİȚȢ ( ȜİțȐȞȘ , ȚİȡȠȜĮȖȩȞȚİȢ ĮȡșȡȫıİȚȢ ).
ȀȓȞįȣȞȠȚ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȪȥȠȣȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ ȍȢ IJȫȡĮ įİȞ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮijİȡșİȓ ʌĮȡİȞȑȡȖİȚİȢ ʌȠȣ ȞĮ İʌȘȡİȐȗȠȣȞ IJȠȞ
ȠȡȖĮȞȚıȝȩ ıȣȞȠȜȚțȐ . ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ĮʌȠIJİȜİȓ Ș ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ / İijĮȡȝȠȖȒ
IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ . ȂȘȞ ıijȓȖȖİIJİ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ IJȠ SacroLoc ® , įȚȩIJȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚĮıIJȠȪȞ ıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ IJȠʌȚțȒȢ ʌȓİıȘȢ . Ȉİ ıʌȐȞȚİȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ıIJȑȞȦıȘ IJȦȞ ĮȖȖİȓȦȞ Ȓ ȞİȪȡȦȞ .
ǹȞIJİȞįİȓȟİȚȢ ǻİȞ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮijİȡșİȓ ȚĮIJȡȚțȐ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ ĮȞIJȚįȡȐıİȚȢ ȣʌİȡİȣĮȚıșȘıȓĮȢ .
ǼȐȞ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJİ țȐʌȠȚĮ Įʌȩ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ țȜȚȞȚțȐ ıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ , Ș
İijĮȡȝȠȖȒ ĮȞȐȜȠȖȦȞ ȕȠȘșȘȝȐIJȦȞ İȞįİȓțȞȣIJĮȚ ȝȩȞȠ țĮIJȩʌȚȞ ıȪıIJĮıȘȢ
IJȠȣ ȖȚĮIJȡȠȪ ıĮȢ :
• ǻİȡȝĮIJȠʌȐșİȚİȢ Ȓ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȓ ıIJȘȞ ʌȐıȤȠȣıĮ ʌİȡȚȠȤȒ , İȚįȚțȐ İȐȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ țĮȚ ıȘȝȐįȚĮ ijȜİȖȝȠȞȒȢ , ȠȣȜȑȢ ȝİ ȠȓįȘȝĮ , İȡȣșȡȩIJȘIJĮ țĮȚ țȐȥȚȝȠ
• ǻȚĮIJĮȡĮȤȑȢ IJȘȢ ĮȚıșȘIJȚțȩIJȘIJĮȢ
• ȈȠȕĮȡȒ țĮȡįȚĮțȒ Ȓ ʌȞİȣȝȠȞȚțȒ ĮȞİʌȐȡțİȚĮ ( țȓȞįȣȞȠȢ ĮȪȟȘıȘȢ IJȘȢ
ĮȡIJȘȡȚĮțȒȢ ʌȓİıȘȢ , İȐȞ IJȠ ȕȠȒșȘȝĮ ijȠȡİșİȓ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ ĮȣȟȘȝȑ -
ȞȘȢ ıȦȝĮIJȚțȒȢ İʌȚȕȐȡȣȞıȘȢ )
101
102
ǼijĮȡȝȠȖȒ / IJȠʌȠșȑIJȘıȘ țĮȚ ĮijĮȓȡİıȘ IJȠȣ SacroLoc ®
• A – ʌİȜȩIJĮ ȡȐȤȘȢ ( ȝĮȟȚȜĮȡȐțȚ ȝĮıȐȗ )
• B – įİȟȓ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ ȝİ ȣʌȠįȠȤȒ ȖȚĮ IJĮ įȐȤIJȣȜĮ
• C – ĮȡȚıIJİȡȩ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ ȝİ ȣʌȠįȠȤȒ ȖȚĮ IJĮ įȐȤIJȣȜĮ
• D – ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ
ǼijĮȡȝȠȖȒ
• ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ȩȡșȦıȘ ıIJȠ țȑȞIJȡȠ IJȘȢ ȜİțȐȞȘȢ , ȫıIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȐțȡȠ
IJȘȢ ȞĮ ȝȘȞ ȟİʌİȡȞȐİȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȜĮȖȩȞȚĮȢ ĮțȡȠȜȠijȓĮȢ , įȘȜĮįȒ
ȞĮ ȝȘȞ ijIJȐȞİȚ ıIJȘ ȝȑıȘ ıĮȢ . ( ǼȚț .
1
)
• ǺȐȜIJİ IJȫȡĮ IJĮ įȐȤIJȣȜȐ ıĮȢ ıIJȚȢ ʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞİȢ ȣʌȠįȠȤȑȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȚȢ įȣȠ ȐțȡİȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ ȝİ IJȘȞ ȓįȚĮ įȪȞĮȝȘ țĮȚ Įʌȩ IJȚȢ įȣȠ ʌȜİȣȡȑȢ . ( ǼȚț . 2 )
• ȉȫȡĮ ʌȚȑıIJİ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ ʌȐȞȦ ıIJȘ țȠȚȜȚȐ ıĮȢ țĮȚ ȕȐȜIJİ IJȠ įİȟȓ ȝȑȡȠȢ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ ĮȡȚıIJİȡȩ ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȜȜȒıȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ
IJȠȣȢ . ǹijȠȪ țȠȜȜȒıȠȣȞ IJĮ įȪȠ ȝȑȡȘ , ȕȖȐȜIJİ IJĮ įȐȤIJȣȜĮ ʌȡȫIJĮ Įʌȩ IJȘȞ
ĮȡȚıIJİȡȒ țĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȘ įİȟȚȐ ȣʌȠįȠȤȒ . ( ǼȚț .
3
)
• ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌȚȐıIJİ IJȠȣȢ ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ ȝİ IJĮ įȪȠ ȤȑȡȚĮ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ
IJȠȣȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ țĮȚ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ ʌȡȠȢ IJĮ İȝʌȡȩȢ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȞȚȫıİIJİ IJȘȞ
İʌȚșȣȝȘIJȒ ʌȓİıȘ ( ıIJĮșİȡȠʌȠȓȘıȘ ). ( ǼȚț .
4
)
• ȂİIJȐ țȠȜȜȒıIJİ țĮȚ IJȠȣȢ įȪȠ ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ IJȠȞ ȑȞĮȞ țȠȞIJȐ ıIJȠȞ ȐȜȜȠȞ ıIJȠ ȝİȖȐȜȠ țȠȪȝʌȦȝĮ . ( ǼȚț . 5 )
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ȖȚĮ IJȘ ijȡȠȞIJȓįĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȊʌȩįİȚȟȘ : ȆȠIJȑ ȝȘȞ İțșȑIJİIJİ IJȘȞ ȩȡșȦıȘ ıİ ȐȝİıȘ ʌȘȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ( ʌ .
Ȥ . șİȡȝĮȞIJȚțȩ ıȫȝĮ , ȘȜȚĮțȒ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮ , ȝȑıĮ ıIJȠ ĮȣIJȠțȓȞȘIJȩ ıĮȢ țIJȜ ). ȀȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ șĮ ȝʌȠȡȠȪıİ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ijșȠȡȑȢ ıIJȠ ȣȜȚțȩ İʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȢ ĮȡȞȘIJȚțȐ IJȘȞ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ
SacroLoc ® .
• ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȠ ʌȜȪıȚȝȠ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȘȞ ʌİȜȩIJĮ ȡȐȤȘȢ țĮȚ țȠȜȜȒıIJİ ȩȜĮ
IJĮ Velcro, ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ .
• ȆȜȪȞIJİ IJȘȞ ʌİȜȩIJĮ ȡȐȤȘȢ ıIJȠ ȤȑȡȚ .
• ȆȜȪȞIJİ IJȠ ȕȠȒșȘȝĮ ȟİȤȦȡȚıIJȐ ȝİ ȑȞĮ ȒʌȚȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ıIJȠȣȢ
30 ºC ıIJȠ ʌȡȩȖȡĮȝȝĮ ȖȚĮ İȣĮȓıșȘIJĮ .
• ǹijȒıIJİ IJȘ ʌİȜȩIJĮ ȡȐȤȘȢ țĮȚ IJȠ ȕȠȒșȘȝĮ ȞĮ ıIJİȖȞȫıȠȣȞ ijȣıȚțȐ .
ȆȡȩȖȡĮȝȝĮ ĮʌĮȜȠȪ ʌȜȣıȓȝĮIJȠȢ ȖȚĮ
İȣĮȓıșȘIJĮ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ IJȠ
ȜİȣțĮȞIJȚțȩ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ IJȠ ıIJȑȖȞȦȝĮ ıIJȠ ıIJİȖȞȦIJȒȡȚȠ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ IJȠ ıȚįȑȡȦȝĮ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ IJȠ ıIJİȖȞȩ țĮșȐȡȚıȝĮ ȅįȘȖȓİȢ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
ǼȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ıȦıIJȐ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ , įİȞ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ țĮȝȓĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘ .
ǻȚȐșİıȘ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ įȚĮșȑıİIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ .
T
İȤȞȚțȠȓ ȕȠȘșȠȓ ȠȡșȠʌİįȚțȠȪ
īİȞȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
• Ó IJĮȞ Ƞ ĮıșİȞȒȢ ʌȡȠȝȘșİȣIJİȓ IJȠ SacroLoc ® , ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİȚ ʌȡȠıĮȡȝȠıIJİȓ , ȖȚĮ ȞĮ İijĮȡȝȩȗİȚ ıȦıIJȐ ıIJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ĮıșİȞȒ .
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİ IJȠ İȐȞ ȤȡİȚĮıIJİȓ .
• ǻİȓȟIJİ ıIJȠȞ ĮıșİȞȒ ʌȫȢ ȞĮ ijȠȡȐİȚ IJȘȞ ȩȡșȦıȘ ıȦıIJȐ .
• ȂȘȞ țȐȞİIJİ ĮȞIJȚțĮȞȠȞȚțȑȢ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ . ǼȐȞ įİȞ IJȘȡȒıİIJİ
ĮȣIJȩȞ IJȠȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ , İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌĮȡĮIJȘȡȘșİȓ ȝİȚȦȝȑȞȘ
ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ , ȖȚĮ IJȘȞ ȠʌȠȓĮ Ƞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚ țĮȝȓĮ İȣșȪȞȘ .
• ȉȠ SacroLoc ® ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ȑȞĮ ȐIJȠȝȠ ȝȩȞȠ .
ȅįȘȖȓİȢ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢ
ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İȟĮIJȠȝȚțİȪıİIJİ IJȠȣȢ ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ , ȫıIJİ ȞĮ İijĮȡȝȩȗȠȣȞ ıIJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ĮıșİȞȒ . ȆȡȠȕİȓIJİ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ İȞȑȡȖİȚİȢ :
• ȆȡȫIJĮ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȐțȡȠ ȝİ Velcro Įʌȩ IJȠȞ ȚȝȐȞIJĮ ȑȜȟȘȢ . ( ǼȚț . I )
• ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ʌȚȐıIJİ IJȠȣȢ ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ ȝİ IJĮ įȪȠ ȤȑȡȚĮ țĮȚ IJȡĮȕȒȟIJİ
IJȠȣȢ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ țĮȚ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ ʌȡȠȢ IJĮ İȝʌȡȩȢ , ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȞȚȫıİIJİ
IJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ ʌȓİıȘ . ȀȩȥIJİ IJȠȣȢ ȚȝȐȞIJİȢ ȑȜȟȘȢ ȩıȠ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ , ȫıIJİ
ȞĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ țȠȜȜȒıȠȣȞ ȖİȡȐ ıIJȠ Velcro. ( ǼȚț . II / III )
• ȀȠȜȜȒıIJİ țĮȚ ʌȐȜȚ IJĮ ȐțȡĮ ȝİ Velcro ʌȐȞȦ ıIJȚȢ ȐțȡİȢ IJȘȢ ȗȫȞȘȢ . ȉİȜİȣIJĮȓĮ ĮȞĮșİȫȡȘıȘ : ȂȐȡIJȚȠȢ 2010
103
104
JA
お客様各位
この度は医師とのご相談の上で、実績のある
SacroLoc®
製品を
ご購入いただき誠に有難うございます。
機能
SacroLoc®
は骨盤と仙腸関節全体を安定させ、筋肉や靱帯の
緊張を緩和させる矯正装具です。骨盤を安定させることにより、
SacroLoc®
は痛みを和らげ、動きやすさを回復さえます。
適用上の注意事項
般注意事項
• 本取扱説明書を良くお読みになって下さい。適用、適応症、禁忌、
装着、手入れや廃棄に関する重要な情報が含まれています。
• 本取扱説明書は再確認のため大切に保管して下さい。
• ご不明な点がございましたら、担当医師、取扱い専門店または
弊社技術サー ビス部門までご連絡下さい。
使用上の注意事項
• 妊娠中に SacroLoc® を装着されたい場合は、担当医師にご相談
下さい。
• 他の製品と併用される場合は、事前に担当医師にご相談下さい。
• 軟膏、ローションや油分や酸を含む液体が製品に付着しないよう
ご注意下さい。
• SacroLoc® はシャツや下着の上に装着して下さい。
• 万一、症状の悪化などの異常に気付いた場合、直ちに医師に
ご相談下さい。
• 誤使用があった場合には保証が適用されません。
• 本製品を改造しないで下さい。改造により製品の機能が低下する
恐れがあり、その場合保証は適用されません。
再使用に関する注意事項
• SacroLoc® はお客様専用に調整されています。 を他
の方に提供しないで下さい。
お手入れ方法
• 本製品を熱源(ヒーター、直射日光、車内での保管など)にさら
さないで下さい。材料が損傷する恐れがあります。これにより
SacroLoc®
の効果が低下する可能性があります。
適応症
• 仙腸関節症状
• 仙腸関節炎
• 仙腸関節の不安定性
• 仙腸関節の障害
• 骨盤領域の筋肉や腱の痛み
• 骨盤帯の不安定性
• 恥骨結合の離開及び緩み
• 再発性の仙腸関節障害および筋肉痛症候群の予防
(腹直筋、梨状筋内転筋)
• 腰椎固定術後の構造不安定性
適用箇所
適応症に準じる(骨盤、仙腸関節)
副作用
全身性の副作用はこれまで報告されていません。但し、正しい装着
が前提となっています。 は過度に締め付けないで下さい。
局所圧迫症状が生じる恐れがあります。また、稀に血管や神経が圧
迫されることがあります。
禁忌
健康を害するような過敏反応はこれまで報告されていません。 下記
のような症状が発現した場合は、装着前に必ず担当医師にご相談
下さい。
• 装着部位に皮膚障害や損傷、特に炎症が認められる場合、並びに
腫れ、発赤、高度の発熱を伴った隆起瘢痕が認められる場合。
• 感覚障害。
• 心機能及び肺機能の障害(装着した状態で激しい筋肉運動をした
際に血圧が上昇する恐れがあります)。
105
106
SacroLoc®
の着脱方法
• A –
背中パッド(マッサージパッド)
• B –
ファスナー右半分、フィンガーポケット付
• C –
ファスナー左半分、フィンガーポケット付
• D – テンションストラップ
装着
• 装具の上端が腸骨稜の上端を超えない或いはウエストに届かな
1
• 指をファスナーのフィンガーポケットに挿入し、ファスナーを
2
• ファスナーの左半分を腹部に押し付け、ファスナーの右半分を
左半分の上に合わせ、ベルクロテープで固定します。その際、まず
左のフィンガーポケットから指を抜き、続いて右のフィンガー
3
• それぞれのテンションストラップを手に取り、両端を同時にご希望
4
• テンションストラップの両端を並んでファスナー部分に留めます。
お手入れ方法
注意 : SacroLoc® を熱源(ヒーター、直射日光、車内での保管など)
にさらさないで下さい。材料が損傷する恐れがあります。これにより
SacroLoc®
の効果が低下する可能性があります。
• お洗濯前に背中パッドを取り外し、ベルクロテープが損傷しない
よう、すべてのテープを閉じて下さい。
• 背中パッドは手洗いして下さい。
• バンデッジは中性洗剤を用いて、他の洗濯物とは別に 30 °C の
ぬるま湯で洗って下さい。
• 背中パッドとバンデッジは空気乾燥させて下さい。
洗濯機使用可 漂白剤使用不可 乾燥機使用不可 アイロン使用不可 ドライクリーニン
グ不可
保守に関する注意事項
適切な取り扱いと手入れの場合、本製品の保守は不要です。
廃棄
本製品は一般廃棄物として廃棄できます。
整形外科技術者
一般注意事項
• 患者による使用開始前に、 が患者に適合しているか
どうかご確認ください。必要な場合は調整を行ってください。
• 患者に正しい装着を指導してください。
• 本製品に不適正な改造を加えないで下さい。改造により製品の
機能が低下する恐れがあり、その場合保証は適用されません。
• SacroLoc®
は一人の患者による使用に限定してください。
組立指示
テンションストラップは患者に合わせて調整できます。調整は以下
のように行います:
• テンションストラップのベルクロテープの端を取り外します。
(図 I )
• それぞれのテンションストラップを手に取り、両端を同時に希望の
圧力(安定度)がかかるまで均等に前方へ引きます。テンションス
トラップをファスナーに固定できる長さに切って短縮します。
(図 II / III )
• ベルクロテープの端を再びベルトに固定します。
改訂日: 2010 年 3 月
107
108
advertisement