Bort 98291797, 98291810, BSS-1518-Pro Bedienungsanleitung

Bort 98291797, 98291810, BSS-1518-Pro Bedienungsanleitung

Bort BSS-1220-Pro is a powerful electric vacuum cleaner designed for household use. It features a variety of functions to make cleaning your home easier and more efficient. With its strong suction power, it can effortlessly pick up dirt, dust, and debris from both hard floors and carpets. The vacuum cleaner also comes equipped with a range of accessories, including a crevice tool and a dusting brush, to help you reach difficult areas and clean upholstery and furniture.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Bort 98291797, 98291810, BSS-1518-Pro Bedienungsanleitung | Manualzz

BSS-1220-Pro

98291797

Bedienungsanleitung ..........................6

User’s Manual ....................................7

Mode d’emploi ....................................8

Інструкція з експлуатації

..................9

Инструкция по эксплуатации

.........10

2

7

)[ 8 -NJO

-

LH

#MPXFS

GVODUJPO

8FU

BOEESZ

DMFBOJOH

4

5

1

2

3

9

10

6

7

8

4

5

3

6

7

4

8

9

5

6

DE

Elektrostaubsauger

TECHNISCHE DATEN

1

WERKZEUG-ELEMENTE

2

1. Griff

2. Einschalter

3. Steckdose

4. Vakuumöffnung

5. Behälter

6. Arbeitsteil

7. Zubehörhalter

8. Verschlusslasche

9. Zubehörhalter

10. Kastor

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,

Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.

Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!

Der Staubsauger ist nicht geeignet für:

■ das Absaugen von Menschen oder Tieren;

■ das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen;

- oder glühenden Substanzen;

- fl ammbaren oder explosiven Stoffen und

Gasen;

- anlagen.

SICHERHEITSHINWEISE

Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.

■ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.

■ Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter

Aufsicht gestatten.

■ Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in

Kopfnähe.

=> Es besteht Verletzungsgefahr!

■ Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.

■ Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.

■ Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.

■ Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.

■ Vor allen Arbeiten am Staubsauger oder Zubehör

Netzstecker ziehen.

■ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.

Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.

■ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

■ Staubsauger vor Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.

■ Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.

■ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.

■ Aus Sicherheitsgründen ist der Staubsauger mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine

Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass Düse,

Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der Filter gewechselt werden muß.

Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.

PFLEGE

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gep fl egt werden.

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden.

Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Electric vacuum cleaner

SPECIFICATIONS

1

PRODUCT ELEMENTS

2

1. Handle

2. Power Switch

3. Socket

4. Vacuum Port

5. Container

6. Power Head

7. Accessory Storage

8. Latch

9. Accessory Storage

10. Caster

SAFETY NOTES

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Save these instructions.

INTENDED USE

This vacuum cleaner is intended for domestic use only, not for commercial use.

Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.

The manufacturer will not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation.

Therefore, please note the following points.

The vacuum cleaner is not to be used for:

■ vacuuming persons or animals;

■ vacuuming up:

- Insects and spiders;

- es;

- fl ammable or explosive substances and gases;

- tems.

SAFETY INFORMATION

This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.

■ Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply.

■ Only allow children to use the vacuum cleaner under supervision.

■ Keep the vacuum cleaner away from the face when using nozzles and tubes.

=> There is a risk of injury.

■ Never carry the vacuum cleaner by the power cord.

■ Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.

■ When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug, not the power cord.

■ Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped.

■ Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories.

■ Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.

Unplug the power cord from the mains if a fault is detected.

■ For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fi t replacement parts to the vacuum cleaner.

■ The vacuum cleaner should be protected from moisture and sources of heat.

■ Switch off the vacuum cleaner when it is not in use.

■ At the end of its life, the vacuum cleaner should be disposed of in an appropriate manner.

■ For safety, the vacuum cleaner is fi tted with a temperature safety switch which automatically switches the vacuum cleaner off if it is blocked and overheating. Unplug the vacuum cleaner from the mains and make sure that the nozzles, suction pipe and hose are not blocked and check whether the fi lter needs replacing.

Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour. It can then be switched back on again.

CARE

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the appliance.

The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial plastic cleaner.

Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-purpose cleaning product. Never immerse the vacuum cleaner in water.

The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or dusting brush.

7

8

Aspirateur électrique

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

1

ELEMENTS DE L’OUTIL

2

1. Poignée

2. Bouton marche/arrêt

3. Prise

4. Port à vide

5. Collecteur

6. Élément de puissance

7. Porte-accessoire

8. Attache de fermeture

9. Porte-accessoire

10. Rouleau

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Garder précieusement ces instructions.

UTILISATION CONFORME AUX

PRESCRIPTIONS ET À L'EMPLOI PRÉVU

Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel.

Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications fi gurant dans cette notice d'utilisation.

Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un maniement incorrect.

Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes!

L'aspirateur n'est pas approprié à :

■ aspirer sur des personnes ou des animaux;

■ aspirer des:

- petits organismes vivants

- incandescentes

- fl ammables ou explosifs.

- chauffage central.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.

■ Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications fi gurant sur la plaque signalétique.

■ Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur uniquement sous surveillance.

■ Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête.

=> Il y a risque de blessures !

■ Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter / transporter l'aspirateur.

■ En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.

■ Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la fi che pour déconnecter l'appareil du secteur.

■ Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes vives et ne pas le coincer.

■ Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou les accessoires, retirer la fi che de la prise.

■ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fi che de la prise.

■ Pour éviter des dangers, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et le remplacement de pièces de rechange sur l’aspirateur.

■ Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni aux sources de chaleur.

■ Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.

■ Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de manière réglementaire.

■ Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur est équipé d'une protection contre une surchauffe. En cas de blocage et de surchauffe de l'appareil, il s'arrête automatiquement. Retirez la fi che de la prise et véri fi ez qu'il n'y a pas d'obstruction au niveau de la brosse, du tube d'aspiration ou du fl exible ou si le fi ltre (sac) doit être changé.

Après l'élimination du dérangement, laissez refroidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel.

ENTRETIEN

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fi che de la prise de secteur.

L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent

être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.

Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement

être nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.

Пилосос електричний

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1

УСТРІЙ

2

1. Рукоятка

2. Вимикач

3. Розетка 220 В

4. Отвір для всмоктування повітря

5. Пило / влагосборний контейнер

6. Робоча частина

7. Тримач для приладдя

8. Засувка

9. Тримач для приладдя

10. Ролик

ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Прочитайте всі застереження і вказівки . Недотри мання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом , пожежі та / або сер йозних травм .

Добре зберігайте ці вказівки .

КОМПЛЕКТАЦІЯ :

Шланг

Трубка подовжувальна пластмасова - 3 шт

Насадка - 2 шт

Ф i льтр - 2 шт

Перехідник

Пилосбірний мішок

ЗАСТОСУВАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ

Цей пилосос призначений тільки для побутового , а не для професійного використання .

Пилосос слід використовувати у спосіб , описаний у цій Інструкції з експлуатації .

Виробник не відповідатиме за можливі збитки в на слідок неналежного використання пилососу або не правильного його обслуговування .

Ретельно виконуйте наведені далі настанови !

Пилосос не призначений для :

■ чищення людей чи тварин

■ збирання :

- живих істот ;

- для здоров ' я речовин , предметів з гострими крайками , гарячих або розжарених часток ;

- або вибухонебезпечних матері алів , зокрема газів ; попелу лення .

з печей або пристроїв центрального опа -

НАСТАНОВИ ЩОДО БЕЗПЕКИ

Цей пилосос відповідає загально прийнятним пра вилам щодо технічних засобів та стандартам з пра вил безпеки .

■ Приєднуйте пилосос тільки до електромережі з параметрами , зазначеними на паспортній та бличці .

■ Діти можуть користуватися пилососом тільки під наглядом дорослих .

■ Під час роботи пилососу не наближайте до голо ви трубу та насадку .

=> може призвести до травмування !

■ Заборонено переносити або пересувати пилосос за шнур живлення .

■ Для довготривалої багатогодинної роботи слід повністю витягнути шнур живлення .

■ При від ' єднанні від мережі ніколи не тягніть за шнур живлення , тримайте його тільки за вилку .

■ Не перетягуйте шнур живлення через гострі край ки та не притискайте його .

■ Перед будь якими маніпуляціями з пилососом та його обладнанням витягайте вилку шнура жив лення з розетки .

■ Не використовуйте пошкоджений пилосос . При виявленні несправності від ' єднайте пилосос від електромережі .

■ Аби попередити пошкодження пилососа , ремонт та встановлення запасних частин може виконува тися тільки сертифікований технічний персонал .

■ Пилосос слід захищати від вологи та джерел те пла .

■ Якщо всмоктування немає , пилосос необхідно вимкнути .

■ Непридатний до вживання пилосос приведіть в остаточно неробочий стан і передайте для утилі зації в належний спосіб .

■ Задля підвищення безпеки користування пило сос має захист від перегрівання . Коли вхідний отвір блокований та пилосос перегрівається , він вимикається автоматично . Витягніть вилку з роз етки та перевірте , чи не перекриті сопло та труба , не перекручений шланг та чи не потребує заміни фільтр .

Після усунення несправності пилосос повинен охолоджуватися щонайменше 1 годину . По тому їм можна знову користуватися .

ОБСЛУГОВУВАННЯ

Перед початком чищення пилососа обов ' язково ви мкніть його та від ' єднайте від електромережі . Пило сос та його обладнання з пластмаси мийте за допо могою звичайних мийних засобів для пластмаси .

Не використовуйте абразивні засоби , мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби . Заборонено занурювати пи лосос у воду !

Відсік для пилу можна почистити за допомо гою іншого пилососа або просто протерти сухою ганчіркою та почистити щіткою від пилу .

9

Пылесос электрический

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1

УСТРОЙСТВО

2

1. Рукоятка

2. Выключатель

3. Розетка 220 В

4. Отверстие для всасывания воздуха

5. Пыле / влагосборный контейнер

6. Рабочая часть

7. Держатель для принадлежностей

8. Защелка

9. Держатель для принадлежностей

10. Ролик

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности . Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током , пожара и тяжелых травм . C охраните эту инструкцию .

КОМПЛЕКТАЦИЯ :

Шланг

Трубка удлинительная пластмассовая - 3 шт

Насадка - 2 шт

Фильтр - 2 шт

Переходник

Пылесборный мешок

УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Данный пылесос предназначен для уборки быто вых помещений , он не предназначен для промыш ленного использования .

Используйте пылесос только согласно инструкции по эксплуатации .

Изготовитель не несет ответственности за повреж дения , полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного об ращения с ним . Поэтому обязательно соблюдайте указания , приведенные ниже !

Запрещается использовать пылесос для :

■ чистки людей и животных ;

■ всасывания :

- ;

- для здоровья веществ , острых , горя чих или раскаленных предметов ;

- легковоспламеняющихся ществ и газов ; или взрывчатых ве -

- , сажи из кафельных печей и установок центрального отопления .

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Данный пылесос соответствует общепризнанным техническим требованиям и специальным прави лам техники безопасности .

■ При подсоединении к электросети и включении пылесоса учитывайте данные , указанные на за водской табличке .

■ Разрешайте детям пользоваться пылесосом только в присутствии взрослых .

■ Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове . => Это может привести к травме !

■ Не используйте сетевой кабель для переноски / транспортировки пылесоса .

■ Для многочасовой работы в непрерывном режи ме сетевой кабель следует вытянуть полностью .

■ При отсоединении пылесоса от электросети всег да беритесь рукой за вилку , а не за сетевой ка бель .

■ Следите за тем , чтобы сетевой кабель не был за жат и не попадал на острые края предметов .

■ Перед проведением любых работ по ремонту и техническому обслуживанию пылесоса отсоеди няйте его от электросети .

■ Не пользуйтесь неисправным пылесосом . При возникновении неисправности вынимайте вилку из розетки .

■ Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только в авторизованной Сервисной службе .

■ Защищайте пылесос от воздействия влаги и ис точников тепла .

■ Выключайте пылесос даже при небольших пау зах в уборке .

■ Отслужившие приборы сделайте непригодными для дальнейшего использования , а затем утили зируйте в соответствии с действующими прави лами .

■ Из соображений безопасности пылесос оснащен защитой от перегрева . Если пылесос засорился и слишком нагрелся , он автоматически выклю чится . Отсоедините пылесос от электросети и проверьте , возможно , забились насадка , всасы вающая трубка или шланг , или же необходимо заменить фильтр . После устранения неисправ ности необходимо дать пылесосу остыть в те чение как минимум 1 часа . После этого пылесос снова будет готов к работе .

УХОД

Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки . Пы лесос и пластмассовые принадлежности можно чистить обычными средствами для чистки пласт массы .

Не используйте абразивные чистящие средства , средства для мытья стекол или универсальные моющие средства . Не по гружайте пылесос в воду .

При необходимости пылесборный отсек можно очи стить с помощью другого пылесоса , протереть су хой тряпкой или почистить кисточкой для пыли .

10

11

12

Exploded view BSS-1220-Pro

Spare parts list BSS-1220-Pro

2 Block motor assembly

3 4 14 Filter (spare part)

13

DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006;

EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:

2006; EN61000-3-3: 2008 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ Е G, 2006/95/ Е G, 2004/108/

Е G С .

GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) und der Schalleistungspegel <78 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB).

Ми з повною відповідальністю заявляємо , що справ жній виріб відповідає наступним стандартам і нор мативним документам : EN55014-1:2006; EN55014-

2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006;

EN61000-3-3: 2008 - згідно із правилами : 2006/42/

EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.

ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід но до EN 60745 рівень звукового тиску даного при строю становить <70 дБ ( А ), рівень шуму становить

<78 дБ ( А ), вібрація рівна <13,45 м / с ².

GB DECLARATION OF CONFORMITY RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN55014-1:2006; EN55014-

2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2: 2006;

EN61000-3-3: 2008 in accordance with the regulations

2006/42/ Е E С , 2006/95/ Е E С , 2004/108/ Е E С .

NOISE/VIBRATION Measured in accordance with

EN 60745 the sound pressure level of this tool is

<70 dB(A) and the sound power level is <78 dB(A)

(standard deviation: 3 dB).

Мы с полной ответственностью заявляем , что насто ящее изделие соответствует следующим стандар там и нормативным документам : EN55014-1:2006;

EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-

3-2: 2006; EN61000-3-3: 2008 - согласно правилам :

2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.

ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в со ответствии с EN 60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <70 дБ ( А ), уровень шума составляет <78 дБ ( А ).

FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN55014-1:2006;

EN55014-2:1997/+A1; 2001/+A2: 2008; EN61000-3-2:

2006; EN61000-3-3: 2008 conforme aux réglementations 2006/42/ С EE, 2006/95/ С EE, 2004/108/ С EE.

BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <78 dB(A) (déviation standard: 3 dB).

Product managament

V. Nosik

SBM group GmbH

Kurfürstendamm 21

10719 Berlin, Germany

14

DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den

Hausmüll!

Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten

Rücknahmestellen abzugeben.

GB ENVIRONMENTAL PROTECTION

Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).

FR INFORMATIONS SUR LA

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).

UA ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ

НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами ! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації ( якщо такий є ).

RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ

ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами ! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации ( если таковой имеется ).

15

IP 24

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement