EHEIM 2227, 2229, 2327, 2329 Handbuch

Add to My manuals
162 Pages

advertisement

EHEIM 2227, 2229, 2327, 2329 Handbuch | Manualzz

2227 / 2229

Intervallfilter

Wet/dry canister filter

Filtre sec/humide

Intervalfilter

Filtro asciutto/bagnato

Intervallfilter

Filtro seco/mojado

Intervalfiltre

Märkä/kuiva-suodattimet

Utvendig intervallfilter

Filtro seco/húmido

2327 / 2329

Intervall-Thermofilter

Wet/dry Thermofilter

Thermofiltre sec/humide

Interval-Thermofilter

Termofiltro asciutto/bagnato

Termointervallfilter

Termofiltro seco/mojado

Interval-termofiltre

Märkä/kuiva-lämpösuodattimet

Intervall-termofilter

Termofiltro seco/húmido

Filtermassen

Filter media

Masses filtrantes

Filtermassa’s

Materiali filtranti

Filtermassa

Masas filtrantes

Filtermasser

Suodatinmassat

Filtermasser

Massas filtrantes

2227/

2327

2x 2510051 (1 l) oder / or / ou

1x 2510101 (2 l)

2x 2510051 (1 l) oder / or / ou

1x 2510101 (2 l)

2229/

2329

2.1 ltr.

2.1 ltr.

2x 2510051 (1 l) oder / or / ou

1x 2510101 (2 l)

2x 2510051 (1 l) oder / or / ou

1x 2510101 (2 l)

2x 2510051 (1 l) oder / or / ou

1x 2510101 (2 l)

2.1 ltr.

2.1 ltr.

2.1 ltr.

2227/

2327

21

C °

26

24

25

27

22

23

2229/

2329

21

C °

26

24

25

27

22

23

Intervallfilter 2227 und 2229

Thermo-Intervallfilter 2327 und 2329

Filteroberteil Profildichtung Verbindungsrohr Abdeckgitter Filtereinsätze Verschluss-Klipp Filterbehälter Intervall-Steuerung Verschlussring Schwimmer

Verriegelungen Adapter mit Absperrhähnen Schlauchhalter Auslaufbogen Düsenrohr mit Verschluss-Stopfen

Ansaugrohr Filterkorb Schaumstoff-Vorfilter Entlüftungsrohr Schläuche 21 Klemmbügel mit Sauger 22 Verriegelungsschlüssel 23 Vaseline 24 Schlauchreinigungsbürste.

Thermofilter: 25 Bedienteil 26 Temperaturfühler 27 Klettband

Achtung: Thermofilter 2327 und 2329 sind nur für

Süßwasser geeignet.

Bitte beim auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.

Montage

Achtung: Um die abgestimmte Funktion des Intervall-

Filters zu gewährleisten, verwenden Sie nur die beiliegenden Originalteile. Änderungen im Ansaug- und Auslaufbereich dürfen nicht erfolgen.

Alle vier Verschluss-Klipps am Filterbehälter herauskippen und nach oben schieben. Mit Hilfe der beiden Griffmulden lässt sich das Filteroberteil bequem abheben.

Alle Filtereinsätze bis knapp unter den Rand mit der biologischen Filtermasse SUBSTRAT pro oder EHFISUBSTRAT füllen.

Achtung: Nicht überfüllen, Rohrdurchführung nicht verstopfen. Für alle Filtereinsätze nur Filtermassen

SUBSTRAT pro oder EHFISUBSTRAT verwenden!

Anschließend Filtermasse im Korb unter fließendem Wasser gründlich durchspülen, bis keine Wassertrübung mehr sichtbar ist.

Nachdem Sie geprüft haben, dass der Intervall-Anschluss-

Stutzen nicht verunreinigt ist, setzen Sie den ersten Filtereinsatz wieder in den Filterbehälter ein. Dabei ist zu beachten, dass die Rohrdurchführung über dem Intervall-Anschluss-

Stutzen sitzt. Drücken Sie den Einsatz kräftig nach unten, bis er auf den Auflagestegen aufliegt. Damit ist eine sichere Abdichtung zwischen Filtereinsatz und Behälter gewährleistet.

Abdeckgitter und die einzelnen Filtereinsätze nacheinander herausnehmen.

Die versenkten Griffbügel der Filtereinsätze lassen sich nach oben ausziehen.

Anschließend Einsätze mit Filtermassen befüllen.

1

Den zweiten (und dritten) Filtereinsatz ebenfalls einschieben, wobei die Rohrdurchführungen übereinander liegen müssen.

Griffbügel jeweils wieder versenken und darauf achten, dass alle Filtereinsätze bündig aufeinander liegen. Abdeckgitter auflegen.

Überprüfen Sie die Intervall-Steuerung auf sichere Befestigung am Filterbehälter: Der obere Anschluss muss fest am

Behälter stecken; die beiden unteren Verriegelungen müssen geschlossen sein, so dass die Schlitze jeweils waagerecht stehen.

Mit dem beiliegenden Verriegelungsschlüssel sind die Verriegelungen leicht zugänglich.

ACHTUNG: Bevor der Adapter für die Schlauchanschlüsse im Filteroberteil eingesetzt wird, alle 3 Dichtungsringe auf

Beschädigungen und richtigen Sitz prüfen. Die Dichtringe zur

Montageerleichterung mit etwas Vaseline leicht einfetten.

Adapter mit hochstehendem Verriegelungsbügel in die vorgesehene Öffnung am Filteroberteil satt einstecken und unter gleichzeitigem Druck auf den Adapter-Verriegelungsbügel nach hinten bis zum Einrasten schließen.

Schlauchinstallation

Um die Absperrhähne zu schließen, werden die beiden seitlichen Hebelgriffe des Adapters auf Stellung OFF umgelegt.

Dichtungsring vom Verbindungsrohr leicht einfetten und fest in den Pumpendeckel stecken. Profildichtung am Filteroberteil auf Sauberkeit und korrekten Sitz prüfen.

Filteroberteil auf den Behälter setzen, wobei das Verbindungsrohr durch die Öffnungen der Filtereinsätze geführt wird und korrekt in dem Intervall-Anschluss-Stutzen sitzen muss. Alle vier Verschluss-Klipps schließen.

on off on off

Die beiliegenden drei Schläuche nun bis zum Anschlag auf die entsprechenden Schlauchstutzen am Adapter aufschieben, wobei mit dem kleinen Schlauchdurchmesser begonnen wird. Falls das Aufschieben schwergängig ist, die

Schläuche in warmem Wasser geschmeidig machen.

Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden

2

Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten

Schläuche gelegt, seitlich eingehängt und fest zusammengeklippst.

Stellen Sie den komplett vorbereiteten Filter im Unterschrank auf und achten Sie dabei unbedingt auf die vorgeschriebene Aufstellhöhe: Zwischen Wasseroberfläche und Filterboden müssen 100 - 120 cm liegen. Diese Aufstellhöhe ist entscheidend für die einwandfreie Wechselfunktion des

Intervall-Filters.

Achtung: Der Schaumstoff-Vorfilter ist nur während der

Einlaufzeit, ca. 6 - 8 Wochen, zu verwenden. Danach übernimmt der in der Filtermasse entstandene Bakterienrasen die biologische und mechanische Filterung. Der Schaumstoff-Vorfilter sollte dann entfernt werden.

Hinweis:

Bei Verwendung der EHEIM professionel Außenfilter-

Schnittstelle 7656450 wird das Ansaugrohr nur eingeklippst.

Auslaufbogen und Düsenrohr mit einem kurzen Schlauchstück verbinden und mit Hilfe der Klemmbügel und Sauger im Aquarium montieren. Die offene Seite des Düsenrohres mit dem beiliegenden Verschluss-Stopfen schließen.

100 - 120 cm

Stecken Sie den Filterkorb auf das Ansaugrohr und befestigen Sie es mit zwei

Klemmbügeln und Saugern an der Innenwand des Aquariums.

Schaumstoff-Vorfilter über den Filterkorb aufziehen.

Führen Sie nun alle drei Schläuche vom Filter aus durch die

Öffnung der Schrankrückwand und verlegen Sie als erstes den Luftschlauch (9/12 mm) ohne Knicke und Durchhang zum Aquarium. Luftschlauch auf die erforderliche Länge kürzen, mit dem Entlüftungsrohr verbinden und mit dem Klemmbügel und Sauger so an der Aquarienwand befestigen, dass die Rohröffnung oberhalb der Wasserfläche endet.

3

Wichtiger Hinweis:

Sie können Ihren Intervall-Filter auch als Durchlauffilter kurzfristig zur Medikamentenbehandlung betreiben.

Den Filter wie bei der Erstinbetriebnahme mit Wasser füllen, das Entlüftungsrohr mit einem Verschluss-

Stopfen (Best.-Nr. 7272350) verschließen und das Gerät in Betrieb nehmen.

Während der Medikamentenbehandlung nur über

EHFISYNTH oder Wattevlies filtern. Nach Abschluss der Behandlung erfolgt die Filterung ca. 4 - 6

Tage ausschließlich über

Filterkohle (EHFIAKTIV).

Anschließend verbinden Sie das vormontierte Ansaugrohr und das Düsenrohr mit den jeweiligen Schläuchen.

Korrekte Schlauchlänge beachten:

Um die einwandfreie Funktion des Intervall-Filters zu gewährleisten, dürfen die beiden Schläuche für den

Ansaugbereich und den Druckbereich nur auf die gleiche

Länge gekürzt werden! Achten Sie darauf, dass die

Schläuche glatt verlegt sind und keine Knicke haben.

C °

Thermofilter

Heizer-Installation

Temperaturfühler des Bedienteils mit 2 Klemmbügeln und Saugern so im

Aquarium befestigen, dass er immer unterhalb der

Wasseroberfläche positioniert ist.

Nicht in der Nähe des Filterauslaufs installieren.

Das Bedienteil kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden

Klettband sowohl an der Aquarienabdeckung als auch auf dem Filteroberteil befestigt werden.

Vor Spritzwasser schützen.

Anschließend die Steuerleitung vom Filterbehälter aus zum Bedienteil führen und das Steckelement anschlie-

ßen, bis dieses hörbar einrastet.

Die Netzleitung noch nicht einstecken!

TIPP: Wenn Sie die Schläuche zuvor einige Zeit in warmes

Wasser legen, werden sie geschmeidig und eventuelle

Knicke lassen sich leicht herausdrücken.

4

Inbetriebnahme

ACHTUNG: Das Aquarium darf nicht bis zur maximalen

Höhe befüllt sein, da sich der Wasserspiegel durch den jeweils wechselnden Wasserstand im Filter verändert.

Öffnen Sie nun den Absperrhahn der Saugseite (IN) und stellen Sie den Wasserkreislauf her. Am besten mit dem EHEIM

Ansauger (Best.-Nr. 4003540) am Entlüftungsrohr ansaugen oder mit der praktischen EHEIM Ansaughilfe (Best.-Nr.

4005540, 16 mm ø). Der Filter füllt sich dann mit Wasser.

Danach Absperrhahn der Druckseite (OUT) öffnen.

Nr. 4005540 in out

C °

Thermofilter

ACHTUNG: Erst wenn der Filter gleichmäßig arbeitet wird der Heizer über sein separates Netzkabel an der

Steckdose angeschlossen.

Heizer niemals trocken betreiben.

Nr. 4003540 on off in out

Filter durch Anschluss der

Netzleitung in Betrieb nehmen. Sobald die Pumpe angelaufen ist, muss der

Wasserstand im Filterbehälter bis zum unteren Schaltpunkt absinken.

Ist dieser Punkt erreicht, verschließt der Schwimmer automatisch den Intervall-Anschluss-Stutzen und der Filterbehälter füllt sich wieder mit Wasser. Gleichzeitig wird

über die Bypassöffnung eine kleinere, kontinuierlich gefilterte Wassermenge ins Becken zurück geführt. Der Wasserspiegel steigt in der Intervall-Steuerung nicht mit. Erst wenn im Filterbehälter der obere Korb geflutet ist, wird durch die Bohrung im Schwimmer die Intervall-Steuerung mit Wasser gefüllt; jetzt öffnet der Schwimmer den Saugstutzen und der Filter entleert sich erneut.

5

Das Display am Bedienteil zeigt die tatsächliche Wassertemperatur im Aquarium an. Wählen Sie jetzt über den Stellknopf die von Ihnen gewünschte Temperatur vor (z.B. 27 °C).

Ein Symbol ( 왗 ) zeigt an, wenn der Heizer arbeitet. Erlischt das Zeichen, ist die eingestellte Temperatur erreicht und die

Heizung wird automatisch abgeschaltet. Sinkt die Temperatur im Aquarium unter den eingestellten Wert ab, schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder zu. Durch leichtes drehen des Stellknopfes kann die Feineinstellung erfolgen.

Hinweis: Bedingt durch Umgebungstemperatur, Einstellmodus und Toleranzwerte, zeigt das Display die tatsächliche Temperatur u.U. erst nach mehreren Stunden an.

Bei Störungen über die Netzleitung ändert sich die Anzeige und die Heizung schaltet ab. Nach der Störung arbeitet der

Heizer normal weiter.

Wartung und Pflege

C °

Thermofilter

Zuerst Netzstecker der Heizung ziehen.

Absperrhebel an der Zulaufseite (IN) des Adapters schließen, damit sich der Filter entleert.

Alle Verschluss-Klipps öffnen und Filteroberteil abnehmen.

Zur Reinigung des Pumpenraums öffnen Sie den Verschlussring am Boden des

Filteroberteils durch eine

Linksdrehung.

Sobald die Pumpe geräuschvoll Luft saugt, Absperrhebel der

Druckseite (OUT) am Adapter schließen und Netzstecker der Pumpe ziehen.

Entnehmen Sie dann Pumpendeckel mit Rohr, Läufer mit

Flügelrad und Achse.

Pumpenteile und Schmierkanal mit EHEIM Reinigungs-Set

(Best.-Nr. 4009580) gründlich säubern. Achse vorsichtig abspülen (Bruchgefahr!) und anschließend Läufer wieder zusammenstecken und einsetzen.

Verriegelungsbügel nach oben schwenken und den

Adapter aus dem Filteroberteil lösen. Außenfilter an den Griffmulden aus dem

Schrank nehmen.

Achtung:

Nicht an der Intervall-

Steuerung ziehen.

6

Bei der Montage auf richtigen Sitz von Achstüllen, Pumpendeckel und Dichtring achten. Anschließend Pumpendeckel mit Verschlussring wieder arretieren.

TIPP: Sollte bei der Reinigung Wasser in die Abdeckhaube des Filteroberteils gelangt sein, lässt sich die

Haube abschrauben und mit einem Lappen trockenwischen.

Filtermassen:

Entnehmen Sie Abdeckgitter und Filtereinsätze aus dem

Filterbehälter.

Spülen Sie die Filtermassen mit lauwarmem Wasser gründlich aus – so lange, bis keine Trübung mehr erkennbar ist.

TIPP:

Bei Neueinsatz von SUBSTRAT pro oder EHFISUB-

STRAT jeweils ca. 1/3 der gebrauchten Filtermasse mit dem neuen Material mischen, damit sich die Bakterienkulturen schneller vermehren.

Demontieren Sie jetzt die Intervall-Steuerung, indem Sie mit dem Verriegelungsschlüssel die beiden Verriegelungen öffnen, so dass die Schlitze senkrecht stehen.

Intervall-Steuerung abnehmen, Dichtflächen und Dichtringe säubern.

C °

Thermofilter

Filterbehälter auswaschen. Heizwendel ab und zu von

Mulmablagerungen säubern. Heizwendel nicht verbiegen! Filterbehälter nicht unter Wasser tauchen. Heizungselektronik vor Spritzwasser schützen.

Anschluss-Stutzen an Behälter und Steuerung – einschließlich der Bypassöffnung – mit Bürste reinigen. Intervall-Steuerung wieder zusammensetzen und am Filterbehälter montieren. Achten Sie dabei auf den korrekten Sitz der Dichtringe.

Den untersten Einsatz so in den Behälter einschieben, dass die Rohrdurchführung über dem Anschluss-Stutzen der

Intervall-Steuerung sitzt. Einsatz fest bis an die Auflagestege drücken, um eine gute Abdichtung zum Filterbehälter sicherzustellen.

Anschließend den zweiten (und dritten) Filtereinsatz einschieben, wobei die Rohrdurchführungen übereinander liegen müssen. Auf bündigen Sitz der Filtereinsätze achten.

Abdeckgitter auflegen.

Verschlussring der Intervall-

Steuerung in der angegebenen Drehrichtung öffnen,

Schwimmer entnehmen und vorsichtig mit einem weichen

Schwamm reinigen.

Alle Teile säubern und Filterbehälter auswaschen.

7

Verbindungsrohr am Filteroberteil auf festen Sitz im

Pumpendeckel prüfen und

Profildichtung auf korrekte

Lage und Sauberkeit kontrollieren.

Dichtring am Filteroberteil leicht mit Vaseline einfetten.

Filteroberteil auf den Filterbehälter aufsetzen. Die Verschluss-Klipps schließen, Filter im Unterschrank aufstellen.

Alle 3 Dichtringe am Adapter auf Beschädigungen und richtigen Sitz prüfen und mit

Vaseline leicht einfetten.

Adapter einsetzen und verriegeln. Nachdem beide Absperrhebel am Adapter wieder geöffnet sind (Stellung

ON ), füllt sich der Filter selbsttätig mit Wasser und ist dann betriebsbereit.

Filter über den Netzstecker des Filteroberteils in Betrieb nehmen.

Hinweis: Die kompletten Schlauchverbindungen in regelmäßigen Abständen auf korrekten Sitz prüfen.

C °

Thermofilter

ACHTUNG: Netzstecker der Heizung erst einstecken, wenn der Filter gleichmäßig arbeitet.

Heizer niemals trocken betreiben.

Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben

8

Nur zur Verwendung in Räumen. Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser befindlichen

Elektrogeräte vom Netz trennen. Bei Thermofiltern immer zuerst den Netzstecker der Heizung trennen.

2227/2229: Die Anschlussleitungen dieser Geräte können nicht ersetzt werden; bei Beschädigung des Kabels darf das

Gerät nicht mehr benutzt werden.

2327/2329: Nur autorisiertes Fachpersonal darf das Gerät

öffnen oder Anschlussleitungen austauschen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre EHEIM Service-Stelle.

Betrieb nur an Steckdosen mit Schutzkontakt zulässig.

Was tun, wenn …

Störung

Filteroberteil lässt sich nicht verschließen

Ursache

Falsche Einbaulage der

Filtereinsätze

Behebung

Filtereinsätze so einschieben, dass die Rohrdurchführungen übereinander liegen.

Filtereinsätze überfüllt

Rohrführung im Filterbehälter verschmutzt

Als Filtermasse ausschließlich SUBSTRAT pro oder EHFISUBSTRAT verwenden, Filtereinsätze nicht

überfüllen. Eventuell die aufeinanderstoßenden Flächen der Einsätze reinigen.

Rohrführung reinigen

Profildichtung nicht richtig montiert

Dichtung korrekt in die vorgesehene Nut einsetzen

Filter füllt sich nicht, keine Intervallfunktion

Zulaufhahn im Adapter ist noch geschlossen oder nicht ganz geöffnet

Zulaufschlauch abgeknickt oder verschmutzt

Zulaufhahn bis zum

Anschlag öffnen

9

Schlauch ohne Knicke verlegen, Schlauch reinigen.

on off on off

Was tun, wenn …

Störung

Filter füllt sich nicht, keine Intervallfunktion

Ursache

Aufstellhöhe zu gering

Filterkorb verschmutzt

Schaumstoffvorfilter verschmutzt

Behebung

Die Aufstellhöhe muss zwischen 100 und 120 cm betragen

100-120 cm

Filterkorb reinigen

Schaumstoffvorfilter reinigen. Nach Einlaufzeit des Filters entfernen

(6 - 8 Wochen).

Schlauchlänge falsch, eventuell falsches Zubehör angeschlossen

Ausschließlich EHEIM

Originalschläuche in gleichmäßiger Länge verwenden!

Kein zusätzliches Zubehör einsetzen!

Falsche Filtermasse eingefüllt

10

Ausschließlich

SUBSTRAT pro oder

EHFISUBSTRAT verwenden, Filtereinsätze nicht

überfüllen, keine Filterwatte oder Grobfilterkissen verwenden!

Was tun, wenn …

Störung

Filter füllt sich nicht, keine Intervallfunktion

Ursache

Dichtring am Schwimmer fehlt, verschlissen oder falsch montiert

Manschette und Scheibeam Schwimmer verschmutzt

Bypassbohrung in der Intervallsteuerung verschmutzt

Behebung

Dichtring richtig montieren, gegebenenfalls erneuern.

Manschette und Scheibe reinigen

Bypass reinigen

Dichtring am kleinen

Stutzen der Intervallsteuerung verschlissen, nicht oder nicht richtig montiert.

Dichtring richtig montieren, gegebenenfalls erneuern.

Filter steht schräg

Filter entleert sich nicht, keine Intervallfunktion

Ablaufhahn im Adapter ist geschlossen oder nicht ganz geöffnet

Ablaufschlauch ist geknickt oder verschmutzt

Filter senkrecht aufstellen

Ablaufhahn bis zum

Anschlag öffnen

Schlauch ohne Knicke verlegen

Schlauch reinigen

11 on off on off

Was tun, wenn …

Störung

Filter entleert sich nicht, keine Intervallfunktion

Ursache

Schlauchlänge falsch, eventuell falsches Zubehör angeschlossen.

Falsche Filtermasse eingefüllt

Aufstellhöhe ist zu groß

Luft in der Pumpenkammer

Lüftungsschlauch abgeknickt oder verschmutzt

Öffnung des Entlüftungsrohres ist unterhalb der

Wasseroberfläche

Bohrung bzw. Steigrohr am

Schwimmer verschmutzt

Behebung

Ausschließlich EHEIM

Originalschläuche in gleichmäßiger Länge verwenden!

Kein zusätzliches Zubehör einsetzen!

Ausschließlich

SUBSTRAT pro oder

EHFISUBSTRAT verwenden, Filtereinsätze nicht

überfüllen, keine Filterwatte oder Grobfilterkissen verwenden!

Aufstellhöhe muss zwischen 100 und 120 cm betragen

Zu- und Ablaufhahn öffnen,

Netzstecker ziehen und ca.

1 min. warten, bis sich die

Pumpenkammer mit

Wasser gefüllt hat. Netzstecker wieder einstecken.

Schläuche ohne Knicke verlegen bzw. reinigen

Entlüftungsrohr richtig installieren

Steigrohr bzw. Bohrung reinigen

100-120 cm

12

Was tun, wenn …

Störung

Filter entleert sich nicht, keine Intervallfunktion

Ursache

Bypassbohrung in der Intervallsteuerung verschmutzt

Filter steht schräg

Behebung

Bypass reinigen

Filter senkrecht aufstellen

Düsenrohr verschmutzt

Verschluss-Stopfen am

Düsenrohr fehlt

Verbindungsrohr im Pumpendeckel sitzt nicht korrekt

O-Ring am Verbindungsrohr ist beschädigt oder sitzt nicht korrekt

Filter am Adapter undicht Dichtfläche der Dichtringe verschmutzt

Dichtringe nicht montiert oder beschädigt

Verriegelungshebel nicht ganz geschlossen

Düsenrohr reinigen

Verschluss-Stopfen einsetzen

Verbindungsrohr richtig montieren

O-Ring gegebenenfalls austauschen

(Art.-Nr. 7342238)

Dichtfläche reinigen

Dichtringe korrekt montieren bzw. erneuern

Verriegelungshebel bis

Anschlag verschließen

Anschluss-Schläuche nicht ordnungsgemäß angeschlossen

13

Anschluss-Schläuche bis zum Anschlag aufschieben und mit dem Schlauchhalter sichern

Was tun, wenn …

Störung

Filter am Filteroberteil undicht

Ursache

Verschluss-Klipps nicht alle geschlossen

Behebung

Alle Verschluss-Klipps richtig schließen

Filter an der Intervallsteuerung undicht

Dichtflächen oder Profildichtung verschmutzt

Dichtung nicht montiert, falsch eingelegt oder beschädigt.

Dichtfläche reinigen

Dichtung korrekt einsetzen bzw. erneuern

Dichtflächen der Dichtringe verschmutzt

Dichtringe nicht oder nicht richtig eingesetzt

Dichtflächen reinigen

Dichtringe richtig montieren

Verschlussring der Intervall-

Elemente nicht bis zum

Anschlag geschlossen

Verriegelungen nicht geschlossen

Verschlussring der Intervallsteuerung in der angegebenen Drehrichtung bis zum

Anschlag verschließen

Verriegelungen mit

Verriegelungsschlüssel schließen, so dass die

Schlitze waagerecht stehen.

14

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

– To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.

a ) b )

READ AND FOLLOW ALL

SAFETY INSTRUCTIONS.

DANGER

– To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized service facility for service or discard the appliance.

1 ) If the appliance falls into the water,

DON’T

reach for it !

First unplug it and then retrieve it. If electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately.

(Non-immersible equipment only)

2 ) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source. (Immersible equipment only).

3 ) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.

4 ) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.

5 ) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.

A ”drip-loop”, shown in the figure below, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevents water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle.

If the plug or socket does get wet,

DON’T

unplug the cord.

Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in the receptacle.

c ) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.

d ) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like.

15

DRIP LOOP DRIP LOOP

USA e ) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.

Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

f ) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.

g ) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.

h ) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it.

i ) Read and observe all the important notices on the appliance.

j ) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.

k ) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-trician.

Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.

Exception: This instruction may be omitted for an appliance that is not provided with a polarized attachment plug.

l )

”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.

EHEIM professionel wet/dry canister filter 2227 and 2229

EHEIM professionel wet/dry thermofilter 2327 and 2329

Pump head Sealing gasket Output pipe Lattice screen Media containers EZ clips Filter canister

Wet/dry floater compartment Sealing ring Wet/dry floating control valve Locking pins Integrated double tap connector Hose clamp Security outlet pipe Spray bar and end cap Intake pipe Intake strainer Foam prefilter Intake/outtake for breather tube Tubing 21 Suction cups with clips 22 Key for locking pins 23 Vaseline

24 Cleaning brush Thermofilter: 25 Thermostat 26 Temperature sensor 27 Velcro tape

Attention: 2327 and 2329 thermofilters should only be used for freshwater.

When unpacking, please check to make sure that all parts have been included.

Assembly

Attention: In order to guarantee the synchronized functioning of the wet/dry filter, use only the enclosed original parts.

Changes should not be made in the intake or output areas.

Flip out all four EZ clips and push upwards. With the help of the two recessed lid handles, the pump head of the filter can be easily removed.

Now fill the media containers to just below the edge, ONLY with original SUBSTRAT pro or EHFISUBSTRAT filter media.

Attention: Do not overfill. Do not clog flow-through pipe. In all media containers only use SUBSTRAT pro or EHFISUBSTRAT.

Then, thoroughly rinse filter media under running water until all cloudiness has disappeared.

After you have checked to be sure that the wet/dry connection supports are not soiled, put the first media container back into the filter canister. When doing so, be sure that the flow-through opening sits above the wet/dry connection supports. Firmly press the media container downwards until it rests on the support frames. This guarantees a secure seal between media container and filter canister.

Take out the lattice screen as well as the individual media containers one at a time.

The retractable handles of the media containers can be pulled out in an upward direction.

16

Push in the second (and third) media container in the same manner, so that the pipe openings lie on top of each other.

Again lower the retractable handles for each of them and be sure that all of the media containers lie flush on top of each other. Place lattice screen.

Examine the wet/dry floater compartment to make sure it is securely attached to the filter canister: the upper connection must be firmly inserted into the canister; the two lower locking pins must be closed so that the slots are each in a horizontal position (horizontal = closed, vertical = open).

Easy access to the locking pins is provided by the enclosed locking key.

ATTENTION: Before the integrated double tap connector is inserted into the pump head of the filter, examine all three orings for damage and correct fitting. Lightly grease the orings with Vaseline to help installation.

Fully insert the integrated double tap connector, with the locking clamp in an upright position, into the opening on the pump head. To fasten the locking clamp into its sealed position, push the handle downwards.

Tubing Installation

Shut off the integrated double tap connector by shifting the two levers to the OFF position.

Slightly lubricate the o-ring of the output pipe and insert it firmly into the pump cover. Examine the sealing gasket on the pump head of the filter for cleanliness and proper fit.

With the output pipe inserted into the intake of the impeller lid, place the pump head onto the filter canister, so that the output pipe is guided through the openings of the media containers and fits correctly into the wet/dry connection at the bottom of the canister. Close all four EZ clips.

on off on off

Push the enclosed tubing onto the corresponding tubing openings of the adaptor as far as they will go, starting with the smallest tube diameter. If this is difficult to do, soak the hoses in warm water beforehand to make them softer.

It is very important to use original EHEIM hoses only.

17

Attach the two-part tubing clamp around the installed tubing, hang into the proper position and clip into place.

Place the ready to use filter into the lower cabinet and observe the prescribed installation height: The distance between the water surface and the bottom of the filter must be within 100 - 120 cm (3’3” - 3’11”) . This installation height is absolutely vital to guarantee the correct rhythmic functioning of the wet/dry filter.

Attention: The foam prefilter is only to be used during the running-in period, approx. 6 - 8 weeks. Afterwards the bacteria strains in the filter media take over the biological and mechanical filtration. The foam prefilter should then be removed.

Note:

When using with an EHEIM professionel hood, the intake pipe is simply clipped into place and you don’t need the suction cups.

Connect the security outlet pipe and spray bar with a short piece of tubing and install in the aquarium with the help of the clip and suction cup. Close the open side of the spray bar with the enclosed end cap.

100 - 120 cm

Fix the intake strainer onto the intake pipe and attach the pipe onto the interior glass of the tank with 2 clips and suction cups.

Place the foam prefilter over the intake strainer.

Now direct all three tubes, starting from the filter, through the back wall of the cabinet. First connect the installed breathing tube (9/12 mm), without kinks and slack. Shorten the breathing tube to the required length, connect to the breather pipe and attach to the aquarium wall with the clip and suction cup. Avoid placing the pipe opening too close to the water’s surface.

18

Important note: You may use your wet/dry filter as a continuous-flow filter for the short-term treatment with medication and its consequent removal. Extract filter media from the canister and store it in a basin with tank water, and fill the filter entirely with EH-

FISYNTH or filter wadding.

Close the breather pipe with a pipe cap (no. 7272350).

Following medication treatment, filter with carbon

(EHFIAKTIV) for 4 - 6 days to remove medicaments, then revert to using SUB-

STRAT pro or EHFISUB-

STRAT, remembering to remove the cap from the breather pipe.

Connect the installed intake pipe and spray bar to the respective hoses.

Attention:

In order to guarantee the flawless functioning of the wet/dry filter, the two tubes for the intake and output must only be shortened to the same length!

Be sure that the tubes are laid out smoothly and that there are no kinks in them.

C °

Thermofilter

Heater Installation

Attach the temperature sensor with 2 clips and suction cups into the tank in such a manner that it is positioned beneath the surface of the water.

Do not install the temperature sensor near the filter outflow.

The thermostat can be placed on the aquarium hood or attached with the enclosed Velcro tape to either the aquarium hood or the pump head of the filter.

Protect against splashing water.

TIP: If you place the tubing into warm water for some time beforehand, they will become soft and possible kinks can be easily squeezed out.

19

Direct the control cable from the filter canister to the thermostat. Connect the plug – you should hear it snap into place.

Do not yet connect the heater’s mains plug to the wall socket.

Setting into operation

Attention: Do not fill the aquarium to its maximum height since the water level varies through the change of water level in the filter.

Open the tap connector of the intake pipe (IN) and establish the syphon. Alternatively use the EHEIM suction device (order no. 4003540) or the priming aid (order no. 4005540, ø 16 mm).

The filter will then fill up with water. After that, open the tap connector of the outlet pipe (OUT) .

No. 4005540 in out

C °

Thermofilter

Attention:

Only when the filter is working smoothly should the heater’s mains plug be connected to the wall socket.

Never operate the heater when dry.

No. 4003540 on off in out

Set the filter into operation by plugging in the mains socket.

As soon as the pump has started up, the water level in the filter canister must sink down to the lower switch point.

Once this point has been reached, the floating control valve will automatically close the suction intake, and the filter canister will fill up again with water. Meanwhile, a small, continuously filtered amount of water will be directed back into the aquarium through the bypass opening, so as to keep the impeller lubricated. The water level inside the floater compartment does not rise. Only when the upper filter media container is filled with water, does the floater compartment get filled with water through a slit in the floating control valve; now the latter will open the suction intake and the filter empties again.

20

The display on the thermostat shows the actual water temperature in the aquarium. Use the adjusting knob to select the temperature you desire (e.g. 27° C). A symbol

(

) indicates when the heater is in operation. If the symbol goes off, the set temperature has been reached and the heater is automatically switched off. If the temperature in the tank sinks below the set temperature, the heater automatically turns itself on again. By slightly turning the adjusting knob, a precise adjustment can be achieved.

Attention: When first installing the filter or readjusting the temperature, the temperature shown in the display will take some time to reach the required value. The ambient temperature is also significant for time delays.

Should the power supply be cut off, the value indicated on the display changes and the heater stops working. When the power is restored the heater works normally.

Maintenance and Servicing

C °

Thermofilter

First pull out the heater’s mains plug.

Close the tap lever on the intake side (IN) of the integrated double tap connector, so that the filter empties itself.

Open all four EZ clips and remove the pump head from the filter.

As soon as the pump loudly sucks in air, close the tap lever on the output side (OUT) of the integrated double tap connector and pull the mains plug out of the socket.

In order to clean the pump chamber, open the sealing ring of the pump head by turning it anticlockwise.

Take off the pump cover and then remove the impeller and shaft.

Thoroughly clean pump parts, impeller chamber and lubrication channel with the EHEIM cleaning set (order no.

4009580.)

Carefully rinse off the shaft (risk of breakage!), then put the impeller back together again and insert into proper position.

Swing the locking clamp upwards and then remove the double tap connector from the pump head. Extract the filter out of the cabinet by using the recessed handles.

Attention:

Do not pull on the wet/ dry floater compartment.

21

Pay attention to the proper fit of the shaft bushings, pump cover and sealing ring. Then lock the pump with the sealing ring.

TIP:

If cleaning water should get into the cover of the filter’s pump head, the cover can be unscrewed and wiped dry with a cloth.

Filter media:

Remove the lattice screen as well as the filter media containers from the filter canister.

Thoroughly wash out the SUBSTRAT pro or EHFISUB-

STRAT filter media with used aquarium water – until no more clouding can been seen.

TIP:

When renewing SUBSTRAT pro or EHFISUBSTRAT (the fine pores get clogged up with time), retain at least 1/3 of used filter medium and mix with new material, to speed-up bacteria recolonization.

Now remove the wet/dry floater compartment by opening the two locking pins with the locking key, so that the slots are in a vertical position.

Remove the wet/dry floater compartment and clean the inlet aperture and both o-rings.

C °

Thermofilter

Wash out the filter canister. Periodically clean the heating element from sludge. Do not bend the heating element! Do not submerge filter canister underwater.

Protect the heater’s electrics from splashing water.

Clean the connecting supports on the container and the floater compartment (including the bypass opening) with a brush. Reassemble the wet/dry floater compartment and attach it to the filter canister. Take care that the sealing rings are correctly positioned.

Place the first media container back into the canister in such a manner that the flow-through opening sits above the connection outlet which communicates with the wet/dry floater compartment. Press the container down to the support frame in order to guarantee a good seal with the filter canister.

Then push in the second (and third) media container. The flow-through openings must lie on top of each other. Be sure that the media containers have a flush fit. Place the lattice screen.

Open the locking ring of the wet/dry floater compartment in the direction indicated, remove floating control valve and carefully clean with a soft sponge.

Clean all parts and wash out the filter canister.

22

Make sure that the output pipe is inserted into the intake of the impeller lid, and that the o-ring is clean and correctly fitted.

Lightly lubricate the sealing gasket on the pump head of the filter and the o-ring of the double tap with vaseline - then place the pump head on the filter canister, close the clips and put the filter into the cabinet.

Examine all three o-rings on the double tap connector for damage and correct fitting and lightly grease them with

Vaseline; insert and lock in place. After both levers of the integrated double tap connector have been placed in the open position ( ON position) the filter will automatically fill up with water and be ready for operation.

Set the filter into operation by connecting the mains plug of the pump head to the wall socket.

Note: All hose connections must be checked at regular intervals for correct fitting.

C °

Thermofilter

ATTENTION:

Only plug in the heater’s mains plug when the filter is working smoothly.

Never operate the heater when dry.

Filter must always be operated in an upright position only.

23

Only for indoor use.

Before placing your hands in the aquarium, ensure that all electrical appliances have been switched off at the mains. By thermofilters always disconnect the heater plug first.

2227/2229: The mains cable cannot be replaced; if the cable is damaged, the device should no longer be used.

2327/2329: The device can only be serviced by authorized personnel. Contact your nearest pet shop or EHEIM service centre. Use only permitted with an earthed socket outlet.

What to do when …

Problem

Filter cannot be closed

Cause

Improper installation of media containers.

Remedy

Slide in media containers so that the flow-through openings are positioned on top of each other.

Media containers overfilled.

Flow-through pipe in filter canister soiled.

Use only SUBSTRAT pro or

EHFISUBSTRAT as filter media and do not overfill media containers.

Check the adjoining surfaces of the containers for soiling.

Clean flow-through pipe.

Sealing gasket not properly installed.

Insert sealing gasket into the groove provided.

Filter does not fill up, no wet/dry function

Intake tap on integrated double tap connector is still closed or not completely open.

Intake tube bent or dirty.

Open intake tap as fas as it will go.

24

Lay out tube without kinks.

Clean tubes.

on off on off

What to do when …

Problem

Filter does not fill up, no wet/dry function

Cause

Installation height insufficient.

Intake strainer soiled.

Foam prefilter soiled.

Remedy

Installation height must be between 100 and 120 cm

(3' 3" and 3' 11").

100-120 cm

Clean intake strainer.

Clean foam prefilter. Remove after filter running-in period (6 - 8 weeks).

Wrong hoses length, wrong accessories attached.

Only use original EHEIM hoses in even lengths!

Do not attach any additional accessories to the provided hoses.

Wrong filter media.

25

Only use SUBSTRAT pro or EHFISUBSTRAT as filter media.

Do not overfill media containers.

Do not use filter cotton wadding, filter pads, plastic media, ceramic, lava, or peat only use carbon for shortterm specific filtration.

What to do when …

Problem

Filter does not fill up, no wet/dry function

Cause

Worn out or wrongly installed o-ring on floating control valve.

Collar and disk on floating control valve soiled.

Remedy

Properly install o-ring, replace if necessary.

Clean collar and disk.

Bypass aperture in wet/dry control mechanism soiled.

Clean bypass.

O-ring on small support worn out, not installed or improperly installed.

Filter in slanted position.

Properly install o-ring, replace if necessary.

Place filter in vertical position.

Filter does not empty, no wet/dry function

Output tap on integrated double tap connector is closed or not completely open.

Outlet tube is bent or soiled.

Open output tap completely.

Lay out tube without kinks.

Clean tubing.

on off on off

26

What to do when …

Problem

Filter does not empty, no wet/dry function

Cause

Wrong hose length, wrong accessories attached.

Wrong filter media filled.

Installation height excessive.

Air in the pump chamber.

Aeration and breather tube bent or soiled.

Opening of breather pipe is too near or below water surface.

Hole and/or rising pipe on the floating control valve soiled.

Remedy

Only use original EHEIM hoses in even lengths!

Do not attach any additional accessories to the provided hoses.

Only use SUBSTRAT pro or EHFISUBSTRAT as filter media. Do not overfill media containers. Do not use filter cotton wadding, filter pads, plastic media, ceramic, lava, or peat only use carbon for short-term specific filtration.

Installation height must be between 100 and 120 cm

(3' 3" and 3' 11").

Open intake and output taps, pull out mains plug and wait approx. 1 min., until the pump chamber has filled with water. Plug in mains plug again.

100-120 cm

Lay out hoses without kinks or clean them.

Place well above water level.

Clean hole and/or rising pipe.

27

What to do when …

Problem

Filter does not empty, no wet/dry function

Cause

Bypass hole in wet/dry control mechanism soiled.

Filter in slanted position.

Remedy

Clean bypass.

Place filter in vertical position.

Filter leaks at adaptor

Spray bar soiled.

End cap on spray bar missing.

Outlet pipe in pump lid does not fit correctly.

O-ring on outlet tube is broken.

Cleaning plug in pump head is missing.

Sealing surface or o-rings soiled.

O-rings not installed or damaged.

Locking lever not completely closed.

Clean spray bar.

Insert end cap.

Properly install outlet pipe.

Replace with new o-ring

(order no. 7342238).

If misplaced, fit a new one

(order no. 7343400).

Clean sealing surface and/or o-rings.

Correctly install or replace o-rings.

Close locking lever as far as it will go.

Hoses not correctly connected.

28

Push connection hoses as far as they will go and secure with hose clamp.

What to do when …

Problem

Filter leaks at pump head of filter

Cause

Not all EZ clips are closed.

Remedy

Properly close all EZ clips.

Sealing surfaces or sealing gasket is soiled.

Clean sealing surfaces.

Filter leaks at wet/dry control

Sealing surfaces of o-rings soiled.

O-rings not installed or improperly installed.

Clean sealing surfaces.

Properly install o-rings.

O-rings of wet/dry floater compartment missing, damaged or soiled.

Locking pin not closed.

Clean or replace o-rings.

Close locking pin with locking key so that the slots are in a horizontal position.

29

Filtres extérieurs »sec/humide« EHEIM professionel 2227 et 2229

Thermo-filtres »sec/humide« EHEIM professionel 2327 et 2329

햲 Partie supérieure du filtre avec câble de raccordement 햳 Logement du joint

햴 Tube de raccordement 햵 Grille 햶 Paniers de filtration

Clip de fermeture 햸 Cuve du filtre 햹 Commande à intervalles

햺 Bague de verrouillage 햻 Flotteur 햽 Verrouillages 햾 Connexion avec robinets d’arrêt 햿 Fixation pour tuyau 헀 Embout coudé 헁 Tube de rejet avec bouchon 헂 Canne d’aspiration 헃 Crépine 헄 Préfiltre en mousse 헅 Tube d’aération 헆 Tuyaux 쎻 Ventouses à crochets

Clé de verrouillage 쎻 Vaseline 쎻

Thermo-filtre: 쎻 Thermostat 쎻

Brosse de nettoyage

Sonde thermique 쎻 Bande autocollante

Attention: Thermo-filtres 2327 et 2329 ne peuvent être utilisés qu’en eau douce.

En déballant, prière de vérifier si aucune pièce ne manque.

Montage

Attention: Afin d’assurer un parfait fonctionnement coordonné du filtre » sec/humide «, utiliser uniquement les pièces d’origine cijointes. Il n’est pas permis de procéder à des modifications dans la zone d’aspiration et de rejet.

Faire basculer les quatre clips de fermeture vers l’extérieur et les pousser vers le haut. A l’aide des deux poignées encastrées, il est facile de soulever la partie supérieure du filtre.

Remplisser maintenant les paniers presque jusqu’au-dessous du bord avec la masse filtrante SUBSTRAT pro ou EHFISUBSTRAT.

Attention: Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire. Pour tous les paniers utiliser uniquement la masse filtrante SUBSTRAT pro ou EHFISUBSTRAT!

Ensuite, rincer soigneusement à l’eau courante la masse filtrante, jusqu’à ce qu’on ne voit plus du tout d’eau trouble.

Après avoir contrôlé si le raccord à intervalles n’est pas encrassé, remettre en place le premier panier dans la cuve du filtre. Ce faisant, veiller à ce que le conduit tubulaire se trouve au-dessus du raccord à intervalles. Enfoncer, vers le bas, le premier panier jusqu’à ce qu’il soit posé sur les barrettes d’appui. Ceci permet de garantir une étanchéité parfaite entre le panier et la cuve.

Retirer la grille et les paniers de filtration les uns après les autres, vers le haut, grâce aux poignées escamotables.

30

Enfoncer également le deuxième (et le troisième) panier, les conduits tubulaires devant impérativement être les uns au dessus des autres. Rabaisser les poignées escamotables et veiller à ce que tous les paniers reposent bien les uns sur les autres. Positionner la grille.

Contrôler si la commande à intervalles est bien fixée sur la cuve du filtre: Le raccord supérieur doit être enfoncé de manière stable dans la cuve; les deux verrouillages inférieurs doivent être fermés de manière à ce que les fentes soient à l’horizontale.

Les verouillages sont faciles d’accès grâce à la clé de verrouillage ci-jointe.

Attention: Avant d’insérer la connexion avec robinets doubles intégrés dans la tête motrice, examinez les trois joints à la base de la pièce et assurez-vous qu’ils soient bien en place et en bon état, graissez les légèrement avec de la vaseline pour faciliter l’installation.

Enfoncer complètement la connexion, l’étrier de verrouillage vers le haut, dans l’orifice prévu à cet effet situé sur la partie supérieure du filtre et fermer l’étrier de verrouillage vers l’arrière en appuyant simultanément sur la connexion jusqu’à enclenchement.

Installation des tuyaux: Pour fermer les robinets d’arrêt, pousser les deux manettes latérales de la connexion (position OFF ). N’utiliser systématiquement que les tuyaux d’origine EHEIM.

Graisser légèrement le joint du tube de raccordement et enfoncer le fermement dans le couvercle. Contrôler si le logement du joint de la partie supérieure du filtre est propre et ce dernier correctement mis en place.

Poser la partie supérieure du filtre sur la cuve, le tube de raccordement devant passer par les conduits des paniers et être placé correctement dans les raccords à intervalles. Fermer les quatre clips de fermeture.

on off on off

Maintenant, faire glisser les trois tuyaux ci-joints jusqu’à la butée sur les tubulures correspondantes de la connexion, en commencant par le diamètre du tuyau le plus petit. S’il est difficile de les enfiler, assouplir les tuyaux dans de l’eau chaude.

N’utiliser systématiquement que les tuyaux d’origine EHEIM.

31

Placer la fixation de tuyau en deux parties autour des tuyaux montés. Accrocher latéralement et clipser. Veiller à ce que la dimension du diamètre du tuyau soit exacte.

Une fois cette opération effectuée, placer le filtre dans le meuble et respecter impérativement la hauteur de mise en place prescrite:

Il faut qu’il y ait 100 - 120 cm entre la surface de l’eau et le fond du filtre. Cette hauteur de mise en place est capitale pour un parfait fonctionnement alternatif du filtre » sec/humide «.

Attention: Le préfiltre en mousse ne doit être utilisé que pendant la période de démarrage, env. 6 - 8 semaines. Ensuite, ce sont les cultures bactériennes qui se sont développées qui prennent en charge la filtration biologique et mécanique. Alors, il faudra enlever le préfiltre en mousse.

Remarque:

Lorsqu’on utilise le module

EHEIM professionel 7656450 pour filtre extérieur, on se contente de fixer la canne d’aspiration avec des clips.

Raccorder l’embout coudé et le tube de rejet avec un petit morceau de tuyau et les positionner dans l’aquarium à l’aide des ventouses à crochets. Fermer le côté ouvert du tube avec le bouchon qui est joint.

100 - 120 cm

Introduire la crépine dans la canne d’aspiration et fixer cette dernière à l’aide des deux ventouses à crochets contre la paroi intérieure de l’aquarium.

Enfiler le préfiltre en mousse autour de la crépine.

A présent, faire passer les trois tuyaux en partant du filtre par la paroi arrière du meuble et placer en premier le tuyau d’air

(9/12 mm) sans coude et sans le laisser pendre par rapport à l’aquarium. Raccourcir le tuyau d’air pour obtenir la longueur nécessaire, le raccorder avec le tube d’aération et le fixer à la paroi de l’aquarium à l’aide de la ventouse à crochets de manière

à ce que l’orifice du tube soit au-dessus de la surface de l’eau.

32

Remarque importante: Vous pouvez utiliser ponctuellement les filtres sec/humides suivant un mode traditionnel lorsque vous effectuez un traitement ou par la suite avec du charbon pour retirer les restes de médicament. Pour ce faire retirez la masse filtrante de la cuve et mettez le dans un récipient avec de l’eau de l’aquarium (si possible brassez l’eau avec une pompe à eau ou

à air). Remplissez la cuve d’EH-

FISYNTH ou de coussins de filtration. Bouchez le tuyau d’aération du filtre avec un bouchon

(Réf. 7272350): Réalisez votre traitement médicamenteux puis filtrez avec du charbon très actif (EHFIAKTIV) durant 4-6 jours afin de retirer les restes des produits utilisés. Jetez le charbon puis après avoir rincé la cuve, vous pouvez réintroduire

SUBSTRAT pro ou EHFISUB-

STRAT, à ce moment pensez à retirer le bouchon du tube d’air.

Ensuite, raccorder la canne d’aspiration montée et l’embout coudé en fonction du diamètre de tuyau correspondant.

Attention: Pour garantir le fonctionnement parfait du filtre

» sec/humide «, il faut que les tuyaux de l’aspiration et du refoulement soient de la même longueur (ou les raccourcir).

Veiller à ce que les tuyaux soient installés bien droit et ne soient pas coudés.

C °

Thermo-filtre

Installation du chauffage

Fixer dans l’aquarium la sonde thermique du thermostat à l’aide des deux ventouses à crochets de manière à ce qu’elle soit toujours positionnée en dessous de la surface de l’eau.

Le thermostat peut être posé ou être fixé soit sur la galerie de l’aquarium, soit sur la partie supérieure du filtre, à l’aide de la bande autocollante qui est jointe.

Conseil: Si vous faites tremper auparavant les tuyaux quelques temps dans l’eau chaude, ils deviennent plus souples et d’éventuels coudes peuvent se redresser facilement.

33

Ensuite faire passer le câble de raccordement situé au bas de la cuve au thermostat et con-necter la fiche jusqu’à ce que cette dernière s’enclenche de manière audible.

Ne pas encore brancher la fiche du chauffage sur la prise de terre!

Mise en marche

Attention:

De ne pas remplir l’aquarium jusqu’au bord car le volume d’eau varie avec le filtre.

Ouvrir le robinet de l’interface relié à l’aspiration (IN) et amorcer le filtre en aspirant par le tuyau d’eau. Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser la poire d’amorçage 4003540 ou l’accessoire d’amorçage

4005540, ø 16 mm, vendus en option qui vous faciliteront l’opération.

Le filtre se remplit automatiquement d’eau. Ensuite ouvrir le robinet côté refoulement (OUT) .

No. 4005540 in out

C °

Thermo-filtre

Attention:

Lorsque le filtre fonctionne correctement brancher le chauffage au secteur.

Ne jamais utiliser le chauffage sans l’eau.

No. 4003540 on off in out

Mettre le filtre en marche en branchant la prise au secteur.

Dès que la pompe s’est mise en marche, le niveau d’eau à l’intérieur de la cuve du filtre diminue jusqu’à la base de la commande à intervalles.

Lorsque l’eau est à ce niveau, le flotteur ferme automatiquement la buse d’aspiration et le filtre se remplit de nouveau d’eau. Simultanément et en continu, une faible quantité d’eau filtrée est renvoyée dans l’aquarium en passant par l’ouverture du by-pass.

Le niveau d’eau ne monte pas progressivement dans la commande

à intervalles. Elle ne sera pleine d’eau que lorsque le dernier panier le sera, le flotteur ouvrira alors la buse d’aspiration ce qui permettra au filtre de se vider.

34

L’affichage du thermostat indique la température effective de l’eau de l’aquarium. Sélectionnez à l’aide du bouton de réglage la température que vous désirez (p. ex. 27°C). Le symbole (

) signale que le chauffage fonctionne. Si le signal s’éteint, la température souhaitée est atteinte et le chauffage se coupe automatiquement. Si la température de l’eau descend en dessous de la valeur réglée, le chauffage se remet automatiquement en route. En tournant légèrement le bouton de commande, on peut procéder à un réglage très précis.

Attention: Lors d’une première installation du filtre ou quand la température sera réajustée, la température montrée sur le témoin visuel s’approche lentement à la température souhaitée. Ce processus est également influencé par la température ambiante.

En cas de coupure de courant, les valeurs indiquées sur l’écran changent et le chauffage cesse de fonctionner. Lorsque le courant est rétabli le chauffage marche à nouveau normalement.

Entretien et soin

C °

Thermo-filtre

Retirer d’abord la prise au secteur du chauffage.

Fermer le levier d’arrêt du côté de l’aspiration (IN) de la connexion afin que le filtre se vide.

Ouvrir tous les clips de fermeture et enlever la partie supérieure du filtre.

Pour nettoyer la chambre de la pompe, déverrouiller la bague de fermeture situé sur la partie interne de la tête motrice du filtre en la faisant tourner vers la gauche.

Dès que la pompe aspire l’air bruyamment, fermer le levier d’arrêt côte refoulement (OUT) de la connexion et retirer la prise au secteur de la pompe.

Enlever ensuite le couvercle de la pompe avec le tube, la turbine et l’axe.

Nettoyer soigneusement les pièces de la pompe et le canal de refroidissement à l’aide du jeu de nettoyage EHEIM, no. de commande 4009580. Rincer l’axe avec précaution (fragile: céramique!) et, ensuite, réassembler et remettre en place l’ensemble.

Faire basculer l’étrier de verrouillage vers le haut et dégager la connexion de la partie supérieure du filtre. Enlever le filtre extérieur du meuble en le prenant par les poignées encastrées.

Attention:

Ne pas tirer sur la commande à intervalles.

35

Au cours du montage, veiller à ce que les coussinets de l’axe, le couvercle de la pompe et le joint d’étanchéité soient mis en place correctement. Ensuite, verrouiller à nouveau la pompe avec la bague de fermeture.

CONSEIL:

Si, au cours du nettoyage, de l’eau pénétrait dans le couvercle de la partie supérieure, on peut le dévisser et le sécher avec un chiffon.

Masses filtrantes:

Retirer la grille et les paniers de filtration de la cuve du filtre.

Rincer soigneusement à l’eau tiède la masse filtrante – jusqu’à ce qu’on ne voit plus du tout d’eau trouble.

CONSEIL:

Lorsqu’on remet la masse filtrante SUBSTRAT pro ou EHFI-

SUBSTRAT neuf, mélanger env. 1/3 d’ancienne masse filtrante avec le matériau neuf. En effet, les cultures de bactéries se développent plus rapidement dans la nouvelle masse filtrante.

A présent, démonter la commande à intervalles en ouvrant les deux verrouillages à l’aide de la clé de verrouillage de manière

à ce que les fentes soient à la verticale.

Enlever la commande à intervalles, nettoyer les surfaces et les joints d’étanchéité.

C ° Thermo-filtre

Laver la cuve du filtre. Nettoyer la spirale du chauffage de temps en temps de la vase. Ne pas tordre la spirale du chauffage! Ne pas plonger la cuve du filtre dans l’eau. Protéger le chauffage électronique de l’eau projetée.

Nettoyer avec une brosse les raccords de la cuve et de la commande – sans oublier l’ouverture by-pass. Réassemblir la commande a intervalles et la monter à la cuve du filtre. Veiller à ce que les joints d’étanchéité soient placés correctement.

Placer le premier panier dans la cuve de manière à ce que le conduit tubulaire soit placé au-dessus du raccord de la commande à intervalles. Appuyer fortement sur le panier jusqu’à ce qu’il se trouve sur les barrettes d’appui afin d’assurer une bonne

étanchéité par rapport à la cuve du filtre.

Ensuite, enfoncer le deuxième (et le troisième pour la version

2229/2329) panier, les conduits tubulaires devant être placés les uns au-dessus des autres. Veiller à ce que les paniers cadrent en hauteur.

Déverrouiller la bague de fermeture de la commande à intervalles dans le sens de rotation indiqué, enlever le flotteur et nettoyer le avec précaution

à l’aide d’une éponge douce.

Nettoyer toutes les pièces de la commande et laver la cuve du filtre.

36

Contrôler si le tube de raccordement est solidement placé dans le couvercle de la pompe et si le logement du joint est propre et ce dernier en position correcte.

Graisser légèrement le joint d’étanchéité de la tête motrice du filtre avec de la vaseline. Mettre en place la partie supérieure du filtre, fermer les clips de fermeture et placer le filtre dans le meuble.

Examinez les trois joints à la base de la pièce et assurez-vous qu’ils soient bien en place et en bon

état, graissez les légèrement avec de la vaseline; mettre en place et verrouiller la connexion.

Une fois que les deux manettes de la connexion sont de nouveau ouvertes (position ON ), le filtre se remplit automatiquement d’eau et il est prêt à fonctionner.

Mettre le filtre en marche en branchant la prise de la partie supérieure au secteur.

Conseil: Toutes les jonctions de tuyaux doivent être vérifiées à intervalles réguliers pour un assemblage parfait.

C °

Thermo-filtre

Attention: Ne pas brancher la prise du chauffage tant que le filtre ne fonctionne pas régulièrement.

Ne jamais faire fonctionner le chauffage à sec.

Faire systématiquement marcher le filtre en position verticale

37

Utiliser exclusivement à l’intérieur. Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, couper du secteur tous les appareils électriques. Pour les thermofiltres, commencer toujours par retirer la fiche du chauffage.

2227/2229: Le remplacement des câbles de raccordement de ces appareils n’est pas possible. Les appareils dont le câble est coupé ne sont plus garantis. Dès que le câble est endommagé, il est interdit d’utiliser l’appareil.

2327/2329: L’appareil ne peut être démonté et ouvert que par une personne qualifiée autorisée qui peut seule procéder au remplacement des câbles de raccordement. Consulter votre commerçant spécialisé ou votre service-client EHEIM compétent. Ne sont autorisées à l’emploi que les prises dotées d’un contact de mise à la terre.

Que faire, si …

Défaut

On ne peut pas fermer la partie supérieure du filtre

Cause

Paniers de filtration montés en mauvaise position.

Solution

Enfoncer les paniers de filtration de manière à ce que les embouts de raccordement soient l’un audessus de l’autre.

Paniers de filtration trop pleins.

Veiller à ce que les paniers de filtration s’emboîtent bien les uns dans les autres.

Conduit encrassé à l’intérieur de la cuve du filtre.

Utiliser uniquement la masse filtrante SUBSTRAT pro ou EHFISUBSTRAT, ne pas trop remplir les paniers de filtration. Nettoyer éventuellement les surfaces superposées des paniers.

Nettoyer le conduit.

Joint d’étanchéité mal monté.

Mettre en place correctement le joint dans son logement.

Le filtre ne se remplit pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

Robinet d’aspiration fermé ou pas complètement ouvert.

Tuyau d’aspiration coudé ou encrassé.

Ouvrir le robinet d’aspiration jusqu’à la butée (position ON ).

Installer le tuyau droit, sans coude, nettoyer le tuyau.

38 on off off

Que faire, si …

Défaut Cause

Le filtre ne se remplit pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

La hauteur de mise en place est insuffisante.

Solution

La hauteur de mise en place doit impérativement

être entre 100 et 120 cm.

100-120 cm

La crépine est encrassée.

Le préfiltre en mousse est encrassé.

Nettoyer la crépine.

Nettoyer le préfiltre en mousse. L’enlever après la période de démarrage du filtre (6 - 8 semaines).

Longueur de tuyau incorrecte, utilisation incorrecte d’accessoires.

Utiliser uniquement les tuyaux d’origine EHEIM de longueur égale! Ne pas mettre en place d’accessoires supplémentaires!

Utilisation de mauvaises masses filtrantes.

Utiliser uniquement la masse filtrante SUB-

STRAT pro ou EHFISUB-

STRAT, ne pas trop remplir les paniers filtrants, ne pas utiliser d’ouate filtrante ni de coussin pré-filtrant!

39

Que faire, si …

Défaut Cause

Le filtre ne se remplit pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

Le joint d’étanchéité du flotteur manque ou est mal installé.

Manchette et disque du flotteur encrassée.

Solution

Installer correctement le joint d’étanchéité, le renouveler le cas échéant.

Nettoyer manchette et disque.

L’orifice by-pass de la partie flotteur est encrassé.

Nettoyer le by-pass.

Les joints d’étanchéité du raccord à intervalles sont usés, endommagés,non installés ou mal positionnés

Le filtre est de travers.

Installer correctement les joints d’étanchéité, les renouveler le cas échéant.

Mettre le filtre en place à la verticale bien à plat.

Le filtre ne se vide pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

Le robinet de rejet est fermé ou pas complètement ouvert.

Le tuyau de rejet est coudé ou encrassé.

Ouvrir le robinet de rejet jusqu’à la butée.

Installer le tuyau droit, sans coude, nettoyer le tuyau.

on off on off

40

Que faire, si …

Défaut

Le filtre ne se vide pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

Cause

Longueur de tuyau incorrecte, utilisation incorrecte d’accessoires.

Utilisation de mauvaises masses filtrantes.

Hauteur de mise en place trop haute.

Air dans la chambre de la pompe.

Tuyau d’aération coudé ou encrassé.

L’orifice du tube d’aération est en dessous du niveau d’eau.

Trou et/ou tube de refoulement encrassé.

Solution

Utiliser uniquement les tuyaux d’origine de longueur égale! Ne pas mettre en place d’accessoires supplémentaires!

Utiliser uniquement la masse filtrante SUB-

STRAT pro ou EHFISUB-

STRAT, ne pas trop remplir les paniers de filtration, ne pas utiliser d’ouate filtrante ni de coussin préfiltrant!

La hauteur de mise en place doit impérativement

être entre 100 et 120 cm.

Ouvrir le robinet d’aspiration et de rejet, retirer la prise au secteur et attendre pendant 1 min. environ jusqu’à ce que la chambre de la pompe se soit remplie d’eau. Rebrancher la prise au secteur.

Installer le tuyau sans coude ou le nettoyer.

Installer le tube d’aération correctement au dessus du niveau d’eau.

Nettoyer le trou et/ou le tube de refoulement.

100-120 cm

41

Que faire, si …

Défaut

Le filtre ne se vide pas, absence de fonctionnement du système

»sec/humide«

Cause

L’orifice du by-pass du système à intervalles est encrassé.

Le filtre est de travers.

Solution

Nettoyer le by-pass.

Mettre le filtre en place à la verticale bien à plat.

Le tube de la canne de rejet est encrassé.

Le bouchon du tube de rejet manque.

Le tube de raccordement n’est pas mis en place correctement dans la tête de pompe.

Nettoyer le tube de la canne de rejet.

Mettre le bouchon en place.

Installer correctement le tube de raccordement.

La connexion centrale avec robinets d’arrêt n’est pas étanche.

Les surfaces d’étanchéité et les joints de la connexion sont encrassés.

Joints mal installés, usés, ou endommagés.

Manette de verrouillage pas fermée complètement.

Nettoyer les surfaces d’étanchéité et les joints.

Installer les joints d’étanchéité correctement, ou les changer.

Fermer la manette de verrouillage jusqu’à la butée.

Tuyaux pas raccordés correctement.

42

Faire glisser les tuyaux jusqu’à la butée et les fixer à l’aide de la fixation pour tuyau.

Que faire, si …

Défaut

La partie entre la tête de pompe et la cuve n’est pas étanche

Cause

On n’a pas fermé tous les clips de fermeture.

Solution

Fermer correctement tous les clips de fermeture.

Les surfaces d’étanchéité ou joints sont encrassés.

Tube de raccordement et joint thorique non installés, mal placés ou endommagés.

Le système »sec/humide« n’est pas étanche.

Les surfaces des joints d’étanchéité sont encrassées.

Joints d’étanchéité non installés ou mal installés.

Les nettoyer.

Monter correctement le tube et joint, ou renouveler le joint.

Nettoyer les surfaces d’étanchéité.

Mettre ou installer les joints d’étanchéité correctement.

La bague de fermeture des

éléments du système à intervalles n’est pas fermée correctement jusqu’à la butée.

Verrouillages non fermés.

Fermer la bague de fermeture de la commande à intervalles jusqu’à la butée dans le sens de rotation indiqué.

Fermer les verrouillages à l’aide de la clé de verrouillage de manière à ce que les fentes soient à l’horizontale.

43

EHEIM professionel interval-buitenfilter 2227 en 2229

EHEIM professionel interval-thermofilter 2327 en 2329

Filterkop met aansluitkabel profielafdichting verbindingsbuis afdekzeef filterinzetstukken sluitclips filterpot interval-besturing afsluitring vlotter vergrendelingen adapter met kranen slanghouder verloopbocht sproeierbuis met afsluitdop aanzuigbuis filterkorf schuimstof-voorfilter ontluchtingsbuis slangen 21 zuiger met klembeugel 22 vergrendelingssleutel 23 vaseline 24 borstel.

Thermofilter: 25 bedieningsdeel

26 temperatuurvoeler 27 klittenband.

Let op: Thermofilters 2327 en 2329 zijn alleen geschikt voor zoetwater!

Gelieve bij het uitpakken te controleren of alle onderdelen aanwezig zijn.

Montage

Opgelet: Om de functie van de intervalfilter te waarborgen, alleen de bijliggende onderdelen gebruiken. Veranderingen m.b.t. de aanzuig en uitloop mogen niet plaats vinden.

Alle vier sluitclips van de filterpot uitklappen en naar boven schuiven. Met behulp van de beide handgrepen kan de filterkop gemakkelijk afgenomen worden.

Vul nu de filterinzetstukken tot dicht onder de rand met

SUBSTRAT pro of EHFISUBSTRAT.

Let op: Niet te vol doen en de buisdoorvoer niet ver stoppen. In alle filterinzetstukken uitsluitend filtermassa SUBSTRAT pro of EHFISUBSTRAT gebruiken.

Vervolgens de filtermassa onder stromend water grondig uitspoelen totdat er geen watervertroebeling meer zichtbaar is.

Nadat U gecontroleerd hebt of het interval-aansluitstuk niet vervuild is, plaatst U het eerste filterinzetstuk weer in de filterpot. Daarbij moet erop gelet worden, dat de buisopening boven het interval-aansluitstuk zit. Druk het inzetstuk krachtig naar beneden totdat deze op het steunvlak ligt. Hierdoor wordt een goede afdichting tussen filterinzetstuk en filterpot gewaarborgd.

De zeef en de verschillende inzetstukken er na elkaar uithalen.

De verzonken beugels van de filterinzetstukken kunnen naar boven getrokken worden.

44

Het tweede (en derde) filterinzetstuk eveneens inschuiven, waarbij de buisopeningen boven elkaar moeten liggen.

Greepbeugels weer laten zakken en erop letten, dat alle filterinzetstukken goed op elkaar liggen. Afdekzeef plaatsen.

Nagaan of de interval-besturing goed aan de filterpot bevestigd is. De bovenste aansluiting moet vast aan de pot zitten; de beide onderste vergrendelingen moeten gesloten zijn; de gleuven staan dan horizontaal.

Met de bijgevoegde vergrendelingssleutel zijn de vergrendelingen gemakkelijk bereikbaar.

Let op: Voordat U de adapter voor de slangaansluitingen in de filterkop steekt, controleren of de 3 dichtingsringen niet beschadigd en goed geplaatst zijn. Om de montage te vergemakkelijken de dichtingsringen met een beetje vaseline insmeren.

Adapter met vergrendelingsbeugel naar boven in de daarvoor gemaakte opening van de filterkop diep insteken en de beugel onder gelijktijdige druk op de adapter goed sluiten.

Installatie slang

Om de kranen te sluiten worden de beide hefboomarmpjes van de adapter in de positie OFF gezet.

De dichtingsring van de verbindingsbuis licht invetten en goed in de pompdeksel vastdrukken. Controleren of de profieldichting van de filterkop schoon en goed geplaatst is.

Filterkop op de pot plaatsen, waarbij de verbindingsbuis door de openingen van de filterinzetstukken gestoken wordt en goed in het interval-aansluitstuk moet zitten.

Alle vier sluitclips vergrendelen.

on off on off

De bijgevoegde drie slangen nu tot de aanslag op de daarbij behorende slangaansluitstukken van de adapter schuiven, waarbij met de slang met de kleine diameter begonnen wordt. In geval dit opschuiven moeilijk is de slangen in warm water soepel maken.

In principe alleen originele EHEIM-slangen gebruiken.

45

De tweedelige slanghouder wordt om de gemonteerde slangen gelegd, zijdelings ingehangen en samengeclipst.

Plaats nu de compleet voorbereide filter in de onderkast en let daarbij beslist op de voorgeschreven opstelhoogte: Tussen wateroppervlak en bodem van de filter moet de afstand 100 –120 cm zijn. Deze opstelhoogte is van beslissend belang voor een goede wisselfunctie van de intervalfilter.

Opgelet: De schuimstofvoorfilter alleen gedurende de inlooptijd, ca. 6 – 8 weken, gebruiken. Daarna neemt de in de filtermassa ontstane bacteriecultuur de biologische en mechanische filtratie over. De schuimstofvoorfilter moet dan verwijderd worden.

Opmerking:

Bij toepassing van het

EHEIM professionel buitenfilter-moduul 7656450 wordt de aanzuigbuis alleen vastgeclipst.

Verloopbocht en sproeierbuis met een kort stuk slang verbinden en met behulp van zuigers met klembeugel in het aquarium monteren. De open kant van de sproeierbuis met de bijgevoegde stop afsluiten.

100 - 120 cm

Steek de filterkorf op de aanzuigbuis en bevestig die met twee zuigers met klembeugel aan de binnenwand van het aquarium.

Schuimstof-voorfilter over de filterkorf trekken.

Nu alle drie slangen van de filter door de achterkant van de kast naar buiten leiden en leg als eerste de luchtslang (9/12 mm) glad en zonder knikken naar het aquarium. Luchtslang tot de vereiste lengte inkorten, met de ontluchtingsbuis verbinden en met de zuiger met klembeugel zo aan de aquariumwand bevestigen, dat de buisopening boven het wateroppervlak eindigt.

46

Belangrijke aanwijzing:

U kunt Uw intervalfilter ook als doorloopfilter voor een kortdurende behandeling met medicamenten gebruiken.

De filter net zoals bij de eerste ingebruikname met water vullen, de ontluchtingsbuis met het afsluitstopje (best.nr. 7272350) sluiten en het apparaat in werking stellen.

Gedurende de behandeling met medicamenten alleen over EHFISYNTH of wattenvlies filtreren. Na afloop van de behandeling ca. 4 -

6 dagen uitsluitend over filterkool (EHFIAKTIV) filtreren.

Aansluitend de gemonteerde aanzuigbuis en de verloopbocht verbinden.

Let op:

Om een goede functie van de intervalfilter te garanderen mogen de aanzuigslang en de drukslang alleen tot een gelijke lengte ingekort worden!

Let er daarbij op, dat de slangen glad gelegd zijn en geen knikken hebben.

C °

Thermofilter

Installatie verwarmer

Temperatuurvoeler van het bedieningsdeel met 2 zuigers en klembeugel zo in het aquarium bevestigen, dat deze zich onder het water-oppervlak bevindt.

Het bedieningsdeel ergens plaatsen of met het bijgaande klittenband aan de aquariumafdekkap of op de filterpot bevestigen.

Tegen drupwater beschermen

TIP: Indien U de slangen enige tijd in warm water legt dan worden ze soepel en kunnen eventuele knikken er gemakkelijk uitgedrukt worden.

47

Aansluitend de bedienings-kabel uit de filterpot naar het bedieningsdeel leiden en de stekker zo aansluiten, dat deze hoorbaar pakt.

Electriciteitskabel nog niet in het stopcontact stekken!

Inbedrijfneming

Let op: Het aquarium mag niet tot de maximale hoogte gevuld zijn, daar de waterspiegel door de telkens wisselende waterstand in de filter verandert.

Open de kraan aan de zuigzijde (IN) en breng de waterkringloop tot stand. U kunt hierbij eventueel gebruik maken van de aanzuiger (bestelnr. 4003540) of de aanzuighulp (bestelnr. 4005540, ø 16 mm).

De filter vult zich dan met water. Daarna kraan aan de drukzijde (OUT) openen.

Nr. 4005540 in out

C °

Thermofilter

Opgelet:

Eerst als de filter gelijkmatig werkt de stekker van de verwarmer in het stopcontact steken.

Verwarmer nooit droog in bedrijf nemen.

Nr. 4003540 on off in out

Filter via de netstekker in bedrijf nemen. Zodra de pomp is aangelopen, moet de waterstand in de filterpot tot het onderste schakelpunt dalen.

Is dit punt bereikt dan sluit de vlotter automatisch het interval-aansluitstuk en de filterpot vult zich weer met water.

Tegelijkertijd wordt via de bypass-opening een kleinere hoeveelheid gefilterd water terug de bak in gevoerd. De waterspiegel stijgt in de interval-besturing niet mee. Eerst als in de filterpot de bovenste korf gevuld is wordt door een opening in de vlotter de interval-besturing met water gevuld; nu opent de vlotter het aanzuigstuk en de filter wordt opnieuw geleegd.

48

Het display van het bedieningsdeel geeft de actuele watertemperatuur in het aquarium aan. Kies nu via de stelknop de door U gewenste temperatuur (b. v. 27 ° C). Een symbool

( 왗 ) geeft aan, wanneer de verwarmer werkt. Dooft dat teken dan is de ingestelde temperatuur bereikt en wordt de verwarmer automatisch uitgeschakeld. Daalt de temperatuur in het aquarium beneden de ingestelde waarde dan schakelt de verwarming automatisch weer in. Door de stelknop licht te draaien kan een nauwkeurig afstellen plaats vinden.

Opmerking: Afhankelijk van de omgevingstemperatuur, instelmodus en tolerantiewaarden, geeft het display de werkelijke temperatuur eerst na enkele uren aan.

Als de stroom wegvalt dan verandert de aangegeven waarde op het display en stopt de verwarmer met functioneren.

Als de stroom weer wordt ingeschakeld werkt de verwarmer weer normaal.

Onderhoud

C °

Thermofilter

Eerst de netstekker van de verwarmer uittrekken. Afsluithefboompje aan de toevoerkant (IN) van de adapter sluiten, zodat de filter leegloopt.

Alle sluitclips openen en filterkop afnemen.

Voor het schoonmaken van de pompkamer opent U de afsluitring aan de bodem van de filterkop door naar links te draaien.

Zodra de pomp met veel geruis lucht aanzuigt het afsluithefboompje aan de drukzijde (OUT) van de adapter afsluiten en de netstekker uit het stopcontact halen.

Dan de pompdeksel met buis, rotor met pomprad en as verwijderen.

Pompdelen en smeerkanaal met EHEIM-reinigingsset (best.

nr. 4009580) grondig schoonmaken. As voorzichtig afspoelen (gevaar voor breuk!) en aansluitend rotor weer in elkaar zetten en plaatsen. Slangen met de bijgeleverde reinigingsborstel schoonmaken.

Vergrendelingsbeugel naar boven klappen en de adapter uit de filterkop trekken.

Buitenfilter aan de handgrepen uit de kast nemen.

Opgelet:

Niet aan de intervalbesturing trekken.

49

Bij de montage op het goed zitten van ashouders, pompdeksel en dichtingsring letten. Vervolgens pomp met sluitring weer vastzetten.

TIP:

Indien bij het schoonmaken water in de afdekkap van de filterkop gekomen is, kan de kap afgeschroefd en met een doek drooggemaakt worden.

Filtermassa’s:

Verwijder de zeef en de filterinzetstukken uit de filterpot.

Spoel de filtermassa met lauwwarm water grondig uit – zolang tot geen vertroebeling meer zichtbaar is.

TIP:

Bij het inzetten van nieuw SUBSTRAT pro of EHFI-

SUBSTRAT telkens ca. 1/3 van de gebruikte filtermassa met het nieuwe materiaal mengen, zodat de bacterieculturen zich sneller vermeerderen.

Demonteer nu de interval-besturing door met de vergrendelingssleutel de beide vergrendelingen te openen, zodat de gleuven loodrecht staan.

Interval-besturing afnemen, dichtvlak en dichtingsring schoonmaken.

C °

Thermofilter

Filterpot uitspoelen. Af en toe het vuil van de verwarmingsspiraal verwijderen. Verwarmingsspiraal niet verbuigen. Filterpot niet onder water dompelen! Verwarmingselectronica tegen drupwater beschermen.

Aansluitstukken van de pot en besturing – inclusief de bypass-opening – met borstel reinigen. Interval-besturing weer in elkaar zetten en aan de filterpot monteren. Let daarbij op het goed zitten van de dichtingsringen.

Het onderste filterinzetstuk zo in de pot doen, dat de buisdoorvoer boven het aansluitstuk van de intervalbesturing zit. Inzetstuk vast tot op het steunvlak aandrukken teneinde een goede afdichting van de filterpot te garanderen.

Aansluitend het tweede (en derde) filterinzetstuk inschuiven, waarbij de buisopeningen boven elkaar moeten liggen. Op een goed zitten van de filterinzetstukken letten. Afdekzeef plaatsen.

Sluitring van de intervalbesturing in de aangegeven draairichting openen, vlotter uitnemen en voorzichtig met een zachte spons reinigen.

Alle delen van de besturing eveneens schoonmaken. Filterpot uitspoelen.

50

Nagaan of de verbindingsbuis van de filterkop stevig in het pompdeksel zit en controleren of de profieldichting goed zit en schoon is.

Dichtingsring van de filterkop licht met vaseline invetten. Filterkop op de filterpot plaatsen. Clips sluiten en de filter in de onderkast plaatsen.

Controleren of de 3 dichtingsringen van de adapter niet beschadigd en goed geplaatst zijn en er een beetje vaseline opsmeren; adapter inzetten en vergrendelen.

Nadat de beide kranen op de adapter weer geopend zijn

(positie ON ), wordt de filter automatisch met water ge-

Filter met de netstekker van de filterkop in bedrijf stellen.

Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten.

C °

Thermofilter

Opgelet:

Netstekker van de verwarmer pas instekken, wanneer de filter gelijkmatig werkt. Verwarmer nooit droog in bedrijf nemen.

Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren.

51

Alleen voor gebruik binnenshuis. Voor U Uw handen in het aquariumwater steekt, alle zich in het water bevindende electrische apparaten uit het stopcontact halen.

Bij thermofilters altijd eerst de stekker van de verwarmer uit het stopcontact nemen.

2227/2229: De aansluitkabels van deze apparaten kunnen niet vervangen worden; bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.

2327/2329: Alleen bevoegd personeel mag het apparaat openen en snoeren vervangen. Zendt het apparaat aan Uw detaillist of een EHEIM-servicedienst. Mag alleen op een geaard stopcontact aangesloten worden.

Wat te doen, indien …

Storing

Filterkop kan niet gesloten worden

Oorzaak

Filterinzetstukken niet goed geplaatst.

Oplossing

Filterinzetstukken zo plaatsen, dat de buisdoorvoeren boven elkaar liggen.

Filterinzetstukken te vol gedaan.

Buisdoorvoer in de filterpot is vervuild.

Alleen SUBSTRAT pro of

EHFISUBSTRAT als filtermassa gebruiken, filterinzetstukken niet te vol doen. Eventueel de op elkaar rustende vlakken van de inzetstukken reinigen.

Buisdoorvoer reinigen.

Profieldichting niet goed gemonteerd.

Dichting goed in de daarvoor bedoelde sponning plaatsen.

Filter vult zich niet, geen intervalfunctie

Toevoerkraan van de adapter is nog gesloten of niet geheel geopend.

Toevoerslang geknikt of vervuild.

Toevoerkraan tot de aanslag openen.

Slang zonder knikken plaatsen, slang reinigen.

52 on off on off

Wat te doen, indien …

Storing

Filter vult zich niet, geen intervalfunctie

Oorzaak

Opstelhoogte te gering.

Oplossing

De opstelhoogte moet tussen 100 en 120 cm bedragen.

100-120 cm

Filterkorf vuil.

Schuimstofvoorfilter vuil.

Filterkorf reinigen.

Schuimstofvoorfilter reinigen. Na filterinlooptijd verwijderen (6 – 8 weken).

Verkeerde slanglengte, verkeerde accessoires aangesloten.

Uitsluitend originele

EHEIM-slangen van gelijke lengte gebruiken! Geen extra accessoires gebruiken.

Verkeerde filtermassa gebruikt.

Uitsluitend SUBSTRAT pro of EHFISUBSTRAT als filtermassa gebruiken, filterinzetstukken niet te vol doen, geen filterwatten of groffilterkussen gebruiken!

53

Wat te doen, indien …

Storing

Filter vult zich niet, geen intervalfunctie

Oorzaak

Dichtingsring aan de vlotter ontbreekt of is niet goed gemonteerd.

Dichtingsring van de vlotter is vuil of versleten.

Oplossing

Dichtingsring goed monteren.

Dichtingsring reinigen of indien nodig vernieuwen.

Bypass-boring in de intervalbesturing is vervuild.

Bypass reinigen.

Dichtingsring aan het kleine aansluitstuk van de intervalbesturing versleten, niet of niet goed gemonteerd.

Dichtingsring goed monteren of indien nodig vernieuwen.

Filter staat scheef.

Filter loopt niet leeg, geen intervalfunctie

Terugvoerkraan van de adapter is gesloten of niet geheel geopend.

Terugvoerslang is geknikt of vervuild.

Filter loodrecht plaatsen.

Terugvoerkraan tot de aanslag openen.

Slang zonder knikken plaatsen, slang reinigen.

on off on off

54

Wat te doen, indien …

Storing Oorzaak

Filter loopt niet leeg, geen intervalfunctie

Slanglengte niet goed, verkeerde accessoires aangesloten.

Verkeerde filtermassa geplaatst.

Opstelhoogte is te groot.

Lucht in de pompkamer.

Be- en ontluchtingsslang geknikt of vervuild.

Opening van de ontluchtingsbuis is onder het wateroppervlak geplaatst.

Boring resp. stijgbuis van de vlotter vervuild.

Oplossing

Uitsluitend originele

EHEIM-slangen van gelijke lengte gebruiken! Geen extra accessoires gebruiken!

Uitsluitend SUBSTRAT pro of EHFISUBSTRAT als filtermassa gebruiken.

Filterinzetstukken niet te vol doen, geen filterwatten of groffilterkussen gebruiken!

Opstelhoogte moet tussen de 100 en 120 cm bedragen.

Toe- en afvoerkranen openen, stekker uit stopcontact halen en ca. 1 min. wachten tot de pompkamer zich met water gevuld heeft. Stekker weer in stopcontact doen.

100-120 cm

Slangen zonder knikken plaatsen resp. reinigen.

Ontluchtingsbuis goed installeren.

Boring resp. stijgbuis schoonmaken.

55

Wat te doen, indien …

Storing Oorzaak

Filter loopt niet leeg, geen intervalfunctie

Bypass-boring in de intervalbesturing vervuild.

Filter staat scheef.

Oplossing

Bypass reinigen.

Filter loodrecht plaatsen.

Sproeierbuis is vuil.

Sluitstop van de sproeierbuis ontbreekt.

Verbindingsbuis aan de pompdeksel niet correct geplaatst.

Sproeierbuis reinigen.

Sluitstop plaatsen.

Verbindingsbuis goed monteren.

Filter lekt bij de adapter De met de dichtingsringen af te sluiten oppervlakken zijn vuil.

Dichtingsringen niet gemonteerd of beschadigd.

Vergrendelingsbeugel niet geheel gesloten.

Dichtoppervlakken reinigen.

Dichtingsringen goed plaatsen resp. vernieuwen.

Vergrendelingsbeugel tot de aanslag sluiten.

Aansluitslangen niet volgens de instructies aangesloten.

Aansluitslangen tot de aanslag opschuiven en met de slanghouder vastzetten.

56

Wat te doen, indien …

Storing

Filter lekt bij filterkop

Oorzaak

Niet alle afsluitclips zijn gesloten.

Oplossing

Alle afsluitclips goed sluiten.

Dichtingsoppervlak of profieldichting vervuild.

Dichting niet gemonteerd, fout gemonteerd of beschadigd.

Dichtingsoppervlak reinigen.

Dichting goed plaatsen resp. vernieuwen.

Filter lekt bij de intervalbesturing

Dichtingsoppervlakken van de dichtingsringen vervuild.

Dichtingsringen niet of niet goed geplaatst.

Dichtingsoppervlakken reinigen.

Dichtingsringen goed monteren.

Afsluitring van de intervalelementen niet tot de aanslag gesloten.

Vergrendelingen niet gesloten.

Afsluitring van de intervalbesturing in de aangegeven draairichting tot de aanslag sluiten.

Vergrendelingen met de vergrendelingssleutel sluiten, zo dat de gleuven horizontaal staan.

57

EHEIM professionel filtro esterno asciutto/bagnato 2227 e 2229

EHEIM professionel termofiltro asciutto/bagnato 2327 e 2329

햲 Testata/corpo pompa 햳 Guarnizione di tenuta 햴 Tubo di raccordo

Griglia di copertura di bloccaggio

Cestelli estraibili per i materiali filtranti

Contenitore esterno

Clips

Cilindro meccanismo asciutto/ bagnato 햺 Anello di bloccaggio 햻 Galleggiante 햽 Dispositivi di fissaggio

Blocco di raccordo a rubinetti doppi

Morsetto stringitubi

Tubo di mandata ad arco

Tubo di aspirazione

Diffusore a spruzzo con tappo ermetico

Gabbietta di aspirazione

Cartuccia prefiltro 헅 Sfiatatoio 헆 Tubi flessibili 쎻 Ventose a clips 쎻 Chiave per i dispositivi di fissaggio di controllo

Vaselina

Sensore temperatura

Spazzola.

Termofiltro:

Velcro adesivo.

Unità

Attenzione: I termofiltri 2327 e 2329 sono solo adatti per l’uso in acqua dolce.

Dopo aver aperto la confezione, controllare immediatamente che vi siano contenuti tutti i pezzi.

Montaggio

Attenzione:

Per garantire la funzione sincronizzata del filtro asciutto/bagnato, utilizzare soltanto i pezzi originali contenuti nella confezione. Non apportare modifiche alle zone di aspirazione e di mandata.

Sollevare le quattro clips di bloccaggio del contenitore e spingerle verso l’alto. Il corpo pompa può essere facilmente sollevato con l’aiuto delle apposite incavature ricavate nella testata.

Riempire i cestelli solo con il materiale filtrante SUBSTRAT pro

SUBSTRAT, lasciando un poco di spazio con il bordo superiore.

o EHFI-

Attenzione: Non riempire esageratamente per non intasare l’apertura del tubo di raccordo. Caricare tutti i cestelli esclusivamente con SUBSTRAT pro o EHFISUBSTRAT.

Sciacquare a fondo sotto il rubinetto il materiale filtrante contenuto nei cestelli, finché l’acqua non sia completamente limpida.

Dopo essersi accertati che i raccordi del sistema asciutto / bagnato sono puliti, reinserire il primo cestello nel contenitore.

Assicurarsi che il tubo di raccordo appoggi direttamente sul raccordo che collega al cilindro asciutto / bagnato, e premere il cestello verso il basso finché non sia fermamente posizionato sui bordi di supporto, in modo di garantire una tenuta ermetica tra cestello e contenitore.

Estrarre la griglia di copertura ed i cestelli per i materiali filtranti uno dopo l’altro. Per facilitare l’operazione, afferrare e sollevare le maniglie retrattili.

58

Inserire allo stesso modo il secondo (e terzo) cestello, assicurandosi che le guide del tubo di raccordo coincidino.

Abbassare nuovamente la maniglia di ciascun cestello, in modo che tutti i cestelli siano ben sistemati uno sopra l’altro. Collocare la griglia.

Controllare che il cilindro asciutto / bagnato sia ben fissato al contenitore esterno: l’ugello superiore deve incastrarsi nel raccordo in alto del contenitore, e i due dispositivi inferiori di fissaggio devono essere girati in modo che gli intagli siano orizzontali.

Per girare i dispositivi di fissaggio, utilizzare l’apposita chiave inclusa nella confezione.

Attenzione: rimuovere la spugna che protegge il galleggiante nel trasporto.

Attenzione: Prima di inserire sul corpo pompa il gruppo rubinetti, controllare che le tre guarnizioni siano integre e perfettamente in sede.

Ingrassare le guarnizioni con un poco di vasellina per facilitarne il montaggio.

Inserire il blocco di raccordo nell’apertura prevista sulla testata della pompa, con la maniglia in posizione alzata. Per fissare il blocco di raccordo al corpo pompa, abbassare la maniglia fino allo scatto.

Installazione dei tubi flessibili

Per chiudere i rubinetti doppi d’arresto, spostare le due levette in posizione chiusa ( OFF ).

Ingrassare leggermente la guarnizione del tubo di raccordo e fissare alla base del coperchio coprigirante nella testata della pompa. Controllare che la guarnizione di tenuta nella testata della pompa non sia sporca, e che sia ben posizionata nell’incavo apposito.

Posizionare il corpo pompa sul contenitore esterno, in modo che il tubo di raccordo della testata entri nelle guide di raccordo dei cestelli estraibili, e assicurarsi che sia collocato esattamente sul raccordo che collega al cilindro ascicutto/bagnato. Chiudere le quattro clips di bloccaggio.

on off on off

Incominciando con il tubo flessibile dal diametro minore, collocare i tre tubi flessibili contenuti nella confezione nelle rispettive aperture situate sul blocco di raccordo, finché i tubi non siano a contatto con il materiale plastico. Qualora ci fossero difficoltà, prima dell’operazione lasciare per qualche minuto i tubi in acqua calda per renderli più soffici.

Utilizzare esclusivamente tubi flessibili originali EHEIM.

59

Il morsetto stringitubi, in due pezzi, va posto lateralmente attorno ai tubi montati, e chiuso premendo simultaneamente sui due elementi.

Attenzione:

La cartuccia prefiltro va utilizzata solo durante le prime 6 - 8 settimane. Dopo questo periodo iniziale saranno le colonie batteriche della massa filtrante a svolgere la funzione di filtraggio biologico e meccanico. Dopo questo la cartuccia prefiltro deve pertanto essere rimossa.

Consiglio:

Se utilizzate l’interfaccia (n o ordine 7656450) del filtro esterno

EHEIM professionel , il tubo di aspirazione va solo agganciato.

Mettere il filtro così preparato nell’armadietto, controllando l’altezza prescritta per il montaggio: fra la superficie dell’acqua e la base del filtro devono esserci 100 - 120 cm . Questa distanza deve essere rigorosamente osservata al fine di garantire un perfetto funzionamento del filtro asciutto / bagnato.

Collegare il tubo di mandata ad arco con il diffusore a spruzzo tramite un piccolo raccordo di tubo flessibile, e montare nell’acquario con l’aiuto delle ventose a clips. A seconda dei spazi disponibili, posizionare sulla parete posteriore o su una parete laterale. Chiudere la parte aperta del diffusore a spruzzo con il tappo ermetico incluso nella confezione.

100 - 120 cm

Installare la gabbietta di aspirazione al tubo di aspirazione e fissare il tubo con le due ventose a clips alla parete interna dell’acquario.

Coprire la gabbietta di aspirazione con la cartuccia prefiltro.

Far passare i tre tubi flessibili che escono dal filtro lungo la parete posteriore del mobile, e collegare per primo il tubo dell’aria (quello piccolo con Ø 9/12 mm), assicurandosi che sia teso e che non ci siano pieghe.

Accorciare, se necessario, il tubo dell’aria, collegare con lo sfiatatoio, e fissare all’acquario con le ventose a clips, in modo che l’apertura del tubo flessibile sia al di sopra della superficie dell’acqua.

60

Importante:

Per il trattamento con medicinali e la loro susseguente rimozione, il filtro può essere utilizzato come filtro a flusso continuo.

Estrarre il materiale filtrante e mantenerlo in una bacinella con acqua d’acquario, e riempire il filtro solo con EHFISYNTH o perlon.

Chiudere il tubo dell’aria con un tappo (n o ordine 7272350) e mettere il filtro in funzione.

A trattamento terminato, filtrare con carbone (EHFIAKTIV) per 4 -

6 giorni per eliminare i medicamenti. Dopo diché rimuovere il tappo dal tubo dell’aria e filtrare solo con SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT.

Collegare il tubo di aspirazione con quello di mandata ad arco, in base ai diametri dei tubi flessibili corrispondenti.

Attenzione:

Al fine di garantire un perfetto funzionamento del filtro asciutto / bagnato, assicurarsi che i tubi di aspirazione e di mandata siano tesi e che non formino pieghe. Se necessario, accorciarli della stessa lunghezza.

C °

Termofiltro

Installazione

Fissare il termosensore, con l’aiuto delle ventose a clips, nell’acquario, in modo che sia sempre al di sotto della superficie dell’acqua.

Evitare il posizionamento vicino al tubo di mandata del filtro.

Il termostato può essere posizionato a piacere o sulla plancia, o sul corpo pompa del filtro mediante il velcro adesivo incluso.

Proteggere da spruzzi d’acqua.

Collegare il cavetto che parte dal filtro all’unità di controllo.

Non collegare la spina alla presa di corrente elettrica!

Suggerimento: Se prima lasciate i tubi flessibili nell’acqua calda per qualche minuto, diventeranno più morbidi e possibili pieghe potranno essere facilmente raddrizzate.

61

Messa in esercizio

Attenzione: Non riempire l’acquario fino al livello massimo, poiché il livello dell’acqua cambia costantemente in base alla quantità d’acqua presente nel filtro.

Aprire il connettore a rubinetto del tubo di entrata (IN) e innescare il sifone. Usare in alternativa il dispositivo EHEIM di aspirazione (n o ordine

4003540) o il Set sifone (n o ordine 4005540, ø 16 mm).

Quando il filtro è pieno d’acqua, aprire il rubinetto di arresto del lato di mandata (OUT).

No. 4005540 in out

C °

Termofiltro

Attenzione:

Attaccare la spina del riscaldatore solo dopo essersi accertati che il filtro funzioni regolarmente. Non collegare mai il riscaldatore in assenza d’acqua.

No. 4003540 on off in out

Mettere il filtro in operazione attaccando la spina. Non appena la pompa si mette a girare, il livello dell’acqua presente nel contenitore deve scendere fino al punto di scambio inferiore.

A questo punto il galleggiante chiude automaticamente il raccordo di aspirazione, ed il filtro si riempe di nuovo d’acqua. Contemporaneamente una quantità minore d’acqua filtrata viene rispedita nell’acquario attraverso un’apertura by-pass, garantendo una lubrificazione ottimale della turbina.

Il livello dell’acqua non sale all’interno del cilindro asciutto / bagnato.

Soltanto quando il contenitore si è riempito, coprendo d’acqua il cestello superiore, l’acqua entra nel cilindro attraverso l’apertura nel galleggiante. Il galleggiante quindi apre il raccordo di aspirazione e fa fuoriuscire l’acqua, ed il filtro si svuota.

62

Il display sul comando del termostato indica la temperatura attuale dell’acqua nell’acquario. Selezionare la temperatura desiderata tramite la manopola (ad es. 27° C). La presenza del simbolo (

) indica che il riscaldatore è in funzione. Quando il simbolo si spegne significa che la temperatura desiderata è stata raggiunta e che il riscaldatore si è spento automaticamente. Se la temperatura dell’acquario scende al di sotto del valore prestabilito, il riscaldatore rientra in funzione automaticamente. Girando leggermente la manopola si possono ottenere valori intermedi.

Attenzione: a seconda della temperatura ambientale, temperatura scelta e tolleranze, può succedere che la temperatura attuale appaia sul display solo dopo alcune ore.

In caso di interruzione di corrente, il valore indicato sul display cambia ed il riscaldatore smette di funzionare. Quando la corrente viene ripristinata, il riscaldatore riprende il funzionamento regolare.

Cura e manutenzione

C °

Termofiltro

Staccare prima la spina del riscaldatore. Poi chiudere la leva di arresto del lato di aspirazione (IN) del blocco di raccordo in modo che il filtro possa svuotarsi.

Aprire le quattro clips di bloccaggio e togliere il corpo pompa.

Per pulire il vano pompa, aprire l’anello di bloccaggio situato sotto il corpo pompa, girandolo in senso antiorario. Estrarre quindi il coperchio coprigirante, e la girante completa di asse e boccole.

Non appena la pompa comincia ad aspirare aria in modo rumoroso, chiudere la leva del lato di mandata (OUT) del blocco di raccordo ed estrarre la spina del corpo pompa.

Pulire a fondo tutte le componenti della pompa, incluso il condotto della precamera, con il set di pulizia EHEIM (n o ordine 4009580).

Pulire l’asse con precauzione (pericolo di rottura!), riassemblare la girante e reinserirla nella precamera.

Tirare verso l’alto la maniglia e rimuovere il blocco di raccordo dal corpo pompa. Estrarre il filtro esterno dall’armadietto afferrandolo per le apposite incavature.

Attenzione:

Non tirare il cilindro del meccanismo asciutto / bagnato.

63

Durante l’assemblaggio fare attenzione al montaggio delle due boccole, del coperchio (con guarnizione) e dell’anello di bloccaggio. Serrare quindi l’anello di bloccaggio girandolo in senso orario.

Suggerimento:

Se durante la pulizia dovesse entrare dell’acqua nella calotta del coperchio del corpo pompa, togliere le viti di fissaggio ed asciugare con uno straccio.

Materiali filtranti:

Togliere la griglia di copertura ed estrarre i cestelli con il materiale filtrante dal contenitore.

Sciacquare abbondantemente il materiale filtrante SUBSTRAT pro o

EHFISUBSTRAT con acqua dell’acquario , finché l’acqua non sia completamente limpida.

Suggerimento:

Quando si utilizza una nuova cartuccia di materiale filtrante

SUBSTRAT pro o EHFISUBSTRAT, mescolare il nuovo materiale con circa 1/3 della massa filtrante esistente, cosicché la colonia di batteri possa rigenerarsi più velocemente nella nuova massa filtrante.

Smontare il cilindro del meccanismo asciutto/bagnato aprendo con la chiave apposita i due dispositivi di fissaggio, in modo che gli intagli siano in posizione verticale.

Rimuovere il cilindro asciutto / bagnato e pulire l’ugello di entrata ed ambedue le guarnizioni.

C ° Termofiltro

Sciacquare il contenitore. Pulire l’elemento riscaldante periodicamente da eventuali incrostazioni. Non piegare l’elemento riscaldante. Non porre il contenitore esterno sott’acqua.

Proteggere l’elettronica del riscaldatore da spruzzi d’acqua.

Pulire tutte le parti del meccanismo asciutto/bagnato, e lavare il contenitore ed il cilindro. Pulire con una spazzola i raccordi del contenitore e del cilindro, inclusa l’apertura by-pass. Riassemblare il cilindro asciutto / bagnato e fissarlo al filtro.

Controllare che le guarnizioni siano ben posizionate e che siano pulite.

Inserire il primo cestello nel contenitore in modo che il tubo di collegamento sia sopra il raccordo che collega al cilindro asciutto / bagnato. Premere il primo cestello verso il basso finché non sia fermamente posizionato sui bordi di supporto, ed assicurarsi che gli altri cestelli formino una tenuta ermetica l’uno con l’altro.

Fare naturalmente in modo che le guide del tubo di raccordo coincidino.

Collocare la griglia.

Aprire l’anello di bloccaggio sul cilindro nella posizione indicata, togliere il galleggiante e pulire con cautela con una spugna morbida.

Pulire analogamente tutte le parti del meccanismo asciutto / bagnato. Lavare il contenitore ed il cilindro.

64

Inserire il tubo di raccordo nel coperchio coprigirante della testata della pompa. Controllare che la guarnizione di tenuta del corpo pompa sia ben posizionata e che sia pulita.

Controllare che le tre guarnizioni del gruppo rubinetti siano integre e perfettamente in sede. Ingrassare le guarnizioni con un poco di vasellina per facilitarne il montaggio.

Posizionare il corpo pompa sul contenitore esterno, chiudere le quattro clips di bloccaggio, e collocare il filtro nell’armadietto. Inserire il blocco di raccordo a rubinetti doppi nella testata e abbassare la maniglia fino allo scatto.

Dopo aver aperto le due levette di aspirazione e di mandata sul blocco di raccordo (posizione ON ), il filtro si riempirà automaticamente d’acqua ed è pronto all’uso.

Porre il filtro in operazione collegando la spina che esce dalla testata della pompa.

Avvertenza: Controllare periodicamente il corretto fissaggio dei tubi flessibili.

C °

Termofiltro

Attenzione:

Collegare la spina del riscaldatore soltanto dopo essersi accertati che il filtro funzioni regolarmente. Non utilizzare mai a secco.

Il filtro deve funzionare esclusivamente in posizione verticale!

65

Solo per uso in ambienti chiusi.

Prima di mettere le mani nell’acquario, assicurarsi che tutti gli apparecchi elettrici che si trovano nell’acquario siano staccati dalla corrente. Per i termofiltri staccare dalla spina prima il riscaldatore, poi la pompa.

2227/2229: Il cavo elettrico non può essere sostituito. In caso di guasto, l’apparecchio non può più essere utilizzato.

2327/2329: Soltanto un rivenditore specializzato o il servizio di assistenza EHEIM possono aprire l’apparecchio o sostituire il cavo elettrico.

Che cosa fare se . . .

Problema Causa

Non si riesce a chiudere il corpo pompa

I cestelli estraibili sono installati male.

Rimedio

Inserire i cestelli in modo che le guide del tubo di raccordo coincidono.

I cestelli sono troppo pieni.

Le guide del tubo di raccordo nel contenitore sono sporche.

Utilizzare esclusivamente

SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT come materiale filtrante, e non esagerare con il dosaggio. Eventualmente pulire la superficie di contatto dei cestelli.

Pulire le guide tel tubo.

La guarnizione di tenuta non è installata in modo corretto.

Installare correttamente la guarnizione nella scanalatura prevista.

Il filtro non si riempie, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Il rubinetto di aspirazione sul blocco di raccordo è ancora chiuso o non è completamente aperto.

Il tubo flessibile d’aspirazione è piegato o è sporco.

66

Spostare la levetta del rubinetto di aspirazione in posizione completamente aperta (ON).

Disporre il tubo in modo che non ci siano pieghe; pulire il tubo.

on off on off

Che cosa fare se . . .

Problema

Il filtro non si riempie, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Causa

Installazione del filtro troppo bassa.

Rimedio

L’altezza dell’installazione deve essere di 100 -

120 cm.

100-120 cm

La gabbietta di aspirazione

è sporca.

La cartuccia prefiltro è sporca.

Pulire la gabbietta.

Pulire la cartuccia prefiltro.

Dopo le prime 6 - 8 settimane di utilizzo, rimuovere la cartuccia.

Lunghezza errata dei tubi, uso di accessori non idonei.

Utilizzare solo tubi originali

EHEIM di lunghezza uniforme. Non utilizzare accessori addizionali.

Uso di materiale filtrante sbagliato.

Utilizzare esclusivamente

SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT come massa filtrante; non riempire esageratamente i cestelli; non utilizzare lo strato di ovatta o la massa di filtraggio grossolano.

67

Che cosa fare se . . .

Problema

Il filtro non si riempie, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Causa

Manca la guarnizione del galleggiante, o è stata montata erroneamente.

La guarnizione del galleggiante è sporca o è consumata.

L’apertura by-pass è sporca.

Rimedio

Montare la guarnizione in modo corretto, se necessario sostituirla.

Pulire la guarnizione, se necessario sostituirla.

Pulire il by-pass.

La guarnizione del piccolo raccordo al cilindro è consumata, non è o non è correttamente montata.

Montare la guarnizione in modo corretto, se necessario sostituirla.

Il filtro è in posizione obliqua.

Mettere il filtro in posizione verticale.

Il filtro non si svuota, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Il rubinetto di mandata sul blocco di raccordo è chiuso, o non è completamente aperto.

Il tubo di mandata è piegato o è sporco.

Spostare la levetta del rubinetto di mandata in posizione completemente aperta (ON).

Disporre il tubo in modo che non ci siano pieghe, pulire i tubi.

68 on off on off

Che cosa fare se . . .

Problema

Il filtro non si svuota, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Causa

Lunghezza errata dei tubi, uso di accessori non idonei.

Uso di materiale filtrante sbagliato.

Installazione del filtro troppo alta.

C’è presenza di aria nel compartimento pompa.

Lo sfiatatoio è piegato o sporco.

L’apertura dello sfiatatoio è sotto il livello dell’acqua.

Manca la guarnizione del galleggiante, od è stata montata erroneamente.

La guarnizione del galleggiante è sporca o è consumata.

Rimedio

Utilizzare solo tubi originali di lunghezza uniforme.

Non utilizzare accessori addizionali.

Utilizzare esclusivamente

SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT come massa filtrante, non riempire esageratamente i cestelli; non utilizzare lo strato di ovatta o la massa di filtraggio grossolano.

L’altezza dell’installazione deve essere di 100 -

120 cm.

Aprire ambedue i rubinetti sul blocco di raccordo, togliere la spina e attendere ca. 1 min., finché il compartimento pompa non si sia riempito d’acqua. Riattaccare la spina.

Disporre il tubo in modo che non si siano pieghe, pulire il tubo.

Installare il tubo correttamente.

Montare la guarnizione in modo corretto

100-120 cm

Pulire la guarnizione, se necessario sostituirla.

69

Che cosa fare se . . .

Problema

Il filtro non si svuota, il sistema asciutto/bagnato non funziona

Causa

Il raccordo by-pass è sporco.

Il filtro è in posizione obliqua.

Rimedio

Pulire il by-pass.

Il diffusore a spruzzo è sporco.

Manca il tappo ermetico del diffusore a spruzzo.

Il tubo di raccordo nel corpo pompa non è ben installato.

Mettere il filtro in posizione verticale.

Pulire il diffusore a spruzzo.

Inserire il tappo ermetico.

Installare il tubo correttamente.

Il filtro perde acqua in prossimità del blocco di raccordo

Gli incavi appositi o le guarnizioni stesse sono sporchi.

Le guarnizioni non sono installate o sono danneggiate.

Le levette dei rubinetti doppi non sono perfettamente chiuse.

Pulire gli incavi e le guarnizioni.

Installare o sostituire le guarnizioni.

Chiudere completamente le levette (posizione OFF).

I tubi flessibili non sono ben connessi.

Spingere i tubi fino al contatto con la superficie del blocco di raccordo, e chiudere con il morsetto stringitubi.

70

Che cosa fare se . . .

Problema

Il filtro perde acqua dalla testata della pompa

Causa

Le quattro clips di bloccaggio non sono perfettamente chiuse.

Rimedio

Chiudere bene le 4 clips.

Gli incavi appositi o le guarnizioni sono sporchi.

Le guarnizioni non sono montate, sono montate male, o sono danneggiate.

Il filtro perde acqua dal cilindro asciutto/bagnato

Gli incavi per le guarnizioni sono sporchi

Le guarnizioni non sono installate o lo sono in modo sbagliato.

Pulire gli incavi e le guarnizioni.

Installare correttamente le guarnizioni, o sostituirle.

Pulire gli incavi.

Installare le guarnizioni in modo corretto.

L’anello di bloccaggio del cilindro asciutto/bagnato non è serrato bene.

I dispositivi di bloccaggio in basso al cilindro asciutto/ bagnato non sono chiusi bene.

Girare l’anello nella direzione indicata, fino allo scatto.

Chiudere i dispositivi di bloccaggio con la chiave apposita, in modo che gli intagli siano in posizione verticale.

71

EHEIM professionel Intervallfilter 2227 och 2229

EHEIM professionel Termointervallfilter 2327 och 2329

Filteröverdel Tätningsring Förbindelserör Galler

Filterinsatser Snäpplås Filterbehållare Intervallstyrenhet Låsring Flottör Låsstift Adapter med avstängningskranar Slanghållare Utblåsrör Utströmmarrör med ändpropp Insugningsrör Silmunstycke

Förfilterpatron Avluftningsrör Slangar

21

Sugkoppar med clips

22

Låsnyckel

23

Vaselin

24

Rengöringsborste.

Termofilter:

25

Manöverdel

26

Temperaturgivare

27

Kardborrband.

OBSERVERA: 2327 och 2329 termofilter får endast användas till sötvatten.

Kontrollera att alla delar finns med när du packar upp filtret.

Montering

Observera:

För att säkerställa att intervallfiltret fungerar optimalt får endast bifogade originaldelar användas. Inga förändringar får göras på insug och utblås.

Fäll upp alla fyra snäpplåsen på filterbehållaren och skjut dem uppåt. De båda urtagen gör det lätt att få grepp för att lyfta bort överdelen.

Fyll filterinsatserna med SUBSTRAT

STRAT nästan upp till kanten.

pro eller EHFISUB-

OBS!

Fyll inte i för mycket. Se till att öppningen för förbindelseröret inte täpps till. Använd endast SUB-

STRAT pro eller EHFISUBSTRAT i samtliga filterkorgar.

Spola noggrant rent filtermaterialet i insatsen under rinnande ljummet vatten tills vattnet blir klart.

Kontrollera att anslutningen till intervallstyrenheten inte är nedsmutsad. Sätt tillbaka den första filterinsatsen i filterbehållaren och se till att öppningen för förbindelseröret ligger ovanför anslutningen till intervallstyrenheten. Tryck ned insatsen ordentligt tills den sitter riktigt på sina stödytor.

Då är det helt tätt mellan filterinsatsen och behållaren.

Tag ut de olika filterinsatserna en efter en.

Drag ut de nedsänkta handtagen på filterinsatserna för bättre grepp.

72

Sätt ned även den andra (och tredje) filterinsatsen. Se till att

öppningarna för förbindelseröret ligger över varandra.

Skjut ned handtagen igen och se till att alla filterinsatserna sitter jämnt och rakt ovanför varandra. Placera gallerrastret.

Kontrollera att intervallstyrenheten är säkert fäst vid filterbehållaren: Den övre anslutningen måsta sitta ordentligt fast vid behållaren; de bägge undre låsstiften måste vara låsta: skårorna står då vågrätt.

Med hjälp av den bifogade låsnyckeln är det lätt att komma

åt låsstiften.

Observera: Innan den integrerade dubbla krananslutningen placeras i filtrets pumphuvud, måste de tre O-ringarna kontrolleras beträffande skador och korrekt passning. Smörj

O-ringarna lätt med vaselin för att underlätta installationen.

Sätt in adaptern med uppåtpekande låsbygel i öppningen i filtrets överdel och skjut in den ordentligt. Tryck på adaptern och fäll samtidigt ned låsbygeln bakåt tills den snäpper i.

Slanginstallation

Stäng avstängningskranarna genom att fälla ned de båda spakarna på adaptern till läge OFF .

Smörj lätt tätningsringen till utloppsröret och fäst detta ordentligt i pumphjulslocket. Kontrollera att tätningsringen på filtrets överdel är ren och sitter korrekt.

Sätt filteröverdelen på filterbehållaren, varvid förbindelseröret skall föras igenom öppningarna i filterinsatserna och sitta korrekt i anslutningsmuffen för intervallstyrenheten.

Tillslut alla fyra snäpplåsen.

on off on off

Skjut på de tre bifogade slangarna på adapterns respektive slanganslutningar så långt det går. Börja med den smala slangen. Om det går trögt kan slangarna göras mjukare och flexiblare i varmt vatten.

Det är mycket viktigt att man enbart använder originalslangar från EHEIM

73

Den tvådelade slanghållaren läggs runt de monterade slangarna, hakas tillsammans vid sidan och snäpps ihop.

Placera det komplett förberedda filtret i underskåpet. Se till att det föreskrivna höjdavståndet mellan filtrets botten och vattenytan stämmer; avståndet måste ligga mellan 100 - 120 cm . Detta höjdavstånd är avgörande för att växlingarna i intervallfiltret skall fungera felfritt.

OBS!

Förfilterpatronen används endast under inkörningsperioden, ca 6 - 8 veckor. Därefter övertas den biologiska och kemiska filtreringen av bakteriemattan som uppstått i filtermaterialet och förfilterpatronen tas bort.

OBS:

Används ytterfilteranslutningsenheten 7656450 till

EHEIM professionel akvariearmatur behöver insugningsröret endast snäppas fast.

Koppla ihop utblåsröret och utströmmarröret med en kort slangbit och montera dem i akvariet med hjälp av sugkoppar och clips. Tillslut den öppna sidan på utströmmarröret med den bifogade ändproppen.

100 - 120 cm

Skjut på silmunstycket på insugningsröret och fäst det med sugkoppar och clips på insidan av akvarierutan.

Drag förfilterpatronen över silmunstycket.

Led nu ut alla tre slangarna från filtret genom skåpets bakvägg. Lägg först luftslangen (9/12 mm) till akvariet utan veck.

Korta ned luftslangen till erforderlig längd, koppla ihop den med avluftningsröret och montera den på akvarierutan med sugkopp och clips så att avluftningsrörets öppning ligger ovanför vattenytan.

74

Viktig anmärkning: Man kan använda intervallfiltret som ett vanligt filter under en kortare period av medicinering.

Tag bort filtermassan från behållaren och förvara den i en skål med akvarievatten.

Fyll filtret med enbart EHFI-

SYNTH eller filtervadd.

Stäng avluftningsröret med en rörpropp (art.nr. 7272350) och starta filtret.

Efter avslutad medicinering filtrerar man med kol (EH-

FIAKTIV) 4 - 6 dagar för att få bort medicinavfall. Återgå därefter till SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT. Kom ihåg att ta bort proppen från avluftningsröret.

Koppla sedan ihop det monterade insugningsröret och utblåsröret med slangarna.

OBS!

För att säkerställa att intervallfiltret fungerar felfritt måste sugslangen och tryckslangen kortas ned till samma längd!

Se till att slangarna ligger jämnt och inte uppvisar några veck.

C ° Termofilter

Installation av termostatvärmaren

Montera temperaturgivaren med 2 sugkoppar och clips i akvariet så att den alltid befinner sig under vattenytan .

Manöverdelen kan placeras antingen ovanpå akvariearmaturen eller på filteröverdelen, eventuellt med hjälp av det bifogade kardborrbandet.

TIPS:

Lägger man slangarna i varmt vatten en stund blir de mjukare och eventuella veck är lätta att räta ut.

75

Lägg sedan styrkabeln från filterbehållaren till manöverdelen och anslut stickkontakten (det hörs ett ljud när den snäpper i).

Vänta med att ansluta värmarens huvudkontakt.

Igångsättning

Observera:

Akvariet får inte fyllas till maxnivå eftersom vattennivån i akvariet växlar när vattennivån i filtret förändras.

Öppna avstängningskranen för insugningsröret (IN) och anslut syphon setet enligt bilden. Alternativt använd EHEIM sugstarter (artikelnr. 4003540) eller med påfyllnadsdelen

(artikelnr. 4005540, ø 16 mm).

Filtret fylls sedan upp med vatten. När detta är klart, öppna avstängningskranen för det utgående röret (OUT) .

Nr. 4005540 in out

C °

Termofilter

Observera:

Termostatvärmaren får inte anslutas till elnätet förrän filtret arbetar regelbundet. Termostatvärmaren skall alltid vara täckt med vatten när den är igång.

Nr. 4003540 on off in out

Starta filtret genom att ansluta stickkontakten till elnätet. Så snart pumpen startat skall vattennivån i filtret sjunka ned till den undre vändpunkten.

Vid denna punkt tillsluter flottören insuget automatiskt och filtret fylls med vatten igen. Samtidigt återförs en mindre mängd kontinuerligt filtrerat vatten till akvariet via en bypassöppning, för att smöja rotorn. Vattennivån inne i flottörbehållaren stiger inte.

Först när den övre filterbehållaren är fylld med vatten fylls flottörbehållaren med vatten genom en springa i flottören.

Vid den övre vändpunkten öppnar flottören insuget och filtret töms på nytt.

76

Den aktuella temperaturen i akvariet kan avläsas på displayen. Välj önskad temperatur (t ex 27° C) med temperaturratten. En svart triangel (

) på displayen visar att termostatvärmaren är igång. Slocknar symbolen har den förinställda temperaturen uppnåtts och uppvärmningen av vattnet stängs av automatiskt. Sjunker temperaturen i akvariet under det förinställda värdet startas termostatvärmaren igen automatiskt. Fininställ temperaturen genom att vrida ratten en aning.

Varning: När man installerar filtret för första gången eller justerar temperaturen, dröjer det ett tag innan den temperatur, som anges på displayen, är nådd. Rumstemperaturen påverkar också tiden.

Om strömmen skulle avbrytas, ändras värdet på displayen och värmaren slutar att fungera. När strömmen åter kopplas på fungerar värmaren normalt.

Skötsel och underhåll

C °

Termofilter

Drag först ur stickkontakten till termostatvärmaren .

Stäng avstängningskranen för insuget (IN) på adaptern så att filtret töms.

Öppna alla snäpplåsen och lyft av filteröverdelen.

För rengöring av pumphuset

öppnas låsringen på filter-

överdelens botten genom att ringen vrids åt vänster.

Tag ut pumphjulslocket, pumphjulet och axeln.

Stäng avstängningskranen på adapterns trycksida (OUT) så snart som pumpen suger luft så att det hörs. Drag ur pumpens stickkontakt .

Rengör pumpdelarna och kylkanalen noggrant med EHEIM rengöringsborstar, art-nr 4009580.

Spola försiktigt axeln ren ( brottrisk! ). Sätt sedan ihop pumphjulet igen och montera det. Gör ren slangarna med bifogade rengöringsborste.

Öppna låsbygeln och tag ut adaptern ur filtrets överdel.

Lyft ut ytterfiltret ur skåpet genom att gripa i urtagen.

Observera:

Drag inte i intervallstyrenheten.

77

Se vid monteringen till att axellager, pumphjulslock och tätningsring sitter rätt. Förslut sedan pumpen med låsringen.

TIPS:

Om det under rengöringen skulle komma in vatten i filteröverdelens lock, kan locket skruvas av och torkas torrt med en trasa.

Filtermaterial:

Tag ut gallret och filterkorgarna från filterbehållaren.

Tvätta noggrant rent SUBSTRATpro eller EHFISUB-

STRAT filtermaterialet med akvarievatten så att detta blir rent.

TIPS:

Vill man fylla i nytt SUBSTRAT pro eller EHFISUB-

STRAT, blandas det nya materialet med ca 1/3 av det använda filtermaterialet. Bakteriekulturerna för-

ökas då snabbare i det nya filtermaterialet.

Demontera nu intervallstyrenheten genom att vrida de båda låsstiften med hjälp av låsnyckeln så att springorna står lodrätt.

Lyft bort intervallstyrenheten, rengör tätningsytor och tätningsringar.

C °

Termofilter

Se till att värmespiralen inte kröks. Rengör med jämna mellanrum värmeslingan från slam. Doppa inte ned filterbehållaren i vatten. Skydda värmarens yttre, elektriska delar från vatten.

Rengör slanganslutningarna på behållaren och styrenheten

– inklusive bypassöppningen – med rengöringsborste. Sätt ihop intervallstyrenheten igen och montera den vid filterbehållaren. Se till att tätningsringarna sitter korrekt.

Sätt in den första filterinsatsen i behållaren igen så att öppningen för förbindelseröret ligger över anslutningen till intervallstyrenheten. Tryck ned insatsen ordentligt på sina stödytor så att insatsen sluter tätt med filterbehållaren.

Sätt sedan in den andra (och den tredje) filterinsatsen. Filterinsatsernas röröppningar måste ligga över varandra. Se till att insatserna sitter jämnt och rakt ovanför varandra. Placera gallerrastret.

Öppna låsringen till intervallstyrenheten genom att vrida som pilarna visar, tag ut flottören och rengör den försiktigt med en mjuk svamp.

Rengör alla delarna i intervallstyrenheten och skölj ur filterbehållaren.

78

Kontrollera att förbindelseröret i filteröverdelen sitter fast i pumphjulslocket och att tätningsringen i filteröverdelen är ren och sitter rätt.

Smörj in filteröverdelens tätningsring med en aning vaselin. Sätt tillbaka filteröverdelen på behållaren, tillslut snäpplåsen och ställ in filtret i underskåpet.

Undersök alla tre O-ringarna på den dubbla krananslutningen beträffande skador och korrekt passning och smörj dem lätt med vaselin; sätt in adaptern och stäng låsbygeln.

När båda avstängningskranarna öppnas ( ON ), fylls filtret automatiskt med vatten och är klart för drift.

Starta sedan filtret genom att ansluta stickkontakten till elnätet.

Hänvisning: Alla slanganslutningar måste kontrolleras regelbundet beträffande korrekt montering.

C °

Termofilter

OBSERVERA:

Termostatvärmaren får inte anslutas till elnätet förrän filtret arbetar regelbundet. Låt aldrig värmaren vara igång, när den är torr.

Filtret måste alltid stå upprätt när det är igång.

79

Får endast användas inomhus. Innan man doppar händerna i vattnet, skall all elektrisk utrustning kopplas ur. Hos termofiltren drar man alltid först ut kontakten till värmaren.

2227/2229: Huvudsladden kan inte bytas ut; om sladden skadas får apparaten inte längre användas.

2327/2329: Apparaten får endast servas av auktoriserade personer. Kontakta Din närmaste fackhandlare eller EHEIM service center. Använd endast jordat elektriskt uttag.

Felsökningsschema

Problem

Filteröverdelen kan inte stängas

Orsak

Filterinsatserna sitter inte riktigt

Åtgärd

Sätt in filterinsatserna så att

öppningarna för förbindelseröret ligger över varandra.

Filterinsatserna är överfulla

Kontaktytan mellan förbindelseröret och anslutningsmuffen till intervallstyrenheten är nedsmutsad

Använd endast SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermaterial.

Överfyll inte filterinsatserna.

Rengör de ytor på insatserna som berör varandra om så behövs.

Rengör denna kontaktyta.

Filteröverdelens tätningsring är felmonterad

Se till att tätningsringen sitter korrekt i den härför avsedda falsen.

Filtret fylls inte, ingen intervallfunktion

Avstängningskranen för insuget på adaptern är stängd eller inte helt öppen

Insugsslangen har ett veck eller är nedsmutsad

Öppna avstängningskranen helt.

Lägg slangen utan veck, rengör slangen.

80 on off on off

Felsökningsschema

Problem

Filtret fylls inte, ingen intervallfunktion

Orsak

Höjdavståndet mellan filtret och vattennivån är för litet

Åtgärd

Höjdavståndet måste ligga mellan 100 och 120 cm.

100-120 cm

Silmunstycket är igensatt

Förfilterpatronen är alltför nedsmutsad

Rengör silmunstycket.

Rengör förfilterpatronen.

Tag bort förfilterpatronen sedan filtret körts in (6-8 veckor).

Fel slanglängd, fel tillbehör anslutet

Använd endast original

EHEIM slangar med samma längd!

Använd inget annat extra tillbehör än det som medföljer förpackningen!

Fel filtermaterial i filterinsatserna

Använd endast SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermaterial,

överfyll inte filterinsatserna, använd inte filtervadd eller grovfilterkuddar!

81

Felsökningsschema

Problem

Filtret fylls inte, ingen intervallfunktion

Orsak

Flottörens tätningsring är utsliten eller felmonterad

Flottör och tätningsring nedsmutsade

Bypassöppningen i intervallstyrenheten är nedsmutsad

Åtgärd

Montera tätningsringen korrekt. Byt ut den, om det

är nödvändigt.

Rengör ring och flottör.

Rengör bypasset.

Tätningsringen på den lilla slanganslutningen i intervallstyrenheten är sliten, felmonterad eller fattas

Filtret står snett

Montera tätningsringen korrekt, byt ut om så behövs.

Ställ filtret lodrätt.

Filtret töms inte, ingen intervallfunktion

Avstängningskranen för utblåset på adaptern är stängd eller inte helt öppen

Utblåsslangen har ett veck eller är nedsmutsad

Öppna avstängningskranen helt.

Räta ut slangen, rengör slangen.

on off on off

82

Felsökningsschema

Problem

Filtret töms inte, ingen intervallfunktion

Orsak

Fel slanglängd, fel tillbehör anslutet

Fel filtermaterial i filterinsatserna

Höjdavståndet mellan filtret och vattennivån är för stort

Luft i pumphuset

Luftslangen har ett veck eller är igensatt

Avlutftningsrörets öppning ligger under vattenytan

Flottörens tätningsring fattas eller är felmonterad

Flottörens tätningsring är nedsmutsad eller sliten

Åtgärd

Använd endast originalslangar med samma längd!

Använd inget annat extra tillbehör än det som medföljer förpackningen!

Använd endast SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermaterial,

överfyll inte filterinsatserna, använd inte filtervadd eller grovfilterkuddar!

Höjdavståndet måste ligga mellan 100 och 120 cm.

Öppna båda avstängningskranarna, drag ur stickkontakten och vänta ca 1 minut tills pumphuset har fyllts med vatten. Anslut stickkontakten igen.

100-120 cm

Lägg slangen utan veck resp rengör.

Installera avluftningsröret korrekt.

Montera tätningsringen korrekt.

Rengör tätningsringen, byt ut om så behövs.

83

Felsökningsschema

Problem

Filtret töms inte, ingen intervallfunktion

Orsak

Bypassöppningen i intervallstyrenheten är nedsmutsad

Filtret står snett

Åtgärd

Rengör bypasset.

Ställ filtret lodrätt.

Utströmmarröret är igensatt

Ändproppen fattas på utströmmarröret

Förbindelseröret sitter inte korrekt i pumphjulslocket

Rengör utströmmarröret.

Montera ändproppen.

Montera förbindelseröret korrekt.

Filtret är otätt vid adaptern

Tätningsytan vid tätningsringarna är nedsmutsad

Tätningsringarna fattas eller

är skadade

Avstängningskranarna är inte helt stängda

Rengör tätningsytorna.

Montera tätningsringarna korrekt eller byt ut.

Stäng avstängningskranarna ordentligt.

Slangarna är inte korrekt anslutna till adaptern

Skjut på slangarna ordentligt på adaptern och säkra dem med slanghållaren.

84

Felsökningsschema

Problem

Filtret är otätt vid överdelen

Orsak

Alla snäpplåsen är inte stängda

Åtgärd

Stäng alla snäpplåsen riktigt.

Tätningsytorna eller tätningsringen är nedsmutsade

Tätningsringen fattas, är felmonterad eller skadad

Rengör tätningsytorna.

Montera tätningsringen korrekt eller byt ut.

Filtret är otätt vid intervallstyrenheten

Tätningsringarnas tätningsytor är nedsmutsade

Tätningsringarna fattas eller

är felmonterade

Rengör tätningsytorna.

Montera tätningsringarna korrekt.

Låsringen på intervallstyrenheten är inte ordentligt stängd

Låsstiften är inte åtdragna

Vrid låsringen på intervallstyrenheten åt det markerade hållet så långt det går.

Drag åt låsstiften med låsnyckeln så att springorna står lodräta.

85

Filtro interválico externo EHEIM professionel 2227 y 2229

Termofiltro interválico EHEIM professionel 2327 y 2329

햲 Cabezal del filtro 햳 Junta plana 햴 Tubo de conexión 햵 Rejilla

햶 Cartuchos filtrantes 햷 Clips de cierre 햸 Vaso del filtro 햹 Sistema de control interválico 햺 Anillo de cierre 햻 Flotador 햽 Piezas de bloqueo 햾 Conector con llaves de paso 햿 Pinza de seguridad para tubos flexibles 헀 Tubo de salida de seguridad 헁 Tubo perforado de salida con tapón de cierre 헂 Tubo de aspiración 헃 Alcachofa 헄 Esponja prefiltro 헅 Tubo de ventilación 헆 Tubos flexibles 쎻 selina 쎻

Ventosas con clips 쎻

Cepillo de limpieza.

Llave para piezas de bloqueo

Termofiltro: 쎻 Termostato 쎻

쎻 Va-

Sensor de temperatura Cinta de Velcro.

Atención: Los termofiltros 2327 y 2329 sólo funcionan en agua dulce.

Por favor cuando desembale, compruebe si están incluidas todas las piezas.

Montaje

Atención: Para que la función sincronizada del sistema seco/mojado esté garantizada, utilice solo las piezas originales incluidas.

No se deben hacer cambios en la entrada ni en la salida del agua.

Estirar de los cuatro clips de cierre del recipiente del filtro y deslizarlos hacia arriba. Con la ayuda de las dos empuñaduras empotradas se puede sacar fácilmente el cabezal del filtro.

Rellene ahora los cartuchos del filtro con material filtrante hasta justo debajo del borde. Unicamente

SUBSTRAT como material filtrante.

utilice SUBSTRAT pro o EHFI-

Atención: No sobrecargue. Tenga cuidado de no taponar los tubos de circulación. Sólo utilice SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT en todos los cartuchos filtrantes.

Lavar a continuación el material filtrante a fondo, manteniendo la bandeja debajo del agua hasta que ya no salga más agua sucia.

Después de comprobar que el manguito de empalme del sistema interválico no contiene suciedad, volver a insertar el primer cartucho filtrante en el recipiente del filtro. Para ello debe procurarse que el tubo de paso esté situado por encima del manguito de empalme del sistema interválico. Presionar el cartucho firmemente hacia abajo hasta que esté colocado sobre los carriles de soporte. De esta manera se asegura la estanqueidad entre el cartucho del filtro y el recipiente.

Extraer la rejilla así como los diferentes cartuchos del filtro de uno en uno.

Los asideros retráctiles de los cartuchos filtrantes pueden ser deslizados hacia arriba.

86

Insertar de la misma manera el segundo (y el tercer) cartucho filtrante, para lo cual las aberturas de los tubos deben quedar situadas una encima de la otra. Volver a bajar los asideros y procurar que todos los cartuchos filtrantes están colocados uno encima del otro sin dejar huecos. Colocar la rejilla.

Volver a bajar los asideros y procurar que todos los cartuchos filtrantes están colocados uno encima del otro sin dejar huecos. Colocar la rejilla. Compruebe que el sistema de control interválico esté fijamente montado sobre el recipiente del filtro. La conexión superior debe estar insertada firmemente en el recipiente. Los dos bloqueos inferiores deben estar cerrados, de forma que las puntas estén en posición horizontal. Con la llave de bloqueo suministrada se puede acceder fácilmente a los bloqueos.

Atención: Antes de colocar el adaptador para las tomas de manguera en la parte superior del filtro, comprobar que las tres arandelas se hallen en buen estado y estén bien colocadas. Engrasarlas ligeramente con un poco de vaselina para facilitar su montaje.

Insertar el adaptador completamente, con el estribo de enclavamiento levantado, en la abertura prevista para ello situada en el cabezal del filtro y cerrar los estribos de bloqueo, presionándolos al mismo tiempo hacia atrás sobre el adaptador.

Instalación de los tubos flexibles

Cierre el conector integrado girando las dos manetas hasta que queden en posición OFF .

El tubo de conexión debe estar firmemente conectado a la tapa de la bomba. Comprobar que la junta plana del cabezal del filtro esté limpia y que esté correctamente asentada.

Colocar el cabezal del filtro sobre el recipiente, pasando para ello el tubo de conexión a través de las aberturas de los cartuchos del filtro, y procurar que esté correctamente colocado en el manguito de empalme. Cerrar los cuatro clips.

on off on off

Colocar los tres tubos flexibles suministrados hasta el tope sobre los manguitos correspondientes del adaptador, para lo cual se debe empezar con el manguito más pequeño. Si los tubos flexibles fueran difíciles de colocar, ablandarlos en agua caliente.

Es muy importante utilizar solamente tubos originales EHEIM.

87

Ahora se colocan las dos partes del soporte para tubos flexibles alrededor de éstos, se cuelga el soporte lateralmente y se cierra.

Colocar el filtro totalmente montado en el armario inferior y observar sobre todo la altura prescrita de montaje. Entre la superficie del agua y el suelo del filtro debe haber una distancia de

100 – 120 cm. Esta altura de montaje es decisiva para que el filtro interválico funcione correctamente.

Atención: El prefiltro de espuma sintética sólo debe utilizarse durante el período inicial de aprox. 6– 8 semanas. A continuación los cultivos bacteriales crecidos en el material filtrante se encargan del filtraje biológico y mecánico. Después de este período se debería eliminar el prefiltro de espuma sintética.

Aviso:

Si utiliza la pantalla professionel EHEIM , sólo es necesario fijar el tubo de aspiración al módulo, no necesitará ventosas.

Conectar el tubo de salida de seguridad y el tubo perforado de salida con tubo flexible corto y montarlos en el acuario con la ayuda de los clips y las ventosas. Cerrar la parte abierta del tubo perforado con el tapón de cierre suministrado.

100 - 120 cm

Colocar la alcachofa del filtro en el tubo de aspiración y fijarlo con los 2 clips de sujeción y las ventosas en la pared interna del acuario.

Colocar el prefiltro de espuma sintética sobre la alcachofa del filtro.

Pasar ahora los tres tubos flexibles desde el filtro a través de la pared trasera del armario y tender primero el tubo de aire (9/

12 mm) hasta el acuario sin torcerlo ni dejarlo colgado. Acortar el tubo de aire a la longitud necesaria, conectarlo con el tubo de ventilación y fijarlo con los clips y las ventosas de tal forma que se pegue en la pared del acuario y que la abertura del tubo termine por encima de la superficie del agua.

88

Importante aviso:

El filtro se puede utilizar a corto plazo como filtro de flujo continuo para el tratamiento del agua con medicamentos.

Sacar el material filtrante y guardarlo en agua de acuario.

Rellenar el filtro sólo con EHFI-

SYNTH o perlón. Cerrar el tubo de aire con un tapón (n° de pedido 7272350) y poner el filtro en función.

A tratamiento terminado, filtrar con carbón (EHFIAKTIV) durante 4 - 6 dias para eliminar los medicamentos, luego volver a filtrar sólo con SUBSTRAT pro o

EHFISUBSTRAT, eliminando el tapón del tubo de aire.

A continuación se conecta el tubo de aspiración y el tubo perforado con sus respectivos tubos.

Atención:

Para garantizar que el filtro interválico funcione perfectamente, los dos tubos flexibles deben ser cortados a la misma longitud.

Procurar que al colocar los tubos, éstos queden totalmente derechos y no queden estrangulados en su recorrido.

C °

Termofiltro

Instalación del calentador

Sujete el sensor de temperatura con los dos clips y las ventosas dentro del acuario de manera que quede por debajo de la superficie del agua.

No instale el sensor de temperatura cerca de la salida del filtro.

El termostato puede ser colocado en la pantalla del acuario, o pegado con la cinta de Velcro incluida, a cualquier parte de la pantalla o a el cabezal del filtro.

Protéjalo de las salpicaduras de agua.

Consejo:

Si se colocan los tubos un rato en agua caliente, se volverán blandos y podrá eliminar posibles dobleces.

89

Conecte el cable del vaso del filtro con el termostato. El enchufe debe de hacer un pequeño ruido para que esté bien conectado.

No conecte el enchufe del calentador todavía a la red.

Puesta en servicio

Atención: El acuario no debe quedar lleno del todo, ya que el nivel de agua del acuario cambia debido a las variaciones del nivel del agua del filtro.

Abra la llave del tubo de entrada (IN) y establezca el sifón. Como alternativa, utilice el aspirador de EHEIM (n° de pedido 4003540) o el dispositivo auxiliar (n° de pedido 4005540), ø 16 mm.

El filtro se llenará automáticamente con agua. A continuación se abre la llave del lado de salida (OUT) .

No. 4005540 in out

C °

Termofiltro

Atención:

Sólo cuando el filtro funcione suavemente deberá enchufar el cable del calentador a la red.

Nunca debe funcionar en vacío.

No. 4003540 on off in out

Poner en marcha el filtro enchufándolo a la red. Tan pronto como la bomba haya arrancado, el nivel de agua del recipiente del filtro debe bajar hasta alcanzar el punto inferior más bajo.

Después de alcanzar este punto, el flotador cierra automáticamente el tubo de aspiración y el filtro se vuelve a llenar con agua. Al mismo tiempo se dirige al acuario un pequeño volumen de agua a través de una pequeña derivación, la cual lubrica la turbina. El nivel de agua dentro del compartimento del flotador no sube.

Solo cuando el cartucho filtrante superior del filtro se llena con agua, hace que el compartimento del flotador se llene con agua mediante un corte en la válvula flotante de control; ahora la parte posterior abre la toma de succión y el filtro vacía nuevamente.

90

La pantalla del termostato marca la temperatura actual del agua del acuario. Utilize el botón de ajuste para seleccionar la temperatura deseada (por ejemplo 27°C). El símbolo (

) indica cuando el calentador está funcionando. Si el símbolo está apagado, la temperatura establecida se ha alcanzado y el calentador se apaga automáticamente. Si la temperatura del acuario baja por debajo de la temperatura establecida, el calentador se pondrá en marcha automáticamente otra vez. Moviendo el botón de ajuste ligeramente, se puede conseguir un ajuste preciso.

Atención: Cuando instale por primera vez el filtro o reajuste la temperatura, la temperatura mostrada en la pantalla tardará un tiempo en alcanzar la temperatura deseada. La temperatura del ambiente es también significativa para el tiempo de espera.

Si se corta la corriente, el valor indicado en la pantalla cambia y el calentador deja de funcionar. Cuando se restaura la corriente, el calentador funciona normalmente.

Mantenimiento y servicio

C °

Termofiltro

Primero desenchufe el cable del calentador . Cierre la llave del lado de entrada de agua (IN) del conector integrado con doble llave, para que el filtro se vacíe por sí solo.

Abra los cuatros EZ clips y retire el cabezal del filtro.

A fin de limpiar el cárter de la bomba, abrir el anillo de la tapa de turbina girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

Retire la tapa de turbina y entonces quite la turbina y el eje.

Tan pronto como la bomba empiece a coger aire, cierre la llave de salida (OUT) del conector integrado con doble llave y desenchufe el cable del filtro de la red.

Extraer seguidamente la tapa de la bomba con el tubo, el rotor con la rueda de aletas y el eje.

Limpie completamente las partes de la bomba, cárter de la turbina y canal de lubricación con el set de limpieza EHEIM

(n° de pedido 4009580). Enjuague cuidadosamente el eje (riesgo de rotura), entonces vuelva a poner el eje dentro de la turbina y colóquelo otra vez dentro del cabezal del filtro.

Estire de la pinza de bloqueo y quite el conector con las llaves del cabezal del filtro. Extraiga el filtro del mueble cogiéndolo de las asas integradas en el cabezal del filtro.

Atención:

No estire del compartimento del flotador del sistema seco/mojado.

91

Ponga atención en colocar los cojinetes del eje correctamente, el anillo y la tapa de turbina. Entonces bloquee la tapa de la bomba girando el anillo de la tapa de turbina.

Consejo:

Si durante la limpieza penetrase agua en la tapa cobertora del cabezal del filtro, puede desatornillar la tapa para secarla con un paño.

Materiales filtrantes:

Retire la rejilla, así como los cartuchos filtrantes del vaso del filtro.

Limpie completamente el material filtrante SUBSTRAT pro o

EHFISUBSTRAT con agua usada del acuario – hasta que no vea mas suciedad.

Consejo:

Cuando renueve SUBSTRAT pro o EHFISUBSTRAT (los finos poros se saturan después de un tiempo), mantenga 1/3 del material filtrante usado y mézclelo con el material nuevo, para acelerar la recolonización bacterial.

Desmontar ahora el compartimento del flotador, abriendo las dos piezas de bloqueo con la llave, hasta que éstas estén en posición vertical.

Quite el compartimento del flotador y limpie las aberturas y todas las juntas tóricas.

C °

Termofiltro

Periódicamente limpie el elemento calentador de fango. No doble el elemento calentador! No sumerja el bajo del filtro bajo el agua. Proteja las partes eléctricas del calentador de salpicaduras de agua.

Limpie con un cepillo los manguitos de conexión del recipiente y el sistema de control (inclusive la abertura de la derivación). Volver a montar el sistema de control interválico y montarlo en el recipiente del filtro. Procurar que las juntas tóricas estén correctamente colocadas.

Colocar el primer cartucho filtrante en el vaso del filtro, de tal forma que el paso tubular esté colocado por encima del manguito conector del sistema de control interválico. Presionar el cartucho filtrante firmemente para que quede perfectamente colocado y que se puede garantizar que el cartucho quede bien sellado con el vaso del filtro.

A continuación coloque el segundo (y tercer) cartucho filtrante, procurando que los tubos interiores de los cartuchos queden uno encima del otro y que estén firmemente astenados. Colocar la rejilla.

Abra el anillo de bloqueo del sistema de control seco / mojado en la dirección indicada, quite el flotador y límpielo con una esponja suave.

92

Comprobar que el tubo conector del cabezal del filtro esté firmemente colocado en la tapa de la bomba y vigilar que la junta tórica esté limpia y correctamente colocada.

Engrasar la junta plana del cabezal del filtro y las juntas tóricas del conector de los tubos con un poco de vaselina, después colocar el cabezal del filtro en el vaso, cerrar los clips y colocar el filtro dentro del mueble.

Comprobar que las tres arandelas del adaptador se hallen en buen estado y estén bien colocadas, y engrasarlas ligeramente con vaselina .

Insertar el conector con llaves dobles en el cabezal del filtro y bloquearlo en su sitio.

Después colocar las dos llaves en la posición abierta ( ON ) el filtro se llenara de agua por si mismo y quedará listo para funcionar.

Enchufar seguidamente el filtro a la red para que este empiece a funcionar.

Aviso: Controlar las conexiones de las mangueras durante períodos de tiempo regulares.

C °

Termofiltro

Atención:

Solo enchufe el cable del calentador cuando el filtro funcione normalmente.

El calentador nunca debe funcionar en vacío.

Atención: El filtro solo debe funcionar en posición vertical.

93

Sólo adecuado para aplicaciones internas.

Antes de meter sus manos dentro del acuario, asegúrese de que todos los aparatos eléctricos están desenchufados.

En los termofiltros, desconectar siempre primero el cable del calentador.

2227/2229: El cable no puede ser reemplazado; si el cable se daña no debe seguir utilizándose este aparato.

2327/2329: El aparato sólo puede ser reparado por personal autorizado. Contacte con su tienda especializada más cercana o concesionario EHEIM. Solo está permitido el uso con toma de tierra en el enchufe.

Qué hacer cuando …

Fallo

El filtro no puede ser cerrado.

Causa

Los cartuchos no se han instalado correctamente.

Remedio

Inserte los cartuchos de forma que los tubos interiores encajen perfectamente.

Los cartuchos del filtro están demasiado llenos.

Las concexiones de los cartuchos están taponados.

Utilizar exclusivamente

SUBSTRAT pro o EHFI-

SUBSTRAT como material filtrante y no llenar en exceso los cartuchos filtrante.

Limpiar las superficies de contacto con los cartuchos.

Desatascar los tubos.

La junta plana no ha sido montada correctamente.

Insertar la junta plana correctamente en la ranura prevista para ello.

No se llena el filtro, no funciona el sistema interválico.

La llave de paso del adaptador todavía está cerrada o no abierta del todo.

El tubo de entrada está torcido o sucio.

Abrir la llave de entrada a tope.

Estirar el tubo o limpiarlo.

94 on off on off

Qué hacer cuando …

Fallo Causa

El filtro no se llena, no funciona el sistema interválico.

La altura de montaje es demasiado pequeña.

Remedio

La altura de montaje debe ser entre 100 y 120 cm.

100-120 cm

La alcachofa del filtro está sucia.

El prefiltro de espuma sintética está sucio.

El tubo flexible no tiene la longitud adecuada o se han conectado accesorios no adecuados.

Limpiar la alcachofa.

Limpiar el prefiltro de espuma sintética y extraerlo después del período de adaptación del filtro (de 6 a 8 semanas).

Utilizar exclusivamente tubos flexibles originales de longitudes regulares.

No utilizar accesorios adicionales.

Se ha rellenado de material filtrante equivocado.

95

Utilizar exclusivamente material filtrante SUBSTRAT pro o EHFISUBSTRAT. No llenar los cartuchos en exceso.

No utilizar almohadillas de algodón, materiales plásticos, cerámica, lava, turba, etc.

Solo utilice carbón para filtraciones especificas de corto espacio de tiempo.

Qué hacer cuando …

Fallo

El filtro no se llena, no funciona el sistema seco/mojado.

Causa

Falta o se ha colocado mal la junta tórica del flotador.

El collar y el disco del flotador de la válvula de control están sucios.

La apertura bypass del mecanismo de control seco/mojado está sucia.

Remedio

Coloque el anillo de forma adecuada, reemplácelo si fuera necesario.

Limpie el disco y la válvula.

Limpie el bypass.

La junta tórica de la boquilla pequeña del sistema interválico está desgastada o no está colocada correctamente.

El filtro está inclinado.

Instale la junta tórica correctamente o cámbiela.

Coloque el filtro en posición vertical.

El filtro no se vacía, no funciona el sistema interválico.

La llave de salida del adaptador está cerrada o no está abierta completamente.

El tubo flexible de salida está torcido o sucio.

Abrir la llave de salida a tope.

Estirar el tubo de forma que quede derecho y límpielo si estuviera sucio.

96 on off on off

Qué hacer cuando …

Fallo Causa

El filtro no se vacía, no funciona el sistema interválico.

La longitud de los tubos flexibles no es correcta, se han conectado accesorios no adecuados.

Se ha rellenado de material filtrante equivocado.

La altura de montaje es demasiado grande.

El cárter de la bomba tiene aire.

El tubo flexible de ventilación está torcido o sucio.

La abertura del tubo de ventilación se encuentra debajo de la superficie del agua.

El agujero y/o el canal de drenaje del flotador está sucio.

Remedio

Utilizar exclusivamente tubos flexibles originales de una longitud correcta.

No utilizar accesorios adicionales.

Utilizar exclusivamente material filtrante SUBSTRAT pro o EHFISUBSTRAT. No llenar los cartuchos filtrantes en exceso. No utilizar almohadillas de algodón, materiales plásticos, cerámica, lava, turba, etc. Solo utilice carbón para filtraciones especificas decorto espacio de tiempo.

La altura de montaje debe ser entre 100 y 120 cm.

Abra las llaves de entrada de salida. Quite el enchufe de la red y espere aprox. 1 min. hasta que el cárter de la bomba se haya llenado con agua. Seguidamente, volver a enchufar el aparato a la red.

Tender los tubos sin que queden torcidos y lavarlos si estuvieran sucios.

Colocar el tubo por encima del nivel de agua.

100-120 cm

Limpiar el agujero y/o canal de drenaje.

97

Qué hacer cuando …

Fallo Causa

El filtro no se vacía, no funciona el sistema interválico.

El tubo bypass del mecanismo de control seco/ mojado está sucio.

El conector de los tubos no es estanco.

El filtro está colocado en posición inclinada.

La flauta de salida está sucia.

El tapón de la flauta de salida se ha perdido

El tubo de salida de la bomba no está colocado correctamente.

La junta tórica del tubo de salida está rota.

Las juntas tóricas y/o las superficies de sellado están sucias.

Las juntas tóricas están dañadas o no están colocadas.

La palanca de bloqueo no está totalmente cerrada.

Remedio

Limpiar el bypass.

Colocar el filtro en posición vertical.

Limpie la flauta.

Coloque el tapón.

Colocar correctamente el tubo de salida.

Reemplácela por una junta nueva.

Limpiar las juntas tóricas o las superficies de sellado o cambiar las juntas por unas nuevas.

Colocar las juntas tóricas o cambiarlas en su caso.

Cerrar la palanca de bloqueo completamente.

Los tubos de conexión no están correctamente conectados.

Apretar los tubos de conexión hasta el final y asegurarlos con la pinza de seguridad.

98

Qué hacer cuando …

Fallo

El cabezal del filtro no es estanco.

Causa

No se han cerrado todos los clips de cierre.

Remedio

Cerrar correctamente todos los clips de cierre.

Las juntas o su canal están sucias.

Limpiar el canal o las juntas.

El filtro del sistema de control interválico no es estanco.

Las juntas tóricas del compartimento del flotador se han perdido, dañado o están sucias.

Limpie o reemplace las juntas tóricas.

Las piezas de bloqueo no están cerradas.

Cierre las piezas de bloqueo con la llave de bloqueo, de forma que las ranuras se encuentren en posición horizontal.

99

EHEIM professionel intervalfiltre 2227 og 2229

EHEIM professionel interval-termofiltre 2327 og 2329

Filteroverdel Profiltætning Forbindelsesrør Tildækningsgitter Filterindsatser Låseklips Filterbeholder Interval-styring Låsering Svømmer Låse

Adapter med lukkehaner Slangeholder Udløbsrørbøjning Dyserør med lukkeprop Tilsugningsrør

Filtersi Skumgummi-forfilter Udluftningsrør Slanger

21

Klembøjle med suger

22

Låsenøgle

23

Vaseline

24

Rensebørste.

Termofiltre:

25

Betjeningsdel

26

Temperaturføler

27

Burrebånd.

Bemærk: Termofilter 2327 og 2329 er kun egnet for ferskvand!

Kontroller venligst ved udpakningen, at alle dele er der.

Montage

Bemærk:

For at sikre, at intervalfiltret fungerer korrekt, må man kun anvende de vedlagte originale dele. Der må ikke foretages

ændringer i indsugnings- og udløbsområdet.

Alle fire lukkeklips på filterbeholderen vippes ud og skubbes op. Ved hjælp af to gribefordybninger kan overdelen let løftes af.

Fyld nu filterindsatserne med EHEIM filtermasser SUB-

STRAT pro eller EHFISUBSTRAT til lige under randen.

Bemærk: Fyld ikke for meget på; røråbningen må ikke blive tilstoppet. Anvend kun SUBSTRAT pro eller

EHFISUBSTRAT- filtermasse i alle filterindsatserne.

Derefter skylles filtermassen i sien grundigt igennem under rindende vand, til vandet ser klart ud.

Når De har kontrolleret, at interval-tilslutningsstudsen ikke er tilsmudset, sætter De den første filterindsats ind i filterbeholderen igen. Derved skal man være opmæksom på, at røråbningen sidder over interval-tilslutningsstudsen. Tryk indsatsen kraftigt ned, til den ligger på holderen. Derved sikres det, at filterindsatsen og beholderen slutter tæt.

Tag afdækningsgitter og de enkelte filterindsatser ud én efter

én. Filterindsatsernes nedsænkede grebsbøjler kan trækkes ud opad.

100

Den anden hhv. tredje filterindsats skubbes ligeledes ned; herved skal røråbningerne ligge over hinanden.

Grebsbøjlerne skubbes ned; sørg for, at alle filterindsatser ligger tæt over hinanden. Gitter lægges på.

Kontroller at interval-styringen sidder godt fast på filterbeholderen. Den øverste tilslutning skal sidde fast på beholderen; de to underste blokeringer skal være låst, så slidserne står vandret.

Med den vedlagte låsenøgle er låsene let tilgængelige.

Bemærk : Før slangetilslutningernes adapter insættes i filteroverdelen skal alle 3 tætningsringe kontrolleres for skader og rigtig placering. For at lette monteringen indfedtes tætningsringene med en smule vaseline.

Adapteren stikkes – med låsebøjlen stående opad – ordentligt ind i den dertil beregnede åbning på filteroverdelen, og mens man samtidig trykker på adapteren, lukkes låsebøjlen, til den går i hak.

Slangeinstallation

For at lukke afspærringshanerne skal begge adapterens greb på siden drejes til position OFF .

Forbindelsesrørets tætningsring indfedtes let og sættes fast i pumpedækslet. Kontroller, at profiltætningen på filteroverdelen ikke er tilsmudset, og at den sidder rigtigt.

Filteroverdelen sættes på beholderen; herved skal forbindelsesrøret føres gennem filterindsatsernes åbninger og sættes rigtigt ind i interval-tilslutningsstudsen. Luk alle fire låseklips.

on off on off

De vedlagte tre slanger skubbes på slangestudserne på adapteren til stoppet; herved begynder man med den mindste slangediameter. Hvis det er svært at skubbe dem på, kan slangerne gøres smidige i varmt vand.

Principielt bør kun anvendes originale EHEIM-slanger

101

Den todelte slangeholder lægges omkring de monterede slanger, sættes sammen i siden og klipses sammen.

Anbring det færdigt forberedte filter i underskabet og vær ubetinget opmærksom på den foreskrevne opstillingshøjde: Mellem vandoverfladen og filtrets bund skal der være 100 - 120 cm . Denne afstand er afgørende for, om interval-filtrets vekselfunktion arbejder korrekt.

Henvisning:

Skumgummi-forfiltret skal kun bruges i begyndelsen, ca.

6 - 8 uger. Derefter overtager den bakteriekultur, som har dannet sig, den biologiske og mekaniske filtrering.

Derefter skal skumgummi-forfiltret tages af.

Henvisning:

Ved brug af EHEIM professionel udvendigt filterinterface best.-nr. 7656450 bliver indsugningrøret blot klipset fast.

Udløbsrørbøjningen og dyserøret forbindes med et kort stykke slange og monteres i akvariet ved hjælp af klembøjle og suger. Den åbne ende af dyserøret lukkes med den vedlagte lukkeprop.

100 - 120 cm

Stik filtersien på indsugningsrøret og fastgør det med 2 klembøjler og sugere på akvariets indervæg.

Skumgummi-forfiltret trækkes over filtersien.

Før nu slangerne fra filtret ud gennem åbningen i ska- bets bagvæg og forbind først luftslangen (9 /12 mm) uden knæk og nedhæng med akvariet. Luftslangen afkortes til den nødvendige længde, forbindes med udluftningsrøret og fastgøres ved hjælp af klembøjlen og sugeren på akvariets væg, så røråbningen ender over vandets overflade.

102

Vigtig henvisning:

Under behandling med medicin kan et intervalfilter også bruges som gennemløbsfilter i en kort periode.

Filtret fyldes med vand, som ved almindelig opstart. Udluftningsrøret lukkes med proppen (best.nr. 7272350), og filtret tages i brug.

Under medicinbehandling skal der kun filtreres over

EHFISYNTH eller almindelig filtervat.

Efter behandlingens afslutning filtreres ca. 4 - 6 dage udelukkende over filterkul

(EHFIAKTIV).

Derpå forbinder De det monterede indsugningsrør og udløbsrørbøjningen med de slanger med passende diameter.

Vær opmærksom på den korrekte slangelængde:

For at interval-filtret skal fungere korrekt, må begge slangerne til indsugningsområdet og trykområdet kun afkortes til samme længde! Desuden skal man være opmærksom på, at slangerne skal ligge glat, de må ikke have knæk; det ville forhindre den rigtige gennemstrømning.

C ° Termofiltre

Installation af varmeren

Betjeningsdelens temperaturføler fastgøres med 2x klembøjler og sugere i akvariet, så den altid sidder under vandoverfladen.

Betjeningsdelen kan stilles op eller fastgøres med det vedlagte burrebånd enten på akvarietildækningen eller på filteroverdelen.

Beskyttes mod vandsprøjt.

TIP:

Hvis slangerne forinden lægges i varmt vand nogen tid, bliver de smidige, og eventuelle knæk kan lettere trykkes ud.

103

Derpå føres styreledningen ud fra filterbeholderen til betjeningsdelen, og stikelementet tilsluttes, så man kan høre, det går i hak.

El-stikket skal ikke tilsluttes endnu!

Idrifttagning

Bemærk: Akvariet må ikke være fyldt op til maksimal højde, da vandniveauet ændres på grund af den skiftende vandstand i filtret.

Åbn hanen på adapterens indløbsside (IN) og påsæt hæverten. Alternativt benyttes en EHEIM Ansuger (Best.

nr. 4003540) eller EHEIM Filterstarter (Best.nr. 4005540,

ø 16 mm).

Derved fyldes filtret med vand. Så åbnes afspærringshanen på tryksiden (OUT) .

Nr. 4005540 in out

C °

Termofiltre

Bemærk:

Først når filtret arbejder regelmæssigt, tilsluttes nettilslutningen fra varmeren til stikkontakten. Varmeren må aldrig blive tør.

Nr. 4003540 on off in out

Filtret tages i drift ved at tilslutte netledningen. Så snart pumpen er startet, skal vandstanden i filterbeholderen synke ned til nederste koblingspunkt.

Når dette punkt er nået, lukker svømmeren automatisk interval-sugestudsen og filterbeholderen fyldes atter med vand. Samtidig bliver en mindre, kontinuerligt filtreret vandmængde ført tilbage til akvariet gennem bypass-åbningen.

Vandspejlet stiger ikke med i interval-styringen. Først når den øverste kurv i filterbeholderen oversvømmes, fyldes interval-styringen med vand gennem hullet i svømmeren; nu åbner svømmeren sugestudsen og filtret tømmer sig på ny.

104

Displayet på betjeningsdelen viser den faktiske vandtemperatur i akvariet. Vælg nu den temperatur, De

ønsker, over indstillingsknappen (f. eks. 27° C). Symbolet (

) viser, hvornår varmeren arbejder. Når tegnet slukkes, er den indstillede temperatur nået, og varmeren kobles automatisk fra. Hvis temperaturen i akvariet synker ned under den indstillede værdi, indkobles varmeren automatisk igen. Ved at dreje indstillingsknappen lidt kan man foretage finindstillingen.

Henvisning: Afhængigt af omgivelsestemperatur, indstillingsmåde og toleranceværdier, viser displayet først den faktiske temperatur efter flere timers brug.

Hvis elforsyningen svigter, skifter værdien i displayet, og varmeren holder op med at arbejde. Når elforsyningen igen er etableret, vil varmeren igen arbejde normalt.

Vedligeholdelse og pleje

C °

Termofiltre

Træk først stikket fra varmeren ud af stikkontakten.

Luk afspærringsgrebet på adapterens indløbsside (IN) , så filtret tømmes.

Alle lukkeklips åbnes, og filteroverdelen tages af.

Til rensning af pumperummet

åbnes låseringen i bunden af filteroverdelen ved at dreje mod venstre.

Så snart man kan høre, at pumpen suger luft, lukkes afspærringsgrebet på tryksiden (OUT) på adapteren, og stikket fra pumpen trækkes ud af stikkontakten.

Tag pumpedækslet ud sammen med røret og rotoren og akslen.

Pumpedelene og smørekanalen renses grundigt med EHEIM rense-sæt, best.-nr. 4009580. Akslen skylles forsigtigt af

(fare for brud! ); derefter sættes rotoren sammen igen og sættes ind.

Låsebøjlen svinges opad, og adapteren løsnes fra filteroverdelen. Det udvendige filter tages ud af skabet ved de to gribefordybninger.

Bemærk:

Træk ikke i interval-styringen.

105

Ved montagen skal man sørge for, at aksellejet, pumpedækslet og tætningsringen sidder korrekt. Derpå låses pumpehjulet fast igen med låseringen.

TIP:

Hvis der skulle være kommet vand ind i filter-overdelens tildækningshætte, kan hætten skrues af og tørres med en klud.

Filtermasser:

Tag afdækningsgitter og filterindsatser ud af filterbeholderen.

Skyl filtermassen grundigt igennem med lunkent vand – indtil vandet ser klart ud.

TIP:

Når der fyldes nyt SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT på, blander man ca. 1/3 af den brugte filtermasse med den nye. Bakteriekulturerne formerer sig så hurtigt i det nye filtermateriale.

Nu afmonteres interval-styringen. Med låsenøglen åbnes begge låse, så slidserne står lodret.

Interval-styringen tages af, tætningsfladerne og tætningsringene renses.

C °

Termofiltre

Varmespiralen rengøres af og til for slamaflejring.

Pas på ikke at bøje varmespiralen! Dyp ikke filterbeholderen ned under vandet. Varmerens elektroniske betjeningsdel beskyttes mod vandsprøjt.

Tilslutningsstudserne på beholder og styring – også bypass-åbningen – renses med en børste. Interval-styringen sættes sammen igen og monteres på filterbeholderen.

Sørg for, at tætningsringene sidder rigtigt.

Den første filterindsats skubbes ind i beholderen, så rør-

åbningen sidder over interval-styringens tilslutningsstuds.

Sørg for, at indsatsen trykkes helt ned til holderen for at være sikker på en god tætning mod filterbeholderen.

Derpå skubbes den anden (og tredje) filterindsats ind; rør-

åbningerne skal ligge over hinanden.

Sørg for, at filterindsatserne sidder lige på mod hinanden.

Interval-styringens låsering

åbnes i den angivne drejeretning, svømmeren tages ud og renses forsigtigt med en blød svamp.

Alle styringens dele og filterbeholderen vaskes ud.

106

Kontroller, at forbindelsesrøret på filteroverdelen sidder rigtigt i pumpedækslet, at profiltætningen sidder rigtigt, og at den er ren.

Derpå smøres tætningsringen fra filteroverdelen med lidt vaseline. Filteroverdelen sættes på filterbeholderen, lukkeklipsene lukkes, og filtret anbringes i underskabet.

Alle 3 tætningsringe på adapteren indfedtes med en smule vaseline og kontrolleres for beskadigelse og rigtig placering.; adapteren sættes ind og låses fast.

Når begge grebene på adapteren er åbnet (position ON ), fyldes filtret automatisk med vand, så det er parat til brug.

Derpå tages filtret i brug over filteroverdelens netstik.

Bemærk: Alle slangeforbindelser skal kontrolleras regelmæssigt for at sikre korrekt placering.

C °

Termofiltre

Bemærk:

Først når filtret arbejder regelmæssigt, tilsluttes nettilslutningen fra varmeren til stikkontakten.

Varmeren må aldrig anvendes ”tør”.

Filtret skal altid stå oprejst under brugen.

107

Kun til anvendelse indendørs. Før man stikker hånden ned i akvarievandet, skal elstikkene til alle elektriske apparater, som befinder sig i vandet, trækkes ud af kontakten.

På termofiltre skal netstikket til varmeren altid fjernes først.

2227/2229: Netledningen på disse apparater kan ikke udskiftes. Ved beskadigelse af ledningen må apparatet ikke mere benyttes.

2327/2329: Kun autoriserede fagfolk må åbne apparatet eller udskifte ledningstilslutningen. Henvendelse sker til faghandleren eller et EHEIM-serviceværksted. Tilslutning må kun ske over stikdåser med jordledning.

Hvad skal man gøre, hvis . . .

Fejl

Filteroverdelen lader sig ikke lukke

Årsag

Filterindsatserne er forkert indbygget

Afhjælpning

Skub filterindsatserne ind, så røråbningerne ligger over hinanden.

Filterindsatserne er for fulde

Røråbningen i filterbeholderen er tilsmudset

Benyt altid SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT som filtermasse, undlad at fylde filterindsatserne for meget.

Rens eventuelt de indsatsflader, som støder mod hinanden.

Rens røråbningen.

Profiltætningen er monteret forkert

Indsæt tætningen rigtigt i den dertil beregnede not.

Filtret bliver ikke fyldt, ingen interval-funktion

Indløbshanen i adapteren er stadig lukket eller ikke helt

åben

Indløbsslangen har knæk eller er tilsmudset

Åbn indløbshanen til stoppet

Læg slangen uden knæk, rens slangen

108 on off on off

Hvad skal man gøre, hvis...

Fejl

Filtret bliver ikke fyldt, ingen interval-funktion

Årsag

Opstillingshøjden er for lille

Afhjælpning

Opstillingshøjden skal være mellem 100 og 120 cm.

100-120 cm

Filtersien er tilsmudset

Skumgummi-forfiltret er tilsmudset

Rens filtersien.

Rens skumgummi-forfiltret.

Fjern det, når filtret har kørt i 6 - 8 uger.

Slangens længde er forkert, der er tilsluttet forkert tilbehør

Benyt altid originale EHEIM slanger i ens længde!

Undlad at indsætte yderligere tilbehør!

Der er fyldt forkert filtermasse på

Benyt udelukkende SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermasse, fyld ikke filterindsatserne for meget, benyt ingen filtervat eller grovfilterpuder!

109

Hvad skal man gøre, hvis...

Fejl

Filtret bliver ikke fyldt, ingen interval-funktion

Årsag

Tætningsring på svømmeren mangler eller er forkert monteret

Tætningsring på svømmeren er tilsmudset eller slidt

Afhjælpning

Sæt tætningsringen rigtigt på.

Rens tætningsringen, udskift den i givet fald.

Bypass-boringen i intervalstyringen er tilsmudset

Rens den.

Tætningsringen på intervalstyringens lille studs er slidt, mangler eller er forkert monteret

Monter tætningsringen rigtigt, udskift i givet fald.

Filtret står skråt

Filtret tømmes ikke, ingen interval-funktion

Udløbshanen i adapteren er lukket eller ikke helt åben

Udløbsslangen har knæk eller er tilsmudset

Stil filtret lodret.

Åbn udløbshanen til stoppet.

Læg slangen uden knæk, rens slangen.

on off on off

110

Hvad skal man gøre, hvis...

Fejl Årsag

Filtret tømmes ikke, ingen interval-funktion

Slangelængden er forkert, der er tilsluttet forkert tilbehør

Der er fyldt forkert filtermasse på

Afhjælpning

Benyt altid originale slanger i ens længde! Undlad at indsætte yderligere tilbehør!

Benyt udelukkende SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermasse, fyld ikke filterindsatserne for meget, benyt ingen filtervat eller grovfilterpuder!

Opstillingshøjden er for stor

Der er luft i pumpekammeret

Opstillingshøjden skal være mellem 100 og 120 cm.

Åbn ind- og udløbshanen, træk stikket ud af stikkontakten og vent ca. 1 min., til pumpekammeret er blevet fyldt med vand. Stik stikket i stikkontakten igen.

Slangen til ind-eller udluftning har knæk eller er tilsmudset

Udluftningsrørets åbning ligger under vandoverfladen

Tætningsringen på svømmeren mangler eller er forkert monteret

Tætningsringen på svømmeren er tilsmudset eller slidt

111

Læg slangerne uden knæk hhv. rens dem.

Installer udluftningsrøret rigtigt.

Montér tætningsringen rigtigt.

Rens tætningsringen og udskift den i givet fald.

100-120 cm

Hvad skal man gøre, hvis...

Fejl

Filtret tømmes ikke, ingen interval-funktion

Årsag

Bypass-boringen i intervalstyringen er tilsmudset

Filtret står skråt

Afhjælpning

Rens den.

Stil filtret lodret.

Dyserøret er tilsmudset

Proppen på dyserøret mangler

Forbindelsesrøret i pumpedækslet sidder ikke rigtigt

Rens det.

Indsæt proppen.

Montér forbindelsesrøret rigtigt.

Filtret på adapteren er utæt

Tætningsringens tætningsflader er tilsmudset

Tætningsringene er forkert monteret eller beskadiget

Låsegrebet er ikke lukket helt

Rens tætningsfladerne.

Montér tætningsringene rigtigt hhv. udskift dem.

Luk låsegrebet til stoppet.

Tilslutningsslangerne er ikke tilsluttet korrekt

Skub dem på til stoppet; de skal sikres med slangeholderen.

112

Hvad skal man gøre, hvis ...

Fejl

Filtret på filteroverdelen er utæt

Årsag

Lukkeklipsene er ikke alle lukket

Afhjælpning

Luk alle lukkeklips rigtigt.

Tætningsfladerne eller profiltætningen er tilsmudset

Tætningen mangler, er lagt forkert ind eller er beskadiget

Rens tætningsfladerne.

Indsæt tætningen korrekt hhv. udskift den.

Filtret på interval-styringen er utæt

Tætningsringenes tætningsflader er tilsmudset

Tætningsringene mangler eller er ikke indsat rigtigt

Rens tætningsfladerne.

Indsæt tætningsringene rigtigt.

Interval-elementernes låsering er ikke lukket helt til stoppet

Låsen er ikke lukket

Luk interval-styringens låsering til stoppet i den angivne drejeretning.

Luk låsen med låsenøglen, så slidserne står vandret.

113

EHEIM professionel märkä/kuiva-suodattimet 2227 ja 2229

EHEIM professionel märkä/kuiva-lämpösuodattimet 2327/29

햲 Suodattimen yläosa 햳 profiilitiiviste 햴 liitosputki 햵 peiteristikko 햶 suodatinpanokset 햷 kiinnike 햸 suodatinsäiliö

햹 märkä/kuiva säätömekanismi 햺 sulkurengas 햻 märkä/ kuiva säätökelluke 햽 sulkimet 햾 adapteri ja sulkuhanat

햿 letkun pidike 헀 poistokaari 헁 suihkuputki ja suljinnasta

헂 imuputki 헃 imusiivilä 헄 vaahtomuoviesisuodatin 헅 tuuletusputki 헆 letkuja 쎻 imukupit ja pidikkeet 쎻 sulkuavain vaseliinia 쎻 puhdistusharjat.

Lämpösuodattimet: 쎻 hoitotaulu 쎻 lämpöanturi 쎻 tarranauha.

Huomio: 2327 ja 2329 lämpösuodattimia voidaan käyttää ainoastaan makeassa vedessä.

Tarkista avatessa, ovatko kaikki osat mukana.

Asennus

Huomio: Käytä vain alkuperäisosia, jotta intervallisuodatin toimisi asianmukaisesti. Imu- ja poistopuolella ei saa tehdä muutoksia.

Vedä kaikki neljä suodatinsäiliön kiinnikettä ulos ja työnnä ylös. Suodattimen yläosa voidaan nostaa vaivattomasti ylös upotettuja kahvoja käyttäen.

Täytä nyt massakorit siten, että suodatusmassa eiylitä korin yläreunaa. Käytä ainoastaan alkuperäistä SUBSTRAT pro tai EHFISUBSTRAT suodatusmassaa.

Huom: Älä täytä yli reunojen. Älä tuki läpivirtausputkea. Käytä kaikissa massakoreissa vain SUBSTRAT pro tai EHFISUBSTRAT suodatusmassaa.

Huuhdo senjälkeen suodatinmassaa korissa hyvin juoksevan veden alla kunnes vesi ei enää ole sameaa.

Kun olet varmistanut, ettei märkä/kuiva-säiliön liitosmuhvi ole likainen, aseta ensimmäinen suodatinpanos jälleen suodatinsäiliöön. On huomattava, että putken läpivientiaukko on intervalli-liitosmuhvin yläpuolella. Paina suodatinpanosta alas kunnes se on tiukasti pidikkeiden päällä. Siten saadaan aikaan varma tiiviys suodatinpanoksen ja säiliön välillä.

Nosta pois peiteritilä sekä suodatinkorit yksitellen.

Ota suodatinpanokset yksitellen ulos.

Upotetut kahvat suodatinpanoksissa voidaan vetää ulos.

114

Aseta samoin toinen (ja kolmas) suodatinpanos paikoilleen, jolloin putkien aukkojen on oltava päällekkäin.

Kahvat upotetaan ja varmistetaan, että kaikki panokset ovat tiiviisti päällekkäin. Aseta ritilä paikoilleen.

Varmista, että märkä/kuiva-säiliö on varmasti kiinni suodatinsäiliössä. Ylemmän liitännän on oltava tiukasti säiliössä kiinni; molempien alempien sulkimien täyttyy olla kiinni siten, että urat ovat vaakasuorassa.

Sulkimet voidaan helposti sulkea oheisella avaimella.

Huomio: Ennenkuin painat kaksoishanayksikön paikalleen, tarkista että kaikki kolme o-rengasta ovat ehjät ja oikein paikoillaan. Asennuksen helpottamiseksi voitele o-renkaat kevyesti vaseliinilla.

Adapteri asetetaan ulkonevan sulkusangan avulla sille tarkoitettuun aukkoon ja lukitaan sulkusanka painamalla samanaikaisesti adapteria.

Letkujen asennus.

Hanojen sulkemiseksi käännä adapterin molemmilla puolilla olevat vipukahvat OFF asentoon.

Liitosputken on oltava tiiviisti kiinni pumpun kannessa. Varmista, että profiilitiiviste suodattimen yläosassa on puhdas ja oikein asennettu.

Aseta suodatinsäiliön yläosa paikoilleen, jolloin suodattimen yläosan liitosputki on pantava suodatinpanosten aukkojen läpi ja sen on oltava kunnolla märkä/kuiva-säiliön liitosmuhvissa. Kaikki neljä kiinnikettä suljetaan.

on off on off

Oheiset letkut työnnetään rajoittimeen saakka adapterin letkumuhviin ohuimmasta letkusta alkaen. Mikäli se on vaikeaa, pehmennetään letkut ensin lämpimässä vedessä.

On hyvin tärkeää käyttää vain EHEIMin alkuperäisletkuja.

115

Aseta kaksiosainen letkunpidike asennettujen letkujen ympäri, asenna sivuilta ja lukitse.

Huomio: Vaahtomuovi-esisuodatinta käytetään vain

6 - 8 viikon esikäyttöajalla. Senjälkeen suodatinmassassa syntynyt bakteerikasvusto suorittaa biologisen ja mekaanisen suodatuksen.

Aseta täydellisesti koottu suodatin alakaappiin ja huomioi määrätty asennuskorkeus: vedenpinnan ja suodattimen pohjan väliä on oltava 100-120 cm. Tämä asennuskorkeus on ratkaiseva intervalli-suodattimen toiminnan.

Huomio:

Käytettäessä EHEIM professionel ulkosuodattimien letku- ja johtokoteloa 7656450 kiinnitetään imuputki vain kotelossa olevaan pidikkeeseen.

Poistokaari ja suihkuputki yhdistetään letkunpätkällä ja asennetaan akvaarioon pidikkeellisillä imukupeilla. Suihkuputken pää suljetaan oheistetulla suljinnastalla.

100 - 120 cm

Aseta imusiivilä imuputkeen ja kiinnitä imuputki pidikeellisellä imukupilla akvaarion sisäpuolelle.

Vedä vaahtomuovi-esisuodatin imusiivilän päälle.

Ohjaa kaikki kolme suodattimen letkua kaapin takaseinän läpi ja asenna ensin ilmaletku (ø 9/12 mm) ilman taitteita ja suorana akvaarioon. Lyhennä ilmaletkua tarvittaessa, yhdistä tuuletusletkuun ja kiinnitä pidikkeellisillä imukupeilla niin akvaarion seinään, että putken pää loppuu vedenpinnan yläpuolella.

116

Tärkeä huomio: Voit käyttää märkä/kuiva suodatinta myös normaalina jatkuvan virtauksen suodattimena esim.

lääkinnän ja lääkejäämien poistamisen yhteydessä.

Poista SUBSTRAT pro tai

EHFISUBSTRAT suodatusmassa ja säilytä sitä akvaariovedessä ja täytä suodatin

EHFISYNTH vanulla. Sulje ilmanottoputki tulpalla (tuoteno. 7272350). Lääkinnän jälkeen suodata aktiivihiilellä (EHFIAKTIV) 4 - 6 päivää lääkejäämien poistamiseksi. Sen jälkeen voit käyttää jälleen SUBSTRAT pro tai

EHFISUBSTRAT suodatusmassoja, muista poistaa tulppa ilmanottoputkesta.

Liitä senjälkeen asennettu imuputki ja poistokaari sopivien letkujen läpimittojen mukaisesti.

Huomio:

Jotta intervalli-suodatin toimisi moitteettomasti, pitää imupuolen ja painepuolen molempien letkujen olla samanpituiset! Lisäksi on huomattava, että kaikki letkut on asennettava tasaisesti eikä niissä saa olla mutkia moitteettoman läpikulun takaamiseksi.

C °

Lämpösuodattimet

Lämmityslaitteen asennus

Lämmönsäädintaulun lämpöanturi kiinnitetään kahdella kiinnityssangalla ja imulaitteella akvaarioon niin, että se on vedenpinnan alapuolella.

Hoitotaulu voidaan asettaa pystyyn tai kiinnittää oheisella tarranauhalla joko akvaarion kanteen tai suodattimen yläosaan.

Ohje: Letkut tulevat notkeiksi ja mahdolliset mutkat voidaan helpommin poistaa, jos letkuja pidetään jonkin aikaa lämpimässä vedessä.

117

Senjälkeen viedään ohjausjohto suodatinsäiliöstä käsin lämmönsäädintauluun ja liitetään liitoselementti, kunnes se kuuluvasti lukkiutuu.

Älä vielä yhdistä lämmittimen johtoa pistorasiaan.

Käyttöönotto

Huomio: Akvaariota ei saa täyttää aivan täyteen, koska vedenpinnan korkeus muuttuu suodattimessa vaihtelevan vesimäärä vuoksi.

Avaa imuletkun sulkuhana (IN) ja asenna imuputki paikalleen.

Voit käyttää joko EHEIM imuria (til.no. 4003540) tai lapposarjaa (til.no. 4005540, ø 16 mm).

Suodatin täyttyy silloin vedellä. Avaa tämän jälkeen poistoletkun sulkuhana (OUT) .

Nr. 4005540 in out

C °

Lämpösuodattimet

Huomio:

Vasta kun suodatin toimii tasaisesti, kytketään lämmityslaite pistorasiaan. Lämmityslaitetta ei saa koskaan käyttää kuivana.

No. 4003540 on off in out

Käynnistä suodatin liittämällä sähköverkkoon.

Kun pumppu käynnistyy, täytyy suodatinsäiliön vedenpinnan laskea alamerkkiin asti.

Tällöin kelluke sulkee automaattisesti imuistukan ja suodatin täyttyy jälleen vedellä. Samanaikaisesti pumppautuu ohitusaukon kautta vähäinen määrä suodatettua vettä takaisin akvaarioon juoksupyörän voitelemiseksi. Veden korkeus kellukesäiliössä ei nouse. Vasta kun ylin suodatinkori on täyttynyt vedellä, kellukesäiliö alkaa täyttyä vedellä kellukkeessa olevan raon kautta.

Ylämerkin kohdalla kelluke avaa imuistukan ja suodatin tyhjenee uudelleen.

118

Käyttötaulun näyttöruutu osoittaa akvaarion veden todellisen lämpötilan. Valitse nyt säätönappulasta haluamasi lämpötila (esim. 27° C). Tunnuskuva (

) osoittaa, mikäli hehkutin toimii. Jos merkki sammuu, on säädetty lämpötila saavutettu ja lämmityslaitteen toiminta katkeaa. Mikäli akvaarion lämpötila laskee säädetyn arvon alapuolelle, käynnistyy lämmityslaite jälleen itsestään. Hieman säätönappulaa kääntämällä voidaan tehdä hienosäätö.

Huomio: Kun asennat suodattimen tai säädät uudelleen lämpötilan, haluttu lämpötilaarvo näkyy näytöllä vasta jonkin ajan kuluttua. Myös ympäristön lämpötilan muuttuminen vie aikaa.

Jos sähkövirta katkeaa, näytöllä oleva lukuarvo muuttuu ja sammuu. Kun virta kytkeytyy päälle, lämmitin jatkaa toimintaansa normaalisti.

Huolto ja hoito

C °

Lämpösuodattimet

Vedä ensin lämmityslaitteen pistoke pistorasiasta. Sulje adapterin tulopuolella oleva sulkuvipu (IN) , jotta suodatin tyhjenee.

Avaa kaikki kiinnikkeet ja nosta suodattimen yläosa pois.

Osien puhdistusta varten avaa moottorin pohjalla oleva kiinnitysrengas kääntämällä sitä vasemmalle.

Heti, kun pumppu imee kuuluvasti ilmaa, sulje painepuolen sulkuvipu adapterissa (OUT) ja vedä pumpun pistorasia pois.

Irrota sitten pumpun kansi, roottori ja akseli.

Puhdista sitten osat ja roottorin kammio perusteellisesti

EHEIM-puhdistusharjoja-til. nr. 4009580-käyttäen.

Huuhtele akseli varovasti (murtumisvaara!) ja kokoa roottori aseta paikoilleen.

Vedä kiinnityssanka ylös ja irrota adapteri suodattimen yläosasta. Nosta ulkosuodatin kahvasyvennyksiä käyttäen kaapista ulos.

Huomio:

älä vedä märkä/kuiva-säiliöstä.

119

Asennuksessa tarkistettava, että akselin holkit, pumpun kansi ja tiivisterengas ovat kunnolla paikoillaan. Senjälkeen pumppu kiinnitetään jälleen sulkurenkaalla.

Ohje:

Jos puhdistettaessa on sattunut menemään vettä suodattimen yläosan suojukseen, voidaan suojus ruuvata irti ja kuivata rievulla.

Suodatinmassa:

Nosta pois peiteritilä sekä suodatinkorit yksitellen suodatinsäiliöstä.

Pese SUBSTRATpro tai EHFISUBSTRAT suodatusmassa huolellisesti akvaariovedellä kunnes vesi ei samennu.

VINKKI:

Kun uudistat SUBSTRAT pro tai EHFISUBSTRAT suodatusmassoja (huokoset tukkiutuvat ajan myötä), sekoita 1/3 vanhaa suodatusmassaa uuden sekaan, jotta bakteeritoiminta alkaa.

Irrota nyt märkä/kuiva-säiliö avaamalla avaimella molemmat sulkimet, niin että urat ovat pystysuorassa.

Irrota intervalli-ohjus, puhdista tiivistepinnat ja renkaat.

C °

Lämpösuodattimet

Älä väännä kuumennuskierukkaa! Puhdista aika ajoin lämpöelementti lietteestä.

Suojaa lämmittimen sähköosat roiskevedeltä.

Puhdista harjalla säiliön ja ohjuksen liitosmuhvit – myös ohitusaukko. Kokoa intervalli-ohjus jälleen ja asenna suodatinsäiliöön.

Tarkista tiivisterenkaiden asento.

Työnnä ensimmäinen suodatinpanos säiliöön siten, että putken läpivientiaukko on intervalli-ohjuksen liitosmuhvin yläpuolella.

Paina panos tiiviisti alustalle, jotta säiliön väli tiivistyy.

Aseta senjälkeen toinen (ja kolmas) suodatinpanos paikoilleen, putkien läpivienti aukkojen on oltava päällekkäin.

Tarkista, että kaikki panokset ovat tiiviisti paikoillaan.

Avaa intervalli-ohjuksen sulkurengas osoitettuun suuntaan kääntäen, ota kelluke pois ja puhdista varovasti pehmeällä pesusienellä.

Puhdista kaikki ohjuksen osat ja pese suodatinsäiliö.

120

Tarkista, että suodattimen yläosassa oleva liitosputki on tukevasti kiinni pumpun kannessa ja että profiilitiiviste on kunnolla paikoillaan ja puhdas.

Voitele suodattimen yläosan tiivisterengas vaseliinilla.

Aseta suodattimen yläosa paikoilleen, sulje kiinnikkeet ja aseta suodatin alakaappiin.

Tarkista, että kaikki kolme orengasta ovat ehjät ja oikein paikoillaan ja voitele ne kevyesti vaseliinilla; aseta adapteri paikoilleen ja lukitse.

Kun molemmat nostokahvat adapterissa on avattu ( ON ), täyttyy suodatin jälleen itsestään vedellä ja on siten käyttövalmis.

Suodatin käynnistetään laittamalla sähköpistoke pistorasiaan.

Lämmittimen pistokkeen saa laittaa ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.

C °

Lämpösuodattimet

HUOMIO:

Lämmityslaitteen pistoke yhdistetään vasta, kun suodatin toimii säännöllisesti. Älä koskaan pidä lämmitintä päällä kuivana.

Suodatinta käytetään ainoastaan pystyasennossa.

Huomaa: Kaikki letkujen ja putkien liitoskohdat tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin.

121

Vain sisäkäyttöön. Ennen kuin panet kädet akvaarion, irrota kaikki sähkölaitteet sähköverkosta. Irrota lämmittimen johto aina ensin lämpösuodattimista.

2227/2229: Liitäntäjohtoa ei voi uusia; jos johto vioittuu, laitetta ei saa enää käytää.

2327/2329: Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltaja. Ota yhteys lähimpään akvaarioliikkeeseen tai EHEIM huoltoon.

Käyttö sallittu vain maadoitetulla pistokkeella.

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö

Suodattimen yläosaa ei voida sulkea.

Syy

Suodatinpanokset on asetettu väärin

Korjaus

Suodatinpanokset on ladottava niin, että putkien läpivientiaukot ovat päällekkäin

Suodatinpanokset liian täynnä

Putken läpivientiaukko suodatinsäiliössä on likainen

Käytä ainoastaan SUB-

STRAT pro tai EHFISUB-

STRAT suodatusmassoja.

Älä täytä massakoreja yläreunan yli. Tarkista, että massakorien liitospinnat eivät ole likaisia.

Puhdista putkien läpivientiaukko

Profiilitiiviste on asennettu väärin

Tarkista tiivisteen asento

Suodatin ei täyty, märka/kuiva-suodatus ei toimi

Adapterin tulohana on vielä kiinni tai ei ihan auki

Tuloletkussa on taite tai se on likainen

Avaa tulohana kokonaan

Oikaise letkun taite, puhdista se

122 on off on off

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö

Suodatin ei täyty, märkä/kuiva-suodatus ei toimi

Syy

Liian matala asennus

Korjaus

Asennuskorkeuden on oltava 100-120 cm

100-120 cm

Imusiivilä on likainen

Vaahtomuovinen esisuodatin likainen

Puhdista imusiivilä

Puhdista vaahtomuovinen esisuodatin. Poista esikäyttöajan jälkeen (6-8 viikkoa)

Väärä letkun pituus, asennettu sopimattomia osia

Käytä ainoastaan samanpituisia EHEIM letkuja! Ei ylimääräisiä lisäosia!

Täytetty väärää suodatinmassaa

123

Käytä ainoastaan SUB-

STRAT pro tai EHFISUB-

STRAT suodatusmassoja.

Älä käytä suodatusvanua, vaahtomuovipatruunoita, muovi-,keramiikka-,laavatai turvemassoja. Käytä aktiivihiiltä ainoastaan lyhytaikaiseen suodatukseen yllä olevan ohjeen mukaan.

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö

Suodatin ei täyty, märkä/kuiva-suodatus ei toimi

Syy

Kellukkeen o-rengas on kulunut tai väärin asennettu

Kelluttimen tiivisterengas on likainen tai kulunut

Korjaus

Asenna o-rengas oikein, vaihda tarvittaessa

Puhdista tiivisterengas, uusi tarvittaessa

Märkä/kuiva-säiliön läpivirtausaukko on likainen

Puhdista läpivirtausaukko

Tiivisterengas märkä/kuivasäiliön pienessä suuttimessa on kulunut, se puuttuu tai se on väärin asennettu

Asenna tiivisterengas oikein, uusi tarvittaessa

Suodatin on vinossa

Suodatin ei tyhjene, märkä/kuiva-suodatus ei toimi

Adapterin poistohana on kiinni tai ei aivan auki

Poistoletkussa on taite tai se on likainen

Aseta suodatin suoraan

Avaa poistohana aivan auki

Oikaise letku, puhdista letku on off on off

124

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö

Suodatin ei tyhjene, märkä/kuiva-suodatus ei toimi

Syy

Väärä letkun pituus, asennettu vääriä osia

Täytetty väärällä suodatinmassalla

Asennuskorkeus liian korkea

Pumppukammiossa ilmaa

Korjaus

Käytä ainoastaan samanmittaisia alkuperäisletkuja!

Älä asenna lisäosia!

Käytä ainoastaan SUB-

STRAT pro tai EHFISUB-

STRAT suodatusmassoja.

Älä käytä suodatusvanua, vaahtomuovipatruunoita, muovi-,keramiikka-,laavatai turvemassoja. Käytä aktiivihiiltä ainoastaan lyhytaikaiseen suodatukseen yllä olevan ohjeen mukaan.

Asennuskorkeuden on oltava 100-120 cm

Avaa tulo- ja poistohanat, irrota pistoke ja odota n. 1 min., kunnes pumppukammio on täyttynyt vedellä.

Pane pistoke pistorasiaan.

100-120 cm

Tuuletusletkussa on taite tai se on likainen

Tuuletusputken aukko on vedenpinnan alapuolella

Suorista letkun taitteet tai puhdista ne

Asenna tuuletusputki oikein

Kelluttimen tiivisterengas puuttuu tai on asennettu väärin

Kelluttimen tiivisterengas on likainen tai kulunut

Asenna tiivisterengas oikein

Puhdista tiivisterengas, uusi tarvittaessa

125

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö

Suodatin ei tyhjene, märkä/kuiva-suodatus ei toimi

Syy

Märkä/kuiva-säiliön läpivirtausaukko on likainen

Suodatin on vinossa

Korjaus

Puhdista ohitus

Suorista suodatin

Suihkuputki on likainen

Suihkuputken suljinnasta puuttuu

Pumpun kannen yhdysputki ei ole paikoillaan

Puhdista suihkuputki

Asenna sulkutulppa

Asenna sulijinnasta

Adapterin suodatin vuotaa liitososasta

Tiivisterenkaiden pinta on likainen

Tiivisterenkaita ei ole asennettu tai ne ovat vialliset

Sulkuvipu ei ole kiinni

Puhdista tiivisteen pinta

Asenna tiivisterenkaat oikein tai uusi ne

Sulje paina sulkusanka täysin kiinni

Liitosletkuja ei ole kunnolla yhdistetty

Työnnä liitosletkut vasteeseen saakka ja varmista letku pidikkeellä.

126

Mitä tehdä jos . . .

Häiriö Syy

Suodattimen yläosan suodatin vuotaa moottoriosan ja soudatinsäiliön liitoskohdasta

Kaikki sulkimet eivät ole kiinni

Korjaus

Sulje kaikki sulkimet kunnolla märkä/kuiva-säiliön tiiviste vuotaa

Tiivistepinnat tai profiilitiivisteet ovat likaiset

Tiivistettä ei ole asennettu, se on asennettu väärin tai se on viallinen

Puhdista tiivistepinta

Aseta tiiviste kunnolla paikoilleen tai uusi se

Tiivisterenkaiden pinnat ovat likaiset

Tiivisterenkaat puuttuvat tai ne on väärin asennettu

Puhdista tiivistepinnat

Asenna tiivisterenkaat oikein

Märkä/kuiva-säiliön kierreliitin ei ole täysin kiinni

Sulkimet eivät ole kiinni

Sulje märkä/kuiva-säiliön kierreliitin pidäkkeeseen saakka.

Sulje sulkimet avaimella niin, että urat ovat vaakasuorassa

127

EHEIM professionel utvendig intervallfilter 2227 og 2229

EHEIM professionel intervall-termofilter 2327 og 2329

Filteroverdel Profilpakning Forbindelsesrør Tildekningsgitter Filterinnsatser Låseklips Filterbeholder Intervallstyring Lukkering Flottør anordninger Adapter med stoppekraner

Låse-

Slangeholder Utløpsbue Dyserør med lukkepropp Innsugingsrør Filterkurv Skumstoff-forfilter Utluftingsrør

23

Slanger

21

Klemmebøyle med suger

22

Låsenøkkel

Vaselin

24

Rensebørste.

Termofiltre:

25

Betjeningsdel

26

Temperaturføler

27

Borrelåsbånd.

Merk: 2327 og 2329 kan kun benyttes i ferskvann.

Sjekk ved utpakking at alle deler er til stede.

Montage

NB:

For å sikre intervallfilterets funksjon, må utelukkende originaldeler anvendes. Endringer i innsugings- og utløpsområde må ikke foretas.

Alle fire låseklips på filterbeholderen vippes ut og skyves oppover. Ved hjelp av to gripefordypninger kan filteroverdelen lett løftes av.

Fyll nå filterinnsatsene til like under randen med SUB-

STRAT pro eller EHFISUBSTRAT.

NB: Overfyll ikke. Dekk ikke til rørgjennomføringen.

Bruk kun SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT i samtlige kurver.

Deretter gjennomspyles filtermassen grundig under rennende vann inntil vannet er klart.

Etter at man har sjekket at intervall-tilkoblingsstussen ikke er forurenset, settes den første filterinnsats så igjen inn i filterbeholderen. Det må da sørges for at rørgjennomføringen sitter over intervall-tilkoblingsstussen. Innsatsen trykkes kraftig nedover inntil den sitter på underlagsstykkene. Dette garanterer en sikker tetting mellom filterinnsats og beholder.

Ta ut gitterfilter og kurver en og en av gangen.

De enkelte filterinnsatser tas ut én etter

én. De nedsenkede gripebøyler på filterinnsatsene kan trekkes ut oppover.

128

Den andre (og tredje) filterinnsats skyves likeledes inn. Rør-

åpningene må ligge over hverandre.

Gripebøylene senkes så igjen. Sørg for at alle filterinnsatser ligger plant på hverandre. Legg på gitteret.

Sjekk at intervallstyringen er sikkert festet på filterbeholderen. Den øvre tilkobling må sitte fast på beholderen; de to nedre låseanordninger må være lukket slik at spaltene står vannrett.

Låseanordningene er lett tilgjengelige ved hjelp av den medfølgende låsenøkkel.

Merk: Før den innebyggede doble krankoblingen settes på plass i filterets pumpehode, må alle tre o-ringene kontrolleres for skade og korrekt tilpasning. Smør o-ringene med et tynt lag Vaselin for å lette monteringen.

Adapteret med den oppadstående låsebøyle stikkes godt inn i åpningen på filteroverdelen og låsebøylen lukkes bak-over samtidig som man trykker på adapteret til det sitter fast.

Montering av slange

For å lukke stoppekranene legges de to hevearmene på adapterets håndtak om i posisjon (OFF) .

O-ringen smøres med litt vaselin og føres forsiktig tilbake i filterkammeret. Forbindelsesrøret må sitte fast i pumpedekslet. Profilpakningen på filteroverdelen må kontrolleres med henblikk på renhet og korrekt posisjon.

Filteroverdelen settes på beholderen. Forbindelsesrøret føres gjennom åpningene i filterinnsatsen og må sitte korrekt i intervall-tilkoblingsstussen. Alle fire låseklips lukkes.

on off on off

De medfølgende tre slanger skyves på de tilhørende slangestusser på adapteret inntil de støter mot stopperen.

Start med minste slangediameter. Dersom påskyvingen går tregt, gjøres slangene smidige i varmt vann.

Benytt kun EHEIM’s orginale slanger.

129

Slangeholderen, som er i to deler, monteres rundt slangene og klipses sammen.

Anbring det klargjorte filteret i underskapet og pass på forskriftsmessig oppstillingshøyde: Mellom vann-overflate og filterbunn må det være 100 - 120 cm . Denne oppstillingshøyden er avgjørende for intervallfilterets optimale vekselfunksjon.

NB:

Skumstoff-forfilteret skal bare anvendes i innkjøringstiden, ca. 6 - 8 uker. Deretter overtar de bakterier som er oppstått i filtermassen den biologiske og mekaniske filtrering.

Skumstoff-forfilteret skal da fjernes.

Henvisning:

Ved anvendelse av EHEIM koblingsanordning bestillingsnr. 7656450 klipses innsugingsrøret ganske enkelt på plass.

Utløpsbue og dyserør forbindes med et kort slangestykke og monteres i akvariet ved hjelp av klemmebøylen og sugeren.

Den åpne side av dyserøret lukkes med den medfølgende lukkepropp.

100 - 120 cm

Stikk filterkurven på innsugingsrøret og fest dette med 2 klemmebøyler og sugere på akvariets innervegg.

Skumstoff-forfilter trekkes på over filterkurven.

Alle tre slanger føres deretter fra filteret gjennom skapets bakvegg. Legg først ut luftslangen (9/12 mm) uten knekker og gjennomgang til akvariet. Luftslangen forkortes til nødvendig lengde og forbindes med utluftingsrøret og festes med klemmebøyle og sugekopper på akvarieveggen slik at røråpningen ender over vannflaten.

130

Viktig henvisning: Du kan anvende ditt intervallfilter som et standard gjennomstrømningsfilter, uten intervallfunksjonen, for kort tids medisinering og påfølgende fjerning av medisinrester. Tøm filterbeholderen for filtermassen, og oppbevar dette inntil videre i en beholder med akvarievann. Fyll filteret helt med filtervatt – EHFISYNTH.

Steng filterets pusterør med et rørlokk (best. nr.

7272350). Etter fullført medisinering, fyll filteret med aktivt kull (EHFIAKTIV) og filtrer 4 - 6 dager for å fjerne medisinrester. Sett så SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT tilbake i filteret. Husk

å fjerne lokket fra usterøret!

Deretter forbindes det monterte innsugingsrøret og utløpsbuen i henhold til passende slangediametere.

Sørg for korrekt slangelengde:

For å sikre en optimal funksjon av intervallfilteret, må slanger for innsugingsområdet og for trykkområdet bare forkortes til samme lengde.

Dessuten må det sørges for at slangene ligger plant og ikke har knekker, for å sikre en god gjennomstrømming.

C ° Termofilter

Installering av varmeelement.

Betjeningsdelens temperaturføler festes i akvariet med 2 x klemmebøyle og sugerkopper på en slik måte at den alltid blir liggende under vannspeilet.

Betjeningsdelen kan stilles opp eller festes med det medfølgende borrelåsbånd, såvel på akvariedekselet som på filteroverdelen.

Tips:

Dersom slangene på forhånd legges i varmt vann en stund, blir de smidige og eventuelle knekker kan lett rettes ut.

131

Deretter føres styreledningen fra filterbeholderen til betjeningsdelen og støpselelementet tilkobles slik at innrasting høres.

Strøm skal ennå ikke tilkobles varmeelementet.

Oppstarting

NB: Akvariet må ikke fylles opp til maksimalt nivå, fordi vannoverflaten endrer seg på grunn av vekslende vannstand i filteret.

Åpne stoppekranen for inntaksslangen (IN) og start hevertsuget gjennom denne. Du kan alternativt anvende enten

EHEIM startpumpe (ordre nr. 4003540) eller oppstartshjelperen (ordre nr. 4005540, ø 16 mm).

Filteret fylles da med vann. Deretter åpnes stoppekranen på trykksiden (OUT) .

Nr. 4005540 in out

C °

Termofilter

NB:

Først når filteret arbeider jevnt, stikkes varmeelementets nettstøpsel i kontakten. Varmeelementet må aldri være på i tørr tilstand.

Nr. 4003540 on off in out

Filteret settes i drift ved at nettledningen kobles til.

Straks pumpen er kommet i gang må vannstanden i filterbeholderen synke til det nedre koblingspunkt.

Når dette punkt er nådd, lukker flottøren automatisk sugestussen og filteret fyller seg igjen med vann.

Samtidig vil noe filtrert vann passere » bypass « åpningen i motoren for så å bli pumpet tilbake til akvariet. Vann-nivået i motorkammeret hever seg imidlertid ikke.

Bare når den øvre filtermediakurven er fylt med vann fylles motorkammeret med vann gjennom en liten slisse i motoren.

Flotøren vil nå åpne for sugeinntaket slik at filteret igjen tømmes.

132

Displayet på betjeningsdelen viser den virkelige vanntemperatur i akvariet. Den ønskede temperatur velges ved hjelp av innstillingsknappen (f. eks. 27° C). Symbolet (

) viser når varmeelementet arbeider. Når dette symbol slukkes, er den innstilte temperatur nådd og apparatet slås automatisk av. Dersom temperaturen i akvariet synker til under den innstilte verdi, slås varmeelementet automatisk på. Ved å dreie innstillingsknappen forsiktig kan fininnstilling gjennomføres.

NB: Ved første gang installering av filteret eller ved endring av ønsket temperatur vil det ta noe tid før » displayet « viser riktig temperatur.

Dersom strømtilførselen skulle bli brutt, vil verdien som vises på displayet endre seg, og varmeelementet slutter

å virke. Når strømmen kommer tilbake vil elementet igjen arbeide normalt.

Vedlikehold og pleie

C °

Termofilter

Først trekkes varmeelementets nettstøpsel ut. Sperrehåndtaket på inntakssiden (IN) av adapteret lukkes, slik at filteret tømmer seg.

Alle låseklips åpnes og filteroverdelen tas av.

For rengjøring av pumperommet åpnes låseringen i filteroverdelens bunn ved at det dreies til venstre.

Straks pumpen på støyende måte suger luft, lukkes sperrehåndtaket på adapterets trykkside (OUT) og pumpens nettstøpsel trekkes ut.

Pumpedeksel med rør, rotor med vingehjul og aksel tas så ut.

Pumpedeler og smørekanal rengjøres grundig med EHEIM rengjøringssett, bestillingsnr. 4009580. Akselen skylles forsiktig (bruddfare!). Deretter settes rotoren igjen sammen og settes på plass.

Låsebøylen svinges oppover og adapteret løses fra filteroverdelen. Filterbeholderen tas ut av skapet ved at man griper det i de to gripefordypninger.

NB:

Ikke trekk i intervallstyringen.

133

Ved montering må det sørges for at akselrør, pumpedeksel og tettingsring sitter riktig. Deretter låses pumpen igjen med lukkeringen.

Tips:

Dersom det under rengjøring skulle komme vann inn i filteroverdelens tildekningshette, kan hetten skrues av og gnis tørr med et tøystykke.

Filtermedia:

Fjern filterrist og filtermedia-kurvene fra beholderen.

Skyll kurvene med SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT med vann fra akvariet til avløpsvannet er klart.

Tips:

Hver gang nytt SUBSTRAT pro eller EHFISUBSTRAT tas i bruk, blandes ca. 1/3 av den brukte filtermasse med det nye materiale. Bakteriekulturene formerer seg da hurtig i det nye filtermateriale.

Deretter demonteres intervallstyringen. De to låseinnretningene åpnes med låsenøkkelen, slik at begge spalter står loddrett.

Intervallstyringen tas av og tettingsflatene og tettingsringene gjøres rene.

C ° Termofilter

Varmespiralen må ikke bøyes til en annen stilling.

Varmeelementet rengjøres etter behov. Filterbeholderen må ikke dykkes under vann. Varmeelementets elektroniske deler må beskyttes mot vannsprut.

Tilkoblingsstussene på beholderen og styringen – inkludert omføringsåpningen – rengjøres med børste. Intervallstyringen settes igjen sammen og monteres på filterbeholderen.

Sørg for at tettingsringene sitter korrekt.

Den første filterinnsatsen settes inn i beholderen på en slik måte at rørgjennomføringen sitter over intervallstyringens tilkoblingsstuss. Innsatsen trykkes kraftig ned mot underlagsstykkene for å sikre god tetting mot filterbeholderen.

Deretter skyves den andre (og tredje) filterinnsats inn, idet rørgjennomføringene må ligge over hverandre. Sørg for at filterinnsatsene ligger plant mot hverandre.

Intervallstyringens lukkering

åpnes i den angitte dreieretning. Flottøren tas av og rengjøres forsiktig med en myk svamp.

Alle deler i styringen rengjøres og filterbeholderen vaskes.

134

Forbindelsesrøret på filteroverdelen kontrolleres med henblikk på at det sitter godt fast i pumpedekselet. Profilpakningen kontrolleres med henblikk på riktig posisjon og renhet.

Pakningen på filteroverdelen settes inn med et tynt sjikt vaselin. Filteroverdelen settes deretter på, låseklipsene lukkes og filteret plasseres i underskapet.

Tettingsringene på adapteret settes inn med litt vaselin. Kontroller alle tre o-ringene på den doble krankoblingen for skade og korrekt tilpasning og smør dem med et tynt lag Vaselin; adapteret presses inn og låses. Etter at begge hevearmene på adapteret igjen er åpnet

(ON) , fyller filteret seg selv med vann og er så driftsklart.

Filteret settes deretter i drift ved hjelp av filteroverdelens nettstøpsel.

Merk: Alle slangekoblinger må kontrolleres regelmessig for korrekt tilpasning og feste.

C °

Termofilter

Først når filteret arbeider jevnt, stikkes varmeelementets nettstøpsel i kontakten.

Varmeelementet må ikke tilkobles strøm i tørr tilstand.

Filteret må under drift alltid stå loddrett.

135

Bare for innendørs bruk.

All strømtilkobling må kobles fra før eventuelle arbeider i akvariet starter. Benyttes termofilter skal nettstøpslet for varmeelementet trekkes ut først.

2227/2229: Strømkabelen kan ikke skiftes. Blir kabelen skadet må filteret ikke brukes.

2327/2329: Service kan kun utføres av autorisert verksted. Kontakt nærmeste EHEIM-forhandler. Må kun benyttes i jordet kontakt.

Hva skal gjøres dersom...

Problem

Filteroverdelen lar seg ikke lukke

Årsak

Filtersinnsatsene er satt inn i gal stilling

Tiltak

Filtersettene skyves inn på en slik måte at rørgjennomføringene ligger over hverandre.

Filtersinnsatsene er overfylt

Rørføringen på filterbeholderne er tilsmusset

Anvend utelukkende SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermasse, overfyll ikke filterinnsatsene. De av innsatsenes flater som støter mot hverandre rengjøres.

Rørføringen rengjøres.

Profilpakningen er ikke riktig montert

Pakningen settes på korrekt måte inn i det spor den skal være.

Filteret fyller seg ikke, ingen intervallfunksjon

Innløpskranen på adapteren er ennå lukket eller ikke helt

åpen

Innløpsslangen har en knekk eller er tilsmusset

Innløpskranen åpnes helt.

136

Slangen legges slik at den ikke har knekker; slangen renses.

on off on off

Hva skal gjøres dersom...

Problem

Filteret fyller seg ikke, ingen intervallfunksjon

Årsak

For lav oppstillingshøyde

Tiltak

Oppstillingshøyden må være mellom 100 og

120 cm.

100-120 cm

Filterkurven er tilsmusset

Skumstoff-forfilteret er tilsmusset

Filterkurven rengjøres.

Skumstoff-forfilter rengjøres. Fjernes etter filterets innkjøringstid (4 - 6 uker).

Slangelengden er gal, galt tilbehør er tilkoblet

Anvend utelukkende originalslanger med lik lengde!

Anvend ikke noe ytterligere tilbehør.

Det er fylt inn gal filtermasse

Anvend utelukkende SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermasse; anvend ikke filtervatt eller grovfilterpute.

137

Hva skal gjøres dersom ...

Problem

Filteret fyller seg ikke, ingen intervallfunksjon

Årsak

Utskitt eller feil installert Oring på flyteelementet

Krage og skive på flotør tilsmusset

Tiltak

O-ring monteres korrekt, skiftes om nødvendig.

Krage og skive rengjøres.

Omføringsåpningen i intervallstyringen er tilsmusset

Omføringen rengjøres.

Tettingsring på intervallstyringens stuss er slitt eller ikke riktig montert

Tettingsringen monteres riktig, eventuelt fornyes.

Filteret står skrått Filteret stilles loddrett.

Filteret tømmer seg ikke, ingen intervallfunksjon

Utløpskranen i adapteren er lukket eller ikke helt åpnet

Utløpsslangen har en knekk eller er tilsmusset

Utløpskranen åpnes helt.

Slangen legges uten knekker; slangen rengjøres.

on off on off

138

Hva skal gjøres dersom ...

Problem

Filteret tømmer seg ikke, ingen intervallfunksjon

Årsak

Gal slangelengde, galt tilbehør tilkoblet

Gal filtermasse er påfylt

Tiltak

Anvend utelukkende originalslanger med lik lengde!

Anvend ikke ytterligere tilbehør!

Anvend utelukkende SUB-

STRAT pro eller EHFISUB-

STRAT som filtermasse, overfyll ikke filterinnsatsene, anvend ingen filtervatt eller grovfilterpute.

Oppstillingshøyden er for høy

Luft i pumpekammeret

Oppstillingshøyden må være mellom 100 og

120 cm.

Innløps - og utløpskranen

åpnes, nettstøpselet trekkes ut og det ventes ca. 1 minutt inntil pumpekammeret har fylt seg med vann. Nettstøpselet stikkes igjen inn.

100-120 cm

Luftings- og utluftingsslangen er knekket eller tilsmusset

Utluftingsrørets åpning er under vannoverflaten

Tettingsringen på flottøren mangler eller er galt montert

Tettingsringen på flottøren er tilsmusset eller slitt

Legg slangene uten knekker, gjør dem eventuelt rene.

Utluftingsrøret installeres riktig.

Tettingsringen monteres riktig.

Tettingsringen rengjøres, eventuelt fornyes.

139

Hva skal gjøres dersom ...

Problem

Filteret tømmer seg ikke, ingen intervallfunksjon

Årsak

Omføringsåpningen i intervallstyringen er tilsmusset

Filteret står skrått

Tiltak

Omføringsåpningen rengjøres.

Filteret stilles loddrett.

Dyserøret er tilsmusset

Lukkeproppen på dyserøret mangler

Forbindelsesrøret i pumpedekslet sitter ikke riktig

Dyserøret rengjøres.

Lukkeproppen settes i.

Forbindelsesrøret monteres riktig.

Filteret er ikke tett ved adapteren

Tettingsringenes tettingsflate er tilsmusset

Tettingsringer er ikke montert eller de er skadet

Låsehåndtaket er ikke helt tillukket

Tettingsflaten rengjøres.

Tettingsringene må monteres riktig, eventuelt fornyes.

Låsehåndtaket lukkes helt.

Tilkoblingsslangene er ikke tilkoblet på riktig måte

Tilkoblingsslangene skyves på til de stopper og sikres med slangeholderen.

140

Hva skal gjøres dersom ...

Problem

Filteret er utett ved filteroverdelen

Årsak

Alle låseklips er ikke lukket

Tiltak

Alle lukkeklips må lukkes helt.

Tettingsflater eller profilpakning er tilsmusset

Pakning er ikke montert, galt innlagt eller beskadiget

Tettingsflaten rengjøres.

Pakningen settes korrekt på plass eller fornyes.

Filteret er utett ved intervallstyringen

Tettingsringenes tettingsflater er tilsmusset

Tettingsringer er ikke satt inn eller satt inn på gal måte

Tettingsflatene rengjøres.

Tettingsringene monteres riktig.

Intervallelementenes låsering er ikke lukket mot stopper

Låseanordningene er ikke lukket

Intervallstyringens lukkering dreies i den angitte dreieretning inntil den stopper.

Låseanordningene lukkes med låsenøkkel slik at spaltene står vannrett.

141

Filtros exteriores seco/húmido EHEIM professionel 2227 e 2229

Termofiltros seco/húmido EHEIM professionel 2327 e 2329

햲 Cabeça do filtro 햳 Cavidade da junta vedante 햴 Tubo de ajustamento

햵 Grelha 햶 Cesto de filtragem 햷

Mecanismo de controle »seco/húmido«

Fechos

햸 Cuba do filtro

Anel de fecho 햻 Flutuador 햽 Mecanismo de bloqueio 햾 Ligação com torneiras

햿 Fixação dos tubos 헀 Tubo curvo de ligação 헁 Tubo de descarga com tampão 헂 Tubo de aspiração 헃 Crivo 헄 Pré-filtro de esponja 헅 Tubos plásticos 헆 Tubos 쎻 Ventosas 쎻 Chave de bloqueio

Vaselina 쎻 Escovilhão de limpeza.

Termofiltro: 쎻

Sensor de temperatura 쎻 Fita adesiva.

Termostato

Atenção:

Os termofiltros só podem ser utilizados em água doce.

Por favor, certifique-se na desembalagem de que todas as peças foram fornecidas.

Montagem

Atenção: A fim de assegurar o funcionamento sincronizado do filtro seco/húmido com o conjunto, utilize exclusivamente as peças originais fornecidas. Não deverão ser realizadas modificações nos componentes de carga e descarga.

Puxar as 4 molas rápidas no recipiente do filtro para fora e empurrá-las para cima. A cabeça do filtro pode ser facilmente levantada, por meio das duas pegas de manuseamento.

Abasteça agora os cestos até um pouco abaixo da margem com

SUBSTRAT pro ou EHFISUBSTRAT.

Atenção: Não encher demasiado, não entupir a passagem do tubo. Em todos os cestos usar apenas SUBSTRAT pro ou

EHFISUBSTRAT.

Enxaguar exaustivamente as massas filtrantes no cesto, com água corrente, até desaparecer a turvação.

Após ter verificado que os tubos de intervalo não se encontram sujos, introduzir o primeiro cesto na cuba do filtro.

Deve ter em conta que a passagem do tubo coincida com o tubo de intervalo. Empurre o cesto com força para baixo, até que encoste nos suportes de apoio. Assim, garante-se uma vedação segura entre o cesto e o recipiente.

Retirar a grelha, assim como os cestos de filtragem.

As pegas encastradas dos cestos de filtragem podem ser levantadas.

142

Inserir também o segundo e terceiro cestos assegurando que as aberturas para os tubos coincidam.

Baixe a pega móvel e certifique-se que os cestos estão bem ajustados uns nos outros. Seguidamente, coloque a grelha.

Verifique a fixação correcta do comando de intervalo no recipiente do filtro: a parte superior deve estar fixa firmemente no recipiente; os dois tampões inferiores devem estar fechados, de modo que as fendas estejam na posição fechado.

Os tampões podem girar facilmente, por meio da chave fornecida.

Conselho: Antes de colocar o dispositivo de integração para ligar a mangueira à cabeça do filtro, é necessário verificar se os três aneis de vedação estão intactos e colocados correctamente. A aplicação de um pequena quantidade de vaselina facilitará a montagem dos aneis de vedação.

Introduzir o adaptador bem firme na abertura prevista na cabeça do filtro, com a pega de travamento para cima, fechando-a até engatar, com o aperto simultâneo contra o adaptador.

Instalação da mangueira

Para fechar as torneiras, comutam-se as duas pegas laterais do adaptador para a posição ( OFF ).

Lubrificar o tubo de união, devendo este estar firmemente inserido na tampa da bomba. Verificar se a anilha de vedação na cabeça do filtro não está suja e se está perfeitamente acondicionada na sua ranhura.

Colocar a cabeça no recipiente do filtro, passando o tubo de união pelas aberturas dos cestos de filtragem, devendo assentar correctamente no tubo de intervalo. Apertar as 4 molas.

on off on off

Passar as três mangueiras anexas até ao tubo correspondente do adaptador, começando pelo diâmetro menor. Uma vez que esta montagem pode ser bastante difícil, recomenda-se colocar as pontas das mangueiras em água quente para um manuseio mais fácil.

É extremamente importante usar apenas tubos EHEIM.

143

O porta-mangueira bipartido é colocado sobre as mangueiras montadas, enganchado lateralmente e unido.

Atenção: O pré-filtro de espuma sintética deverá ser utilizado somente durante o período inicial, de aprox. 6 a 8 semanas.

Depois, o filtro de bactérias, formada na massa filtrante, assume a filtragem biológica e mecânica. Portanto, o pré-filtro de espuma sintética deve ser retirado, após o período mencionado.

Nota:

Na utilização do interface de filtro exterior ref. 7656450 no

EHEIM professionel , engata-se o tubo de sucção.

Coloque o filtro completamente preparado no recipiente de baixo e tome atenção ao desnível: entre a superfície da água e o fundo do filtro deve haver um desnível de 100 a 120 cm. Esta altura de posicionamento é determinante para a perfeita acção recíproca do filtro seco/húmido.

Unir a curva de descarga e o tubo de bico com um pedaço curto de mangueira e montá-los por meio de presilhas e ventosas no aquário. Fechar a extremidade aberta do tubo de bico com o tampão fornecido.

100 - 120 cm

Introduza o raro do filtro no tubo de sucção e fixe o último com 2 presilhas e ventosas no vidro interior do aquário.

Puxar o pré-filtro de espuma sintética sobre o raro do filtro.

Conduza agora as três mangueiras a partir do filtro, passando-as pelo lado de trás do armário e instale primeiro a mangueira de ar

(9/12 mm) sem dobras acentuadas nem curvas. Encurtar a mangueira do ar ao comprimento necessário e fixa-la ao tubo de ventilação. Este deve ser fixado por meio de presilhas e ventosas no vidro do aquário, de modo que a abertura do tubo esteja posicionada acima do nível da água.

144

Aviso importante:

O filtro pode utilizar-se a curto prazo como filtro de fluxo contínuo, para o tratamento de água com medicamentos.

Tire SUBSTRAT pro ou EHFI-

SUBSTRAT da cuba do filtro e guarde-o na água do aquário, encha totalmente o filtro com

EHFISYNTH ou almofadas filtrantes. Feche o tubo de ar com um tampão (Peça n o

7272350). Depois de acabar o tratamento, filtre com carvão

(EHFIAKTIV) durante 4 a 6 dias para remover os medicamentos. Depois volte a filtrar com

SUBSTRAT pro ou EHFISUB-

STRAT, eliminando o tampão do filtro de ar.

Em seguida une-se o tubo de carga montado e a curva de descarga com os respectivos diâmetros correctos das mangueiras.

Ter em conta o comprimento correcto das mangueiras:

A fim de garantir o funcionamento perfeito do filtro de intervalo, as duas mangueiras para a área de carga e para a de descarga devem ser encurtadas de modo a ficarem com o mesmo comprimento! Além disso, deve ser assegurado que as mangueiras estejam instaladas sem folgas e sem dobras acentuadas, a fim de garantir um fluxo perfeito.

C °

Termofiltro

Instalação do aquecimento

Coloque o sensor de temperatura com os dois clips e as ventosas dentro do aquário de forma a que este se encontre abaixo do nível da água. Não coloque o sensor junto da saída da água.

O termostato pode ser colocado na tampa do aquário ou fixado com a fita quer na tampa do aquário quer na cabeça do filtro.

Proteger contra os salpicos de água.

Conselho:

Recomenda-se colocar as mangueiras em água quente, o que permite torná-las mais flexíveis e eliminar evenuais dobras.

145

Dirija o cabo de controlo da cuba do filtro para o termostato. Faça a ligação – deve ouvir um pequeno estalido.

Não ligue à corrente eléctrica.

Colocação em funcionamento

Atenção: O aquário não deve ser abastecido até à altura máxima, dado que o nível da água se altera, em função do nível variável da água no filtro.

Abra a ligação da torneira do tubo de aspiração (IN) e ligue o sifão.

Como alternativa, use o aparelho de sucção EHEIM (ordem n°.

4003540) ou o de primeira ajuda (ordem n°. 4005540, ø 16 mm).

O filtro enche-se agora com água. Em seguida abrir a torneira no lado de descarga (OUT) .

N°. 4005540 in out

C °

Termofiltro

Atenção:

Só quando o filtro está a trabalhar com regularidade é que se deve ligar a resistência à corrente. Nunca ligue a resistência em seco.

N°. 4003540 on off in out

Pôr o filtro em funcionamento, introduzindo a ficha na tomada.

Logo que a bomba comece a funcionar, o nível da água no recipiente do filtro deve baixar até o ponto de comando inferior.

Atingido este ponto, a bóia fecha automaticamente o tubo de aspiração e o filtro reabastece-se com água. Simultaneamente é reconduzido, através de uma abertura “by-pass“, um menor volume de água, continuamente filtrada, para o aquário.

O flutuador não fica cheio de água. Quando o cesto de filtragem está cheio de água o flutuador enche-se de água através de uma ranhura na válvula de controlo do flutuador; esta irá abrir o lado de aspiração e o filtro esvaziar-se-á.

146

O dispositivo no termostato mostra a temperatura actual da água do aquário. Utilize o botão de ajustamento para obter a temperatura desejada (ex: 27°C). O símbolo (

) indica que a resistência está em funcionamento. Se o símbolo desaparecer significa que a temperatura desejada foi atingida e o aquecimento desliga automaticamente. Se a temperatura do aquário for inferior à temperatura desejada a resistência liga automaticamente. Através de um ligeiro rodar do botão de ajustamento a temperatura desejada é atingada com precisão.

Atenção: Quando instala o filtro pela primeira vez ou quando há um novo ajustamento, a temperatura levará algum tempo a ser atingida. A temperatura ambiente influencia o tempo de obtenção da temperatura desejada.

Se o fornecimento de energia for interrompido, o valor que aparece no mostrador muda e a resistência deixa de funcionar.

Quando houver novamente energia, a resistência recomeça a funcionar normalmente.

Cuidados e manutenção

C °

Termofiltro

Em primeiro lugar desligue a resistência da corrente eléctrica.

Feche a alavanca da torneira do lado de aspiração (IN) do dispositivo de torneiras. Desta forma, o filtro esvaziar-se-á.

Abrir todas as molas e retirar a cabeça do filtro.

Para limpar o espaço da bomba, abre-se a anilha no fundo da cabeça do filtro, girando-a para a esquerda.

Assim que a bomba aspire ar, com um ruído característico, fechar a torneira do lado da descarga (OUT) e desligar a ficha da bomba.

Depois, tire a tampa da bomba, o rotor com a roda de palhetas e o eixo.

Limpar bem os componentes da bomba e o canal de lubrifica-

ção, utilizando o jogo de limpeza EHEIM, ref. 4009580. Lavar o eixo cuidadosamente (risco de partir!) e, em seguida, juntá-lo ao rotor e reintroduzir.

Girar os arcos da alavanca para cima e tirar o adaptador da cabeça do filtro. Retirar o filtro do móvel, pegando nas duas pegas de manuseamento.

Atenção:

Não puxar no comando de intervalo.

147

Na montagem, verificar a correcta colocação das buchas de eixo, da tampa da bomba e das anilhas. Em seguida, fixar a bomba com fechos respectivos.

Conselho:

Se durante a limpeza penetrou

água na cobertura da cabeça do filtro, ela pode ser desaparafusada e enxugada com um pano.

Matéria filtrante:

Retire da cuba do filtro a grelha assim como os cestos de filtragem.

Lave cuidadosamente a matéria filtrante SUBSTRAT pro ou EHFI-

SUBSTRAT com água retirada do aquário – até que a água saia perfeitamente cristalina.

Conselho:

Na aplicação nova de SUBSTRAT pro ou EHFISUBSTRAT, misturar cada vez aprox. 1/3 da massa filtrante usada com material novo, favorecendo assim a formação das culturas de bactérias.

Agora, desmontar o comando de intervalo, abrindo os dois tampões, por meio da respectiva chave, de modo que as fendas se encontrem na posição vertical.

Retirar o comando de intervalo, limpar os assentos e as anilhas de vedação.

C ° Termofiltro

Lavar a cuba do filtro. Limpar periodicamente a resistência. Não dobrar os elementos de aquecimento! Não submergir a cuba do filtro com água. Proteger os elementos eléctricos de aquecimento de salpicos de água.

Limpar o tubo no recipiente e no comando, inclusivé a válvula

“by-pass“, com uma escova. Remontar o comando de intervalo e colocá-lo no recipiente do filtro. Assegure-se que as anilhas de vedação estão colocados correctamente.

Reintroduzir o primeiro cesto de filtragem tendo em atenção que a passagem para o tubo fique sobre o tubo do comando de intervalos. Premir o cesto de filtragem bem firme contra os suportes de apoio. Assegurar a colocação correcta sobre o recipiente do filtro.

Em seguida, inserir o segundo e terceiro cestos de filtragem, assegurando-se de que as aberturas para os tubos coincidam.

Ter em conta que todos os cestos de filtragem sejam perfeitamente encostados uns aos outros.

Girar os fechos do comando de intervalo no sentido mencionado, tirar a bóia e limpá-la cuidadosamente com uma esponja.

Limpar todos os componentes do comando e lavar o recipiente do filtro.

148

Verificar a boa fixação do tubo de união na cabeça do filtro com a tampa da bomba, bem como a posição correcta e a limpeza da junta.

Em seguida, passar um pouco de vaselina na anilha na cabeça do filtro. Colocar a cabeça do filtro no recipiente, apertar os fechos e colocar o filtro no móvel de baixo.

Verificar se os três aneis de vedação no dispositivo de integração estão intactos e colocados correctamente. Aplicar uma pequena quantidade de vaselina.

Após ter aberto as duas torneiras no adaptador, o filtro enche-se automaticamente com água e encontra-se pronto para entrar em funcionamento.

Ligar o filtro, introduzindo a ficha da cabeça do filtro na tomada.

Importante:

Colocar a ficha do aquecedor unicamente numa tomada com terra.

C °

Termofiltro

Atenção:

Só depois do filtro estar a trabalhar com regularidade

é que pode ligar a resistência à corrente. Nunca ligue a resistência em seco.

O filtro deve ser utilizado somente na posição vertical.

Aviso: Todas as ligações de mangueira deverão ser revistas regularmente, de modo a preservar uma perfeita união.

149

Utilizar apenas em espaços interiores. Antes de colocar as mãos no aquário verifique que desligou todos os aparelhos eléctricos. Nos termofiltros desligar sempre em primeiro lugar o aquecimento.

2227/2229: O cabo não pode ser substituído. Se o cabo for danificado o aparelho não deve ser usado.

2327/2329: O aparelho só pode ser reparado por um agente autorizado. Contacte a loja da especialidade mais próxima ou o centro de atendimento da EHEIM. Usar apenas tomadas com fio de terra.

Que fazer, se…

Defeito

Não consegue fechar a cabeça do filtro

Causa

Cestos de filtragem montados defeituosamente.

Solução

Colocar os cestos de filtragem de modo a que as abas se ajustem umas nas outras.

Cestos de filtragem demasiado cheios.

Conduta engordurada no interior da cuba do filtro.

Utilizar apenas SUB-

STRAT pro ou EHFISUB-

STRAT como massa filtrante, não enchendo em demasia os cestos.

Eventualmente limpar as abas dos cestos.

Limpar a conduta.

Junta de estanquecidade mal montada.

Colocar correctamente a junta na cavidade.

O filtro não enche, ausência de funcionamento do sistema «seco-húmido»

Torneira de aspiração ou fechada ou deficientemente aberta.

Tubo de aspiração ou dobrado ou engordurado.

Abrir a torneira de aspiração até à chumaceira

(posição ON).

Colocar o tubo direito, sem cotovêlos, limpar o tubo.

150 on off on off

Que fazer, se…

Defeito Causa

O filtro não enche, ausência de funcionamento do sistema «seco-húmido»

A altura da superfície da

água do aquário à base do filtro, é insuficiente.

Solução

A altura da superfície da

água do aquário à base do filtro deverá ser entre 100 e

120 cm.

100-120 cm

O crivo está entupido.

O pré-filtro de esponja está entupido.

Limpar o crivo.

Limpar o pré-filtro de esponja. Retirá-lo 6 a 8 semanas após a montagem inicial do aquário.

Comprimento incorrecto do tubo, utilização incorrecta de acessórios.

Utilizar apenas os tubos de origem, de comprimento igual! Não utilizar acessórios suplementares!

Utilização de massas filtrantes de má qualidade.

Utilizar apenas SUB-

STRAT pro ou EHFISUB-

STRAT como massa filtrante, não encher em demasia, os cestos, não utilizar algodão nem almofadas pré-filtrantes!

151

Que fazer, se…

Defeito Causa

O filtro não enche, ausência de funcionamento do sistema «seco-húmido»

A junta de estanquecidade do flutuador ou está mal colocada ou falta.

A junta de estanquecidade do flutuador está suja, velha, ou deteriorada.

Solução

Colocar ou instalar correctamente a junta de estanquecidade.

Limpar a junta de estanquecidade, ou substituí-la sendo caso disso.

O orifício bypasse do flutuador está sujo.

Limpar o bypasse.

As juntas de estanquecidade do mecanismo «secohúmido» estão velhas, danificadas, não foram colocadas ou estão mal colocadas.

O filtro está de esguelha.

Instalar correctamente as juntas de estanquecidade, ou substituí-las se fôr caso disso.

Colocar o filtro na vertical.

O filtro não se esvazia, ausência de funcionamento do sistema

«seco-húmido»

A torneira de descarga está fechada ou deficientemente aberta.

O tubo de descarga está dobrado ou sujo.

Abrir a torneira de descarga até a chumaceira

(posição ON).

Colocar o tubo direito, sem dobras, limpar o tubo.

on off on off

152

Que fazer, se…

Defeito

O filtro não se esvazia, ausência de funcionamento do sistema

«seco-húmido»

Causa

Comprimento incorrecto do tubo, ou utilização incorrecta dos acessórios.

Utilização de massas filtrantes de má qualidade.

Altura exagerada da base do filtro à superfície da

água do aquário.

Ar na câmara da bomba.

Solução

Utilizar apenas tubos de ori-gem de tamanho igual!

Não utilizar acessórios suplementares!

Utilizar apenas SUB-

STRAT pro ou EHFISUB-

STRAT como massa filtrante, não encher demasiado os cestos, não utilizar algodão nem almofadas pré-filtrantes!

A altura da base do filtro à superfície da água do aquário, deverá ser rigorosamente entre 100 e 120 cm.

Abrir a torneira de aspiração e descarga, retirar a tomada e esperar cerca de

1 min. até que a câmara da bomba se encha de água.

Ligue novamente a tomada.

100-120 cm

Tubo de arejamento dobrado ou sujo.

O orifício do tubo de arejamento está abaixo do nível da água.

Junta de estanquecidade do flutuador mal instalada ou inexistente.

Junta de estanquecidade do flutuador suja, velha, ou danificada.

Instalar o tubo sem dobras ou limpá-lo.

Instalar o tubo de arejamento correctamente acima do nível da água.

Colocar a junta correctamente, ou instalá-la.

Limpar a junta de estanquecidade, ou substituí-la se fôr caso disso.

153

Que fazer, se…

Defeito

O filtro não se esvazia, ausência de funcionamento do sistema

«seco-húmido»

Causa

O orifício do bypasse do sistema «seco-húmido» está sujo.

O filtro está de esguelha.

Solução

Limpar o bypasse.

Colocar o filtro na vertical.

O tubo da cana de descarga está sujo.

Falta o tampão do tubo de descarga.

O tubo de ajustamento não está correctamente colocado na cabeça do filtro.

Limpar o tubo de descarga.

Colocar o respectivo tampão.

Instalar correctamente o tubo de ajustamento.

A ligação central com torneiras de fecho não é estanque

As superfícies de estanquecidade e as juntas de ligação estão sujas.

Juntas mal colocadas, velhas, ou deterioradas.

Manetes de fecho não completamente fechados.

Limpar as superfícies de estanquecidade e as juntas.

Instalar as juntas de estanquecidade correctamente ou substituí-las.

Fechar as respectivas manetes.

Tubos mal ajustados.

Ajustar correctamente os tubos.

154

Que fazer, se…

Defeito Causa

A ligação entre a bomba e a cuba não está estanque

Não foram fechados todos os fechos.

Solução

Fechar correctamente todos os fechos.

As superfícies de estanquecidade ou juntas estão sujas.

Tubo de ajustamento e juntas não instaladas, mal colocadas ou danificadas.

O sistema «seco-húmido» não está estanque

As superfícies das juntas de estanquecidade estão sujas.

Juntas de estanquecidade não instaladas ou mal colocadas.

Limpar as superfícies de estanquecidade ou as juntas.

Montar correctamente o tubo de ajustamento e juntas, ou substituí-los.

Limpar as superfícies de estanquecidade.

Instalar ou colocar correctamente as juntas de estanquecidade.

O anel de fecho dos elementos do sistema

«seco-húmido» não está devidamente fechado.

Bloqueios não fechados.

Fechar o anel do sistema

«seco-húmido» no sentido indicado.

Fechar os bloqueios com a ajuda da respectiva chave, de modo a que as fendas estejam na horizontal.

155

2227/2229

7444150

7343100

7444600

7444200

7344050

7344100

7444350 7444450

7343400

7656200 (50Hz)

7656210 (60Hz)

7480680 (2227)

7480690 (2229)

7343150

1229

7444400

7342500

(2227)

7344350

(2229)

7255050

7342350

7342238

7480650

2227

2229

230 V

50 Hz

120 V

60 Hz

240 V

50 Hz

GB

240 V

50 Hz

AUS

220 V

60 Hz

No. 1229019 1229099 1229119 1229129 1229189

No.

2227010 2227380 2227500 2227530 2227620

2229010 2229380 2229500 2229530 2229620 für Süß- und Meerwasser / for fresh and marine water / pour eau douce et eau de mer / voor zoet- en zeewater

7444210

7343900

7344918

(2227)

7344968

(2229)

7345150

(2227)

7345018

(2229)

7343828

(2229)

7676010

(2227)

7676030

(2229)

7444250

7344818 (2227)

7344868 (2229)

7444728

7271950

7275800

4015150

4005710

4015150

7471800

2615270

7343850 7277700

4015150

7444250

4005940

4003940

4005940

7343800

4013050

156

2327/2329

7275800

4015150

4005710

4015150

7343800

4013050

7444150

7343100

7444600

7444200

7471800

2615270

4015150

7343850 7277700

7444250

4005940

4003940

4005940

7344050

7655000

7444490

7344100

4013050

7444350 7480650

7343900

7343400

7343150

7444400

7444450

7444210

7344918

(2327)

7344968

(2329)

7345150

(2327)

7345018

(2329)

7343828

(2329)

7656200

(50Hz)

7656210

(60Hz)

7480680

(2327)

7480690

(2329)

7255050

7342350

7342238

7342500

(2327)

7344350

(2329)

7271950

7444250

7344818 (2327)

7344868 (2329)

7444728

Spannung / Voltage / Spanning 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz

Land / Country / Pays / Land

Filter Best.-Nr. / Filter Order no.

Filtre No. de réf. / Filter bestelnr.

EUROPA CH USA / CAN GB AUS

2327010 2329010 2327130 2329130 2327380 2329380 2327500 2329500 2327530 2329530 2327620 2329620

2327800 2329800 2327830 2329830 2327850 2329850 2327860 2329860 -

Pumpe Best.-Nr. / Pump Order no.

Pompe No. de réf. / Pomp bestelnr.

1229019

1229019

1229019

1229019

1229099

1229099

1229119

1229119

1229129

1229129

1229189

1229189

Behälter mit Heizer / Canister with heater 7676500 7676700 7676510 7676710 7676520 7676720 7676530 7676730 7676540 7676740 7676550 7676750

Cuve avec chauffage / Pot met verwarmer 7675038 7675118 7675048 7675128 7675058 7675138 7675068 7675148 nur für Süßwasser / for fresh water only / seulement pour eau douce / alleen voor zoetwater für Meerwasser / for marine water / pour eau de mer / voor zeewater

Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.

Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer.

Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant.

EHEIM GmbH & Co. KG

Plochinger Str. 54

D-73779 Deizisau

Tel. +49 7153/70 02-01

Fax +49 7153/70 02-174

Müller + Pfleger

GmbH & Co. KG

Industriegebiet

Kreuzwiese 13

D-67806 Rockenhausen

Tel. +49 6361/ 9 21 60

Fax +49 6361/ 76 44

Eugen Jäger GmbH

Auf dem Berg 31

D-71543 Wüstenrot-

Finsterrot

Tel. +49 7945/ 633

Fax +49 7945/13 61

www.eheim.de

73 45 470 / 1.05 avw

advertisement

Key Features

  • Suitable for aquariums up to 350 liters
  • Interval cleaning system for easy maintenance
  • Built-in heater for precise temperature control
  • Powerful motor for efficient filtration
  • Large filter volume for optimal water quality

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the recommended Aufstellhöhe for the EHEIM 2327?
The Aufstellhöhe, or installation height, for the EHEIM 2327 should be between 100 - 120 cm (39.4 - 47.2 inches) between the water surface and the filter bottom. This height is crucial for the proper functioning of the interval cleaning system.
Can I use the EHEIM 2327 with an EHEIM professionel Außenfilter-Schnittstelle 7656450?
Yes, you can use the EHEIM professionel Außenfilter-Schnittstelle 7656450 with the EHEIM 2327. When using the Schnittstelle, the Ansaugrohr (intake pipe) is simply clipped into place, rather than being screwed on.
How often should I clean the EHEIM 2327?
The EHEIM 2327 is designed to require minimal maintenance. The interval cleaning system automatically backwashes the filter media, removing dirt and debris. You should only need to clean the filter manually every 2-3 months, or more frequently if the aquarium is heavily stocked or has a high bioload.

advertisement