Publicité
Publicité
12/07 AWA1210-1844
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
CI-K2-PKZ0(-NA)-G(-GR)
CI-K2-PKZ0(-NA)-GV(-GRV)
CI-K4-PKZ4(-NA)-G(-GR)
CI-K2-PKZ0(-NA)
1a
CI-K2-PKZ0...
1b
PKZM0...
2 x
Z 2
1c
CI-K2-PKZ0(-NA)-G(-GR)
PKZM0-...
(+U-PKZ0)
(+A-PKZ0)
(+NHI...-PKZ0)
(+AGM...-PKZ0)
(+NHI-E-...-PKZ0)
1d
CI-K2-PKZ0(-NA)-GV(-GRV)
PKZM0-...
(+U-PKZ0)
(+A-PKZ0)
(+NHI...-PKZ0)
(+AGM...-PKZ0)
(+VHI-PKZ0)
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции.
Verharrt der Schutzschalter nach
AUS-Betätigung nicht selbständig in der
AUS-Position (Stellung „0“), so darf er nicht abgeschlossen werden.
If after switching into OFF position, the protective switch does not remain of its own accord in the OFF position (“0” position), then it must not be locked off.
Si le disjoncteur, une fois en position OUVERT, ne reste pas de lui-même dans cette position après positionnement de la manette sur ARRET
(position « 0 ») il ne doit en aucun cas être verrouillé.
Se dopo la manovra di apertura, l’interruttore protettore non assume autonomamente la posizione di 0 (aperto) deve essere esclusa qualsiasi operazione di lucchettatura.
Si el interruptor protector, una vez en posición
ABIERTO, no queda por impulso propio en esta posición después del posicionamiento del mando sobre PARO (posición “0“), no debe poderse enclavar en ningún caso.
Eсли после приведения защитного выключателя в положение «откл» он самостоятельно не застывает в позиции
«откл» (положение «0»), то его нельзя закрывать на замок.
Z 2
1/4
For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
1e
CI-K2-PKZ0...
2 X
Z 2
1.4 Nm
2a
CI-K4-PKZ4...
4 X
Z 2
2c
PKZM4-...
(+...)
CI-K4-PKZ4-G(-GR)
2b
2d
PKZM4-...
(+...)
(+VHI...)
PKZM4...
42 mm
2/4
32 mm
For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
2e
CI-K4-PKZ4...
0.8 x 5
1
4 X
Z 2
1.4 Nm
2 3 4
CI-K1
CI-K2
+ V-M20
+ V-M25
+ KT-M20
+ KT-M25
+ ...
1 2 3
For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
3/4
1
CI-K2-PKZ0(-NA)
2 X
Z 2
2a
PKZM0-...
(+U-PKZ0)
(+A-PKZ0)
2b
PKZM0-...
(+NHI...-PKZ0)
(+AGM...-PKZ0)
3
2 X
Z 2
1.4 Nm
4/4
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 1999 by Moeller GmbH
Änderungen vorbehalten
12/07 AWA1210-1844
Printed in Germany ( 01/08)
For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616
DE05 Doku/DM
Publicité