Suunto Advizor instrukcja
Reklama
Reklama
KOMPUTER NA RĘKĘ
Suunto
Advizor
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 1 -
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1
WPROWADZENIE ............................................................... 5
1.2 GŁÓWNE FUNKCJE (
TRYBY PRACY) ............................................................ 5
1.4 WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY (LCD)
........................................ 7
JNIKA CIŚNIENIA
....................................................... 9
ROZDZIAŁ 2 MONITOR TĘTNA
................................................................. 11
NADAJNIK W ŚRODOWISK
2.2 ZEGAREK I ZAKŁÓC
ENIA .............................................................................. 11
2.3 OSTRZEŻENIA
ITORA TĘTNA
.......................................................... 12
2.6 DZAŁANIE
2.6.1 Jak Ustawić Wyznaczone Strefy Monitora Tętna
................................................ 14
............................................................................................. 15
ODLICZAJĄCEGO Z PRZEDZIAŁAMI
CZASOWYMI (INTERVAL TIMER) ...................................................................... 16
2.8.1 Jak Ustawić Timer Odliczający
............................................................................ 16
2.8.2 Jak Uruchomić Timer Odliczający
....................................................................... 18
2.9 PAMIĘĆ HRM (MEMO
RY) ............................................................................... 18
ROZDZIAŁ 3 TRYB PRAC
Y TIME (CZASU) ............................................ 20
3.1 JAK USTAWIĆ CZAS
........................................................................................ 20
3.2 POD-TRYB PRACY CODZIENNEGO ALARMU ........................................... 22
3.2.1 Jak Ustawić Codzienne Alarmy
........................................................................... 22
3.3 POD-TRYB PRACY DRUGIEGO CZASU. ...................................................... 22
- 2 -
ROZDZIAŁ 4 TRYB PRACY ALTIMETER (WYSOKOŚ
USTAWIANIE WYSOKOŚCI
OMIERZA ......................................................... 25
ŻNICY WYSOKOŚCI
............................... 26
4.2.1 Jak Rozpocząć Pomiar Różnicy Wysokości
........................................................ 27
GODZINNEJ PAMIĘCI
............................................. 27
4.4 POD-TRYB PRACY DZIENNIKA (LOGBOOK) ............................................. 28
4.4.1 Dokładniejsze Przeglądanie Dziennika
................................................................ 29
4.4.2 Jak Rozpocząć i Zakończyć Zapis
....................................................................... 30
4.5 POD-TRYB PRACY HISTORIA REJESTRU ................................................... 30
ROZDZIAŁ 5 TRYB PRAC
Y BAROMETER (BAROMETR) ................... 31
ÓŻNICY CIŚNIENIA
................................ 32
5.1.1 Jak Uruchomić Pomiar Różnicy Ciśnienia
........................................................... 33
DNIOWEJ PAMIĘCI
................................................... 33
TRYB PRACY CIŚNIENIA
NA POZIOMIE MORZA ............................ 33
5.3.1 Ustawianie Ciśnienia na Poziomie Morza
........................................................... 34
5.4 WSKAŹNIK TRENDU
BAROMETRYCZNEGO ............................................ 34
ROZDZIAŁ 6 TRYB PRAC
Y KOMPASU .................................................... 35
YB PRACY ŚLEDZENIE K
URSU ...................................................... 36
6.2 POD-TRYB PRACY WYRÓWNANIE DEKLINACJI ..................................... 36
ROZDZIAŁ 7 CZĘSTO ZA
DAWANE PYTANIA ....................................... 38
7.1.2 Jak długo będzie działała bateria?
........................................................................ 38
7.1.3 Co oznaczają odcinki na obwodzie?
.................................................................... 38
7.1.5 Dlaczego ponad Nazwami Trybów Pracy znajdują się dwa symbole i co one oznaczają?
7.2 MONITOR TĘTNA
............................................................................................. 39
7.2.1 Co m am zrobić, jeśli nie ma odczytu tętna?
......................................................... 39
7.2.2 Jaki jest najdłuższy na czas jaki mogę timer?
...................................................... 39
7.4 WYSOKOŚCIOMIERZ
...................................................................................... 40
...................................................................................... 40
7.4.2 Jak dziennik kasuje się sam?
................................................................................ 40
7.4.3 Ile dzienników można zapisać?
............................................................................ 40
- 3 -
........................................ 40
..................................... 41
7.5.1 Co to za mały prostokąt po lewej stronie na górze wyświetlacza?
7.5.2 Czy zegarek pokazuje przyszłe trendy w warunkach pogodowych?
7.5.3 Co oznacza „ciśnienie bezwzględne” i „ciśnienie względne”?
............................ 42
7.6.1 Po co jest zewnętrzna obrotowa ramka?
.............................................................. 42
7.4.2 Gdzie mogę znaleźć prawidłową deklinację dla mojego terenu tak, abym mógł ustawić mój zegarek?
7.7 WPŁYW TEMPERATUR
R WYSOKOŚCI
8 DOSTĘPNE CZĘŚCI ZA
PASOWE ............................................................ 45
10. PRAWA AUTORSKIE I ZNAK TOWAROWY ..................................... 45
11. DOSTOSOWANIE DO NORM UE .......................................................... 46
OWIEDZIALNOŚCI I DOS
- 4 -
ROZDZIAŁ 1
WPROWADZENIE
1.1 INFORMACJE OGÓLNE
Ten skomputeryzowany zegarek jest niezawodnym urządzeniem elektronicznym o wysokiej precyzji przeznaczonym do użytku w czasie rekreacji. Entuzjaści przebywania na świeżym powietrzu, którzy mają odwagę oddawać się takim sportom jak: narciarstwo, wspinaczka gór ska, wycieczki piesze i rowerowe, mogą polegać na dokładności Advizor’a/Matrona.
Ergonomicznie zaprojektowany zegarek Advizor/Metron waży tylko 2 uncje (55 g) i charak teryzuje się wyświetlaczem LCD z dużymi cyframi, które mają za zadanie być widoczne w każdych warunkach.
Uwaga: Zegarek nie jest przeznaczony do używania jako urządzenie służące do pomiarów, które wymagają fachowej lub przemysłowej dokładności, nie należy go też używać do pomiarów wykonywanych podczas skoków ze spadochronem, latania lotnią, paralotnią, wirolotem lub małym samolotem.
WAŻNA UWAGA: POD OKŁADKĄ Z PRZODU ZNAJDUJE SIĘ WKŁADKA, KTÓRA
PRZEDSTAWIA GRAFICZNIE I OKREŚLA WŁAŚCIWOŚCI ZEGARKA I WYŚWIETLACZA
LCD. UŁATWI ONA UŻYTK
OWNIKOWI ZROZUMIENIE FUNKCJI I PROCESÓW
KONIECZNYCH DO USTAWIENIA TYCH FUNKCJI.
1.2 GŁÓWNE FUNKCJE (
TRYBY PRACY)
Zegarek posiada pięć głównych funkcji: TIME (czas), ALTIMETER (wysokościomierz),
BAROMETER (barometr), COMPASS (kompas) i HEART RATE MONITOR (monitor tę t na). Każda funkcja posiada kilka pod
trybów pracy podnoszących użyteczność urządzenia dla właściciela. Wszystkie główne funkcje (tryby pracy) i pod
tryby pracy są omówione szczegó łowo w dalszej części tego działu.
Uwaga: Monitor tętna jest główną funkcją zegarka. Szczegóły dotyczące tej funkcji znajdują się w Rozdziale 2 tej instrukcji.
1.2.1 Wodoodporność
Zegarek jest wodoodporne do głębokości 30m/100 stóp
Uwaga: Nie jest to zegarek przystosowany do nurkowania i w związku z tym przycisków nie nal eży naciskać (używać) pod wodą.
1.2.2 Podświetlenie
Zegarek posiada elektroluminescencyjne podświetlenie. Uruchamiane jest ono poprzez naci śnięcie i przytrzymanie przycisku [MODE] przez 2 sek.. Podświetlenie będzie działało przez ok. 5 sekund Naciśnięcie j akiegokolwiek przycisku w tym czasie uruchomi podświetlenie na czas kolejnych 5 sekund od momentu naciśnięcia.
- 5 -
1.3 FUNKCJE PRZYCISKÓW
Zegarek można obsługiwać za pomocą czterech przycisków: [MODE], [+] (ON/OFF),[
-]
(szybki namiar) i [SELECT]
1.3.1 Przycisk [MODE]
Znajduje się u góry po prawej stronie urządzenia.
• Na poziomie głównego trybu pracy, naciśnięcie przycisku [MODE] umożliwia użytko w nikowi wybranie lub poruszania się pomiędzy poszczególnymi trybami pracy lub funkcjami (TIME, ALTI, BARO, COMP, HRM).
• Na poziomie pod trybu pracy naciśnięcie przycisku [MODE] powoduje powrót do pozio mu głównego trybu pracy.
• W procesie ustawiania naciśnięcie przycisku [MODE] powoduje zaakce ptowanie zmian lub dokonanych wyborów. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje powrót uży t kownika do poziomu głównego trybu pracy.
• Przytrzymanie tego przycisku przez 2 sekundy uaktywnia funkcję podświ etlania.
1.3.2 Przycisk [+]
Znajduje się u dołu po prawej stronie zegarka.
• W procesie ustawiania naciśnięcie tego przycisku zmienia lub przewija wartość w górę.
• W funkcjach czasowych i rejestrowania działa on jako przycisk uruchamiający (On/Off
(Włącz/Wyłącz)).
• W funkcjach pamięci i dziennika powoduje przesuwanie się ostatnio zarejestrowanych ekranów do przodu.
1.3.3 Przycisk [-]
Znajduje się u dołu po lewej stronie zegarka.
• W procesie ustawiania naciśnięcie tego przycisku zmienia lub przewija wartość w dół.
• Znany także jako przycisk „Szybki Zbiorczy” (szybkiego dostępu do zebranych danych), poprzez naciśnięcie tego przycisku w jakimkolwiek z głównych trybów pracy, z wyją t kiem trybu pracy compass, zegarek spowoduje natychmiastowe dostęp do informacji do tyczących całkowitej wartości wejście/zejścia, liczby zakończonych rund, a także maksy malnego, minimalnego i średniego tętna bieżącego lub ostatnio zakończonego zapisu. W trybie pracy compass przycisk [-
] blokuje bieżący namiar na 10 sekund.
• W funkcjach pomiaru czasu, działa jako przycisk resetujący lub pauzy.
• W funkcjach pamięci i dziennika powoduje przesuwanie się ostatnio zarejestrowanych e kranów do tyłu.
1.3.4 Przycisk [SELECT]
Znajduje się u góry po lewej stronie urządzenia.
- 6 -
• Na poziomie głównego trybu pracy naciśnięcie przycisku [SELECT] umożliwia uży t kownikowi wejście w pod
-tryby pracy poszczególnych funkcji lub powrót do głównego trybu pracy, w którym pracuje użytkownik.
• W głównym trybie pracy lub pod
trybie naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
[SE
LECT] przez dłużej niż 2 sekundy umożliwia użytkownikowi wejście w proces ustawiania.
• W procesie ustawiania przycisk [SELECT] umożliwia użytkownikowi poruszanie się pomiędzy ustawialnymi jednostkami lub wartościami i określenie preferencji.
1.4 WYŚWIETLACZ CIEKŁOKRYSTALICZNY (LCD)
Wyświetlacz jest tak zaprojektowany, aby oferować użytkownikowi maksymalną przejrzy stość i prostotę i jest podzielony na 6 osobnych obszarów do oglądania.
• Zewnętrzny Obwód obejmuje zewnętrzną granicę wyświetlacza.
• Wskaźnik Trendu Barometrycznego dostarcza szybkiej informacji potrzebnej do anali zowania i zestawiania możliwych warunków pogodowych.
• W Polu 1 wyświetlane są wartości jako liczby lub tekst w zależności od tryby lub po dtrybu pracy, w którym pracuje użytkownik.
• W Polu 2 wyświetlane są duże liczby i/lub odpowiednie jednostki miar dla danej funkcji.
• Pasek Wskaźnika Trybu Pracy pokazuje cztery główne tryby pracy (f unkcje) skompute ryzowanego zegarka (trójkątna strzałka znajduje się bezpośrednio poniżej wskazując tryb pracy). Piąty główny tryb pracy HRM jest pokazywany na
Zewnętrznym Obwodzie na dole po prawej stronie. Kiedy jeden odcinek pod „HRM” jest zaświecony, to tryb pracy jest aktywny i można go przeglądać i dokonywać wyborów.
• W Polu 3 wyświetlane są liczby i/lub tekst.
Wskaźnik
Trendu
Barometrycznego
Poziomnica Bąbelkowa
(Advizor)
PRZYCISK
SELECT
Wskaźnik
Trybu Pracy
PRZYCISK -
PRZYCISK
MODE
Zewnętrzny
Obwód
PRZYCISK +
Wskaźnik HRM
- 7 -
1.5 MIARY I JEDNOSTKI
Zegarek daje do wyboru dwie jednostki miar: metryczne lub angielskie.
Metryczne Jednostki Miar m m/min
ºC mbar
Brytyjskie Jednostki Miar ft ft/min
ºF inHg(cale słupa rtęci
1.5.1 Wybór Jednostek Miar
W celu zmiany wyświetlanej jednostki miary:
1.
Sprawdź wskaźnik trybu pracy. Jeśli strzałka wskaźnika nie wskazuje TIME, naciskaj przycisk [MODE], aż znajdzie się ona bezpośrednio pod TIME.
2.
Naciśnij jednocześnie przyciski [MODE] i [SELECT] i przytrzymaj je przez 3 seku ndy.
W Polu 1 wyświetli się na chwilę napis „SET”, a potem pokaże się napis „UNI” (Rys.1)
OSTRZEŻENIE: Jeśli użytkownik naciśnie przycisk [SELECT] (i nie przytrzyma przez 3 sekundy) pod czas pracy w trybie ustawiania „UNI”, znajdzie się w Kalibrowani Czujnika
Ci śnienia. Dokładne informacje na ten temat w dalszej części instrukcji.
3.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Znajdujący się z prawej strony Pola 2 napis „m” lub
„ft” zacznie migać.
4.
Naciskaj przycisk [+], aby przeskakiwać pomiędzy „m” lub „ft” (stopami).
5.
Po ustawieniu żądanej jednostki naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnej.
Znajdujące się poniżej „m” lub „ft” w Polu 2, „mbar” lub „inHg” zaczną migać
.
6.
Naciskaj przycisk [+] aby przeskakiwać pomiędzy „mbar” i „inHg”.
7.
Po ustawieniu żądanej jednostki naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnej.
Znajdujące się na górze po prawej stronie w Polu 1 (dokładnie nad bąbelkiem)
ºF” zaczn ą migać.
„
ºC” lub
8.
Naciskaj przycisk [+], aby przeskakiwać pomiędzy „
ºC” i „ºF”.
9.
Po ustawieniu żądanej jednostki naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnej.
Znajdujące się na górze w centrum Pola 1 „m/min” lub „ft/min”(stopy na minutę) za czną migać.
10.
Naciskaj przyc isk [+], aby przeskakiwać pomiędzy „m/min” i ft/min”.
11.
Po ustawieniu żądanej jednostki naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany.
Naciśnij przycisk [MODE] ponownie, aby powrócić do głównego trybu pracy.
Wybór jednostek miar został zakończony.
Uwaga:
Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
- 8 -
1.6 KALIBROWANIE CZU
JNIKA CIŚNIENIA
OSTRZEŻENIE: Jest to USTAWIENIE FABRYCZNE. Nie wchodzić w ten tryb pracy.
Jeśli przez przypadek wejdziesz w ten tryb pracy opuść go natychmiast naciskając przycisk
[MODE], aby powrócić do trybu ustawiania „UNI”. Normalnie nie ma potrzeby zmiany kalibrowania.
Jeśli Kalibrowanie Ustawień Ciśnienia zostało zmienione możesz powrócić do ustawień fa brycznych. Postępuj następująco: w trybie pracy ustawiania kalibrowania zmieniaj wartość ciśnienia b a rometrycznego w górę lub w dół, aż pojawi się tekst „dEF”. Jest to ustawienie fabryczne. Następnie wyjdź z tego trybu pracy naciskając [MODE].
1.7 KONSERWACJA
Wykonuj tylko dokładnie działania omówione w tej instrukcji. Nie wykonuj żadnych innych czynności na tym zegarku ani nie próbuj otwierać go lub usuwać przyciski albo ramkę zegarka.
Chroń swój zegarek przed wstrząsami, wysoką temperaturą i długim wysta wianiem na bezpo średnie działanie światła słonecznego. Jeśli nie jest używany przechowuj go w czystym i suchym miejscu w temperaturze pokojowej.
Można go wycierać czystą, lekko zmoczoną (ciepłą wodą) ściereczką. W przypadku upo rczywych plam lub śladów, zas to suj łagodne mydło.
Unikaj kontaktu z silnymi środkami chemicznymi jak: benzyna, rozpuszczalnik, aceton, alko hol, kleje i farba ponieważ mogą one uszkodzić uszczelki, kopertę lub wykończenie zegarka.
Nigdy nie próbuj rozkręcać lub naprawiać urządzenia. Upewnij się, że miejsce wokół czujni ków (tylna strona zegarka) jest pozbawione kurzu i piasku. Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do wnętrza czujn ików zegarka.
1.8 NAPRAWY
Kiedy zegarek wymaga naprawy, wykonaj zamieszczone poniżej instrukcje.
INSTRUKCJE W
YSYŁANIA
1.
Zapakuj ostrożnie produkt, aby uniknąć uszkodzeń.
2.
Zapakuj zegarek razem z paskiem nadajnika. Całościowy przegląd okresowy zostanie wykonany dla całego produktu.
3.
Jeśli produkt nadal jest objęty gwarancją, to załącz dowód zakupu (paragon lub jego kse rokopię).
4.
Załącz dokładny opis problemu.
5.
Załącz swoje nazwisko, adres zwrotny i numer telefonu, pod którym można cię znaleźć w ciągu dnia.
- 9 -
6.
Wyślij do miejscowego sprzedawcy lub dystrybutora z opłaconą opłatą pocztową (postage prepaid).
1.8.1 Wymiana Baterii
Zegarek działa na 3
woltową baterię litową typu CR 2430. Maksymalny czas działania baterii wynosi około 12
-
18 miesięcy.
Wskaźnik ostrzegający o słabej baterii uaktywni się kiedy pozostanie jeszcze 5
-15% mocy baterii. W tym przypadku zalecamy wymianę bate rii.
Bardzo niska temperatura może także uaktywnić ten wskaźnik. Chociaż będzie on widoczny może nie być potrzeby wymiany baterii z powodu tych warunków. Jeśli wskaźnik ostrzeżenia pojawi się w temperaturze powyżej 10
ºC (50 ºF), trzeba wymieni ć baterię.
Uwaga:
Częste używanie podświetlenia, funkcji tętna, wysokościomierza i kompasu znacząco skróci żywotność baterii.
W celu wymiany baterii:
1.
Obróć zegarek, aby zobaczyć tylną ściankę.
2.
Włóż monetę do rowka znajdującego się na prz ykrywce pojemnika baterii.
3.
Obr
óć monetę odwrotnie do wskazówek zegara, aż znajdzie się w pozycji otwartej zaznaczonej na tyle koperty.
4.
Usuń pokrywkę pojemnika baterii.
5.
Usuń stare baterie z pojemnika i upewnij się, że uszczelka w kształcie pierścienia i cała powierzchnia jest czysta, s ucha i nie uszkodzona. Nie rozciągaj uszczelki.
6.
Umieść nową baterią na swoim miejscu (minusem do dołu, a plusem do góry)
7.
Upewnij się, że uszczelka jest na właściwym miejscu, aby zachować wodoodporność ze garka i załóż z powrotem przykrywkę pojemnika baterii na tył urządzenia.
8.
Włóż monetę do rowka na przykrywce; i
9.
Obróć monetę zgodnie ze wskazówkami zegara, aż będzie w pozycji zamknięcia zaznaczonej na tyle koperty.
Uwaga: Wymiana baterii powinna zostać wykonana z niezmierną uwagą, aby zapewnić urz ą dzeniu dal szą wodoodporność. Dbanie o to, aby zegarek pozostał wodoodporny należy do obowiązków użytkownika.
Uwaga: Po każdej wymianie baterii konieczne jest skalibrowanie czujnika magnetycznego.
Szczegóły dotyczące wykonania tego procesu znajdują się w dalszej częś ci tej instrukcji.
1.8.2. Wymiana Baterii w Pasku Nadajnika Suunto
Średni czas działania baterii paska nadajnika wynosi 300 godzin. Kiedy bateria się wyczerpie, użytkownik może ją zastąpić wykonując te same działania, które są podane dla wymiany baterii w zegarku.
- 10 -
ROZDZIAŁ 2 MONITOR TĘTNA
Advizor/Metron firmy Suunto jest dostępny z lub bez paska nadajnika.
Cechy nadajnika:
• Typ baterii: CR 2032 (możliwa do wymiany przez użytkownika).
• Czas działania baterii: około 300 godzin.
• Dostępne w różnych rozmiarach.
W przypadku konserwacji pasek nadajnika należy wysłać razem z zegarkiem.
2.1 ZEGAREK SUUNTO I
NADAJNIK W ŚRODOWISK
U
WODNYM
Zegarek jest wodoodporny do głębokości 30m/100ft. W celu zachowania wodoodporności zaleca się, aby wszystkie naprawy były wykonywane przez autoryzowany przez firmę Suunto personel.
Pomiar tętna w środowisku wodnym jest wymagający technicznie z poniższych powodów:
• Woda w basenie o dużej zawartości chloru i woda morska może silnie przewodzić prąd i spowodować czasowe zwarcie w elektrodach nadajnika i nadajnik nie będzie mógł wykryć
EKG (=elektrokardiogram).
• Skakanie do wody lub forsowny wysiłek mięśni podczas zawodów pływackich może po wodować opór wody powodujący przesunięcie się nadajnika w miejsce, gdzie nie będzie mógł odebrać sygnału EKG
.
• Moc sygnału EKG różni się w zależności od indywidualnego składu tkanki i odsetek lu dzi, którzy mają problemy z pomiarem tętna jest znacząco większy w środowisku wod nym niż gdziekolwiek indziej.
Uwaga: Nie jest to zegarek przystosowany do nurkowania i w z wiązku z tym przycisków nie na leży naciskać (używać) pod wodą.
2.2 ZEGAREK I ZAKŁÓC
ENIA
ZAKŁÓCENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Zakłócenia mogą powstać w pobliżu linii wysokiego napięcia, świateł ulicznych, linii napowietrznych kolejek elektrycznych, elektrycznych linii autobusowych lub tramwajowych, te lewizji, silników samochodowych, komputerów rowerowych, niektórego sprzętu do ćwiczeń napędzanego silnikami, telefonów komórkowych lub podczas przechodzenia przez bramki zabezpieczone elektrycznie.
Zakłócenia elektromagnetyczne mogą powodować niedokładność odczytów sygnału tętna.
Suma wartości tętna „above” (ponad), „below” (poniżej) i „in” (w) może być mniejsza niż całkowity czas, który upłynął. Powodem tej niedokładności jest fakt, że zakłócenia elektromagnetyczne mog ą spowodować niedokładny odbiór przez zegarek sygnałów z nadajnika.
- 11 -
2.3 OSTRZEŻENIA
• Osoby posiadające stymulator serca, defibrylator lub inne wszczepione urządzenie elek tryczne używają monitora tętna na swoje własne ryzyko. Przed rozpoczęciem używania monitora tętna zalecamy test próbny pod nadzorem lekarza. Zapewni to bezpieczeństwo i niezawodność stymulatora serca i monitora tętna kiedy są używane jednocześnie.
• Ćwiczenia mogą być ryzykowne, szczególnie dla osób, które prowadzą siedzący tryb ż ycia. Zdecydo wanie zalecamy konsultację z lekarzem przed rozpoczęciem regularnego pro gramu ćwiczeń.
• Zakłócenia mogą się pojawić w pobliżu linii wysokiego napięcia, telewizji, samochodów, komputerów rowerowych, sprzętu do ćwiczeń napędzanego silnikami lub telefonów komórkowych.
• Najlepiej jest umieścić zegarek w odległość nie większej niż 3 stopy (0,9 metra) od nadaj nika. Upewnij się, że w tym zasięgu nie ma żadnych innych nadajników; sygnały z innych nadajników mogą spowodować niewłaściwy odczyt wskazań przyrządu.
2.4 KONSERWACJA
Myj nadajnik regularnie za pomocą łagodnego mydła i wody po każdym użyciu. Opłucz czy stą wodą; osusz dokładnie i ostrożnie.
Przechowuj w chłodnym i suchym miejscu. Nigdy nie przechowuj nadajnika mokrego.
Wil goć powoduje, że elektrody są mokre i nadajnik działa skracając w ten sposób czas działania baterii.
Nie wyginaj, ani nie rozciągaj nadajnika, ponieważ może to uszkodzić elektrody.
2.5 URUCHOMIENIE MON
ITORA TĘTNA
1.
Przyłącz nadajnik do elastycznego paska.
2.
Dopasuj długość paska, aby dobrze i wygodnie przylegał. Umocuj pasek wokół klatki piersiowej, poniżej mięśni klatki piersiowej. Zapnij sprzączkę.
3.
Unieś nadajnik i odsuń od piersi i zmocz rowkowane miejsce, gdzie są elektrody na tylnej części . Ważne jest, aby te elektrody były mokre podczas ćwiczeń.
4.
Upewnij się, że miejsce gdzie znajdują się elektrody mocno przylega do skóry i że logo jest pionowo w centralnej pozycji.
5.
Noś Suunto
Advizor tak jak zwykły zegarek.
UWAGA: Aby uzyskać działanie bez zakłóceń zaleca się założenie nadajnik na gołą skórę.
J eśli jednak chcesz założyć nadajnik na koszulę zmocz ją dobrze pod elektrodami.
Kiedy zegarek znajduje się w głównym trybie pracy Altimeter, HRM lub w jednym z pod
trybów pracy HRM i nadajnik jest założony, to zegarek automatycznie „poszuka” sygnału tętna.
Procedura ta inicjuje także pomiar tętna.
- 12 -
Podczas pierwszej minuty, pomiar jest wykonywany co sekundę, potem przez następne 4 mi nuty co 5 sekund. Jeśli podczas pierwszych 5 sekund nie zostanie odebrany żaden sygnał tę t na, to „poszukiwanie” sygnału tętna zostanie zakończone. Potem, użytkownik może ręcznie uruchomić pomiar tętna naciskając przycisk [+] w głównym trybie pracy HRM.
UWAGA: Naciśnięcie przycisku [+] podczas pierwszych 5 minut w trybie pracy tętna, za trzyma poszukiwanie sygnału tętna. Aby ponownie uruchomić pomiar, naciśnij ponownie przycisk [+].
2.6 DZAŁANIE
Funkcja Heart Rate Monitor dostarcza użytkownikowi:
• Zakres tętna od 20 do 240 uderzeń/min;
• Zakres stopera aż do 23:59.59, przechowuje do 30 międzyczasów i odczytów tętna;
• Timer odliczający z przedziałami czasowymi o zakresie aż do 23:59.59;
• Górne i dolne ustawialne limity o przyroście jednego uderzenia, umożliwiające ustawienie strefy wskaźnika tętna;
• Alarmy dźwiękowe, które ostrzegają użytkownika o przekroczeniu górnego lub dolnego limitu;
•
Wy świetlane tętno w powiązaniu z bieżącym czasem lub czasem upływającym (stoper i timer odliczający);
•
Samopowtarzający się timer odliczający używany w treningach z przedziałami czaso wymi (przedział czasu treningu, przedział czasu regeneracji, liczba przedziałów czasowych); i
• Pamięć HRM uaktywniana przy uruchomieniu stopera lub timera odliczającego przecho wująca całkowity czas treningu, maksymalne, minimalne i średnie tętno podczas treningu, jak również czas spędzony w, powyżej i poniżej wyznaczonej strefy tę tna. Kiedy jest używany stoper, to pamięć przechowuje także do 30 międzyczasów i pomiarów tętna do przejrzenia.
Aby przeglądać i używać funkcji Heart Rate Monitor:
Sprawdź wyświetlacz. Jeśli odcinek pod „HRM” nie jest podświetlony, to naciskaj przycisk
[MO
DE] aż ten odcinek znajdujący się bezpośrednio pod „HRM” zostanie podświetlony.
W trybie pracy HRM (Rys.2):
• Pole 1 pokazuje tekst „HR” (HR = heart rate = tętno).
• Pole 2 pokazuje bieżące tętno.
• Pole 3 pokazuje bieżący czas.
Uwaga: W celu uruchomienia tej fu nkcji należy mieć na sobie pasek nadajnika założony wo kół klatki piersiowej. Środkowy rząd będzie pokazywał zero, aż będzie można pokazać prawi dłowy odczyt.
- 13 -
2.6.1 Jak Ustawić Wyznaczone Strefy Monitora Tętna
Aby ustawić górne i dolne limity w trybie pracy
HRM:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy.
• Pole 1 pokaże tekst „LI” (LI = Limits).
•
Pole 2 pokazuje tekst „OFF”
2.
Nacisnij przycisk [+] lub [-
], aby przeskakiwać pomiędzy off (wyłączony) i on
(włącz o ny). Wybierz „On”, aby uaktywnić alarmy dźwiękowe limitu tętna.
3.
Naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień (ustawianie górnego limitu) (Rys.3).
•
Pole 1 pokazuje tekst „LI” (LI = Limits).
• W Polu 2 miga górny limit z wartością domyślną 240.
•
Pole 3 pokazuje dolny limit.
4.
Naciśnij przycisk [+], aby zmieniać wartość w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać ją w dół.
5.
Po uzyskaniu pożądanej wartości naciśnij przycisk [SELECT], aby zaakceptować wartość górnego limitu i przejść do następnych ustawień (ustawianie dolnego limitu) (Rys.3).
•
Pole 1 pokazuje tekst „LI” (LI = Limits).
•
Pole 2 pokazuje nowy ustawiony górny limit.
• W Polu 3 miga dolny limit gdzie wartość domyślna wynosi 20.
6.
Naciśnij przycisk [+], aby zmieniać wartość dolnego limitu w górę lub przycisk [
-], aby zmieniać ją w dół.
7.
Po uzy skaniu pożądanej wartości naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować górny i dolny limit i wyjść.
Wyznaczona strefa tętna HRM została ustawiona.
Ustawienie limitów na „On” oznacza, że zegarek zaalarmuje użytkownika sygnałem dźwiękowym, że wybrany górny lub dolny limit został przekroczony. Ustawienie limitów na
„Off” oznacza, że zegarek nie zaalarmuje użytkownika, ale limity nadal będą używane do obliczenia czasu spędzonego w, ponad i poniżej wyznaczonej strefy tętna.
Zewnętrzny obwód pokaże graficznie poziom tętna osiągnięty przez użytkownika w stosunku do ustalonych limitów tętna. Obwód ten dopasuje się tak, aby odpowiadać ustawionemu limi towi rozpoczynając od pozycji na godzinie 12 i idąc w kierunku jakim poruszają się wska zówki zegara. Np. jeśli górny limit jest ustawiony na 140 uderzeń/minutę, a dolny limit na 130 uderzeń/minutę, to pełne koło na zewnętrznym obwodzie równe jest 10 uderze niom/minutę.
- 14 -
2.7 POD-TRYB PRACY STOPER
Funkcja stopera w zegarku dostarcza pomiarów międzyczasu aż do 23 godzin 59 minut
i 59 sekund i aż do 30 międzyczasów i odczytów tętna może być przechowywanych w pamięci
HRM.
W trybie pracy HRM naciśnij raz przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W trybie pracy Stopera (Rys.4):
• Pole 1 pokazuje sekundy i dziesiąte sekund,
•
Pol e 2 pokazuje bieżące tętno, i
•
Pole 3 pokazuje godziny i minuty, a po prawej stronie napis „stopwatch” (stoper).
Uwaga: Kiedy nadajnik nie jest założony, to Pole 2 pokazuje czas bieżąćy.
Pamięć HRM dla jednego wydarzenia aktywuje się automatycznie kiedy uru chomiony zostaje stoper (lub timer odliczający). W pamięci przechowywany jest całkowity czas treningu, mak symalne, minimalne i średnie tętno w czasie treningu, a także czas spędzony w, ponad i poni żej wyznaczonej strefy tętna dla jednego wydarzenia. Kiedy stoper (lub timer odliczający) zostanie uruchomiony po raz kolejny, informacje dotyczące poprzedniego wydarzenia zostaną usunięte.
2.7.1 Jak Używać Stopera
Są trzy czasowe tryby pracy jakie użytkownik może zastosować:
• pomiar czasu upływającego;
• pomiar międ zyczasu; i
• pomiar czasów zakończenia dla do 30 uczestników.
W trybie pracy czasu upływającego:
1.
Naciskaj przycisk [+], aby uruchomić, zatrzymać i ponownie uruchomić stoper w pod
trybie pracy stopera.
2.
Naciśnij przycisk [
-
], aby wyzerować stoper kiedy został zatrzymany.
W trybie pracy pomiaru międzyczasu:
1.
Naciśnij przycisk [+], aby uruchomić stoper.
2.
Naciśnij raz przycisk [
-
], aby zatrzymać stoper i wyświetlić międzyczas. Międzyczas i odczyt tętna w tym momencie będą przechowywane w pamięci, aby je można późnie j przejrzeć. Stoper uruchomi się automatycznie po 5 sekundach pokazywania międzyczasu.
Naciskaj ponownie ten przycisk dla każdego międzyczasu.
3.
Naciśnij przycisk [+], aby zatrzymać stoper.
4.
Naciśnij przycisk [
-
], aby wyzerować stoper kiedy już został zatrzym any.
- 15 -
W trybie pracy pomiaru czasów zakończenia:
1.
Naciśnij przycisk [+], aby uruchomić stoper.
2.
Naciśnij raz przycisk [
-
], aby zatrzymać stoper i wyświetlić czas zakończenia dla pierw szej osoby. Ten czas zakończenia będzie przechowywany w pamięci, aby go moż na pó źniej przejrzeć. Stoper uruchomi się automatycznie po 5 sekundach pokazywania czasu za kończenia. Naciskaj ponownie ten przycisk dla każdego uczestnika.
3.
Naciśnij przycisk [+], aby zatrzymać stoper.
4.
Naciśnij przycisk [
-
], aby wyczyścić i wyzerować stoper kiedy już został zatrzymany.
Uwaga: Jeśli użytkownik znajduje się w innym trybie lub pod
-trybie pracy kiedy funkcja sto pera jest uruchomiona, to stoper będzie działał i pozostanie w tle. Migający tekst
„stopwa tch” w Polu 3 wskazuje na to, że stoper nadal działa.
Pomiar czasu upływającego
(+) Start
Μ
(+) Stop
(+) Restart
(+) Stop
(-
) Wyczyść
Pomiar międzyczasu
(+) Start
Μ
(-
) Międzyczas
(-
) Międzyczas
(+) Stop
(-
) Wyczyść
Czasy dwóch biegaczy
(+) Start
ΜΜ
(-) Czas pierwszego
(-) Czas drugiego
(+) Stop
(-
) Wyczyść
2.8 TRYB PRACY TIMRA
ODLICZAJĄCEGO Z PRZEDZIAŁAMI
CZASOWYMI (INTERVAL TIMER)
W trybie pracy HRM, naciśnij dwa razy przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy
W pod-tryb ie pracy timera odliczającego z przedziałami czasowymi (Rys.5):
•
Pole 1 pokazuje sekundy,
• Pole 2 pokazuje bieżące tętno, i
• Pole 3 pokazuje godzinę i minuty razem z tekstem „TIMER” umieszczonym po prawej stronie.
Uwaga: Kiedy nadajnik nie jest założony, to Pole 2 pokazuje czas bieżąćy.
Pamięć HRM dla jednego wydarzenia aktywuje się automatycznie kiedy uruchomiony zostaje timer odliczający (lub stoper). W pamięci przechowywany jest całkowity czas treningu, czas trwania przedziału czasu treningu (1 dur), maksymalne, minimalne i średnie tętno w czasie treningu, a także czas spędzony w, ponad i poniżej wyznaczonej strefy tętna dla jednego wy darzenia. Kiedy timer odliczający (lub stoper) zostanie uruchomiony po raz kolejny, informa cje dotyczące poprzedniego wydarzenia zostaną usunięte.
2.8.1 Jak Ustawić Timer Odliczający
W trybie pracy timera odliczającego z przedziałami czasowymi:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Pierwsza strona pokazuje przedział czasu treningu (Rys.6).
- 16 -
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
• Pole 2 pokazuje liczbę”1” wskazującą przedział czasowy treningu i liczbę prze działów aż do 99; i
• Pole 3 pokazuje godziny i minuty aż do 23:59 i tekst „TIMER”
2.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać sekundy w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
3.
Po uzyskaniu pożądanej wartości sekund naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Zaczną migać minuty znajdujące się po prawej stronie Pola 3.
4.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać minuty w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
5.
P o uzyskaniu pożądanej wartości minut naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Zacznie migać godzina znajdująca się w centrum Pola 3.
6.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać godziny w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
7.
Po uzysk aniu pożądanej wartości godzin naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Zacznie migać liczba interwałów znajdująca się w Polu 2.
8.
Naciskaj przycisk [+], aby zwiększać liczbę przedziałów czasowych aż do 99 lub przycisk
[-], aby zmniejs zać liczbę przedziałów. Jeśli nie potrzeba powtórek przedziału czasowego, to ustaw tą wartość na 01.
9.
Po uzyskaniu pożądanej liczby przedziałów naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do drugiej strony. Druga strona pokazuje przedział czasu regeneracji (Rys
.7).
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
• Pole 2 pokazuje liczbę „2” wskazującą na przedział czasu regeneracji; i
• Pole 3 pokazuje godziny i minuty aż do 23:59 i tekst „TIMER”.
10.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać sekundy w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
11.
Po uzyskaniu pożądanej wartości sekund naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Zaczną migać minuty znajdujące się po prawej stronie Pola 3.
12.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać minuty w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
13.
P o uzyskaniu pożądanej wartości minut naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Zacznie migać godzina znajdująca się w centrum Pola 3.
14.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać godziny w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
15.
Po uzysk aniu pożądanej wartości godzin naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i wyjść z programu ustawiania.
- 17 -
Ustawianie timera odliczającego z przedziałami czasowymi dla Treningu i Regeneracji zosta ło zakończone.
2.8.2 Jak Uruchomić Timer Odliczający
W przedziale czasowym treningu używane są ustawione limity tętna i informacje dotyczące tętna są zliczane i przechowywane w pamięci HRM. Kiedy czas zostanie odliczony słychać pojedynczy dźwięk i jednocześnie rozpoczyna się kolejny przedział czasowy.
Jeśli przedział czasowy regeneracji jest ustawiony na wartość inną niż zero, to ten przedział będzie teraz odliczany. Podczas przedziału czasowego regeneracji tętno jest pokazywane, ale nie jest mierzone ani przechowywane do późniejszych obliczeń i nie będzie miało wpływu na maks/min/średnie odczyty tętna ani na odczyty w/ponad/poniżej strefy wyznaczonej.
Okre ślone wcześniej limity nie są także używane w tym przedziale czasowym.
Jeśli przedział czasowy regeneracji został ustawiony na „0” uruchamia się natychmiast na stępny przedział czasowy treningu. Ten przedział jest powtarzany tyle razy ile był ustawiony w procesie ustawiania timera odliczającego. Kiedy zakończy się ostatni przedział słyszalny będzie potrójny dźwięk informujący użytkownika o zakończeniu procesu ti mera odliczając ego.
Aby uruchomić timer odliczający:
1.
Naciskaj przycisk [+], aby uruchomić, zatrzymać i ponownie uruchomić timer w pod
trybie pracy timera odliczającego.
2.
Podczas ćwiczeń naciśnij przycisk [
-
], aby zobaczyć liczbę pozostałych przedziałów czas owych. Będzie ona pokazana w Polu 2.
3.
Kiedy timer się zatrzyma naciśnij przycisk [
-
], aby wyzerować timer.
Uwaga: Jeśli użytkownik znajduje się w innym trybie lub pod
-trybie pracy kiedy funkcja time ra odliczającego jest uruchomiona, to timer będzie działał i pozostanie w tle. Migający tekst „timer” w Polu 3 wskazuje na to, że timer nadal działa.
2.9 PAMIĘĆ HRM (MEMO
RY)
Podtryb pracy pamięci HRM przechowuje maksymalne, minimalne i średnie tętno podczas wybranych przedziałów czasowych (treningu lub regeneracji), a także czas spędzony w, po wyżej i poniżej wybranego tętna (strefy wyznaczone). Jeśli tętno wykroczy poza wybraną strefę, to odezwie się alarm.
Aby przeglądać pamięć HRM, w trybie pracy HRM naciśnij przycisk [SELECT] trzy razy, aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W trybie pracy pamięci HRM znajduje 6 ekranów.
1.
Na pierwszym ekranie (głównym) (Rys.8):
• Pole 1 pokazuje rok daty rozpoczęcia;
• Pole 2 pokazuje czas rozpoczęcia; i
• Pole 3 pokazuje datę rozpoczęcia.
- 18 -
2.
Na drugim ekranie (czas trwania wydarzenia) (Rys.9):
•
Pole 1 pokazuje sekundy czasu treningu;
•
Pole 2 pokazuje godziny i minuty czasu treningu; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „dUr” (dUr = (duration) czas trwania wydarzenia).
3.
Na trzecim ekranie (czas trwania przedziałów czasowych treningu) (Rys.10):
•
Pole 1 pokazuje sekundy czasu treningu;
•
Pole 2 pokazuje godziny i minuty czasu treningu; i
• Pole 3 pokazuje tekst „1dUr” (1dUr = czas trwania przedziałów czasowych treningu).
Uwaga: Trzeci ekran będzie pokazywany tylko wtedy, gdy używany jest timer odliczający.
4.
Na czwartym e kranie (informacje dotyczące tętna) (Rys.11):
• Pole 1 pokazuje maksymalne zarejestrowane tętno;
• Pole 2 pokazuje średnie zarejestrowane tętno; i
• Pole 3 pokazuje minimalne zarejestrowane tętno.
5.
Na piątym ekranie (czas spędzony powyżej wyznaczonej strefy tętna
) (Rys.12):
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
•
Pole 2 pokazuje godziny i minuty; i
• Pole 3 pokazuje „AbO” (AbO = (above) powyżej wyznaczonego tętna).
6.
Na szóstym ekranie (czas spędzony w wyznaczonej strefie tętna) (Rys.13):
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
•
Pole 2 pokazuje godziny i minuty; i
• Pole 3 pokazuje tekst „In” (In = (w) wewnątrz wyznaczone strefy).
7.
Na siódmym ekranie (czas spędzony poniżej wyznaczonej strefy tętna) (Rys.14):
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
•
Pole 2 pokazuje godziny i minuty; i
•
Pole 3 pokazuje „bEL” (bEL = (belo w) poniżej wyznaczonego tętna).
Uwaga: Pamięć HRM jest przeznaczona tylko dla jednego wydarzenia. Funkcja ta uruchamia się automatycznie, kiedy uruchamiany jest stoper lub timer odliczający i powoduje skasowa nie informacji dotyczących poprzedniego wydarzen ia.
Aby przeglądać międzyczasy i odczyty tętna przechowywane w pamięci kiedy używany był stoper, przytrzymaj przycisk [SELECT] przez 2 sekundy kiedy znajdujesz się na jednym z ekranów pamięci HRM.
- 19 -
Na ekranie pokażą się następujące informacje:
•
Pole 1 pokazu je sekundy i dziesiąte sekund stopera;
• Pole 2 pokazuje tętno w danym momencie; i
•
Pole 3 pokazuje godziny i minuty stopera.
Naciskaj przycisk [+], aby przeglądać zapisane w pamięci międzyczasy i odczyty tętna.
Możesz w każdej chwili wyjść z przeglądania zapisanych międzyczasów i odczytów tętna naciskając przycisk [MODE].
ROZDZIAŁ 3 TRYB PRAC
Y TIME (CZASU)
Funkcja zegarka dostarcza użytkownikowi:
• regulowany 24/12 godzinny ekran zegara;
• zaprogramowany kalendarz do roku 2089;
• trzy codzienne alarmy; i
• pracę w drugim czasie.
W celu przeglądania i używania funkcji trybu pracy Time:
Sprawdź wskaźnik trybu pracy. Jeśli nie znajduje się on poniżej TIME., to naciskaj przycisk
[MODE], aż wskaźnik znajdzie się bezpośrednio pod TIME.
W trybie pracy TIME (Rys.16):
•
Pole 1 pokazuje dzień tygodnia.
• Pole 2 pokazuje czas bieżący.
• Pole 3 pokazuje datę (miesiąc/dzień jeśli wybrany został 12
-godzinny zegar; dzień/miesiąc jeśli został wybrany 24
-godzinny zegar).
• Zewnętrzny Obwód graficznie pokazuje czas w sekundach.
Tryb pracy TIME i wszystkie podtryby pracy mogą być regulowane za pomocą programu ustawiania zegarka.
3.1 JAK USTAWIĆ CZAS
W celu ustawienia czasu:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i trzymaj przez 2 sekundy. Sekundy znajdujące się w Polu 3 zaczną migać (Rys.17).
- 20 -
2.
Naciskaj prz ycisk[+], aby zmieniać sekundy w górę lub przycisk [
-
], aby zredukować sekundy do zera.
3.
Po uzyskaniu pożądanej wartości sekund naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Minuty znajdujące się po prawej stronie Pola 2 zaczną migać.
4.
Naci skaj przycisk [+], aby zmieniać minuty w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
5.
Po uzyskaniu pożądanej wartości minut naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do na stępnych ustawień. Godzina znajdująca się pośrodku Pola 2 zacznie migać.
6.
Naciskaj przy cisk [+], aby zmieniać godzinę w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać ją w dół.
7.
Po ustawieniu pożądanej godziny naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień. Umieszczone w Polu 1 24 lub 12 godzinne ustawienie zegara zacznie migać.
8.
Naciskaj przycisk [+] lub [-
], aby przeskakiwać pomiędzy 24 godz. i 12 godz.
Uwaga: Jeśli zostanie wybrany 12 godzinny zegar w Polu 2 poniżej godziny pojawi się jeden z symboli AM/PM.
9.
Po ustawieniu zegara naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień.
Rok umieszczony w centrum Pola 2 zacznie migać (Rys. 18).
10.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać rok w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać go w dół.
11.
Po ustawieniu roku naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień.
Miesiąc, przedstawiony jako liczba, znajdujący się w centrum Pola 3 zacznie migać
12.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać miesiąc w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać go w dół.
13.
Po ustawieniu miesiąca naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień.
Dzień znajdujący się po prawej stronie Pola 3 zacznie migać.
14.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać dzień w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać go w dół.
Uwaga: Kiedy użytkownik wybierze rok, miesiąc i dzień zegarek wpisze dzień tygodnia w Pole
1.
Uwaga: Jeśli zostanie wybrany 12 godzinny zegar data będzie wyświetlana w formacie mie siąc/dzień. Jeśli zostanie wybrany 24 godzinny zegar data będzie wyświetlana w formacie dzień/miesiąc.
15.
Po ustawieniu dnia naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i powrócić do głównego try bu pracy.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
Ustawianie czasu zostało zakończone.
- 21 -
3.2 POD-TRYB PRACY CODZIENNEGO ALARMU
Pod-tryb pracy Daily Alarm (codzi ennego alarmu) umożliwia użytkownikowi wybranie i wprowadzenie ustawień dla trzech ala r mów. Głośność alarmu nie może być zmieniona.
W trybie pracy TIME naciśnij raz przycisk [SELECT], aby wejść do tego pod
-trybu pracy.
W trybie pracy Daily Alarm (Rys.19):
•
Pole 1 pokazuje tekst „ON” lub „OFF” (status aktywacji poszczególnych alarmów),
•
Pole 2 pokazuje czas danego alarmu, i
• Pole 3 pokazuje alarm (1, 2 lub 3), który użytkownik przegląda.
Naciskanie przycisku [+] lub [-
] spowoduje przeskakiwanie pomiędzy alarmam i 1, 2 i 3, aby można było przeglądać ustawienia dla każdego z nich.
3.2.1 Jak Ustawić Codzienne Alarmy
1.
Naciśnij przycisk [+] lub [
-
], aby wybrać ten alarm, który chcesz ustawić (1, 2 lub 3).
2.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. „ON” l ub „OFF” umieszczo ne w Polu 1 zacznie migać.
3.
Naciśnij [+] lub [
-
], aby przeskakiwać pomiędzy „ON” i „OFF”.
4.
Po wybraniu pożądanego ustawienia, naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do nastę p nego. Godzina znajdująca się w centrum Pola 2 zacznie migać.
5.
Naci skaj przycisk [+], aby zmieniać godzinę w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać ją w dół.
6.
Po ustawieniu pożądanej godziny naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień. Minuty umieszczone po prawej stronie Pola 2 zaczną migać.
7.
Naciskaj przyc isk [+], aby zmieniać minuty w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
8.
Po ustawieniu minut naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i wyjść z pro gramu ustawień. Mały dzwonek pojawi się po lewej stronie na dole w Polu 2 informując o tym, że alarm został włączony.
Ustawianie alarmu zostało zakończone. Aby uruchomić maksymalnie trzy alarmy powtórz kroki 1-8 dla wybranego alarmu (1, 2 lub 3).
3.3 POD-TRYB PRACY DRUGIEGO CZASU.
Podtryb pracy Dual Time (drugiego czasu) umożliwia ustawienie zegarka
tak, aby pokazy wał czas inny niż główny.
W trybie pracy TIME naciśnij przycisk [SELECT] dwa razy, aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W pod-trybie pracy drugiego czasu (Rys.20):
• Pole 1 pokazuje „dUA” oznaczające „dual time”(drugi czas),
- 22 -
•
Pole 2 pokazuje czas b ieżący, i
•
Pole 3 pokazuje drugi czas (np. czas domowy).
Użytkownik może wyświetlić sekundy będąc w tym pod
trybie naciskając przycisk [+], se kundy pojawią się na 10 sekund w Polu 3. Potem ekran powróci do pokazywania drugiego czasu.
3.3.1 Ustawianie Funkcji Drugiego Czasu
W trybie pracy drugiego czasu:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Godzina znajdująca się w
Polu 3 za cznie migać.
2.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać godzinę w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać ją w dół.
3.
Po ustawien iu pożądanej godziny naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych usta wień. Minuty umieszczone po prawej stronie godzin w Polu 3 zaczną migać.
4.
Naciskaj przycisk [+], aby zmieniać minuty w górę lub przycisk [
-
], aby zmieniać je w dół.
5.
Po ustawieniu minut naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i wyjść z pro gramu ustawień.
Ustawianie drugiego czasu zostało zakończone.
Drugi czas pozostaje niezmieniony nawet jeśli czas główny zostanie przestawiony. Na przy kład, jeśli nastawisz drugi czas, aby pokazywał twój czas domowy czas ten będzie zawsze wyświetlany w tym trybie pracy nawet jeśli podróżujesz do różnych stref czasowych i zmie niasz czas w głównym trybie pracy.
Uwaga: Drugi czas jest niezależny i nie ma żadnego wpływu na alarmy lub funkcje pamięci.
Zależą one od bieżącego czasu miejscowego.
ROZDZIAŁ 4 TRYB PRACY ALTIMETER (WYSOKOŚ
CIO-
MIERZ)
Funkcja Altimeter zegarka Suunto dostarcza użytkownikowi:
• Ustawialną jednostkę miary
- metry lub stopy: zakres metrów –500 do 9.000; zakres stóp
–1.600 do 29.500;
• Dokładność 5 metr / 10 stóp;
• Graficzną aktualizację ruchu pionowego w odstępach czasowych 1 sekundy przez 3 minuty, potem co 10 sekund lub mniej;
- 23 -
• Funkcję pomiaru różnicy pozwalającą wyzerować wysokościomierz, aby można było określić pionowy postęp pomiędzy etapami (wycieczki);
• Automatyczną 24
– godzinną pamięć w jednogodzinnych przedziałach czasowych poka zujących wysokość i pionowe tempo wejścia/zejścia; i
• Dziennik zapisów zawierających całkowitą wartość wejścia/zejścia, średnie pionowe tempo wej ścia/zejścia, ilość rund (np. przejechanych na nartach), czas trwania zapisu, a także minimalne, maksymalne i średnie tętno podczas rejestru i czas spędzony w, ponad i poni żej wyznaczonej strefy tętna.
W celu przeglądania i używania funkcji wysokościomierz a:
Sprawdź wskaźnik trybu pracy. Jeśli nie znajduje się on na ALTI, to naciskaj przycisk
[MO
DE] aż wskaźnik znajdzie się bezpośrednio pod ALTI.
W trybie pracy ALTIMETER (Rys.21):
• Pole 1 pokazuje pionowe tempo wejścia lub zejścia;
• Pole 2 pokazuje bieżącą wysokość przyrastająca co 5 m lub 10 stopy (w zależności od wybranej jednostki miary); i
• Pole 3 pokazuje bieżący czas lub tętno, jeśli nadajnik jest założony;
• Zewnętrzny obwód przedstawia graficznie wysokość w setkach metrów lub stóp powyżej pełnych tysięcy, gdzie jedno pełne koło odpowiada 1.000.
Uwaga: Aby uruchomić funkcję HRM użytkownik musi mieć założony pasek nadajnika wokół klatki piersiowej. Wskaźnik HRM znajdujący się w dolnej prawej części wyświetlacza będzie migał zgodnie z mierzonym tętnem (uderzenia/minutę). Patrz część 2 Monitor Tętna, aby do wiedzieć się jak ustawić i uruchomić tą funkcję.
Przy założonym pasku, czas bieżący można oglądać przez 10 sekund naciskając przycisk [+].
Jeśli pasek nie jest założony, czas bieżący pokazywany jest w dolnym rzędzie (Pole 3), w miej scu tętna.
WAŻNA UWAGA: Aby ustawić wysokość w trybie pracy Altimeter, trzeba znać wysokość.
Informację na ten temat można znaleźć używając mapy topograficznej znajdując bieżące po łożenie i określając odpowiadającą mu wysokość. Wtedy użytkownik może ustawić wysoko ściomierz korzystając z instrukcji przedstawionych w następnej części.
SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE WPŁYWU TEMPERATURY POWIETRZA NA POMIAR
WYSO
KOŚCI PRZEDSTAWIONE SĄ NA STRONIE 42 TEJ INSTRUKCJI.
JEŚLI WYSOKOŚĆ NIE JEST ZNANA, TO UŻYTKOWNIK MOŻE USTAWIĆ CIŚNIE
-
NIE NA POZIOMIE MORZA W TRYBIE PRACY BAROMETER (patrz strona 33,
Usta wianie Ciśnienia na Poziomie Morza).
USTAWIENIE CIŚNIENIA NA POZIOMIE MORZA SPOWODUJE DOSTOSOWANIE SIĘ
WYSOKOŚCIOMIERZA DO BIEŻĄCEJ WYSOKOŚCI W GRANICACH 10 METRÓW LUB
30 STÓP. ZMAINA O 1 mbar SPOWODUJE ZMIANĘ WYSOKOŚCI O OKOŁO 8 METRÓW
(LUB 26 ft), A ZMIANA O 0,05 inHG SPOWODUJE ZMIANĘ WYSOKOŚCI O 45 STÓP.
- 24 -
INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BIEŻĄCEGO CIŚNIENIA NA POZIOMIE MORZA MOŻNA
ZNALEŹĆ W GAZETACH, LOKALNYCH WIADOMOŚCIACH, RADIOWYCH
PROGNOZACH POGODY, LOKALNYCH LOTNISKACH LUB POPRZEZ INTERNET NA
STRONIE Z LOKALNĄ POGODĄ.
4.1 USTAWIANIE WYSOK
OŚCIOMIERZ
A
W funkcji Wysokościomierz można ustawić: Wysokość Odniesienia (znaną wysokość bieżącego położenia); Alarm Wysokości (informuje użytkownika, że pewna zaprogramowana wy sokość została osiągnięta); i Przedział Czasowy Zapisu dla Dziennika (umożliwia użytkown i kowi przeglądanie wysokości, średniego tempa ruchu pionowego (zwiększania się wysokości) i tętna w wybranych odstępach czasu).
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. W Polu 1 pojawi się tekst
„RE” (wskazujący na wysokość odniesienia). Bieżąca wysokość znajdująca się w Polu 2 zacznie migać (Rys.22).
2.
Naciskaj albo przycisk [+], aby zwiększać wysokość albo [
-
], aby ją zmniejszać.
3.
Po uzyskaniu żądanej wartości wysokości odniesienia naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i powrócić do głównego trybu pracy lub naciśnij przycisk
[SE
LECT], aby przejść do następnych ustawień. W Polu 1 zacznie migać „ON” lub
„OFF” (Rys.23).
4.
Naciskaj przycisk [+] lub [-
], aby przeskakiwać pomiędzy „ON” (włączony) i „OFF”
(wy łączony) dla Alarmu Wysokości.
5.
Po dokonaniu wyboru naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień.
W środkowej części Pola 2 zacznie migać wysokość alarmowa.
6.
Naciskaj przycisk [+], aby zwiększyć wysokość lub [
-
], aby ją zmniejszyć.
7.
Po ustawieniu wysokości naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i powró cić do głównego trybu pracy lub naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień. Tekst INT znajdujący się w Polu 1 i przedział czasowy znajdujący się w Polu 2 zaczną migać (Rys.24).
8.
Naciskaj przycisk [+] lub [-
], aby przeglądać przedziały czasowe. Są cztery przedziały czasowe: 20 sekund, 1 minuta, 10 minut i 60 minut.
Zalecane przedziały czasowe:
RODZAJ AKTYWNOŚCI PRZEDZIAŁ CZASOWY
Jazda na nartach 20 sekund lub 1 minuta
Jazda na rowerze
Wycieczki piesze
20 sekund lub 1 minuta
10 minut
Wspinaczka górska 10 lub 60 minut
Uwaga: Wybierając przedział czasowy użytkownik wybiera a) okres czasu dla zapisywania wysokości, tempo pionowego wejścia/zejścia, a także tętno zapisywane w dzienniku i b) czas
- 25 -
po j akim zakończy się nagrywanie (ang. timeout) lub maksymalny czas nagrywania dla dzien nika. Im krótszy przedział czasowy tym dokładniejsze informacje dzięki temu, że tempo pobie rania próbek jest szybsze. Czasy po jakich zakończy się nagrywanie (ang. timeouts) są omó wione poniżej.
Uwaga: Jeśli w dzienniku dokonywany jest zapis, na podstawie wybranego przedziału czaso wego, to dziennik będzie zapisywany aż do poszczególnych okresów czasu. Kiedy koniec czasu zostanie osiągnięty, to zegarek zaalarmuje użytkownika, że czas przeznaczony na zapis w dzienniku wygasnął (ang. timeout). Aby ustawić przedział czasowy patrz Ustawianie
Wysoko ściomierza na poprzedniej stronie.
Czasy po jakich zakończy się nagrywanie są następujące:
PRZEDZIAŁ CZASOWY
MAKSYMALNY CZAS NAGRYWANIA
CIĄGŁEGO
20 sekund 10 godzin
1 minuta
10 minut
12 godzin
7 dni
60 minut 10 dni
9.
Po ustawieniu żądanego przedziału czasowego naciśnij przycisk [MODE], aby zaakcep tować zmiany i wyjść z programu ustawiania.
W momencie ustawienia wysokości odniesienia danego miejsca jako znanej wysokości zega rek skoryguje również ciśnienie na poziomie morza i w związku z tym nie będzie konieczne ustawianie tej funkcji.
Uwaga: Tryb ustawienia wyłączy się automatycznie, jeśli przez więcej niż 1 minutę nie zosta nie naciśnięty żaden klawisz.
Uwaga: 10 minutowy przedział czasowy nagrywania oznacza, że zegarek zapisze dane co 10 minut.
4.2 POD-TRYB PRACY POMIAR RÓ
ŻNICY WYSOKOŚCI
W trybie pracy Altimeter naciśnij raz przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W trybie pra cy pomiaru różnicy wysokości (Difference Measurement) (Rys.25):
• Pole 1 pokazuje tempo pionowego wejścia lub zejścia;
• Pole 2 pokazuje bieżącą wysokość z dokładnością do 5 metrów lub 10 stóp w zależności od wybranej jednostki miary; i
• Pole 3 pokazuje upływający czas; po lewej stronie znajduje się tekst „differ” (różnić się).
• Zewnętrzny Obwód pokazuje w sposób graficzny wysokość w setkach metrów lub stóp powyżej pełnego tysiąca, gdzie pełne koło oznacza 1000.
Upływający czas pokazywany jest aż do 39 godzin i 5
9 minut; potem na ekranie w Pole 3 pojawią się trzy myślniki (
-:--
). Jeśli użytkownik pozostawi pod
tryb pracy pomiaru różnicy
- 26 -
na ekranie przez 12 godzin, to po tym czasie zegarek automatycznie powróci do głównego trybu pracy Time.
Ten tryb pracy działa w tle i umożliwia użytkownikowi przejście do innych trybów pracy.
Użytkownik może powrócić do tego pod
trybu pracy, aby zobaczyć aktualny jego stan w dowolnym momencie.
Uwaga: Tryb pracy pomiaru różnicy jest pomiarem względnym. Jakakolwiek zmiana w wyso kości odniesienia będzie miała wpływ na mierzoną wysokość. Zalecane jest sprawdzenie wy sokości odniesienia i ustawienie jej ponownie zawsze przed rozpoczęciem nowego pomiaru.
4.2.1 Jak Rozpocząć Pomiar Różnicy Wysokości
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. W Polu 1 znajduje się tekst
„SET”; Zero, znajdujące się w Polu 2 zacznie migać (Rys.26).
2.
Naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować migające zero i rozpocząć pomiar różnicy.
Jeśli użytkownik nie chce ustawić różnicy wysokości na zero, aby ponownie uruchomić po miar różnicy, naciśnij przycisk [+] lub [
-
], aby powrócić do pierwszego odczytu różnicy wy sokości, a potem naciśnij przycisk [MODE], aby zatwierdzić odczyt.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycis ku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
4.3 POD-TRYB PRACY 24-
GODZINNEJ PAMIĘCI
W trybie pracy Altimeter naciśnij dwa razy przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W trybie pracy 24godzinnej pamięci (24
-hour memory) (Rys.27):
• Pole 1 pokazuje tempo pionowego wejścia lub zejścia;
• Pole 2 pokazuje bieżącą wysokość z dokładnością do 5 metrów lub 10 stóp w zależności od wybranej jednostki miary; i
• Pole 3 pokazuje konkretną godzinę, a po lewej stronie tekst „memory” (pamięć).
• Zewnętrzny Obwód pokazuje w sposób graficzny wysokość w setkach metrów lub stóp powyżej pełnego tysiąca, gdzie pełne koło oznacza 1000.
Aby przeglądać informacje zebrane w 24
godzinnej pamięci:
1.
Naciskaj przycisk [-
], aby przeglądać w tył w odstępach jedno
-godzinn ych i przejrzeć tempo pionowego wejścia/zejścia i wysokość w poszczególnych godzinach.
2.
Naciskaj przycisk [+], aby przeglądać do przodu.
Uwaga: Wymiana baterii nie spowoduje usunięcia tych informacji.
- 27 -
4.4 POD-TRYB PRACY DZIENNIKA (LOGBOOK)
W trybie pracy Al timeter naciśnij trzy razy przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy, W trybie pracy dziennika pokazanych jest dziewięć podsumowujących ekranów.
Ekra ny zmieniają się automatycznie, przy czym pierwszy ekran jest pokazywany przez 7 sekund potem następne pokazywane są w 4 sekundowych przedziałach czasu.
Na pierwszym ekranie (Rys.28):
•
Pole 1 pokazuje rok;
• Pole 2 pokazuje tekst „LO” (LO = logbook = dziennik, rejestr) razem z migającym nume rem bieżącego zapisu; i
• Pole 3 pokazuje miesiąc i dzień, w którym dany zapis został zarejestrowany. Na lewo od miesiąca/dnia znajduje się tekst „Log Book”.
Użytkownik może nacisnąć [
-
], aby przejść do przeglądania poprzednich zapisanych dzienni ków, a potem nacisnąć [+], aby przejść do przodu w celu przeglądania najnowsze go dziennika.
Drugi ekran pokazuje informacje dotyczące wejścia dla danego zap i su, który jest przeglądany
(Rys.29).
• Pole 1 pokazuje średnią prędkość wejścia podczas danego zd arzenia;
• Pole 2 pokazuje całkowitą wartość pionowego wejścia; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „ASC” razem z tekstem „Log Book” po lewej stronie.
Trzeci ekran pokazuje informacje dotyczące zejścia dla danego zap i su, który jest przeglądany
(Rys.30).
• Pole 1 pokazuje średnią prędkość zejścia podczas danego zdarzenia;
• Pole 2 pokazuje całkowitą wartość pionowego zejścia; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „dSC” razem z tekstem „Log Book” po lewej stronie.
Czwarty ekran pokazuje ilość okrążeń (rund, wejść i zejść) ukończonych dla danego z apisu, który jest przeglądany (Rys.31).
• Pole 2 pokazuje całkowitą ilość okrążeń; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „LAP” razem z tekstem „Log Book” po lewej stronie.
UWAGA:
Okrążenie (ang. lap) jest to pionowy ruch składający się z wejścia i zejścia równy
150 stopom/50 metrom lub więcej.
Piąty ekran pokazuje informacje dotyczące czasu zapis u danego rejestru, który jest przegląd any (Rys.32).
• Pole 2 pokazuj całkowity czas zapisu; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „dUr” (dUr = duration = trwanie) razem z tekstem „Log Book” po lewej stronie.
- 28 -
Szósty ekran pokazuje informacje dotyczące tętna zapisane w konk retnym dzienniku, który jest przeglądany (Rys.33).
• Pole 1 pokazuje maksymalne tętno podczas danego wydarzenia;
• Pole 2 pokazuje średnie tętno; i
• Pole 3 pokazuje minimalne tętno razem z jednym podświetlonym odcinkiem pod „HRM”.
Siódmy ekran pokazuje czas spędzony powyżej wybranej wyznaczonej strefy tętna (Rys.34).
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
• Pole 2 pokazuje czas spędzony powyżej wyznaczonej strefy tętna; i
• Pole 3 pokazuje tekst „AbO” (AbO = above = powyżej) razem z jednym podświetlonym odcinkiem pod „HRM”.
Ósmy ekran pokazuje czas spędzony w wybranej wyznaczonej strefie tętna (Rys.35).
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
• Pole 2 pokazuje czas spędzony w wyznaczonej strefie tętna; i
• Pole 3 pokazuje tekst „In” (In = within target zone = w wyznaczonej strefie tętna) razem z jed nym podświetlony odcinkiem pod „HRM”.
Dziewiąty ekran pokazuje czas pędzony poniżej wybranej wyznaczonej strefy tętna (Rys.36).
•
Pole 1 pokazuje sekundy;
• Pole 2 pokazuje czas spędzony poniżej wyznaczonej strefy tętna; i
•
Pole 3 pokazuje tekst „bEL” (bEL = be low = poniżej) razem z jednym podświetlonym odcinkiem pod „HRM”.
Uwaga: Wartości maksymalnego, minimalnego i średniego tętna pokazane w dzienniku są obliczone na podstawie wybranego przedziału czasu nagrywania. Zauważ, proszę, że wartości te są tym dokładniejsze im krótszy przedział czasu nagrywania. Wartości pokazywane w dzienniku będą się różnić od wartości pokazywanych w pamięci HRM, ponieważ tempo pobie rania próbek w pamięci HRM wynosi zwykle 2 sekundy.
Uwaga: Jeśli chcesz mieć większą dokładność, to uruchamiaj dziennik częściej lub obniż przedział czasowy nagrywania.
4.4.1 Dokładniejsze przeglądanie dziennika
Dziennik można także przeglądać w wybranych przedziałach czasowych. Ekran dokładnie j szego przeglądania (Closer Examination) pokazuje tempo pionowe go wejścia/zejścia i tętno użytkownika na określonej wysokości i przy wybranym przedziale czasowym. Dostęp do tego ekranu można uzyskać poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku [SELECT] przez 2 sekundy podczas pracy w trybie dziennika. Tekst „bEG” inf ormujący o rozpoczęciu zapisu p o jawi się w Polu 3 (Rys.37). Poruszaj się między ekranami naciskając przycisk [+].
- 29 -
Ekran pokaże następujące informacje (Rys.38):
• Pole 1 pokazuje tempo pionowego wejścia/zejścia;
• Pole 2 pokazuje wysokość; i
• Pole 3 pokazuje tętno razem z jednym odcinkiem podświetlonym pod „HRM”.
Możesz wyjść z dokładniejszego przeglądania w każdej chwili naciskając przycisk [MODE].
Uwaga: Jeśli pasek nadajnika nie będzie założony podczas zapisu dziennika, to Pole 3 pokazuje czas pomiaru.
Jeśli użytkownik zatrzyma się, aby obejrzeć pewien ekran w dokładniejszym przeglądaniu dziennika, to następujące informacje zaczną przewijać się automatycznie w Polu 3: czas po miaru, data, rok, tętno, czas etc.
4.4.2 Jak Rozpocząć i Zakończyć Zapis
W głównym try bie pracy Altimeter lub w podtrybie pracy pomiar różnicy nacisnij przycisk
[+] dwa razy w ciągu 2 sekund. Słychać będzie krótki sygnał, w Polu 3 pojawi się migający tekst „Log Book” oznaczający rozpoczęcie zapisu.
Nagrywanie można zatrzymać poprzez naciśnięcie przycisku [+] dwa razy w ciągu 2 sekund.
Słychać będzie krótki sygnał, a tekst „Log Book” zostanie usunięty z Pola 3, co będzie ozna czało, że nagrywanie zostało zatrzymane.
Dzienniki kasują się same i nie mogą być usunięte przez użytkownika.
4.5 POD-TRYB PRACY HISTORIA REJESTRU
Historia rejestru (Logbook History) pokazuje sumę wszystkich zarejestrowanych zapisów.
W trybie pracy Altimeter naciśnij przycisk [SELECT] cztery razy aby wejść w ten pod
-tryb pracy. W trybie pracy Logbook History dostępne są c ztery ekrany.
Na pierwszym ekranie (Rys.40):
• Pole 1 pokazuje rok, w którym historia rejestru była ostatnio usuwana;
•
Pole 2 pokazuje tekst „HIS” (HIS = historia); i
• Pole 3 pokazuje miesiąc i dzień, w którym historia rejestru była ostatnio usuwana. Na lewo o d miesiąca/dnia pokazany jest tekst „Log Book”.
Naciskaj przycisk [+] aby poruszać się między pozostałymi ekran ami
Na drugim ekranie (Rys. 41):
•
Pole 1 pokazuje tekst „HI”;
• Pole 2 pokazuje największą wysokość zarejestrowaną od czasu ostatniego usuwania danych; i
• Pole 3 pokazuje datę kiedy została ta wysokość osiągnięta razem z tekstem „Log Book” po lewej stronie.
- 30 -
Na trzecim ekranie (Rys.42):
•
Pole 1 pokazuje tekst „ASC”; i
• Pole 2 i 3 pokazują maksymalnie 8
mio cyfrową skumulowaną wartość podejścia od czasu os tatniego kasowania. Pole 2 uaktywnia się w momencie gdy wartość pionowego po dejścia przekracza trzyc y frową wartość pokazywaną w Polu 3.
Na czwartym ekranie (Rys.43):
•
Pole 1 pokazuje tekst „dSC”; i
•
Pole 2 pokazuje maksymalnie 8mio cyfrową skum u lowaną wartość zejścia od czasu ostatniego kasowania. Pole 2 uaktywnia się w momencie gdy wartość pionowego zejścia przekracza trzycyfrową wartość pokazywaną w Polu 3.
4.5.1 Kasowanie Historii Rejestru.
W celu usunięcia historii rejestru:
1.
W którymkolwiek z ekranów historii rejestru naciskaj przycisk [SELECT] przez 2 sekun dy. W polu 1 znajduje się tekst „CLR”; w Polu 2 tekst „HIS”; a tekst”nO” w Polu 3 za cznie migać (Rys.44).
2.
Naciskaj przycisk [+], aby przeskakiwać pomiędzy „YES” i „NO”.
3.
Naciśnij przycisk [MODE] aby zaakceptować wybór „YES” (ang. tak) i wyjść.
Historia rejestru zostaje skasowana i pojawia się nowa data rozpoczynająca kolejne zl iczanie.
Uwaga: Tryb ustawiania zostanie automatycznie wyłączony jeśli przez więcej niż jedną minu tę nie będzie naciśnięty żaden
przycisk.
Zalecamy wykasowanie historii reje strów przed rozpoczęciem rejestrowania pierwszego dziennika.
ROZDZIAŁ 5 TRYB PRAC
Y BAROMETER (BAROMETR)
Funkcja Barometer zegarka Suunto dostarcza użytkownikowi:
• Ustawialną jednostkę miary mbar lub inHg (inch=cal); mbar obejmują zasięg od 300 do
1100 mbar, inHg obejmują zasięg od 8,90 do 32,40;
• Funkcję ustawiania ciśnienia na poziomie morza o zasięgu od 27,25 do 30,80 inHg/od 921 do 1080mbar;
• Dokładność do 1 mbar lub 0,05 inHg;
• Pomiar w jednogodzinnych odstępach czasu, aby oszacować tendencję barometryczną;
- 31 -
• Funkcję pomiaru różnicy, która pozwala wyzerować barometr, w celu śledzenia np. noc nych zmian ciśnienia atmosferycznego i temperatury;
• Automatyczną 4.dniową pamięć ciśnienia atmosferycznego dla ostatnich 6 go dzin w 1 godzinnych odstępach, od tego czasu w 6 godzinnych odstępach;
• Kompensację temperatury (temperatura nie wpływa na ciśnienie w ramach określon ego zakresu temperatury);
•
Zakres temperatur od -20
°
do 60
°
C lub od -5
°
do 140
°
F; i
• Dokładność temperatury d o 1
°
C lub F.
W celu przeglądania i używania funkcji Barometru:
Sprawdź wskaźnik trybu pracy. Jeśli nie znajduje się on na BARO, to naciskaj przycisk
[MODE] aż wskaźnik znajdzie się bezpośrednio pod BARO.
W trybie pracy Barometru (Rys.45):
•
Pole 1 pokazuje bieżącą temperaturę.
• Pole 2 pokazuje bieżące ciśnienie bezwzględne.
• Pole 3 pokazuje czas bieżący.
• Obwód Zewnętrzny w sposób graficzny przedstawia ciśnienie atmosferyczne powyżej 100 milibarów lub 1 inHg gdzie jedno pełne okrążenie odpowiada 100 mbar/1 inHg
w zale żności od wybranej jednostki.
Uwaga: Ciśnienie bezwzględne jest to ciśnienie względne w jakimkolwiek miejscu w dowol nym podanym czasie. Natomiast ciśnienie na poziomie morza jest odpowiednim ciśnieniem jakie panuje nad poziomem morza.
Uwaga: Ciśnienie bezwzględne zależy od bieżącej wysokości i pogody.
5.1 POD-TRYB PRACY POMIARU R
ÓŻNICY CIŚNIENIA
Różnica ciśnienia nie odnosi się do ciśnienia na poziomie morza, ale do bieżącego ciśnienia atmosferycznego zmierzonego przez zegarek.
W trybie pracy Baromet er naciśnij raz przycisk [SELECT], aby wejść do tego pod
-trybu pracy.
W podtrybie pracy pomiaru różnicy ciśnienia (Difference Measurement) (Rys.47):
• Pole 1 pokazuje zmianę temperatury,
• Pole 2 pokazuje zmianę ciśnienia atmosferycznego.
•
Pole 3 pokazuje czas bieżący; na lewo od czasu znajduje się tekst „differ” (różnić się).
• Zewnętrzny Obwód w sposób graficzny przedstawia zmianę ciśnienia gdzie jedno pełne okrążenie odpowiada 100 mbarom lub 1 inHg.
- 32 -
Ten podtryb pracy działa w tle i umożliwia użytkownikowi przejście do innych trybów pracy i powrót do tego podtrybu pracy w momencie odpowiadającym użytkownikowi, aby zoba czyć bieżący odczyt.
5.1.1 Jak Uruchomić Pomiar Różnicy Ciśnienia
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. W P o lu 1znajduje się
tekst
„SET”; znajdujące się w Polu 2 zero zacznie migać (Rys.46).
2.
Naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować migające zero i uruchomić pomiar różnicy.
Jeśli użytkownik nie chce rozpoczynać pomiaru różnicy naciska przycisk [+] lub [
-], aby przeskoczyć do odczytu bieżącego ciśnienia atmosferycznego, potem naciska przycisk
[MO
DE], aby wyjść z programu ustawiania.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
5.2 POD-TRYB PRACY 4-
DNIOWEJ PAMIĘCI
W trybie pracy Barometer naciśnij dwa razy przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy. Ta funkcja umożliwia użytkownikowi śledzenie zmian ciśnienia w ostatnich 4 dniach, co pomoże w przewidywaniu warunków pog odowych.
W trybie pracy 4dniowej pamięci (4
-day Memory) (Rys.48):
• Pole 1 pokazuje aktualny dzień tygodnia;
• Pole 2 pokazuje ciśnienie atmosferyczne; i
• Pole 3 pokazuje czas, a po lewej stronie tekst „memory” (pamięć).
• Zewnętrzny obwód przedstawia graficznie ciśnienie atmosferyczne gdzie jedno pełne okrążenie równa się 100 mbar lub 1 inHg.
W celu przeglądania informacji zebranych w 4
dniowej pamięci:
1.
Naciskaj przycisk [-
], aby przesuwać się w tył w odstępach godzinnych przez pierwsze 6 godzin, a potem w odstępach 6.godzin
nych.
2.
Naciśnij przycisk [+], aby przesunąć się z powrotem.
Uwaga: Wymiana baterii nie skasuje tej informacji.
5.3 POD-
TRYB PRACY CIŚNIENIA
NA POZIOMIE MORZA
Ciśnienie na poziomie morza jest ciśnieniem odpowiednim do poziomu morza natomiast ci śnienie odczytywane na głównym ekranie barometru jest ciśnieniem bezwzględnym w bieżącym położeniu.
W trybie pracy Barometer naciśnij przycisk [SELECT] trzy razy, aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
- 33 -
W podtrybie pracy ciśnienie na poziomie morza (Rys.30):
•
Pole 1 pokazuje tekst „SEA”;
• Pole 2 pokazuje bieżące ciśnienie na poziomie morza; i
• Pole 3 pokazuje czas bieżący.
5.3.1 Ustawianie Ciśnienia na Poziomie Morza
Jeśli wysokość nie jest znana, to ustawienie ciśnienia na poziomie morza może być używane do pomiaru wysokości w zegarku.
Aby ustawić ciśnienie na poziomie morza (Rys.50):
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Bieżące ciśnienie na poziomie mo rza znajdujące się w Polu 2 zacznie migać.
2.
Naciskaj przycisk [+], aby zwiększać wartość ciśnienia lub przyc isk [-
], aby ją zmniej szać.
3.
Po uzyskaniu pożądanego ciśnienia naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i po wrócić do głównego trybu pracy.
Uwaga: Informacje dotyczących bieżącego ciśnienia na poziomie morza można znaleźć w gazetach, lokalnych wiad omościach i radiowych prognozach pogody, na lokalnych lotniskach lub poprzez Internet na stronie z lokalną pogodą.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
5.4
WSKAŹNIK TRENDU BARO
METRYCZNEGO
Wskaźnik tendencji barometrycznej umieszczony jest w górnym lewym rogu wyświetlacza
LCD. Wskaźnik ten jest wyświetlany we wszystkich głównych trybach pracy, aby dostarczyć użytkownikowi wskazówki o nadchodzących warunkach p ogodowych.
Wskaźnik tendencji barometrycznej składa się z dwóch linii tworzących strzałkę. Każda linia reprezentuje 3-godzinny okres czasu. Prawa linia reprezentuje ostatnie 3 godziny. Lewa linia przedstawia 3 godziny przed ostatnimi. Linia może wskazywać 9 różnych wzorów tendencji barometrycznej.
Sytuacja 6-3 godzin temu
Gwałtowny spadek (>2 mbar/3 godz.)
Sytuacja w ostatnich 3 godz.
Spada gwałtownie (>2 mbar/3 godz.)
Gwałtowny spadek (>2 mbar/3 godz.)
Pozostaje bez zmian
Gwałtowny spadek (>2 mbar
/3 godz.)
Pozostawało bez zmian
Wznosi się gwałtownie (>2 mbar/3 godz.)
Spada gwałtownie(>2 mbar/3 godz.)
- 34 -
Pozostawało bez zmian
Pozostawało bez zmian
Gwałtowny wzrost (>2 mbar/3 godz
.)
Gwałtowny wzrost (>2 mbar/3 godz.)
Gwałtowny wzrost (>2 mbar/3 godz.)
Pozostaje bez zmian
Wznosi się gwałtownie (>2 mbar/3 godz.)
Wznosi się gwałtownie (>2 mbar/3 godz.)
Pozostaje bez zmian
Wznosi się gwałtownie (>2 mbar/3 godz.)
Uwaga: Jeśli użytkownik pozostaje na tej samej wysokości wskaźnik trendu barome trycznego może działać jako narzędzie do przepowiadania pogody.
ROZDZIAŁ 6 TRYB PRAC
Y KOMPASU
Funkcja Compass zegarka Suunto dostarcza użytkownikowi:
• Pokazanie kursu w stopniach i głównych lub pośrednich kierunkach świata;
• Strzałkę Pn.
–
Płd.;
•
Tryb pracy śledzenia kursu, pokazujący zablokowany namiar, faktyczny namiar i różnicę pomiędzy nimi;
• Funkcję korekcji deklinacji.
• Poziomnicę pęcherzykową umożliwiającą odczyt z dokładnością do ±3 stopni (Advizor);
• Dokładność do 1 °
dla namiaru i
±
5
° dla kierunku półn ocpołudnie; i
• Obracającą się ramkę zegarka.
Aby przeglądać i używać funkcję Compass:
Sprawdź wskaźnik trybu pracy. Jeśli nie znajduje się on na COMP, to naciskaj przycisk
[MODE] aż wskaźnik znajdzie się bezpośrednio pod COMP.
W trybie pracy kompasu (Compass) (Rys.51):
• Pole 1 pokazuje główny lub pośredni kierunek świata.
•
Pole 2 pokazuje kurs w stopniach.
• Pole 3 pokazuej czas bieżący.
• Obwód Zewnętrzny przedstawia w sposób graficzny strzałkę Pn.
–
Płd. gdzie jeden pod świetlony odcinek pokazuje Północ a trzy podświetlone odcinki Południe.
- 35 -
Ekran kompasu jest aktywny za każdym razem przez 45 sekund. Po tym czasie kompas wchodzi w tryb pracy „sleep” (uśpiony) i wskaźnik „_ _ _ ° ” pojawia się w Polu 2. Możesz ponownie uruchomić ko m pas naciskając przycisk [
-].
Adviz or zapewnia użytkownikowi poziomnicę pęcherzykową, aby osiągnąć dokładny odczyt w granicach ±3 stopni. Użytkownik umieszcza płynny pęcherzyk w centrum, aby upewnić się, że zegarek jest prawidłowo wypoziomowany i odczytuje wskazania.
Uwaga: Odczytu kompasu należy dokonywać z dala od przedmiotów namagnesowanych.
Na leży unikać budynków, dużych metalowych przedmiotów, linii energetycznych, głośników, silników elektrycznych, etc. Zawsze wykonuj namiary na otwartym powietrzu, nie wewnątrz namiotów, jaskiń lub innych zamkniętych pomieszczeń.
6.1 POD-
TRYB PRACY ŚLEDZENIE
KURSU
Użytkownik może wybierać pomiędzy trybem pracy stron świata a trybem pr a cy śledzenie kursu (Rys.52).
W głównym trybie pracy kompasu:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Napis „OFF” znajdujący się w P o lu 1 zacznie migać (Rys.53).
2.
Naciśnij przycisk [+] lub [
-
], aby zmieniać ustawienie pomiędzy „OFF” i „ON”.
3.
Po dokonaniu wyboru naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych usta wień. Aktualny kurs w stopniach znajdujący się w Polu 2 zacznie migać (Rys.54).
4.
Przekręć zegarek w pożądanym kierunku. Zablokuj wyświetlony kurs naciskając przycisk [-].
5.
Dostrój zablokowany kurs, jeśli jest to konieczne, naciskając przycisk [SELECT], a potem do strajając wartość za pomocą przycisk
ów [+] i [-].
6.
Po ustawieniu kursu do śledzenia naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i wyjść z programu ustawienia.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie w yłączony.
Uwaga: Zablokowanie w trybie pracy śledzenie kursu blokuje odczyt kompasu.
6.2 POD-TRYB PRACY WYRÓWNANIE DEKLINACJI
Zegarek umożliwia użytkownikowi wyrównywanie różnic pomiędzy prawdziwą północą i pó łnocą magnetyczną. Można to osiągnąć za pomocą wyrównania deklinacji, co w rezultacie daje użytkownikowi pr a widłowe odczyty kompasu.
W trybie pracy Compass naciśnij raz przycisk [SELECT], aby wejść w ten pod
-tryb pracy.
W pod-trybie pracy wyrównanie Deklinacji (Declination Adjustment) (Rys.55):
•
Pole 1 pokazuje kierunek deklinacji „OFF”, gdzie OFF = brak deklinacji; W = West
(zachód); E = East (wschód);
- 36 -
• Pole 2 pokazuje deklinację w stopniach;
•
Pole 3 pokazuje tekst „dEC” (declination).
6.2.1 Ustawianie Lokalnej Deklinacji
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Napis „OFF” znajdujący się w Polu 1 zacznie migać.
2.
Naciskaj przycisk [+] albo [-
], aby zmieniać kierunek deklinacji w Polu 1.
3.
Po wybraniu kierunku naciśnij przycisk [SELECT], aby przejść do następnych ustawień.
Stopnie znajdujące się w Polu 2 zaczną migać.
4.
Naciskaj przycisk [+], aby zwiększać wartość stopni lub przycisk [
-
], aby ją zmniejszać.
5.
Po ustawieniu stopni naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować zmiany i wyjść z programu ustawiania.
Uwaga: Jeśli użytkownik przez więcej niż 1 minutę nie naciśnie żadnego przycisku w trybie ustawiania zostanie on automatycznie wyłączony.
Lokalna deklinacja jest teraz ustawiona.
6.3 KALIBRACJA KOMPASU
Kalibrowanie kompasu (Compass Calibration) należy wykonać za każdym razem gdy zegarek znajdzi e się w pobliżu źródeł pola magnetycznego, w bardzo zimnych warunkach pogodo wych, gdy bateria została wymieniona lub istnieje podejrzenie, że jakieś inne warunki środ o wiskowe wpływają na odczyty kompasu
Uwaga: Zalecamy skalibrowanie kompasu przed użyciem go po raz pierwszy i za każdym ra zem kiedy wybieramy się gdzieś, gdzie będziemy używać kompas.
W celu rozpoczęcia kalibracji:
1.
Naciśnij przycisk [SELECT] dwa razy kiedy znajdujesz się w głównym trybie pracy kompasu. W Polu 1 pokazany jest tekst „CMP”. W Polu 3 pokazany jest tekst „CAL”
(Rys.56).
2.
Naciśnij przycisk [SELECT] i przytrzymaj przez 2 sekundy. Tekst „PUSH” znajdujący się w Polu 2 zacznie migać (Rys.57).
3.
Naciśnij przycisk [
-
], aby rozpocząć kalibrację.
4.
W Polu 2 pojawi się 360 °
i wszystkie odcinki Obwo du Zewnętrznego podświetlą się
(Rys.58). Kiedy to się stanie trzymaj zegarek płasko i zacznij powoli go obracać wkoło w poziomie, aż do wykonania pełnego koła. Kierunek obrotu nie ma znaczenia. Podświetlo
ne odcinki będą gasły w trakcie obracania. Po zakończeniu pierwszego pełnego koła kompas poin formuje użytkownika w ciągu jednej minuty czy kalibracja się udała wyświetlając tekst „d
O nE” w Polu 2 (Rys.59) lub jeśli trzeba powtórzyć proces wyświetlając „PUSH” i „
-“ w Polu 2.
- 37 -
Uwaga: Użytkownik może potrzebować wykonać obracanie kompasu więcej niż dwa razy, aby kalibracja została zakończona.
Uwaga: Nie jest konieczne, aby podczas kalibracji wszystkie odcinki na obwodzie podświetliły się lub zgasły.
Uwaga: Jeśli w Polu 2 pojawi się tekst „FAIL” (Rys.60) należy wyjąć baterię i włożyć ją z powrotem przed następną próbą skalibrowania kompasu. Usunięcie baterii spowoduje zresetowanie urz ą dzenia.
5.
Kiedy kalibracja się uda naciśnij przycisk [MODE], aby zaakceptować wykonany proces i wyjść z trybu pracy kalibracji.
Uwaga
: Ważne jest, aby trzymać kompas płasko podczas procesu kalibracji, aby zapewnić dokładność jej wykonania.
Kalibracja kompasu została zakończona.
ROZDZIAŁ 7 CZĘSTO ZA
DAWANE PYTANIA
7.1 OGÓLNE
7.1.1 Czy zegarek jest wodoodporny?
Tak jest on wodoodporny do głębokości 30 metrów (100 stóp). Deszcz i inne normalne wy stawianie go na wodę nie wpłynie na jego działanie. Można z nim pływać. Jednakże NIE jest to zegarek do nurkowania.
7.1.2 Jak długo będzie działała bateria?
Każdy użytkownik wykorzystuje ten produkt na różne sposoby. Żywotność baterii w głównej mierze zależy od tego jak często jest używane podświetlenie, kompas i dziennik. Symbol ostrzegający o słabej baterii pojawi się na wyświetlaczu kiedy pozostanie 5 do 15% pojemno ści baterii. To powinno zapewnić użytkownikowi wystarczającą ilość czasu na wymianę bat erii.
7.1.3 Co oznaczają odcinki na obwodzie?
W trybie pracy Wysokościomierza jedno pełne okrążenie równe jest 1000 metrów lub 1000 stóp. Zatem odcinki na obwodzie pokazują użytkownikowi w sposób graficzny wysokość powyżej pełnego tysiąca. Kiedy używana jest funkcja pomiaru różnicy (difference measure ment) wysokościomierza, to odcinki wskazują pionową różnicę we wznoszeniu powyżej pełnego tysiąca w prawo jeśli schodzisz lub w lewo jeśli podchodzisz.
W trybie pracy Barometru, jedno pełne okrążenie równe jest 100 mbar lub 1 inHg i odcinki wskazują na ciśnienie powyżej pełnej setki mbar lub całego inHg. Kiedy używana jest funkcja barometru pomiar różnicy odcinki wskazują zmianę ciśnienia atmosferycznego w prawo jeśli ciśni e nie wzrosło lub w lewo jeśli spadło.
- 38 -
W głównym trybie pracy Kompasu odcinki te wskazują Północ tzn. jeden odcinek wskazuje
Północ, a trzy są skierowane na Południe. Jeśli ustawiłeś kompas, aby śledził pewien kurs odcinki na obwodzie wskaz ują różnicę pomiędzy kierunkiem, w którym chcesz iść, a aktualnym kursem.
7.1.4 Dlaczego odcinki na obwodzie poruszają się w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)?
Jesteś w trybie pracy pomiar różnicy i zegarek pokazuje zmniejszającą się wartość.
Zwy kle poruszają się one w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara) od pozycji na 12 godz.
W normalnym trybie pracy wyświetlanie odcinków odbywa się wzrastająco w kierunku ruchu wskazówek zegara, ale jeśli znajdujesz się w trybie pracy, który pokazuje ci różnice
(takie jak pionowe wejście/zejście) wszystkie zmnie j szające się wartości poruszają się przeciwnie do wskazówek zegara od pozycji centralnej, a wszyst kie rosnące wartości poruszają się zgodnie ze wskazówkami zegara. Zatem „minus” jest w lewo (przeciwnie do wskazówek zegara), a
„plus” w prawo (zgodnie ze wskazówkami zegara).
7.1.5 Dlaczego ponad Nazwami Trybów Pracy znajdują się dwa symbole i co one oznaczają?
Symbol po lewej stronie informuje, że aktywny jest alarm wysokości, a symbol po prawej stronie, że jeden, dwa lub trzy dzienne alarmy są włączone.
7.2 MONITOR TĘTNA
7.2.1 Co mam zrobić, jeśli nie ma odczytu tętna?
1.
Sprawdź czy elastyczny pasek jest dobrze dopasowany.
2.
Sprawdź czy elektrody nadajnika są zwilżone i czy masz je założone tak jak opisano to w instrukcji.
3.
Sprawdź czy nadajnik był czysty w czasie przechowywania. (Rozdział 2, Konserwacja)
4.
Sprawdź czy w pobliżu zegarka nie ma źródeł promieniowania elektromagnetycznego, takich jak telewizory, telefony komórkowe, monitorów z lampami elektropromieniowymi etc.
7.2.2 Jaki jest najdłuższy na czas jaki mogę timer?
Maksymalny zasięg timera odliczającego wynosi 23 godziny 59 minut i 59 sekund dla każd e go z 99 przedziałów czasowych..
7.3 CZAS
7.3.1 Dlaczego odcinki na obwodzie zwiększają się i zmniejszają kie dy jestem w trybie pracy Czasu?
Główna funkcja tych odcinków odnosi się do trybu pracy Kompasu, gdzie podział na 36 od cinków jest konieczny ze względu na 360
– stopniową skalę kompasu. W trybie pracy
Zegar ka, odcinki pokazują narastanie sekund. Ponieważ liczba sekund jest różna od liczby
- 39 -
stopni, jest to niemożliwe, aby odcinki sukcesywnie się zapalały; zapalają się one lub znikają w ten sposób zaznaczając upływ każdej sekundy.
7.4 WYSOKOŚCIOMIERZ
7.4.1 Jak wyczyścić dziennik?
Dziennik jest samokasujący i nie może być wyczyszczony przez użytkownika.
7.4.2 Jak dziennik kasuje się sam?
Dziennik działa na okrągło i zacznie się kasować, gdy wszystkie miejsca w pamięci zostaną zapełnione. W pamięci znajduje się około 1900 miejsc, każde zawiera wysokość, tempo wej ścia/zejścia, a także tętno w tym czasie (zgodnie z wybranym przedziałem czasowym: 20 sekund, 1 minuta, 10 lub 60 minut).
Kiedy wszystkie miejsca w pamięci są zajęte w dzienniku są zapisywane nowe informacje na miejscu najstarszych zapisów. To jest to przez co rozumiemy samokasowanie się dziennika.
Możesz usunąć historię dziennika; tj. to, gdzie masz informacje dotyczące skumulowanej wartości wejścia i zejścia oparte na dziennikach zapisanych w rejestrze.
7.4.3 Ile dzienników można zapisać?
Ilość dzienników, którą można zapisać w rejestrze zależy od wybranego przedziału czasowe go i długości każdego dziennika. Np. jeśli wybrany przedział czasowy wynosi 1 minutę, to można uzyskać 1900 minut zapisów w rejestrze. Równa się to 1,32 dnia jeśli zapis jest ciągły.
(24 godziny = 1440 minut; 1900/1440 = 1,32).
Aby uniknąć nadmiernego zużycia baterii zapis nie jest ciągły. Funkcje zapisu maja pewne czasy końcowe (tj. zapis zostanie wyłączony automatycznie po pewnym czasie). Czasy ko ńcowe są krótsze dla krótszego przedziału czasowego, a dłuższe dla dłuższego.
7.4.4 Co to jest odczyt informacji o trwaniu (duration readout)?
Odczyt informacji o trwaniu mówi ile godzin i/lub minut trwało wydarzenie zapisane w reje strze. Np. jeśli wędrowałeś od 1 p.m. do 6 p.m. (p.m. = po południu) i rejestr był włączony w tym czasie odczyt informacji pokaże czas trwania jako 05:00 godzin.
7.4.5 Jaka jest maksymalna pojemność całkowitego pionowego wejścia lub zejścia w stopach/metrach w historii rejestru?
Maksymalna liczba jak może być pokazana na ekranie to 29.999.999 przedstawiająca stopy lub metry w zależności od ustawionej jednostki miary. Powinna być ona wystarczająca dla większości użytkowników: 29.999.999 metrów to z grubsza trzy czwarte drogi dookoła
Ziemi.
7.4.6 Jeśli schodzę z poziomu 5.000 stóp w dół do 3.000 stóp, a potem z powrotem wchodzę na 8.000 stóp, jak zegarek odczyta to lub uśredni?
Istnieje kilka odpowiedzi na to pytanie związanych z różnymi sytuacjami.
Po pierwsze, jeśli masz na myśli to, czy zegarek pokaże dokładną informację dotyczącą wy sokości po ponownym wejściu, na 8.000 stóp, kiedy wcześniej zeszło się na 3.000 stóp z
- 40 -
5.000 stóp, to odpowiedź jest twierdząca jeśli zmiany pogodowe nie wpłynęły na ciśnienie atmosferyczne. Ponieważ wysokość jest pokazywana na podstawie odczytu ciśnienia atmosfe rycznego zmiany w ciśnieniu będą miały na nią wpływ. Ale jeśli warunki są te same, a wyso kość odniesienia została ustawiona, to zegarek pokaże dość dokładne odczyty.
Po drugie, jeśli masz na myśli to, jak zegarek oblicza informacje pokazane w rejestrze, dzieje się to tak: dla całkowitej wartości wejścia podczas trwania zapisu (zapisywanie w dzienniku zostało uruchomiony przez użytkownika, kiedy wyruszał) oblicza on wejście od 3.000 do
8.000 stóp, tj. całkowita wartość wejście wynosi 5.000 stóp. Dla zejścia oblicza on zejście od
5.000 do 3.000 stóp, tj. całkowita wartość zejścia wynosi 2.000 stóp.
Po trzecie, jeśli myślisz o funkcji pomiaru różnicy i jak na to wpłynie ta przykładowa sytu acja, zegarek pokaże różnicę bezwzględną pomiędzy 5.000 a 8.000 stóp (początek i koniec). Fakt, że byłeś na 3.000 stóp pomiędzy nimi nie ma wpływu na bezwzględną pionową różnicę wysokości pomiędzy punktem wyjścia i końcem.
W końcu, automatyczna 24
godzinna pamięć pokaże tą informację w następujący sposób
:
Powiedzmy, że wyruszasz z 5.000 stóp w południe, potem zajmuje ci 2 godziny zejście na
3.000 stóp i kolejne 5 godzin dojście do 8.000 stóp. Przewijany ekran w24
godzinnej pamięci pokaże 5.000 stóp o 12am, np. 4.000 stóp o 1p.m., 3.000 stóp o 2p.m., np. 4
.000 stóp o 3p.m.,
5.000 stóp o 4p.m., 6.000 o 5p.m., 7.000 o 6p.m. i w końcu 8.000 o 7p.m.
Są to te różne przypadki, w których podana przykładowa sytuacja wpłynie na odczyty zegar ka. Najważniejszą rzeczą jest to, aby pamiętać, żeby ZAWSZE ustawić znaną wysokość od niesienia w zegarku. Jest to jedyny sposób na otrzymanie dokładnych odczytów wysokości.
7.4.7 Dlaczego pomiar pionowego wejścia/zejścia pokazuje różne odczyty nawet jeśli jestem wewnątrz budynku i pozostaję w tym samym pokoju?
Dokładność tempa pionowego wejścia/zejścia wynosi 1m/1ft. Natomiast dokładność pokazy wania wysokości wynosi 5m/10/ft, co oznacza, że tempo wejścia/zejścia może wykazywać ruch nawet jeśli pozostajesz na tej samej wysokości. Spowodowane to jest zmianami ciśnienia lub nawet ruchem pionowym w zasięgu dokładności 5m/10ft. Wewnątrz pomieszczeń, nawet małe, niezauważalne prądy powietrza powodują zmiany ciśnienia. Np. jeśli okno jest otwarte w jednym końcu domu prąd powietrza może mieć tak mały wpływ na pokój w drugim końcu budynku, że go nie dostrzegasz, ale czujnik zegarka zauważa go.
Ponieważ zegarek mierzy wejście i zejście na podstawie zmian ciśnienia powietrza, to interpretuje te zmiany jako ruch pionowy.
7.5 BAROMETR
7.5.1 Co to za mały prostokąt po lewej stronie na górze wyświe tlacza?
Jest to wskaźnik trendu barometrycznego, który pokazuje główne kierunki zmian pogody.
Wyświetl a na informacja opiera się na pomiarach barometrycznych z ostatnich 6 godzin.
7.5.2 Czy zegarek pokazuje przyszłe trendy w warunkach pogodowych?
Nie, zegar ek w sposób ciągły zbiera dane dotyczące ciśnienia barometrycznego z okresu cza su od 3 do 6 godzin i wyświetla ogólne trendy barometryczne w pogodzie bazując na zebranych danych.
- 41 -
7.5.3 Co oznacza „ciśnienie bezwzględne” i „ciśnienie względne”?
Ciśnienie bezwzględne jest to rzeczywiste ciśnienie w dowolnym miejscu i danym czasie. Z drugiej strony, ciśnienie względne równa się odpowiadającemu mu ciśnieniu na poziomie morza dla pewnej wysokości, na której się znajdujesz. Na przykład, jeśli znajdujesz się na wy sokości 1.000 m/3.300 stóp ciśnienie bezwzględne z reguły wynosi około 900 mbar/26,60 inHg. Ciśnienie względne na poziomie morza byłoby wtedy około 1.013 mbar/29,90 inHg.
7.5.4 Co to jest wyrównanie temperatury (compensation)?
Kiedy zegarek jest wyrównany pod względem temperatury, to na pomiar wysokości zegarka nie ma wpływu temperatura samego urządzenia. Zegarek może być noszony na ręce lub leżeć na stole – w obu przypadkach poda właściwy odczyt wysokości pod warunkiem, że warunki pogodowe nie zmieniły się. Wszystkie zegarki Suunto są wyrównane temperaturowo w zakresie od -5 do +140
°
F/-20 do +60
°
C.
7.6 KOMPAS
7.6.1 Po co jest zewnętrzna obrotowa ramka?
Obracająca się ramka jest po to, aby można było używać ten zegarek jako zwykły kompas płytkowy i wykorzystywać ramkę do np. wskazania Północy kiedy pracuje się w trybie śl e dzenia kursu lub kiedy wychodzi się z ekranu kompasu, aby pracować w innym trybie.
Może być także używana do ręcznego śledzenia pionowego ruchu przez wykorzystanie wskaźnika Północy na ramce do zaznaczenia wysokości, od której chcesz śledzić ruch (tj. punkt zero). Możesz także zaznaczyć pewną wysokość, co jest pokazane w sposób graficzny za pomocą odcinków na obwodzie, aby otrzymać natychmiastowy pomiar różnicy. Jednakże ramka jest głównie związana z funkcją kompasu.
7.4.2 Gdzie mogę znaleźć prawidłową deklinację dla mojego terenu tak, abym mógł ustawić mój zegarek?
Lokalna deklinacja , E lub W, jest zwykle zaznaczona na mapach z dokładnością do jednego lub pół stopnia.
7.7 WPŁYW TEMPERATUR
Y POWIETRZA NA POMIAR
WY
SOKOŚCI
Ciśnienie atmosferyczne jest to waga masy powietrza nad obserwatorem: na większych wy sokościach jest mniej powietrza niż na niższych. Zasadą działania wysokościomierza jest po miar ciśnienia powietrza na różnych wysokościach.
T emperatura zewnętrzna ma wpływ na ciężar powietrza. W związku z tym różnica w ciśni e niu pomiędzy dwoma różnymi w y sokościami jest także zależna od temperatury.
Obliczenia wysokości wykonywane przez zegarek opierają się na ciśnieniu powietrza w pewnej normal nej temperaturze. Każda wysokość posiada określoną temperaturę normalną.
Tem peratury normalne na poszczególnych wysokościach prze d stawione są w Tabeli 1.
- 42 -
2800
3000
3400
3800
4000
4500
5000
5500
6000
Wysokość n.p.m.
(metry)
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2400
9187
9843
11155
12468
13124
14765
16405
18046
19686
Wysokość n.p.m.
(stopy)
0
656
1312
1969
2625
3281
3937
4593
5250
5906
6562
7874
Temperatura (
8,5
7,2
5,9
4,6
3,3
2,0
-0,6
15,0
13,7
12,4
11,1
9,8
-3,2
-4,5
-7,1
-9,7
-11,0
-14,3
-17,5
-20,8
-24,0
°
C) Temperatura (
47,3
45,0
42,6
40,3
37,9
35,6
30,9
59,0
56,7
54,3
52,0
49,6
26,2
23,9
19,2
14,5
12,2
6,4
0,5
-5,4
-11,2
°
F)
Tabela 1.Temperatury normalne w odniesieniu do różnych wysokości
Błąd w pomiarze wysokości spowodowany przez nietypowy gradient temperatury może być przybliżony w następujący sposób. Jeśli suma zrównoważeń temperatury w st osunku do temperatury normalnej określonej na dwóch różnych wysokościach wynosi 1 °
C, to ró żnica wysokości obliczona przez zegarek wynosi 0,2% rzeczywistej różnicy wysokości
(W przypadku stosowania jednostek miar anglosaskich czynnik zrównoważenia wynosi
0,11%/1
° F). Dzieje się tak ponieważ temperatura rzeczywista nie jest zawsze taka sama jak temperatura normalna. Temperatura wyższa niż normalna powoduje, że obliczona różnica wysokości jest mniejsza niż rzeczywista (czyli wielkość podejścia jest w rzeczywistości wię k sza). Tym samym temperatura niższa niż normalna powoduje, że obliczona różnica
- 43 -
wysokości jest większa niż rzeczywista (czyli wielkość podejścia nie była tak duża jak pokazuje wysoko ściomierz).
Tabela 2 pokazuje przykład, w którym zrównoważenia temperatur są dodatnie. W tym przy kładzie wysokość odniesienia jest ustawiona na 1000m. Na 3000m. różnica wysokości wynosi 2000m., a zegarek pokazuje o 80m. za mało (20 °
C * 2000m. * 0,002/
°
C = 80m).
Zatem wysokość, na której się znajdujesz wynosi w rzeczywistości 3080m.
Niższy punkt Wyższy punkt
Ustawiona wysokość odniesienia
(wyso kość rzeczywista)
Wysokość wyświetlana
Rzeczywista temperatura zewnętrzna
1000 m
+17,5
°
C
3000 m
+6,5
°
C
Temperatura normalna (wg.tabeli) +8,5
°
C
Zrównoważenie temperatury (=rzeczy
wista -normalna)
Suma zrównoważeń temperatury
+9
°
C
+9
°
C + + 11
°
C=20
°
C
-4,5
+11
°
°
C
C
Tabela 2. Przykład z użycie m metrów i
°
Celsjusza
Tabela 3 pokazuje przykład, w którym zrównoważenia temperatur są ujemne. W tym wypad ku używane są angielskie jednostki miar. Wysokość odniesienia ustawiona jest na 3280 sto pach. Na 9840 stopach różnica wysokości wyn osi 6560 stóp., a zegarek pokazuje o 100 stóp za dużo (
-14
°
F * 6560 stóp * 0,0011/
°
F = -
100 stóp). Zatem wysokość, na której się znajdujesz wynosi w rzeczywisto ści 9740 stóp.
Ustawiona wysokość odniesienia
(wyso kość rzeczywista)
W ysokość wyświetlana
Rzeczywista temperatura zewnętrzna
Niższy punkt
3280 stóp
+36,3
°
F
Temperatura normalna (wg. tabeli) +47,3
°
F
Zrównoważenie temperatury (=rzeczy
wista -normalna)
Suma zrównoważeń temperatury
-9
°
F
-9
°
F + -5
°
F = -14
°
F
Wyższy punkt
9840 stóp
+18,9
°
F
+23,9
°
F
-5
°
F
Tabela 3. Przykład z użyciem stóp i °
Fahrenheita
- 44 -
8 DOSTĘPNE CZĘŚCI ZA
PASOWE
Zestaw do Wymiany Baterii (zawierający baterię i przykrywkę baterii)
Paski do Zegarka plastikowy (Advizor) lub skórzany (Metron)
Plastikowy pasek przedłużający
Ramka (dostępna tylko w Suunto Oy podczas konserwacji)
Suunto Oy dostarcza swoim klientom usług po umiarkowanych cenach. Baterie są zwykle dostępne w sklepach sportowych i z zegarkami etc.
9. SKRÓTY
dEF - domyślna wartość ustawień fabrycznych, odpowiadająca standardowemu ciśnieniu powietrza na poziomie morza (1013 mbar lub 29,90 inHg)
SNR - czujnik pomiarowy (używany w kalibracji czujnika ciśnienia)
RE - wysokość odniesienia
CLR - wyczyść
ASC - wejście dSC - zejście
AbO - powyżej wyznaczonego tętna
BEL - poniżej wyznaczonego tętna
LO - dolny limit tętna
HI - górny limit tętna dUR - czas trwania
10. PRAWA AUTORSKIE I ZNAK TOWAROWY
Ta publikacja i jej zawartość jest zastrzeżona dla firmy Suunto Oy i jest przeznaczona wy łącznie dla jej klientów w celu przedstawienia kluczowych informacji dotyczących obsługi tego skomputeryzowanego zegarka.
Zawartość tej instrukcji nie powinna być wykorzystywana ani rozprowadzana w żadnym in nym celu, ani w żaden sposób przekazywana, ujawniana ani odtwarzana bez wcześniejszej pisemnej zgody Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computer, Advizor, Metron, i ich logo są zarejestrowanymi i niezarejestro
wanymi znakami towa rowymi firmy Suunto Oy. Wszystkie prawa są zastrzeżone.
- 45 -
Chociaż bardzo się staraliśmy, aby informacje zawarte w tej dokumentacji były wyczerpujące i dokładne, nie dajemy żadnej gwarancji dokładności. Suunto rezerwuje sobie prawo do zmian w produkcie bez wstępnego powiadomienia.
11. DOSTOSOWANIE DO NORM UE
Wszystkie urządzenia (Wristop Computers) firmy Suunto dostosowane są do wymagań Unii
Europejskiej zgodnie z dyrektywą 89/336/TEC.
12. OGRANICZENIE ODP
OWIEDZIALNOŚCI I DOS
TOSO-
WANIE DO ISO 9001
W razie awarii spowodowanej wadą materiału lub wykonania firma Suunto Oy, jako jedyna alternatywa, naprawi lub zamieni wadl iwą część na nową lub naprawioną bezpłatnie w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje jedynie oryginalnego nabywcę i pokrywa tylko wady spowo dowane defektem materiału lub wykonania, które ujawniły się podczas normalnego używania w okresie gw arancyjnym.
Nie obejmuje ona szkód spowodowanych przez wypadek, nieprawidłowe użycie, zaniedbanie, nieumiejętne obchodzenie się, zmiany lub modyfikacje produktu lub inne uszkodzenia spo wodowane przez użycie poza zakresem opublikowanych specyfikacji lub inn ych przyczyn, których gwarancja nie obejmuje.
Nie ma żadnych gwarancji wyraźnie zastrzeżonych poza wymienionymi powyżej.
Suunto Oy, Suunto Europe i Suunto USA/Canada nie ponosi odpowiedzialności za jakiekol wiek szkody przypadkowe lub wynikające pośrednio z użycia lub niemożności użycia pro duktu. Suunto Oy nie ponosi również odpowiedzialności za straty osób trzecich wynikłe z używania urządzenia.
System Zapewnienia Jakości firmy Suunto jest zaświadczony przez Det Norske Veritas jako spełniający normę ISO 9001 we wszystkich działaniach Suunto Oy (Certyfikat Jakości Nr 96
-
HEL-AQ-220).
- 46 -
SYSTEM REKLAMACYJNY
SUUNTO SERVICE REQUEST
• System reklamacyjny Suunto Service Request umożliwia klientom końcowym
(konsumentom) oraz sklepom detaliczn ym, wysłanie reklamowanego komputera naręcznego do autoryzowanego serwisu Suunto z każdego miejsca w Europie, jak również z USA.
• Skorzystanie z systemu możliwe jest poprzez stronę internetową firmy Suunto www.suunto.com
, wchodząc kolejno w zakładki:
Customer Service , Suunto Service
Request .
• Warunkiem skorzystania z systemu reklamacyjnego Suunto Service Request jest dostęp do Internetu, drukarki oraz posiadanie adresu e-mail.
•
Gwarancja na zegarki Suunto (Wristop Comput ers) jest ważna 2 lata od daty zakupu.
• Świadectwem gwarancji jest podstemplowana przez sprzedający sklep karta gwarancyjna, umieszczona na ostatniej stronie instrukcji, z datą zakupu.
•
Serwis Suunto zapewnia 7mio dniowy okres od dostarczenia sprzętu do serwisu do momentu jego wydania do klienta w wypadku serwisu gwarancyjnego i 14-to dniowy w wypadku serwisu bez gwarancji.
• Zaleca się przed wysyłką do serwisu Suunto, zapakowanie produktu w bezpieczny sposób, by ochronić go przed uszkodzeniami podczas transp ortu.
• Przy wypełnianiu formularza zgłoszeniowego nie zaleca się używania polskich znaków
(tj.: ą, ę, ż, ź, ś,ć,ó)
•
Numer do kuriera DHL to (042) 6 345 345
POSTĘPOWA
NIE REKLAMACYJNE
- 47 -
1.
Zgłoszenie reklamacji przez klienta możliwe jest poprzez stronę www.suunto.com
, wchodząc kolejno w zakładki
Customer Service , Suunto Service Request .
2.
Krok pierwszy: Wejście w zakładkę „
Warranty Registration
” (umieszczoną po prawej stronie) umożliwia zarejestrowanie reklamowanego produktu.
3.
Formularz rejestracji produktu wymaga wpisania następujących informacji: a.
Data zakupu b.
Miejsce zakupu (można wybrać z listy) c.
Typ produktu (Outdoor/Wristop computers) d.
Model zegarka e.
Numer seryjny produktu f.
Płeć reklamującego g.
Imię h.
Nazwisko i.
Adres j.
Miasto k.
Kod l.
Pańs two m.
Województwo n.
Adres e-mail o.
Telefon kontaktowy p.
Wyrażenie zgody na subskrypcję
Suunto Inside Newsletter q.
Zaznaczenia ACTIVATE – w celu aktywacji powyższych danych
4.
Krok drugi: Po wypełnieniu formularza „rejestracji produktu” należy wypełnić formu larz „zgłosz enia reklamacji”.
5.
Formularz „zgłoszenia reklamacji” można znaleźć ponownie wchodząc ze strony głównej www.suunto.com
w zakładki
Customer Service , Suunto Service Request .
6.
Po prawej stronie zlokalizowana jest czerwona ramka „Please Proceed..” oraz dwa punkty.
7.
Klikając odnośnik „Next”, znajdujący się w punkcie drugim klient przechodzi do for mularza „zgłoszenia reklamacji”
- Suunto Service Request
8.
Po wypełnieniu formularza „zgłoszenia reklamacji” system automatycznie utwor zy dokumenty wysyłkowe dla klienta (dokument PDF), jak również wysyła je na podany adres e-mail klienta.
9.
Zalecane jest wydrukowanie dokumentu wysyłkowego.
- 48 -
10.
Klient potwierdza odbiór reklamowanego produktu przez lokalnego kuriera DHL w jego biurze. Telefon do lokalnego biura DHL podany jest na dokumencie (042 6 345
345)
11.
Wraz z reklamowanym produktem należy wysłać kartę gwarancyjną, z datą zakupu oraz stemplem sklepu, w którym produkt był kupiony.
12.
Za naprawę produktu podlegającego gwarancji wszelkie koszty pono si firma Suunto.
13.
W przypadku produktu nie podlegającego naprawie gwarancyjnej, konsument informowany jest o szacunkowych kosztach naprawy na podany adres e-mail.
14.
Akceptując koszty naprawy, klientowi proponowana jest opcja zapłaty karta kredyto wą: „
Click and Buy ”.
15.
Nie akceptując kosztów naprawy, klienta zobowiązany jest do zapłaty 30 Euro za koszt ekspertyzy oraz transport. W przypadku odmowy zapłaty w/w sumy produkt nie zostanie zwrócony do konsumenta.
SUUNTO
Komputery na rękę
GWARANCJA DWULETNIA
Niniejs zym udziela się pierwotnemu nabywcy dwuletniej gwarancji, iż niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i/lub wykonawczych (gwarancja nie obejmuje żywotności bate rii). Należy zachować kopię pokwitowania pierwotnego zakupu oraz podstemplować niniejsz ą kartę gwarancyjną w punkcie sprzedaży. Gwarancja obowiązuje od daty zakupu.
Wszystkie gwarancje są ograniczone i podlegają restrykcjom wskazanym w instrukcji obsł u gi. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu wynikających z nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji, zaniedbania, zmian, nieprawidłowej wymiany baterii lub nieautoryzowanych napraw.
Model komputera na rękę
Numer seryjny
_________________________
_________________________
_________________________
_________________________
Data zakupu: _________________________
Punkt sprzedaży/Nazwa sklepu: _________________________
Miasto: _________________________ Kraj: _________________________
Pieczątka sklepu i data zakupu:
- 49 -
Imię i nazwisko:
Adres:
Miasto: _________________________ Kraj: ________________________
Telefon: _________________________ E-mail: _________________________
Podpis:
_________________________
- 50 -

Pobierz
Reklama