Globaltronics GT-NMK-05 Neck Massage Cushion Benutzerhandbuch
Werbung
Werbung
Nekmassagekussen
Oreiller de massage de cou
Nacken-Massagekissen
Massajador de pescoço
GT-NMK-05 3
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE • ATENDIMENTO AO CLIENTE
BE
PT
03 707 14 49
00800 / 456 22 000
GARANTIE
BE
GARANTIA
ART.-NR. 8527/4292 AA 47/18F / I/12/18
GEBRUIKSAANWIJZING
( 2 15 )
• MODE D’EMPLOI
( 16 29 )
• BEDIENUNGSANLEITUNG
( 30 43 )
MANUAL DE INSTRUÇÕES
( 44 57 )
(Adapter)
(Adaptateur)
(Adapter)
(Adaptador)
27085271
AA 47/18F / I/12/18
PO51001764 / PO51001765
2
INHOUD
ALGEMEEN
LEGENDA
VERPAKKING
LEVERING
TECHNISCHE GEGEVENS 4
CONFORMITEITSVERKLARING 4
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
AANWIJZINGEN VOOR
BATTERIJEN
5-8
8
NAAM VAN DE DELEN
BEDIENINGSEENHEID
BEDRIJF
AFVOER
12-15
15
11
11
4
4
2
3
ALGEMEEN
Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Wij feliciteren u met uw nieuwe nekmassagekussen en zijn ervan overtuigd, dat u tevreden zult zijn met dit moderne apparaat.
Om steeds een optimale werking en prestatie van uw apparaat te garanderen, en om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen, vragen we u het volgende:
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname grondig door, en leef in ieder geval de veiligheidsvoorschriften na!
Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd, voor zover ze in de gebruiksaanwijzing beschreven zijn.
Als u het massagekussen ooit doorgeeft, voeg er dan de gebruiksaanwijzing bij.
LEGENDA
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing, op het artikel of op de verpakking gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddeld risiconiveau, dat, indien niet vermeden, kan leiden tot de dood of een ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymb o o l / s i g n a a l woord duidt op een gevaar met een laag risiconiveau, dat, indien niet vermeden, een klein of matig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING!
Dit signaalsymb o o l / s i g n a a l woord waarschuwt voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige bijkomende information over de installatie of over de bediening.
Conformiteitsverklaring
(zie hoofdstuk “Conformiteitsverklaring”): Met dit symbool gemarkeerde producten voldoen aan alle toe te passen Gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Het zegel “Gekeurde veiligheid” (GS-teken) bevestigt dat dit artikel voldoet aan de eisen van de
Duitse productveiligheidswet.
3
4
VERPAKKING
Uw nekmassagekussen is verpakt, als bescherming tegen transportschade. Verpakkingen zijn grondstoffen, ze kunnen daarom opnieuw worden gebruikt of kunnen worden teruggevoerd naar de grondstoffenkringloop.
LEVERING
• Massagekussen met geïntegreerde luidsprekers
• Transformator
• Bedieningseenheid met ca.
100 cm toevoerkabel
• 3,5 mm klinkkabel met ca. 100 cm toevoerkabel
TECHNISCHE GEGEVENS
Transformator:
Model: IVP0650-0900W lngang: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Uitgang: 6,5 V , 0,9 A
Batterijen: 4 x 1,5 V type AA, LR6
(niet bij de levering inbegrepen)
Sloop: 100 % polyester
Het apparaat beschikt bovendien over 4 ingebouwde magneten voor de stimulatie van de bloedsomloop.
Omdat onze producten voortdurend verder worden ontwikkeld en verbeterd, zijn veranderingen in design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze homepage www.gt-support.de
worden gedownload.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven normen wordt gewaarborgd.
De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op www.gt-support.de
.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Het toestel moet tegen druppel- en spatwater worden beschermd. Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. Als er vloeistof in het apparaat is binnengedrongen, bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Trek de netstekker meteen uit!
De overtrek is niet wasbaar. Gevaar voor een elektrische schok!
Het nekmassageapparaat is bedoeld voor privégebruik.
Het is niet geschikt voor zakelijk gebruik, bijv. in kapsalons of schoonheidsstudio’s.
Gevaar voor kinderen en een uitgebreidere kring personen
• Dit artikel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en tevens door personen met verminderden fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits er toezicht op hen wordt gehouden, of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het artikel en ze de eventuele gevaren die daaruit kunnen ontstaan, begrijpen.
• Kinderen mogen niet met dit artikel spelen. Laat kinderen of hulpbehoevende personen zonder toezicht geen elektrische apparaten gebruiken.
• Kinderen mogen dit artikel niet zonder toezicht reinigen of er gebruikersonderhoud aan plegen.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken, zoals een verwarming, in aanraking komen, en Iet erop, dat het aansluitsnoer niet bekneld raakt of platgedrukt wordt.
• Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
• Leg de aansluitkabel zo, dat niemand erover kan struikelen.
5
6
• Sluit het nekmassagekussen alleen aan op de bijgevoegde transformator.
• Sluit de transformator alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact, met een spanning die overeenkomt met de technische gegevens.
• Zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijv. vazen op het toestel.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat, zoals bijv. tijdschriften, handdoeken, dekens en dergelijke.
• Stel het apparaat niet bloot aan open vuur en zet geen brandende kaarsen op het apparaat.
• Niet op het apparaat stappen of gaan staan.
• Probeer nooit, het apparaat te openen of met metalen voorwerpen in het inwendige te komen.
WAARSCHUWING!
Als de transformator zichtbaar beschadigd is, mag hij niet meer worden gebruikt, om risico’s te vermijden.
• Als er een verlengsnoer moet worden gebruikt, Iet er dan op, dat het verlengsnoer geschikt is voor het vermogen van het apparaat. Laat u door de vakhandelaar adviseren.
• Trek de netstekker uit het stopcontact:
- als het apparaat niet meer gebruikt wordt
- als er geen toezicht is op het apparaat.
• Het apparaat mag niet met beschadigd netsnoer of andere beschadigingen aan het apparaat worden gebruikt.
• Laat reparaties aan het apparaat uitsluitend door ons servicecenter of een vakwerkplaats uitvoeren. Niet volgens de voorschriften gemonteerde apparaten vormen een risico voor de veiligheid.
• Let erop, dat het stopcontact goed toegankelijk is, zodat u de stekker van de netadapter er zo nodig snel uit kunt trekken.
• Trek nooit aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, maar pak de stekker vast, om het apparaat los te koppelen van het net.
• Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Dit, om gevaar te vermijden.
• Geef ook de gebruiksaanwijzing erbij als u het apparaat aan een derde doorgeeft.
NIET gebruiken, als ...
• Gebruik de warmtefunctie van het massagekussen niet als u ongevoelig voor warmte bent.
• Het massagekussen mag niet worden gebruikt bij ...
- open of verse wanden,
- huidontstekingen of -irritaties,
- andere huidbeschadigingen, zoals zonnebrand, kloven, etc.
• Breek de massage onmiddellijk af, als er pijn of zwellingen optreden.
• Gebruik het massagekussen niet ...
- tijdens de zwangerschap
- als u een pacemaker of een andere elektronisch implantaat draagt.
• Afgeraden wordt het apparaat te laten gebruiken door kinderen beneden de 15 jaar.
• Hulpbehoevenden, gehandicapten of gebrekkigen mogen
7
8 het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
• Als u niet weet of twijfelt, of het massagekussen voor u of uw familieleden geschikt is of hoe lang u het moet of kunt gebruiken, raadpleegt u uw arts.
AANWIJZINGEN VOOR
BATTERIJEN
• Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Elke verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften op de daarvoor bedoelde inzamelplaatsen als afval in te leveren.
• De batterijen nooit opnieuw opladen of blootstellen aan overmatige warmte zoals zonneschijn, vuur of dergelijke. Explosiegevaar!
• De batterijen uit de buurt van kinderen houden, niet in vuur gooien, kortsluiten of uit elkaar nemen.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts, als er een batterij werd ingeslikt.
• Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
• Maak de batterij- en apparaatcontacten zo nodig schoon, voordat u de batterijen erin legt.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Verhoogd leeglooprisico!
• De batterijen niet blootstellen aan buitengewone omstandigheden, bijv. door ze op radiatoren te leggen! Verhoogd leeglooprisico! Als de voorschriften niet worden nageleefd kunnen batterijen over de eindspanning heen worden ontladen en leeglopen! Batterijen meteen verwijderen, om schade te voorkomen.
• Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Bij contact met batterijzuur de betreffende plaatsen meteen met overvloedig schoon water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
• Altijd alle batterijen tegelijkertijd vervangen.
• Alleen batterijen van hetzelfde type inzetten, geen verschillende typen, of gebruikte en nieuwe batterijen samen gebruiken.
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als het langere tijd niet gebruikt.
9
10
2
4
5
9
3
10
6
7
8
11
1
2
NAAM VAN DE DELEN
1 Luidspreker
2 Batterijvak op de achterkant (niet afgebeeld)
3 Sluitriem met klittenband
4 Kabels voor de bedieningseenheid
BEDIENINGSEENHEID
5 Schakelaar voor de keuze van de natuurgeluiden (SELECT)
6 Schakelaar voor de instelling van de massage-intensiteit
7 Warmtekeuzeschakelaar
8 Geluidssterkteregelaar “VOLUME”
9 Aansluitbus voor de netadapter
10 3,5 mm klink (aansluitbus voor MP3-speler)
11 ON/OFF Schakelaar
11
12
BEDRIJF
Het massagekussen kan zowel met de bijgevoegde transformator als met batterijen worden gebruikt.
Voor het batterijbedrijf zijn 4 batterijen van het type AA / LR6 / 1,5
V noodzakelijk (niet bij de levering inbegrepen).
Batterijen plaatsen
Bij zuiver batterijbedrijf kan de warmtefunctie niet worden gebruikt.
1. Draai het massagekussen om en open de ritssluiting aan beide zijden. Aan elke kant bevindt zich een batterijvak.
2. Leg steeds 2 batterijen in elk batterijvak. De juiste uitrichting van de batterijen is op de bodem van elk batterijvak afgebeeld. Let op de juiste polariteit (+ /-).
OPMERKING!
De stoffen strook moet onder de batterijen liggen. Als u de batterijen later moet vervangen, kunt u de batterijen gemakkelijk uit het batterijvak pakken door aan de stoffen strook te trekken.
3. Sluit de ritssluitingen.
De netadapter aansluiten
1. Steek de kleine stekker van de netadapter in de aansluitbus op de bedieningseenheid.
2. Steek de netstekker van de adapter in een stopcontact.
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor Ietsels
Als u twijfelt, of u het massagekussen kunt gebruiken, raadpleegt u uw arts. Lees het hoofdstuk „Veiligheidsvoorschriften“. Let daarbij in het bijzonder op de paragraaf
„NIET gebruiken, als...”.
Het massagekussen omleggen
1. Leg het massagekussen om uw nek en bevestig de sluitriem met het klittenband.
2. Neem een entspannen positie aan terwijl u zit of ligt.
Massagefunctie
Schuif de massageschakelaar op de bedieningseenheid op de gewenste stand:
HIGH: Krachtige massage
LOW: Zachte massage
OFF: Uit
Warmtefunctie
Bij zuiver batterijbedrijf kan de warmtefunctie niet worden gebruikt.
Schuif de warmteschakelaar op de bedieningseenheid op de gewenste stand:
ON: Warmte is ingeschakeld.
Het duurt ca. 10 - 15 minuten, tot het massagekussen de temperatuur van ca. 35 - 40 °C heeft bereikt.
OFF: UIT
Massage en warmte combineren
De massage- en warmtefunctie kunnen met elkaar worden gecombineerd.
Bij zuiver batterijbedrijf kan de warmtefunctie niet worden gebruikt.
1. Schuif de warmteschakelaar op de bedieningseenheid op ON.
2. Schuif de massageschakelaar op de gewenste stand:
HIGH: Verwarmende, krachtige massage
LOW: Verwarmende, zachte massage
3. Schuif beide schakelaars op OFF, om de massage- en warmtefunctie weer uit te schakelen.
13
14
Weergave van natuurklanken
Via de in het massagekussen geintegreerde luidsprekers kunt u de opgeslagen natuurgeluiden weergeven.
U kunt kiezen uit in totaal 8 natuurklanken:
1 Bergbeek
2 Vogelgezang
3 Stromend water an krekels
4 Krekels
5 Zomernacht
6 Junglegeluiden
7 Open plek in het bos
8 Dageraad
Opgeslagen natuurklanken afspelen
1. Schakel da functie in met da toets “ON/OFF“ op da bedieningseenheid.
2. Draai de geluidssterkteregelaar VOLUME op de bedieningseenheid naar rechts an stel de gewenste geluidssterkte in.
Geluidssterkte verhogen: naar rechts draaien
Geluidssterkte verlagen: naar links draaien
3. Kies het gewenste geluid door herhaaldelijk op de toets .SE-
LECT“ op de bedieningseenheid te drukken.
4. Schakal de functie weer uit met de toets .ON/OFF“ op de bedieningseenheid.
Aansluiting van een
MP3-speler: met behulp van de meegeleverde 3,5 mm klinkkabel kunt u een
MP3-speler op de afstandsbediening aansluiten.
AFVOER
Het apparaat mag niet met het huisvuil worden verwijderd. Mocht het apparaat niet meer gebruikt kunnen worden, vraag het bevoegde afvalverwerkingsbedrijf dan naar de noodzakelijke maatregelen voor de afvalverwerking.
Batterijen en accu’s niet met het huisvuil meegeven!
Elke gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen en accu’s bij een verzamelpunt van zijn gemeente, zijn wijk of via de handel af te geven.
Alle batterijen en accu’s kunnen daardoor voor een milieuvriendelijke afvalverwerking ingeleverd worden.
15
16
CONTENU
GÉNÉRALITÉS 16
EXPLICATION DES SYMBOLES 17
EMBALLAGE 18
CONTENU DE LA LIVRAISON 18
DONNEES TECHNIQUES
DECLARATION DE
CONFORMITÉ
REMARQUES DE SÉCURITÉ 19-22
INDICATIONS POUR
LES PILES 22
18
18
DESCRIPTION DES
COMPOSANTS
UNITÉ DE COMMANDE
FONCTIONNEMENT
ELIMINATION
25
25
26-29
29
GÉNÉRALITÉS
Lire le mode d’emploi et le conserver
Nous vous félicitons pour votre nouveau coussin de massage pour la nuque et sommes persuadés que vous serez satisfait de cet appareil moderne.
Pour toujours garantir un fonctionnement et une performance optimaux de votre appareil, et pour garantir votre sécurité personnelle, nous vous prions d’observer ce qui suit :
Veuillez lire attentivement cette brochure avant la première utilisation et suivre scrupuleusement les indications de sécurité !
Toutes les activités sur et avec cet appareil ne doivent être effectuées de la manière dont elles sont décrites dans ce mode d’emploi.
Si vous transmettez le coussin de massage à quelqu’un, veuillez transmettre aussi le mode d’emploi.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles et les termes de mise en garde suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi, sur l’appareil ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/ terme de mise en garde désigne un danger comportant un risque d’importance moyenne pouvant entraîner la mort ou une grave blessure s’il n’est pas évité.
ATTENTION !
Ce symbole/ terme de mise en garde désigne un danger comportant un risque de faible importance pouvant entraîner une blessure légère ou sans gravité s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole/ terme de mise en garde met en garde contre d’éventuels dommages matériels.
Ce symbole vous donne d’utiles informations supplémentaires pour le montage ou pour le maniement.
Déclaration de conformité
(voir chapitre « Déclaration de conformité ») : les produits caractérisés par ce symbole répondent à toutes les réglementations communautaires applicables de l’espace économique européen.
Le sigle « Sécurité contrôlée » (certifi cat
GS) confi rme que cet appareil répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits.
17
18
EMBALLAGE
Votre coussin de massage pour la nuque se trouve dans un emballage afi n de prévenir des dégâts dus au transport. Les emballages sont des matières premières et, de ce fait, à nouveau réutilisables ou peuvent être recyclés.
CONTENU DE LA LIVRAISON
• Coussin de massage avec enceintes intégrées
• Transformateur
• Unité de commande avec env.
100 cm. de câble
• Câble à cliquet 3,5 mm avec alimentation env. 100 cm
DONNEES TECHNIQUES
Transformateur:
Modèle : IVP0650-0900W
Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Sortie : 6,5 V , 0,9 A
Batteries : 4 x 1,5 V type AA, LR6
(pas présent dans le contenu livré)
Housse : 100 % Polyester
En plus de cela, l’appareil contient 4 aimants incorporés qui stimulent la circulation sanguine.
Nous faisons en permanence des efforts pour perfectionner et améliorer nos produits, et de ce fait, des modifi cations techniques ou du design ne sont pas exclues.
Cette notice d’utilisation peut
être téléchargée en format PDF sur notre site Internet www.gt-support.de
.
DECLARATION DE
CONFORMITÉ
Ce produit est certifi é conforme aux normes prévues par la loi.
Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet à l’adresse www.gt-support.de
.
REMARQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Evitez d’exposer l’appareil aux gouttes et projections d’eau. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Si de l’humidité a pénétré dans l’appareil, il y a un risque d’électrocution.
Retirez immédiatement la fi che réseau !
La housse n’est pas lavable.
Risque d’électrocution !
L’appareil de massage pour la nuque est prévu pour un emploi privé.
Il ne convient pas pour l’utilisation commerciale, comme par exemple dans un salon de coiffure ou de beauté.
Danger pour les enfants et autres personnes
• Cet article peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les risques liés à l’utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne laissez jamais les enfants ou personnes nécessitant de l’aide utiliser cet article sans être surveillés.
• Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil sans être surveillés par une personne responsable.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes, p.ex. un chauffage et prenez garde à ce que le câble ne soit pas coincé ni écrasé.
19
• Installez le câble d’alimentation de sorte que personne ne risque de trébucher dessus.
• Ne connectez le coussin de massage pour la nuque qu’au transformateur fourni avec.
• Ne posez pas d’objets remplis de liquide comme des vases sur l’appareil.
• Ne posez pas d’objets sur l’appareil, comme, par exemple, des journaux, des serviettes, couvertures ou objets similaires.
• Ne marchez pas sur l’appareil, ne vous mettez pas dessus en position debout.
• N’exposez jamais l’appareil à des fl ammes nues, ne posez pas de bougie allumée sur l’appareil.
• Ne tentez en aucun cas d’ouvrir l’appareil ou d’introduire des objets métalliques à l’intérieur.
• La prise murale doit être bien accessible pour que vous puissiez rapidement retirer la fi che secteur en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT !
Si le transformateur subit des dommages apparents, il ne doit pas être utilisé, afi n de prévenir tout danger.
• Si une rallonge est nécessaire, veuillez prendre garde à ce que celle-ci soit adaptée au rendement de l’appareil. Laissez-vous conseiller par des spécialistes.
• Tirez la fi che de la prise:
- lorsque l’appareil n’est plus utilisé
- lorsque l’appareil est hors de surveillance.
• L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque le câble d’alimentation ou d’autres parties sont endommagées.
• Les réparations sur l’appareil ne devraient êtres que faites par notre centre de services ou par un atelier spécialisé.
Des appareils qui ne sont pas assemblés de manière correcte présentent un risque de sécurité.
20
• Raccordez le transformateur uniquement à une prise murale installée correctement dont la tension correspond aux spécifi cations techniques.
• Ne tirez jamais sur le câble lorsque vous retirez la fi che de la prise, mais prenez la fi che pour déconnecter l’appareil du réseau.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service clients ou une personne avec une qualifi cation équivalente, afi n de prévenir tout risque.
• Lorsque vous transmettez l’appareil à des tiers, veuillez aussi transmettre le mode d’emploi.
NE PAS utiliser lorsque
• Renoncez à utiliser la fonction thermique (chaleur) du coussin de massage si vous êtes sensible à la chaleur.
• Le coussin de massage ne doit pas être utilisé quand
- il y a présence de cicatrices ouvertes ou nouvelles,
- il y a présence d’infections ou irritations de la peau,
- il y a présence d’autres blessures de la peau comme des coups de soleil, des crevasses, etc.
• Si des douleurs ou des tuméfactions se produisent, éteignez immédiatement le massage.
• N’utilisez pas le coussin de massage ...
- pendant l a grossesse
- lorsque vous portez un pacemaker ou un autre implant électronique.
21
22
• L’utilisation est déconseillée
à des enfants de moins de 15 ans. Des personnes nécessitant des soins, handicapées ou infi rmes ne peuvent utiliser l’appareil qu’avec un surveillant.
• Lorsque vous ne savez pas ou n’êtes pas certain si le coussin de massage est adapté pour vous ou vos proches, de la durée de l’utilisation conseillée ou permise, veuillez demander à votre médecin.
INDICATIONS POUR
LES PILES
• Les piles ne doivent pas être jetées à la poubelle. Chaque utilisateur est tenu légalement d’éliminer les piles de manière correcte en les amenant aux collectes prévues à cet effet.
• Ne rechargez jamais les piles, ne les exposez pas à la chaleur excessive, comme les rayons de soleil, le feu ou similaire.
Danger d’explosion !
• Les piles doivent être éloignées des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne les courtcircuitez pas et ne les démontez pas.
• Contactez immédiatement un médecin si une pile a été avalée.
• Lorsque vous mettez la pile, veillez à ce que la polarité soit correcte.
• Si c’est nécessaire, nettoyez les contacts de la pile et de l’appareil avant de mettre une pile.
• Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil!
Danger élevé d’écoulement !
• N’exposez pas les piles à des conditions extrêmes, p.ex. des corps chauds ! Danger élevé d’écoulement ! Si cela n’est pas respecté, les piles peuvent se décharger sur votre tension fi nale et couler! Retirez immédiatement les piles, pour éviter des dommages.
• Eviter le contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si un contact survient avec l’électrolyte, rincez immédiatement les parties concernées avec de l’eau très claire et contactez sans tarder un médecin.
• Changez toujours toutes les piles en même temps.
• Ne mettez que des piles du même type, afi n de ne pas mélanger des types différents ou des nouvelles piles avec des piles usagées.
• Enlevez les piles si l’appareil n’est pas durant une longue durée.
23
24
2
4
5
9
3
10
6
7
8
11
1
2
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1 Enceinte
2 Compartiment pour les piles (face arrière)
3 Sangle de fermeture avec fermeture velcro
4 Câble pour unité de commande
UNITÉ DE COMMANDE
5 Interrupteur pour le choix des bruits de nature (SELECT)
6 Interrupteur pour le réglage de l’intensité du massage
7 Interrupteur de sélection de la chaleur
8 Commande du niveau sonore «VOLUME»
9 Prise de connexion pour adaptateur réseau
10 Cliquet 3,5mm (prise de connexion pour lecteur MP3)
11 ON/OFF Interrupteur
25
26
FONCTIONNEMENT
Le coussin de massage peut autant être utilisé avec le transformateur fourni qu’avec des piles.
Pour une utilisation par piles, il faut 4 piles type AA / LR6 / 1,5 V (pas présentes dans le contenu livré).
Insérer les piles
Lors du fonctionnement qu’avec des piles, la fonction de chaleur ne peut pas être utilisée.
1. Tournez le coussin de massage et ouvrez la fermeture à glissière des deux côtés.
Un compartiment à piles se trouve sur chaque côté.
2. Mettez à chaque fois 2 piles dans chaque compartiment.
L’orientation correcte des piles est dessinée sur le fond de chaque compartiment à piles.
Veillez à ce que la polarité soit correcte (+ / -).
REMARQUE !
Le bout de tissu doit se trouver sous les piles. Pour un changement des piles ultérieur vous pouvez simplement enlever les piles du compartiment en tirant sur le bout de tissu.
3. Fermez les fermetures à glissière.
Connecter l’adaptateur secteur
1. Connectez la petite fi che de l’adaptateur secteur à la prise de connexion de l’unité de commande.
2. Mettez la fi che secteur de l’adaptateur dans une prise.
ATTENTION !
Prévention de blessures
Si vous deviez avoir des doutes quant à la possibilité d’utilisation des coussins de massage, veuillez vous adresser à votre médecin. Lisez le chapitre «indications de sécurité». Portez une attention particulière au paragraphe «NE PAS utiliser, lorsque«.
Retourner le coussin de massage
1. Mettez le coussin de massage autour du cou et fi xez la sangle de fermeture avec le scratch.
2. Prenez une position décontractée assise ou couchée.
Fonction de massage
Mettez l’interrupteur de massage de l’unité de commande sur la position désirée:
HIGH : Massage puissant
LOW : Massage doux
OFF : Eteint
Fonction chauffante
Lors du fonctionnement qu’avec des piles, la fonction de chaleur ne peut pas être utilisée.
Mettez l’interrupteur de chaleur de l’unité de commande sur la position désirée:
ON : Chaleur est allumée.
Ca dure environ 10 -15 minutes, jusqu’à ce que le coussin de massage ait atteint la température d’environ 35 - 40 °C
OFF : ETEINT
Combiner massage et chaleur
Les fonctions de massage et de chaleur peuvent être combinées ensemble.
Lors du fonctionnement qu’avec des piles, la fonction de chaleur ne peut pas être utilisée.
1. Mettez l’interrupteur de chaleur de l’unité de commande sur ON :
2. Mettez l’interrupteur de massage sur la position désirée:
HIGH : Massage puissant et chauffant
LOW : Massage doux et chauffant
3. Mettez les deux interrupteurs sur OFF afi n d’éteindre à nouveau la fonction de massage et de chaleur.
27
28
Ecouter des bruits de nature
Grâce aux enceintes intégrées dans le coussin de massage, vous pouvez écouter des bruits de nature.
En tout, Il y a 8 bruits naturels au choix :
1 Ruisseau de montagne
2 Chant d’oiseaux
3 Rivière et criquets
4 Criquets
5 Nuit d’été
6 Bruits de jungle
7 Clairière dans la forêt
8 Aube
Ecouter les bruits de nature enregistrés
1. Enclenchez la fonction avec l’interrupteur «ON/OFF» sur l’unité de commande.
2. Tournez le potentiomètre de niveau sonore VOLUME de l’unité de commande vers la droite et mettez le volume que vous désirez.
Augmenter le niveau sonore : tourner vers la droite
Baisser le niveau sonore : tourner vers la gauche
3. Sélectionnez le son que vous désirez en appuyant plusieurs fois sur le bouton «SELECT» de l’unité de commande.
4. Pour éteindre la fonction appuyez à nouveau sur l’interrupteur ,ON/OFF» de l’unité de commande.
Connexion d’un lecteur MP3 :
Vous pouvez connecter un lecteur MP3 à la télécommande moyennant le câble à cliquet 3,5 mm.
ELIMINATION
Il est interdit de jeter l’appareil avec les déchets ménagers. Si l’appareil ne peut plus être utilisé, renseignez-vous auprès du service de collecte des déchets pour savoir comment
éliminer l’appareil dans le respect de l’environnement.
Il est interdit de jeter les piles et accus avec les ordures ménagères!
La loi oblige les consommateurs
à déposer les piles et accus auprès d’un point de collecte de la commune, du quartier ou dans le commerce.
Tous les piles et accus peuvent ainsi être recyclés de manière
écologique et dans le respect de l’environnement.
29
30
INHALT
ALLGEMEINES
SYMBOLE
VERPACKUNG
LIEFERUMFANG
TECHNISCHE DATEN 32
KONFORM ITÄTSERKLÄRUNG 32
SICHERHEITSHINWEISE
BATTERIEHINWEISE
33
36
30
31
32
32
TEILEBEZEICHNUNG
BEDIENEINHEIT
BETRIEB
ENTSORGUNG
39
39
40-43
43
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nacken-Massagekissen und sind überzeugt, dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden.
Um eine stets optimale Funktion und Leistung Ihres Gerätes zu garantieren, und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch, und befolgen
Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Falls Sie das Massagekissen einmal weitergeben, legen Sie bitte die Bedienungsanleitung dazu.
SYMBOLE
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Artikel oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signals y m b o l - / w o r t bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Aufbau oder zur Bedienung.
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bestätigt, dass dieser
Artikel den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes entspricht.
31
32
VERPACKUNG
Ihr Nacken-Massagekissen befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
LIEFERUMFANG
• Massagekissen mit integrierten
Lautsprechern
• Netzadapter
• Bedieneinheit mit ca. 100 cm
Zuleitung
• 3,5 mm Klinkenkabel mit ca. 100 cm Zuleitung
TECHNISCHE DATEN
Netzadapter:
Model: IVP0650-0900W
Eingang: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgang: 6,5 V , 0,9 A
Batterien: 4 x 1,5 V Typ AA, LR6
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Bezug: 100 % Polyester
Das Gerät verfügt zusätzlich über 4 eingebaute Magneten zur Stimulation des Blutkreislaufes.
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische
Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer
Homepage www.gt-support.de
heruntergeladen werden.
KONFORM ITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung fi nden Sie im Internet unter www.gt-support.de
.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht Tropf- oder
Spritzwasser ausgesetzt werden. Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ist Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Sofort Netzstecker ziehen!
Der Bezug ist nicht waschbar.
Stromschlaggefahr!
Das Nackenmassagegerät ist für den Privatgebrauch konzipiert.
Für die gewerbliche Nutzung, z. B. in Frisiersalons oder Schönheitsstudios, ist es nicht geeignet.
Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Lassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen nicht unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien genutzt werden.
• Lassen Sie die Anschlussleitung nicht mit heißen Oberfl ächen, wie z. B. einer Heizung, in Berührung kommen, und achten
Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht geklemmt oder gequetscht wird.
• Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
• Schließen Sie das Nacken-Massagekissen nur an den beiliegenden Netzadapter an.
33
• Schließen Sie den Netzadapter nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an, deren
Spannung den technischen Daten entspricht.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie z. B.
Vasen auf das Gerät.
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab, wie z. B. Zeitschriften, Handtücher, Decken oder Ähnliches.
• Setzen Sie das Gerät keinen offenen Flammen aus und stellen
Sie keine brennende Kerzen auf das Gerät.
• Nicht auf das Gerät treten oder sich darauf stellen.
• Versuchen Sie keinesfalls das
Gerät zu öffnen oder mit Metallgegenständen in das Innere zu gelangen.
WARNUNG!
Weist der Netzadapter sichtbare Beschädigungen auf, darf er nicht mehr verwendet werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Sollte eine Verlängerungsleitung notwendig sein, achten
Sie darauf, dass die Verlängerung für die Leistung des Gerätes ausgelegt ist. Lassen Sie sich vom Fachhändler beraten.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose:
- wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird
- wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder anderen Beschädigungen am
Gerät benutzt werden.
• Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von unserem Servicecenter oder einer Fachwerkstatt durchführen. Nicht ordnungsgemäß zusammengebaute Geräte stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
34
• Achten Sie darauf, dass die
Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie im Bedarfsfall schnell den Netzadapter ziehen können.
• Ziehen Sie niemals an der Leitung, wenn Sie den Netzadapter aus der Steckdose ziehen, sondern fassen Sie den Netzadapter an, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
• Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Kundendienst oder eine
ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bitte auch die Gebrauchsanleitung übergeben.
NICHT anwenden, wenn ...
• Benutzen Sie die Wärmefunktion des Massagekissen nicht wenn Sie unempfi ndlich gegen
Wärme sind.
• Das Massagekissen sollte nicht angewendet werden bei ...
- offenen oder frischen Wunden,
- Hautentzündungen oder
-reizungen,
- sonstigen Hautschäden, wie
Sonnenbrand, Rissen etc.
• Brechen Sie die Massage sofort ab, wenn Schmerzen oder
Schwellungen auftreten.
• Benutzen Sie das Massagekissen nicht ...
- während der Schwangerschaft
- wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches Implantat tragen.
• Von einer Verwendung des Gerätes an Kindern unter 15 Jahren wird abgeraten.
35
36
• Pfl egebedürftige, Behinderte oder Gebrechliche dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
• Wenn Sie nicht wissen oder unsicher sind, ob das Massagekissen für Sie oder Ihre Angehörigen geeignet ist oder wie lange
Sie es anwenden sollten oder dürfen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt.
BATTERIEHINWEISE
• Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich dazu verpfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß an den vorgesehen Sammelstellen zu entsorgen.
• Batterien niemals wieder aufl aden oder übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder
ähnlichem aussetzen. Explosionsgefahr!
• Batterien von Kindern fern halten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
• Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
• Beim Einlegen auf die richtige
Polarität achten.
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr!
• Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf
Heizkörpern! Erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung können Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden und auslaufen! Batterien sofort entfernen, um Schäden zu vermeiden.
• Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden. Bei
Kontakt mit Batteriefl üssigkeit die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen
Arzt aufsuchen.
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden.
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.
37
38
2
4
5
9
3
10
6
7
8
11
1
2
TEILEBEZEICHNUNG
1 Lautsprecher
2 Batteriefach (Rückseite)
3 Verschlussgurt mit Klettverschluss
4 Kabel für Bedieneinheit
BEDIENEINHEIT
5 Schalter für Wahl der Naturgeräusche (SELECT)
6 Schalter zur Einstellung der Massageintensität
7 Wärme-Wahlschalter
8 Lautstärkeregler „VOLUME“
9 Anschlussbuchse für Netzadapter
10 3,5 mm Klinke
(Anschlussbuchse für MP3 Player)
11 ON/OFF Schalter
39
40
BETRIEB
Das Massagekissen kann sowohl mit dem beiliegenden Netzadapter als auch mit Batterien betrieben werden.
Für den Batteriebetrieb sind 4 Batterien Typ AA / LR6 / 1,5 V erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten).
HINWEIS!
Der Stoffstreifen sollte unter den
Batterien liegen. Bei einem späteren Batteriewechsel können Sie die Batterien einfach durch Ziehen an den Stoffstreifen aus dem Batteriefach entnehmen.
3. Schließen Sie den Reißverschluss.
Batterien einlegen
Beim reinen Batteriebetrieb kann die Wärmefunktion nicht verwendet werden.
1. Drehen Sie das Massagekissen um und öffnen Sie den Reißverschluss auf beiden Seiten.
Auf jeder Seite befi ndet sich ein
Batteriefach.
2. Legen Sie jeweils 2 Batterien in jedes Batteriefach ein. Die richtige Ausrichtung der Batterien ist auf dem Boden jedes Batteriefachs abgebildet. Achten Sie auf die richtige Polarität(+/ -).
Netzadapter anschließen
1. Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in die
Anschlussbuchse an der Bedieneinheit
2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.
VORSICHT!
Warnung vor
Verletzungen
Sollten Sie Zweifel haben, ob
Sie das Massagekissen verwenden können, fragen Sie bitte Ihren Arzt. Lesen Sie das
Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Beachten Sie dort besonders den Abschnitt „NICHT anwenden, wenn ... „.
Massagekissen umlegen
1. Legen Sie das Massagekissen um den Nacken und befestigen
Sie den Verschlussgurt mit dem
Klettverschluss.
2. Nehmen Sie eine entspannte
Sitz- oder Liegeposition ein.
Massagefunktion
Schieben Sie den Massage-Schalter an der Bedieneinheit auf die gewünschte Position:
HIGH : Kräftige Massage
LOW : Sanfte Massage
OFF : Aus
Wärmefunktion
Beim reinen Batteriebetrieb kann die Wärmefunktion nicht verwendet werden.
Schieben Sie den Wärme-Schalter an der Bedieneinheit auf die gewünschte Position:
ON : Wärme ist eingeschaltet.
Es dauert ca. 10-15 Minuten, bis das
Massagekissen die Temperatur von ca. 35-40 °C erreicht hat.
OFF : AUS
Massage und Wärme kombinieren
Massage- und Wärmefunktion können miteinander kombiniert werden.
Beim reinen Batteriebetrieb kann die Wärmefunktion nicht verwendet werden.
1. Schieben Sie den Wärme-Schalter an der Bedieneinheit auf ON.
2. Schieben Sie den Massage-
Schalter auf die gewünschte
Position:
HIGH : Wärmende, kräftige Massage
LOW : Wärmende, sanfte Massage
3. Schieben Sie beide Schalter auf OFF, um die Massage- und
Wärmefunktion wieder auszuschalten.
41
42
Wiedergabe von Naturtönen
Über die im Massagekissen integrierten Lautsprecher können Sie die gespeicherten Naturtöne wiedergeben.
Es stehen insgesamt 8 Naturtöne zur Wahl:
1 Gebirgsbach
2 Vogelgesang
3 Fließgewässer und Grillen
4 Grillen
5 Sommernacht
6 Dschungelgeräusche
7 Waldlichtung
8 Morgendämmerung
Gespeicherte Naturtöne abspielen
1. Schalten Sie die Funktion mit der Taste „ON/OFF“ an der Bedieneinheit ein.
2. Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME an der Bedieneinheit nach rechts und stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Lautstärke erhöhen: nach rechts drehen
Lautstärke verringern: nach links drehen
3. Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken mit der Taste „SELECT“ an der Bedieneinheit den gewünschten Ton aus.
4. Schalten Sie die Funktion mit der Taste „ON/OFF“ an der Bedieneinheit wieder aus.
Anschluss eines MP3 Players:
Über das mitgelieferte 3,5 mm
Klinkenkabel können Sie einen
MP3 Player an der Fernbedienung anschließen.
ENTSORGUNG
Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden können, fragen Sie den zuständigen Müllbeseitigungsverband nach den notwendigen Maßnahmen zur
Entsorgung, um Umweltgefährdungen zu vermeiden.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben.
Alle Batterien und Akkus können dadurch einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden.
43
44
ÍNDICE
GENERALIDADES 44
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS 45
EMBALAGEM
CONTEÚDO
46
46
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 46
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE 46
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
RECOMENDAÇÕES
RELATIVAS A PILHAS
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
UNIDADE DE CONTROLO
FUNCIONAMENTO
ELIMINAÇÃO
54-57
57
47
50
53
53
GENERALIDADES
Leia e guarde o manual de instruções
Felicitamo-lo(a) pela aquisição do seu novo massajador de pescoço.
Temos a certeza de que fi cará satisfeito(a) com este moderno aparelho.
De forma a garantir o funcionamento sempre ideal do seu aparelho, bem como a sua segurança pessoal, pedimos-lhe o seguinte:
Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira utiliza-
ção e, acima de tudo, siga todas as instruções de segurança!
Todos os trabalhos neste e com este aparelho apenas devem ser realizados conforme o descrito neste manual de instruções.
Caso entregue este massajador de pescoço a terceiros, por favor entregue também este manual de instruções.
EXPLICAÇÃO DE SÍMBOLOS
Neste manual de instruções, no artigo ou na sua embalagem são usados os seguintes símbolos e palavras de sinalização.
AVISO!
Este símbolo/palavra de sinaliza-
ção identifi ca um perigo de risco intermédio, que pode levar à morte ou a ferimentos graves caso não seja evitado.
CUIDADO!
Este símbolo/palavra de sinaliza-
ção identifi ca um perigo de risco reduzido, que pode levar a ferimentos ligeiros a moderados caso não seja evitado.
NOTA
Este símbolo/palavra de sinaliza-
ção avisa relativamente a possíveis danos materiais.
Este símbolo fornece informações adicionais úteis relativas à montagem ou operação.
Declaração de conformidade (ver capítulo „Declaração de conformidade“): Os produtos rotulados com este símbolo encontram-se em conformidade com todas as disposições comunitárias aplicáveis do Espaço
Económico Europeu.
O selo “Segurança Testada” (símbolo GS) certifi ca que este artigo cumpre com as exigências da lei alemã relativa à segurança dos produtos.
45
46
EMBALAGEM
O seu massajador de pescoço é fornecido dentro de uma embalagem, de forma a prevenir danos durante o seu transporte. As embalagens são matérias-primas, portanto são passíveis de reutilização ou podem introduzidas de novo no ciclo das matérias-primas.
CONTEÚDO
• Massajador de pescoço com colunas integradas
• Transformador
• Unidade de controlo com cabo de alimentação de aprox. 100 cm de comprimento
• Cabo de 3,5 mm com alimenta-
ção de aprox. 100 cm
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Transformador:
Modelo: IVP0650-0900W
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A
Saída: 6,5 V , 0,9 A
Pilhas: 4 x 1,5 V tipo AA, L R6
(não incluídas)
Revestimento: 100% poliéster
O aparelho ainda dispõe de 4
ímans integrados, para a estimulação da circulação sanguínea.
Uma vez que os nossos produtos são constantemente atualizados e melhorados são possíveis altera-
ções técnicas e de design.
Este manual de instruções também pode ser descarregado como fi cheiro PDF na nossa página da
Internet www.gt-support.de
.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Garantimos a conformidade do produto com os padrões estabelecidos por lei.
Poderá consultar a declaração de completa completa na Internet, em www.gt-support.de
.
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
AVISO!
O aparelho não pode entrar em contacto com água pulverizada.
Nunca coloque o aparelho dentro de água ou de outros líquidos. Se o aparelho for introduzido dentro de líquidos, existe o perigo de choque elétrico. Retire imediatamente a fi cha da tomada!
O revestimento não é lavável. Perigo de choque elétrico!
O aparelho de massagem foi concebido para a utilização privada.
Não se adequa a uma utilização a nível comercial, como por exemplo em cabeleireiros ou institutos de beleza.
Perigo para as crianças e círculo alargado de pessoas
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de conhecimento e/ou de experiência desde que supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça ou desde que tenham sido instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e desde que tenham entendido os perigos daí resultantes.
• As crianças não devem brincar com o aparelho. Não deixe as crianças ou pessoas vulneráveis usar aparelhos elétricos sem vigilância.
• A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser executada por crianças, a não ser que as mesmas sejam supervisionadas.
• O aparelho não pode ser utilizado no exterior.
• Não deixe o cabo de ligação entrar em contacto com superfícies quentes como, por exemplo, um aquecimento, tendo sempre em atenção que o cabo de ligação não deve fi car preso nem ser esmagado.
47
• Coloque o cabo de ligação de forma a que não seja possível tropeçar nele.
• Apenas ligue o massajador de pescoço ao transformador fornecido.
• Ligue o transformador apenas a uma tomada devidamente instalada.
• Não coloque sobre o aparelho quaisquer objetos que contenham líquidos, como por exemplo copos.
• Não coloque quaisquer objetos sobre o aparelho, como por exemplo revistas, toalhas, cobertores ou semelhantes.
• Não exponha o aparelho a chamas abertas e não coloque sobre o mesmo velas acesas.
• Não pisar nem permanecer sobre o aparelho.
• Não tente, de qualquer forma, abrir o aparelho ou tentar introduzir objetos metálicos no seu interior.
AVISO!
deve utilizar-se mais o transformador caso este apresente danos visíveis.
De forma a evitar perigos, não
• Caso seja necessária uma extensão, tenha em consideração que a mesma deve estar preparada para suportar o desempenho da máquina. Informe-se junto de um vendedor especializado.
• Retire a fi cha da tomada:
- quando já não estiver a utilizar o aparelho.
- quando o aparelho estiver sem supervisão.
• O aparelho não pode ser utilizado se tiver o cabo de ligação danifi cado ou se tiver quaisquer outros danos.
• Apenas permita que as repara-
ções no aparelho sejam executadas por parte do nosso centro de assistência ou num local especializado. Os aparelhos não montados corretamente representam um risco para a segurança.
48
• Certifi que-se de que a fi cha se encontra bem acessível de forma a ser possível retirá-la rapidamente da tomada, caso seja necessário.
• Nunca puxe pelo cabo quando pretender retirar a fi cha da tomada, mas desligue o aparelho da eletricidade puxando diretamente pela sua fi cha.
• Caso o cabo de ligação seja danifi cado deve ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica, ou por pessoal qualifi cado semelhante, de forma a evitar perigos.
• Caso entregue este aparelho a terceiros, entregue também este manual de instruções.
NÃO utilizar, se ...
• Não utilize a função de aquecimento do massajador de pescoço caso seja sensível ao calor.
• O massajador de pescoço não deverá ser utilizado.
- caso tenha feridas recentes ou ainda abertas,
- no caso de infl amações ou irritações da pele,
- no caso de outros problemas na pele, como queimaduras solares, cortes, etc.
• Interrompa a massagem imediatamente se tiver dores ou se aparecerem inchaços.
• Não utilize o massajador de pescoço.
- durante a gravidez
- se usar um pace-maker ou qualquer outro tipo de implante eletrónico.
• Não se recomenda uma utilização do aparelho em crianças com idade inferior a 15 anos de idade.
49
50
• Pessoas que necessitem de cuidados especiais, defi cientes ou mais frágeis apenas deverão usar este aparelho se supervisionadas.
• Se não sabe ou não tem a certeza se o massajador de pescoço é adequado à sua pessoa quanto tempo o poderá ou deverá utilizar, por favor consulte o seu médico.
RECOMENDAÇÕES
RELATIVAS A PILHAS
• As pilhas não devem ser colocadas no lixo doméstico. Cada consumidor encontra-se legalmente comprometido a reciclar as pilhas, depositando-as, de forma apropriada, nos locais de recolha designados.
• Não voltar a recarregar as pilhas nem expô-las a um calor excessivo, como é o caso do sol, fogo ou semelhantes. Perigo de explosão!
• Manter as pilhas afastadas de crianças, não atirar as pilhas para o fogo, não curto-circuitar as pilhas ou desmontá-las
• Procure imediatamente um médico caso seja engolida uma pilha.
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta.
• Se necessário, limpe os contactos da pilha e do aparelho antes da colocação da pilha.
• Retire imediatamente as pilhas gastas de dentro do aparelho!
Perigo elevado de vazamento!
• Não expor as pilhas a condições extremas, como por exemplo, em cima de aquecedores!
• Perigo elevado de vazamento!
Em caso de não cumprimento, as pilhas poderão debitar acima da sua voltagem e vazar! Retirar imediatamente as pilhas, de forma a evitar danos.
• Evitar o contacto com a pele, os olhos e as membranas mucosas. Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com
água limpa em abundância e procure imediatamente um médico.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
• Use apenas pilhas do mesmo tipo, não use em simultâneo pilhas de diferentes tipos nem misture pilhas usadas com pilhas novas.
• Em caso de não utilização prolongada retire as pilhas do aparelho!
51
52
2
4
5
9
3
10
6
7
8
11
1
2
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
1 Colunas
2 Compartimento das pilhas (parte traseira)
3 Cinto com fecho em velcro
4 Cabo da unidade de controlo
UNIDADE DE CONTROLO
5 Interruptor de seleção para os sons da natureza (SELECT)
6 Interruptor para a regulação da intensidade da massagem
7 Botão para o aquecimento
8 Regulador de volume
9 Ligação para o adaptador de rede
10 Ficha de 3,5 mm (ligação para o leitor de MP3)
11 Interruptor LIGADO/DESLIGADO
53
54
FUNCIONAMENTO
O massajador de pescoço pode ser utilizado com o transformador fornecido mas também com pilhas.
Para o funcionamento com pilhas são necessárias 4 pilhas do tipo AA
/ LR6 / 1,5 V (não incluídas).
NOTA
A tira em tecido deverá fi car por baixo das pilhas. Quando posteriormente precisar de mudar as pilhas precisará simplesmente de puxar pelo tecido por baixo das mesmas para estas saírem para fora do compartimento.
3. Feche os fechos.
Introduzir as pilhas
Aquando da utilização do aparelho apenas com pilhas não pode ser utilizada a função de aquecimento.
1. Volte o massajador de pescoço ao contrário e abra o fecho em ambos os lados. De cada lado encontra-se um compartimento para as pilhas.
2. Coloque 2 pilhas em compartimento das pilhas. A direção correta das pilhas encontra-se representada na parte de baixo de cada compartimento das pilhas. Tenha em consideração a polaridade correta (+ / - )!
Ligar o adaptador
1. Ligue a fi cha pequena do adaptador de rede na ligação da unidade de controlo.
2. Ligue a fi cha do adaptador a uma tomada.
CUIDADO!
Cuidado com ferimentos
Caso tenha alguma dúvida se pode ou não utilizar o massajador de pescoço, consulte o seu médico. Leia o capítulo „Advertências de Segurança“. Tenha especial atenção ao parágrafo
„NÃO utilizar, se ... „.
Posicionar o massajador de pescoço
1. Coloque o massajador de pescoço em volta do pescoço e fi xe-
-o com o cinto e o velcro.
2. Coloque-se sentado(a) ou deitado(a), numa posição confortável.
Função de massagem
Coloque o interruptor de massagem da unidade de controlo na posição desejada:
HIGH : Massagem forte
LOW : Massagem suave
OFF : Desligado
Função de aquecimento
Aquando da utilização do aparelho apenas com pilhas não pode ser utilizada a função de aquecimento.
Coloque o interruptor de aquecimento da unidade de controlo na posição desejada:
ON : a função de aquecimento encontra-se ligada
Demora entre 10 a 15 minutos até o massajador de pescoço atingir a temperatura de aprox. 35 a 40 °C.
OFF : DESLIGADO
Combinação de massagem e aquecimento
Poderá combinar-se a função de massagem com a função de aquecimento.
Aquando da utilização do aparelho apenas com pilhas não pode ser utilizada a função de aquecimento.
1. Coloque o interruptor de aquecimento da unidade de controlo na posição ON:
2. Coloque o interruptor de massagem na posição desejada:
HIGH : Massagem forte, quente
LOW : Massagem suave, quente
3. Coloque ambos os interruptores na posição OFF para voltar a desligar a função de massagem e de aquecimento.
55
56
Reprodução de sons da natureza
As colunas integradas no massajador de pescoço permitem a reprodução de sons da natureza previamente guardados.
Encontram-se à sua disposição 8 sons da natureza:
1. Cascata
2. Cantar de pássaros
3. Águas correntes e grilos
4. Grilos
5. Noite de Verão
6. Sons da selva
7. Floresta
8. Amanhecer
Reproduzir os sons da natureza gravados
1. Ligue a função com o interruptor
„ON/OFF“ que se encontra na unidade de controlo.
2. Gire o regulador do volume da unidade de controlo para a direita e ajuste o volume desejado.
Aumentar o volume: rodar para a direita
Diminuir o volume: rodar para a esquerda
3. Premindo repetidamente o botão „SELECT“ na unidade de controlo poderá selecionar a música desejada.
4. Volte a desligar a função com o interruptor „ON/OFF“ que se encontra na unidade de controlo.
Ligação de um leitor de MP3:
Com o cabo de 3,5 mm fornecido poderá ligar um leitor de MP3 ao comando.
ELIMINAÇÃO
O aparelho não pode ser colocado no lixo doméstico.
Se o aparelho já não puder ser utilizado, contacte a associa-
ção responsável pela eliminação de resíduos para se informar sobre as medidas para a elimina-
ção, de forma a evitar ameaças ao ambiente.
As pilhas e baterias não devem ser colocadas no lixo doméstico!
Todo o consumidor tem a responsabilidade legal de entregar as pilhas e baterias gastas num ponto de recolha da sua comunidade, bairro ou numa loja.
Desta forma, todas as pilhas e baterias podem ser eliminadas de forma amiga do ambiente.
57
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENSERVICE • ATENDIMENTO AO CLIENTE
BE
PT
03 707 14 49
00800 / 456 22 000
BE
ART.-NR. 8527/4292 AA 47/18F / I/12/18
Verkocht door (geen serviceadres!):
Distribution par (Pas l’adresse du SAV) :
Vertrieben durch (keine Serviceadresse!):
Comercializado por (Este não é o endereço do Serviço de Assistência!):
Globaltronics GmbH & Co. KG, Domstr. 19,
20095 Hamburg, Germany

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung