Spectroline MAXIMA ML-3500S Manual Del Operador
Spectroline MAXIMA ML-3500 Serie are Micro Discharge Light (MDL) UV-A Lamps that feature special technology for safer, more reliable inspections. The included UV-absorbing protective eyewear provides protection, allowing the user to operate the lamp without the risk of eye damage. It is important to note that the lamp produces ultra-high UV-A intensity, so prolonged exposure to the same area should be avoided to prevent fading of subject fluorescence. The lamp is shipped with a 2F958 filter lens, compatible with both spot and flood bulbs.
Advertisement
Advertisement
OPERATOR’S MANUAL
MAXIMA
™
ML-3500 Series
Micro Discharge Light (MDL) UV-A Lamps
U.S. Patent No. 6,573,665
ML-3500S
English–page 3
French–page 7
Spanish–page 11
German–page 15
3/12 AM08035-4
PRINTED IN U.S.A.
LAMP CONTAINS MERCURY
Manage in Accordance with
Disposal Laws
See: www.lamprecycle.org
English
MAXIMA
™
ML-3500 Series
Micro Discharge Light (MDL) UV-A Lamps
U.S. Patent No. 6,573,665
INTRODUCTION
The MAXIMA ™ ML-3500 series ultra-high intensity UV lamps feature micro discharge light
(MDL) technology to make all inspections easier, safer and more reliable. The MAXIMA series lamps are available in three line-voltage models: ML-3500S, with a spot bulb; wider range. All “M” model MAXIMA lamps operate in both alternating (AC) or direct current hours and a battery charger and carrying case. Each comes equipped with a detachable
AC cord for the country of shipment (120V, 230V, 240V, or 100V).
DANGER
Ultraviolet radiation emitted from this product. Avoid exposure. ALWAYS WEAR
PROTECTIVE CLOTHING. EXPOSURE MAY CAUSE PREMATURE AGING OF THE
SKIN AND CANCER. ALWAYS WEAR PROTECTIVE EYEWEAR; FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SEVERE BURNS OR LONG TERM INJURY TO EYE. Never look directly into the lamp. Exposure can cause eye and skin allergy and allergic reactions. Medications or cosmetics may increase your sensitivity to ultraviolet radiation. Consult physician before operating this product if you are using medications or have a history of skin problems or believe yourself especially sensitive to sunlight.
FOR PROFESSIONAL EXAMINATION USE ONLY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions.
2. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts.
3. Do not operate the lamp with a damaged cord or if the lamp has been damaged.
4. Wear UV-absorbing protective eyewear (such as the UVS-30 glasses provided) when operating this or any UV lamp.
5. The filter lens will become hot during use. Never operate the lamp with the UV filter lens removed.
6. Never use this equipment in any manner not specified in these instructions because the protection provided by the equipment may be impaired.
NOTE: Due to the ultra-high UV-A intensity produced by this lamp, subject
(penetrants, metals, plastics) fluorescence may fade after a period of exposure.
Therefore, this lamp should not be left shining on any one area for an extended period.
ML-3500S AC OPERATION
1. Connect the plug to a power source that complies with the electrical requirements specified on the lamp’s label. For best performance and durability, the power source should be regulated, surge free and noise free. In those regions where mains may experience fluctuations greater than ± 10%, an overvoltage protection device is available.
2. Press ON the BLACK ballast rocker switch.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS—ML-3500S MODELS
MAXIMA
Model
ML-3500S ML-3500S/F ML-3500S/FB ML-3500S/FA
Power Source
120V/60Hz/
1.00A
230V/50Hz/
0.75A
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
ML-3500/SJ
100V/50-60Hz/
1.00A
3
ML-3500MS AC/DC MODELS
FOR AC OPERATION
1. Align the top notch of the 7-pin plug on the AC cord to the notch in the ballast outlet; turn the locking ring to the right over the plug to secure.
2. Press ON the BLACK ballast rocker switch.
3. Press ON the RED Inverter rocker switch.
FOR DC OPERATION
1. Connect the 12-volt plug to the Spectroline ® BP-12A 12-volt battery pack or to a suitable
DC supply. The BP-12A must be fully charged before using!
Refer to the BP-12A operating instructions for full information.
2. Insert the plug into the receptacle on the battery pack.
3. Align the top notch of the 7-pin plug on the DC cord to the notch in the ballast outlet; turn the locking ring to the right over the plug to secure.
4. Press ON the BLACK ballast rocker switch.
5. Press ON the RED Inverter rocker switch.
NOTE : The BP-12A battery pack includes a 12-volt battery, 120V/60Hz-charger, the
BP-12A/F has a 230V/50Hz charger, the BP-12A/FA has a 240V/50Hz charger and the
BP-12A/J has a 100V/50-60Hz charger. All battery packs include a nylon carrying case.
IMPORTANT: Disconnect lamp cord plug from battery pack when the unit is not in use.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS—ML-3500MS AC/DC MODELS
MAXIMA Model
Power Source
ML-3500MS
120V/60Hz/
1.00A
ML-3500MS/F ML-3500MS/FA ML-3500MS/J
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
100V/50-60Hz/
1.00A
BP-12A
Power Source
12VDC 12VDC 12VDC 12VDC
OPERATOR SERVICING
The following instructions are intended for limited servicing of the lamp. Do not perform any servicing that is not covered in these instructions. Return the lamp to the factory for maintenance not covered in this section.
HOUSING AND FILTER MAINTENANCE
CAUTION: Always shut off the switch on the ballast and unplug the ballast from the power outlet before performing any maintenance or servicing. Allow the lamp to cool before handling.
Clean the lamp and ballast housings with water and a mild detergent and wipe dry.
Periodically clean the filter with a glass cleaner and a soft cloth.
FILTER REPLACEMENT
The lamp is shipped with a 2F958 filter lens. This may be used with either the
BLE-35RA spot bulb or the BLE-35RAF flood bulb. The 2F350 filter lens may be ordered with a BLE-35RA spot bulb ( only ) to produce a more diffused spot beam that is not as wide as the flood beam.
1. Peel the silicone-rubber filter holder from around the circumference of the lamp housing.
The filter will remain inside the filter holder.
2. Press the existing filter out of the filter holder.
3. Press the new filter gently but firmly into the filter holder.
4. Reattach the filter holder by pressing it around the circumference of the lamp housing with the heel of your hand. Be sure the groove in the filter holder seats over the rim of the housing.
4
BULB REPLACEMENT
Use only a Spectroline UV bulb/reflector assembly. Using any other bulb may damage the unit and will void the warranty. The lamp is shipped with a BLE-35RA spot bulb/reflector assembly as standard. The lamp may be ordered with a BLE-
35RAF flood bulb/reflector assembly.
1. Remove the filter holder.
2. Insert the bulb/reflector tool in the two holes in the old bulb/reflector, rotate counterclockwise and pull.
3. Hold the new bulb/reflector by its protective cover while inserting it into the socket with a clockwise quarter-turn bayonet action. Firm pressure is needed to overcome the spring in the socket. Pop off the black fasteners and remove the protective cover.
4. Reattach the filter holder.
UV INTENSITY VERIFICATION
To ensure that your MAXIMA™ ML-3500 is operating at the required UV intensity, it should be checked periodically. The AccuMAX TM XRP-3000 radiometer/photometer kit uses a dual-wavelength UV-A/VIS sensor detector to accurately measure ultraviolet irradiance or visible light. The AccuMAX XR-1000 digital readout unit with the XS-365 UV sensor or the Spectroline DM-365XA digital readout unit are also recommended for accurate UV-A measurement. The meters are specially designed to measure the UV irradiance from
320–400nm with a peak at 365nm.
For more information about these units, please contact the Customer Service Department at Spectronics Corporation. In the U.S. and Canada, call toll-free 1-800-274-8888. Outside the U.S. and Canada, call 516-333-4840.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
These UV lamps are designed to be safe under the following conditions:
LIMITED WARRANTY
The warranty policy for these UV lamps is provided on the Certificate of Limited Warranty enclosed separately with each unit.
NOTE : Please contact the Customer Service Department at Spectronics Corporation for assistance. Have the model and serial numbers of the unit and the date of purchase available when calling.
5
PARTS LIST
13
15
17
9
9A
9B
11
19
21
23
ITEM
1
3
5
7
25*
PART
122283
123604
2F958
2F350
DESCRIPTION
BULB REMOVAL TOOL
FILTER HOLDER
FILTER, LENS
FILTER, LENS (DIFFUSING)
2F100C FILTER, LENS (CLEAR)
BLE-35RA BULB/REFLECTOR ASSEMBLY, 35W SPOT
BLE-35RAF BULB/REFLECTOR ASSEMBLY, 35W FLOOD
125060
124863
125061
124736
IGNITER ASSEMBLY
ADAPTER
IGNITER
LAMP HOUSING
100310
103976
125943
123666
PISTOL GRIP
STRAIN RELIEF
CORD, SECONDARY, 8-FT
BALLAST, HID, 35W, AC, ELECTRONIC ASSEMBLY (NOT SHOWN)
123667
100253
INVERTER, 100W, 12V DC TO 120V AC (NOT SHOWN)
BALLAST SWITCH, ROCKER
119797 ML-3500S CORD, PRIMARY, 8-FT, AC, 120V, 100V (SEE 125462)
WC-0105 ML-3500S/F, AC, 230V
WC-0127 ML-3500S/FB. AC. 230V
WC-0144 ML-3500S/FA, AC 240V
124828
124827
ML-3500MS CORD, 7-PIN, 8-FT, AC, 120V, 100V
CORD, 7-PIN 8-FT, AC, 230V 27**
29**
31**
33
125186
124826
BP-12A
122122
CORD, 7-PIN, 8-FT, AC, 240V
CORD, 7-PIN, 2-FT, DC
12V DC BATTERY PACK
INVERTER SWITCH, ROCKER
*Each of the primary cords in the ML-3500S series lamps is fitted with the appropriate plug for the country of shipment.
**Each of the ML-3500MS series models are equipped with the AC/DC cords and battery chargers appropriate for the country of shipment.
Caution (refer to accompanying documents)
6
French
MAXIMA
™
de la série ML-3500
Lampes UV-A à micro-décharge (MDL)
INTRODUCTION
Brevet U.S. No. 6 573 665
Les lampes UV MAXIMA ™ de la série ML-3500 à très forte intensité fonctionnent avec une pour une portée plus étendue. Toutes les lampes MAXIMA modèle «M» fonctionnent en courant alternatif (CA) et en courant continu (CC). Chaque modèle ML-3500MS (spot), comprennent une batterie rechargeable à 12 V, 7 ampère-heure qui permet à la lampe de fonctionner pendant deux heures, ainsi qu’un chargeur de batterie et un étui. Chaque modèle est équipé du cordon CA détachable, approprié au pays où il est expédié (120 V,
230 V, 240 V, ou 100 V).
DANGER
Cette lampe émet des rayons ultraviolets (UV). Évitez toute exposition à ces rayons. PORTEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION. UNE
EXPOSITION À CES RAYONS PEUT PROVOQUER UN VIEILLISSEMENT
PRÉMATURÉ ET DES TUMEURS DE LA PEAU. PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE PROTECTION. SI VOUS NE LE FAITES PAS, VOUS VOUS EXPOSEZ
À DE GRAVES BRÛLURES ET À UNE DÉTÉRIORATION DURABLE DE LA VUE.
Ne regardez jamais la lampe directement. Une exposition à ses rayons peut provoquer une allergie des yeux et de la peau et des réactions allergiques.
Certains médicaments ou cosmétiques peuvent accroître la sensibilité aux rayons
UV. Avant d’utiliser cette lampe, consultez un médecin si prenez des médicaments ou si vous avez des antécédents de problèmes cutanés ou si vous considérez que vous êtes personnellement très sensible à la lumière du soleil.
EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UNE UTILISATION PAR DES PROFESSIONNELS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions.
2. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler en touchant les surfaces chaudes.
3. Ne pas faire fonctionner la lampe si le cordon ou la lampe ont été endommagés.
4. Portez des lunettes de protection qui absorbent les rayons ultra violets (telles que les lunettes fournies UVS-30) lorsque vous faites fonctionner cette lampe ou toute autre lampe UV.
instructions parce que la protection fournie par l’équipement pourrait en être compromise.
REMARQUE : À cause de la très forte intensité UV-A produite par cette lampe, il se après une période d’exposition. Par conséquent, on ne devrait pas laisser la lampe dirigée sur une même zone pendant une période prolongée.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE ML-3500S CA
Pour obtenir la meilleure performance et durabilité, la source d’alimentation doit être réglementée et libre de surtension et de ± 10%, un parasurtenseur est disponible.
2. Appuyez sur l’interrupteur à bascule NOIR du ballast.
7
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES—MODÈLES ML-3500S
Modèle
MAXIMA
ML-3500S ML-3500S/F ML-3500S/FB ML-3500S/FA ML-3500S/J
Source d’alimentation
120V/60Hz/
1.00A
230V/50Hz/
0.75A
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
100V/50-60Hz/
1.00A
MODÈLES ML-3500MS CA/CC
FONCTIONNEMENT CA
1. Alignez l’encoche supérieure de la prise à 7 broches du cordon d’alimentation CA à l’encoche de la prise du ballast ; tournez la bague de verrouillage à droite sur la prise
2. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule du ballast NOIR.
3. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule convertisseur ROUGE.
FONCTIONNEMENT CC
1. Connectez la prise à 12 V au bloc batterie BP-12A À 12 V de Spectroline ® ou à une source d’alimentation appropriée. La BP-12A doit être complètement chargée avant utilisation !
Consultez les consignes d’utilisation de la BP-12A pour obtenir tous les renseignements.
2. Insérez la prise dans le logement sur le bloc batterie.
3. Alignez l’encoche supérieure de la prise à 7 broches du cordon CC à l’encoche du place.
4. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule du ballast NOIR.
5. Appuyez SUR l’interrupteur à bascule convertisseur ROUGE.
REMARQUE : Le bloc batteries BP-12A comprend une batterie de 12 V, un chargeur à
120/60Hz; le BP-12A/F est muni d’un chargeur à 230V/50Hz; le BP-12A/FA est muni d’un chargeur à 240V/50Hz et le BP-12A/J est muni d’un chargeur à 100 V/50-60Hz. Tous les blocs batteries comprennent un étui en nylon. IMPORTANT : Déconnectez la prise du cordon de la lampe du bloc batterie quand l’appareil n’est pas utilisé.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES—MODÈLES ML-3500MS CA/CC
Modèle MAXIMA
Source d’alimentation
ML-3500MS
120V/60Hz/
1.00A
ML-3500MS/F
230V/50Hz/
0.75A
ML-3500MS/FA
240V/50Hz/
0.75A
BP-12A Source d’alimentation
12 VCC 12 VCC 12 VCC
ML-3500MS/J
100V/50-60Hz/
1.00A
12 VCC
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Les consignes suivantes sont conçues pour un entretien limité de la lampe. Ne pas effectuer d’entretien si ce n’est pas prévu dans ces consignes.
Renvoyez la lampe à l’usine pour y recevoir la maintenance non prévue dans cette section.
ENTRETIEN DU BOÎTIER ET DU FILTRE
MISE EN GARDE : Éteignez toujours l’interrupteur du ballast et débranchez le ballast de la source d’alimentation avant d’effectuer toute maintenance ou entretien.
Attendez que la lampe se refroidisse avant tout maniement.
Nettoyez le boîtier de la lampe et celui du ballast à l’eau avec un détergent doux et faites chiffon doux.
REMPLACEMENT DU FILTRE uniquement ) être commandée avec une ampoule type
8
par-dessus le bord du boîtier.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
L’utilisation de toute autre ampoule peut endommager l’appareil et annulera la garantie. La lampe est normalement expédiée avec un assemblage d’ampoule type inverse des aiguilles d’une montre et tirez.
douille en lui faisant subir un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre .
Une pression ferme est nécessaire pour surpasser le ressort dans la douille. Retirer le
VÉRIFICATION D’INTENSITÉ UV
Pour assurer que votre (lampe) fonctionne à l’intensité ultraviolette nécessaire, celle-ci
TM XRP-3000 fait précision l’éclairement énergétique ultraviolet ou la lumière visible. L’Accumax XR-1000 d’UV-A. Ces appareils sont étudiés spécialement pour mesurer l’éclairement énergétique
UV à partir de 320—400 nm, avec un pic à 365nm. service clientèle de Spectronics Corporation. Aux États-Unis et au Canada, appeler le
+1-800-274-8888 (appel gratuit). À l’extérieur des États-Unis, appelez le 516-333-4840.
CONDITIONS AMBIANTES
Ces lampes UV sont conçues pour être sans danger dans les conditions suivantes : du voltage nominal
GARANTIE LIMITÉE limitée, inclus séparément avec chaque appareil.
REMARQUE : Si vous avez besoin d’aide, veuillez contactez le service à la clientèle de
Spectronics Corporation. Veuillez préparer les numéros des modèles et les numéros de série ainsi que la date d’achat lors de votre appel.
9
LISTE DES PIÈCES
9
9A
9B
11
13
15
17
ARTICLE
1
3
5
7
19
21
23
25*
PI É CE
122283
123604
2F958
2F350
2F100C
BLE-35RA
BLE-35RAF
125060
124863
125061
124736
100310
103976
DESCRIPTION
OUTIL DE DÉMONTAGE DE L’AMPOULE
PORTE FILTRE
LENTILLE FILTRANTE
LENTILLE FILTRANTE (DIFFUSANTE)
LENTILLE FILTRANTE (TRANSPARENTE)
ASSEMBLAGE DE L’AMPOULE TYPE SPOT/RÉFLECTEUR, 35W
SPOT (FAISCEAU PROJECTEUR CONCENTRÉ)
ASSEMBLAGE DE L’AMPOULE TYPE SPOT/RÉFLECTEUR, (À
LONGUE PORTÉE) 35W FLOOD (FAISCEAU PROJECTEUR
LARGE DIFFUSÉ)
ASSEMBLAGE ALLUMEUR
ADAPTATEUR
ALLUMEUR
BOÎTIER DE LA LAMPE
BOÎTIER PISTOLET
RÉDUCTEUR DE TENSION
125943
123666
123667
CORDON SECONDAIRE, 2,4 M
BALLAST, POUR LAMPES A DECHARGE A HAUTE INTENSITE,
35 W, CA, ÉLECTRONIQUE (NON PRÉSENTÉ)
CONVERTISSEUR, 100 W, 12 V CC JUSQU’À 120 V CA
(NON PRÉSENTÉ)
100253
119797
INTERRUPTEUR À BASCULE DU BALLAST
ML-3500S CORDON, PRIMAIRE, 2,4 M, CA, 120 V, 100 V
(VOIR 125462)
WC-0105 ML-3500S/F, CA, 230 V
WC-0127 ML-3500S/FB. CA. 230 V
WC-0144 ML-3500S/FA, CA 240 V
124828
124827
ML-3500MS CORDON, 7 BROCHES, 2,4 M, CA, 120 V, 100 V
CORDON, 7 BROCHES, 2,4 M, CA, 230 V 27**
29**
31**
33
125186
124826
BP-12A
122122
CORDON, 7 BROCHES, 2,4 M, CA, 240 V
CORDON, 7 BROCHES 60 CM, CC
BLOC BATTERIE À 12 V CC
INTERRUPTEUR À CONVERTISSEUR
* Chacun des cordons primaires des lampes de la série ML-3500S est muni de la prise appropriée pour le pays de l’expédition.
* * Chacun des modèles de la série ML-3500MS est équipé de cordons CA et CC et de blocs batteries appropriés au pays où il est expédié.
Mise en garde (consultez les documents ci-joints)
10
Spanish
Lámparas MAXIMA
™
de la Serie ML-3500
UV-A De Micro Descarga de Luz (MDL)
INTRODUCCION
Patente de los EE.UU. 6,573,665
La MAXIMA™ de la serie ML-3500 es una lámpara de muy alta intensidad de rayos ultravioleta que se caracteriza por una tecnología de micro descarga de luz (MDL) que enfoque de iluminación puntual; ML-3500D con bombilla de enfoque de iluminación puntual una mayor área. Todos los modelos “M” de las lámpara Máxima operan tanto con corriente alterna (CA) como con corriente directa (CD). Cada modelo, ML-3500MS (de iluminación iluminación amplia) incluye una pila recargable de 12 voltios y 7 amperios hora que puede operar la lámpara por dos horas, un cargador de pila y el estuche de transporte para la unidad. Todos los modelos vienen equipados con cables desconectables de CA para el
PELIGRO
SIEMPRE INDUMENTARIA QUE LE PROTEJA. LA EXPOSICION A RAYOS
ULTRAVIOLETA PUEDEN CAUSAR EL ENVEJECIMIENTO PREMATURO DEL
CUTIS Y PUEDE PRODUCIR CANCER. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS
OJOS; EL NO HACERLO PUEDE OCASIONAR SEVERAS QUEMADURAS O
LESION PERMANENTE EN LOS OJOS. Nunca mire directamente a la lámpara. La otras reacciones alérgicas. Los medicamentos o los cosméticos pueden aumentar una historia de problemas de cutis o se considera especialmente sensible a los rayos solares, consulte a un médico antes de operar este producto.
PARA USO PROFESIONAL SOLAMENTE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones.
2. Tenga cuidado al usar la unidad, pues puede quemarse al tocar las partes calientes.
3. No opere la lámpara con un cable dañado o si la lámpara ha sufrido algún daño.
4. Use gafas de protección de absorción de rayos ultravioleta (tales como las gafas
UVS-30 que se incluyen) cuando opere ésta o cualquier otra lámpara de rayos ultravioleta.
que la protección que ofrece el equipo puede afectarse.
NOTA: Debido a la muy alta intensidad de los rayos ultravioleta-A que produce esta
OPERACION DE LA ML-3500S CON CA
1. Conecte el enchufe con una fuente de energía que cumpla los requisitos eléctricos que
Para obtener el más alto rendimiento silenciosa. Para aquellas regiones donde los conductores principales puedan
2. Presione ON en el interruptor de balasto de balancín NEGRO.
11
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS—MODELOS ML-3500S
Modelo
MAXIMA
ML-3500S ML-3500S/F ML-3500S/FB ML-3500S/FA
Fuente de
Alimentación
120V/60Hz/
1.00A
230V/50Hz/
0.75A
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
ML-3500S/J
100V/50-60Hz/
1.00A
ML-3500MS—MODELOS de CA y CD
OPERACIÓN CON CA el receptáculo del balasto; gire el anillo de cierre hacia la derecha para que quede por encima del enchufe, asegurándolo.
2. Presione a la posición ON el interruptor NEGRO de balancín del balasto.
3. Presione a la posición ON el interruptor ROJO de balancín de Inversor.
OPERACIÓN CON CD
1. Conecte el enchufe de 12 voltios al paquete de pila de 12 voltios de la Spectroline ®
La BP-12A debe estar totalmente cargada antes de usarse!
Consulte las instrucciones de operación de la
BP-12A para obtener información completa.
2. Inserte el enchufe en el receptáculo del paquete de pilas.
el receptáculo del balasto; gire el anillo de cierre hacia la derecha para que quede por encima del enchufe, asegurándolo.
4. Presione a la posición ON el interruptor NEGRO de balancín del balasto.
5. Presione a la posición ON el interruptor ROJO de balancín del inversor.
NOTA : El paquete de pila de la BP-12A incluye una pila de 12 voltios y un cargador de 120V/60Hz; la BP-12A/F tiene un cargador de 230V/50Hz; la BP-12A/FA tiene un cargador de 240V/50Hz y la BP-12A/J tiene un cargador de 100V/50-60Hz. IMPORTANTE :
Desconecte el cable de enchufe de la lámpara del paquete de pila cuando la unidad no se esté usando.
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS—MODELOS ML-3500MS de CA y CD
Modelo MAXIMA ML-3500MS ML-3500MS/F ML-3500MS/FA ML-3500MS/J
Fuente de
Alimentación
120V/60Hz/
1.00A
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
100V/50-60Hz/
1.00A
Fuente de
Alimentación BP-12A
12VCD 12VCD 12VCD 12VCD
SERVICIO A LA UNIDAD QUE EL OPERADOR PUEDE REALIZAR
Las siguientes instrucciones están diseñadas para un servicio limitado de la lámpara. No realice ningún otro tipo de servicio que no esté cubierto por estas instrucciones.
Devuelva la lámpara a la fábrica para servicio que no esté incluido en esta sección.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO Y DEL CUERPO DE LA UNIDAD
PRECAUCION: Apague siempre la unidad con el interruptor de balasto y desenchufe
Limpie la lámpara y los elementos que sostienen el balasto con agua y un detergente suave vidrio y un paño suave.
REEMPLAZO DEL FILTRO
únicamente ) para producir un rayo de
12
retención.
retención.
4. Vuelva a colocar el elemento de retención presionándolo con la palma de la mano alrededor de la circunferencia de la carcasa. Asegúrese de que la canaleta del elemento de retención se asienta por encima del borde de las carcasa.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Ultravioletas. El usar cualquier otra bombilla puede dañar la unidad e invalidará la puntual BLE-35RA como componente estándar. La lámpara también puede ordenarse opuesta al movimiento en la direccion de las manecillas del reloj con movimiento de bayoneta, lo inserta en el receptáculo girándolo un cuarto de vuelta en la dirección de las manecillas del reloj negro y quite la cubierta de protección.
VERIFICACIÓN DE INTENSIDAD DE LUZ UV
Para asegurar que su (lámpara/linterna) funcione con la intensidad de luz UV requerida, debe revisarse periódicamente. El kit de radiómetro/fotómetro AccuMAX TM XRP-3000 utiliza un sensor de luz UV-A/VIS de doble longitud de onda para medir de manera precisa la luz visible o irradiación ultravioleta. La unidad de lectura digital AccuMAX XR-1000 con el sensor de luz UV XS-365 o la unidad de lectura digital Spectroline DM-365XA también se recomiendan para mediciones precisas de luz UV-A. Los medidores están diseñados especialmente para medir la irradiación de luz UV de 320–400 nm con un pico a 365 nm.
Para obtener más información sobre estas unidades, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Spectronics Corporation. En los EE.UU. y en Canadá, llame sin cargo al 1-800-274-8888. Fuera de los EE.UU. llame al 516-333-4840.
CONDICIONES AMBIENTALES siguientes condiciones:
GARANTÍA LIMITADA
La política de garantía de estas lámparas de rayos ultravioleta se proporciona en el
NOTA : Si necesita ayuda, sírvase comunicarse con nuestro Departamento de Servicio al
Cliente. Tenga a la mano el modelo y números de serie de la unidad y la fecha de compra, cuando haga la llamada.
13
LISTA DE PIEZAS
13
15
17
9
9A
9B
11
ITEM
1
3
5
7
19
21
23
25*
27**
PIEZA
122283
123604
2F958
2F350
2F100C
BLE-35RA
BLE-35RAF
DESCRIPCION
HERRAMIENTA PARA LA REMOCION DE LA BOMBILLA
PORTAFILTRO
LENTE DE FILTRO
LENTE DE FILTRO (PARA DIFUSION)
LENTE DE FILTRO (CLARO)
CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR,
ILUMINACION PUNTUAL DE 35W
CONJUNTO DE BOMBILLA Y REFLECTOR,
ILUMINACION AMPLIA DE 35W
CONJUNTO ENCENDEDOR
ADAPTADOR
ENCENDEDOR
CUERPO DE LA LAMPARA
125060
124863
125061
124736
100310
103976
125943
123666
123667
100253
119797
MANGO DE PISTOLA
ALIVIADOR DE TENSION
CABLE, SECUNDARIO DE 2,4 M
BALLASTO ELECTRONICO, HID, DE 35W, DE CA
(NO DEMOSTRADO)
INVERSOR, DE 100W, DE 12V CD A 120V CA
(NO DEMOSTRADO)
INTERRUPTOR DEL BALLASTO, DE BALANCIN
ML-3500S CABLE PRINCIPAL, DE 2,4 M, CA, 120V, 100V
(VEA: 125462)
WC-0105 ML-3500S/F, CA, 230V
WC-0127 ML-3500S/FB. CA. 230V
WC-0144 ML-3500S/FA, CA 240V
124828 ML-3500MS CABLE, DE 7 AGUJAS, DE 2,4 M, CA, 120V, 100V
124827
125186
124826
BP-12A
CABLE, DE 7 AGUJAS, DE 2,4 M, CA, 230V
CABLE, DE 7 AGUJAS, DE 2,4 M, CA, 240V
CABLE, DE 7 AGUJAS, DE 60 CM, CD
PAQUETE DE PILA DE 12V CD
29**
31**
33 122122 INTERRUPTER DEL INVERSOR, DE BALANCIN
*Cada uno de los cables principales de las lámparas de la serie ML-3500S va equipado con el enchufe apropiado para el país a donde la unidad se envía.
**Cada uno de los modelos de la serie ML-3500MS va equipado con cables de CA y CD y cargadores de pila apropiados para el país a donde la unidad se envía.
14
German
MAXIMA
™
ML-3500 Produktlinie, UV-A-Lampen
MDL-Mikroentladungslampe
EINLEITUNG
US-Patente 6,573,665
Die UV-Lampen der Produktlinie MAXIMA ™ ML-3500 mit ultra-hoher Intensität sind mit
MDL-Mikroentladungslampen-Technologie ausgestattet und machen alle Inspektionen einfacher, sicherer und zuverlässiger. Die Lampen der MAXIMA-Produktlinie sind in drei
Netzspannungsmodellen erhältlich: ML-3500S, mit einer Spot-Birne; ML-3500D, mit einer auch mittels Wechselstrom betrieben werden. Jedes der Modelle, ML-3500MS (Spot),
12 V, 7 Ah Batterie, mit der die Lampe für zwei Stunden betrieben werden kann, sowie
Wechselstromkabel für das Land, in das sie versandt werden, ausgerüstet (120 V, 230 V,
240 V oder 100 V).
ACHTUNG
Dieses Produkt gibt ultraviolette Strahlung ab. Vermeiden Sie es, sich dieser auszusetzen. TRAGEN SIE IMMER SCHUTZKLEIDUNG. DIE STRAHLUNG KANN
ZU VORZEITIGER ALTERUNG DER HAUT SOWIE KREBS FÜHREN. TRAGEN
SIE IMMER EINEN ENTSPRECHENDEN AUGENSCHUTZ; FALLS SIE DIES NICHT
TUN, KANN ES ZU SCHWEREN VERBRENNUNGEN ODER LANGZEITSCHÄDEN
AM AUGE KOMMEN. Schauen Sie nie direkt in die Lampe. Die Strahlung kann zu Augen- und Hautallergien und allergischen Reaktionen führen. Medikamente
Strahlung. Wenden Sie sich, bevor Sie dieses Produkt benutzen, an einen Arzt, falls Sie Medikamente einnehmen oder zu Hautproblemen neigen oder der
NUR ZUM EINSATZ BEI ÜBERPRÜFUNGEN DURCH EINEN FACHMANN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Vor dem Gebrauch sind alle Anweisungen durchzulesen.
2. Bitte seien Sie bei der Handhabung vorsichtig, da es bei Kontakt mit heißen Teilen zu
Verbrennungen kommen kann.
3. Betreiben Sie die Lampe nicht, wenn deren Anschlussschnur oder die Lampe selbst beschädigt ist.
4. Beim Einsatz dieser oder einer anderen UV-Lampe muss eine UV-absorbierende
Schutzbrille getragen werden (z. B. die mitgelieferte Brille UVS-30).
5. Im Betrieb erhitzen sich die Filterlinsen. Die Lampe darf keinesfalls ohne die UV-Filter-
Linse betrieben werden.
6. Dieses Gerät darf nicht in einer Art und Weise benutzt werden, die nicht im Einklang mit diesen Anweisungen steht, denn dadurch kann der durch das Gerät gelieferte Schutz u.
U. beeinträchtigt werden.
HINWEIS: Aufgrund der von dieser Lampe produzierten ultra-hohen UV-A-Intensität kann es dazu kommen, dass sich die Fluoreszenz von Objekten (Eindringungsmitteln,
Metallen, Kunststoffen), nachdem sie dieser eine Zeit lang ausgesetzt waren, abschwächt. Aus diesem Grund sollte mit dieser Lampe nicht für längere Zeit auf ein und denselben Bereich geleuchtet werden.
ML-3500 WECHSELSTROMBETRIEB
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose ein, die den auf dem Etikett der Lampe angegeben elektrischen Anschlusswerten gerecht wird. Um beste Ergebnisse und Haltbarkeit zu erzielen, sollte die Stromquelle geregelt, frei von
Spannungsspitzen und störungsfrei sein. Für Gegenden, in denen zeitweise
Netzspannungsschwankungen von mehr als ± 10 % vorkommen, steht ein
Überspannungsschutzgerät zur Verfügung.
2. Drücken Sie am SCHWARZEN Wippschalter des Vorschaltgeräts auf ON (EIN).
15
ELEKTRISCHE TECHNISCHE DATEN—ML-3500S MODELLE
MAXIMA
Modell
ML-3500S ML-3500S/F ML-3500S/FB ML-3500S/FA
Stromquelle
120V/60Hz/
1.00A
230V/50Hz/
0.75A
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
ML-3500S/J
100V/50-60Hz/
1.00A
ML-3500MS Wechsel-/Gleichstrom-MODELLE
FÜR WECHSELSTROMBETRIEB
1. Richten Sie die obere Kerbe des 7-poligen Steckers des Wechselstromanschlusskabels auf die Kerbe in der Buchse des Vorschaltgeräts aus; drehen Sie zum Absichern den
Sperrring nach rechts über den Stecker.
2. Drücken Sie am SCHWARZEN Wippschalter des Vorschaltgeräts auf ON (EIN).
3. Drücken Sie am ROTEN Wippschalter des Inverters auf ON (EIN).
FÜR GLEICHSTROMBETRIEB
1. Schließen Sie den 12 V-Stecker an das Spectroline
®
BP-12A 12 V-Akku-Paket oder an ein passendes Gleichstromnetzteil an. Vor der erstmaligen Benutzung muss die
BP-12A vollständig aufgeladen werden! Schlagen Sie bitte in der BP-12A
Bedienungsanleitung die entsprechenden vollständigen Informationen nach.
2. Stecken Sie den Stecker in die Buchse am Akku-Paket ein.
3. Richten Sie die obere Kerbe am 7-poligen Stecker des Gleichstromanschlusskabels an der Kerbe in der Buchse des Vorschaltgeräts aus; drehen Sie zum absichern den
Sperrring nach rechts über den Stecker.
4. Drücken Sie am ROTEN Wippschalter des Inverters auf ON (EIN).
5. Drücken Sie am SCHWARZEN Wippschalter des Vorschaltgeräts auf ON (EIN).
HINWEIS : Das BP-12A Akku-Paket enthält eine 12 V-Batterie, ein 120 V / 60 Hz
Ladegerät, das BP-12A/F hat eine 230 V / 50 Hz Ladegerät, das BP-12A/FA hat ein
240 V / 50 Hz Ladegerät und das BP-12A/J hat ein 100 V / 50-60 Hz Ladegerät. Allen
Akku-Paketen liegt ein Nylonbehälter zum Tragen bei. WICHTIG : Ziehen Sie den Stecker des Lampenanschlusskabels vom Akku-Paket ab, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
ELEKTRISCHE TECHNISCHE DATEN—ML-3500MS
WECHSEL-/GLEICHSTROM-MODELLE
MAXIMA Modell
Stromquelle
BP-12A
Stromquelle
ML-3500MS
120V/60Hz/
1.00A
12 V
Gleichstrom
ML-3500MS/F ML-3500MS/FA ML-3500MS/J
230V/50Hz/
0.75A
240V/50Hz/
0.75A
100V/50-60Hz/
1.00A
12 V
Gleichstrom
12 V
Gleichstrom
12 V
Gleichstrom
WARTUNG DURCH DEN BETREIBER
Die folgenden Anweisungen sind dazu gedacht, in eingeschränktem Umfang
Wartungsarbeiten an der Lampe durchzuführen. Es dürfen keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden, die nicht in diesen Anweisungen beschrieben sind.
Schicken
Sie die Lampe zur Durchführung von Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Abschnitt beschrieben sind, zum Werk zurück.
GEHÄUSE- UND FILTERWARTUNG
ACHTUNG: Schalten Sie, bevor Sie etwaige Wartungstätigkeiten vornehmen, immer zuvor den Schalter am Vorschaltgerät aus und ziehen Sie das Vorschaltgerät von der
Stromversorgung ab. Geben Sie der Lampe vor jeglicher Handhabung Gelegenheit zum Abkühlen.
Reinigen Sie die Lampe und das Vorschaltgerät mit Wasser und einem leichten
Reinigungsmittel und wischen Sie sie anschließend trocken. Der Filter muss regelmäßig mit
Glasreiniger und einem weichen Tuch gesäubert werden.
16
FILTERAUSTAUSCH
Die Lampe wird mit einer Filterlinse 2F958 versandt. Diese kann sowohl mit der Spot-
Birne BLE-35RA als auch mit der Flutlicht-Birne BLE-35RAF verwendet werden. Die
Filterlinsen 2F350 können mit einer Spot-Birne BLE-35RA bestellt werden ( aber nur ) um einen diffuseren Spot zu produzieren, der nicht so breit ist wie der Strahl des Flutlichts.
1. Ziehen Sie den Filterhalter aus Silikongummi rundherum vom Lampengehäuse ab. Der
Filter bleibt dabei im Filterhalter.
2. Drücken Sie den alten Filter aus dem Filterhalter.
3. Drücken Sie den neuen Filter fest aber vorsichtig in den Filterhalter.
4. Um den Filterhalter wieder anzubringen, drücken Sie ihn mit Ihrem Handballen rundherum auf das Lampengehäuse auf. Achten Sie darauf, dass sich die Rille im
BIRNE, AUSTAUSCH-
Verwenden Sie nur eine Spectroline
® anderer Birnen kann zu Schäden am Gerät führen und führt zum Erlöschen der
Gewährleistung. Die Lampe wird standardmäßig mit einer BLE-35RA Spot-Birnen-/-
1. Nehmen Sie den Filterhalter ab.
Baugruppe entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie heraus.
im Uhrzeigersinn in die Fassung hinein. Um die Feder
Befestigungselement und nehmen Sie die Schutzabdeckung ab.
4. Bringen Sie den Filterhalter wieder an.
UV-INTENSITÄTSPRÜFUNG
Um sicherzustellen, dass Ihre Lampe mit der erforderlichen UV-Intensität betrieben wird, sollte diese regelmäßig überprüft werden. Das AccuMAX TM XRP-3000 Radiometer-/
Photometer-Set ist mit einem Zwei-Wellenlängen UV-A/VI-Sensordetektor ausgestattet, sowohl die UV-Strahlungsintensität als auch das sichtbare Licht akkurat zu messen. Das
AccuMAX XR-1000 Digitalablesungsgerät mit dem XS-365 UV-Sensordetektor oder das
Spectroline DM-365XA Digitalablesungsgerät empfehlen sich auch für die akkurate UV-A-
Messung. Die Messgeräte sind speziell darauf ausgelegt, die UV-Strahlungsintensität im
Bereich von 320–400 nm zu messen, mit einem Peak bei 365 nm.
Setzen Sie sich, um weitere Informationen über diese Geräte zu erhalten, bitte mit der
Kundendienstabteilung der Spectronics Corporation in Verbindung. Innerhalb der USA und Kanadas sind Anrufe unter +1-800-274-8888 gebührenfrei. Außerhalb der USA und
UMWELTBEDINGUNGEN
Diese UV-Lampen sind daraufhin ausgelegt, unter den folgenden Bedingungen sicher zu sein:
überschreiten;
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Bescheinigung der begrenzten Gewährleistung beigelegt.
HINWEIS : Wenden Sie sich zwecks Hilfestellung bitte an die Kundendienstabteilung der
Spectronics Corporation. Bitte haben Sie das Modell, die Seriennummern des Geräts und das Kaufdatum beim Anruf zur Hand.
17
ERSATZTEILLISTE
ARTIKEL
1
3
5
7
11
13
15
17
9
9A
9B
19
21
23
25*
27**
ART.-
122283
123604
BESCHREIBUNG
BIRNENENTFERNUNGSWERKZEUG
FILTERHALTERUNG
2F958
2F350
FILTERLINSEN
FILTERLINSEN, STREU-
2F100C FILTERLINSEN, KLAR-
BLE-35RA BIRNEN-/-REFLEKTOR-BAUGRUPPE, 35 W SPOT
BLE-35RAF BIRNEN-/-REFLEKTOR-BAUGRUPPE, 35 W FLUTLICHT
125060 STARTER-BAUGRUPPE
124863
125061
ADAPTER
STARTER
124736
100310
103976
125943
LAMPENGEHÄUSE
PISTOLENGRIFF
ZUGENTLASTUNG
ANSCHLUSSKABEL, SEKUNDÄR, 2,4 m
123666
123667
100253
VORSCHALTGERÄT, HID, 35 W, WECHSELSTROM,
ELEKTRONISCH (NICHT DARGESTELLT)
INVERTER, 100 W, 12 V Gleichstrom auf 120 V Wechselstrom
(NICHT DARGESTELLT)
VORSCHALTGERÄT-SCHALTER, WIPP-
119797
ML-3500S ANSCHLUSSKABEL, PRIMÄR, 2,4 m, Wechselstrom,
120 V, 100 V (SIEHE 125462)
WC-0105 ML-3500S/F, WECHSELSTROM, 230 V
WC-0127 ML-3500S/FB, WECHSELSTROM, 230 V
WC-0144 ML-3500S/FA, WECHSELSTROM, 240 V
124828
124827
125186
ML-3500MS ANSCHLUSSKABEL, 7-POLIG, 2,4 m,
WECHSELSTROM, 120 V, 100 V
ANSCHLUSSKABEL, 7-POLIG, 2,4 m, WECHSELSTROM, 230 V
ANSCHLUSSKABEL, 7-POLIG, 2,4 m, WECHSELSTROM, 240 V
29**
31**
33
124826
BP-12A
122122
ANSCHLUSSKABEL, 7-POLIG, GLEICHSTROM
12 V-AKKU-PAKET
INVERTER SCHALTER, WIPP-
*Jedes der Primäranschlusskabel der Lampen der Produktlinie ML-3500S ist mit dem passenden Stecker für das Zielland ausgestattet.
**Jedes der Modelle der Produktlinie ML-3500MS ist mit den für das Zielland passenden
Wechsel-/Gleichstrom-Anschlusskabeln und Batterieladegeräten ausgestattet.
Achtung (beachten Sie die beiliegenden Dokumente)
18
19
Advertisement