gefran 1850 PID Controller double loop, 1/4 DIN Guía de inicio rápido
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
PANTALLA Y BOTONES CONEXIONES
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
Lado 1 Advertencias y seguridad
Contenido del embalaje
Pantalla y botones
Montaje
Conexiones
Lado 2 Medidas y plantilla de perforación
Características técnicas
1850 / 1850CC
Controlador PID de bucle doble 1/4 DIN
1
2
3
4
5 6 7 8
15
14
13
12
11
10
9
OUT 4
~
~
IN 5
IN 4
IN 3
IN 2
IN 1
COM con opción de comunicación
Modbus RTU
(M) = M0
B (Data +)
A (Data -)
C
NO
43
44
45
46
47
48
37
38
39
40
41
42
30
29
28
27
26
25
36
35
34
33
32
31
29
28
27
26
25
34
33
32
36
35
31
30 transf. amperimétrico
CT1 segundo transformador amperimétrico para carga bifásica/trifásica
CT2
+
5V, 10V, 20mA,
+
VP2
+
1V, 1.2V, 2.4V, alta impedancia
-
Opción CT (H) = 2
+
OUT A2
-
Opción tercera entrada AUX2 (H) = 3
+
OUT 6
-
-
+
OUT A1
-
+
OUT 5
+
T T
+
60 mV
+
VP1
5 V, 10 V
+
+
VT2
1 V, 20 mA
+
-
Entrada auxiliar
para modelos con opción de entrada auxiliar (Aux1)
= 1 = 2 o 3
LEYENDA
~
PWR
~
Alimentación
+ Entrada lineal en tensión/corriente
-
Entrada para transformador amperimétrico
4
3
6
5
2
1
12
8
7
11
10
9
~
PWR
~
C
NO
C
NO
C
NO
+
-
+
-
+
-
+
C
-
+
VT
-
OUT 3
OUT 2
OUT 1
+
5 V, 10 V
+
-
T T
+
60 mV, 1 V, 20 mA
-
Entrada principal (Main) con la opción OUT1
Master Modbus (B) = G
6
5
8
7
10
9
12
11
2
1
4
3
+
-
T
NO
Entrada digital aislada
Entrada para termopar
~
~
C
+
-
T
Entrada
PT100
JPT100
2 / 3 hilos
+
-
Salida relé
Salida relé de larga vida útil
Salida lógica
Salida lógica aislada
Salida analógica aislada
B (Data +)
A (Data -)
Línea serie
RS485
+
VT
-
+
VP
-
Alimentación transmisor
Alimentación potenciómetro
32
31
30
29
28
27
26
25
36
35
34
33
41
42
43
44
45
46
47
48
37
38
39
40
32
31
30
29
28
27
26
25
36
35
34
33
41
42
43
44
45
46
47
48
37
38
39
40
6
5
8
7
4
3
2
1
12
11
10
9
6
5
8
7
4
3
2
1
12
11
10
9
8 Entradas/salidas digitales (PNP)
External power supply
24 VDC ±25%, max 27W
GND
+
IN 6
37
38
39
OUT 6 LOAD
IN 7
40
OUT 7 LOAD
IN 8
41
OUT 8 LOAD
IN 9
42
OUT 9 LOAD
IN 10
43
OUT 10 LOAD 44
OUT 11
OUT 12
OUT 13
LOAD
LOAD
LOAD
IN 11
45
IN 12
46
IN 13
47
48
27
26
25
30
29
28
33
32
31
36
35
34
3
2
1
6
5
4
9
8
7
12
11
10
8 Relés
+
GND
C
NO
NO
NO
External power supply
24 VDC ±25%, max 3.5W
C
COM 14...18
NO
OUT 14
NO
OUT 15
NO
OUT 16
NO
OUT 17
NO OUT 18
COM 19...21
OUT 19
OUT 20
OUT 21
código
80437C - 06/2021 - ESP
GEFRAN spa via Sebina, 74 - 25050 Provaglio d’Iseo (BS)
Tel. 03098881 - fax 0309839063- Internet: http://www.gefran.com
1. Unidad de medida de la temperatura, número del programa en ejecución o número de bucle visualizado.
2. Estado de las salidas OUT1, OU2, OUT3, OUT4.
3. Visualización número de programa, número de paso, unidad de medida (%, A, kW, kWh).
4. Estado de funcionamiento del controlador:
• RUN = funcionamiento (parpadeante = funcionamiento normal, encendido fijo = programa en
ejecución);
• _/- = rampa de setpoint (punto de ajuste) activa;
• TUN = tuning (ajuste) de los parámetros PID activo;
• MAN = manual/automático (apagado = regulación automática, encendido = regulación manual);
• REM = setpoint remoto habilitado;
• SP1/2 = setpoint activo (apagado = setpoint 1, encendido = setpoint 2).
5. Botón de modo de funcionamiento (manual/automático) en modo estándar.
Puede tener asociada una función a través del parámetro but1.
El botón está activo solo cuando la pantalla muestra la variable de proceso.
6. Botones con función a configurar mediante los parámetros but2 y but3. Los botones están activos solo cuando la pantalla muestra la variable de proceso (HOME).
7. Botones arriba/abajo: aumentan/disminuyen el valor del parámetro visualizado en la pantalla SV o PV.
8. Botón F: permite navegar entre los menús y parámetros del controlador.
Acepta el valor del parámetro y selecciona el parámetro siguiente.
9. Indicadores de botón accionado.
10. Visualización del porcentaje de potencia o corriente, a configurar mediante el parámetro bAr.3.
11. Visualización del porcentaje de la variable de proceso y del setpoint.
12. Pantalla F: parámetros, mensajes de diagnóstico y alarma. A configurar mediante el parámetro dS.F
(predeterminado = % potencia de regulación).
13. Pantalla SV: valores de los parámetros. Se puede configurar mediante el parámetro dS.SP
(predeterminado = setpoint).
14. Pantalla PV: variable de proceso.
15. Visualización estado entradas/salidas (solo con la opción 8 IN/OUT y/o 8 relés).
Con la opción Comunicación Ethernet (M) = E0 o ME
Esquema de conexión válvula para modelos 650V (o 1650PV)-X-RR...
para modelos 1850V (o 1850PV)-X-RR...
por defecto OUT2 (OPEN), OUT3 (CLOSE)
M
Ph L+
Mp N-
Neutro de alimentación
Comando de apertura (fase)
OPEN
Comando de cierre (fase)
CLOSE
32
31
30
29
36
35
34
33
28
27
26
25
41
42
43
44
37
38
39
40
45
46
47
48
-
+ VP
+ 1V
6
5
8
7
12
11
10
9
PWR
C
OUT3
NO
C
OUT2
NO
C
OUT1
NO
CONEXIÓN VÁLVULA
Potenciómetro de retroacción posición
MAX
SEÑAL
MIN
Entrada auxiliar para modelos con opción Entrada Auxiliar =2
NOTA:
Para habilitar el control de posición de la válvula, configurar, para entrada auxiliar, el parámetro FUnC=VALV.P
ADVERTENCIAS y SEGURIDAD
Si bien toda la información contenida en este documento se controló con atención, Gefran S.p.A. declina toda responsabilidad por la posible presencia de errores, o por el daño a las cosas o a las personas debido a un uso inapropiado del manual.
Gefran S.p.A. también se reserva el derecho de aportar modificaciones al contenido y a la forma de este documento, así como a las características de los dispositivos ilustrados, en cualquier momento y sin ningún aviso previo.
La instalación del dispositivo ilustrado en la guía debe ser llevada a cabo por técnicos autorizados, siguiendo las leyes y normas vigentes y de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual.
Si el Controlador de temperatura PID 1/4 DIN 1850 se utiliza en aplicaciones donde existe el riesgo de daños a personas, máquinas o materiales, es indispensable utilizarlo junto con aparatos auxiliares de alarma. Se recomienda prever la posibilidad de comprobar la intervención de las alarmas, también durante el funcionamiento normal.
Antes de interactuar con el Controlador de temperatura PID 1/4 DIN 1850, el operario debe estar debidamente formado para los procedimientos de funcionamiento, emergencia, diagnóstico y mantenimiento del sistema.
Se puede encontrar mayor información sobre el dispositivo y los procedimientos de instalación, mantenimiento y uso en el Manual de instalación y uso de los controladores 850-1650-1850 , que se puede descargar gratuitamente en el sitio www.gefran.it.
MANTENIMIENTO
Para la limpieza del panel delantero y del cuerpo, utilice exclusivamente un paño suave humedecido con agua o alcohol. No utilice disolventes derivados de hidrocarburos (tricloroetileno, bencina, etc.).
Compatibilidad electromagnética EMC: cumple con la Directiva 2014/30/EU correspondiente a la norma EN
61326-1 de emisión en entorno industrial clase A
Seguridad LVD: cumple con la Directiva 2014/35/EU correspondiente a la norma EN61010-1
Un producto de clase A está destinado al uso en un entorno de tipo industrial.
En otros entornos se podrían encontrar dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética, debido a disturbios irradiados o conducidos.
Símbolos gráficos
Indica el contenido de las distintas secciones del manual, las advertencias generales, las notas, y otros puntos sobre los que se quiere llamar la atención del lector.
Indica una situación particularmente delicada, que podría afectar la seguridad o el correcto funcionamiento del controlador, o una indicación que es obligatorio seguir para evitar situaciones de peligro.
ELIMINACIÓN
El controlador 1850 se debe eliminar siguiendo las normas vigentes.
Algunos de los componentes utilizados en el dispositivo pueden provocar daños al medio ambiente si no se eliminan correctamente.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
nº 1 Controlador de temperatura PID 1/4 DIN modelo 1850 nº 1 Brida de fijación con tornillos nº 1 Junta de caucho 96×96 caja-panel nº 1 Folleto de instrucciones
MONTAJE
¡Atención!
La instalación del controlador debe ser llevada a cabo por técnicos autorizados, siguiendo las leyes y normas vigentes y de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual.
Antes de comenzar la instalación, compruebe que el controlador esté intacto y que no haya sufrido daños durante el transporte. Compruebe también que el embalaje contenga todos los accesorios detallados en la documentación entregada, en especial, la junta de estanqueidad y las bridas de fijación.
Compruebe que el código del pedido corresponda a la configuración solicitada para la aplicación a la que está destinado el controlador (tensión de alimentación, número y tipo de entradas y salidas).
¡Atención!
Incluso si uno solo de los requisitos detallados más arriba no se cumple (técnico autorizado, dispositivo intacto, configuración que coincida con lo necesario), interrumpa la instalación y póngase en contacto con su revendedor
Gefran o con el Servicio de Asistencia al Cliente Gefran.
El controlador fue diseñado para instalaciones permanentes en interiores. Se debe montar en tableros eléctricos o en paneles de control de máquinas o instalaciones de procesos de producción, que estén en condiciones de proteger los terminales expuestos presentes en la parte trasera de los controladores.
¡Atención!
El controlador NO se debe instalar en entornos con atmósfera peligrosa (inflamable o explosiva). El mismo solo puede estar conectado a elementos que trabajan en esos entornos a través de las interfaces adecuadas y convenientes, con arreglo a las normas de seguridad vigentes.
¡Atención!
Si el Controlador se utiliza en aplicaciones con el riesgo de daños a personas o cosas, es indispensable utilizarlo junto con aparatos específicos de alarma.
Se recomienda contemplar la posibilidad de comprobar la intervención de las alarmas también durante el funcionamiento normal del controlador y del sistema o aparato que controla.
Donde se instala el controlador no deben producirse variaciones repentinas de temperatura ni fenómenos de congelamiento o condensación, tampoco debe haber gases corrosivos.
El controlador puede funcionar en entornos con grado de contaminación 2 (presencia de polvillo no conductor, solo temporalmente conductor debido a una posible condensación). Evite que el dispositivo pueda ser alcanzado por roces o partículas metálicas de mecanizado, así como por posibles productos de condensación.
El controlador es sensible a los fuertes campos electromagnéticos. Evite colocarlo cerca de dispositivos de radio u otros aparatos que puedan generar campos electromagnéticos, como telerruptores de alta potencia, contactores, relés, grupos de potencia de tiristores (en especial de desfasaje), motores, solenoides, transformadores, soldadoras de alta frecuencia, etc.
Para una correcta instalación, respete los tamaños de cada orificio y las distancias entre orificios adyacentes indicadas en el plano con cotas.
¡Atención!
El soporte en el que se monta el panel del operario debe tener las siguientes características:
• ser suficientemente rígido y sólido para soportar el dispositivo sin doblarse durante el uso;
• tener un grosor de 1 a 4 mm, para permitir la fijación del dispositivo con la brida entregada.
El controlador ofrece, en la parte delantera, un grado de protección OP65. Por eso, es posible instalar sin problemas el dispositivo en entornos particularmente polvorientos o con salpicaduras de agua, siempre que:
- el alojamiento donde se coloca el dispositivo también sea estanco al polvo y al agua;
- el soporte en el que se instala el dispositivo sea perfectamente liso y no tenga ondulaciones en la parte delantera;
- el orificio del soporte respete al pie de la letra los tamaños de perforación indicados;
- el dispositivo se apriete bien en el soporte, para permitir que la junta colocada entre el dispositivo y el panel asegure la hermeticidad al agua.
Si no está debidamente protegido, el grado de protección del controlador es el IP20 (cuerpo trasero y tableros de bornes).
El controlador puede soportar vibraciones de 10 a 55 Hz, 20 m/s 2 , en todos los sentidos (X, Y y Z). Si el dispositivo se debe montar en un soporte que supera estos límites, es conveniente contemplar la presencia de un sistema de suspensión y amortiguación de las vibraciones.
La temperatura del alojamiento que contiene el controlador en ningún caso debe superar los 55 °C.
No obstruya nunca las rendijas de ventilación.
Un enfriamiento forzado (por ejemplo, con un ventilador) de la parte trasera del controlador puede provocar errores de medición.
El controlador se debe colocar de manera que la pantalla no quede iluminada directamente por el sol ni por fuentes luminosas muy intensas. Si fuera necesario, coloque una protección para los rayos directos, por ejemplo, con una pantalla a prueba de reflejo. El ángulo del controlador debe ser de 30° a 120°.
Para fijar el controlador:
1. Entre el controlador y el panel coloque la junta de caucho troquelada. La junta entregada con el equipo es indispensable para garantizar el grado de protección delantera declarado.
2. Coloque el dispositivo en el orificio previamente preparado en el panel.
3. En la parte trasera del controlador coloque la brida entregada.
4. Apriete los tornillos para bloquear el dispositivo en el panel. El par de apriete es de 0,3 a 0,4 Nm.
Los circuitos exteriores conectados deben respetar el doble aislamiento.
En presencia de cables blindados, la pantalla se debe conectar a atierra en un solo punto; dentro de lo posible, cerca del controlador.
Los cables de las entradas deben estar físicamente separados de los de alimentación, de las salidas y de las conexiones de potencia. No conecte los bornes no utilizados. Apriete los bornes sin forzarlos. Los bornes flojos pueden provocar chispas y posibles incendios. El par de apriete aconsejado es de 0,5 N m. En las conexiones, respete la polaridad donde sea necesario. No doble ni retuerza los cables más allá de los límites indicados por los fabricantes de los mismos.
Después de conectar los cables, coloque la cubierta transparente de protección de los bornes. Los dientes de fijación mecánicos determinan el correcto sentido de montaje de la cubierta.
Haga las conexiones utilizando siempre cables adecuados a los límites de tensión y corriente indicados en las Características
Técnicas .
Para las conexiones, utilice cables de cobre con aislamiento para 60/75°C.
Para las conexiones que no son de potencia, use cables trenzados y blindados.
Para conectar el puerto de comunicación Ethernet de 10/100Mbit/s, use un cable Ethernet estándar mínimo CAT5 con conector
RJ45.
Conector J1 y J3 RJ45
N° patilla
1
2
3
4
Nombre
TX+
TX-
RX+ n.c.
8
1
5
6
7
8 n.c.
RXn.c.
n.c.
Tipo de cable: utilice un cable estándar de categoría 5 según TIA/EIA-568B
Descripción
Transmisión de datos +
Transmisión de datos -
Fecha de recepción +
Recepción de datos -
Notas
Para conectar la salida OUT1 tipo G “Master Modbus” utilice un conector RJ10 engarzado con cable telefónico estándar o cable apantallado 4x0,22mm 2 con el siguiente patillaje.
CONNECTOR PINOUT
El tablero de bornes del controlador cuenta con bornes de tornillo (M3) en condiciones de acoger cables pelados y terminales engarzados para un par de apriete de 0,5 Nm. En cada borne se pueden conectar 2 terminales de anillo u horquilla engarzados.
Anchura máx. del terminal
Cable rígido
Cable / terminal
Trenza
Terminal en punta (a engarzar)
Terminal de horquilla (a engarzar)
Terminal de anillo (a engarzar)
Sección del cable / terminal
0,8...2,5 mm 2 (18...14 AWG)
0,8...2,5 mm 2 (18...14 AWG)
0,25...2,5 mm 2 (23...14 AWG)
5,8 mm
5,8 mm
¡Atención! Fije los cables, al menos en parejas, para que los esfuerzos mecánicos no descarguen sobre las conexiones de los bornes.
¡Atención! Antes de alimentar el controlador, compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la de placa del mismo.
Como el controlador no cuenta con interruptor, se debe colocar uno bipolar antes del mismo, con un fusible de protección. El interruptor, o seccionador, se debe colocar cerca del dispositivo y debe ser de fácil acceso para el operario. Un interruptor individual puede gestionar varios controladores.
El controlador se debe alimentar con una línea separada de la que se usa para dispositivos electromecánicos de potencia (relés, contactores, electroválvulas, etc.). Se recomienda montar en la línea de alimentación un núcleo de ferrita, lo más cerca posible del dispositivo, para limitar la sensibilidad del dispositivo a los disturbios electromagnéticos.
Si la línea de alimentación del controlador está muy perturbada por la conmutación de grupos de potencia de tiristores, o por motores, es conveniente utilizar un transformador de aislamiento solo para el controlador, conectándole la pantalla a tierra.
Cerca de generadores de alta frecuencia o soldadoras por arco, utilice filtros de red adecuados.
Si existen grandes variaciones de la tensión de red, utilice un estabilizador de tensión.
Para modelos que funcionan con 20...27 VAC/VDC, la alimentación debe llegar de una fuente de clase II o de baja tensión de energía limitada. El alimentador debe usar una línea separada de la que se utiliza para los dispositivos electromecánicos de potencia, y los cables de alimentación de baja tensión deben tener un recorrido separado de los cables de potencia de la instalación o de la máquina.
¡Atención! Compruebe que la conexión a tierra sea eficiente. La falta de una conexión a tierra, o una conexión ineficiente, puede volver inestable el funcionamiento del dispositivo, debido a excesivos disturbios ambientales.
En especial, compruebe que:
• la tensión entre masa y tierra sea < 1 V;
• la resistencia óhmica sea < 6 Ω.
¡Atención!
Si el controlador está conectado a dispositivos NO aislados eléctricamente (como termopares), la conexión de tierra se debe hacer con un conductor específico, para evitar que se produzca directamente a través de la estructura de la máquina.
Las líneas de entrada y salida del controlador deben estar separadas de la de alimentación. Para evitar disturbios, los cables de las entradas y salidas del controlador se deben mantener alejados de los cables de potencia (altas tensiones o corrientes elevadas).
Los cables de las entradas y de las salidas y los cables de potencia no se deben encontrar paralelos entre sí.
Se recomienda usar cables blindados o conductos para cables separados.
Para conectar la salida a una carga inductiva (relé, contactor, electroválvula, motor, ventilador, solenoide, etc.) que funciona con corriente alterna, monte un supresor o snubber, es decir, un grupo RC (resistor y condensador en serie) en paralelo a dicha carga.
La aplicación de este filtro contribuye a aumentar la duración de los relés.
NOTA: Todos los condensadores deben respetar las normas VDE (clase X2) y soportar una tensión ≥ 220 VAC. La potencia del resistor debe ser ≥ 2 W.
Para las cargas inductivas que funcionan en corriente continua, monte un diodo 1N4007 en paralelo a la bobina.
Los filtros se deben conectar lo más cerca posible del controlador.
MEDIDAS Y PLANTILLA DE PERFORACIÓN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INTERFAZ DEL OPERARIO
Tipo
PANTALLA
Área visual (A x H)
TECLADO
Iluminación
Pantalla PV
Pantalla SV
Pantalla F
Unidad de medida
LCD fondo negro
83 × 68 mm
Iluminado en la cara posterior con LED, duración
> 40.000 horas @ 25 °C (con nivel de brillo BACKL
= 0.8)
Número de dígitos: 4 a 7 segmentos, con punto decimal
Altura de los dígitos: 23 mm Color: blanco
Número de dígitos: 4 a 7 segmentos, con punto decimal
Altura de los dígitos: 11 mm Color: verde
Número de dígitos: 7 a 14 segmentos, con punto decimal
Altura de los dígitos: 9 mm Color: ámbar
A seleccionar: °C, °F o personalizado 1
Color: como la pantalla PV
Número: 6 (RUN, MAN, _/-, REM, SP1/2)
Color: ámbar
Indicaciones de estado del controlador
Indicaciones de estado de las salidas
Gráfico de barras indicador a configurar
Indicador gráfico de barras
Indicación de estado entradas/salidas
(solo con opción)
Número: 4 (1, 2, 3, 4)
Color: rojo
Tipo: gráfico de barras, 11 segmentos
Indicaciones de potencia: 0 ... 100% o -100 ... 100%
Indicación de corriente: 0 ... 100% f.s.
Indicación apertura válvula: 0 ... 100%
Tipo: doble gráfico de barras, 11 segmentos
Indicación variable de proceso y setpoint:
0...100% f.s.
Número: 8 entradas, 8 salidas
Color: verde para entradas, rojo para salidas
Gestión desde salidas de FB
Número de botones: 6 de silicona (Man/Auto, L/R, *,
INC, DEC, F). Tipo: mecánico
ENTRADAS
ENTRADAS
PRINCIPALES Y
AUXILIARES
(Principal, Aux1,
Aux2)
Tipo de sensor
Entrada de termopar
(solo Principal y
Aux1)
• Termopares, RTD (PT100, JPT100), pirómetros IR con salida tipo K, 4…20 mA, 0…20 mA, 10 V, 5 V,
1 V, 60 mV, potenciómetro
• Precisión de lectura: ±0,1% del valor leído
Cuando se somete a la calibración de campo necesaria, este controlador fabricado por Gefran es adecuado para su uso en aplicaciones de
Nadcap para cualquier clase de horno de 1 a 6, según la especificación AMS2750E, párrafo 3.3.1.
• Tipos: J, K, R, S, T, C, D, B, E, L, L-GOST, U, G,
N,Pt20Rh-Pt40Rh.
Linealización personalizada disponible
• Precisión de linealización: según los polinomios estándar ITS90, consulte los detalles en el manual del usuario.
• Precisión de junta fría: < ± 1 °C a 25 °C temperatura ambiente
• Compensación de la junta fría: superior a 40:1, rechazo al cambio de la temperatura ambiente por encima de 25 °C
• Diagnóstico: indicación de sonda defectuosa y fuera de escala
ENTRADAS
PRINCIPALES Y
AUXILIARES
(Principal, Aux1,
Aux2)
ENTRADAS TA
(amperimétricas)
ENTRADAS
DIGITALES
Entrada RTD
(Pt100 y JPt100)
(solo Principal y
Aux1)
Entrada lineales de CC
Tiempo de muestreo 60 o 120 ms, seleccionable
Filtro digital 0,0...20,0 s configurable
Rechazo del ruido de la red
(48-62 Hz)
Unidad de medida de temperatura
Rechazo al modo diferencial: >80 dB
Rechazo al modo común: >150 dB
Grado °C/°F, seleccionable con el teclado
Intervalo de indicación
Aislamiento
• Tipos: Pt100, JPt100. Linealización personalizada disponible
• Precisión de calibración: < ±0,1% del valor leído en °C ± 0,4 °C
• Precisión de linealización: <±0,062°C
• Desviación térmica: < (±0,002% del valor leído/°C, desde 25 °C de temperatura ambiente) ± 0,1°C
• Diagnóstico: indicación de sonda defectuosa y fuera de escala
• Tipos: 0...60 mV, 0…20 mA, 4…20 mA, 0…1 V,
0…5 V, 0…10 V, 0…2,4 V alta impedancia, 0…1,2 V alta impedancia
• Impedancia de entrada:
0…60 mV, 0…1 V, 0…1,2 V, 0…2,4 V: > 100 MΩ
0…5 V, 0…10 V: > 400 kΩ
0...20 mA, 4…20 mA: 50 Ω
• Linealización: lineal o personalizada
• Precisión de calibración: < 0,1% máximo de la escala
•Desviación térmica: < ± 0,003% del valor máximo de la escala en °C, desde 25 °C de temperatura ambiente
Tipo
Precisión
Número
Tipo
Tipo: lineal
Escala: -1999...9999, punto decimal configurable
Aislamiento funcional entre la entrada principal y auxiliares
Aislado mediante transformador externo
Número: 2 máx.
Capacidad máxima: x / 50 mA AC
Frecuencia de red: 50/60 Hz
Impedancia entrada (Ri): 10 Ω
±2% f.s. ±1 dígito @25 °C
5 máx.
Aislamiento
Contacto libre de tensión, o
NPN 24 V - 4,5 mA, o
PNP 12/24 V - máx. 3,6 mA
Consulte los detalles en los diagramas de conexión
250 V
SALIDAS
Relés
(R)
Número: 4 máx.
Tipo de contacto relé: NA
Corriente máx.: 5 A, (2A temperatura ambiente máx.
45°C por UL) 250 VAC / 30 VDC, cos φ = 1
Carga mínima: 5 V, 10 mA
Número de operaciones: > 600.000 a 2 A de corriente de carga
Doble aislamiento
Se recomienda instalar un supresor externo R-C
(“snubber”).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Lógica
(D)
Lógica aislada
(M)
Número: 2 máx., 5 máx. Para versiones CC
Tipo: para relés estáticos
Tensión: 24 V ± 10% (mín 10 V @20 mA)
Aislamiento con respecto a la entrada principal
Número: 2 máx.
Tipo: MOS optoaislado para entradas PLC y cargas AC/DC
Tensión: 30 V AC/DC máx.
Corriente: 100 mA máx.
Resistencia ON: 0,8 Ω máx.
Aislamiento: 1500 V
Triac (relé de larga vida útil)
(T)
Continua
(C)
Retransmisión analógica
(A1) (A2)
Número: 1 máx.
Carga: resistiva
Tensión: 75...240 VAC
Corriente máx.: 1 A
Aislamiento 3 kV
Circuito snubber integrado zero crossing switching (conexión al paso por cero)
Número: 1 máx.
Corriente: 4...20mA
R out
< 500 Ω
Resolución: 12 bits, Aislamiento con respecto a la entrada principal
Número: 2 máx.
0...10 V, máx. 20 mA, R out
0...20 mA, 4...20 mA, R out
: > 500 Ω
: < 500 Ω
Resolución: 12 bits, Aislamiento con respecto a la entrada principal
4 máx., a asociar a una salida
ALARMAS
ALIMENTACIÓN
Número de funciones de alarma
Posibles configuraciones
Para sensor
VT1, VT2
Máxima, mínima, simétricos, absolutos/relativos, exclusión al encendido, memoria, reset desde el teclado y/o contacto, LBA, HB
HBB Hold Back Band si está habilitado con función
Programador, alarma después de una variación de potencia a régimen
Tensión: 24 VDC ±10%
Corriente máx.: 30 mA
VT1 opción de Out3
Tensión: 1 VDC ±1%
Corriente máx.: 30 mA
Para potenciómetro
VP
ENTRADAS / SALIDAS DE EXPANSIÓN
Entradas/salidas digitales
Relés
Número: 8, en dos grupos (5 + 3 con alimentación separada)
Input: PNP 24 VDC, 5 mA
Output: PNP con alimentación externa 24
VDC, ± 25%, máx. 100 mA, protección contra cortocircuitos con PTC
Aislamiento: 250 V
Número: 8, en dos grupos (5 + 3 relés con contacto en común)
Tipo de contacto relé: NA
Corriente máx.: 5 A, (temperatura ambiente máx.
45°C por UL) 250 VAC / 30 VDC, cos ϕ =1
Corriente máx. para cada común: 5 A
Número de operaciones: > 600.000 a 2 A de corriente de carga
Doble aislamiento
Se recomienda instalar un supresor externo R-C
(“snubber”).
FUNCIONES DE CONTROL
Tipo
REGULACIÓN
Regulación
PROGRAMA
DOR
DE SETPOINT
(Doble
Programador si hay bucle doble)
SETPOINTS
MÚLTIPLES
OPERACIONES
LÓGICAS 1
OPERACIONES
MATEMÁTICAS 1
Bucle individual, bucle doble
Salida de control
Salida de control para válvulas motorizadas
Número de programas
Número de pasos
PID, ON/OFF, acción individual caliente o frío, doble acción caliente/frío
Continua u ON/OFF
Tiempo de ciclo: constante u optimizado (BF)
ABRIR/CERRAR para válvula motorizada de tipo flotante o con retroacción con control de posición desde potenciómetro en salidas Relé, Estática, Triac
Máx. 16 (si hay bucle doble 8 + 8) (*)
Start / Stop / Reset / Skip a través de entradas digitales y/o salidas desde operaciones lógicas
Salidas de estado: Run /Hold / Ready / End
Máx. 192, cada uno con sus propios setpoints, tiempo de rampa y tiempo de mantenimiento (**)
Tiempos a configurar en HH:MM o MM:SS
Máx. 4 consensos, a configurar
Máx. 4 eventos, a configurar en rampa y en mantenimiento
Número de setpoints Máx. 4, a seleccionar desde entrada digital
Cada variación de setpoint está sujeta a gradiente configurado, diferente para aumento y disminución
Bloques funcionales digitales
Bloques funcionales analógicos
Máx. 32, con 4 variables de entrada por bloque.
El resultado puede actuar sobre el estado del controlador, del programador, en alarmas y salidas.
Cada función contiene un bloque tipo AND, OR con
TIMER.
Máx. 8, con 2 variables de entrada por bloque, con operadores tipo + , - , × , : , media, extracción de raíz, ...
El resultado puede actuar sobre variables analógicas en entrada a los bucles PID (variable controlada, setpoint) o en salidas de tipo analógico
FUNCIÓN TIMER
CONTADOR DE
ENERGÍA
Modo START / STOP (2 timers si es de bucle doble)
ESTABILIZACIÓN (el timer está activo cuando la PV vuelve a una franja configurada en el entorno del setpoint; al final del conteo se puede activar una salida, apagado SW o un cambio de setpoint SP1/
SP2)
ENCENDIDO (activación de la regulación a tiempo después del power on)
Cálculo realizado en tensión nominal de línea y potencia nominal de la carga o en la corriente rms medida en la carga mediante CT
DIAGNÓSTICO
Tipo
Escrituras
Cortocircuito o apertura de la sonda (alarma LBA)
Carga interrumpida o parcialmente interrumpida
(alarma HB)
Cortocircuito de la salida de control (alarma SSR)
FRAM
MEMORIA
RETENTIVA
General
Número máx.: > 10 10 ciclos
Retención: > 10 años
Cuando se somete a la calibración de campo necesaria, este controlador fabricado por Gefran es adecuado para su uso en aplicaciones de Nadcap para cualquier clase de horno de 1 a 6, según la especificación AMS2750E, párrafo 3.3.1.
CERTIFICACIONES
Europa
EE.UU., Canadá
CE, RoHS, REACH
UL, cUL
Rusia EAC
(*) si está en modo estándar; si está en modo “Programador simplificado” máximo 12 programas
(**) de libre elección en cada programa, si está en modo estándar; si está en modo “Programador
Simplificado” MÁX 16 pasos por programa, con orden fijo: Programa 1 Paso 1-16, Programa 2 Paso
17 - 32 y así sucesivamente
DATOS GENERALES
ALIMENTACIÓN
CONEXIONES
Tensión de funcionamiento
Potencia disipada
Protecciones
Conexión
Puerto serie de configuración
RS485
(opción)
100...240 VAC/VDC ±10%, 50/60 Hz
(20...27 VAC/VDC ±10%, 50/60Hz)
12 W máx.
Sobretensión 300 V / 35 V
Bornes de tornillo y terminales, sección máx. cable 1 mm
Conector: microUSB
2
Modbus maestro
Puente RTU
Ethernet Modbus
TCP y
Servidor web
(opción)
Entradas y salidas
Uso
Velocidad en baudios: 1200, 2400, 4800, 9600,
19.200, 38.400, 57.600, 115.200 bits/s
Protocolo: Modbus RTU
Aislamiento con respecto a la entrada principal
Bornes de tornillo y terminales, sección máx. cable 2,5 mm 2
Velocidad en baudios: 1200, 2400, 4800, 9600, 19.200,
38.400, 57.600, 115.200 bits/s
Protocolo: Modbus RTU maestro
Conector RJ10
Velocidad en baudios: 1200, 2400, 4800, 9600, 19.200,
38.400, 57.600, 115.200 bits/s
Protocolo: Modbus RTU maestro
Bornes de tornillo y terminales, sección máx. cable
2,5 mm 2
Velocidad en baudios: 10/100BaseTX, 10/100Mbit/s
Protocolo: Modbus TCP esclavo, servidor web integrado
Aislamiento con respecto a otros periféricos
Conector RJ45 estándar
Bornes de tornillo y terminales, sección máx. cable 2,5 mm 2
Interiores
CONDICIONES
AMBIENTALES
Altitud
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
2000 m máx.
-10 ... +55 °C (según las normas IEC 68-2-14)
-20 ... +70 °C (según las normas IEC 68-2-14)
GRADO DE
PROTECCIÓN
Humedad relativa 20...85% RH sin condensación (según las normas
IEC 68-2-3)
IP 65 en la parte delantera (según las normas IEC
68-2-3)
MONTAJE
Ubicación
Indicaciones de instalación
En panel, extracción frontal
Categoría de instalación: II
Grado de contaminación: 2
Aislamiento: doble
TAMAÑO 96 X 96 mm (1/4 DIN)
Fondo: 80 mm
PESO 0,24 kg
1) La programación se realiza a través del programa de configuración GF_eXpress
Anuncio