Advertisement
Advertisement
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
TELECÁMARAS
VIDEO UNITS
CAMÉRAS
9640000 TCB-010 TELECÁMARA B/N COAXIAL
Telecámara de blanco y negro con sensor CCD 1/3" para instalaciones de videoportero electrónico.
independientes de video compuesto para cable coaxial 75 ohmios, iluminación infrarroja para visión nocturna y regulador multidireccional del ángulo de visión - hasta 13
o
.
Alimentación desde el grupo fónico de la placa de calle. Bornas enchufables para facilitar el conexionado.
El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
9640000 TCB-010 B/W VIDEO UNIT COAXIAL
Black and white video unit with a 1/3" CCD sensor for videodoor entry system installations.
The video unit consists of two independent composed video outputs for 75 Ohms coaxial cable, infrared lighting for nocturnal vision and multidirectional controller of the angle of view - up to 13
o
The electronic circuit is protected against short-circuits.
.
Fed from the audio unit of the entrance panel. Plug-type terminals for easy connection.
9640000 TCB-010 CAMÉRA N/B COAXIAL
Caméra en noir et blanc avec une cellule CCD 1/3" pour des installations de vidéoportiers électronique. La caméra est composé de deux sorties de vidéo indépendants par câble coaxial 75 ohms, illumination infrarouge pour une vision nocturne et régulateur multi-directionnel de l’angle de vision - jusqu’à 13
o
.
Alimentation vient du groupe phonique de la plaque de rue. Avec bornes à fiche pour faciliter la connexion.
Le circuit électronique est protégé contre les courts-circuits.
Para el correcto funcionamiento del sistema de videoportero es necesaria la utilización del grupo fónico audio y video con secreto de comunicación GRF-104 (Cód. 9610015).
For the videodoor entry system to work properly, you need to use the audio unit for audio and videodoor with privacy of conversation GRF-104 (Code 9610015).
Pour que le système de vidéoportier fonctionne correctement, il et nécessaire d'utiliser de groupe phonique audio et video avec secret GRF-104 (Code 9610015).
9610015 GRF-104 GRUPO FÓNICO AUDIO Y VIDEO CON SECRETO
Grupo fónico para instalaciones de portero o de videoportero electrónico, tanto para instalaciones básicas como de múltiple acceso o urbanizaciones.
Secreto de comunicación. Llamada electrónica, con confirmación de llamada en la placa de calle. Sistema convencional
4+N.
El grupo fónico dispone de regulador de volumen en placa y teléfono/monitor de la vivienda, pulsador de luz para la placa e indicador rojo de deshabilitación de placa (en caso de múltiple acceso, el indicador parpadeará si el sistema está ocupado).
Para el correcto funcionamiento del sistema, es necesaria la instalación de monitores o teléfonos con secreto de comunicación
ALCAD. Es posible instalar hasta 2 monitores y 2 teléfonos en paralelo, conectados al mismo hilo de llamada (puede ser necesario aumentar la sección de los hilos).
En caso de múltiple acceso, cuando se pulsa el botón de autoencendido del monitor la comunicación (visual y de audio) se establece con la placa de calle que se haya definido como placa principal. El tono de llamada es diferente dependiendo de si la llamada se realiza desde la placa principal o de la placa secundaria.
El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
9610015 GRF-104 AUDIO UNIT FOR AUDIO AND VIDEODOOR WITH PRIVACY OF CONVERSATION
Audio unit for door entry system or videodoor entry system installations, for basic and multiple access or housing estate.
Confidentiality feature. The call is electronic, with call-confirmation on the entrance panel. Conventional 4+N system.
The audio unit consists of a volume control on the panel and telephone/monitor, light switch for the panel and red indicator to show that the panel has not been authorized (in case of multiple access, the indicator will flash if the system is engaged).
The installation of monitors or telephones with confidential communication ALCAD is required for the system to work correctly. You can install up to 2 monitors and 2 telephones connected upon to the same call wire (the use of bigger section wires might be required).
In case of multiple access, when the auto switch-on button is pressed in the monitor, communication (both audio and video) is made with the previously defined main entrance panel. The call is different depending on the entrance panel used, main or secondary one.
The electronic circuit is protected against short circuit.
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
9610015 GRF-104 GROUPE PHONIQUE AUDIO ET VIDEO AVEC SECRET
Groupe phonique pour installations de portiers et videoportier électronique aussi bien pour une installations basique que pour accès multiples a des urbanifications.
Secret de communication. L'appel est électronique avec confirmation d'appel sur la plaque de rue. Système 4+N standard.
Le groupe phonique est composé d'un système de réglage de volume sur la plaque et sur le téléphone/moniteur, d'un bouton-poussoir d'éclairage pour la plaque et d'un indicateur rouge de désactivation de plaque (dans le cas de multiple accès, l'indicateur clignotera avec le système occupé).
Pour le correct fonctionnement du système, il est nécessaire l’installation de moniteur ou téléphone avec secret de communication ALCAD. Il est possible d'installer jusqu'à 2 moniteurs et 2 téléphones en parallèle reliés au même fil d'appel
(il est peut être nécessaire d'augmenter la section des fils).
Dans le cas de multiple accès, quand le bouton d'auto-allumage est allumer la communication (visuel et audio) s’établit avec la plaque de la rue que vous aurez prédéterminé comme plaque principale. La tonalité de l’appel est diffèrent suivant si l’appel se réalise à partir de la plaque principale ou de la plaque secondaire.
Le circuit électronique est protégé contre les courts-circuits.
GRF-104
INSTRUCCIONES DE MONTAJE - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
A la hora de colocar la placa de calle, asegúrese que ni los rayos del sol ni fuentes de luz intensa incidan directamente sobre la telecámara, evitando así efectos no deseados en la visualización de la imagen (efecto contraluz) y manteniendo la vida
útil del equipo.
When installing the entrance panel make sure that the sunrays or intense light sources do not fall directly on the video unit, avoiding nonwhished effects in picture display (backlight effect) and same way keeping the operational life of the equipment.
Lorsque vous installerez la plaque de rue, assurez-vous bien que les rayons solaires ou une autre source de lumière intense ne coïncide pas directement sur la caméra, vous evíterez ainsi les problémes de visualisation (effet contre jour,...) et préserverait la vie du matériel.
2
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA
BASIC INSTALLATION
INSTALLATION STANDARD
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
5
2
5
2
ALM-040
230 V V
2
ALA-040
230 V V
MVB-001
SCM-010
5
2
2
1
MDN-041
COAX
2
2
MPD-004
ABR-001
5
DIV-024
2
4+N
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
0,25 mm 2 0,6 mm
1 mm 2 1,1 mm
COAXIAL 75 W
AWG
22
17
3
230 V V ~
230 V
ALA-040
230 V V ~
230 V
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
V1
M
M
V1
V1
M
M
V1
M M
75 Ohm
M
1 2 3 4 5
DIV-024
1 2 3 4 5
V1
M
M
V1
Llamada
Call
Appel
1 2 3 4 5
SCM-010
Llamada
Call
Appel
ALM-040
M
M
M
V1
M
M
V1
1 2 3 4 5
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
V1 M M V2
19
V2 M M V1
19
J1
V 9 10 11 12 1314 15 1 2 3 4 7 16 17 18
MDN-041
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
0,25 mm 2 0,6 mm
AWG
22
1 mm 2 1,1 mm
COAXIAL 75 W
17
4
ABR-001
MPD-004
Llamadas
Calls
Appels
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
5
2
5
2
MVB-001
5
SCM-010
2
ALM-040
230 V V
2
ALA-040
230 V
V
1
2
2
2
MDN-041
2
COAX
MPD-004
ABR-001
DIV-024
4+N
DIV-124
4+N'
5
2
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
0,25 mm 2 0,6 mm
1 mm 2 1,1 mm
COAXIAL 75 W
AWG
22
17
5
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR - BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER - INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR
V1
M
M
V1
M M
75 Ohm
M
1 2 3 4 5
DIV-024
V1
M
M
V1
Llamada
Call
Appel
1 2 3 4 5
SCM-010
Llamada
Call
Appel
ALM-040
M
M
M
230 V V ~
230 V
ALA-040
V1 M M V2
19
19
J1
V 9
V2 M M V1
M
15V
P1
DIV-124
M
230 V V ~
230 V
MDN-041
6
ABR-001
MPD-004
Llamadas
Calls
Appels
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR - BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER - INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR
V1
M
M
V1
M M
75 Ohm
M
DIV-024
1 2 3 4 5
M
M
M
V1
M
M
V1
1 2 3 4 5
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
0,25 mm 2 0,6 mm
1 mm 2 1,1 mm
COAXIAL 75 W
AWG
22
17
7
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINT S - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
5
2
5
2
ALM-040
230 V V
2
ALA-040
230 V V
1
2
2
5
2
MVB-001
2
MDN-041
SCM-010
COAX
6+N
MPD-004
5
DIV-024
2
4+N
COAX
MDN-041
ALA-040
2
2
230 V V
MPD-004
ABR-001 ABR-001
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
0,25 mm 2 0,6 mm
1 mm 2 1,1 mm
COAXIAL 75 W
AWG
22
17
8
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINT S - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
V1
M
M
V1
V1
M
M
V1
M M
75 Ohm
M
DIV-024
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
V1
M
M
V1
Llamada
Call
Appel
M
M
M
ALM-040
230 V V
~
230 V
ALA-040
230 V
V ~
230 V
1 2 3 4 5
SCM-010
Llamada
Call
Appel
19
19
J1
V ~ 9
V2M M V1
MDN-041
230 V
ALA-040
230 V
V ~
19
19
J1
V ~ 9
V1
M
M
V1
1 2 3 4 5
Llamada
Call
Appel
V2M M V1
Llamada
Call
Appel
MDN-041
ABR-001
MPD-004
Llamada
Call
Appel
ABR-001
MPD-004
Llamada
Call
Appel
9
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT
CONEXIÓN TCB-010 - HOW TO CONNECT TCB-010 - BRANCHEMENT TCB-010
V1, M V1, M
V1M M V2 V2 M M V1
V2, M
Telecámara (Instalación múltiples accesos)
Video unit (Multiple access installation)
Caméra (Installation à accèss multiple)
V2, M
Telecámara (Instalación múltiples accesos)
Video unit (Multiple access installation)
Caméra (Installation à accèss multiple)
19
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
CONEXIÓN GRF-104 - HOW TO CONNECT GRF-104 - BRANCHEMENT GRF-104
Telecámara
Video unit
Caméra
Selección placa principal
(Instalación múltiples accesos)
Main panel selection
(Multiple access installation)
Sélection plaque principale
(Installation à accèss multiple)
Grupo fónico
(Instalación múltiples accesos)
Audio unit
(Multiple access installation)
Groupe phonique
(Installation à accèss multiple)
17,18
Alimentadores
Power supplies
Alimentations
-
, V~
Monitores
Monitors
Moniteurs
1,2,3,4
19
J1
V ~ 9 1 2 3 4 7
Abrepuertas
Electric lock
Gâche
Bombillas placa de calle
Entrance panel lamps
Ampeules de la plaque de rue
V~ 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 7 16 17 18
Común pulsadores de placa calle
Entrance panel common push buttons
Commun des boutons-poussoirs de la plaque de rue
V~ 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 7 16 17 18
10
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
1 En instalación de múltiples accesos, determine la placa principal del sistema. Para ello, retire los puentes J1 del resto de las placas
In multiple access installation, sstablish which is the main entrance panel in the system. To do this, remove the J1 jumpers from the rest of the panels.
Dans l'installation à accèss multiple, déterminez la plaque de rue principale du système. Pour ce faire, enlevez les ponts J1 des autres plaques.
19
J1
V~ 9 10 11 12 1314 15 1 2 3 4 7 16 17 18
2 Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle y en los monitores/teléfonos.
Adjust the volume level on the entrance panel and on the monitors/telephones.
Réglez le volume du son sur la plaque de rue et sur les moniteurs/téléphones.
3 Ajuste el ángulo de la telecámara hasta conseguir la orientación deseada.
Adjust the video unit's view angle until getting the desired orientation.
Réglé l’angle de vision de la caméra jusqu’à en obtenir l’orientation voulue.
11
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TELECÁMARA TCB-010 - VIDEO UNIT TCB-010 - CAMÉRA TCB-010
BORNAS
TERMINALS
BORNES
Impedancia salida (V1, M)
Ouput impedance (V1, M)
Impedance de sortie (V1, M)
Nivel de salida de video
Video output level
Niveau de sortie video
Alimentación
Power supply
Alimentation
INACTIVO
INACTIVE
INACTIF
INACTIVE
INACTIF
REPOSO
AT REST
VEILLE
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail
75 W
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
1 Vpp (75 W)
Desde grupo fónico
Through audio unit
Depuis le groupe phonique
-10 .. +55 ºC
GRUPO FÓNICO GRF-104 - AUDIO UNIT GRF-104 - GROUPE PHONIQUE GRF-104
V
1
2
3
4
7
BORNAS
TERMINALS
BORNES
Masa de alimentación
Power supply ground
Masse d'alimentation
Tensión de alimentación
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Abrepuertas de los teléfonos
Telephone lock release
Gâche des téléphones
Común de los teléfonos
Telephone common terminal
Fil commun des téléphones
Micrófono de los teléfonos
Telephone microphone
Micro des téléphones
Altavoz de los teléfonos
Telephone loudspeaker
Haut-parleur des téléphones
Común de pulsadores (llamada electrónica)
Common push button terminal (electronic call)
Fil commun des boutons-poussoirs
(appel électronique)
9
10
11
12
Iluminación de la placa
Panel lighting
Éclairage de plaque
Iluminación de la placa
Panel lighting
Éclairage de plaque
Cerradura
Electric lock
Gâche
Cerradura
Electric lock
Gâche
16
17
18
Múltiple acceso urbanización
Multiple access urbanization
Accèss multiple urbanisation
Múltiple acceso
Multiple access
Accèss multiple
Común de múltiple acceso (común)
Multiple access common terminal
Commun d'accèss multiple (commun)
INACTIVO
INACTIVE
INACTIF
0 V
5 V
0 V
9 V
0 V
0 V
0 V
0 V
REPOSO
AT REST
VEILLE
8 V
Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail
Masa
Ground
Masse
12 V
Masa
Ground
Masse
Masa
Ground
Masse
Masa
Ground
Masse
Masa
Ground
Masse
TRABAJO
WORKING
TRAVAIL
5.6 - 6.6 V
Audio max.
Audio max.
4 Vpp
Tone max. 7.0 Vpp
9 V
0 V
12 V
12 V
4 V
8 V
7.0 Vpp
-10 .. +55 ºC
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
No funciona nada.
Verifique la tensión de red en el alimentador que alimenta al grupo fónico. Verifique que la tensión entre y V del alimentador sea 12 Vac. Compruebe si existe algún cortocircuito y soluciónelo. Desconecte el alimentador de la red durante 1 minuto y vuelva a conectarlo. Si la avería continua, desconecte todas las bornas de y V del alimentador del grupo fónico, y verifique que la tensión entre
y V sea 12 Vac. Si no es correcta, el alimentador puede estar averiado.
No se iluminan los tarjeteros.
Verifique que la tensión entre y V del alimentador del grupo fónico sea 12 Vac. Verifique que la tensión entre 9 y 10 del grupo fónico, con el pulsador de iluminación accionado, sea 12 Vac. Compruebe si la lámpara está fundida.
No se ilumina el piloto del pulsador de iluminación.
Verifique que la tensión entre y V del grupo fónico sea
12 Vac. Si la tensión es correcta, el grupo fónico puede estar averiado.
No se oye ningún monitor desde la placa de calle.
Revise las conexiones 2 y 3 del grupo fónico hacia todos los monitores. Compruebe el regulador de volumen de la placa y el piloto del pulsador de iluminación. En instalaciones de múltiple acceso, verifique las conexiones 17 y 18 entre las diferentes placas del sistema. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No se oye un monitor desde la placa de calle.
Revise las conexiones 2 y 3 del soporte de conexiones hacia el grupo fónico. Si no detecta el fallo, el monitor puede estar averiado.
No se oye una placa de calle en ningún monitor.
Revise las conexiones 2 y 4 del grupo fónico hacia todos los monitores. Compruebe el regulador de volumen de los monitores (en la placa) y el piloto del pulsador de iluminación.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No se oye la placa de calle en un monitor.
Revise las conexiones 2 y 4 del soporte de conexiones hacia el grupo fónico. Si no detecta el fallo, el monitor puede estar averiado.
Se oye un pitido en la placa. El sonido se acopla.
Baje el volumen del sonido mediante los reguladores de volumen del grupo fónico.
No suena la llamada en ningún monitor.
Verifique que la tensión entre 2 y 7 del grupo fónico, sin accionar el pulsador, sea de 9 Vdc. Revise la conexión entre
7 del grupo fónico y los pulsadores. Revise la conexión 2 del grupo fónico hacia los monitores. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No suena la llamada en un monitor.
Compruebe que el auricular está colgado. Compruebe la conexión entre el soporte de conexiones y el monitor. Revise las conexiones 2 y 5 del soporte de conexiones hacia el grupo fónico. Verifique la conexión del pulsador en la placa de calle. Si no detecta el fallo, el monitor o el pulsador de la placa pueden estar averiados.
No se oye la confirmación de llamada en la placa de calle.
Compruebe que se oyen los monitores en la placa de calle.
Compruebe que suena la llamada en los monitores. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
No funciona el abrepuertas.
Verifique que la tensión entre 1 y 2 del grupo fónico, sin pulsar los abrepuertas, sea 5 Vdc. Verifique que la tensión entre 11 y 12 del grupo fónico, pulsando los abrepuertas, sea 12 Vac. En instalaciones de múltiple acceso, verifique las conexiones 17 y 18 entre las diferentes placas del sistema
Si no detecta el fallo, la cerradura puede estar averiada.
En instalación de múltiple acceso, llamando en una de las placas de calle no se inhabilitan el resto de placas del sistema.
Verifique las conexiones 17 y 18 entre las diferentes placas del sistema. Verifique que la tensión entre 2 y 17 de todas las placas es de 8 Vdc, cuando se activa una de las placas.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
El sistema de video no funciona en ningún monitor: autoencendido, encendido de pantalla al recibir llamada,..
Verifique la tensión de red en el alimentador que alimenta a los monitores. Verifique que la tensión entre – y + en el alimentador sea 15 Vdc. Compruebe si existe algún cortocircuito y soluciónelo. Desconecte el alimentador de la red durante 1 minuto y vuelva a conectarlo. Si la avería continúa, desconecte todas las bornas de – y + del alimentador, y verifique que la tensión entre – y + sea 15 Vdc. Si no es correcta, el alimentador puede estar averiado.
El sistema de video no funciona en un monitor: autoencendido, encendido de pantalla al recibir llamada,..
Compruebe que el interruptor para desactivar el video está en la posición ON (a la izquierda). Compruebe que el led rojo del monitor está encendido. Compruebe la conexión entre el monitor y el soporte de conexiones. Verifique que la tensión entre – y + del soporte de conexiones del monitor sea de 15 Vdc. Si no encuentra el fallo, el monitor puede estar averiado.
Problemas en la imagen en todos los monitores: imagen distorsionada, doble imagen, pérdida de sincronismo.
En caso de múltiple acceso, compruebe que tiene una única placa definida como principal.
Si la distribución se realiza a través de distribuidores, compruebe que la tensión entre – y + de los distribuidores sea de 15 Vdc. Verifique que la línea del cable coaxial está cargada con 75 ohmios: a) en caso de conectar derivadores en serie debe retirar la resistencia de 75 ohmios de todos los derivadores intermedios; b) en instalación de monitores en serie cortar las resistencias de 75 ohmios de todos los soportes de conexiones excepto del de final de línea. Verifique las conexiones de derivadores y distribuidores. Si no detecta el fallo, la telecámara puede estar averiada.
Problemas en la imagen en un monitor: imagen distorsionada, doble imagen, pérdida de sincronismo.
Verifique que la línea del cable coaxial está cargada con
75 ohmios: en instalación con monitores en serie cortar las resistencias de 75 ohmios de todos los soportes de conexiones excepto del de final de línea. Si no detecta el fallo, el monitor puede estar averiado.
El autoencendido no funciona en ningún monitor.
En instalaciones de múltiple acceso, verifique que ha definido una placa de calle como principal del sistema y las conexiones 17 y 18 entre las diferentes placas de calle. Verifique que la tensión entre 1 y 2 del grupo fónico sin pulsar el botón de autoencendido sea 5 Vdc.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.
El autoencendido no funciona en un monitor.
Compruebe que al pulsar el botón de autoencendido, el led rojo del monitor parpadea. Compruebe que el sistema no está ocupado. Si no encuentra el fallo el soporte de conexiones o el monitor puede estar estropeado.
14
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
Imagen en blanco en todos los monitores.
Verifique que el cable coaxial hacia monitores sale de las bornas M y V1 de la telecámara. En instalaciones de múltiple acceso, revise las conexiones M, V2 del cable coaxial entre las diferentes telecámaras. Compruebe la conexión entre la telecámara y el grupo fónico. Si la distribución se realiza a través de distribuidores, compruebe que la tensión entre – y
+ de los distribuidores sea de 15 Vdc. Verifique las conexiones del cable coaxial de la telecámara hacia monitores. Verifique la posición del puente de configuración J1 en los monitores.
OPERATING PROBLEMS
Nothing works.
Check the mains voltage in the power supply unit that feeds the audio unit. Check that the voltage between and V of the power supply is 12 Vac. Check for the existence of a short circuit and rectify this. Disconnect the power supply for 1 minute and then reconnect it. If ithe breakdown continues, disconnect all the power supply V and terminals, and check that the voltage between and V is 12 Vac. If this is not the case then there may be something wrong with the power supply.
The card holders do not light up.
Check that the voltage between and V of the power supply that feeds the audio unit is 12 Vac. Check that the voltage between 9 and 10 in the audio unit, with the lighting push button activated, is 12 Vac. Check whether the lamp is burnt out.
The lighting push button pilot does not light up.
Check that the voltage between and V in the audio unit is 12 Vac. If the voltage is correct, there may be something wrong with the audio unit.
No monitor can be heard from the entrance panel.
Check connections 2 and 3 from the audio unit to all the monitors. Check the volume control on the panel and the lighting push button pilot. In multiple access installations, make certain that connectors 17 and 18 on the panels are connected up. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the audio unit.
One monitor cannot be heard from the entrance panel.
Check connections 2 and 3 from the connection bracket to the audio unit. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the monitor.
You cannot hear an entrance panel on any monitor.
Check connections 2 and 4 from the audio unit to all the monitors. Check the volume control on the monitors (on the panel) and the lighting push button pilot. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the audio unit.
You cannot hear the entrance panel on a monitor.
Check connections 2 and 4 from the connection bracket to the audio unit. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the monitor.
You can hear whistling in the panel. The sound produces feedback.
Lower the sound level using the volume control on the audio unit.
The call tone doesn’t ring on any monitor.
Check that the voltage between 2 and 7 in the audio unit, without pressing the push button, is 9 Vdc. Check the connection between 7 in the audio unit and the push buttons. Check connection 2 from the audio unit to the monitors. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the audio unit.
Si no detecta el fallo, el grupo fónico o la telecámara pueden estar averiados .
Imagen en blanco en un monitor.
Verifique la posición del puente J1 de configuración del soporte de conexiones. Revise la conexión entre el soporte de conexiones y el monitor. Revise las conexiones del coaxial en el soporte de conexiones del monitor. Revise las conexiones del cable coaxial desde el soporte de conexiones hacia la telecámara. Si no encuentra el fallo, el soporte de conexiones
, el derivador o el monitor pueden estar averiados.
The call tone doesn’t ring in a monitor.
Check that the handset is not off the hook. Check the connection between the connection bracket and the monitor.
Check connections 2 and 5 from the conection bracket to the entrance panel. Check the push-button connection on the audio unit. If you cannot find the fault, there may be something wrong with monitor or the panel push-button.
You cannot hear the call confirmation on the entrance panel.
Check that you can hear the monitors on the entrance panel. Check that the call tone rings on the monitors. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the audio unit.
The electric lock doesn’t work.
Check that the voltage between 1 and 2 in the audio unit, without pressing the lock release button, is 5 Vdc. Check that the voltage between 11 and 12 in the audio unit, when you press the lock release button, is 12 Vac. In multiple access installations, make certain that connectors
17 and 18 on the panels are connected up. If you cannot find the fault, the lock may be broken.
In multiple access installation, when you call one of the panels the rest of the panels in the system are not disabled.
Make certain that connectors 17 and 18 on the panels are connected up. Check that the voltage between 2 and
17 in each one of the audio unit is 8 Vdc when you press the push button on one of the panels. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the audio units.
The video system does not work in any monitor: auto switch-on, screen doesn´t come on a callis received,..
Check the mains voltage in the power supply unit that feeds the monitors. Check that the voltage of the power supply between - and + is 15 Vdc. Check if there's a short circuit and rectify it. Disconnect the power supplies supply for 1 minute and reconnect it. If the breakdown continues, disconnect all the - and + terminals from the power supply unit and check that voltage between - and + is 15 Vdc.
If it's not correct, there may be something wrong with the power supply.
Video system does not work in one monitor: auto switch-on, screen switching when receiving a call,..
Check that the ON/OFF switch for the video is in ON position (on the left). Check that the red led of the monitor is on. Check the connection between the connection bracket and the monitor. Check that the voltage between - and + of the connection bracket is 15 Vdc. If failure cannot be found, there may be something wrong with the monitor.
Poor image quality on all the monitors: distorted picture, ghost images, loss of synchronisation.
In multiple access installation, check that you have only one entrance panel defined as the main one.
If splitters have been used in the distribution, check that the voltage between - and + of the splitters is 15 Vdc.
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
Check that coaxial cable line has a 75 Ohm load: a) if tap-offs have been connected in series the 75 Ohm resistance must be removed from all the intermediate tapoffs; b) with monitors in series cut the 75 Ohm resistances on all the connection brackets, but from the one at the end of the line. Check coaxial connection in splitters and tapoffs. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the video unit.
Poor image quality on one monitor: distorted picture, ghost images, loss of synchronisation.
Check that coaxial cable line is charged with 75 Ohm: iwith monitors in series cut the 75 Ohm resistances on all the connection brackets, but from the one at the end of the line. If you cannot find the fault there may be something wrong with the monitor.
Auto switch-on does not work on any monitor.
In multiple access installations, check that one entrance panel has been defined as the main one and check connections 17 and 18 between different entrance panels.
Check that the voltage between 1 and 2 of the audio unit, without pushing the auto switch-on button is 5Vdc. If you cannot find the fault there may be something wrong with the audio unit.
Auto switch-on does not work on one monitor.
Check that pushing the auto switch-on button the red led
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
Ne fonctionne pas du tout.
Vérifiez la tension du réseau électrique d'alimentation qui alimente le groupe phonique. Vérifiez que la tension entre et V de la source d'alimentation est bien de 12 Vac. Assurezvous qu'il n'y a pas de court-circuit. Débranchez l'équipement du réseau électrique pendant 1 minute et rebranchez-le ensuite.
Si le problème persiste, débranchez toutes les bornes de et V de la source d'alimentation qui alimente le groupe phonique, et vérifiez que la tension entre et V est bien de 12 Vac. Si elle n'est pas correcte, le problème peut venir de la source d'alimentation.
Les panneaux d'étiquettes ne s'éclairent pas.
Vérifiez que la tension entre et V de la source d'alimentation qui alimente le groupe phonique est bien de 12 Vac. Vérifiez que la tension entre 9 et 10 du groupe phonique avec le bouton-poussoir d'éclairage actionné est bien de 12 Vac.
Assurez-vous que l'ampoule n'est pas grillée.
Le pilote du bouton-poussoir d'éclairage ne s'allume pas.
Vérifiez que la tension entre et le V du groupe phonique est bien de 12 Vac. Si la tension est correcte, il se peut que le groupe phonique soit en panne.
On n'entend aucun moniteur depuis la plaque de rue.
Contrôlez les branchements 2 et 3 entre le groupe phonique et tous les moniteurs. Vérifiez le système de réglage du volume de la plaque et du pilote du bouton-poussoir d'éclairage. En cas d'installation à accès multiple, assurez-vous que les connecteurs 17 et 18 des plaques sont bien connectés. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas un moniteur depuis la plaque de rue.
Contrôlez les branchements 2 et 3 entre le support de connexions concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le moniteur soit défaillant.
On n'entend pas une plaque de rue à partir des moniteurs.
Contrôlez les branchements 2 et 4 entre le groupe phonique et tous les moniteurs. Vérifiez le système de réglage du volume des moniteurs (sur la plaque) et du pilote du bouton-poussoir d'éclairage. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas la plaque de rue à partir d'un moniteur .
Contrôlez les branchements 2 et 4 entre le support de connexions concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez flash. Check that the system is not engaged. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the connection bracket or the monitor.
White picture in all the monitors
Check that the coaxial cable to the monitors is connected to the M and V1 terminals of the video unit. In multiple access installation, check the M, V2 connections of the coaxial cable between the different video units. Check the connection between the video and the audio units. If splitters have been used in the distribution, check that the voltage between - and + of the splitters is 15 Vdc. Check the connections of the coaxial cable from the video unit to the monitors. Check the position of the J1 configuration jumper in the connection brackets. If failure is not detected, there may be something wrong with the video unit, any tap-off or any splitter.
White picture in one monitor
Check the position of the J1 configuration jumper in the connection bracket. Check the connection between the connection bracket and the monitor. Check the connections of the coaxial cable in the monitor's connection bracket.
Check coaxial's connection from the connection bracket to the video unit. If failure is not detected there may be something wrong with the tap-off, connection bracket or monitor.
aucune anomalie, il se peut que le moniteur soit défaillant.
La plaque émet un sifflement. Le son est accouplé.
Réduisez le volume du son au moyen des systèmes de réglage du volume du groupe phonique.
On n'entend d'appel sur aucun moniteur.
Vérifiez que la tension entre 2 et 7 du groupe phonique, sans activer le bouton-poussoir d'éclairage actionné est bien de
9 Vdc. Contrôlez le branchement entre 7 du groupe phonique et les boutons-poussoirs. Contrôlez le branchement 2 du groupe phonique et les moniteurs. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
On n'entend pas d'appel sur un moniteur.
Vérifiez que le combiné est bien raccroché. Vérifiez la connexion entre le support de connexions et le moniteur.
Contrôlez les branchements 2 et 5 du support de connexions vers le groupe phonique. Contrôlez le branchement du bouton–poussoir sur la plaque de rue. Si vous ne détectez aucune anomalie, il se peut que le moniteur ou le boutonpoussoir de la plaque soit défaillant.
On n'entend pas la confirmation d'appel sur la plaque de rue.
Vérifiez qu'on entend bien les moniteurs sur la plaque de rue.Vérifiez que l'appel s'entend bien sur les moniteurs. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit défaillant.
La gâche ne fonctionne pas.
Vérifiez que la tension entre 1 et 2 du groupe phonique, sans activer la gâche est bien de 5 Vdc. Vérifiez que la tension entre 11 et 12 du groupe phonique, en appuyant sur la gâche actionné est bien de 12 Vac. En cas d'installation à accès multiple, assurez-vous que les connecteurs 17 et 18 des plaques sont bien connectés. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que la gâche soit défaillante.
En cas d'installation à accès multiple, lorsqu'on appelle l'une des plaques les autres plaques du système ne sont pas désactivées.
Assurez-vous que les connecteurs 17 et 18 des plaques sont bien connectés. Vérifiez que le tension entre 17 et 18 sur chacun des groupes phoniques est de 8 Vdc lorsque le boutonpoussoir de l'une des plaques est activé. Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut que les groupes phoniques soient défaillants.
15
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER ÉLECTRONIQUE
Le système vidéo ne fonctionne dans aucun des moniteurs: auto-allumage, allumage quand on reçoit l’appel,..
Vérifiez la tension du réseau dans l’alimentation qui alimente les moniteurs. Vérifiez que la tension entre – et + dans l’alimentation soit bien de 15 Vdc. Vérifiez qu’il n’y aucun court-circuit et s'il existe le supprimer. Débranchez l’alimentation du réseau pendant 1 minute et branchez à nouveau. Si le problème persiste, débranchez toutes les connections de – et + de l’alimentation, et vérifier que la tension entre – et + soit bien de 15 Vdc. Si celle-ci n’est pas la bonne, il se pourrait que l’alimentation soit endommagée.
Le système vidéo ne fonctionne dans un des moniteurs: auto-allumage, allumage quand on reçoit l’appel,..
Vérifiez que l’interrupteur pour désactiver la vidéo soit en position ON (à gauche). Vérifiez que le led rouge du moniteur soit bien allumé. Vérifiez la connexion entre le support de connexions et le moniteur. Vérifiez la tension entre – et + du support de connexion du moniteur et que celle-ci soit bien de
15 Vdc. Si vous ne trouvez pas la panne, il se pourrait que le moniteur soit endommagé.
Problème d’images dans tous les moniteurs: distorsion de l’image, image double, perte de synchronisation.
En cas d'installation à accès multiple,vérifiez qu’une seule des plaques est définie comme principale.
Si la distribution se réalise à travers de distributeurs, vérifiez que la tension entre – et + soit bien de 15 Vdc. Vérifiez que la ligne du câble coaxial soit bien charge à 75 ohms: a) pour connecter des dérivateurs en série il sera nécessaire d’enlever la résistance de 75 ohms de tous les dérivateurs intermédiaires, b) dans les installations en série des moniteurs, couper les résistances de 75 ohms de tous les supports de connexions à l’exception de celui de fin de ligne. Vérifiez les connexions du câble coaxial de les dérivateurs et distributeurs.
Si vous ne trouver pas la panne, il se pourrait que la caméra soit endommagée.
Problème d’image dans un des moniteurs:distorsion de l’image, image double, perte de synchronisation
Vérifiez que la ligne du câble coaxial est bien chargé à 75 ohms, dans des installations de moniteurs en série coupez les résistances de 75 ohms de tout les supports de connexions
à l’exception de celle de fin de ligne. Si vous ne trouver pas la panne, il se pourrait que le moniteur soit endommagé.
Le système d’auto-allumage ne fonctionne dans aucun des moniteurs.
En cas d'installation à accès multiple, vérifiez que une plaque de rue est bien définie comme plaque principale du système et vérifiez les connexions 17 et 18 entre les différentes plaques de rue. Vérifiez que la tension entre 1 et 2 du groupe phonique sans pousser le bouton d’auto-allumage soit bien de 5 Vdc.
Si vous ne trouvez pas la panne, il se pourrait que le groupe phonique soit endommager.
Le système d’auto-allumage ne fonctionne pas dans un des moniteurs
Vérifiez que en appuyant sur le bouton d’auto-allumage le led rouge clignoter. Vérifiez que le système ne soit pas occupé.
Si vous ne trouvez pas la panne il se pourrait que le moniteur soit endommagé.
L’image est toute blanche dans tous les moniteurs.
Vérifiez que la colonne qui alimente les moniteurs sorts des connexion M et V1 de la caméra. En cas d'installation à accès multiple, révisez les connexions M, V2 du câble coaxial entre les différentes caméras. Vérifiez la connexion entre la caméra et le groupe phonique. Si la distribution se réalise
à travers de distributeurs, vérifiez que la tension entre – et
+ soit bien de 15 Vdc. Vérifiez que les connexions du câble coaxial de la caméra soit dirigés vers les moniteurs. Vérifiez la position du pont de configuration J1 dans les moniteurs.
Si vous ne détectez pas la panne , il se pourrait que le groupe phonique ou la caméra soient endommagés.
L’image dans un moniteur est toute blanche.
Vérifiez la position du pont J1 de configuration du support de connexion. Vérifiez la connexion entre le support de connexions et le moniteur. Révisez les connexions du coaxial dans le support de connexion du moniteur vers la caméra.
Si vous ne trouvez pas la panne il se pourrait que le support de connexions ou le moniteur soient endommagés.
DECLARATION OF CONFORMITY according to EN 45014
Manufacturer's
Name:
Manufacturer's
Address:
ALCAD, S.A.
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN declares that the product
Product Name: VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS
Model Number(s): TCB-010, TCB-110, TCB-130, GRF-104, SCM-010,
MVB-001, DIV-024, DIV-124, ALM-040, ALA-040,
ABR-001, ABR-002, ABR-003, ABR-004
Product Option(s): is in conformity with:
Safety:
EMC:
INCLUDING ALL OPTIONS
EN60065
EN 50081-1 Generic Emission Standard
EN 50082-1 Generic Inmunity Standard
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
73/23/ECC and the EMC Directive
89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
Antton Galarza / General Manager
27-09-02
Date
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60 [email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain www.alcad.net
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
PORTUGAL - Lisboa
Tel. 21 - 716 10 36
GERMANY - Munich
Tel. 089 73 30 64
CZECH REPUBLIC - Ostrova v cice
Tel. 546 427 059
Advertisement