- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- TECHNIBEL
- 387104999
- Owner's manual
advertisement
OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION • INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES •
Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
E
P
GR
EG
I
F
MCA201R
MCA271R
MCA351R
MCA451R
MCA601R
Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split • Acondicionador de aire de consola partida sistema split
Aparelho de ar condicionado-Sistema Split •
∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
37.4163.196.0 01/2002
EG
CONTENTS
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
INSTALLATION LOCATION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
SAFETY INSTRUCTIONS
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO SET THE PRESENT TIME
COOLING
HEATING
AUTOMATIC OPERATION
DEHUMIDIFYING (DRY)
FAN ONLY
ADJUSTING THE FAN SPEED
SLEEP MODE
SETTING THE TIMER
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
CARE AND CLEANING
TIPS FOR ENERGY SAVING
TROUBLESHOOTING
8
9
8
8
7
8
7
7
9
10
11
11
7
7
5
6
4
4
3
4
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives:
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
2
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
4
3
INDOOR UNIT
1
2
6
7
OUTDOOR UNIT
8
8
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
5
OPERATION lamp
TIMER lamp
STANDBY lamp
Operation lamp Timer lamp
5
OPERATION STANDBY TIMER
MCA201/271/351 MODELS
Standby lamp
MCA451/601 MODELS
1. Remote control unit.
2. Sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly.
3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room.
4. Air inlet : room air is sucked in through filters.
5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.
6. Flexible drain tube: removes condensate.
7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor and outdoor unit.
8. Operation selector (without remote control): Push the button to walk through the OFF, COOL and HEAT operation modes.
3
EG
EG
WARNING
The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.
ELETRICAL REQUIREMENTS
●
●
●
●
Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualified electrician.
CAUTION
OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.
It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored. It blinks continuously during the protection modes (defrosting, etc.).
STANDBY lamp: This lamp lights up when the air conditioner is connected to the power and ready to receive the remote control command.
TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode.
SAFETY INSTRUCTIONS
● Read this booklet carefully before using this air conditioner.
If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
● This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.
INSTALLATION LOCATION
● We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.
WARNING
● Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
● Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.
● The manufacturer assumes no responsabilities if the safety regulations or local codes are not observed.
WARNING
●
●
●
Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.
Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).
Avoid
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
4
CAUTION
● Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.
● Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner.
This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
● Do not let children play with the air conditioner.
● Do not cool the room too much if babies or invalids are present.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO INSTALL BATTERIES
● Remove the lid in the rear part of the remote control unit.
● Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC.
Make sure the batteries point in the direction marked in the
● battery compartment.
The batteries last about six months. Depending on how much
● you use the remote control unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month.
Press the +, -, SET and CLEAR buttons together after batteries replacement.
(This operation allows you to reset correctly all the programs.
The remote control unit is to be set up again).
Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.
The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
● Under normal conditions the room temperature is detected and checked by the temperature sensor placed in the air conditioner.
● Press the remote control I FEEL button to activate the temperature sensor placed in the remote control. This function is designed to provide a personalised environment by transmitting the temperature control command from the location next to you.
Therefore, in using this function, the remote control should always be aimed, without obstruction, at the air conditioner.
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
CAUTION
Check that the circuit breaker on the power panel is turned ON and the the STANDBY lamp is light up.
When using the remote control unit, always point the unit transmitter head directly at the air conditioner receiver.
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on. The indicator OPERATION will light up, indicating the unit is in operation.
INDOOR UNIT
RECEIVER
EG
NOTE
The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at two minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than five minutes due to some troubles, the air conditioner
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY will switch to the temperature sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.
REMOTE CONTROL UNIT
5
(TRANSMITTER HEAD)
REMOTE CONTROL UNIT
EG
DISPLAY
Information are displayed when the remote control unit is switched on.
Operation Mode
Automatic
Cooling
Heating
Dehumidification (dry)
Fan only
Displayed when data trasmitted
Or remote control unit lock
Displayed when the timer on is set and activated
Displayed when the timer off is set and activated
Displayed when daily program is set and activated
Fan speed indication
Automatic fan speed
High speed
Medium speed
Low speed
Displayed in Sleep
Mode Operation
Automatic flap oscillation switched on
Clock
(hours and minutes)
Set temperature or room temperature
Displayed when the temperature is the room temperature
Indicate that the air conditioner is operating in I FEEL mode
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
— (cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
+ (warmer)
Press this button to increase the set temperature.
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.
SLEEP BUTTON
For details, see "Sleep mode".
When you press this button in the COOL, HEAT or
DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.
ROOM TEMPERATURE
Push the ROOM button to show the actual room temperature around the remote control.
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(automatic)
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
dehumidification (dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(fan)
The air conditioner circulate the air.
FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Fan speed is automatically selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
FLAP SPEED SELECTORS
Press this button to select the desidered flap sweep function.
: The flap moves up and down automatically.
: Every time you push the button the flap moves one step.
SET BUTTON
Push this button to select the functions:
• set the present time
• set the ON-OFF timer
For detail see “HOW TO SET THE PRESENT TIME” and “SETTING THE TIMER”.
TIMER AND PRESENT TIME SETTING
BUTTONS
Pushing + or - buttons the setting of the time and timer can be activated. For detail see “HOW TO SET THE
PRESENT TIME” and “SETTING THE TIMER”.
ON/OFF
OPERATION
BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
TIMER RESET
Push the CLEAR button to cancel all timer setting.
TIMER BUTTON (timer setting)
Push the TIMER on the display starts the timer ON and
OFF setting procedure.
For detail see “SETTING THE TIMER”.
LOCKING THE REMOTE CONTROL
Pushing this button freezes the last operation setting.
When is activated the remote control will not be able to control the air conditioner. To release the lock status push again.
TEMPERATURE SENSOR
SELECTOR
Push IFEEL button to activate the temperature control in the remote control unit. This function provides a more confortable temperature control.
6
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1.
Press the SET button for five seconds. The time indication alone flashes.
2.
Press the + or - buttons until the present time is displayed.
3.
Press the SET button to stop the indication flashing.
COOLING
NOTE
Verify that the unit is connected to the main power and the STANDBY lamp is light up.
1. Set the MODE selector to COOL .
2. Press the ON/OFF button and switch the air conditioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
4
1
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
2
4. Press FAN SPEED selector button to the setting you want.
5. Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired
(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
NOTE
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will not run until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT PREVENTION
SYSTEM is operating.
AUTOMATIC OPERATION
1. Set the MODE selector to AUTO .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate.
4. Switch the FAN SPEED selector button to the setting you want.
4. Press the FAN SPEED button to select the fan speed.
5.Press the FLAP buttons and adjust the air flow direction as desired
(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.
HEATING
1. Set the MODE selector to HEAT .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
3
5
Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set room temperature at 23°C.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
NOTE
The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs:
- ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 3°C..
- ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop.
- ZONE C: never changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C.
DEHUMIDIFYING (DRY)
1. Set the MODE selector switch to “DRY” .
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).
EG
DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER
OUTDOOR UNIT “STANDBY”
When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops and the OPERATION lamp is flashing until defrosting is completed. Heating operation restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and outdoor temperature).
HEATING PERFORMANCE
A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use another heating appliance in conjunction with it.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.
7
NOTE
● Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.
● Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
● During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or stops to prevent overcooling.
● Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 °C or less.
EG
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature control, follow these steps:
1. Set the MODE selector switch to “FAN” .
2. Press the ON/OFF button and switch the air conditioner ON.
COOLING AND DEHUMIDIFYING
Setting temperature Room temperature
1°C
1°C
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN SPEED selector to the position
. A microcomputer automatically controls the fan speed when the
AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.
1 hour 1 hour TIME
Setting temperature
1 hour
HEATING
1
°
C
1 hour.
NOTE
In FAN Only mode the fan speed is adjusted automatically as in cooling mode.
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET
TEMPERATURE IS
Cooling and dehumidifying modes:
2 °C and over
Between 2 and 1 °C
Below 1 °C
Heating mode:
COOL / DRY / HEAT / FAN
2 °C and over
Below 2 °C
FAN SPEED
High
Medium
Low
High
Medium
SETTING THE TIMER
A) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
2. Press the TIMER button till the OFF sign blinks.
3. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed.
4. Press the SET button to activate the timer.
NOTE
The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables. ( ) Sign shown on the remote control unit display).
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired.
High speed Med. speed Low speed
1
°
C
Room temperature
TIME
2
1
B) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the ON/OFF button to stop the air conditioner.
2. Press the TIMER button till the ON sign blinks.
3. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed.
4. Press the SET button to activate the timer.
4
3
SLEEP MODE
● The SLEEP mode enables you to save energy.
1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2. Press the SLEEP button.
3. The mark appears on the display. Press the SLEEP button again to release the SLEEP function.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY ON/OFF OPERATION
(OR VICE VERSA)
1. Press the TIMER button till the ON sign blinks.
2. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed.
3. Press the TIMER button again, the OFF sign blinks.
4. Press the + or - (HOUR) button until the desired value is displayed.
5. Press the TIMER button, then the SET button to activate the timer.
What does the SLEEP mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause.
After about 1 hour, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).
D) HOW TO CLEAR THE TIMER
Press the CLEAR button if you want that every timer operation will be cleared.
OPERATING MODE
Heating
Cooling and Dehumidifying
SET TEMPERATURE CHANGE
Lowered by 1 °C
Raised by 1 °C
When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 1 hour the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 1 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.
NOTE
If the procedure to set the timer is not completed, by pushing the
SET button, within 15 seconds the timer operation will be cancelled and the last set-up is restored.
8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.
VERTICAL (with remote control unit)
The remote control gives you the possibility to control the flap in two way:
1. Push the button to start the flap sweep. If you push again the flap stops immediately.
2. Push the button to move the flap step by step.
Sweep function
The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range.
NOTES
• The flap automatically closes when the unit is off.
• During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position (position 6 ) until the air being blown out of the unit begins to warm.
Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.
EG
CAUTION
Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high.
If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.
CAUTION
Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.
CAUTION
• Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.
• Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.
Vertical vane
Left
Flap
Down
Air outlet grille
Up
Right
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner push the button with a pen to select the desired mode (COOL or HEAT).
NOTE
The air conditioner will start in automatic fan speed and flap sweep operation. The temperature setting is 22°C for cooling mode and 26°C for heating mode.
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner push the button with a pen until the OPERATION lamp is turned off.
NOTE
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.
Operation selector
9
CARE AND CLEANING
EG
WARNING
● For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
● Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent.
When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of place.
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
AIR FILTER
The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.
HOW TO REMOVE THE FILTER
Air intake grille
Air filter
1. Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards you and up.
2. Push the filter up slightly, and then pull it down.
Removing and remounting the air intake grille
• With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.
• To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in clean water, and dry it.
Arm
Air intake grille
HOW TO REPLACE THE FILTER
Air intake grille
Washing the grille with water
• Clean the grille gently using a soft sponge, or the like.
Then wipe away any remaining moisture.
• Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.
Air filter
Insert into the groove on the unit
1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter up into the unit and then lower the handler into the groove on the unit.
2. After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.
CAUTION
● Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
● Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
● The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned every year. Consult your dealer or service centre.
10
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
●
●
Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.
DO:
● Always try to keep the anti-mold filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit.
● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
TROUBLESHOOTING
WARNING
The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, to restore normal operation turnoff electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air conditioner.
If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or service centre.
Trouble: the air conditioner does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button on the remote control is OFF.
5. Batteries of the remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service centre.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the ON/OFF button on the remote control.
5. Replace batteries.
Trouble: STANDBY lamp flashes and the air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. Trouble in wiring system.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: TIMER lamp flashes and the air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. power failure during timer operation.
Remedy:
1. Press ON/OFF button on remote control.
Trouble: Compressor runs but soon stops.
Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
6. Try to use a back-up heater.
7. Consult your dealer.
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.
Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will soon disappear.
EG
11
I
INDICE
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
LUOGO DI INSTALLAZIONE
REQUISITI ELETTRICI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
USO DEL TELECOMANDO 5
TELECOMANDO 6
COME REGOLARE L’OROLOGIO 7
RAFFREDDAMENTO 7
4
4
3
4
RISCALDAMENTO
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
DEUMIDIFICAZIONE
VENTILAZIONE
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
PROGRAMMA NOTTURNO
REGOLAZIONE DEL TIMER
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
CURA E MANUTENZIONE
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
9
10
11
11
8
9
8
8
7
8
7
7
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.
No. del modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.
– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
4
3
UNITÀ INTERNA
1
2
6
UNITÀ ESTERNA
7
8
8
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
5
Spia funzionamento
Spia timer
Spia attesa
Spia funzionamento Spia timer
5
OPERATION STANDBY TIMER
MCA201/271/351 MODELS
Spia attesa
MCA451/601 MODELS
1. Telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata.
3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.
4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo di appositi filtri.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata.
7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e collegano unità esterna e interna.
8. Selettore funzionamento (senza telecomando): Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL e HEAT).
3
I
I
AVVERTIMENTO
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.
Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.
REQUISITI ELETTRICI
● Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.
● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.
● Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.
● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
PRECAUZIONE
Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità
è in funzione.
Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando
é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.).
Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il condizionatore é collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando.
Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o dal programma notturno.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
● Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
● Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
AVVERTIMENTO
●
●
●
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.
AVVERTIMENTO
●
●
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.
● Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
Evitare
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche.
PRECAUZIONE
● Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità.
● Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
● Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
● Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.
4
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
● Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando.
● Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline.
Rispettare la polarità come indicato sul telecomando.
● La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando
(oltre un mese).
Premere contemporaneamente i pulsanti +, -, SET e CLEAR dopo aver sostituito le batterie.
(Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
● Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti.
Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
● In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del condizionatore.
● Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando. Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi, usando questa funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato verso il condizionatore.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
PRECAUZIONE
Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su
ON e che la spia STANDBY sia accesa.
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
COME ACCENDERE IL CONDIZIONATORE
Premere il tasto ON/OFF per accendere il condizionatore. La spia
OPERATION si accenderà, ad indicare che l’unità é in funzione.
UNITÀ INTERNA
RICEVITORE
I
NOTA
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condizionatore d'aria regolarmente a intervalli di due minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per più di cinque minuti a causa di inVISORE TELECOMANDO convenienti, il condizionatore d'aria si commuta automaticamente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.
TELECOMANDO
5
TESTINA DEL
TRASMETTITORE
TELECOMANDO
I
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
Deumidificazione
Ventilazione
Conferma trasmissione dati al condizionatore o bloccaggio telecomando
Timer inserito su acceso
Timer inserito su spento
Orologio (ore o minuti)
Temperatura impostata o temperatura ambiente
Appare se la temperatura è la temperatura ambiente
Timer inserito su programma giornaliero
Indica che il condizionatore funziona in modalità I FEEL
Velocità ventilatore
Automatico
Alta velocità
Media velocità
Bassa velocità
Programma notturno
Oscillazione automatica deflettore inserito
SENSORE
Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente.
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
— (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.
+ (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore.
Pulsante SLEEP
(programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”.
Quando si preme questo pulsante nella modalità
RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o
DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia.
TEMPERATURA AMBIENTE
Premere il pulsante ROOM per visualizzare la temperatura ambiente vicino al telecomando
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
PULSANTE FAN SPEED
(velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
SELETTORI VELOCITÀ DEFLETTORE
Premere questi pulsanti per selezionare la funzione deflettore desiderata
: il deflettore oscilla automaticamente
: ogni volta che premete questo tasto il deflettore si sposta di una posizione.
PULSANTE
ON/OFF
(acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore.
PULSANTE SET
Premere questo pulsante per selezionare le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME REGOLARE
L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO E
IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Premendo i pulsanti + o - viene attivata l’impostazione dell’ora e del timer. Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
AZZERAMENTO TIMER
Premere il pulsante CLEAR per annullare tutte le impostazioni del timer
PULSANTE TIMER (impostazione timer)
Premendo il pulsante TIMER sul display viene attivata la procedura per l’impostazione ON/OFF del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
SELETTORE SENSORE DI
TEMPERATURA
Premere il pulsante I FEEL per attivare il sensore di temperatura posizionato nel telecomando.
Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale.
6
BLOCCAGGIO TELECOMANDO
Premendo questo pulsante il telecomando si blocca all’ultima impostazione. Quando è attiva il telecomando non è in grado di controllare il condizionatore.
Per sbloccare il telecomando premere di nuovo .
COME REGOLARE L'OROLOGIO
1.
Premere il pulsante SET per cinque secondi. Lampeggia solo l’indicazione dell’ora.
2.
Premere i pulsanti + o - finché viene visualizzata l’ora attuale.
3.
Premere il pulsante SET e l’indicazione smette di lampeggiare.
RAFFREDDAMENTO
NOTA
Verificare che l’unità sia collegata alla corrente e che la spia STANDBY sia accesa.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
2
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
4
1
3
5
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
RISCALDAMENTO
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e
16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura ambiente impostata a 23 gradi.
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
- ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando.
4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.
5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).
NOTA
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione
“Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.
Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento).
Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la spia OPERATION lampeggia.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna.
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA
SELEZIONATA.
NOTA
● Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente.
● Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.
● Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa o si ferma per evitare di raffreddare troppo.
● La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 15 °C.
7
I
I
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la temperatura, operare come segue:
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo VENTILAZIONE .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento e deumidificazione
2 °C e oltre
Tra 2 e 1 °C
Meno di 1 °C
Massima
Media
Minima
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura impostata Temperatura ambiente
1°C
1°C
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN SPEED
Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
NOTA
In modalità VENTILAZIONE la velocità del ventilatore é regolata automaticamente come in modalità raffreddamento.
1 ora 1 ora TEMPO
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata Temperatura ambiente
1 ora
REGOLAZIONE DEL TIMER
1
°
C
1 ora
1
°
C
TEMPO
VELOCITÀ VENTILATORE
A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA
(OFF)
1. Premere il pulsante ON/OFF per accendere il condizionatore.
2. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione OFF lampeggia.
3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
4. Premere il pulsante SET per attivare il timer.
2 °C e oltre Massima
Riscaldamento
Meno di 2 °C Media
2
1
4
3
NOTA
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando).
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante
FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:
B) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA
(ON)
1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
2. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON lampeggia.
3. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
4. Premere il pulsante SET per attivare il timer.
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
PROGRAMMA NOTTURNO
● Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2. Premere il pulsante SLEEP.
3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante SLEEP.
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1. Premere il pulsante TIMER fino a quando l’indicazione ON lampeggia.
2. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER, il segnale OFF lampeggia.
4. Premere i pulsanti + o - (ORA) finché viene visualizzato il valore desiderato.
5. Premere il pulsante TIMER, poi il pulsante SET per attivare il timer.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
C) COME AZZERARE IL TIMER
1. Premere il pulsante CLEAR se volete cancellare tutte le impostazioni del timer.
MODO DI FUNZIONAMENTO
Riscaldamento
Raffreddamento e Deumidificazione
MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Diminuzione di 1 °C
Aumento 1 °C
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.
NOTA
Se la procedura di impostazione del timer non viene completata, entro 15 secondi premendo il pulsante SET, sarà annullata e rimarrà in memoria l’ultima impostazione.
8
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.
VERTICALE (con telecomando)
Con il telecomando si può regolare il deflettore in due modi:
1. Premere il pulsante per fare oscillare il deflettore.
Premendo ancora, il deflettore si ferma immediatamente.
2. Premere il pulsante per muovere il deflettore passo per passo.
PRECAUZIONE
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
Funzione di indirizzamento dell’aria
Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento.
NOTA
• Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento.
• Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale
(posizione ) finché l’aria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.
I
PRECAUZIONE
• Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale.
• Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento.
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1. CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il tasto con una penna per selezionare la modalità desiderata (COOL o HEAT).
Alette verticali
Sinistra
Destra
NOTA
Il condizionatore si avvierà con la velocità automatica del ventilatore e con il deflettore in oscillazione.
L’impostazione della temperatura é di 22°C per la modalità raffreddamento e di 26°C per il riscaldamento.
Su
2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore premere il tasto con una penna fino allo spegnimento della spia OPERATION.
NOTA
Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta.
Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
Deflettore
Giù
Griglia uscita aria
Selettore di funzionamento
9
CURA E MANUTENZIONE FILTRO ARIA
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane.
I
AVVERTIMENTO
● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.
● Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito.
COPERTURA E GRIGLIA (UNITÀ INTERNA)
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.
Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero.
Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede.
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua.
COME TOGLIERE IL FILTRO
Griglia di aspirazione aria
Filtro aria
1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto.
2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
• Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla.
• Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con un aspirapolvere.
In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare.
COME RIMETTERE IL FILTRO
Griglia di aspirazione aria
Levetta
Griglia di aspirazione
Filtro aria
Pulizia della griglia con acqua
• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
Inserite nella scanalatura sul sistema.
PRECAUZIONE
● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna.
● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
● Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza.
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria.
10
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E
IL MINIMO CONSUMO
EVITARE
●
●
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi.
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE
● Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
● Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione di aria non condizionata.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite l’interruttore generale o la spina), quindi rimettete in funzione il condizionatore.
Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.
Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio
Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione
OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: La spia STANDBY lampeggia e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Problemi sul collegamento elettrico.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: La spia TIMER lampeggia e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Interruzione di corrente durante la modalità timer.
Rimedio:
1. Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando.
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere l’ostruzione.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva.
7. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo.
I
11
F
SOMMAIRE
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE SECURITE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
REGLAGE DE L’HEURE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
DESHUMIDIFICATION
VENTILATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
PROGRAMME NOCTURNE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
REGLAGE DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
GUIDE DE DEPANNAGE
8
9
8
8
7
8
7
7
9
10
11
11
7
7
5
6
4
4
3
4
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
4
3
UNITE INTERIEURE
1
2
6
UNITE EXTERIEURE
7
F
8
8
UNITE INTERIEURE
UNITE INTERIEURE
5
Voyant de fonctionnement
Voyant du temporisateur
Voyant d’attente
Voyant de fonctionnement
Voyant du temporisateur
OPERATION STANDBY TIMER
5
MCA201/271/351 MODELS
Voyant d’attente
MCA451/601 MODELS
1. Télécommande.
2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande
6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité
7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure
8. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF,
COOL et HEAT.
3
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour
éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
● Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre.
● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
ATTENTION
F
Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les modes de protection (dégivrage, ecc.).
Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande.
Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme nocturne.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
● Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
● Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
● Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
● De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la protection
IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
● Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
AVERTISSEMENT
● Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
● Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
● Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait
être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).
Eviter
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche
ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
● Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne
à grande vitesse.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
● Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
● Enlever le couvercle au dos de la commande.
● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.
● Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois.
Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR après avoir remplacé les piles.
(De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur.
● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants.
Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans le climatiseur.
● Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
ATTENTION
Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON et que le voyant STANDBY est allumé.
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que l’unité est en marche.
F
UNITE INTERIEURE
RECEPTEUR
REMARQUE
La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de deux minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant plus de cinq minutes par suite
AFFICHAGE SUR LA
TELECOMMANDE d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.
5
TELECOMMANDE
TETE DE
L’EMETTEUR
TELECOMMANDE
F
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Auto
Refroidissement
Chauffage
Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande
Deshumidification
Ventilation
Horloge heures/minutes
Temporisateur allumé (ON)
Temporisateur allumé (OFF)
Température réglé ou température ambiante
Apparaît quand la température est la température ambiante
Temporisateur allumé pour programme
24 h.
Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL
Programme nocturne
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Bayalage volet automatique
CAPTEUR
(SENSOR)
Le capteur de température incorporé
à la télécommande détecte la température de la pièce.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE
— (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.
Bouton NIGHT SETBACK
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROI-
DISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie.
TEMPERATURE AMBIANTE
Appuyer le bouton ROOM pour visualiser la température ambiante près la télécommande.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
BOUTON FAN SPEED
(Vitesse de ventilation) volet désirée
Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
SELECTEURS VITESSE DU VOLET
Appuyer sur ces boutons pour choisir la fonction du
: le volet balaye automatiquement
: chaque foi vous appuyez ce bouton le volet se déplace de une position.
BOUTON SET
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons + ou - est activée le réglage de líheure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et
“REGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
BOUTON
ON/OFF
(en marche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer sur le bouton CLEAR pour annuler tous les opérations du temporisateur.
BOUTON TIMER (programmation du temporisateur)
En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la proceure pour le réglage ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer le bouton I FEEL pour activer la sonde de température placée dans la télécommande.
Cette fonction permît de personnaliser la température ambiante.
6
BLOC DE LA TELECOMMANDE
En appuyant ce bouton la télécommande se bloque avec le dernier réglage. Quand est activé la télécommande ne peut pas contrôler le climatiseur. Pour débloquer la télécommande appuyer de nouveau .
REGLAGE DE L'HEURE
1.
Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. L’indication de l’heure seule clignote.
2.
Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure courante s’affiche.
3.
Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication ne clignote pas.
REFROIDISSEMENT
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation
électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal
REFROIDISSEMENT .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
4
1
2
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
3
5
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air)
CHAUFFAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal CHAUFFAGE .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal AUTOMATIQUE .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
A
B
C
C
B
A
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf.
réglage du flux d’air)
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
F
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud.
DESHUMIDIFICATION
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant
OPERATION clignote pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.
●
REMARQUE
●
●
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télécommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt.
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est périodiquement faible ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement.
● La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C.
7
F
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position
. Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
REMARQUE
En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement comme en refroidissement.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET
TEMPERATURE SELECTIONNEE
VITESSE DU VENTILATEUR
Refroidissement et Déshumidification
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
Maximum
Moyenne
Minimum
Chauffage
2 °C et plus
Moins de 2 °C
Maximum
Moyenne
REMARQUE
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Température sélectionnée Température ambiante
1°C
1 heure
1°C
1 heure TEMPS
Temp. sélectionnée
CHAUFFAGE
Temp. ambiante
1 heure
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF).
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que
OFF clignote.
3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
2
1
1
°
C
1 heure
1
°
C
TEMPS
4
3
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température, page 31).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
(Signal affiché sur la commande à distance).
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que ON clignote.
3. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
●
PROGRAMME NOCTURNE
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton SLEEP.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit.
(Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Appuyer sur le bouton TIMER jusqu’à ce que ON clignote.
2. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton TIMER et OFF clignote.
4. Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que le valeur désiré s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton TIMER, puis le bouton SET pour activer le temporisateur.
D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler tous les opérations du temporisateur.
REMARQUE
Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas terminé dans
15 seconds, en appuyant sur le bouton SET, sera annulé et restera mémorisé le dernier réglage .
8
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
VERTICALEMENT (avec télécommande)
La télécommande permet de régler le volet de deux façon:
1. Appuyer sur le bouton pour faire le volet balayer. Si on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite.
2. Appuyer sur le bouton pour déplacer le volet de une position en la autre.
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage.
REMARQUE
• Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension.
• Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste ce que l’air soufflé par l’appareil commence
à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande.
ATTENTION
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
F
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
Ailettes verticales
Gauche
Droite
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT).
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage de la température est de 22°C pour le mode refroidissement y 26°C pour le chauffage.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton avec un plume jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.
Vers le haut
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes.
Grille d’admission d’air
Volet
Vers le bas
Sélecteur de fonctionnement
9
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
F
AVERTISSEMENT
● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer.
Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)
Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau.
FILTRE A AIR
Le filtre à air situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
RETRAIT DU FILTRE
Grille d’arrivée d’air Filtre à air
1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut.
2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas.
Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air
• Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.
• Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la grille.
NETTOYAGE DU FILTRE
Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère.
Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau tiède et savonneuse puis le rincer dans de l’eau propre et le sécher.
Guide
Grille d’arrivée d’air
MIXER PLACE DU FILTRE
Grille d’arrivée d’air
Nettoyage de la grille avec de l’eau
• Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien.
• Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
Filtre à air
Insérer dans la rainure sur l’appareil
1. Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil.
2. Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.
Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
● Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
● L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.
10
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
●
●
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil.
Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé.
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
● Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil
● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour
éviter des perturbations au fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente.
Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le
Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche marche/arrêt sur la télécommande est positionné sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Panne: Le voyant STANDBY clignote et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Anomalie dans le câblage.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Coupure de courant pendant la fonction timer.
Remède:
1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement) ou trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet desuaquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants.
F
11
E
INDICE
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
LUGAR DE INSTALACION
REQUISITOS ELECTRICOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
4
3
4
USO DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
5
6
REGULACION DEL RELOJ 7
REFRIGERACION 7
CALEFACCION
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
DESHUMIDIFICACION
VENTILACION
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
PROGRAMA NOCTURNO
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
7
7
7
8
8
8
8
9
9
10
11
11
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire,
Ud necesita conocer las siguientes informaciones.
Los números del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble.
No. del modelo
No. de serie
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
Los símbolos descritos a continuación son utilizados en el presente manual para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro para personas o para el producto.
PELIGRO
Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
PRECAUCION
Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas o daños al producto.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:
- Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.
Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
2
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
4
3
UNIDAD INTERNA
1
2
6
UNIDAD EXTERNA
7
8
8
UNIDAD INTERNA
UNIDAD INTERNA
5
Testigo de funcionamiento
Testigo del temporizador
Testigo de espera
Testigo de funcionamiento
Testigo del temporizador 5
OPERATION STANDBY TIMER
MCA201/271/351 MODELS
Testigo de espera
MCA451/601 MODELS
1. Mando a distancia.
2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado mediante filtros.
3
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.
6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad condensada.
7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos tubos, que conectan la unidad externa y la interna.
8. Selector de funcionamiento (sin mando a distancia): Pulsar este botón para elejir los modos de funcionamiento OFF,
COOL y HEAT.
E
PELIGRO
La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica.
Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.
REQUISITOS ELECTRICOS
● Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.
● Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.
● Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.
● Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado.
PRECAUCION
E
Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad está funcionando.
El parpadea una vez para indicar que el señal del mando a distancia a sido recibido y memorizado. El parpadea continuamente durante las modalidades de protección (descongelación, ecc.).
Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando el acondicionador está conectado a la corriente y listo para recibir el señal del mando a distancia.
Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el programa nocturno.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
● Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
● Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.
LUGAR DE INSTALACION
● Es importante que la instalación del acondicionador de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.
PELIGRO
●
●
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.
No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída
● vertical de agua).
El constructor no se hace responsable de los daños producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.
PELIGRO
●
●
No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.
No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.
● No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería).
Evitar
Para proteger el acondicionador de aire de la corrosión, no exponer la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales).
PRECAUCION
● No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de encendido/apagado sobre la unidad.
● No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.
● No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
● No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas.
4
USO DEL MANDO A DISTANCIA
COMO COLOCAR LAS PILAS
● Remover la tapa detrás del mando a distancia.
● Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC. Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
● La duración media de las pilas es de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes).
Presionar al mismo tiempo los pulsadores +, -, SET y CLEAR después de haber sustituido las pilas.
(Esta operación permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
● Las pilas del control contienen elementos contaminantes.
Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos locales.
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
PRECAUCION
El interruptor general de alimentación debe estar ubicado en ON y el testigo STANDBY debe ser encendido.
Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.
COMO PONER EN MARCHA EL ACONDICIONADOR
Pulsar el botón ON/OFF para poner en marcha el acondicionador.
El testigo OPERATION se encenderá para indicar que la unidad está en marcha.
E
UNIDAD INTERNA SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
● En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada y controlada por el sensor del acondicionador.
● Pulsar el botón I FEEL del mando a distancia para activar el sensor de temperatura del mando a distancia. Esta función tiene el objetivo de personalizar la temperatura ambiente porque el mando a distancia transmite la temperatura desde el lugar cerca de ustedes. Por eso, utilizando esta función, el mando a distancia debe ser dirigido siempre al acondicionador, sin obstrucciones.
RECEPTOR
NOTA
Normalmente el mando a distancia transmite la señal de temperatura al acondicionador de aire cada dos minutos. Si por algún problema la señal del mando a distancia se para durante más de cinco minutos, el
VISOR DEL MANDO A
DISTANCIA acondicionador de aire se conmuta automáticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.
5
MANDO A DISTANCIA
CABEZAL DEL
TRANSMISOR
MANDO A DISTANCIA
E
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido.
Modo de funcionamiento
Automático
Refrigeración
Calefacción
Deshumidificación
Ventilación
Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador o bloqueo del mando a distancia
Programador en ON
(activado)
Programador en OFF
(activado)
Programador en función diaria
Reloj horas/minutos
Temperatura regulada o temperatura ambiente
Aparece cuando la temperatura es la temperatura ambiente
Indica que el acondicionador funciona en modo I FEEL
Vitesse de ventilation
Automática
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
Programa nocturno
Oscilación automatica deflector conectado
SENSOR
Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente.
PULSADORES DE SELECCION
TEMPERATURA
— (más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.
+ (más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulación al receptor del acondicionador de aire.
Pulsador SLEEP
(programa nocturno)
Para más información ver el apartado “Programa nocturno”. Cuando se presiona este pulsador en la modalidad REFRIGERACION, CALEFACCION O
DESHUMIDIFICACION la señal aparece en el visor y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía.
TEMPERATURA AMBIENTE
Presionar el pulsador ROOM para visualizar la temperatura ambiente cerca del mando a distancia.
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.
(automático)
Al seleccionar la posición “automático” el microprocesador selecciona automáticamente entre refrigeración y calefacción en base a la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida en el mando a distancia.
(calefacción)
El aire acondicionado calienta el local.
(deshumidificación)
El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.
(refrigeración)
El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.
(ventilación)
Sólo se activa la función de ventilacón.
PULSADOR FAN SPEED
(velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador.
Velocidad alta.
Velocidad media.
Velocidad baja.
SELECTOR VELOCIDAD DEFLECTOR
Presionar estos pulsadores para seleccionar la función deflector deseada
: el deflector oscila automáticamente
: cada vez que presionáis este pulsador el deflector se desplaza de una posición
PULSADOR
ON/OFF
(encendido/ apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para.
PULSADOR SET
Presionar este pulsador para seleccionar las funciones:
• regulación de la hora
• regulación del temporizador ON/OFF
Para mas información ver “REGULACION DEL
RELOJ” y “REGULACION DEL TEMPORIZADOR”.
PULSADORES PARA LA REGULACION
DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR
Presionando los pulsadores + o - se activa la regulación del reloj y del temporizador.
Para mas información ver “REGULACION DEL RELOJ” y “REGULACION DEL TEMPORIZADOR”.
CANCELACION DEL TEMPORIZADOR
Presionar el pulsador CLEAR para cancelar todas las programaciones del temporizador.
Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)
Presionando el pulsador TIMER en el visor se activa el procedimiento para la regulación ON/OFF del temporizador.
Para más información ver el ejemplo “Regulación del temporizador”.
SELECTOR DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
Presionar el pulsador I FEEL para activar el sensor de temperatura dentro del mando a distancia. Esta función permite de personalizar la temperatura ambiente.
6
BLOQUEO DEL MANDO A DISTANCIA
Presionando este pulsador el mando a distancia se bloquea a la ultima regulación. Cuando es activa el mando a distancia no logra controlar el acondicionador. Para desbloquear el mando a distancia presionar de nuevo .
REGULACION DEL RELOJ
1.
Presionar el pulsador SET durante cinco segundos. La indicación de la hora solamente parpadea en el visor.
2.
Presionar los pulsadores + o - hasta que se visualiza la hora corriente.
3.
Presionar el pulsador SET y la indicación deja de parpadear.
REFRIGERACION
NOTA
Verificar que la unidad está conectada a la alimentación eléctrica y que el testigo STANDBY está encendido.
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
2
4
1
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMATICO .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire.
3. Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
3
5
El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
CALEFACCION
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto) con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones:
- ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo 3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
- ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se para el compresor.
- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.
5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).
NOTA
Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna se parará. Esto se debe a la protección “Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.
DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR
DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA
“STANDBY”
Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la formación de hielo en la batería externa reduce la capacidad de calefacción. Cuando esto sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el ventilador de la unidad interna se para y el testigo OPERATION parpadea mientras dura la descongelación. Después de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacción inicia de nuevo en relación con la temperatura ambiente y la temperatura externa.
FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE
CALOR”
Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de
0 °C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura suficientemente alto se debe complementar la calefacción con la instalación de otro aparato.
DESHUMIDIFICACION
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACION .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).
NOTA
EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA.
● Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire.
● Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en automático los ciclos de encendido o de apagado.
● Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador gira a velocidad baja o se para para evitar la demasiada refrigeración .
● La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 15 °C.
7
E
E
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modificar la temperatura, proceda como sigue:
1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo VENTILACION .
2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
Temperatura introducida Temperatura ambiente
1°C
1 hora
1°C
1 hora TIEMPO CALEFACCION
Temperatura introducida Temperatura ambiente
AUTOMATICO
Activar con el pulsador FAN SPEED la posición
. El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.
NOTA
En la modalida VENTILACION la velocidad del ventilador está regulada automáticamente como en la modalidad refrigeración.
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURA AMBIENTE
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Refrigeración y deshumidificación
2 °C y superiores
Entre 2 y 1 °C
Menos de 1 °C
Máxima
Media
Minima
2 °C y superiores Máxima
Calefacción
Menos de 2 °C Media
NOTA
1 hora
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
A) COMO REGULAR LA HORA DE PARADA
(OFF)
1. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador.
2. Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación OFF parpadea.
3. Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
4. Presionar el pulsador SET para activar el temporizador.
2
1
1
°
C
1 hora
1
°
C
TIEMPO
4
3
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna. (El símbolo aparece en el visor del mando a distancia).
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.
B) COMO REGULAR LA HORA DE INICIO
(ON)
1. Presionar el pulsador ON/OFF para parar el acondicionador.
2. Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación ON parpadea.
3. Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
4. Presionar el pulsador SET para activar el temporizador.
Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja
PROGRAMA NOCTURNO
● El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.
1. Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción.
2. Presionar el pulsador SLEEP.
3. El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa presionar nuevamente el pulsador SLEEP.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).
C) COMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1. Presionar el pulsador TIMER hasta que la indicación ON parpadea.
2. Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
3. Presionar de nuevo el pulsador TIMER y la indicación OFF parpadea.
4; Presionar los pulsadores + o - (HORA) hasta visualizar el valor deseado.
5; Presionar el pulsador TIMER, después el pulsador SET para activar el temporizador.
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Calefacción
Refrigeración y Deshumidificación
MODIFICACION TEMPERATURA
Disminuye 1 °C
Aumenta 1 °C
D) COMO CANCELAR EL TEMPORIZADOR
1. Presionar el pulsador CLEAR si queréis cancelar todos las programaciones del temporizador.
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye 1 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.
8
NOTA
Si la procedimiento de programación del temporizador no a sido completada entre 15 segundos presionando el pulsador SET, será cancelada y la última programación se quedará memorizada.
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
HORIZONTAL (manual)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación.
VERTICAL (con mando a distancia)
El mando a distancia permite de regular el deflector de dos maneras:
1. Presionar el pulsador para hacer oscilar el deflector.
Presionando de nuevo el mismo pulsador el deflector se para enseguida.
2. Presionar el pulsador para desplazar el deflector desde una posición a la otra.
Función de direccionamiento del aire
El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento.
NOTA
• El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga.
• Durante la función de calefacción, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal
(posición ) hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.
PRECAUCION
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.
PRECAUCION
No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.
PRECAUCION
• Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.
• No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.
E
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación.
1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el pulsador con una pluma y seleccionar la modalidad deseada (COOL o HEAT).
Derecha
Aletas verticales
Izquierda
Arriba
NOTA
El acondicionador se pondrá en marcha con la velocidad automática del ventilador y con el deflector en oscilación.
La programación de la temperatura es 22°C para la modalidad de refrigeración y 26°C para la calefacción.
2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire presionar el pulsador con una pluma hasta apagar el testigo OPERATION.
NOTA
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.
Deflector
Abajo
Rejilla de salida del aire
Selector de funcionamiento
9
CUIDADO Y MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE
Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de aspiración una vez cada dos semanas como mínimo.
PELIGRO
● Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza.
● No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA)
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro. Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas.
CÓMO QUITAR EL FILTRO
Rejila de aspiraciòn
Filtro de aire
E
La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.
1. Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar hacia afuera y hacia arriba.
2. Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.
Extracción e instalación de la rejilla de aspiración
• Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.
• Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso, lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar.
Enganche
Rejilla de aspiración
CÓMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO
Rejilla de aspiración del aire
Limpieza de la rejilla con agua
• Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
• Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar.
Filtro de aire
Introducir en la ranura del sistema.
PRECAUCION
● No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas.
No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.
● Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.
● Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador y los demás componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia.
1. Con la indicación «FRONT» hacia afuera, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema.
2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire.
10
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO
CONFORT CON MINIMO CONSUMO
EVITAR
●
●
Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad; en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría llegar a dañarse.
La radiación solar directa usando toldos o cerrando las cortinas.
VERIFICAR
●
●
Que los filtros de aire esten siempre limpios. Un filtro sucio disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad.
Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar infiltraciones de aire no acondicionado.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
PELIGRO
No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podría interferir en el funcionamiento del mismo. En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación eléctrica
60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general o el enchufe) y a continuación volver a encender el acondicionador de aire.
Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al
Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador está completamente parado.
Posibles causas:
1. Corte de alimentación.
2. Interruptor automático abierto o fusible fundido.
3. Tensión de la línea muy baja.
4. El pulsador de puesta en marcha sobre el mando a distancia está en la posición OFF.
5. Las pilas del mando a distancia están descargadas.
Remedio:
1. Restablecer la alimentación.
2. Avisar al Servicio de Asistencia.
3. Avisar al electricista.
4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF sobre el mando a distancia.
5. Sustituir las pilas.
Defecto: El testigo de espera STANDBY parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
Causa posible:
1. Problemas en la conexión eléctrica.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Defecto: El testigo TIMER parpadea y el acondicionador de aire no funciona.
Causa posible:
1. Corte de alimentación durante la función del temporizador.
Remedio:
1. Presionar el pulsador ON/OFF del mando a distancia.
Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos minutos se para.
Causa posible:
1. La batería del condensador está obstruida (Unidad externa).
Remedio:
1. Eliminar la obstrucción.
Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente.
Causa posible:
1. Filtro sucio u obstruido.
2. Carga de refrigeración excesiva.
3. Puertas o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire.
5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja
(calefacción).
6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba de calor).
7. El sistema di descongelación de la unidad externa en modo calefacción no funciona (versión bomba de calor).
Remedio:
1. Limpiar el filtro.
2. Eliminar las fuentes intensas de calor.
3. Cerrar puertas y ventanas.
4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del aire.
5. Volver a regular el termostato.
6. Añadir otra fuente de calor.
7. Avisar al Servicio de Asistencia.
Defecto: El acondicionador de aire chirría ligeramente.
Causa posible:
1. Este inconveniente se debe a la dilatación de las partes de plástico, producida por las variaciones de temperatura entre calefacción y refrigeración.
Remedio:
1. Es una situación normal. Al poco tiempo el problema desaparece.
E
11
P
INDICE
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO 3
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO 4
REQUISITOS ELÉCTRICOS 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
COMO AJUSTAR O RELÓGIO
ARREFECIMENTO
7
7
5
6
AQUECIMENTO
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
DESUMIDIFICAÇÃO
VENTILAÇÃO
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
PROGRAMA NOTURNO
AJUSTE DO ‘“TIMER”
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
9
10
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO 11
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS 11
8
9
8
8
7
8
7
7
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparehlo de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparehlo.
Número do modelo
Número de série
Data da compra
Endereço do representante
Telefone
SIMBOLOS DE ALERTA
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar para condições potencialmente perigosas para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparehlo:
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias, do produto ou dos objectos que o cercam.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca porque responde as Directrizes:
– Baixa tensão N° 73/23/CEE, 93/68/CEE.
– Compatibilidade eletromagnetica n° 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
2
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO
4
UNIDADE INTERIOR
3
1
2
6
UNIDADE EXTERIOR
7
8
8
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE INTERIOR
5
Lâmpada OPERATION
Lâmpada TIMER
Lâmpada STANDBY
Låmpada de operaçâo
Lâmpada
TIMER
OPERATION STANDBY TIMER
5
MCA201/271/351 MODELS
Lâmpada STANDBY
MCA451/601 MODELS
1. Unidade de controle remoto.
2. Sensor de temperatura: Este sensor indica a temperatura próxima à unidade de controle remoto. O ajuste da temperatura do condicionador é feito a partir desta temperatura.
3. Saída do ar : distribui no local o ar tratado filtrado.
4. Entrada do ar: o ar do ambiente é aspirado e filtrado através de filtros apropriados
3
5. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto
6. Tubo flexível de descarga: descarga da humidade
7. Tubos do refrigerante: são percorridos pelo gás refrigerante e ligam a unidade externa e interna
8. Selector de operação (sem a unidade de controle remoto):
Pressione o botão para selecionar os modos de operação
OFF, COOL e HEAT.
P
ADVERTÊNCIA
A posição OFF não desliga o aparelho da alimentação motriz.
Para desligar o aparelho completamente, utilize o interruptor da alimentação motriz.
REQUISITOS ELÉTRICOS
● Antes da instalação, assegure-se que a voltagem da corrente corresponda àquela indicada no aparelho de ar condicionado.
● Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos elétricos locais. Consulte o seu concessionário ou um eletricista qualificado para maiores detalhes.
● Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra.
● Todas as ligações devem ser feitas por un eletricista qualificado.
PRECAUÇÃO
P
Lâmpada OPERATION: Esta lâmpada acende-se quando o sistema está em funcionamento.
Lampeja uma vez para avisar que o sinal do controle remoto foi recebido e memorizado. Lampeja seguidamente durante as funções de proteção (descongelamento, etc.).
–
Lâmpada STANDBY: Esta lâmpada acende-se quando o condicionador está conectado à corrente e está pronto para receber o sinal pelo controle remoto
Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando controlada pelo timer ou pelo modo SLEEP.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
● Leia este manual de instruções com muita atenção antes de usar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dúvidas ou difficuldades, consulte o seu representante.
● Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições climáticas ideais no seu aposento. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste Manual de Instruções.
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
● Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja adequadamente instalado por um técnico de instalação qualificado segundo as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
ADVERTÊNCIA
● Nunca armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado. É muito perigoso.
Não instale outros aparelhos elétricos (não protegidos con grau de proteção IPX1 - contra água em caída vertical) nas proximidades deste aparelho.
● O construtor não assume nenhuma responsabilidade se as leis vigentes de Segurança do Trabalho não forem respeitadas.
ADVERTÊNCIA
● Não coloque este aparelho de ar condicionado num local com fumos ou gases inflamáveis, ou num local extremamente húmido tal como uma serra.
● Não coloque este aparelho de ar condicionado perto de fontes de calor.
● Não colocar a unidade interior em locais onde possa ser atingido por água (tal como una lavanderia).
Evite:
Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, não instale a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas, por exemplo.
PRECAUÇÃO
● Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Utilizar somente o botão
ON/OFF do unidade de controle remoto ou o selector incorporado no aparelho.
● Não coloque nada no aparelho (objetos, ...). É muito perigoso visto che o ventilador gira a uma velocidade muito alta.
● Não deixe che crianças brinquem com o aparelho.
● Não resfriar excessivamente o ambiente em presença de recém-nascidos e/ou pessoas com handicap.
4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
● Remover a tampa na parte traseira do controle remoto.
● Coloque duas pilhas AAA alcalinas de 1,5 V - DC cada.
● As pilhas duram cerca 6 meses dependendo do uso da unidade de controle remoto.
Retire as pilhas se a unidade não for utilizada por mais de um mês.
Pressionar simultaneamente os botões +, -, SET e CLEAR após ter substituído as baterias.
Esta operação serve para azerar corretamente todos os programas. A unidade de controle remoto terá que ser reprogramada. Substituir as pilhas quando o visor na unidade de controle remoto deixar de acender ou quando não for possível utilizar o controle remoto para mudar os ajustes no aparelho de ar condicionado.
● As pilhas do comando contém elementos poluentes. quando ficarem descarregadas devem destruir-se em locais próprios e segundo as normais locais em vigor.
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
PRECAUÇÃO
O interruptor deve estar na ON à rede no painel da corrente elétrica e lâmpada STANDBY deve estar acesa.
Aponte sempre a cabeça da unidade transmissora diretamente para o receptor no aparelho de ar condicionado.
COMO LIGAR O APARELHO DE AR CONDICIONADO
Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho de ar condicionado.
A lâmpada OPERATION acende-se e indica o funcionamento da unidade
UNIDADE INTERIOR
SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA
● Em condições normais, a temperatura ambiente é registrada e controlada através do sensor que é colocado no aparelho de ar condicionado.
● Pressionar o botão I FEEL para ativar o sensor de temperatura posicionado no controle remoto. Esta função permite de criar uma temperatura ambiente ótima pois o controle remoto transmite a temperatura da posição onde nos encontramos. Então, usando esta função, o controle remoto deve sempre ser direcionado para o condicionador.
RECEPTOR
P
N.B.
A unidade de controle remoto manda o sinal indicando a temperatura ao aparelho de ar condicionado a cada 2 minutos. Se o sinal proveniente do sensor parar por mais de 5 minutos (por exemplo
VISOR DE CONTROLE
REMOTO devido a qualquer inconveniência), o aparelho passa automaticamente a receber os dados de temperatura provenientes do sensor, incorporado na unidade interna, que controla a temperatura ambiente. Nesses casos, a temperatura próxima à cabeça da unidade de controle remoto pode ser diferente daquela que esta próxima ao aparelho de ar condicionado.
5
UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO
CABEÇA DO
TRANSMISSOR
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
P
VISOR
Mostra informações relativas às condições de operação quando a unidade de controle remoto está ligada.
Modos de operação
Operação automatica
Frio Confirma trasmissão de dados ou controle remoto bloqueado
Quente
Seco
Ventilaçao
Relógio
(horas/minutos)
Timer
"ativado"
(ON)
Timer
"ativado"
(OFF)
Temperatura programada ou temperatura ambiente
Aparece quando a temperatura indicada
é a temperatura ambiente
Timer ativado no programa
"Dia"
Indica que o condicionador funciona na modalidade I FEEL
Velocidade do ventilador
Operação automatica
Alta
Média
Programa noturno
Oscilaçao do defletor ativada
Baixa
SENSOR DE
TEMPERATURA
Este sensor é posicionado na parte interior da unidade de controle remoto e serve para a leitura da temperatura ambiente.
BOTÕES DE AJUSTE DA TEMPERATURA
— (mais frio)
Pressione este botão para diminuir a temperatura selecionada.
+ (mais quente)
Pressione este botão para aumentar a temperatura selecionada.
TRANSMISSOR
Quando é acionado o botão da unidade de controle remoto, o símbolo aparece no visor e os dados para o reajuste do aparelho de ar condicionado são transmitidos ao receptor.
BOTÃO “SLEEP”
(programa noturno)
Veja “Programa Noturno” para maiores detalhes.
Quando se pressiona este botão nas funções de
Arrefecimento, Aquecimento e Desumificação, o sinal i mm aparece no visor e a unidade de controle remoto ajusta automaticamente a temperatura selecionada para poupar energia.
TEMPERATURA AMBIENTE
Pressionar o botão ROOM para visualizar a temperatura ambiente próxima ao controle remoto.
BOTÃO SET
Pressionar este botão para selecionar as funções:
• Programação da hora
• Programação do timer ON/OFF
Para detalhes ver as seções “COMO REGULAR O
RELÓGIO” e “REGULAGEM DO TIMER”.
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO
Pressionar este botão para mudar o modo de funcionamento do aparelho de ar condicionado.
(Operação automatica)
Quando esta função é selecionada, o microprocessor escolhe automaticamente entre aquecimento e arrefecimento segundo a differença de temperatura entre o ambiente e a temperatura desejada.
(Aquecimento)
Nesta função, o aparelho aquece o ambiente.
(Desumificação)
Nesta função, o aparelho reduz a humidade esistente no ambiente.
(Arrefecimento)
Nesta função, o aparelho esfria o ar e abaixa a temperatura do ambiente.
(Ventilação)
Nesta função, o aparelho funciona somente como ventilador.
BOTÃO “FAN SPEED”
(Velocidade do ventilador)
A velocidade do ventilador é selecionada automaticamente pelo micro processor.
Alta velocidade.
Velocidade média.
Velocidade baixa.
SELECTORES DE VELOCIDADE DEFLETOR
Pressionar estes botões para selecionar a função defletor desejada
: o defletor oscilla automaticamente
: toda vez que esta tecla for pressionada o defletor se desloca de uma posiçao
BOTÃO DE
OPERAÇÃO
(ON/OFF)
Este botão serve para ligar e desligar o aparelho.
BOTÕES DE REGULAGEM RELÓGIO
E PROGRAMAÇÃO HORÁRIO TIMER
Pressionado os botão + o - é ativada a programação da hora e do timer. Para detalhes ver as seções “COMO
REGULAR O RELÓGIO” e “REGULAGEM DO TIMER”.
COMO ZERAR O TIMER
Pressionar o botão CLEAR se desejar cancelar todas as programações do timer.
Botão TIMER (programação timer)
Pressionado o botão TIMER no display é ativado o procedimento para a programação ON/OFF do timer.
SELECTOR SENSOR DE
TEMPERATURA
Pressionar o botão I FEEL para ativar o sensor de temperatura posicionado no controle remoto.
Esta função permite de criar uma temperatura ambiente ótima.
6
BLOQUEIO DO CONTROLE REMOTO
Pressionado este botão o controle remoto se bloqueia na
última programação. Quando está ativa o controle remoto não é capaz de controlar o condicionador. Para desbloquear o controle remoto pressionar de novo .
COMO AJUSTAR O RELÓGIO
1.
Pressione “SET”. O indicador da hora somente pisca.
2.
Pressione os botãos + ou - até ver a hora desejada.
3.
Pressione o botão SET e o indicador retornará automaticamente ao normal.
ARREFECIMENTO
N.B.
Verifique se a unidade está ligada à rededa corrente elétrica e se a lâmpada STANDBY está acesa.
1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função
“ARREFECIMENTO” .
2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões de ajuste da temperatura
“TEMP” para mudar o ajuste da temperatura até a temperatura desejada. Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.
4
1
2
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA
TEMPERATURA DESEJADA.
3
5
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Pressione o botão “MODE” e selecionar a função “AUTOMÁTICO” iiiiiiiiiiiiii .
2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho
3. Pressione os botoes “TEMP” para selecionar a temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max. - 16 ° Min.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA
DESEJADA.
O aparelho de ar condicionado passa automaticament de funçao de aquecimento à de arrefecimento (ou vice-versa) mantendo, assim, constante a temperatura slecionada.
4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
5. Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)
AQUECIMENTO
1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função “AQUECIMENTO“ iiiiiiiiiiiiii .
2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões “TEMP” para selecionar a temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA
DESEJADA.
Exemplo esquema funcionamento en modalidade (Auto) com temperatura ambiente fixada em 23 graus.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.
5. Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)
N.B.
Após a ativação da função “AQUECIMENTO” o ventilador da unidade interior no funciona. Isto porque estará ativada uma proteção de prevenção de corrente de ar frio que permitirá o funcionamento do ventilador somente depois que o dispositivo de troca térmica se esquente.
N.B.
O climatizador muda o modo de funciona mento (de frio para quente e viceversa) quando se verifica uma das seguintes condições:
– ZONA A: muda se a temperatura varia de pelo menos 3°C em relação
à fixada no telecomando.
– ZONA B: muda se a temperatura varia de pelo menos 1°C em relação
à fixada no telecomando apòs 1 hora da paragem do compressor.
– ZONA C: nunca muda se a temperatura não varia de mais de 1°C em relação à fixada no telecomando.
DESUMIFICAÇÃO
1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função “desumificaçao”
.
2. Pressione o botão “ON/OFF” para ligar o aparelho.
3. Pressione os botões “TEMP” para o ajuste da temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 30° Max. - 16° Min.
DESCONGELAÇÃO DO TROCADOR DE
CALOR EXTERNO “STANDBY”
Quando a temperatura externa for muito baixa, pode formar-se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor, reduzindo o rendimento do aquecimento.
Quando isto acontece, um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em função.
Ao mesmo tempo, o ventilador na unidade interior para e a lâmpada
“OPERATION” pisca até que a descongelação seja completa. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a formação do gelo ocorreu.
FUNCIONAMENTO E RENDIMENTO DE UM
SISTEMA COM BOMBA DE CALOR
O modelo de aparelho de ar condicionado com bomba de calor enquenta o ambiente tirando calor do ar externo. A efficiencia desse sistema diminui ao passo que a temperatura do ar externo diminua, especialmente se atingir temperaturas abaixo de zero. Se o aquecedor não conseguir manter uma temperatura sufucientemente estável, utilize, em simultaneo, outro aparelho de aquecimento.
N.B.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA
DESEJADA.
● Use esta função quando quiser reduzir a humidade do ambiente.
● Quando a temperatura ambiente atinge a mesma do termostato, o aparelho repete a ciclo de ativação/desativação automaticamente.
● Durante esta operação, a velocidade do ventilador é automaticamente reduzida, e o ventilador muda a baixa velocidade ou pára para impedir congelamento.
● A operação “DESUMIFICAÇAO” não pode ser ativada quando a temperatura interior é de 15° ou menos.
7
P
P
VENTILAÇÃO
No caso quiser somente arejar o ambiente sem modificar a temperatura, opere da seguinte maneira:
1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função “VENTILAÇÃO”
ARREFECIMENTO E DESUMIDIFICAÇAO
Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente
1°C
2. Pressione o botão “ON/OFF” para ligar o aparelho.
1°C
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição .
Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado, controla a velocidade de ventilação quando o modo “AUTOMATICO” é selecionado. Quando o aparelho de ar condicionado começa a funcionar, o microcomputador detecta a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura pré-ajustada e automaticamente muda a velocidade do ventilador para o nível apropriado.
1 hora 1 hora TEMPO AQUECIMENTO
Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente
1 hora
1
°
C
1
°
C
1 hora TEMPO
N.B.
Na função “VENTILAÇÃO” a velocidade do ventilador é selecionada automaticamente como na função “COOL”
QUANDO A DIFERENÇA ENTRE A
TEMPERATURA AMBIENTE E A
TEMPERATURA PRÉ-AJUSTADA É
VELOCIDADE DO VENTILADOR
Arrefecimento e
Desumidificaçao
2 °C ou mais
Entre 2 e 1 °C
Abaixo de 1 °C
Alta
Média
Baixa
Aquecimento
2 °C ou mais
Menos de 2 °C
Alta
Média
AJUSTE DO TIMER
A) COMO PROGRAMAR A HORA DE
DESATIVAÇÃO (OFF).
1. Pressione o botão “ON/OFF” para ligar o aparelho.
2. Pressione o botão “TIMER” até a indicação
“OFF” pisca.
3. Pressione os botãos + ou - (HORA) até ver a hora desejada.
4. Pressione o botão “SET” para activar o timer.
N.B.
Os valores indicados na tabela se reférem ao funcionamento do aparelho quando é ativado o sensor na unidade de controle remoto
(veja selector do sensor de temperatura na pag. 5).
Tais valores variam ligeiramente no caso for ativado o sensor na unidade interna. (Simbolo indicado no visor da unidade de controle remoto ).
MANUAL
Se desejar ajustar a velocidade do ventilador manualmente durante a operação, coloque a selector “FAN SPEED” na posição desejada.
2
1
B) COMO PROGRAMAR A HORA DE ATIVAÇÃO
(ON).
1. Pressione o botão “ON/OFF” para desligar o aparelho.
2. Pressione o botão “TIMER” até a indicação “ON” pisca.
3. Pressione os botãos + ou - (HORA) até ver a hora desejada.
4. Pressione o botão “SET” para activar o timer.
4
3
Alta velocidade Média velocidade Baixa velocidade
PROGRAMA NOTURNO
● Esta função serve para poupar energia.
1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função
“ARREFECIMENTO”, “AQUECIMENTO” ou “DESUMIDIFICAÇAO”.
2. Pressione o botão “SLEEP”.
3. O símbolo aparecerà no visor. Para desativar o programa, pressione novamente o botão “SLEEP”.
O que é o Programa Noturno?
Inicialmente o aparelho aquece ou resfria o ambiente até a temperatura desejada (SET TEMP) e depois se desativa. Após cerca
1 hora, a temperatura é automaticamente modificada no seguinte modo:
C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA DIÁRIO ACESO/APAGADO
(OU VICE-VERSA)
1. Pressione o botão “TIMER” até a indicação “ON” pisca.
2. Pressione os botãos + ou - (HORA) até ver a hora desejada.
3. Pressione o botão “TIMER” e a indicação “OFF” pisca.
4. Pressione os botãos + ou - (HORA) até ver a hora desejada.
5. Pressione o botão TIMER, depois o botão SET para activar o timer.
D) COMO ZERAR O TIMER
Pressionar o botão CLEAR se desejar cancelar todas as programações do timer
MODO DE FUNCIONAMENTO
Aquecimento
Arrefecimento ou desumidificaçao
VARIAÇAO DA TEMPERATURA PRÉ-SELECIONADA
Diminuiçao de 1 °C
Aumento de 1 °C
O aparelho funciona até atingir a temperatura desejada e depois pára. Após 1 hora a temperatura é automaticamente aumentada de
1° C (se estiver resfriando o ambiente) ou diminui de 1° C (se estiver aquecendo). Isto lhe permite de poupar energia sem sacrifício de conforto.
N.B.
Se o procedimento de programação do timer não é completado em 15 segundos pressionando o botão SET, será anulada e permanecerá na memória a última programação.
8
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
HORIZONTAL (MANUAL)
O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as palhetas verticais para a direita ou para a esquerda como indicado nos seguintes diagramas.
VERTICAL (Com uso da unidade de controle remoto)
Com o controle remoto pode-se regular o defletor de duas maneiras:
1. Pressionar o botão……….para fazer oscilar o defletor.
Pressionando ainda o defletor pára imediatamente.
2. Pressionar o botão……….para movimentar o defletor passo a passo.
Função de varrimento
A placa começa a movimentar-se para cima e para baixo lançando ar para toda a área de varrimento.
N.B.
• A placa fecha-se automaticamente quando o aparelho está desligado.
• Durante a operação de aquecimento, a velocidade do ventilador pode ser muito baixa e a placa estará na posição horizontal (posição
) até que o ar expelido pelo aparelho comece a aquecer. Quando o ar está quente, a posição da placa e a velocidade do ventilador muda para os ajustes especificados com a unidade de controle remoto.
PRECAUÇÃO
Durante a função de arrefecimento ou desumificação, especilamete, as palhetas devem estar na posição vertical.
Se estiverem completamente para a esquerda ou para a direita, pode-se formar condensação na zona da saída do ar e pingar ao chão.
PRECAUÇÃO
Não direcione as palhetas manualmente durante o funcionamento.
PRECAUÇÃO
• Utilize o botão FLAP na unidade de controle remoto para ajustar a posição da placa.
Se movimentar a placa com as mãos, a posição da placa na unidade de controle remoto e a posição actual da placa pode não ser a mesma. Se isto acontecer, desligue o aparelho, espere que a placa feche e em seguida ligue o aparelho outra vez; a posição da placa será normal outra vez.
• Não tenha a placa dirigida para baixo durante a operação de arrefecimento. Pode formar -se condensação à volta da saída do ar e pingar para o chão.
P
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes conselhos:
1. APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO
Se quiser ligar o aparelho, pressione o botão através de uma caneta para selecionar a função desejada (COOL ou HEAT)
Direita
Palhetas verticais Esquerda
N.B.
O aparelho de ar condicionado começa a funcionar com velocidade automatica do ventilador e o deflector oscilador.
O ajuste da temperatura é 22°C para a função “arrefecimento” e 26°C para a função “aquecimento”.
2. APARELHO DE AR CONDICIONADO LIGADO
Se quiser desligar o aparelho, pressione o botão através de uma caneta até a lâmpada OPERATION se apaga.
Grelha de saída de ar
Placa para baixo
Para cima
N.B.
Se houver uma perda de corrente elétrica durante o
funcionamento do aparelho, este se desliga. Uma vez restabelecida a condição original, o aparelho se ativa automaticamente após 3 minutos.
Selector de operação
9
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
● Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o também da rede antes de proceder
à sua limpeza.
● Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-la.
Poderá danificar os componentes internos e causar descargas elétricas.
A CAIXA E A GRELHA (UNIDADE INTERIOR)
Limpe a caixa e a grelha da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo. Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecendo-o em um líquido detergente suave. Quando limpar a grelha, tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de instalação.
O FILTRO DE AR
O Filtro de ar, atrás da grelha de entrada de ar, deve ser verificado e limpo pelo menos uma vez em cada duas semanas.
COMO RETIRAR O FILTRO
Grelha de entrada de ar Filtro de ar
1. Pegue nas duas extremidades da grelha de entrada de ar e puxe-a para fora e para cima.
2. Empurre o filtro levemente para cima e em seguida puxeo para baixo.
P
A grelha de aspiração pode ser extraída para ser lava- da com água.
Remoção e recolocação da grelha de aspiração
• Com a grelha completamente aberta pegar com as mãos nas duas extremidades e puxar na sua direcção para a extrair.
• Para remontar, manter a grelha na posição horizontal e empurrar as alavancas até que as mesmas se prendam à unidade, em seguida fechar a grelha.
LIMPEZA DO FILTRO
Utilize um aspirador para retirar poeira ligeira. Se houver poeira peganhosa no filtro, lave o filtro com água morna com sabão, passe-o por água limpa e seque-o.
Alavanca
Grelha de aspiração
COMO SUBSTITUIR O FILTRO
Grelha de entrada de ar
Limpeza da grelha com água
• Limpar delicadamente a grelha utilizando uma esponja macia ou semelhante. Depois secar com cuidado.
• Para limpar a sujidade difícil pode ser usado um detergente neutro. Depois passar bem por água e secar.
Filtro de ar
PRECAUÇÃO
● Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes quando limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa de plástico com água muito quente.
● Algumas bordas metálicas e as pás do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha cuidado especial ao limpar essas partes.
● A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos todos os anos. Contate o seu concessionario ou centro de reparações.
Coloque no ranhura no aparelho
1. Com a marca ‘‘FRONT’’ virada para si, deslize o filtro para cima no aparelho e em seguida coloque a pega no orifício no aparelho.
2. Depois de ter colocado o filtro, pressione os locais marcados com as setas ( ) e feche a grelha de entrada de ar.
10
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO
CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO
NÃO FAÇA
●
●
Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá estragar-se.
Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas, venezianas, etc.
FAÇA
● Procure manter os filtros de ar sempre limpos. Um filtro sujo diminui as performances do aparelho.
● Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO
DE AVARIAS
ADVERTÊNCIA
O uso de telefones celulares nas proximidades do aparelho de ar condicionado deve ser evitado porque pode causar interferências e portanto um malfuncionamento do aparelho. Quando essa anomalia acontecer, recomece o procedimento de operação após ter eliminado a corrente do aparelho por cerca 60 segundos através do interruptor principal.
Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
Se não conseguir solucionar o problema, contate o seu concessionário ou o serviço de assistência.
Defeito: O aparelho não funciona de maneira nenhuma.
Possível causa:
1. Falha de alimentação.
2. Disjuntor ativado.
3. Tensão da rede demasiado baixa.
4. O botão de operação no unidade de controle remoto está posicionado em OFF.
5. As pilhas do unidade de controle remoto estão gastas.
Possível solução:
1. Reponha a alimentação.
2. Contate o serviço de assistência.
3. Consulte um eletricista.
4. Pressione o botão de operação no unidade de controle remoto outra vez.
5. Substitua as pilhas.
Defeito: A lâmpada “STANDBY” está a piscar e o aparelho não funciona.
Possível causa:
1. Problema no sistema de ligação.
Possível solução:
1. Contate o serviço de assistência.
Defeito: A lâmpada “TIMER” está a piscar e o aparelho não funciona.
Possível causa:
1. Falha de alimentação durante a função timer.
Possível solução:
1. Pressione o botão ON/OFF no unidade de controle remoto.
Defeito: O compressor começa a funcionar, mas pára pouco depois.
Possível causa:
1. Obstrução em frente da serpentina do compressor.
Possível solução:
1. Retire a obstrução.
Defeito: Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.
Possível causa:
1. Filtro de ar sujo ou obstruído.
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
3. Portas e janelas abertas.
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
5. Termostato programado demasiadamente alto (para arrefecimento) ou demasiadamente baixo (para aquecimento).
6. Temperatura exterior muito baixa (modelo com bomba de calor).
7. O sistema de descongelação não funciona (modelo com bomba de calor).
Possível solução:
1. Limpe o filtro de ar.
2. Elimine a fonte de calor.
3. Feche-as.
4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.
5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).
6. Tente utilizar outra unidade de aquecimento.
7. Consulte o seu concessionário.
Defeito: Ouve-se estalido no aparelho de ar condicionado.
Possível causa:
1. Na operação de aquecimento ou arrefecimento, as partes plásticas podem expandir ou encolher devido à uma mudança súbita de temperatura. Neste caso, pode-se ouvir um estalido.
Possível solução:
1. Isto é normal e o som desaparecerá em breve.
P
11
GR
PERIECOMENA
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITO
Y
RGIAS
EGKATASTASH
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
ODHGIES GIA ASFALEIA
CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU
THLECEIRISTHRIO
RÁQMISH WROLOGIOÁ
YUXH
QERMANSH
AUTOMATH LEITOURGIA
AFUGRANSH
MONO ANEMISTHRAS
ÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA
NUCTERINO PROGRAMMA
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH
RUQMISH THS ROHS TOU AERA
LEITOURGIA CWRIS THLECEIRISTHRIO
SUNTHRHSH KAI FRONTIDA
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH
EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS
8
9
8
8
7
8
7
7
9
10
11
11
7
7
5
6
4
4
3
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ
Σε περπτωση δυσκολας ταν υπρχουν αµφιβολες σχετικ µε το
κλιµατιστικ, εναι αναγκαες οι παρακτω πληροφορες. Οι αριθµο σειρς
κα µοντ λου βρσκονται στην ετικ τα µε το νοµα, στο κτω µ ρος της
συσκευς.
Αρ. µοντ λου
Αρ. σειρς
Ηµεροµηνα αγορς
∆ιε$θυνση του πωλητ
Αρ. τηλεφ%νου
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ
Τα ακλουθα σ$µβολα σ1αυτ το εγχειρδιο χρησιµε$ουν γι να ενηµερ%σουν
τον αγοραστ κα το προσωπικ υπηρεσας σχετικ µε τους προσωπικο$ς
κινδ$νους µε τις ζηµι ς του προϊντος.
PROEIDOPOIHSH Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε
επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν
τραυµατισµο$ς κα θνατο.
PROSOCH Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε
επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν ζηµι ς
στο προϊν.
DHAWSH SUMMORFWSHS
To proi>ovn autov fevrei to shvma diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwvnÚ
- Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK.
- Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK, 92/31 EOK kai 93/36 EOK.
H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton Kataskeuasthv kaiÉhv mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh".
2
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITO
Y
RGIAS
4
3
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
1
2
6
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
7
8
8
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
Εσωτερικ µονδα
5
Λυχνα λειτουργας
Λυχνα
χρονοδιακπτη
Λυχνα αναµονς
Λυχνα λειτουργας Λυχνα
χρονοδιακπτη 5
OPERATION STANDBY TIMER
MCA201/271/351 MODELS
Λυχνα αναµονς
MCA451/601 MODELS
1.
Thleceiristhvrio.
2.
Aisqhthvra"Ú Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov" autov" antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou.
3.
Exodo" aevraÚ O klimatismeno" aevra" bgaivnei evxw apov th monavda apov autov to shmeivo.
4.
Eivsodo" aevraÚ O aevra" tou dwmativou antleivtai mevsa se autov to tmhvma kai pernav apov evna filtro pou sugkrateiv.
3
5.
Deivkth" thleceiristhrivouÚ O deivkth" autov" lambavnei thn uperiwvdh aktivna apov to thleceiristhvrio kai qetei se leitourgiva thn monavda.
6.
Euvkampto" swlhvna" apocevteush"Ú adeiavzei thn ugrasiva.
7.
Swlhvne" yuktikouÚ diascivzontai apov to yuktikov aevrio kai sundevoun thn exwterikhv movnavda me thn eswterikhv
8.
Epilogeva" leitourgiva" (cwriv" thleceiristhvrio)Ú Pathvste autov to plhvktro gia na peravsete apov thn miva leitourgiva sthn avllh ( OFF, COOL kai HEAT ).
GR
GR
PROEIDOPOIHSH
Sth qevsh OFF den diakovptetai h hlektrikhv trofodosiva.
Crhsimopoihvste ton kentrikov diakovpth gia na apomonwvsete to klimatistikov.
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS
●
Prin thn egkatavstash kavnte evlegco an h tavsh th" hlektrikhv" egkatavstash" sto spivti hv sto grafeivo sa" eivnai h ivdia pou anagravfetai sthn pinakivda tou mhcanhvmato".
●
∆Ole" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Gia leptomevreie" apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se evnan hlekrolovgo.
●
Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna kalwvdio geivwsh".
●
Oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na givnoun apov evnan exeidikeumevno hlektrolovgo.
PROSOCH
Λυχνα λειτουργας ( OPERATION )Ú anavbei ovtan h monavda se leitourgiva. Anabosbhvnei miva forav gia na proeidopoihvsei ovti elhvfqh kai katacwrhvqhke h shvmannsh tou thleceirithrivou. Anabosbhvnei sunecwv" katav thn diavrkeia twn leitourgiwvn prostasiva" (apovyuxh, klp).
Λυχνα αναµονς ( STANDBY) Ú anavbei ovtan to klimatistikov eivnai sundedemevno sto reuvma kai eivnai evtoimo na decteiv thn shvmansh tou thleceiristhrivou.
Λυχνα χρονοδιακπτη ( TIMER) Ú anavbei ovtan h monavda elevgcetai apov to timer hv to nucterinov provgramma.
ODHGIES ASFALEIAS
●
●
Diabavste autov to fullavdio prosektikav prin crhsimopoihvsete to klimatistikov. An exakolouqeivte na evcete duskolive" hv problhvmata apotanqeivte ston antiprovswpo hv sto egkekrimevno kevntro tecnikhv" uposthvrixh".
To klimatistikov evcei scediasteiv gia na sa" prosfevrei avnete" sunqhvke" dwmativou. Crhsimopoihvste to movno gia ton skopov pou proorivzetai. VOpw" perigravfetai se autov to egceirivdio odhgiwvn.
EGKATASTASH
●
Proteivnoume to klimatistikov na topoqeteivtai apov eidikeumevno tecnikov kai suvmfwna me ti" odhgive" egkatavstash" pou parevcontai me to mhcavnhma.
PROEIDOPOIHSH
●
Mh crhsimopoieivte hv apoqhkeuvete benzivnh hv avlla euvlekta kontav sto mhcavnhma. Eivnai poluv epikivnduno.
Epiplevon, mhn egkatasthvsete kavtw apov th monavda hlektrikev" suskeuev" pou den prostateuvontai me baqmov prostasiva"
(prostasiva apov kavqeth ptwvsh nerouv).
IPX1
●
O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn perivptwsh katav thn opoiva den throuvntai oi kanonismoiv asfaleiva" gia thn provlhyh twn atuchmavtwn.
PROEIDOPOIHSH
●
●
●
Mhn topoqeteivtai autov to klimatistikov ovpou upavrcoun anaqumiavsei" ugraerivou hv uperbolikhv ugrasiva ovpw" se qermokhvpia.
Mhn topoqeteivtai autov to klimatistiko se mevrh ovpou upavrcoun antikeivmena pou paravgoun uperbolikav ufhlhv qermovthta.
Mhn topoqeteivte thn eswterikhv monavda se cwvrou" ovpou mporeiv na petacteiv nerov (p.c. pltvnuhrio).
Apofuvgete
:
Gia na prostatevyete to klimatistikov apov thn oxeivdwsh, mhn topoqethvsete thn exwterikhv monavda se mevro" ovpou mporeiv na petacteiv almurov qalassinov nerov hv se aevra me qeiavfi kontav se iamatikhv phghv.
PROSOCH
●
●
●
●
Mhn crhsimopoieivte potev ton kentrikov diakovpth gia na anoivgete hv na kleivnete to mhcavnhmaÚ Crhsimopoieivte to koumpiv ON/OFF ap to ceiristhvrio hv ton diakovpth pavnw sto mhcavnhma.
Mh bavzete tivpote mevsa sto klimatistikov. Eivnai epikivnduno giativ o anemisthvra" peristrevfetai me megavlh tacuvthta.
Mhn afhvnete paidiav na paivzoun me to klimatisti≈ov.
Mhn yuvcete uperbolikav to cwvro an upavrcoun poluv mikrav paidiav hv avtoma me eidikev" anavgke".
4
CRHSH THLECEIRISTHRIOU
TOPOQETHSH MPATARIWN
●
Afairevste to skevpastro sto mevro" tou thleceiristhrivou.
●
Bavlte duvo mpatarive" tou 1,5 V-DC tuvpou AAA alkalikev".
Thrhvste thn polikovthta suvmfwna me ti" endeivxei" sto thleceiristhvrio.
●
H mevsh diavrkeia twn mpatariwvn eivnai evxi mhvne" exartavtai ovmw" kai apov th sucnovthta me thn opoiva crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio. Bgavlte ti" mpatarive" se perivptwsh pou den crhsimopoieivte to thleceiristhvrio gia poluv kairov (pavnw apov evna mhvna). Pathvste to plhvktro
ACL me evna leptov antikeivmeno gia paravdeigma me th muvth enov" molubiouv hv enov" stulouv afouv prwvta antikatasthvsete ti" mpatarive". Pathvste tautovcrona ta plhvktra
+, -, SET kai
CLEAR afouv allavxete ti" mpatarive". (H ergasiva authv divnei th dunatovthta na mhdenistouvn swstav ovla ta progravmmata. To thleceiristhvrio qa prevpei na ruqmisteiv xanav).
Antikatasthvste ti" mpatarive" ovtan h lucniva metavdosh" dedomevnwn tou thleceiristhrivou den anabosbhvnei plevon hv ovtan to klimatistikov den antapokrivnetai sti" entolev" tou thleceiristhrivou.
●
Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio, perievcoun ulikav pou moluvnoun to peribavllon. Otan creiasteiv na ti" allavxete, petavxte ti" se mevro" gia thn apomavkrunsh tevtoiwn ulikwvn.
EPILOGEAS TOU AISQHTHRA QERMOKRASIAS
●
Upov kanonikev" sunqhvke" h qermokrasiva tou peribavllonto" metravtai kai elevgcetai apov ton aisqhthvra qermokrasiva"
● pou upavrcei sto klimatistikou.
Pathvste to plhvktro
I FEEL gia na energopoihvsete ton aisqhthvra qermokrasiva" pou brivsketai topo@ethmevno" sto thleceiristhvrio.
H leitourgiva authv bohqav thn epivteuxh mia" tevleia" qermokrasiva" th" atmovsfaira" diovti to thleceiristhvrio metadivdei thn qermokrasiva apov thn qevsh sthn opoiva brivskeste. vAra loipovn, gia na crhsimopoihvsete thn leitourgiva authv, to thleceiristhvrio prevpei na kateuquvnetai pavnta pro" to klimatistikov.
LEITOURGIA ME TO THLECEIRISTHRIO
PROSOCH
Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" th" eswterikhv" monavda" brivsketai sth qevsh ON .
PWS CRHSIMOPOIEITAI TO THLECEIRISTHRIO
Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou anametadovth pro" ton apodevkth pou eivnai topoqethmevno" sto klimatistikov.
Σ$στηµα κλιµατισµο$
(Eσωτερικ µονδα)
∆ κτης
GR
SHMEIWSH
To thleceiristhvrio stevlnei shvma gia th qermokrasiva sto klimatistikov se diasthvmata duvo leptwvn. Eavn to shvma apov to thleceiristhvrio stamathvsei gia perissovtero apov pevnte leptav lovgw apwvleia" tou thleceiristhrivou hv
OQONH THLECEIRISTHRIOU lovgw avllou problhvmato", to klimatistikov qa gurivsei ston aisqhthvra qermokrasiva" pou eivnai enswmatwmevno" sthn eswterikhv monavda gia na elevgcei th qermokrasiva dwmativou.
SV autev" ti" periptwvsei", h qermokrsiva guvrw apov to thleceiristhvrio mporeiv na diafevrei apov th qermokrasiva sth qevsh tou klimatistikouv.
5
Tηλεχειριστριο
(Κεφαλ του ποµπο$)
THLECEIRISTHRIO
GR
OQONH
Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai anammevno.
Trovpo" leitourgiva"
Autovmath leitorgiva
Yuvxh
Qevrmansh
Afuvgransh
Aerismov"
Epibebaiwvnei thn metavdosh twn dedomevnwn hv to mplokavrisma tou thleceiristhrivou
Cronodiakovth" sthn qevsh
ON
Cronodiakovth" sthn qevsh
OFF
Cronodiakovth" sthn qevsh hmerhvsiou progravmmato"
Rolovi wvre"/leptav
Ruvqmish qermokrasiva" hv qermokrasiva peribavllonto"
Emfanivzetai ovtan h qermokrasiva pou endeivknutai eivnai h qermoktasiva peribavllonto"
Deivcnei ovpi to klimatistikov leitourgeiv se trovpo
I FEEL
Tacuvthta exaeristhvra
Autovmath leitourgiva
Uyhlhv tacuvthta
Mevsh tacuvthta
Camhlhv tacuvthta
Nucterinov provgramma
Kivnhsh ektropeva aevro" energopoihmevnh
AISQHTHRAS
Sto eswterikov tou thleceiristhrivou, evna" aisqhthvra" qermokrasiva" shmeiwvnei th qermokrasiva tou peribavllonto".
MPOUTON EPILOGHS
QERMOKRASIAS
— (perissovtero kruvo)
Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete thn epilegmevnh qermokrasiva .
+
(perissovterh zevsth)
Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete thn epilegmevnh qermokrasiva
ANAMETADOTHS
Otan patiouvntai ta plhvktra tou thleceiristhrivou, to suvmbolo iiiiiii parousiavzetai sthn oqovnh kai metadivdei ti" allagev" ruvqmish" ston apodevkth tou klimatistikouv.
Mpoutovn SLEEP
(nucterinov provgramma)
Perissovtere" leptomevreie" sto ÆNucterinov provgrammaÆ
Otan patavte autov to mpoutovn ston trovpo leitourgiva
YUXH, QERMANSH hv AFUGRANSH to shvma emfanivzetai sthn oqovnh kai o mikroepexergasthv" tou thleceiristhrivou qa ruqmivsei thn epilegmevnh qermokrasiva evtsi wvste na givnei exoikonovmhsh energeiva".
QERMOLRASIA PERIBALLONTOS
Pathvste to plhvktro thleceiristhvrio .
ROOM gia na apeikonivsete thn qermokrasiva peribavllontos kontav sto
MPOUTON TROPOU LEITOURGIAS
Pathvste autov to mpoutovn gia na metabavllete th leitourgiva tou klimatistikouv.
(autovmath leitourgiva)
Otan epilevgete authv th qevsh Æautovmath leitourgivaÆ o mikroepexergasthv" epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai qevrmansh" me bavsh thn diaforav qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva" peribavllonto" kai katagrafeivsa" qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.
(qevrmansh)
To klimatistikov qermaivnei to peribavllon.
(afuvgransh)
To klimatistikov meiwvnei thn ugrasiva tou peribavllonto".
(yuvxh)
To klimatistikov yuvcei ton aevra camhlwvnonta" thn qermokrasiva tou peribavlloto".
(aerismov")
H monavda douleuvei movno san anemisthvra" .
MPOUTON FAN SPEED
(tacuvthta exaeristhvra)
H tacuvthta tou exaeristhvra epilevgetai autovmata apov ton mikroepexergasthv.
Uyhlhv tacuvthta anemisthvra.
Mevshv tacuvthta anemisthvra.
Camhlhv tacuvthta anemisthvra.
EPILOGEIS TACUTHTAS EKTROPEA
Pathvste ta plhvktra autav gia na epilevxete thn epiqumhthv leitourgiva tou ektropeva
:
Pathvste to plhvktro gia na kinhvsete ton ektropeva. Patwvnta" kai pavli o ektropeva" stamatavei amevsw".
: Pathvste to plhvktro gia na metakinhvsete ton ektropeva bhvma pro" bhvma.
PLHKTRO SET
Pathvste to plhvktro autov gia thn epiloghv twn akovlouqwn leitourgiwvn :
• Ruvqmish th" wvra"
•
Ruvqmish tuo timer ON/OFF
?????Gia perissovtere" leptomevreie" deivte ta kefavlaia
“ PWS RUQMIZETAI TO ROLOI ” kai “ RUQMIZETAI
TOU TIMER”.
PLHKTRA RUQMISHS ROLOGIOU KAI
RUQMISH THS WRAS STO TIMER
Patwvnta" ta plhvktra th" wvra" kai tou timer. deivte ta kefavlaia “
+ hv - energopoieivtai h ruvqmish
Gia perissovtere" leptomevreie"
PWS RUQMIZETAI TO ROLOI
“
RUQMIZETAI TOU
TIMER”.
” kai
Mpoutovn
ON/OFF
(anammevnoÉsbhs mevno)
To mpoutovn autov crhsimeuvei gia na teqeiv se leitourgiva hv na stamathvsei to klimatistikov.
PWS NA MHDENISETE TO
TIMER
Pathvste to plhvktro ovle" ti" ruqmivsei" tou
CLEAR an qevlete na sbhvsete timer .
Plhktro TIMER (ruvqmish tou timer )
Patwvnta" to plhvktro TIMER sthn oqovnh energopoieivtai h diadikasiva gia thn ruvqmish
ON/OFF tou timer.
EPILOGEAS AISQHTHRA QERMOKRASIAS
Pathvste to plhvktro
I FEEL
.
gia na energopoihvsete ton aisqhthvra th" qermokrasiva" pou brivsketai topoqethmevno" sto thleceiristhvrio. Me thn leitourgiva authv dhmiourgeivte miva tevleia qermokrasiva peribavllonto"
MPLOKARISMA TOU THLECEIRISTHRIOU
Patwvnta" to plhvktro autov to phleceiristhvrio mplokavrei sthn teleutaiva ruvqmish. vOtan h
. eivnai energopoihmevnh to thleceiristhvrio den eivnai se qevsh na elevgxei to klimatistikov. Gia na xemplokavrete to thleceiristhvrio pathvste ek nevou .
6
RÁQMISH WROLOGIOÁ
1
Pathvste to plhvktro
SET gia pevnte deuterovlepta. Anabosbhvnei movno h evndeixh th" wvra".
2 Pathvste ta plhvktra + hv - mevcri na emfanisteiv h swsthv wvra.
3
Pathvste to plhvktro
SET kai h evndeixh qa antamathvsei na anabosbhvnei.
YUXH
SHMEIWSH
Epalhqeuvste an h monavda eivnai sundedemevnh sto reuvma kai an h fwteinhv evndeixh anammevnh.
STANDBY eivnai
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu kai 16 °C elavcisto).
30 °C mevgisto
STHN OQONH QA EMFANISTEI H
EPILEGMENH QERMOKRASIA
2
4
1
3
5
AUTOMATH LEITOURGIA
1.
Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo AUTOMATICO .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva
(o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu
30 °C mevgisto kai
16 °C elavcisto).
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta" apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta) evtsi wvste na diathrhvsei thn kategrammevnh qermokrasiva.
4.
Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.
LEITOURGIA METO THLECEIRISTHRIO
Paravdeigma schvma leitourgiva" sth qevsh me th qermocrasiva peribavllonto" ruqmismevnh stou" 23 baqmouv"
.
4.
Pathvste to mpoutovn
FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.
5.
Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
QERMANSH
1.
Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.
Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn TEMP.
gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu elavcisto).
30 °C mevgisto kai
16 °C
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
4.
Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.
5.
Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)
SHMEIWSH
Metav thn energopoivhsh th" leitourgiva" qevrmansh" o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" qa parameivnei stamathmevno". Autov givnetai diovti upavrcei h prostasiva ÆProvlhyh reuvmato" yucrouv aevraÆ me bavsh thn opoiva qa energopoihqeiv h leitourgiva tou anemisthvra movno ovtan o enallakthv" qermovthta" th" eswterikhv" monavda" qa eivnai arketav zestov".
APOYUXH TOU ENALLAKTH QERMOTHTAS
EXWTERIKH MONADA
“STANDBY”
VOtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn ikanovthta qevrmansh". VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). M∆ authvn th leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" stamatav kai h lucniva
OPERATION anabosbhvnei gia ovlh th diavrkeia th" apovyuxh".
H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv.
LEITOURGIA KAI APODOSH ENOS
SUSTHMATOS ME QERMOANTLIA
VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh (apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn. An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1 H
MIN.
ON
∆
1 H
MAX.
ON
SHMEIWSH
To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov se cruvo aevra hv kai antivstrofa) ovtan parousiavzetai miva apov ti" paracavtw periptwvseiÚ
-ZWNH A Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata toulaciston thleceirishrio.
-ZWNH toulaciston
3° C
- ZWNH perissotero apo thleceirishrio.
apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
B
Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata
1° C wra apo to stamathma tou sumpiesth.
C
Ú Den allazei pote an h qermokrasia dendiaforopoihqei
1° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto
AFUGRANSH
1.
Pathvste to mpoutovn
MODE
(trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv sthn oqovnh to suvmbolo AFUGRANSH .
2.
Pathvste to mpoutovn
ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
3.
Pathvste ta mpoutovn
TEMP
. gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 30 °C mevgisto kai 16
°C elavcisto).
STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH
QERMOKRASIA
SHMEIWSH
●
●
●
●
Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan qevlete na meiwvsete thn ugrasiva tou peribavllonto".
Otan h qermokrasiva peribavllonto" ftavnei thn katagrammevnh timhv sto thleceiristhvrio (qermostavth") to klimatistikov epanalambavnei autovmata tou" kuvklou" anammevno hv sbhsmevno.
Me ruqmismevnh th leitourgiva afuvgransh" o anemisthvra" peristrevfetai autovmata me camhlhv tacuvthta hv stamatav gia na apofuvgei thn uperbolikhv yuvxh.
H leitourgiva afuvgransh" den mporeiv na energopoihqeiv ovtan h eswterikhv qermokrasiva eivnai kavtw apo
15 °C
.
7
GR
GR
MONO ANEMISTHRAS
∞Otan qevlete movno kuklofovriva aevro", hv provgramma auxomeivwsh" th" qermokrasiva" tovteÚ
1.
Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv sthn oqovnh to suvmbolo MONO ANEMISTHRAS
2.
Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.
EPILOGH TACUTHTAS EXAERISTHRA
AUTOMATH LEITOURGIA
Me to mpoutovn
FAN SPEED phgaivnete sth qevsh . O qa elevgxei autovmata thn tacuvthta tou exaeristhvra. vOtan to klimatistikov arcivsei na leitourgeiv o aisqhthvra" qermokrasiva" katagravfei th diaforav qermokrasiva" tou peribavllonto" kai th" qermokrasiva" pou evcete katagravyei sto thleceiristhvrio kai afouv thn metadwvsei ston mikroepexergasthv epilevgei autovmata thn idanikhv tacuvthta tou exaeristhvra.
SHMEIWSH
Sthn qevsh AERISMOS h tacuvthta tou anemisthvra ruqmivzetai autovmata, ovtw" sthn qevsh yuvxh.
DIAFORA METAXU
QERMOKRASIAS PERIBALLONTOS
KAI RUQMISMENHS QERMOKRASIAS
Yuvxh kai afuvgransh
2 °C hv uyhlovterh
Metaxu 2 kai
Camhlovterh apov
1 °C
1 °C
TACUTHTA ANEMISTHRA
Mevgisth
Mevsh
Elavcisth
Qevrmansh 2 °C hv uyhlovter Mevgisth
Camhlovterh apov
2 °C
Mevsh
SHMEIWSH
YUXH KAI AFUGRANSH
Epilecqeivsa qermokrasiva Qermokrasiva peribavllonto"
1°C
1°C
1 wvrav 1 wvrav CRONOS
QERMANSH
Epilecqeivsa qermokrasiva Qermokrasiva peribavllonto"
1 wvrav
RÁQMISH CRONODIAKOPTH
A)
PWS NA RUQMOSETE THN WRA THS
PAUSHS (
OFF)
1.
Pathvste to plhvktro
ON/OFF gia na anavyete toklimatistikov.
2.
Pathvste to plhvktro
TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh
OFF
.
3.
Pathvste to plhvktra
+ hv
-
(WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv.
4.
Pathvste to plhvktro
SET gia na energopoihvsete to timer
.
1
°
C
1
°
C
1 wvrav CRONOS
4
2
B)
PWS NA RUQMOSETE THN WRA
THS PAUSHS (
ON)
1
1.
Pathvste to plhvktro ON gia na anavyete to klimatistikov.
2.
Pathvste to plhvktro
TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh
ON
.
3.
Pathvste to plhvktra
+ hv
-
(WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv.
4.
Pathvste to plhvktro
SET gia na energopoihvsete to timer
.
3
Oi timev" tou pivnaka anafevrontai sth leitourgiva tou klimatistikouv ovtan eivnai energopoihmevno" o aisqhthvra" sto thleceiristhvrio
(blevpe epilogeva aisqhthvra qermokrasiva" sel. 73).
Oi timev" allavzoun elafrav sthn perivptwsh pou o aisqhthvra" pou upavrcei sthn eswterikhv monavda eivnai energopoihmevno".
(Suvmbolo sthn oqovnh tou thleceiristhrivou).
CEIROKINHTH RUQMISH
Gia na ruqmivsete me ceirokivnhto trovpo ton exaeristhvra pathvste to mpoutovn FAN SPEED epilevgonta" thn epiqumhthv tacuvthta.
Uyhlhv tacuvthta Mevsh tacuvthta Camhlh tacuvthta
NUCTERINO PROGRAMMA
●
To nucterinov provgramma crhsimeuvei gia thn exoikonovmhsh hlektrikhv" enevrgeia".
1.
Pathvste to mpoutovn MODE gia na prodiatavxete to klimatistikov sthn yuvxh, afuvgransh hv qevrmansh.
2.
Pathvste to mpoutovn SLEEP .
3.
To suvmbolo emfanivzetai sthn oqovnh. Gia na bgeivte apov to provgramma pathvste ek nevou to mpoutovn
SLEEP.
C)
PWS NA RUQMOSETE TO KAQHMERINO PROGRAMMA
ANAMMATOSÉSBHSIMATOS
( vH ANTIQETWS)
1.
Pathvste to plhvktro
TIMER mevcri pou na anabosbhvnei h evndeixh
ON
.
2.
Pathvste to plhvktra
+ hv
-
(WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv.
3.
Pathvste ek nevou to plhvktro
TIMER, h evndeixh
OFF anabosbhvnei.
4.
Pathvste to plhvktra
+ hv
-
(WRA) mevcri pou na parousiasteiv h epiqumhthv timhv.
4.
Pathvste to plhvktro
TIMER, evpeita to plhvktro
SET gia na energopoihvsete to timer
.
Ti eivnai to provgramma nucterinhv" leitourgiva"
?
Sthn archv to klimatistikov yuvcei hv qermaivnei mevcri na ftavsei sthn qermokrasiva pou evcei epilecqeiv me ton epilogeva 3 kai metav stamatav. Metav apov 1 wvrav perivpou h qermokrasiva pou evcei epilecqeiv metabavlletai me ton akovlouqo trovpo.
TROPOS LEITOURGIAS
Qevrmansh
Yuvxh kai afuvgransh
METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS
Meivwsh kata
Auvxhsh kata
1 °C
1 °C
To klimatistikov leitourgeiv mevcri thn kainouvrgia epilecqeivsa qermokrasiva kai stamatav. Metav apov 1 wvrav h epilecqeivsa qermokrasiva auxavnetai ek nevou katav 1¡Ç sthn yuvxh kai meiwvnetai katav 1¡Ç sth qevrmansh. M∆ autovn ton trovpo exoikonomeivtai enevrgeia cwriv" autov na ephreavzei th nucterinhv qermokrasiva tou cwvrou.
D)
PWS NA MHDENISETE TO
TIMER
Pathvste to plhvktro ruqmivsei" tou timer
.
CLEAR an qevlete na sbhvsete ovle" ti"
SHMEIWSH
An h diadikasiva ruvqmish" tou timer den oloklhrwqeiv mevsa se
15 deuterovlepta patwvnta" to plhvktro
SET
, qa akurwqeiv kai qa parameivnei sthn mnhvmh h teleutaiva ruvqmish.
8
RÁQMISH THS ROHS KAI KATEÁQÁNSHS TOÁ AERA
ORIZONTIA (ceirokivnhth ruvqmish)
Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav hv dexiav ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn gia kavqe montevlo
.
KAQETA (me thleceiristhvrio gia)
Me to thleceiristhvrio mporeivte na ruqmivsete ton ektropeva katav duvo trovpou"
:
1.
Pathvste to plhvktro gia na kinhvsete ton ektropeva.
Patwvnta" kai pavli o ektropeva" stamatavei amevsw".
2.
Pathvste to plhvktro gia na metakinhvsete ton ektropeva.
bhvma pro" bhvma.
Λειτουργα κατε$θυνσης α ρα
Το ργανο παρ κκλισης αρχζει να κινεται πνω κτω γι
να διασκορπσει τον α ρα στο χ%ρο που χει ρυθµιστε.
SHMEIWSH Το ργανο παρ κκλισης του α ρα κλενει αυτµατα
ταν σβνει το σ$στηµα.
•
Κατ τη διρκεια της θ ρµανσης, η ταχ$τητα του
ανεµιστρα εναι χαµηλ κα το ργανο
παρ κκλισης του α ρα βρσκεται σε οριζντια θ ση
(θ ση ). µ χρι που να αρχσει να ζεστανεται ο
α ρας του συστµατος. ?Οταν ζεσταθε ο α ρας,
ηθ ση του ργανου παρ κκλισης του α ρα κα η
ταχ$τητα του ανεµιστρα αλλζουν σ$µφωνα µε τις
ρυθµσεις του τηλεχειριστηρου.
PROSOCH
Katav thn yuvxh hv thn afuvgransh, eidikav parousiva uyhlhv" ugrasiva" ston cwvro, strevyte ta kavqeta pteruvgia wvsta na evlqoun se metwpiaiva qevsh.
An stevyete ta pteruvgia entelwv" aristerav hv entelwv" dexiav mporeiv na prokalevsoun ton schmatismov udratmwvn kai stagovnwn apov thn grivlia th" exovdou tou aevro".
PROSOCH
•
Χρησιµοποιεστε το πλκτρο
FLAP
στο τηλεχειριστριο για να
ρυθµσετε τη θ ση το$ ργανου παρ κκλισης του α ρα.
Αν µετακινσετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα µε το χ ρι, ττε
η θ ση του σ$µφωνα µε το τηλεχειριστριο κα η πραγµατικ του
θ ση σως να µην αντιστοιχο$ν. Αν συµβε κτι τ τοιο, σβστε το
σ$στηµα,περιµ νετε να κλεσει το ργανο παρ κκλισης του α ρα κα
ξανανψτε το κλιµατιστικ.Τ%ρα η θ ση του εναι πλι σωστ.Μην
ρυθµζετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα προς τα κτω ταν
πρκειται γι ψ$ξη. Η συµπ$κνωση της υγρασας που µπορε να
σχηµατιστε στην ξοδο του α ρα µπορε να αρχζει να στζει κτω.
GR
PROSOCH
Mh metakineivte ta diafravgmata me to cevri katav th diavrkeia leitourgiva"
LEITOÁRGIA CWRIS TO THLECEIRISTHRIO
Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou ceiristhrivou akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie"Ú
1.
KLIMATISTIKO STAMATHMENO.
An qevlete na qevsete se kivnhsh to klimatistikov pathvste to plhvktro me evna stulov gia na epilevxete thn leitourgiva pou epiqumeivte (COOL hv HEAT) .
∆εξι
Κθετες πτ ρυγες
Αριστερ
SHMEIWSH
To klimatistikov qa teqeiv se kivnhsh me autovmath tacuvthta tou anemisthvra kai ton ektropeva se kivnhsh.
H ruvqmish th" qermokrasiva" eivnai
22 °C gia thn yuvxh kai
26
°C gia thn qevrmansh.
Eξδος
α ρα
Πτερ$γιο
Πνω
Κτω
2.
KLIMATISTIKO SE LEITOURGIA.
An qevlete na stamathvsete toklimatistikov pathvste to plhvktro me evna stulov mevcri pou na sbhvsei h fwteinhv evndeixh
OPERATION
.
SHMEIWSH
Se perivptwsh diakophv" reuvmato" h monavda qa stamathvsei. Otan epanevlqei to reuvma h manavda qa xekinhvsei metav apov 3 leptav.
Επιλογ ας
λειτουργας
9
KAQARISMOS KAI FRONTIDA THS MONADAS
PROEIDOPOIHSH
●
Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste thn parochv reuvmato" prin kaqarivsete.
●
Mhn rivcnete nerov sthn eswterikhv monavda gia na kaqarivsete giativ upavrcei kivnduno" hlektroplhxiva".
MASKA KAI GRILIA (ESWTERIKH MONADA)
Kaqarivste th mavska kai ti" grivlie" th" eswterikhv" monavda" me thn bouvrtsa miav" hlektrikhv" skouvpa" hv me evna malakov paniv.
An ta mevrh autav eivnai lekiasmevna crhsimopoihvste evna bregmevno paniv me evna ovci sklhrov aporrupantikov. Otan kaqarivzete ti" grivlie" prosevxte na mh bgavlete apov thn qevsh tou" ti" persivde".
Φλτρο γι τη µο$χλα
Το φλτρο γι τη µο$χλα πσω απ τη σχρα αναρρφησης
του α ρα πρ πει να ελ γχεται κα να καθαρζεται
τουλχιστον µα φορ κθε δ$ο εβδοµδες.
Πως αφαιρεται το φλτρο κατ της µο$χλας.
Σχρα αναρρφησης
α ρα
Φλτρο γι τη µο$χλα
1.
Πιστε κα τις δ$ο κρες της σχρας εισδου του α ρα
κα τραβξτε τις προς τα ξω κα προς τα πνω.
2.
σπρ%ξτε προς τα πνω ελαφρ το φλτρο κατ της
µο$χλας κα πειτα τραβξτε το προς τα κτω.
GR
• Η σχρα αναρρφησης µπορε να βγε απ τη θ ση της
κα να πλυθε µε νερ.
Αφαρεση κα συναρµολγηση της σχρας αναρρφησης
• Ανοξτε εντελ%ς τη σχρα, πιστε τις δ$ο κρες της κα
τραβξτε την προς το µ ρος σας γι να την αφαιρ σετε.
• Γι να την ξανατοποθετσετε, κρατστε την σχρα
οριζντια κα σπρ%ξτε τα δ$ο κουµπ%µατα µ χρι να
γαντζ%σουν πνω στη µονδα, κα πειτα κλεστε την.
Καθαρισµς
Χρησιµοποιστε µα ηλεκτρικ σκο$πα γι την
απορρφηση της σκνης. Αν αυτς ο τρπος δεν εναι
αποτελεσµατικς, πλ$νετε το φλτρο σε νερ µε
σαπουνδα. Ξεβγλτε το κα αφστε το να στεγν%σει
πριν το ξαναχρησιµοποισετε.
KοCµπωµα
Σχρα αναρρφησης
α ρος.
Πως ξανατοποθετεται το φλτρο γι τη µο$χλα
Καθαρισµς της σχρας µε νερ.
• Καθαρστε απαλ τη σχρα, χρησιµοποιντας να
µαλακ σφουγγρι, κτι παρµοιο. Στεγν%στε την
πειτα προσεκτικ.
• Μπορετε να χρησιµοποισετε να ουδ τερο
απορρυπαντικ γι τους πι δ$σκολους λεκ δες.
Ξεπλ$ντε καλ µε νερ κα στεγν%στε καλ τη σχρα.
Σχρα αναρρφησης
α ρος.
Φλτρο κατ της
µο$χλας.
Τοποθετστε το στην αυλκωση του συστµατος
1. Με τη νδειξη
«FRONT»
προς το µ ρος σας, σπρ%ξτε
προς τα πνω το φλτρο κατ της µο$χλας στο
κλιµατιστικ κα πειτα κατεβστε το χερο$λι στην
αυλκωση του συστµατος.
2. ?Οταν εγκαταστσετε το φλτρο κατ της µο$χλας,
πατστε τα σηµεα που χουν τα β λη ( ) και κλεστε
τη σχρα αναρρφησης του α ρα.
PROSOCH
●
Mh crhsimopoieivte brastov nerov gia na kaqarivsete thn eswterikhv monavda.
●
Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai kofterev"Ú megavlh prosochv katav thn kaqariovthta.
●
To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda" prevpei na kaqarivzontai miav forav ton crovno. Sumbouleuteivte to Kevntro
Tecnikhv" Áposthvrixh".
10
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI
ELACISTH KATANALWSH
APOFEUGETE
●
●
Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou tou aevra sth monavda, an upavrcoun empovdia h monavda den leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na proklhqeiv blavbh.
Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva crhsimopoiwvnta" exwterikev" tevnte" hv kleivnonta" ti" eswterikev" kourtivne".
ELEGXTE
●
●
Kratavte pavnta ta fivltra kaqarav. Ena wragmevno fivltro meiwvnei thn apovdosh tou mhcanhvmato".
An oi povrte" kai ta paravqura eivnai kalav kleismevna gia na apofeuvgetai h eivsodo" mhv klimatizovmenou aevra.
EXAKRIBWSH PROBLHMATWN KAI
ERILUSH TOUS
PROSOCH
H crhvsh kinhtouv thlefwvnou kontav sto klimatistikov ivsw" prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai prevpei na apofeuvgetai.
Se perivptwsh pou parathrhqeiv mh kanonikhv leitourgiva, diakovyte thn parochv reuvmato" gia 60 leptav toulavciston apov thn privza hv thn asfavleia apov tou pivnaka kai metav qevste se leitourgiva th monavda kanonikav.
An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou" tecnikouv" kavnte tou" parakavtw elevgcou".
An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte epikoinwnhvste me to katavsthma pwvlhsh" hv thn antiproswpeiva.
BlavbhÚ H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv.
Piqanhv AitivaÚ
1.
vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2.
O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h asfavleia kammevnh.
3.
H tavsh hlektrikouv reumato" eivnai poluv camhlhv.
4.
To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai kleistov.
5.
Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai exasqenhmevne".
EpanovrqwshÚ
1.
Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".
3.
Sumbouleuqeivte ton hletrolovgo sa".
4.
Pievste pavli to koumpiv
ON/OFF sto ceiristhvrio
.
5.
Antikatasteivste ti" mpatarive".
BlavbhÚ H lucniva
STANDBY th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei.
Piqanhv aitivaÚ
1.
Problhvmata sthn hlektrikhv suvndesh.
EpanovrqwshÚ
1.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh"
BlavbhÚ H lucniva
TIMER th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei.
Piqanhv AitivaÚ
1.
vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
EpanovrqwshÚ
1.
Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio .
BlavbhÚ O sumpiesthv" tivqetai se leitourgiva allav metav apov livga leptav stamatav.
Piqanhv aitivaÚ
1.
Upavrcei empovdio sto phnivo tou sumpuknwthv (Exwterikhv monavda).
EpanovrqwshÚ
1.
Afairevste to empovdio.
BlavbhÚ Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh".
Piqanh AitivaÚ
1.
Akavqarto hv boulwmevno fivltro.
2.
Uperbolikhv yuvxh.
3.
Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav.
4.
Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra.
5.
O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia yuvxh (hv poluv camhlav gia qevrmansh).
6.
Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).
7.
Exwterikhv qermokrasiva eivnai poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).
EpanovrqwshÚ
1.
Kaqarivste to fivltro aevra.
2.
Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta".
3.
Kleivste povrte" kai paravqura.
4.
Apomakruvnate to empovdio gia na epanevlqei h kanonikhv kukloforiva tou aevra.
5.
Epibraduvnate ton qermostavth.
6.
Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh".
7.
Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" .
BlavbhÚ Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata.
Piqanhv aitivaÚ
1.
Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th leitourgiva qevrmansh" hv yuvxh" ta plastikav exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn autovn ton qovrubo.
EpanovrqwshÚ
1.
Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun se mikrov cronikov diavsthma.
GR
11
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
advertisement