Technibel 387104968 Unités intérieures murale Operating Instructions

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Technibel 387104968 Unités intérieures murale Operating Instructions | Manualzz

OPERATING INSTRUCTIONS ¥ ISTRUZIONI DÕUSO

NOTICE DÕUTILISATION ¥ BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE USO

D

E

EG

I

F

COOL / DRY Model

MCA 180 C5 TA*

MCA 220 C5 TA*

COOL / DRY / HEAT Model

MCA 180 R5 TA*

MCA 220 R5 TA*

Compact wall-mounted split units ¥ Condizionatori dÕaria Split System a parete

Climatiseurs split muraux compacts ¥ Kompakte Split- WandgerŠte

Split murales compactos

37.4163.153 02/2000

EG

CONTENTS

NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH

INSTALLATION LOCATION

ELECTRICAL REQUIREMENTS

SAFETY INSTRUCTIONS

USING THE REMOTE CONTROL UNIT

REMOTE CONTROL UNIT

HOW TO SET THE PRESENT TIME

COOLING

HEATING

AUTOMATIC OPERATION

DEHUMIDIFYING (DRY)

COOL / DRY / HEAT Model Only

ADJUSTING THE FAN SPEED

NIGHT SETBACK MODE

SETTING THE TIMER

SETTING THE 1-HOUR TIMER

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT

CARE AND CLEANING

TIPS FOR ENERGY SAVING

TROUBLESHOOTING

7

7

6

7

7

7

8

4

4

4

3

4

9

10

8

9

8

8

11

11

PRODUCT INFORMATION

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.

Model No.

Serial No.

Date of purchase

DealerÕs address

Phone number

ALERT SYMBOLS

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

WARNING

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

CAUTION

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

NOTE

COOL / DRY / HEAT Model Only . Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the air conditioner.

DECLARATION OF CONFORMITY

This product is marked as it satisfies Directives:

Ð Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.

Ð Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.

This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.

NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH

4

INDOOR UNIT

NOTE

This illustration is based on the external view of a standard model.

Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner which you have selected.

This air conditioner consists of an indoor unit and an outdoor unit. You can control the air conditioner with the remote control unit.

1

3

2

6

7

OUTDOOR UNIT

INDOOR UNIT

8

OPERATION lamp TIMER lamp

5

OPERATION lamp TIMER lamp

5

STANDBY lamp

COOL / DRY / HEAT Model Only COOL / DRY Model Only

1. Remote control unit.

2. Sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly.

3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room.

4. Air inlet : room air is sucked in through filters.

5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.

6. Flexible drain tube: removes condensate.

3

7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor and outdoor unit.

8. Operation selector.

ON Position: In this position the air conditioner is operating and controlled by the remote control unit.

Set the selector normally in this position.

OFF Position: Switch the selector to the off position if you are not going to use the air conditioner for a few days or longer.

EG

EG

WARNING

The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.

CAUTION

APPLICABLE ONLY FOR HEAT PUMP MODELS

If the air conditioner hasnÕt been used for a long period, warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.

POWER MAIN SWITCH

CAUTION

TEST Position: This position is used only for servicing the air conditioner, so donÕt leave the selector in this position for normal operation.

Operation lamp This lamp lights when the air conditioner is running.

STANDBY lamp.

This lamp lights:

Ð During warm up period;

Ð When the system is defrosting;

Ð When the temperature selected on the remote control unit is reached.

This lamp switches off automatically:

Ð At the end of defrosting period;

Ð At the end of warm up period.

To keep a constant room temperature, the air conditioner continues to supply a gentle breeze during warm up or when the heating operation is interrupted by the thermostat.

Timer lamp: This lamp lights when the system is being controlled by the timer.

SAFETY INSTRUCTIONS

● Read this booklet carefully before using this air conditioner.

If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

● This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.

WARNING

● Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.

Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.

● The manufacturer assumes no responsabilities if the safety regulations or local codes are not observed.

INSTALLATION LOCATION

● We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.

WARNING

Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.

Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.

Do not install the air conditioner where it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).

Avoid

To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

ELETRICAL REQUIREMENTS

● Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

● All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.

● Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

● Wiring must be done by a qualified electrician.

CAUTION

● Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.

● Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner.

This is dangerous because the fan is rotating at high speed.

● Do not let children play with the air conditioner.

● Do not cool the room too much if babies or invalids are present.

USING THE REMOTE CONTROL UNIT

HOW TO INSTALL BATTERIES

● Slide the lid of the remote control unit following the indication and remove it.

ACL BUTTON

● Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC.

Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment.

The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit.

Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month.

Press the ACL button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen, after batteries replacement.

(This operation allows you to reset correctly all the programs.

The remote control unit is to be set up again).

Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.

The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.

4

TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (A/C SENSOR)

● Under normal conditions the room temperature is detected and

● checked by the temperature sensor placed in the remote control unit.

This button activates the temperature sensor placed in the indoor unit. Press this button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen. The display will show the mark. The air conditioner will be set according to the intake air temperature of the unit (mean temperature of room air).

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF

E

ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

2. Wall-mounted fixed position (2)

¥ See non-fixed position (1).

¥ Remove the batteries from the remote control unit and tighten the screw into the wall, then hang the remote control unit.

¥ Locate the pretrimmed hole in the battery compartment.

¥ Through the pretrimmed hole fix the remote control unit at the wall using the supplied screw.

¥ Insert the two batteries, check that the remote control unit operates correctly.

OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT

NOTE

For normal use it is recommended the temperature sensor in the remote control unit to be activated.

The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at three minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than ten minutes due to some troubles, the air conditioner will switch to the temperature

REMOTE CONTROL UNIT

DISPLAY sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.

CAUTION

Check that circuit breaker on the power panel is turned ON and the operation selector of the indoor unit is in the ON position.

HOW TO USE THE REMOTE CONTROL UNIT

When using the remote control unit, always point the unit trasmitter head directly at the air conditioner receiver.

(INDOOR UNIT)

EG

REMOTE CONTROL UNIT LOCATION

The remote control unit may operate either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly, DO

NOT install the remote control unit in the following places:

● In direct sunlight.

(1)

WALL

WALL

● Behind a curtain or other places where it is covered.

● More than 8 m. away from the air conditioner.

(2)

● In the path of the air conditioner airstream.

THE SCREWS NECESSARY FOR THE

TWO DIFFERENT INSTALLATIONS ARE

SUPPLIED WITH THE INDOOR UNIT.

● Where it may become extremely hot or cold.

● Where it may be subject to electrical or magnetic noise.

● Where there is an obstacle between the remote control unit and the air conditioner (a check signal is sent from remote control unit every 3 minutes).

1. Non-fixed position (1)

¥ Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position.

¥ Verify that the remote control unit can operate from this position.

¥ Hang the remote control unit on the mounting screw tightened into the wall.

REMOTE CONTROL

UNIT

RECEIVER

(TRANSMITTER HEAD)

5

REMOTE CONTROL UNIT

EG

DISPLAY

Information is displayed when the remote control unit is switched on.

If the air conditioner is switched off, the display shows the operation mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.

Operation mode

Automatic

Selected temperature for 5 seconds

Cooling

Heating

Dehumidification

Fan

Room temperature detected by the sensor of indoor unit

Room temperature

1-Hour timer on

1-HOUR TIMER

When pressing this button, regardless of whether the unit is ON or OFF, the unit operates for 1 hour and then automatically stops.

SENSOR

A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.

TEMPERATURE SETTING BUTTONS

(cooler)

Press this button to decrease the set temperature.

(warmer)

Press this button to increase the set temperature.

TRANSMITTER

When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.

ON/OFF OPERATION BUTTON

This button turns the air conditioner ON and OFF.

Displayed when trasmitting data

Night setback mode

Clock

(hours-minutes)

Fan speed

Automatic

High speed

Medium speed

Low speed

Flap oscillation switched on

Deflector Angle

Indication

Displayed when the temperature setting is at the upper or lower allowable limit

16 C min.

30 C max.

Timer switched on OFF

Timer switched on daily program

Timer switched on ON

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

PROGRAM Button

Selection of the following functions:

¥ Setting the present time.

¥ ON-OFF Timer.

Time setting: to stop the unit by timer.

(Flashing).

Timer setting: to start the unit by timer. (Flashing).

Setting present time. (Flashing).

(Use TIME SET buttons)

Inactivated position.

ON I /OFF

MODE SELECTOR BUTTON

Press this button to modify the air conditioner mode.

(automatic)

( V

When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.

(heating)

(

The air conditioner makes the room warmer.

(dry)

The air conditioner reduces the humidity in the room.

(cooling)

The air conditioner makes the room cooler.

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

NIGHT SETBACK BUTTON

For details, see "Night setback mode".

When you press this button in the COOL, HEAT or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.

TIMER BUTTON (timer setting)

Timer switched OFF.

The air conditioner will stop at the set time.

Timer switched on daily program.

The air conditioner stops and starts, or starts and stops, at the set times every day.

(

V

COOL / DRY / HEAT Model Only

Not available for Dual Split

FLAP SPEED SELECTOR BUTTON

Press this button to select the sweep function, which moves the flap up and down automatically.

: The airflow direction can be set manually (six position).

: The flap moves up and down automatically.

To switch to the sweep function ( ) when in the manual

( ) mode, press the FLAP button.

COVER

The cover opens by sliding it downward.

TEMPERATURE

SENSOR

SELECTOR

Timer switched ON..

The air conditioner will start at the set time.

Blank. The timer does not operate.

FAN SPEED SELECTOR BUTTON

Fan speed is automatically selected by the microcomputer.

High speed.

Medium speed.

Low speed.

BATTERY

REPLACEMENT

BUTTON

TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS

Setting can be activated by pressing the ÒProgramÓ button (the time indication on display alone flashes).

For details see ÒSetting the timerÓ.

HH

MM

Hours setting

HH

MM

Minutes setting

6

HOW TO SET THE PRESENT TIME

1.

Press the PROGRAM button three times.

The time indication alone flashes.

2.

Press the HH button until the present time hour is displayed.

Press the MM button until the present time minutes are displayed.

The display will automatically stop flashing except for the

Ç : È symbol after 10 sec.

1

2

3

MODE

ON I /OFF

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

COOLING

NOTE

Verify that the main switch is in OFF position and that the mode selector of the indoor unit is in ON position.

1.

Set the MODE selector to COOL .

2.

Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3.

Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between

30 ¡C max. and 16 ¡C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED

TEMPERATURE.

AIR CONDITIONER

1

5

4

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

3

2

HEATING PERFORMANCE

A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use another heating appliance in conjunction with it.

AUTOMATIC OPERATION

COOL / DRY / HEAT Model Only Not available for DUAL SPLIT

1.

Set the MODE selector to AUTO .

2.

Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3.

Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 ¡C max. and 16 ¡C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED

TEMPERATURE.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate.

4.

Press the FAN SPEED selector button to the setting you want.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

4.

Press the FAN SPEED selector button to the setting you want.

5.

Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see adjustment of air flow)Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.

HEATING

COOL / DRY / HEAT Model Only

1.

Set the MODE selector to HEAT .

2.

Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3.

Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 ¡C max. and 16 ¡C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT

Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set room temperature at 23¡C .

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTE

The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs:

ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 3¡C..

ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 1¡C, one hour after the compressor stop.

- ZONE C: never changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is no more than 1¡C.

4.

Press FAN SPEED selector button to the setting you want.

5.

Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired

(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.

CAUTION

For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will run at a very low speed until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT

PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the

STANDBY lamp remains lit.

DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER

OUTDOOR UNIT ÒSTANDBYÓ

When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops and the STANDBY lamp remains lit until defrosting is completed. Heating operation restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and outdoor temperature).

DEHUMIDIFYING (DRY)

1.

Set the MODE selector switch to ÒDRYÓ .

2.

Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3.

Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 ¡C max. and 16 ¡C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

7

NOTE

● Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.

● Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

● During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or very low and the fan stops every 20 and 10 seconds.

● Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 ¡C or less.

EG

EG

ADJUSTING THE FAN SPEED

AUTOMATIC

Simply set the FAN SPEED selector to the ÒAUTOÓ position .

A microcomputer automatically controls the fan speed when the

AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.

WHEN DIFFERENCE BETWEEN

ROOM TEMPERATURE AND SET

TEMPERATURE IS

Cooling and dehumidifying modes:

2 ¡C and over

Between 2 and 1 ¡C

Below 1 ¡C

2 ¡C and over

Heating mode:

COOL / DRY / HEAT Model Only

Below 2 ¡C

FAN SPEED

High

Medium

Low

High

Medium

NOTE

The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables. ( Sign shown on the remote control unit display).

MANUAL

If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired.

High speed Med. speed

NIGHT SETBACK MODE

Low speed

● The night setback mode enables you to save energy.

1.

Set the MODE selector to cool, dry or heat.

2.

Press the NIGHT SETBACK button.

3.

The mark appears on the display. Press the NIGHT

SETBACK button again to release the night setback function.

What does the Night Setback mode mean?

In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause.

After about 30 minutes, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).

COOLING AND DEHUMIDIFYING

Setting temperature Room temperature

1¡C

1¡C

30 min.

30 min.

TIME

HEATING

COOL / DRY / HEAT Model Only

Setting temperature Room temperature p p

2¡C

2¡C

30 min.

30 min.

TIME

1

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

ACL A/C

3

SETTING THE TIMER

A) HOW TO SET THE OFF TIME

SWITCH BUTTON NR. 3 OFF

1.

Press the PROGRAM button once.

The OFF and time indications flash.

2.

Press the HH button until the designed hour is displayed.

Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.

AIR CONDITIONER

3.

Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

4.

Press the TIMER SELECT button to set

OFF time.

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

B) HOW TO SET THE ON TIME

SWITCH BUTTON NR. 3 OFF

1.

Press the PROGRAM button twice.

The ON and time indications flash.

2.

Press the HH button until the designed hour is displayed.

Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

3.

Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

4.

Press the TIMER SELECT button four times to set ON time.

C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY

ON/OFF OPERATION

1.

Set the timer ON/OFF as shown in A) and

B).

2.

Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

3.

Press twice the TIMER SELECT button to set the ON/OFF combination timer.

OPERATING MODE

Heating

Cooling and Dehumidifying

SET TEMPERATURE CHANGE

Lowered by 2 ¡C

Raised by 1 ¡C

When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 30 minutes the temperature will be raised by 1 ¡C in cooling, or lowered by 2 ¡C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.

2

NOTE

After timer setting, press PROGRAM button in order to check the

ON/OFF setting time.

SETTING THE 1-HOUR TIMER

This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off.

3

1

4

2

8

TIMER SETTING PROCEDURE.

¥ Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark will appear on the display .

1-HOUR TIMER cancellation procedure.

¥ Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.

¥ Wait for the indoor unit to stop operating.

¥ Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on.

DISPLAY AFTER THE SETTING OPERATION

NOTES

¥ If the 1-HOUR TIMER button is pressed after a certain time is elapsed from the setting operation, the 1-HOUR timer function is activated again.

COMBINING THE 1-HOUR TIMER AND THE DAILY PROGRAM

¥ The 1-hour timer can be activated after the daily program setting (par. C).

¥ If the 1-HR TIME is pressed with the TIMER set in OFF

( sign on the display) this setting will be cancelled as the 1-HOUR TIMER is activated, the air conditioner runs for

1 hour and then it stops.

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

HORIZONTAL (manual)

The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.

VERTICAL (with remote control unit)

Make sure that the remote control unit has been turned on. Press the FLAP button to start the flap moving up and down. If you want to stop the flap movement and to direct the air in the desired direction, press the FLAP button again.

CAUTION

Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high.

If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.

CAUTION

Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.

Vertical vane

Left

Right

Up

Air outlet grille

Flap

Down

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM SELECT

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR

COOL and DRY

SWEEP

6

5

4

3

2 1

SWEEP

HEAT

Sweep function

The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range.

Setting the Airflow Manually

Referring to the above illustration, use the FLAP button to set the airflow direction within the range used during the heating, cooling, or dehumidifying operation

NOTES

¥ The flap automatically closes when the unit is off.

¥ During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position (position 6 ) until the air being blown out of the unit begins to warm.

Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.

CAUTION

¥ Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.

¥ Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.

EG

9

OPERATION WITHOUT THE REMOTE

CONTROL UNIT

If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.

1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED

If you want to turn on the air conditioner, switch the operation selector to the OFF position, and then to the ON position.

NOTE

The set temperature, and fan speed are automatically set at the last selection before stopping.

EG

2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNIG

If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION

SELECTOR TO the OFF position.

NOTE

Power failure during operation.

In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.

CAUTION

● Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.

● Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.

● The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned every year. Consult your dealer or service centre.

INDOOR UNIT

AIR ANTI-MOLD FILTER

The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.

HOW TO REMOVE THE FILTER

Operation selector

Air intake grille

CARE AND CLEANING

WARNING

● For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

● Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.

CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)

Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth.

If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent.

When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of place.

The air intake grille can be removed in order to wash it with water.

1.

Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards you and up.

2.

Push the filter up slightly, and then pull it down.

FILTER CLEANING

Air filter

Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in clean water, and dry it.

Removing and remounting the air intake grille

¥ With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.

¥ To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.

Air intake grille

Arm

HOW TO REPLACE THE FILTER

Air intake grille

Air filter

Insert into the groove on the unit

Washing the grille with water

¥ Clean the grille gently using a soft sponge, or the like.

Then wipe away any remaining moisture.

¥ Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.

1.

With the ÇFRONTÈ mark facing you, slide the filter up into the unit and then lower the handler into the groove

2.

on the unit.

After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.

Air Clean Filter (STK -ARF4B)

The air clean filter removes dust and dirt from the air, and reduces odours and smoke from tobacco.

10

WARNING

This air clean filter cannot remove harmful gases or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances.

Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.

NOTE

1.

Two air clean filters for one indoor unit are in this polyethylene bag.

2.

Open the bag just before installing the air clean filters, if not the deodorizing effect durability of the filter may be decreased.

AIR CLEAN FILTER INSTALLATION PROCEDURE

The air clean filter needs to be installed behind the air filter.

1.

Remove the air filter.

2.

Install the air clean filter as shown in the picture with the white side facing you.

3.

Reinstall the anti-mold filter and close the suction grill.

Air clean filter

ÒColor gauge for filter replacementÓ label

REPLACEMENT OF AIR CLEAN FILTER

¥ The filter is disposable.

¥ The used filter cannot be reused even after cleaning up.

¥ Obtain the filters for replacement at your nearest dealer (model

STK-ARF4B).

¥ Check the state of dirtiness at least once every two weeks.

¥ Replace the filter when it changes to be so dirty as the colour of the label "Color gauge for filter replacement".

TIPS FOR ENERGY SAVING

DO NOT:

Block the air intake and outlet of the unit.

If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.

Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.

DO:

● Always try to keep the anti-mold filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit.

● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

11

TROUBLESHOOTING

WARNING

The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (operation lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch then start again the air-conditioner.

If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.

If it still does not work properly, contact your dealer or service center.

Trouble: the air conditioner does not run at all.

Possible cause:

1. Power failure.

2. Leakage breaker tripped.

3. Line voltage is too low.

4. Operation button on Remote Control is OFF.

5. The Operation selector switch is OFF position.

6. Batteries in remote control unit have run down.

Remedy:

1. Restore power.

2. Contact service center.

3. Consult your electrician or dealer.

4. Press the button again.

5. Switch the Operation selector to the ON position.

6. Replace batteries.

Trouble: Operation lamp flashes and the air conditioner does not operate.

Possible cause:

1. Trouble in wiring system.

Remedy:

1. Contact service center.

Trouble: Compressor runs but soon stops.

Possible cause:

1. Obstruction in front of condenser coil.

Remedy:

1. Remove obstruction.

Trouble: Poor cooling or heating performance.

Possible cause:

1. Dirty or clogged air filter.

2. Heat source or many people in room.

3. Doors and/or windows are open.

4. Obstacle near air intake or air discharge port.

5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).

6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).

7. Defrosting system does not work (heat pump version).

Remedy:

1. Clean air filter to improve airflow.

2. Eliminate heat source if possible.

3. Shut them to keep the heat or cold out.

4. Remove it to ensure good airflow.

5. Set the temperature lower (or higher).

6. Try to use a back-up heater.

7. Consult your dealer.

Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.

Possible cause:

1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur.

Remedy:

1. This is normal, and the sound will soon disappear.

EG

INDICE

G I G

NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO

LUOGO DI INSTALLAZIONE

REQUISITI ELETTRICI

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

USO DEL TELECOMANDO 4

TELECOMANDO 6

COME REGOLARE LÕOROLOGIO 7

RAFFREDDAMENTO 7

RISCALDAMENTO 7

FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO COOL / DRY / HEAT Model Only 7

DEUMIDIFICAZIONE 7

4

4

3

4

SCELTA VELOCITË VENTILATORE

PROGRAMMA NOTTURNO

REGOLAZIONE DEL TIMER

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA

REGOLAZIONE DEL FLUSSO DÕARIA

FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO

CURA E MANUTENZIONE

CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO

9

10

11

11

8

9

8

8

8

INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO

In caso di difficoltˆ o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore dÕaria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.

No. del modello

No. di serie

Data di acquisto

Indirizzo del rivenditore

Numero di telefono

SIMBOLI DI AVVERTIMENTO

I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia lÕutente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.

AVVERTIMENTO

Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.

PRECAUZIONE

Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto.

NOTA scrizioni quando usate il condizionatore dÕaria.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITË

Questo prodotto • marcato in quanto conforme alle Direttive:

Ð Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.

Ð Compatibilitˆ Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.

Questa dichiarazione sarˆ nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.

NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO

4

UNITË INTERNA

NOTA

Questa figura rappresenta un condizionatore base visto dallÕesterno.

Pu˜ essere che la forma sia differente rispetto al modello acquistato.

Quato condizionatore dÕaria consiste in una unitˆ interna ed una unitˆ esterna.

Il condizionatore dÕaria pu˜ essere controllato tramite il telecomando.

1

3

2

6

7

UNITË ESTERNA

UNITË INTERNA

8 spia

FUNZIONAMENTO spia

TIMER

5 spia

FUNZIONAMENTO spia

TIMER

5 spia STANDBY

COOL / DRY / HEAT Model Only COOL / DRY Model Only

1. Telecomando.

2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando; il condizionatore • regolato dalla temperatura rilevata.

3. Uscita aria: distribuisce nel locale lÕaria trattata.

4. Entrata aria: lÕaria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo di appositi filtri.

5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.

6. Tubo flessibile di scarico: scarica lÕumiditˆ condensata.

3

7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e collegano unitˆ esterna e interna.

8. Selettore funzionamento.

Posizione ON (acceso): in questa posizione il condizionatore funziona sotto il controllo del telecomando. Il selettore deve restare normalmente in questa posizione.

Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa posizione quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per parecchi giorni.

I

G I G

AVVERTIMENTO

La posizione OFF non interrompe lÕalimentazione elettrica.

Usate lÕinterruttore principale per isolare il condizionatore dÕaria.

PRECAUZIONE

RIFERITO SOLO AI MODELLI POMPA DI CALORE

Dopo lunghi periodi di inattivitˆ inserire lÕalimentazione elettrica al sistema almeno cinque (5) ore prima di avviare il condizionatore.

INTERRUTTORE GENERALE ALIMENTAZIONE ELETTRICA

PRECAUZIONE

Posizione TEST: questa posizione deve essere utilizzata solo per operazioni di controllo da parte del

Servizio Assistenza. Non lasciare il selettore in questa posizione durante il normale funzionamento.

Spia funzionamento: si accende quando lÕunitˆ • in funzione.

Spia STANDBY. Si accende:

Ð durante il periodo di preriscaldamento;

Ð durante lo sbrinamento;

Ð quando • soddisfatta la temperatura impostata sul telecomando.

La spia si spegne automaticamente alla fine:

Ð dello sbrinamento;

Ð del preriscaldamento.

Per mantenere una temperatura ambiente costante, il condizionatore continuerˆ a fornire una leggera brezza durante il periodo di preriscaldamento o quando il riscaldamento • interrotto dal termostato.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore dÕaria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.

● Questo condizionatore dÕaria • stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.

AVVERTIMENTO

Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. é molto pericoloso.

Non installare sotto lÕunitˆ apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione allÕacqua a caduta verticale).

Il costruttore non si assume responsabilitˆ alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.

Spia timer: si accende quando lÕunitˆ • controllata dal timer.

LUOGO DI INSTALLAZIONE

● Si raccomanda di far installare questo condizionatore dÕaria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.

PRECAUZIONE

Non accendete e spegnete il condizionatore dÕaria mediante lÕinterruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sullÕunitˆ.

Non inserite oggetti nel condizionatore. é molto pericoloso perchŽ il ventilatore gira ad alta velocitˆ.

Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore dÕaria.

Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.

AVVERTIMENTO

Non installare questo condizionatore dÕaria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umiditˆ, come in una serra.

Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.

● Non installare l'unitˆ interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).

Evitare

Per proteggere il condizionatore dÕaria dalla corrosione eccessiva, non installate lÕunitˆ esterna dove pu˜ essere esposta direttamente agli spruzzi dÕacqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche.

REQUISITI ELETTRICI

● Prima dellÕinstallazione assicuratevi che la tensione dellÕalimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore dÕaria.

● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.

● Ciascuna unitˆ deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.

● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.

USO DEL TELECOMANDO

INSERIMENTO DELLE BATTERIE

● Sfilare il coperchio del telecomando nella direzione indicata dalla freccia e rimuoverlo.

PULSANTE ACL

● Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline.

Rispettare la polaritˆ come indicato sul telecomando.

● La durata media delle batterie • di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando.

Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutillizzo del telecomando (oltre un mese).

Premere il pulsante ACL con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna, dopo aver sostituito le batterie.

(Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato).

Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.

● Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti.

Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.

4

SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (A/C SENSOR)

● In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato nel

● telecomando.

Questo pulsante abilita il sensore di temperatura posizionato nellÕunitˆ interna. Premere questo pulsante con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna; sul visore del telecomando apparirˆ il simbolo . Il condizionatore sarˆ regolato in relazione alla temperatura dellÕaria di aspirazione dellÕunitˆ (temperatura media dellÕaria ambiente).

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF E ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

2. Posizione fissa a parete (2)

¥ V. posizione non fissa (1).

¥ Rimuovere le batterie del telecomando, avvitare la vite a supporto nel muro e appendere il telecomando.

¥ Individuare il foro pretranciato nel vano porta batterie.

¥ Fissare attraverso il foro pretranciato il telecomando al muro con vite in dotazione.

¥ Inserire le due batterie, verificare il corretto funzionamento del telecomando.

I

NOTA

Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il sensore di temperatura posizionato nel telecomando.

Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condizionatore d'aria regolarmente a intervalli di tre minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per pi• di dieci minuti a causa di inconvenienti, il condizionatore d'aria si commuta automaticamente

VISORE TELECOMANDO sul sensore della temperatura, incorporato nell'unitˆ interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando pu˜ differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.

FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO

PRECAUZIONE

Controllare che lÕinterruttore generale sullÕalimentazione sia su

ON e che il selettore di funzionamento sullÕunitˆ interna sia nella posizione ON.

COME USARE IL TELECOMANDO

Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore dÕaria.

(UNITË INTERNA)

POSIZIONE DEL TELECOMANDO

Il telecomando pu˜ essere utilizzato sia montato a parete che in posizione non fissa. Per assicurare

MURO il buon funzionamento dellÕunitˆ evitare di installare il telecomando nelle seguenti condizioni:

● Esposto direttamente ai raggi del sole.

(1)

● Dietro una tenda o in altri luoghi coperti.

MURO

● A una distanza superiore a 8 metri dal condizionatore.

● Dove pu˜ essere investito dallÕaria in uscita dal condizionatore.

(2)

In luoghi eccessivamente caldi o troppo freddi.

LE VITI NECESSARIE ALLE DUE TIPO-

LOGIE DI INSTALLAZIONE SONO FOR-

NITE A CORREDO DELLÕUNITË INTERNA

Dove pu˜ essere soggetto a interferenze elettriche o magnetiche.

● Dove ci sono ostacoli tra il telecomando e il condizionatore (il telecomando trasmette un segnale di controllo ogni 3 minuti).

1. Posizione non fissa (1)

¥ Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione desiderata.

¥ Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando dialoghi con il condizionatore.

¥ Avvitare la vite a supporto nel muro e appendere il telecomando.

TELECOMANDO

RICEVITORE

(TESTINA DEL

TRASMETTITORE)

5

TELECOMANDO

G I G

VISORE

Visualizza le informazioni quando il telecomando • acceso.

Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, lÕorologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.

Modo di funzionamento

Automatico

Temperatura selezionata per 5 secondi

Raffreddamento

Riscaldamento

Deumidificazione

Ventilazione

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente rilevata dal sensore unitˆ interna

Timer 1 ora inserito

TIMER 1 ORA

Premendo questo pulsante, indipendentemente se il condizionatore sia acceso o spento, questo funzionerˆ per 1 ora e quindi automaticamente si spegnerˆ.

SENSORE

Un sensore di temperatura allÕinterno del telecomando rileva la temperatura ambiente.

PULSANTI SELEZIONE

TEMPERATURA

(pi• freddo)

Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.

(pi• caldo)

Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.

TRASMETTITORE

Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore.

Conferma trasmissione dati al condizionatore

PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)

Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore.

Programma notturno

Velocitˆ ventilatore

Automatico

Alta velocitˆ

Media velocitˆ

Bassa velocitˆ

Orologio ore/minuti

Oscillazione deflettore inserito

Indicatore angolo deflettore

Evidenzia il valore minimo e massimo del campo di regolazione temperatura

16 C minimo

30 C massimo

Timer inserito su spento

Timer inserito su programma giornaliero

Timer inserito su acceso

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

Pulsante PROGRAM

Scelta delle funzioni:

● Regolazione orologio.

● ON-OFF (Acceso/spento) Timer.

Impostazione orario di fermata con timer. (Lampeggio).

Impostazione orario di avvio con timer.

(Lampeggio).

Impostazione orologio. (Lampeggio).

(Usare pulsanti TIME SET).

Posizione inattiva.

PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO

Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.

(automatico)

( V

Quando viene scelta la posizione ÒautomaticoÓ il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.

(riscaldamento)

(

Il condizionatore riscalda il locale.

(deumidificazione)

Il condizionatore riduce lÕumiditˆ dellÕaria ambiente.

(raffreddamento)

Il condizionatore raffredda lÕaria abbassando la temperatura del locale.

(

V

COOL / DRY / HEAT Model Only

Non disponibile per Dual Split

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

Pulsante NIGHT SETBACK

(programma notturno)

Per i dettagli vedere ÒProgramma notturnoÓ.

Quando si preme questo pulsante nella modalitˆ

RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o

DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerˆ la temperatura selezionata per risparmiare energia.

Pulsante TIMER (impostazione timer)

Timer inserito su spento.

Il condizionatore si arresterˆ allÕora selezionata.

Timer inserito su programma giornaliero acceso-spento oppure spento-acceso.

Il condizionatore si arresta e si mette in funzione (o viceversa) alle ore impostate e ripete il programma ogni giorno.

Timer inserito su acceso.

Il condizionatore si avvierˆ allÕora selezionata.

Spazio vuoto, timer non inserito.

PULSANTE FLAP (oscillazione deflettore)

Premere questo pulsante per regolare in modo manuale la direzione del flusso d'aria su una delle sei possibili posizioni, o per selezionare la funzione di indirizzamento dell'aria, che permette lÕoscillazione del deflettore.

: La direzione del flusso d'aria pu˜ essere regolata manualmente (sei posizioni).

: Il deflettore oscilla automaticamente.

Per passare alla funzione di indirizzamento dell'aria ( ) durante il modo manuale ( ), mantenete premuto il pulsante FLAP.

COPERCHIO

Il coperchio si apre facendolo scorrere verso il basso.

PULSANTE FAN SPEED

(velocitˆ ventilatore)

La velocitˆ del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.

Alta velocitˆ ventilatore.

Media velocitˆ ventilatore.

Bassa velocitˆ ventilatore.

PULSANTE

SOSTITUZIONE

BATTERIE

PULSANTE

SELEZIONE

SENSORE DI

TEMPERATURA

PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO

E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER

Attivazione della regolazione (lampeggio dellÕorario sul visore), premendo il pulsante ÒProgramÓ.

Per dettagli vedere esempio ÒRegolazione del timerÓ.

HH

MM

Regolazione delle ore

HH

MM

Regolazione dei minuti

6

COME REGOLARE L'OROLOGIO

1.

Premere tre volte il pulsante PROGRAM.

LÕindicazione dellÕora inizierˆ a lampeggiare.

2.

Premere il pulsante HH (TIME

SET) fino a visualizzare lÕora desiderata.

Premere il pulsante MM fino a visualizzare i minuti desiderati.

LÕindicazione dellÕora sul visore cesserˆ automaticamente di lampeggiare (a eccezione del simbolo Ç:È) dopo 10 secondi.

1

2

3

MODE

ON I /OFF

OFF E ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

RAFFREDDAMENTO

NOTA

Verificare che lÕinterruttore generale dellÕalimentazione elettrica sia chiuso e che il selettore di funzionamento dellÕunitˆ interna sia sulla posizione ON (acceso).

1.

Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .

2.

Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3.

Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 ¡C massimo e 16 ¡C minimo).

IL VISORE INDICHERË IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

AIR CONDITIONER

1

5

4

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

TRASCORSI 5 SECONDI DALLÕIMPOSTAZIONE DEL-

LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR-

NERË A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.

4.

Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocitˆ ventilatore.

5.

Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso dÕaria nel modo desiderato. (V. ÒRegolazione del flusso dÕariaÓ).

3

2

RISCALDAMENTO

COOL / DRY / HEAT Model Only

1.

Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .

2.

Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3.

Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 ¡C massimo e 16 ¡C minimo).

IL VISORE INDICHERË IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALLÕIMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERË A INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

4.

Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocitˆ ventilatore.

5.

Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso dÕaria nel modo desiderato. (V. ÒRegolazione del flusso dÕariaÓ).

ATTENZIONE

Dopo lÕattivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dellÕunitˆ interna funzionerˆ a velocitˆ super bassa. Questo perchŽ • operativa una protezione ÒPrevenzione corrente aria freddaÓ che abiliterˆ il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dellÕunitˆ interna sarˆ sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrˆ accesa.

SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI

CALORE UNITË ESTERNA ÒSTANDBYÓ

Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialitˆ in riscaldamento.

Quando questo accade il microprocessore comanda unÕinversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento).

Con questa funzione operativa il ventilatore dellÕunitˆ interna si ferma e la spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento.

Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna.

FUNZIONAMENTO E CAPACITË DI UN

SISTEMA IN ÒPOMPA DI CALOREÓ

Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda lÕambiente sottraendo il calore allÕaria esterna. La capacitˆ (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrˆ integrare il riscaldamento con unÕaltra apparecchiatura.

7

FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO

COOL / DRY / HEAT Model Only Non disponibile per DUAL SPLIT

1.

Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO .

2.

Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3.

Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 ¡C massimo e 16 ¡C minimo).

IL VISORE INDICHERË IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALLÕIMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERË A INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

Il condizionatore automaticamente funzionerˆ passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata.

4.

Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocitˆ ventilatore.

FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO

Esempio: schema funzionamento in modalitˆ (Auto) con temperatura ambiente impostata a 23 gradi .

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTA

Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:

ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3¡C da quella impostata sul telecomando.

ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1¡C da quella impostata sul telecomando dopo unÕora dallo stop del compressore.

- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia pi• di 1¡C rispetto a quella impostata sul telecomando.

DEUMIDIFICAZIONE

1.

Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .

2.

Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3.

Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 ¡C massimo e 16 ¡C minimo).

IL VISORE INDICHERË IL VALORE DELLA TEMPERATURA

SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALLÕIMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERË AD INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

NOTA

Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre lÕumiditˆ dellÕaria ambiente.

Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.

Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocitˆ bassa e super bassa ciclicamente per periodi di 20 e

10 secondi.

La funzione deumidificazione non pu˜ essere attivata quando la temperatura interna • inferiore a 15 ¡C.

I

G I G

SCELTA VELOCITË VENTILATORE

AUTOMATICO

Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione ÒAUTOMATICOÓ

. Il microprocessore controllerˆ automaticamente la velocitˆ del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocitˆ del ventilatore pi• idonea.

DIFFERENZA TRA

TEMPERATURA AMBIENTE

E TEMPERATURA IMPOSTATA

Raffreddamento e deumidificazione

2 ¡C e oltre

Tra 2 e 1 ¡C

Meno di 1 ¡C

Riscaldamento

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 ¡C e oltre

Meno di 2 ¡C

VELOCITË VENTILATORE

Massima

Media

Minima

Massima

Media

NOTA

I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando • abilitato il sensore sul telecomando (v.

selettore del sensore di temperatura).

I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nellÕunitˆ interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando).

MANUALE

Per regolare manualmente la velocitˆ del ventilatore agire sul pulsante

FAN SPEED scegliendo la velocitˆ desiderata:

Alta velocitˆ Media velocitˆ Bassa velocitˆ

PROGRAMMA NOTTURNO

● Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.

1.

Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.

2.

Premere il pulsante NIGHT SETBACK.

3.

Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT SETBACK.

CosÕ• il Programma Notturno?

AllÕinizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).

MODO DI FUNZIONAMENTO

Riscaldamento

Raffreddamento e Deumidificazione

MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA

Diminuzione di 2 ¡C

Aumento 1 ¡C

RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE

Temperatura impostata Temperatura ambiente

3

1¡C

1¡C

30 min.

30 min.

TEMPO

RISCALDAMENTO

COOL / DRY / HEAT Model Only

Temperatura impostata Temperatura ambiente p p

2¡C

2¡C

1

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

ACL A/C

2

30 min.

30 min.

TEMPO

REGOLAZIONE DEL TIMER

A) COME REGOLARE LÕORA DI FERMATA

PULSANTE (3) IN OFF (SPENTO)

1.

Premere una sola volta il pulsante PROGRAM.

LÕindicazione OFF e quelle dellÕora inizieranno a lampeggiare.

2.

Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata lÕora desiderata.

Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. LÕindicazione sul visore ritornerˆ ad indicare lÕora corrente dopo

10 secondi.

AIR CONDITIONER

3.

Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

4.

Premere il pulsante TIMER SELECT per impostare il timer sulla funzione ÒOFF TIMEÓ

(fermata).

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK MODE

B) COME REGOLARE LÕORA DI PARTENZA

PULSANTE (3) IN OFF (SPENTO)

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

1.

Premere due volte il pulsante PROGRAM.

LÕ indicazione ON e quella dellÕora inizieranno a lampeggiare.

2.

Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata lÕora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati.

LÕindicazione sul visore tornerˆ ad indicare lÕora corrente dopo 10 secondi.

3.

Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

4.

Premere quattro volte il pulsante ÒTIMER SELECTÓ per impostare il timer sulla funzione ÒON TIMEÓ

(partenza).

C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO

ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)

1.

Regolare il timer come illustrato ai punti ÒAÓ e ÒBÓ.

2.

Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

3.

Premere due volte il pulsante ÒTIMER SELECTÓ per impostare il programma del timer acceso/spento o viceversa.

3

1

4

2

Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1¡C in raffreddamento e diminuita di 2 ¡C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.

NOTA

Dopo la regolazione del timer, per verificare lÕorario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante PROGRAM.

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA

Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento.

8

OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.

¥ Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del

TIMER 1 ORA in accensione .

Cancellazione del TIMER 1 ORA.

¥ Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.

¥ Attendere che lÕunitˆ interna sia spenta.

¥ Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il condizionatore.

VISORE A FINE REGOLAZIONE

Su

Deflettore

Gi•

Griglia uscita aria

NOTE

¥ Se il pulsante 1HR TIMER viene premuto dopo che sia trascorso un certo periodo di tempo dallÕimpostazione, il periodo di funzionamento di 1 ora viene nuovamente riattivato.

USO DEL TIMER 1 ORA IN ABBINAMENTO AL PROGRAMMA

GIORNALIERO

¥ Il timer 1 ORA pu˜ essere inserito dopo la regolazione del programma giornaliero).

¥ Se il pulsante 1HR TIME viene premuto con il TIMER programmato in spegnimento (simbolo sul visore), questa programmazione viene annullata, attivandosi il TIMER 1 ORA, e il condizionatore funzionerˆ per un ora e poi si spegnerˆ.

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM SELECT

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR

RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE

VENTI-

LAZIONE

6

5

4

3

2

VENTILAZIONE

1

RISCALDAMENTO

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA

ORIZZONTALE (manuale)

Il flusso dÕaria pu˜ essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.

VERTICALE (con telecomando)

Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante

FLAP per selezionare lÕoscillazione automatica o per scegliere una delle sei regolazioni manuali.

PRECAUZIONE

Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umiditˆ in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali.

Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.

PRECAUZIONE

Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento

Alette verticali

Sinistra

Destra

9

Funzione di indirizzamento dellÕaria

Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere lÕaria entro la zona di indirizzamento.

Regolazione manuale del flusso dÕaria

Riferendovi allÕillustrazione sopra, usate il pulsante

FLAP per regolare la direzione del flusso dÕaria entro lÕarea utilizzata durante il funzionamento di riscaldamento, di raffreddamento o di deumidificazione.

NOTA

¥ Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema • spento.

¥ Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocitˆ della ventola • bassa e il deflettore • in posizione orizzontale

(posizione

6

) finchŽ lÕaria che • soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando lÕaria si • riscaldata, la posizione del deflettore e la velocitˆ della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.

PRECAUZIONE

¥ Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ci˜ accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore • di nuovo normale.

¥ Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa pu˜ iniziare a formarsi attorno allÕuscita dellÕaria causando un gocciolamento.

FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO

Se il telecomando non funziona o • stato smarrito, operare come segue.

1. CONDIZIONATORE FERMO

Se volete avviare il condizionatore spostare il SELETTORE

FUNZIONAMENTO su OFF e poi ritornare alla posizione ON.

NOTA

Temperatura impostata e velocitˆ del ventilatore rimangono quelle scelte prima dellÕarresto.

I

G I G

2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE

Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE

FUNZIONAMENTO su OFF.

NOTA

Interruzione di corrente durante il funzionamento.

Se si verifica unÕinterruzione di corrente, il condizionatore dÕaria si arresta.

Quando lÕalimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.

PRECAUZIONE

● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire lÕunitˆ interna.

● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.

● Lo scambiatore e altri componenti dellÕunitˆ esterna devono essere puliti almeno una volta allÕanno. Consultate il Servizio Assistenza.

FILTRO ARIA ANTIMUFFA

Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane.

UNITË

INTERNA

Selettore di funzionamento

COME TOGLIERE IL FILTRO

Griglia di aspirazione

CURA E MANUTENZIONE

AVVERTIMENTO

● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.

● Non versate acqua sull'unitˆ interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unitˆ e provocare un corto circuito.

COPERTURA E GRIGLIA (UNITË INTERNA)

Pulire la copertura e la griglia dellÕunitˆ interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.

Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero.

Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede.

La griglia di aspirazione pu˜ essere rimossa per essere lavata con acqua.

Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione

¥ Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremitˆ con le mani e tirare verso di s• per rimuoverla.

¥ Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finchŽ si agganciano allÕunitˆ, poi richiudere la griglia.

Grglia di aspirazione

Levetta

Griglia di aspirazione

Filtro aria

1.

Afferrare entrambe le estremitˆ della griglia di aspirazione dellÕaria e tirate verso di voi e verso lÕalto.

2.

Spingere leggermente verso lÕalto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.

PULIZIA FILTRO

Pulire il filtro con un aspirapolvere.

In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare.

COME RIMETTERE IL FILTRO

Filtro aria

Inserite nella scanalatura sul sistema

Pulizia della griglia con acqua

¥ Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.

¥ Un detergente neutro pu˜ essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.

1. Con lÕindicazione ÇFRONTÈ rivolta verso di voi, fate scorrere verso lÕalto il filtro e poi abbassate lÕimpugnatura nella scanalatura sul sistema.

2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) per chiudere la griglia di aspirazione dellÕaria.

FILTRO DI PULIZIA DELLÕARIA (STK- ARF4B)

Il filtro di pulizia dellÕaria elimina la polvere e la sporcizia dallÕaria e riduce odori e fumo delle sigarette.

10

AVVERTIMENTO

Il filtro di pulizia dellÕaria non pu˜ eliminare i gas o i vapori nocivi nŽ far circolare lÕaria nella stanza. Dovete aprire frequentemente porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas o a cherosene.

In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia.

NOTA

1. Il sacchetto di polietilene contiene due filtri aria pulita per un gruppo di ingresso.

2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare i filtri, altrimenti si abbrevia la durata dellÕeffetto deodorante del filtro.

COME INSTALLARE IL FILTRO

Il filtro di pulizia dellÕaria deve essere installato dietro al filtro aria.

1. Togliere il filtro aria.

2. Installare il filtro di pulizia dellÕaria nella posizione mostrata in figura, con il lato di color bianco rivolto verso di voi.

3. Rimontare il filtro aria.

Filtro di pulizia dellÕaria

Cartina ÒColor gauge for filter replacementÓ

SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA

DELLÕARIA

¥ Il filtro • smaltibile.

¥ Il filtro usato non pu˜ essere riutilizzato anche dopo pulitura.

¥ Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore pi• vicino

(modello STK - ARF4B).

¥ Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due settimane.

¥ Sostituire il filtro quando la contaminazione • tale da far uguagliare la parte chiara del filtro a quella della cartina ÒColor gauge for filter replacementÓ.

CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E

IL MINIMO CONSUMO

EVITARE

Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dellÕunitˆ; se queste sono ostruite lÕunitˆ non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi.

LÕirraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.

VERIFICARE

● Che il filtro antimuffa sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dellÕaria e riduce la resa dellÕunitˆ.

● Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione di aria non condizionata.

11

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE

PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA

LÕuso di telefoni cellulari in prossimitˆ del condizionatore deve essere evitato perchŽ pu˜ causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende, ma lÕunitˆ esterna non funziona. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo lÕalimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite lÕinterruttore generale), quindi rimettete in funzione il condizionatore.

Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.

Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio

Assistenza.

Difetto: Il condizionatore • completamente fermo.

Possibile causa:

1. Alimentazione interrotta.

2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.

3. Tensione di linea troppo bassa.

4. Il pulsante di avviamento sul telecomando • nella posizione

OFF.

5. Il selettore di funzionamento • sulla posizione OFF.

6. Batterie del telecomando scariche.

Rimedio:

1. Ripristinare lÕalimentazione.

2. Contattare il Servizio Assistenza.

3. Consultare il vostro elettricista.

4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.

5. Spostare il selettore di funzionamento sulla posizione ON.

6. Sostituire le batterie.

Difetto: La spia di funzionamento sullÕunitˆ interna lampeggia e il condizionatore non funziona.

Possibile causa:

1. Problemi sul collegamento elettrico.

Rimedio:

1. Contattare il Servizio Assistenza.

Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta.

Possibile causa:

1. Batteria condensatore ostruita (Unitˆ esterna).

Rimedio:

1. Rimuovere lÕostruzione.

Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza.

Possibile causa:

1. Filtro sporco o ostruito.

2. Carico raffreddamento eccessivo.

3. Porte o finestre aperte.

4. Ostruzione in prossimitˆ della ripresa o della mandata dÕaria.

5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento).

6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).

7. Il sistema di sbrinamento sullÕunitˆ esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore).

Rimedio:

1. Pulire il filtro.

2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.

3. Chiudere porte e finestre.

4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione dÕaria.

5. Ritarare il termostato.

6. Usare unÕaltra fonte di calore aggiuntiva.

7. Contattare il Servizio Assistenza.

Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.

Possibile causa:

1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.

Rimedio:

1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo.

I

G F G

SOMMAIRE

NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT

EMPLACEMENT DÕINSTALLATION

PRECAUTIONS ELECTRIQUES

INSTRUCTIONS DE SECURITE

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

TELECOMMANDE

REGLAGE DE LÕHEURE

REFROIDISSEMENT

CHAUFFAGE

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

COOL / DRY / HEAT Model Only

DESHUMIDIFICATION

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

PROGRAMME NOCTURNE

REGLAGE DU TEMPORISATEUR

REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE

REGLAGE DU FLUX DÕAIR

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

CONSEILS POUR LE CONFORT ET LÕECONOMIE DE LÕENERGIE

GUIDE DE DEPANNAGE

10

11

11

8

9

9

8

8

7

8

6

7

4

4

3

4

4

7

7

7

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Pour tout probl•me ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numŽros de sŽrie et de mod•le figurent sur la plaque signalŽtique placŽe sur le fond du coffret.

No. de mod•le

No. de sŽrie

Date dÕachat

Adresse du vendeur

NumŽro de tŽlŽphone

SYMBOLES DÕAVERTISSEMENT

Les symboles suivants utilisŽs dans ce manuel avertissent dÕun danger potentiel pour lÕutilisateur, le personnel dÕentretien ou lÕappareil proprement dit:

AVERTISSEMENT

Ce symbole signale un danger ou des opŽrations dangereuses qui risquent dÕentra”ner des blessures physiques graves, ou mortelles.

ATTENTION

Ce symbole signale un danger ou des opŽrations dangereuses qui risquent dÕentra”ner des blessures physiques ou des dommages matŽriels, notamment du produit.

REMARQUE rŽfŽrer ˆ ces explications lors de lÕutilisation de ce climatiseur.

DECLARATION DE CONFORMITƒ

Ce produit est marquŽ puisque il est conforme aux Directives:

Ð Basse Tension n¡ 73/23 CEE et 93/68 CEE.

Ð CompatibilitŽ ElectromagnŽtique n¡ 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.

Cette dŽclaration sera nulle en cas d'une utilisation diffŽrente de celle dŽclarŽe par le Constructeur et/ou de la non-observation, m•me partielle des instructions d'installation et/ou dÕutilisation.

NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT

4

UNITE INTERIEURE

3

2

NOTE

Cette figure reprisent un climatiseur base, vu de lÕextŽrieur.

Peut •tre que la forme soit diffŽrent du mod•le achet•.

Ce climatiseur consiste en une unitŽ intŽrieure et une unitŽ extŽrieure.

Le climatiseur peut •tre contr™lŽ par la tŽlŽcommande.

1

6

7

UNITE EXTERIEURE

UNITE INTERIEURE

8

Voyant de fonctionnement

Voyant de temporisateur

5

Voyant de fonctionnement

Voyant de temporisateur

5

Voyant dÕattende

COOL / DRY / HEAT Model Only COOL / DRY Model Only

1. TŽlŽcommande.

2. Sonde de tempŽrature: elle dŽtecte la tempŽrature de la pi•ce o• se trouve la commande et donc du climatiseur.

3. Sortie dÕair : distribue lÕair traitŽ et filtrŽ dans le local.

4. EntrŽe dÕair : lÕair ambiant est aspirŽ et filtrŽ ˆ travers des filtres spŽciaux.

5. RŽcepteur : re•oit les signaux de la tŽlŽcommande

6. Tuyau flexible dÕŽvacuation : Žvacue lÕhumiditŽ

7. Tuyaux du gaz rŽfrigŽrant : parcours du gaz rŽfrigŽrant; ces tuyaux relient lÕunitŽ extŽrieure avec lÕunitŽ intŽrieure

8. SŽlecteur de fonctionnement.

Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contr™lŽ par la tŽlŽcommande. Normalement, rŽgler le sŽlecteur sur cette position.

Position OFF (Žteint): Commuter le sŽlecteur sur cette position si lÕon prŽvoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.

3

F

G F G

AVERTISSEMENT

La position OFF ne coupe pas lÕalimentation Žlectrique. Pour

Žteindre compl•tement lÕappareil, utiliser lÕinterrupteur principal dÕalimentation.

ATTENTION

SEULEMENT POUR LES MODELES REVERSIBLES

Apr•s une longue pŽriode dÕarr•t, positionner lÕinterrupteur gŽnŽral dÕalimentation Žlectrique sur la position ON au moins cinq heures avant la mise en marche du climatiseur.

DISJONCTEUR GENERAL DÕALIMENTATION

ATTENTION

Position TEST: Cette position est utilisŽe seulement pour les opŽrations de contr™le par le Service Apr•s

Vente. Ne jamais mettre le sŽlecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.

Voyant de fonctionnement (OPR): Il sÕallume: quand le climatiseur est en marche.

Voyant d'attente (STANDBY) : Il sÕallume:

Ð pendant la pŽriode de prŽchauffage

Ð pendant le dŽgivrage

Ð lorsque la tempŽrature sŽlectionnŽe sur la tŽlŽcommande est atteinte.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de probl•mes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Apr•s-Vente.

● Le climatiseur a ŽtŽ ŽtudiŽ pour crŽer des conditions climatiques confortables.

Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a ŽtŽ prŽvu et en suivant les indications indiquŽes dans ce manuel.

Le voyant sÕŽteint automatiquement

Ð ˆ la fin du dŽgivrage

Ð ˆ la fin du prŽchauffage

Pour maintenir une tempŽrature ambiante constante, le climatiseur continue ˆ souffler un lŽger flus dÕair pendant la mise en tempŽrature ou lorsque le chauffage est coupŽ par le thermostat.

Voyant de temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unitŽ est contr™lŽe par le temporisateur.

AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables pr•s du climatiseur. Cela serait extr•mement dangereux.

De plus, ne pas installer sous lÕunitŽ des appareillages

Žlectriques qui ne sont pas protŽgŽs avec la protection

IPX1 (protection ˆ lÕeau avec chute verticale).

Le constructeur dŽcline toute responsabilitŽ pour le non respect des normes de sŽcuritŽ et des mesures pour la prŽvention des accidents.

EMPLACEMENT DÕINSTALLATION

● Il est recommandŽ de faire installer le climatiseur par un technicien qualifiŽ en suivant les instructions dÕinstallation fournies avec lÕappareil.

AVERTISSEMENT

● Ne pas installer le climatiseur dans un local o• lÕon dŽtecte des Žmanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni ˆ un endroit extr•mement humide, une serre par exemple.

● Ne pas installer le climatiseur aux endroits o• se trouvent des appareils dŽgageant une chaleur excessive.

● Ne pas installer le climatiseur dans un local, o• il pourrait

•tre mouillŽ par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).

Eviter

Pour protŽger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement lÕunitŽ extŽrieure ˆ des embruns dÕeau de mer ou ˆ des vapeurs sulfureuses.

PRECAUTIONS ELECTRIQUES

● Avant lÕinstallation, sÕassurer que la tension du reseau dÕalimentation de votre maison ou de votre bureau est la m•me que celle indiquŽe sur la plaque signalŽtique du climatiseur.

● Tous les branchements Žlectriques devront •tre conformes aux normes et rŽglementations en vigueur. Consulter Žventuellement le revendeur ou un technicien qualifiŽ.

● Chaque unitŽ doit •tre correctement raccordŽe ˆ la terre avec une prise de terre.

● Le branchement Žlectrique doit •tre fait par un technicien qualifiŽ.

ATTENTION

Ne jamais utiliser lÕinterrupteur gŽnŽral pour mettre en route ou arr•ter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la tŽlŽcommande ou le sŽlecteur placŽ sur l'unitŽ.

Ne rien introduire dans les entrŽes et sorties d'air du climatiseur.

Cela est tr•s dangereux car le ventilateur tourne ˆ grande vitesse.

Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.

Ne pas refroidir excessivement la pi•ce en prŽsence des bŽbŽs ou des malades.

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

INSTALLATION DES PILES

BOUTON ACL

● Appuyer sur le couvercle au dos de la commande ˆ distance et le faire glisser dans le sens de la fl•che.

● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. SÕassurer que les piles sont bien installŽes dans le compartiment en respectant les p™les.

Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la frŽquence d'utilisation de la tŽlŽcommande. Enlever les piles, si vous prevoyez de ne pas utiliser la commande ˆ distance pendant plus d'un mois. Avec un objet pointu (un crayon) appuyer sur le bouton ACL apr•s avoir remplacŽ les piles.

(De cette fa•on le temporisateur (TIMER) peut •tre mis correctement ˆ zŽro et par la suite ˆ nouveau rŽglŽ). Remplacer les piles lorsque le voyant de le tŽlŽcommande ne clignote plus ou lorsque la commande ˆ distance ne permet plus de modifier les rŽglages du climatiseur.

Les piles de la tŽlŽcommande contiennent des agents polluants.

Une fois usŽes, les jeter en respectant la rŽglementation locale concernant les dŽchets.

4

SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (A/C SENSOR)

● En conditions normales, la tempŽrature ambiante est dŽtectŽe et contr™lŽe par la sonde de tempŽrature placŽe dans la commande ˆ distance.

● Ce bouton met en service la sonde de tempŽrature placŽe dans lÕunitŽ intŽrieure. Avec un objet pointu (par exemple un crayon ou une plume) appuyer sur ce bouton. Le signal appara”t sur lÕaffichage de la tŽlŽcommande. Le climatiseur est rŽglŽ selon la tempŽrature de lÕair dÕaspiration ˆ lÕunitŽ (tempŽrature moyenne de lÕair ambiant).

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF E ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

2. Position fixe (montage mural) (2)

¥ Voir position mobile (1).

¥ Enlever les piles de la tŽlŽcommande, ensuite visser la vis dans le mur et accrocher la tŽlŽcommande.

¥ RepŽrer le trou prŽdŽcoupŽ dans le compartiment des piles.

¥ Fixer ˆ travers le trou la tŽlŽcommande au mur avec la vis fournie.

¥ Placer les deux piles, vŽrifier le bon fonctionnement de la tŽlŽcommande.

FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE

REMARQUE

Pour des installations normales, il est recommandŽ de laisser activŽe la sonde de tempŽrature placŽe dans la commande

ˆ distance.

La tŽlŽcommande transmet rŽguli•rement un signal de tempŽrature au climatiseur ˆ intervalles de trois minutes. Si la transmission du signal de la tŽlŽcommande cesse pendant plus de dix minutes par suite d'une perte de la tŽlŽcommande

AFFICHAGE

SUR LA TELECOMMANDE ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de tempŽrature placŽe dans lÕunitŽ intŽrieure et il contr™lera ainsi la tempŽrature. Dans ce cas, il se peut que la tempŽrature autour de la tŽlŽcommande soit diffŽrente de celle qui est dŽtectŽe ˆ l'endroit o• se trouve le climatiseur.

ATTENTION

VŽrifier que le disjoncteur du panneau dÕalimentation est sur ON et que le sŽlecteur de fonctionnement de lÕunitŽ intŽrieure est bien placŽ sur la position ON.

COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE

Diriger lÕŽmetteur de la commande ˆ distance vers le rŽcepteur placŽ sur le climatiseur.

(UNITE INTERIEURE)

F

EMPLACEMENT D'INSTALLATION DE LA TELECOMMANDE

La commande ˆ distance peut •tre utilisŽe en position mobile ou en position fixe (montage mural). Pour

MUR garantir un bon fonctionnement du climatiseur, ne pas installer la tŽlŽcommande aux endroits suivants:

● En plein soleil.

● Derri•re un rideau ou tout autre endroit o• elle serait cachŽe.

(1)

MUR

● A plus de 8 m•tres du climatiseur.

● Pr•s de la sortie dÕair du climatiseur.

● Aux endroits excessivement froids ou chauds.

(2)

● Aux endroits soumis ˆ des interfŽrences Žlectriques ou magnŽtiques.

LES VIS NECESSAIRES POUR LES

DEUX INSTALLATIONS SONT LIVREES

AVEC L'UNITE INTERIEURE

● Lˆ o• un obstacle sÕinterpose entre la tŽlŽcommande et le climatiseur (en effet, un signal est transmis par la commande

ˆ distance toutes les 3 minutes).

1. Position mobile (1)

¥ PrŽsenter la tŽlŽcommande dans la position dŽsirŽe.

¥ VŽrifier quÕelle peut •tre utilisŽe dans cette position.

¥ Visser la vis dans le mur et accrocher la tŽlŽcommande.

TŽlŽcommande

RŽcepteur

(T•te de lÕŽmetteur)

5

TELECOMMANDE

G F G

AFFICHAGE

Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la tŽlŽcommande est en fonction. Si le climatiseur nÕest pas en fonction, le mode de fonctionnement, lÕhorloge (heures/minutes) et la tempŽrature ambiante sont affichŽs.

Mode de fonctionnement

Auto

Température sélectionnée pendant 5 secondes

Refroidissement

Chauffage

Deshumidification

Ventilation

TempŽrature ambiante

TempŽrature ambiante dŽtectŽe par le capteur de l'unitŽ intŽrieure

Temporisateur sur 1 heure

TEMPORISATEUR SUR

1 HEURE

Lorsque l'on appuie sur ce bouton, que le climatiseur soit en fonction ou qu'il ou arr•tŽ, il travaille pendant 1 heure et puis il s'arr•te automatiquement.

CAPTEUR

(SENSOR)

Le capteur de tempŽrature incorporŽ ˆ la tŽlŽcommande dŽtecte la tempŽrature de la pi•ce.

BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE

(plus froid)

Appuyer sur ce bouton pour rŽduire la tempŽrature.

(plus chaud)

Appuyer sur ce bouton pour augmenter la tempŽrature.

EMETTEUR

Lorsque l'on appuie sur les boutons de la tŽlŽcommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des rŽglages au rŽcepteur du climatiseur.

Confirme la transmission des donnŽes au climatiseur

BOUTON ON/OFF (en marche/arr•tŽ)

Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arr•ter.

Programme nocturne

Vitesse de ventilation

Auto

Grande vitesse

Moyenne vitesse

Petit vitesse

Horloge heures/minutes

Bayalage volet allumŽ

Indication de lÕangle du dŽflecteur

Met en evidence les valeurs min. et max. dans la plage de rŽglage de la tempŽrature

16 C min.

30 C max.

Temporisateur

Žteint (OFF)

Temporisateur allumŽ pour programme 24 h.

Temporisateur allumŽ (ON)

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

Bouton PROGRAM

Choix des fonctions:

¥ RŽglage de l'heure

¥ ON-OFF (en marche/arr•tŽ) Timer

RŽglage heure dÕarr•t.

(Clignotement).

RŽglage heure de mise en marche.

(Clignotement).

RŽglage de lÕhorloge. (Clignotement).

(Utiliser les boutons TIME SET).

Timer pas rŽglŽ.

BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT

Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.

(auto)

( V

Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la diffŽrence entre le rŽglage du thermostat et la tempŽrature de la pi•ce, puis il commute automatiquement sur le mode refroidissement ou chauffage.

(chauffage)

(

Le climatiseur rŽchauffe la pi•ce.

(deshumidification)

Le climatiseur rŽduit l'humiditŽ de l'air de la pi•ce.

(refroidissement)

Le climatiseur refroidit la pi•ce.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

Bouton NIGHT SETBACK

(Programme nocturne)

Pour les dŽtails, voir "Programme nocturne".

Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROI-

DISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal kkkkk s'affiche et le microprocesseur de la tŽlŽcommande rŽgle automatiquement la tempŽrature sŽlectionnŽe de fa•on ˆ Žconomiser l'Žnergie.

Bouton TIMER (programmation du temporisateur)

Timer Žteint.

Le climatiseur sÕarr•te ˆ lÕheure selectionnŽe.

(

V

COOL / DRY / HEAT Model Only

Pas disponible pour Dual Split

COUVERCLE

Le couvercle s'ouvre en le glissant vers le bas.

Bouton FLAP (Bayalage volet)

Appuyer sur ce bouton pour rŽgler manuellement la direction du dŽbit dÕair ˆ une des six positions disponibles, ou pour choisir la fonction de balayage qui actionne automatiquement le volet de haut en bas.

: La direction du dŽbit dÕair peut se rŽgler manuellement

(six positions).

: Le volet se dŽplace de lui-m•me de haut en bas.

Pour revenir ˆ la fonction de balayage ( ) quand lÕappareil est en mode manuel ( maintenir le bouton FLAP (volet)

), enfoncŽ.

BOUTON FAN SPEED

(Vitesse de ventilation)

Le microprocesseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation.

Grande vitesse de ventilation.

Moyenne vitesse de ventilation.

Petite vitesse de ventilation.

SELECTEUR DU

CAPTEUR DE

TEMPERATURE

BOUTON DE

REMPLACEMENT

DES PILES

Timer selectionnŽ sur programme journalier marche/arr•t ou arr•t/marche.

Le climatiseur sÕarr•te et se met en marche ou vice-versa, ˆ lÕheure selectionnŽe et il rŽp•te le programme chaque jour.

Timer allumŽ.

Le climatiseur se met en marche

ˆ lÕheure selectionnŽe.

Blanc: Timer pas rŽglŽ.

BOUTONS DE REGLAGE DE LÕHORLOGE

ET DU TEMPORISATEUR

Mise en activitŽ du rŽglage (lÕheure clignote sur lÕaffichage), en appuyant sur le bouton ÒProgramÓ. Pour les dŽtails, voir ÒRŽglage du temporisateurÓ.

HH

MM

RŽglage des heures

HH

MM

RŽglage des minutes

6

REGLAGE DE L'HEURE

1.

Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). LÕindication de lÕheure seule clignote.

2.

Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusquÕa ce que lÕheure dŽsirŽe sÕaffiche.

Appuyer sur le bouton MM jusquÕˆ

ON I /OFF ce que les minutes dŽsirŽs sÕaffichent.

LÕaffichage de lÕheure cesse automatiquement de clignoter (ˆ lÕexception du symbol Ç:È) apr•s

10 seconds.

1

2

3

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF E ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

BATTERIES

REFROIDISSEMENT

REMARQUE

VŽrifier que lÕinterrupteur gŽnŽral de lÕalimentation

Žlectrique est fermŽ et le sŽlecteur de fonctionnement de lÕunitŽ intŽrieure est dans la position ON.

1.

Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'ˆ ce que le signal REFROIDISSE-

MENT apparaisse or l'affichage .

2.

Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3.

Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la tempŽrature (la plage de rŽglage de la tempŽrature est entre 30 ¡C max. et 16 ¡C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE

SELECTIONNEE SÕAFFICHE.

1

5

4

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

3

2

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LÕAFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

4.

Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour rŽgler la vitesse de ventilation.

5.

Appuyer sur le bouton FLAP et rŽgler la direction du flux dÕair.

(cf. rŽglage du flux dÕair)

CHAUFFAGE

COOL / DRY / HEAT Model Only

1.

Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'ˆ ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse ˆ l'affichage .

2.

Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3.

Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la tempŽrature (la plage de rŽglage de la tempŽrature est entre 30 ¡C max. et 16 ¡C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

SÕAFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LÕAFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

4.

Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour rŽgler la vitesse de ventilation.

5. Appuyer sur le bouton FLAP et rŽgler la direction du flux dÕair.

(cf. rŽglage du flux dÕair)

ATTENTION

Apr•s la mise en marche en chauffage, le ventilateur de lÕunitŽ intŽrieure fonctionnera ˆ une vitesse tr•s faible, gr‰ce ˆ une protection ÒprŽvention courants air froidÓ qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque lÕŽchangeur de chaleur de lÕunitŽ intŽrieure sera suffisamment chaud. Pendant cette periode le voyant STANDBY sera allumŽ.

DEGIVRAGE DE LÕECHANGEUR DE

CHALEUR UNITE EXTERIEURE ÒSTANDBYÓ

Lorsque la tempŽrature extŽrieure descend au-dessous de zŽro, de la glace se forme sur la batterie extŽrieure; ceci rŽduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dŽgivrage). Lorsque cette fonction est activŽe, le ventilateur de lÕunitŽ intŽrieure sÕarr•te et le voyant dÕattente

(STANDBY) est allumŽ pendant le dŽgivrage.

Le fonctionnement en chauffage reprend apr•s quelques minutes en fonction de la tempŽrature ambiante et de la tempŽrature extŽrieure.

FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN

SYSTEME "REVERSIBLE"

Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prŽlevant la chaleur de l'air extŽrieur. La capacitŽ (rendement) du syst•me diminue donc lorsque la tempŽrature extŽrieure descend au-dessous de zŽro.

Si le climatiseur ne reussit pas ˆ maintenir une valeur suffisante de la tempŽrature, on devra complŽter le chauffage avec un autre appareil.

7

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

COOL / DRY / HEAT Model Only Pas disponible pour DUAL SPLIT

1.

Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'ˆ ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .

2.

Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3.

Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la tempŽrature (la plage de rŽglage de la tempŽrature est entre 30 ¡C max. et 16 ¡C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

SÕAFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LÕAFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la tempŽrature sŽlectionnŽe.

4.

Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour rŽgler la vitesse de ventilation.

FONCTIONNEMENT AVEC TELECOMMANDE

Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la tempŽrature ambiante sŽlectionneŽ a 23¡C .

27

A

26

25 B

24

C

23

C

22

21

20

19

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

REMARQUE

Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:

ZONE A: change si la difference entre la tempŽrature ambiante et la tempŽrature selectionneŽ sur la telecommande est au moins 3¡C..

ZONE B: change si la difference entre la tempŽrature ambiante et la tempŽrature selectionneŽ sur la telecommande est au moins 1¡C, une heure aprŽs lÕarret du compresseur.

ZONE C: ne change jamais si la difference entre la tempŽrature ambiante et la tempŽrature selectionneŽ sur la telecommande nÕest pas plus de 1¡C.

DESHUMIDIFICATION

1.

Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'ˆ ce que le signal DESHUMIDIFICATION apparaisse de l'affichage .

2.

Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3.

Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la tempŽrature (la plage de rŽglage de la tempŽrature est entre 30 ¡C max. et 16 ¡C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

SÕAFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR LÕAFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

REMARQUE

Utilisez la fonction dŽshumidification quand vous voulez rŽduire lÕhumiditŽ de lÕair ambiant.

Lorsque la tempŽrature ambiante atteint la valeur sŽlectionnŽe sur la tŽlecommande (thermostat), le climatiseur rŽp•te automatiquement les cycles de marche/arr•t.

Avec la fonction dŽshumidification sŽlectionnŽe, la vitesse du ventilateur est periodiquement faible ou tres faible toutes les 20 ou 10 secondes.

La fonction dŽshumidification ne peut pas •tre activŽe quand la tempŽrature extŽrieure est au-dessous de 15 ¡C.

F

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

AUTOMATIQUE

Mettre le sŽlecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position

ÒAUTOÓ . Le microprocesseur du climatiseur r•gle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence ˆ fonctionner, la diffŽrence entre la tempŽrature de la pi•ce et la tempŽrature sŽlectionnŽe est dŽtectŽe par le microprocesseur qui r•gle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.

G F G

DIFFERENCE ENTRE

TEMPERATURE AMBIANTE ET

TEMPERATURE SELECTIONNEE

Refroidissement et DŽshumidification

Chauffage

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 ¡C et plus

Entre 2 et 1 ¡C

Moins de 1 ¡C

2 ¡C et plus

Moins de 2 ¡C

REMARQUE

Les valeurs prŽcisŽes sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la tŽlŽcommande est choisi (voir sŽlecteur du capteur de tempŽrature, page 31).

Les valeurs prŽcisŽes changent lŽg•rement dans le cas o• le capteur placŽ dans lÕunitŽ intŽrieure est selectionnŽ.

(Signal affichŽ sur la commande ˆ distance).

MANUEL

Pour rŽgler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sŽlecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position dŽsirŽe.

Grande vitesse

Moyenne vitesse

PROGRAMME NOCTURNE

● Le programme nocturne permet d'Žconomiser lÕŽnergie Žlectrique.

1.

Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, dŽshumidification ou chauffage.

2.

Appuyer sur le bouton NIGHT SETBACK.

3.

Le signal s'affiche. Pour libŽrer la fonction d'Žconomie nocturne, appuyer ˆ nouveau sur le bouton NIGHT SETBACK.

DŽfinition du programme nocturne

En mode dÕŽconomie nocturne, le climatiseur refroidit ou rŽchauffe la pi•ce ˆ la tempŽrature sŽlectionnŽe (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode dÕattente. Environ trente minutes plus tard, la tempŽrature sŽlectionnŽe est automatiquement modifiŽe comme suit. (Voir graphique).

MODE DE FONCTIONNEMENT

Chauffage

Refroidissement et DŽshumidification

VITESSE DU VENTILATEUR

Maximum

Moyenne

Minimum

Maximum

Moyenne

Petite vitesse

MODIFICATION TEMPERATURE SELECTIONNEE

Diminution 2 ¡C

Augmentation de 1 ¡C

REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION

TempŽrature sŽlectionnŽe Temp. ambiante

1¡C

1¡C

30 min.

30 min.

TEMPS

CHAUFFAGE

TempŽrature sŽlectionnŽe p p

Temp. ambiante

2¡C

30 min.

2¡C

30 min.

TEMPS

1

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

ACL A/C

3

2

REGLAGE DU TEMPORISATEUR

A) REGLAGE DE LÕHEURE D'ARRET.

POSITIONNER LE SELECTEUR DE

FONCTIONNEMENT (3) SUR OFF (ETEINT)

1.

Appuyer une fois sur le bouton PROGRAM. Les indications dÕarr•t (OFF) et de lÕheure clignotent.

2.

Appuyer sur le bouton HH (heures) jusquÕˆ ce que lÕheure dŽsirŽe sÕaffiche. Appuyer sur le bouton MM

(minutes) jusquÕˆ ce que les minutes dŽsirŽes sÕaffichent. LÕaffichage revient automatiquement

ˆ lÕheure actuelle apr•s 10 secondes.

3.

Appuyer sur le bouton de marche/arr•t

(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

4.

Appuyer sur le sŽlecteur TIMER SELECT pour rŽgler lÕheure dÕarr•t (OFF TIME).

1 HR.

TIMER

AIR CONDITIONER

TEMP.

ON I /OFF

B) REGLAGE DE LÕHEURE DE MISE EN

MARCHE

POSITIONNER LE SELECTEUR DE

FONCTIONNEMENT (3) SUR OFF (ETEINT)

1.

Appuyer deux fois sur le bouton PROGRAM

(programme ). Les indications de marche

(ON) et de lÕheure clignotent.

2.

Appuyer sur le bouton HH (heures) jusquÕˆ ce que lÕheure dŽsirŽe sÕaffiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusquÕˆ ce que les minutes dŽsirŽes sÕaffichent. LÕaffichage revient automatiquement ˆ lÕheure actuelle apr•s 10 secondes.

3.

Appuyer sur le bouton de marche/arr•t (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

4.

Appuyer quatre fois sur le sŽlecteur TIMER

SELECT pour rŽgler lÕheure de mise en marche

(ON TIME).

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN

1.

RŽgler les heures de mise en marche et dÕarr•t comme indiquŽ aux paragraphes A) et B).

2.

Appuyer sur le bouton de marche/arr•t (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

3.

Appuyer deux fois sur le bouton TIMER SELECT pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinŽe.

3

1

4

2

REMARQUE

Apr•s la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton

PROGRAM pour vŽrifier lÕheure de programmation de mise en marche/arr•t (ON/OFF).

Le climatiseur reste en marche jusquÕˆ ce que la tempŽrature de la pi•ce atteigne la nouvelle valeur sŽlectionnŽe, puis il est commutŽ en mode dÕattente. Environ trente minutes plus tard, la tempŽrature selectionnŽe est ˆ nouveau relevŽe de

1 ¡C en refroidissement et abaissŽe de 2 ¡C en chauffage. Ceci permet dÕŽconomiser lÕŽnergie sans sacrifier le confort dans la pi•ce.

8

REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE

Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sŽlectionnŽes, que le climatiseur soit en fonction ou soit arr•tŽ.

REGLAGE DU TEMPORISATEUR.

¥ Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du

TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche .

Annulation du rŽglage du temporisateur sur 1 heure.

¥ Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arr•ter le climatiseur.

¥ Attendre que l'unitŽ intŽrieure s'arr•te.

¥ Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.

AFFICHAGE APRES LE REGLAGE

Vers le haut

Volet

Grille dÕadmission dÕair

Vers le bas

REMARQUE

¥ Si l'on appuie sur le bouton 1HR TEMPORISATEUR quelques temps apr•s le rŽglage, la durŽe de fonctionnement de 1 heure est rŽtablie ˆ nouveau.

COMBINAISON DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE AVEC LE

PROGRAMME QUOTIDIEN

¥ Le temporisateur sur 1 HEURE peut •tre activŽ apr•s le rŽglage du programme quotidien (par. C).

¥ Si lÕon appuye sur le bouton 1 HEURE TIME avec le temporisateur programmŽ en arr•t (signal affichŽ), cette programmation est effacŽe car le TEMPORISATEUR SUR 1

HEURE est activŽ, le climatiseur marche pendant 1 heure et puis il sÕarr•te.

REGLAGE DU FLUX DÕAIR

HORIZONTALEMENT (manuel)

Le flux de lÕair peut •tre rŽglŽ horizontalement en dŽpla•ant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiquŽ dans les figures de chaque mod•le.

VERTICALEMENT (avec tŽlŽcommande)

SÕassurer que la tŽlŽcommande est allumŽe. Appuyer sur le bouton

FLAP pour sŽlectionner lÕoscillation automatique ou pour choisir un des six rŽglages manuels.

ATTENTION

Pendant le refroidissement ou la dŽshumidification, surtout avec beaucoup d'humiditŽ dans la pi•ce, rŽgler les ailettes verticales droites.

Si les ailettes sont rŽglŽes extr•mement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.

ATTENTION

Ne pas dŽplacer le volet ˆ la main pendant le fonctionnement

Ailettes verticales

Gauche

Droite

9

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR

COOL et DRY

SWEEP

6

5

4

3

2

1

SWEEP

HEAT

Balayage

Le volet commence ˆ se dŽplacer de haut en bas pour fournir lÕair dans la plage de balayage.

RŽglage manuel du flux dÕair

En observant lÕillustration ci-dessus, se servir du bouton

FLAP pour rŽgler la direction du flux dÕair dans la plage utilisŽe pendant le chauffage, le refroidissement ou la dŽshumidification.

REMARQUE

¥ Le volet se referme automatiquement quand lÕappareil est mis hors tension.

¥ Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est tr•s basse et le volet reste en position soufflŽ par lÕappareil commence ˆ se rŽchauffer. Une fois que lÕair est rŽchauffŽ, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux rŽglages spŽcifiŽs par la tŽlŽcommande.

ATTENTION

¥ Utiliser le bouton FLAP de la tŽlŽcommande pour ajuster la position du volet. Si lÕon dŽplace le volet de la main, il y aura un dŽcalage entre la position prŽconisŽe par la tŽlŽcommande et la position rŽelle. Dans ce cas, mettre lÕappareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre lÕappareil sous tension. La position du volet sera ˆ nouveau normale.

¥ Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie dÕair et de sÕŽgouter.

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE

Si la tŽlŽcommande a ŽtŽ perdue ou si elle ne fonctionne pas, procŽder comme suit:

1. CLIMATISEUR ARRETE.

Pour mettre le climatiseur en marche, positionner le SELECTEUR

DE FONCTIONNEMENT avant sur OFF et apr•s sur ON.

REMARQUE

La tempŽrature selectionnŽe et la vitesse du ventilateur se r•glent automatiquement sur les derni•res valeurs choisies avant lÕarr•t.

F

G F G

2. CLIMATISEUR EN MARCHE.

Pour Žteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE

FONCTIONNEMENT sur la position OFF.

REMARQUE

Coupure de courant pendant le fonctionnement.

En cas de coupure de courant, lÕappareil sÕarr•te.

Quand lÕalimentation est rŽtablie, lÕappareil se redŽnarre automatiquement apr•s 3 minutes.

UNITE

INTERIEURE

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ATTENTION

● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.

Ne pas nettoyer lÕunitŽ intŽrieure avec de lÕeau tr•s chaude.

● Certains bords mŽtalliques et les ailettes de lÕŽchangeur, Žtant coupants, doivent •tre manipulŽs avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

● LÕŽchangeur et les autres composants de lÕunitŽ extŽrieure doivent •tre nettoyŽs tous les ans. Consulter le Service Apr•s Vente.

FILTRE Ë AIR

Le filtre ˆ air situŽ derri•re la grille dÕarrivŽe dÕair doit •tre vŽrifiŽ et nettoyŽ au moins une fois toutes les deux semaines.

SŽlecteur de fonctionnement

RETRAIT DU FILTRE

Grille dÕarrivŽe dÕair

AVERTISSEMENT

● Pour toute sŽcuritŽ, Žteindre le climatiseur et le dŽbrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.

● Ne pas verser de lÕeau sur lÕunitŽ intŽrieure pour la nettoyer.

Cela pourrait ab”mer les composants internes et provoquer des dŽcharges Žlectriques.

BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)

Nettoyer le bo”tier et la grille de lÕunitŽ intŽrieure avec la brosse dÕun aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humectŽ dÕun dŽtergent liquide doux.

Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

La grille dÕarrivŽe dÕair peut •tre enlevŽe pour •tre lavŽe avec de lÕeau.

Filtre ˆ aire

1.

Saisir les deux extrŽmitŽs de la grille dÕarrivŽe dÕair et tirer vers vous et le haut.

2.

Pousser le filtre lŽg•rement vers le haut, puis le tirer vers le bas.

NETTOYAGE DU FILTRE

Se servir dÕun aspirateur pour enlever la poussi•re lŽg•re.

Si de la poussi•re adh•re au filtre, laver celui-ci dans de lÕeau ti•de et savonneuse puis le rincer dans de lÕeau propre et le sŽcher.

DŽmontage et remontage de la grille dÕarrivŽe dÕair

¥ Avec la grille compl•tement ouverte, saisir les deux extremitŽes avec les mains et tirer vers vous pour la dŽmonter.

¥ Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour lÕaccroche, puis refermer la grille.

Grille dÕarrivŽe dÕair

Guide

MISE EN PLACE DU FILTRE

Grille dÕarrivŽe dÕair

Filtre ˆ aire

InsŽrer dans la rainure sur lÕappareil

1.

Le rep•re ÇFRONTÈ Žtant dirigŽ vers soi, glisser le filtre vers le haut dans lÕappareil, puis abaisser la poignŽe dans la rainure de lÕappareil.

2.

Apr•s lÕinstallation du filtre, appuyer aux endroits marquŽs dÕune fl•che ( ) et refermer la grille dÕarrivŽe dÕair.

Nettoyage de la grille avec de lÕeau

¥ Nettoyer dŽlicatement en utilisant une Žponge douce, ou similaire. Puis sŽcher bien.

¥ Un d•tergent neutre peut •tre utilisŽ pour nettoyer la saletŽ difficile. Puis rincer bien avec de lÕeau et sŽcher.

10

FILTRE DE NETTOYAGE D'AIR (STK-ARF4B)

Le filtre de nettoyage d'air élimine les poussières et saletés contenues dans l'air et il réduit les odeurs et la fumée de tabac.

AVERTISSEMENT

Ce filtre de nettoyage d'air ne permet ni d'Žliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc ouvrir frŽquemment les portes ou les fen•tre si l'on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pŽtrol.

Sinon dans des cas extr•mes les risques d'asphyxie ne sont pas exclus

REMARQUE

Il y a deux filtres de nettoyage de l'air pour une unitŽ intŽrieure dans ce sac en polyŽthylŽne.

Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres de nettoyage, sinon la durŽe de l'effet dŽsodorisant du filtre peut •tre rŽduite.

MISE EN PLACE DU FILTRE DE NETTOYAGE

D'AIR

Le filtre de nettoyage d'air doit •tre installŽ derri•re le filtre antimoisissure.

1.

DŽposer le filtre anti-moisissure.

2.

Installer le filtre de nettoyage d'air dans la position illustrŽe sur le schŽma en dirigeant vers vous le c™tŽ blanc.

Filtre de nettoyage dÕair

Etiquette ÒColor gauge for filter replacementÓ

REMPLACEMENT DU FILTRE DE NETTOYAGE

D'AIR

• Le filtre est démontable.

• Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même apès un nettoyage.

• Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche (modèle STK-ARF4B).

• Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines.

• Remplacer le filtre lorsqu'il est sale c'est-à-dire de la couleur de l'étiquette "Color gauge for filter replacement".

CONSEILS POUR LE CONFORT

ET LÕECONOMIE DE LÕENERGIE

EVITER

DÕobstruer les grilles dÕarrivŽe et de sortie dÕair de lÕappareil.

Si elles sont bouchŽes, lÕappareil ne fonctionnera pas de fa•on satisfaisante et il risque dÕ•tre endommagŽ.

De laisser le soleil pŽnŽtrer ˆ plein dans la pi•ce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.

VERIFIER

● Que le filtre ˆ air soit toujours propre. Un filtre colmatŽ diminuence les performances de lÕappareil

● Que toutes les portes, les fen•tres et autres ouvertures soient fermŽes pour Žviter des infiltrations dÕair non rŽfrigŽrŽ.

GUIDE DE DEPANNAGE

AVIS IMPORTANT

Ne pas utiliser de tŽlŽphone portable pr•s du climatiseur, pour

Žviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans le cas o• un fonctionnemant anormal est remarquŽ, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unitŽ extŽrieure ne fonctionne pas), rŽtablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation

Žlectrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur general, ensuite remettre en marche le climatiseur.

Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vŽrifications suivantes avant d'appeler le Service Apr•s Vente.

Si le probl•me persiste, prendre contact avec le vendeur ou le

Service Apr•s Vente.

Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.

Cause possible:

1. Coupure de courant.

2. Disjoncteur activŽ.

3. Tension de ligne trop basse.

4. La touche de marche/arr•t de fonctionnement sur la tŽlŽcommande est positionnŽ sur OFF.

5. Le sŽlŽcteur de fonctionnement est positionnŽ sur OFF.

6. Les piles de la tŽlŽcommande sont usŽes.

Rem•de:

1. RŽtablir lÕalimentation.

2. Prendre contact avec un service apr•s-vente.

3. Consulter un Žlectricien ou le vendeur.

4. Appuyer ˆ nouveau sur la touche marche/arr•t sur la tŽlŽcommande.

5. Placer le sŽlecteur de fonctionnement sur ON.

6. Remplacer les piles.

Panne: Le voyant OPR (fonctionnement) clignote et le climatiseur ne fonctionne pas.

Cause possible:

1. Anomalie dans le c‰blage.

Rem•de:

1. Prendre contact avec un service apr•s-vente.

Panne: Le compresseur se met en marche mais il sÕarr•te aussit™t.

Cause possible:

1. Il y a un obstacle devant lÕŽchangeur eptŽrieur.

Rem•de:

1. Retirer ce qui fait obstruction.

Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.

Cause possible:

1. Filtre ˆ air sale ou obstruŽ.

2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pi•ce.

3. Portes et/ou fen•tres ouvertes.

4. Obstacle devant lÕarrivŽe ou la sortie dÕair.

5. Le thermostat est rŽglŽ trop haut (pour le refroiddisement) ou trop bas (pour le chauffage).

6. La tempŽrature extŽrieure est insuffisante (version rŽversible).

7. Le syst•me de dŽgivrage ne fonctionne pas (version rŽversible).

Rem•de:

1. Nettoyer le filtre ˆ air afin dÕamŽliorer la circulation dÕair.

2. Si possible, Žliminer la source de chaleur.

3. Les fermer pour emp•cher la pŽnŽtration dÕair froid ou chaud.

4. Retirer lÕobstacle pour assurer une bonne circulation dÕair.

5. RŽgler la tempŽrature plus bas (ou plus haut).

6. Essayer dÕutiliser un chauffage dÕappoint.

7. Consulter le concessionnaire.

Panne: Le climatiseur Žmet desuaquements.

Cause possible:

1. A la suite dÕun changement de tempŽrature provoquŽ par chauffage ou par refroidissement, les pi•ces en plastique de lÕappareil se dilatent ou se rŽtrŽcissent, ce qui provoque un lŽger craquement.

Rem•de:

1. CÕest normal et le bruit dispara”t apr•s quelques instants.

F

11

G D G

INHALTSVERZEICHNIS

BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER

AUFSTELLUNGSORT

ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE

SICHERHEITSANWEISUNGEN

BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG

FERNBEDIENUNG

EINSTELLUNG DER UHR

K†HLUNG

HEIZUNG

AUTOMATISCHER BETRIEB

ENTFEUCHTUNG

COOL / DRY / HEAT Model Only

WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT 8

NACHT-PROGRAMM 8

TIMER-EINSTELLUNG 8

1-STUNDE TIMER EINSTELLUNG 8

LUFTSTROM-EINSTELLUNG

BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG

PFLEGE UND WARTUNG

RATSCHL€GE F†R H…CHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 11

FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSST…RUNGEN 11

9

9

10

7

7

4

6

3

4

4

4

7

7

7

INFORMATIONEN †BER DAS PRODUKT

Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem KlimagerŠt entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt. Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des

KlimagerŠts befindet.

Modellnummer

Seriennummer

Kaufdatum

Anschrift des FachhŠndlers

Telefonnummer

WARNZEICHEN

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Zeichen verwendet um den Benutzer und das Kundendienstpersonal gegen persšnliche oder

Gefahren fŸr das Produkt zu warnen.

WARNUNG

Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot verursachen kšnnten.

VORSICHT

Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer beschŠdigen kšnnten.

HINWEIS

Bei der Verwendung dieses KlimagerŠt mŸssen folge Anzeisungen befolgt werden.

KONFORMIT€TSERKL€RUNG

Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:

Ð Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG und 93/68 EWG.

Ð Elektromagnetische VertrŠglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG.

Bei falschem Einsatz des GerŠtes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den

Installationsanweisungen wird diese ErklŠrung ungŸltig.

BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER

4

INNENEINHEIT

ANMERKUNG:

Diese Abbildung vertritt die Aussenseite eines KlimagerŠtes im allgemeinen.

Es ist mšglich, dass die Verfassung nicht dieselbe als das gekaufte Modell ist.

Dieses KlimagerŠt besteht aus einer Inneneinheit und einer Ausseneinheit.

Das KlimagerŠt kann von der Fernbedienung kontrolliert werden.

1

3

2

6

7

AUSSENEINHEIT

INNENEINHEIT

8

Betriebslampe

OPERATION

Zeitschaltuhrlampe TIMER

5

Bereitschaftslampe

STANDBY

Betriebslampe

OPERATION

Zeitschaltuhrlampe TIMER

5

COOL / DRY / HEAT Model Only

1. Fernbedienung.

2. Sensor: Mi§t die Raumtemperatur in der Umgebung der

Fernbedienung. Das KlimagerŠt wird in AbhŠngigkeit zur

Raumtemperatur eingestellt.

3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft im

Raum

4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit

Spezialfiltern gefiltert

5. EmpfŠnger: EmpfŠngt die von der Fernsteuerung ausgesandten Signale

6.

Flexibler Ausla§schlauch zur AbfŸhrung der Feuchtigkeit

3

COOL / DRY Model Only

7. KŸhlmittelrohre: In ihnen flie§t das KŸhlgas und sie stellen die

Verbindung zwischen der Šu§eren und der inneren Einheit dar

8. Betriebswahlschalter.

Position ON (eingeschaltet): In dieser Position arbeitet das

KlimagerŠt unter der Kontrolle der Fernbedienung.

Der Wahlschalter mu§ normalerweise auf dieser

Position stehen.

Position OFF (ausgeschaltet): Der Wahlschalter ist auf diese

Position umzustellen, wenn das KlimagerŠt fŸr mehrere

Tage nicht benutzt werden soll.

D

G D G

WARNUNG

Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den

Hauptschalter zum Ausschalten des KlimagerŠtes benutzen.

VORSICHT

Position TEST: Diese Position darf nur fŸr BetriebsprŸfungen vonseiten des technischen Kundendienstes benutzt werden. Den Schalter wŠhrend der normalen Betriebsweise nicht in dieser

Position lassen.

Betriebsleuchte (OPR): Leuchtet bei lnbetriebnahme der

Einheit auf.

STANDBY Anzeige leuchtet

Ð wŠhrend der Vorheizzeit

Ð wŠhrend der Abtauung

Ð wenn die auf der Fernbedienung eingestellte Temperatur erreicht wird.

Die Leuchtanzeige erlischt automatisch am Ende

VORSICHT

GILT NUR F†R W€RMEPUMPE MODELLE

Nach lŠngeren Zeiten au§er Betrieb, ist die

Stromversorgung zum System wenigstens fŸnf (5)

Stunden vor Anlauf des KlimagerŠtes einzuschalten.

STROMVERSORGUNGS-HAUPTSCHALTER

SICHERHEITSANWEISUNGEN

● Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie die Klimaanlage anschlie§en. In ZweifelsfŠllen wenden Sie sich bitte an den HŠndler oder an das autorisierte

Kundendienstzentrum.

● Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische

Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen. Sie soll nur fŸr diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.

Zur Beibehaltung einer konstanten Raumtemperatur wird das

KlimagerŠt eine leichte BelŸftung wŠhrend der Vorheizzeit oder wenn die Heizung vom Thermostat unterbrochen ist, weiterhin produzieren.

Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom

Timer kontrolliert wird.

WARNUNG

Niemals Benzin oder andere entzŸndbare FlŸssigkeiten in der

NŠhe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefŠhrlich.

Dazu keine SchaltgerŠte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren.

Der Hersteller Ÿbernimmt keinerlei Verantwortung in den FŠllen, in denen die Sicherheits- und UnfallverhŸtungs-Vorschriften nicht beachtet werden.

AUFSTELLUNGSORT

● Es wird empfohlen, dieses KlimagerŠt von einem qualifizierten Techniker unter Beachtung der beiliegenden

Aufstellungsanweisung aufstellen zu lassen.

WARNUNG

Dieses KlimagerŠt nicht an Orten aufstellen, in denen

Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.

Das KlimagerŠt nicht dort aufstellen, wo GerŠte ŸbermŠ§ig

Hitze erzeugen.

Das KlimagerŠt nicht an Orten aufstellen, in denen es von

Wassertropfen na§ gemacht werden kšnnte (z.B. in den

WaschkŸchen).

Zu vermeiden

Um das KlimagerŠt vor ŸbermŠ§iger Korrosion zu schŸtzen, ist die Šu§ere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt

Meerwasserspritzern oder schwefeligen DŠmpfen in Luftkurorten ausgesetzt ist.

ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE

● Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, da§ die Netzspannung in Ihrem BŸro oder Haus die gleiche ist, die auf dem Typenschild des KlimagerŠtes angegeben wurde.

● Alle elektrische AnschlŸsse mŸssen den šrtlichen elektrischen

Vorschriften entsprechen.

Wegen Einzelheiten den HŠndler oder einen Elektriker fragen.

● Jede Einheit mu§ ordnungsgemŠ§ mit einer Masseleitung geerdet sein.

● Die elektrischen AnschlŸsse mŸssen von einem spezialisierten

Elektriker durchgefŸhrt werden.

4

VORSICHT

Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter benutzen, um das KlimagerŠt ein/auszuschalten. Immer die ON/OFF-

Taste auf der Fernbedienung oder den Wahlschalter auf der Einheit benutzen.

Niemals GegenstŠnde in die Klimaanlage hineinstecken.

Es ist sehr gefŠhrlich, da sich der Ventilator mit hoher

Geschwindigkeit dreht.

Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.

Das Zimmer nicht zu stark abkŸhlen, wenn sich darin kleine

Kinder oder Kranke aufhalten.

BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG

EINSETZEN DER BATTERIEN

● Den Deckel der Fernbedienung in

Pfeilrichtung schieben und abnehmen.

● Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art

AAA alkaline einsetzen.

Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten.

ACL-TASTE

Die mittlere Betriebsdauer der

Batterien ist 6 Monate. Sie hŠngt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei lŠngerer Nichtbenutzung der

Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen.

Mit einer Spitze, z.B von einer Feder oder eines Bleistiftes, die

ACL-Taste nach dem Auswechseln der Batterien drŸcken.

(Dieser Vorgang erlaubt die korrekte Nullung aller Programme.

Die Fernbedienung mu§ wieder eingestellt werden).

Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur

SignalŸbetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das KlimagerŠt auf die Fernbedienungsbefehle nicht reagiert.

Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigende

Stoffe. Wenn Sie erschšpft sind, mŸssen sie beseitigt werden, indem Sie die šrtlichen Vorschriften befolgen.

WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS (A/C Sensor)

● Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von

● dem in der Fernbedienung angebrachten Sensor gemessen und kontrolliert.

Diese Taste aktiviert den in der Inneneinheit angebrachten

Temperatursensor. Mit einer

Spitze (z.B. einer Feder oder eines Bleistiftes) diese Taste drŸcken, das Symbol erscheint auf der Anzeige. Das

KlimagerŠt wird nach der

Ansaugluft-Temperatur (mittlere

Raumluft-Temperatur) eingestellt.

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF E ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

2. Montage an einer Wand (2)

¥ Sehen nicht ortsfeste Position (1).

¥ Die Batterien von der Fernbedienung herausnehmen, die

Schraube in die Wand einschrauben und die Fernbedienung anhŠngen.

¥ Das im Batteriefach vorgebohrte Loch bestimmen.

¥ Durch das vorgebohrte Loch die Fernbedienung an der Wand mit der gelieferten Schraube einschrauben.

¥ Die beiden Batterien einsetzen und den korrekten Betrieb der Fernbedienung ŸberprŸfen.

ANMERKUNG

Bei normalen Austellungen wird es empfohlen, den in der

Fernbedienung angebrachten Temperatursensor aktiviert zu lassen.

Die Ferbedienung ŸbertrŠgt das

Temperatursignal in regelmŠ§igen

AbstŠnden von drei Minuten an das KlimagerŠt. Falls dieses Signal aufgrund einigen Stšrungen mehr als zehn Minuten lang ausbleibt, schaltet das KlimagerŠt zur

FERNBEDIENUNGSANZEIGE

Regelung der Raumtemperatur auf den in die Inneneinheit eingebauten Temperatur-Sensor um. In einem solchen Fall weicht die am Aufstellungsort der

Inneneinheit erfa§te Temperatur u.U. geringfŸgig von der

Temperatur in der NŠhe der Fernbedienung ab.

BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG

VORSICHT

†berprŸfen Sie, da§ der Hauptschalter der Stromversorgung auf

ON ist und da§ sich der Betriebs-Wahlschalter auf der inneren

Einheit auf Position ON befindet.

D

ANWENDUNG DER FERNBEDIENUNG

Der IR-Sender der Fernbedienung auf den EmpfŠnger auf dem

KlimagerŠt richten.

INNENEINHEIT

POSITION DER FERNBEDIENUNG

Die Fernbedienung kann an die

Wand montiert oder in nicht befestigter Position benutzt werden.

Um eine einwandfreie Betriebsweise der Einheit zu gewŠhrleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen:

● Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt.

● Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen.

(1)

WAND

WAND

● In einem Abstand grš§er als 8 m vom KlimagerŠt.

(2)

● Wo sie von der Ausgangsluft des

KlimagerŠts erreicht wird.

● An ŸbermŠ§ig warmen oder zu kalten Stellen.

DIE F†R DIE ZWEI VERSCHIEDENEN

MONTAGEN NOTWENDIGEN SCHRAU-

BEN WERDEN MIT DER INNENEINHEIT

MITGELIEFERT

● Wo sie elektrischen oder magnetischen Interferenzen ausgesetzt sein kšnnte.

● Wo Hindernisse zwischen Fernbedienung und KlimagerŠt bestehen. (Die Fernbedienung sendet alle 3 Minuten ein

Kontrollsignal).

1. Nicht ortsfeste Position (1)

¥ Die Fernbedienung momentan in die gewŸnschte Position anbringen.

¥ PrŸfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus funktionsfŠhig ist.

¥ Die Schraube in die Wand einschrauben und die

Fernbedienung anhŠngen.

FERNBEDIENUNG

(IR-SENDER)

IR-EMPF€NGER

5

FERNBEDIENUNG

G D G

ANZEIGE

Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.

Wenn das KlimagerŠt ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr

(Stunden/Minuten) und die Raumtemperatur angezeigt.

Betriebsweise

Automatik

Eingestellte Temperatur fŸr 5 Sekunden

KŸhlung

Heizung

Entfeuchtung

Ventilation

Raumtemperatur

Vom Inneneinheits-Sensor gemessene

Raumtemperatur

1-Stunde-Timer ein

1-STUNDE TIMER

Bei DrŸcken dieser Taste lŠuft das KlimagerŠt eine

Stunde lang und dann schaltet es sich aus, sei es, da§ es ein- oder ausgeschaltet ist.

SENSOR

Ein Temperatursensor im Innern der Fernbedienung mi§t die

Raumtemperatur.

TEMPERATURWAHLTASTEN

(kŠlter)

Diese Taste zur Senkung der gewŠhlten Temperatur drŸcken.

(wŠrmer)

Diese Taste zur Erhšhung der gewŠhlten Temperatur drŸcken.

DatenverkehrsbestŠtigung

SENDER

Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrŸckt werden, leuchtet die Lampe auf dem Display auf, um die

EinstellungsŠnderungen des KlimagerŠtes zu Ÿbertragen.

TASTE ON/OFF (ein/aus)

Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des

KlimagerŠts.

Nacht-

Programm

Ventilator-Geschwindigkeit

Automatisch

Hohe Geschwindigkeit

Mittlere Geschwindigkeit

Niedrige Geschwindigkeit

Uhr

(Stunden/Minuten)

Luftleitlamellen-

Schwingung ein

Hinweise

Deflektorwinkel

Zeigt die min. und max.

Werte im Temperatur-

Einstellungsbereich

16 C min.

30 C max.

Timer ausgeschaltet gestellt

Timer auf

Tagesprogramm eingestellt

Timer eingeschaltet gestellt

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

Taste PROGRAM

Wahl der Funktionen:

¥ Uhr-Einstellung

¥ ON-OFF (Ein-/Ausschalten) Timer

Ausschaltzeit-Einstellung mit Timer.

(Blinkt).

Einschaltzeit-Einstellung mit Timer.

(Blinkt).

Zeit-Einstellung. (Blinkt).

(Die Taste TIME SET verwenden)

Inaktive Position.

(

V

BETRIEBSWEISE TASTE

Diese Taste drŸcken, um die Betriebsweise des KlimagerŠtes zu

Šndern.

(Automatik)

( V

Wird die Position "Automatik" eingestellt, wŠhlt der Mikroprozessor zwischen KŸhlung und Heizung aufgrund des Unterschieds zwischen der Raumtemperatur und der auf der Fernbedienung eingestellten Temperatur.

(Heizung) (

Das KlimagerŠt erwŠrmt den Raum.

(Entfeuchtung)

Das KlimagerŠt senkt die Raumfeuchte.

(KŸhlung)

Das KlimagerŠt kŸhlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.

COOL / DRY / HEAT Model Only

Nicht verfugbar fur Dual Split

TASTE FLAP (Luftverteilung)

Diese Taste drŸcken, um die Luftstromrichtung manuell auf eine der sechs verschiedenen

Positio-nen einzustellen, oder um die

Klappen- bewegungsfunktion zu aktivieren und die Klappe automatisch nach oben und unten bewegen zu lassen.

: Die Luftstromrichtung kann manuell einge stell werden (sechs

Position).

: Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und unten.

Die Klappentaste (FLAP) gedrŸckt halten, um die Klappenbewegungs-funktion ( ) in der manuellen ( ) Betriebsart zu aktivieren.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

DECKEL

Der Deckel ist nach unten zu

šffnen.

TASTE

BATTERIENERSETZUNG

TASTE FAN SPEED

(Ventilator-Geschwindigkeit)

Die Ventilator-Geschwindigkeit wird automatisch vom

Mikroprozessor gewŠhlt.

Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.

Mittlere Ventilator- Geschwindigkeit.

Niedrige Ventilator-Geschwindigkeit.

WAHLSCHALTER:

TEMPERATUR-

SENSOR

Taste NIGHT SETBACK

(Nacht-Programm)

Wegen Einzelheiten siehe "Nacht-Programm".

Wird diese Taste in der Betriebsweise K†HLUNG,

HEIZUNG oder ENTFEUCHTUNG gedrŸckt, erscheint das Zeichnen auf dem Display. Der Mikroprozessor der Fernbedienung reguliert die gewŠhlte Temperatur in energisparender Weise.

Taste TIMER (Timereinstellung)

Timer auf Ausschalten gesetzt.

Das KlimagerŠt schaltet sich zur gewŠhlten Stunde aus.

Timer auf Tages-Programm eingeschaltet/ausgeschaltet oder ausgeschaltet/eingeschaltet gesetzt.

Das KlimagerŠt schaltet sich an den eingestellten Stunden aus oder ein bzw umgekehrt und wiederholt das Programm jeden Tag.

Timer auf Einschalten gesetzt

Das KlimagerŠt schaltet sich zur gewŠhlten Uhrzeit ein.

Leerraum: Timer nicht eingesetzt.

TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR

UND EINGABE DER TIMERZEIT

Durch DrŸcken der Taste ÒProgramÓ wird die Einstellung aktiviert

(Blinken der Uhrzeit auf der Anzeige). FŸr Einzelheiten siehe

Beispiel ÒTimer EinstellungÓ.

HH

MM

Einstellung der

Stunden.

HH

MM

Einstellung der

Minuten.

6

EINSTELLUNG DER UHR

1.

Die Taste PROGRAM dreimal drŸcken.

Die Stundenangabe beginnt zu blinken.

2.

Die Taste HH (TIMER SET) solange drŸcken, bis die gewŸnschte

Stunde angezeigt wird. Die Taste ON I /OFF

MM solange drŸcken, bis die gewŸnschten Minuten angezeigt werden. Die Stundenanzeige auf dem Display hšrt nach 10 Sekunden automatisch zu blinken auf

(mit Ausnahme des Symbols

Ç : È).

1

2

3

MODE

FLAP

FAN SPEED

SELECT

OFF

E

ON

CLOCK

HH

MM

TIME SET

BATTERIES

NIGHT

SETBACK

TIMER

SELECT

ACL A/C

SENSOR

K†HLUNG

ANMERKUNG

NachprŸfen, da§ der Hauptschalter aus ist und der

Betriebswahlschalter der Inneneinheit in der Stellung

ON (ein) ist.

1.

Die Taste MODE (Betriebsweise) drŸcken, bis das Zeichnen K†HLUNG auf dem Display erscheint.

2.

Die Taste ON/OFF drŸcken und das KlimagerŠt in Betrieb setzen.

3.

Die Tasten TEMP. drŸcken, um die gewŸnschte

Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 ¡C minimum und 30 ¡C maximum).

DER GEW€HLTE TEMPERATURWERT WIRD

ANGEZEIGT.

1

4

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF E

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

3

2

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER

GEW€HLTEN TEMPERATUR DIE

RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

4.

Die Taste FAN SPEED drŸcken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.

5.

Die Taste FLAP betŠtigen und den Luftstrom auf gewŸnschte

Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)

HEIZUNG

COOL / DRY / HEAT Model Only

1.

Die Taste MODE (Betriebsweise) drŸcken, bis das Zeichnen HEIZUNG auf dem Display erscheint.

2.

Die Taste ON/OFF drŸcken und das KlimagerŠt in Betrieb setzen.

3.

Die Tasten TEMP. drŸcken,um die gewŸnschte Temperatur einzugeben

(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 ¡C minimum und 30 ¡C maximum).

DER GEW€HLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER

GEW€HLTEN TEMPERATUR DIE

RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS

IN W€RMEPUMPEN-AUSF†HRUNG

Ein KlimagerŠt in WŠrmepumpen-AusfŸhrung heizt den Raum, indem es der Au§enluft WŠrme entzieht. Wenn die Au§entemperatur unter 0¡C absinkt, kann sich die Leistung des GerŠtes vermindern.

Wird der gewŸnschte Temperaturwert mit einem KlimagerŠt nicht erreicht, mu§ ein weiteres KlimagerŠt verwendet werden.

AUTOMATISCHER BETRIEB

COOL/DRY/HEAT Model Only Nicht verfugbar fur DUAL SPLIT

1.

Die Taste MODE (Betriebsweise) drŸcken, bis das Zeichnen

AUTOMATIK auf dem Display erscheint.

2.

Die Taste ON/OFF drŸcken und das KlimagerŠt in Betrieb setzen.

3.

Die Tasten TEMP. drŸcken, um die gewŸnschte Temperatur einzugeben

(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 ¡C minimum und 30 ¡C maximum).

DER GEW€HLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER

GEW€HLTEN TEMPERATUR DIE

RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

Das KlimagerŠt wŠhlt automatisch zwischen Heizung und KŸhlung

(bzw. umgekehrt), so da§ die gewŠhlte Temperatur stŠndig gehalten wird.

4.

Die Taste FAN SPEED drŸcken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.

BETRIEB MIT HILFE DER FERNBEDIENUNG

Beispiel eines Betetriebsschema in (Auto) Betriebsweise mit einer eingestellten Raumtemperatur von 23¡C .

27

26

25

24

A

B

C

C

23

22

21

20

19

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

HINWEIS

Das KlimagerŠt wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt:

BEREICH A: Šndert, wenn die temperatur mindestens 3¡C von der auf der

Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.

- BEREICH B: Šndert nach einer stunde nach dem der kompressor gestoppt wurde, wenn die temperatur mindestens 1¡C von der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.

BEREICH C: Šndert nie, wenn die temperatur nicht mindestens mehr als 1¡C gegen†ber der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.

D

4.

Die Taste FAN SPEED drŸcken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.

5. Die Taste FLAP betŠtigen und den Luftstrom auf gewŸnschte

Weise einstellen (siehe Einstellung des Luftstroms)

VORSICHT

Wird die Funktion ÒHeizungÓ gewŠhlt, lŠuft der Ventilator der Inneneinheit auf sehr nidrige Geschwindigkeit, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden.

Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der WŠrmeaustauscher der

Inneneinheit warm genug ist. WŠhrend dieses Vorgangs leuchtet die

STANBY-Anzeige auf.

ENTFEUCHTUNG

1.

Die Taste MODE (Betriebsweise) drŸcken, bis das Zeichnen

ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.

2.

Die Taste ON/OFF drŸcken und das KlimagerŠt in Betrieb setzen.

3.

Die Tasten TEMP. drŸcken,um die gewŸnschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 ¡C minimum und 30 ¡C maximum).

DER GEW€HLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.

5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER

GEW€HLTEN TEMPERATUR DIE

RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT

(AU§ENEINHEIT) ÒSTANDBYÓ

Wenn die Au§entemperatur unter 0 ¡C absinkt, vermindert Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In diesem Fall schaltet der

Mikroprozessor auf Abtaubetrieb und der Ventilator bleibt stehen. Die

STANDBY-Anzeige leuchtet wŠhrend des Abtauvorgangs. Je nach Raumund Au§entemperatur arbeitet das GerŠt nach einigen Minuten wieder.

7

ANMERKUNG

WŠhlen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die

Raumluftfeuchte senken wollen.

Wenn die Raumtemperatur den auf der Fernbedienung eingestellten

Wert (Thermostat) erreicht, wiederholt das GerŠt das ON/OFF

Programm automatisch.

Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewŠhlt wird, lŠuft der Ventilator mit niedriger und sehr nidriger Geschwindigkeit zyklisch alle 20 und 10

Sekunden an.

Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer Innentemperatur unter

15 ¡C nicht gewŠhlt werden!.

G D G

WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT

AUTOMATIK

Mit der Taste FAN SPEED die Position ÒAUTOÓ eingeben. Der

Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des KlimagerŠts wird der Unterschied zwischen

Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor gemessen und zum Mikroprozessor Ÿbertragen, welcher automatisch die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit wŠhlt.

UNTERSCHIED ZWISCHEN

RAUMTEMPERATUR UND

EINGEGEBENER TEMPERATUR

KŸhlung und Entfeuchtung

2 ¡C und mehr

Zwischen 2 u. 1 ¡C

Weniger als 1 ¡C

Heizung

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 ¡C und mehr

Weniger als 2 ¡C

Hohe

Geschwindigkeit

Mittlere

Geschwindigkeit

VENTILATOR

GESCHWINDIGKEIT

Hšchste

Mittlere

Niedrige

Hšchste

Mittlere

ANMERKUNG

Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das KlimagerŠt, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert wurde. (Siehe

Wahlschalter des Temperatursensors auf Seite 59).

Die Werte kšnnen sich ein wenig Šndern, wenn der Sensor der

Inneneinheit aktiviert wird.

(Das Symbol ist angezeigt).

MANUELL

Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die

Taste FAN SPEED betŠtigen und die gewŸnschte Geschwindigkeit wŠhlen.

NACHT-PROGRAMM

Niedrige

Geschwindigkeit

● Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen.

1.

Die Taste MODE drŸcken, um KŸhlung, Entfeuchtung oder

Heizung einzustellen.

2.

Die Taste NIGHT SETBACK drŸcken.

3.

Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum Lšschen desselben nochmals die Taste NIGHT SETBACK drŸcken.

Was ist das Nacht-Programm?

Zu Beginn kŸhlt oder heizt das KlimagerŠt den Raum bis zur eingegebenen Temperatur (SET TEMP) dann hŠlt es an. Nach ca. 30

Minuten wird die eingegebene Temperatur automatisch wie folgt verŠndert (siehe graphische Darstellungen).

K†HLUNG UND ENTFEUCHTUNG

Eingegebene Temperatur Raumtemperatur

3

1¡C

AIR CONDITIONER

1¡C

30 min.

30 min.

ZEIT

HEIZUNG

COOL / DRY / HEAT Model Only

Eingegebene Temperatur Raumtemperatur p p

2¡C

2¡C

1

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

ACL A/C

2

30 min.

30 min.

ZEIT

TIMER - EINSTELLUNG

A) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN IST

DIE TASTE (3) ON/OFF DR†CKEN (OFF), UM DAS

KLIMAGER€T AUSZUSCHALTEN

1.

Nur einmal die Taste PROGRAM drŸcken. Die

Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen zu blinken.

2.

Die Taste HH solange drŸcken, bis die gewŸnschte

Stunde angezeigt wird. Die Taste MM solange drŸcken, bis die gewŸnschten Minuten angezeigt werden.

Die Anzeige auf dem Display zeigt nach 10

Sekunden wieder die laufende Zeit an.

AIR CONDITIONER

3.

Die Taste ON/OFF drŸcken, um das

KlimagerŠt zu starten.

4.

Die Taste TIMER SELECT drŸcken, um den

Timer auf die Funktion ÒOFF TIMEÓ

(Ausschalten) einzustellen.

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

B) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT

EINZUSTELLEN IST

DIE TASTE (3) ON/OFF DR†CKEN (OFF),

UM DAS KLIMAGER€T AUSZUSCHALTEN

1.

Zweimal die Taste PROGRAM drŸcken. Die

Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen zu blinken.

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

2.

Die Taste HH solange drŸcken, bis die gewŸnschte Stunde angezeigt wird. Die Taste

MM solange drŸcken, bis die gewŸnschten Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden an.

3.

Die Taste ON/OFF drŸcken, um das KlimagerŠt zu starten.

4.

Die Taste TIMER SELECT viermal drŸcken, um den Timer auf die Funktion ÒON TIMEÓ einzustellen.

(Start).

C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN

(ODER UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST

1.

Den Timer wie unter den Punkten ÒAÓ und ÒBÓ beschrieben einstellen.

2.

Die Taste ON/OFF drŸcken, um das KlimagerŠt zu starten.

3.

Die Taste TIMER SELECT zweimal drŸcken, um das Programm des Timers eingeschaltet/ausgeschaltet, oder umgekehrt, einzustellen.

3

1

4

2

BETRIEBSWEISE

Heizung

KŸhlung und Entfeuchtung

€NDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR

Senkung um 2 ¡C

Erhšhung um 1 ¡C

Das KlimagerŠt arbeitet bis zur Erreichung der eingegebenen

Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach ca. 30 Minuten wird die eingegebene Temperatur erneut um 1 ¡C in der KŸhlphase erhšht und um 2 ¡C in der Heizphase gesenkt. Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nŠchtlichen Komfort im Raum verzichten zu mŸssen.

ANMERKUNG

Nach der Timereinstellung die Taste PROGRAM drŸcken, um die eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.

8

1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG

Durch diese Einstellung lŠuft das KlimagerŠt eine Stunde lang, sei es, da§ es ein- oder ausgeschaltet ist.

TIMER-EINSTELLUNG.

¥ Die Timer-Taste 1HR drŸcken. Auf dem Display wird das Symbol

1-STUNDE TIMER ON angezeigt.

1-Stunde TIMER-Einstellungs-Lšschen.

¥ Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des KlimagerŠtes drŸcken.

¥ Warten, bis das KlimagerŠt ausgeschaltet ist.

¥ Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des

KlimagerŠtes drŸcken.

DISPLAY AM ENDE DER EINSTELLUNG

Klappe

Nach oben

Luft-ausla§

Nach unten

ANMERKUNG

¥ Wird die Taste 1HR TIMER gedrŸckt, nachdem einige Zeit nach der

Einstellung vergangen ist, wird die 1-Stunde Einschalt-Zeit wieder in Betrieb gesetzt.

KOMBINATION VOM 1-STUNDE TIMER MIT DEM TAGES-

PROGRAMM

¥ Der 1-Stunde Timer kann nach der Tages-Programm-Einstellung aktiviert werden (Par. C).

¥ Wird die Taste 1HR TIME gedrŸckt, wenn der Timer in AUS programmiert worden ist (Symbol angezeigt), wird diese

Programmierung gelšscht, da der 1-STUNDE TIMER aktiviert wird, das KlimagerŠt arbeitet fŸr eine Stunde, dann hŠlt es.

LUFTSTROM-EINSTELLUNG

HORIZONTAL (manuell)

Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen

Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nŠchsten

Abbildungen gezeigt ist.

VERTIKAL (mit Fernbedienung)

Sich vergewissern, da§ die Fernbedienung eingschaltet ist. Die Taste

FLAP drŸcken. Sich vergewissern, da§ die Fernsteuerung eingeschaltet ist. Taste FLAP betŠtigen: Um das automatische

Schwingen oder eine der sechs manuellen Einstellungen auszuwŠhlen.

VORSICHT

WŠhrend der KŸhlung oder Entfeuchtung, besonders mit gro§em

Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen

Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die Luftleitlamellen Šu§erst nach links oder nach rechts gestellt werden, kšnnten sich

Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.

VORSICHT

Die Luftleitlamelle nicht mit den HŠnden bewegen bei

Inbetriebnahme der Einheit auf.

Vertikale

Luftleitlamellen

Links

Rechts

KŸhlen und

Entfeuchten

Klappenbewegung

6

5

4

3

2

1

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM

SELECT

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR

Klappenbewegung

Heizen

Klappenbewegungsfunktion

Die Klappe bewegt sich automatisch nach oben und unten, um Luft Ÿber den gesamten

Klappenbewegungsbereich stršmen zu lassen.

Manuelle Einstellung der Luftstromrichtung

Unter Bezugnahme auf die obige Abbildung die

Klappentaste (FLAP) betŠtigen, um die

Luftstromrichtung innerhalb des Bereichs einzustellen, der beim KŸhl-, Heiz- oder Entfeuchtungs-betrieb verwendet wird.

ANMERKUNG

¥ Beim Ausschalten des GerŠts schlie§t sich die Klappe automatisch.

¥ WŠhrend des Heizbetriebs ist die GeblŠsedrehzahl zunŠchst sehr niedrig, und die Klappe befindet sich in der horizontalen Position

(Position f ), bis Warmluft aus dem GerŠt zu stršmen beginnt. Sobald sich die Luft erwŠrmt, Šndern sich Klappenposition und GeblŠsedrehzahl auf die mit der Fernbedienung angegebenen Einstellungen.

VORSICHT

¥ Die Klappentaste (FLAP) an der

Fernbedienung verwenden, um die

Klappe auf die gewŸnschte

Position einzustellen. Wenn die

Klappe von Hand verstellt wird, stimmt ihre tatsŠchliche

Position nicht mehr mit der an der Fernbedienung registrierten Stellung Ÿberein. In einem solchen Fall das

GerŠt ausschalten, warten, bis sich die Klappe schlie§t, und das GerŠt dann wieder einschalten. Dadurch wird die normale Klappenposition wiederhergestellt.

¥ Beim KŸhlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen.

Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des

Luftausla§gitters bilden und auf den Boden tropfen.

BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG

Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen.

1. KLIMAGER€T AU§ER BETRIEB.

Wenn Sie das KlimagerŠt in Betrieb setzen wollen, ist der

BETRIEBSWAHLSCHALTER auf OFF und anschlie§end wieder auf die Position ON zu stellen.

D

9

ANMERKUNG

Eingestellte Temperatur und Ventilator Geschwindigkeit bleiben die gleichen, die vor dem Ausschalten gewŠhlt wurden.

2. KLIMAGER€T IN BETRIEB.

Wollen Sie das KlimagerŠt abstellen, ist der BETRIESWAHL-

SCHALTER auf OFF zu stellen.

ANMERKUNG

Stromunterbrechung wŠhrend des Betriebs.

Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hŠlt das KilmagerŠt an.

Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das KlimagerŠt nach 3 Minuten automatisch wieder ein.

VORSICHT

● Keine Lšsungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische

Substanzen benutzen. Kein hei§es Wasser zum Reinigen der inneren Einheit verwenden.

● Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des KlimagerŠts sind scharf. Diese Teile sind daher mit gro§er Sorgfalt zu reinigen.

● Der Kondensatoreinheit und andere Komponenten der Šu§eren

Einheit mŸssen wenigstens einmal im Jahr gereinigt werden.

Wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst.

G D G

INNENEINHEIT

LUFT SCHIMMEL-VERH†TUNGSFILTER

Der SchimmelverhŸtungsfilter hinter dem Lufteinla§gitter sollte mindestens alle zwei Wochen gereinigt ŸberprŸft und gereinigt werden.

BetriebswŠhlschalter

PFLEGE UND WARTUNG

ENTFERNEN DES FILTERS

Lufteinla§gitter

WARNUNG

● Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, da§ das KlimagerŠt aus

- und der Strom abgeschaltet ist, bevor Sie mit den

ReinigungsvorgŠngen beginnen.

● Kein Wasser auf die innere Einheit gie§en. Es kšnnte wŠhrend der Reinigung die inneren Teile der Einheit beschŠdigen und einen

Kurzschlu§ verursachen.

ABDECKUNG UND GRILL (INNERE EINHEIT)

Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der BŸrste eines

Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes Tuch und leichtes Reinigungsmittel benutzen.

Bei der Reinigung des Grills ist darauf zu achten, da§ die

Luftleitlamellen nicht aus ihren Sitz gedrŸckt werden.

Das Ansauggitter kann abgenommen werden, um gewascht zu werden.

Luft Filter

1.

Das Lufteinla§gitter an beiden Enden anfassen und heraus- und nach oben ziehen.

2.

Den Filter sacht nach oben drŸcken und dann nach unten ziehen.

REINIGUNG DES FILTERS

Einen Staubsauger verwenden, um leichten Staub zu entfernen. Wenn klebriger Staub am Filter anhaftet, diesen in lauwarmer Seifenlauge auswaschen, mit sauberem

Wasser abspŸlen und trocknen lassen.

EINSETZEN DES FILTERS

Lufteinla§gitter

Entfernung und Wiedermontage des Ansauggitters

¥ Bei ganz gešffnetem Gitters die beiden Enden mit den

HŠnden ergreifen und gegen sich ziehen, um es zu entfernen.

¥ Um es wieder anzubauen, halten Sie das Gitter waagerecht und drŸcken Sie die FlŸgel bis sie in die

Einheit einhaken, das Gitter danach schlie§en.

Lufteinla§gitter

Arm

Luft Filter

Reinigung des Gitters mit Wasser

¥ Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas Šhnliches reinigen. Dann gut trocknen.

¥ Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Smutz wegzunehmen. Dann gut mit

Wasser spŸlen und trocknen.

REINIGUNGS-LUFTFILTER (STK-ARF4B)

Der Reinigungs-Luftfilter entzieht der Luft Staub und

Schmetz und reduziert unangenehme GerŸche und

Zigarettenrauch.

10

In die Nut am GerŠt einpassen.

1.

Den Filter mit nach vorn weisender Markierung ÇFRONTÈ nach oben in das GerŠt einschieben und dann die

Lasche in die Nut am GerŠt einpassen.

2.

Nach Einsetzen des Filters auf die mit den Pfeilen ( ) gekennzeichneten Stellen drŸcken, um das

Lufteinla§gitter zu schlie§en.

WARNUNG

Der Reinigungs-Luftfilter ist nicht in der Lage der Luft schŠdliche Gase und DŠmpfe zu entziehen oder den Raum zu belŸften. Bei Betrieb eines Gas oder …lheizgerŠts im

Raum mŸssen TŸren und Fenster regelmŠ§ig gešffnet werden um Frischluft einzulassen. Anderenfalls besteht in extremen FŠllen Erstickungsgefahr.

ANMERKUNG

Dieser Polyethylenbeutel enthŠlt zwei Reinigungs-Luftfilter fŸr eine Innenraumeinheit.

Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Luftfilter

šffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die

Haltbarkeit des FiltersSchaden nehmen.

EINSETZEN DES REINIGUNGS-LUFTFILTER

Der Reinigungs-Luftfilter mu§ hinter den SchimmelverhŸtungs-

Filter eingesetzt werden.

1.Den Luft Filter entfernen.

2.Den Reinigungs-Luftfilter mit nach vorn weissen Seite einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt ist.

3.Den Luft Filter wiedereinsetzen.

Reinigungs-Luftfilter

Schield ÒColor gauge for filter replacementÓ

AUSTAUSCH DES REINIGUNGS-LUFTFILTER

¥ Der Luftfilter ist ein Einwegfilter.

¥ Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht wiederverwen werden.

¥ Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nŠchsten

HŠndler (Modelle STK-ARF4B).

¥ Den Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prŸfen.

¥ Den Filter austauschen wenn sie so schmutzig wie die Farbe des Schildes "Color gauge for filter replacement" ist.

RATSCHL€GE F†R H…CHSTEN KOMFORT

UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH

VERMEIDEN SIE

● Den LŸftzufŸhr und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und kšnnte

Schaden erleiden.

● Notfalls Sonnenschutz benutzen oder VorhŠnge zuziehen, um

Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.

†BERPR†FEN SIE

● Da§ der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der Einheit herab.

● Da§ Fenster und TŸren geschlossen sind, um das Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.

FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON

BETRIEBSST…RUNGEN

ANZEIGE

Der Gebrauch von mobilen Telefonen mu§ in der NŠhe des

KlimagerŠtes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des GerŠtes

Stšrungen verursachen kšnnen. Die Betriebslampe (OPR) leuchtet, aber die Au§eneinheit lŠuft nicht. Im Falle einer Betriebsstšrung schalten Sie die Stromversorgung fŸr 60 Sekunden am

Hauptschalter ab und schalten das GerŠt anschlie§end wieder ein.

Falls das KlimagerŠt nicht richtig funktioniert, fŸhren Sie bitte die unten aufgefŸhrten †berprŸfungen durch, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Stšrung bleibt, wenden

Sie sich an den HŠndler oder den Technischen Kundendienst.

Stšrung: Das KlimagerŠt lŠuft Ÿberhaupt nicht.

Mšgliche Ursache:

1. Keine Stromzufuhr.

2. Niederdruckschalter wurde ausgelšst.

3. Netzspannung ist zu niedrig.

4. Betriebstaste der Fernbedienung ist ausgeschaltet (OFF).

5. Der Betriebswahlschalter ist ausgeschaltet (OFF).

6. Batterien in der Fernbedienung sind erschšpft.

Abhilfe:

1. FŸr erneute Stromzufuhr sorgen.

2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.

3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder FachhŠndler beraten.

4. Taste ON/OFF der Fernbedienung erneut drŸcken.

5. Den Betriebswahlschalter auf die Position ON setzen.

6. Batterien auswechseln.

Stšrung: Die Betriebslampe (O.P.R.) blinkt, und das KlimagerŠt arbeitet nicht.

Mšgliche Ursache:

1. Stšrung in der elektrischen Verdrahtung.

Abhilfe:

1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.

Stšrung: Kompressor lŠuft, kommt jedoch bald zum Stillstand.

Mšgliche Ursache:

1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange.

Abhilfe:

1. Hindernis entfernen.

Stšrung: Schlechte KŸhl- oder Heizleistung.

Mšgliche Ursache:

1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.

2. Eine WŠrmequelle oder viele Leute befinden sich im Raum.

3. TŸren und/oder Fenster sind gešffnet.

4. Ein Hindernis befindet sich in der NŠhe des Lufteinlasses oder

-auslasses.

5. Thermostat ist zu hoch (fŸr KŸhlung) oder zu niedrig (fŸr

Heizung) eingestellt.

6. Au§entemperatur ist zu niedrig (WŠrmepumpe AusfŸhrung).

7. Entfrostungssystem arbeitet nicht (WŠrmepumpe AusfŸhrung).

Abhilfe:

1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern.

2. Die WŠrmequelle mšglichst abschalten.

3. Diese schlie§en, damit keine WŠrme bzw. KŠlte von au§en eindringt.

4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom zu gewŠhrleisten.

5. Temperatur niedriger (bzw. hšher) einstellen.

6. Ein zweites HeizgerŠt einsetzen.

7. Lassen Sie sich von Ihrem FachhŠndler beraten.

Stšrung: KnackgerŠusche werden vom KlimagerŠt gehšrt.

Mšgliche Ursache:

1. Beim Heiz- und KŸhlbetrieb kšnnen plštzliche

Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von

KŸnststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U.

KnackgerŠusche gehšrt.

Abhilfe:

1. Dies ist normal, und die GerŠusche hšren bald wieder auf.

D

11

INDICE

G E G

COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO

LUGAR DE INSTALACION

REQUISITOS ELECTRICOS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4

4

3

4

USO DEL MANDO A DISTANCIA

MANDO A DISTANCIA

REGULACION DEL RELOJ

4

6

7

REFRIGERACION 7

CALEFACCION 7

FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO COOL / DRY / HEAT Model Only 7

DESHUMIDIFICACION 7

SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

PROGRAMA NOCTURNO

REGULACION DEL TEMPORIZADOR

REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA

REGULACION DEL FLUJO DE AIRE

FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES

9

10

8

9

11

11

8

8

8

INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO

Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire,

Ud necesita conocer las siguientes informaciones.

Los nœmeros del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble.

No. del modelo

No. de serie

Fecha de compra

Direcci—n del distribuidor

Nœmero de telŽfono

NOTA consultar el manual cada vez que se utiliza el aparato.

SIMBOLOS DE ADVERTENCIA

Los s’mbolos descritos a continuaci—n son utilizados en el presente manual para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro para personas o para el producto.

PELIGRO

Este s’mbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas graves o incluso la muerte.

PRECAUCION

Este s’mbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas o da–os al producto.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:

- Baja Tensi—n n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. Compatibilidad ElectromagnŽtica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.

Esta declaraci—n se considerar‡ nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalaci—n y/o uso.

COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO

4

UNIDAD INTERIOR

NOTA

Esta figura representa un acondicionador visto de lÕexterior. Puede ser que sea diferente del modelo adquirido.

Este acondicionador consta de una unidad interior y una unidad exterior.

El acondicionador de aire puede ser controlado par el mando a distancia.

1

3

2

6

7

UNIDAD EXTERIOR

UNIDAD INTERIOR

8

Testigo de funcionamiento

Testigo del temporizador

5

Testigo de funcionamiento

Testigo del temporizador

5

Testigo de espera

COOL / DRY / HEAT Model Only COOL / DRY Model Only

1. Mando a distancia.

2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.

3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.

4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado mediante filtros.

5. Receptor: recibe las se–ales enviadas por el mando a distancia.

6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad condensada.

3

7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos tubos, que conectan la unidad externa y la interna.

8. Selector de funcionamiento.

Posici—n ON (encendido): en esta posici—n el acondicionador de aire funciona controlado por el mando a distancia. Normalmente el selector debe permanecer en esta posici—n.

Posici—n OFF (apagado): poner el selector en esta posici—n si durante algunos d’as el acondicionador de aire no va a ser utilizado.

E

G E G

PELIGRO

La posici—n OFF no interrumpe la alimentaci—n elŽctrica.

Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.

PRECAUCION

SOLO PARA LOS MODELOS BOMBA DE CALOR

Tras un largo periodo de inactividad, el interruptor debe conectarse al menos cinco (5) horas antes del funcionamiento.

INTERRUPTOR GENERAL DE CORRIENTE

PRECAUCIîN

Posici—n TEST: esta posici—n debe ser utilizada exclusivamente por el Servicio de Asistencia para realizar operaciones de control. No dejar el selector en esta posici—n durante el funcionamiento normal del aparato.

Testigo de funcionamiento (OPR): se enciende cuando la unidad est‡ funcionando.

Testigo de espera STANDBY. Se enciende:

- durante el per’odo di precalentamiento;

- durante la descongelaci—n;

- cuando se ha alcanzado la temperatura introducida en el mando a distancia.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

● Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.

● Este acondicionador de aire ha sido dise–ado para crear las condiciones clim‡ticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.

El testigo se apaga autom‡ticamente al terminar:

- de la descongelaci—n;

- del precalentamiento.

Para mantener una temperatura ambiente constante, el acondicionador de aire sigue produciendo una ligera brisa durante el per’odo de precalentamiento o cuando el termostato interrumpe la calefacci—n.

Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador.

PELIGRO

Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros l’quidos inflamables cerca del acondicionador de aire.

No instalar debajo de la unidad aparatos elŽctricos que no tengan protecci—n de grado IPX1(protecci—n contra la ca’da

● vertical de agua).

El constructor no se hace responsable de los da–os producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.

LUGAR DE INSTALACIîN

● Es importante que la instalaci—n del acondicionador de aire sea realizada por un tŽcnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalaci—n del aparato.

PRECAUCIîN

● No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador ON/OFF del mando a distancia o el selector de funcionamiento da la unidad.

● No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.

● No dejar que los ni–os jueguen con el acondicionador de aire.

● No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay ni–os peque–os o personas discapacitadas.

PELIGRO

No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.

No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.

● No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavander’a).

Evitar

Para proteger el acondicionador de aire de la corrosi—n, no exponer la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales).

REQUISITOS ELƒCTRICOS

● Antes de realizar la instalaci—n verificar que la tensi—n de alimentaci—n de la red elŽctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.

● Todas las conexiones elŽctricas deben realizarse de conformidad con las normativas elŽctricas locales. Para m‡s informaci—n dirigirse al distribuidor o a un electricista.

● Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.

● Las conexiones elŽctricas debe realizarlas un electricista especializado.

USO DEL MANDO A DISTANCIA

CîMO COLOCAR LAS PILAS

● Deslizar la tapa del mando a distancia en la direcci—n indicada por la flecha y quitarla.

PULSADOR ACL

● Colocar dos pilas alcalinas tipo

AAA de 1,5 V-DC.

Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.

● La duraci—n media de las pilas es de seis meses y var’a segœn la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un per’odo de tiempo prolongado (m‡s de un mes). Presionar el pulsador ACL con la punta de un lapicero o una pluma despuŽs de haber sustituido las pilas.

(Esta operaci—n permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisi—n de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.

● Las pilas del control contienen elementos contaminantes.

Cuando se descarguen deben tirarse segœn los requisitos locales.

4

SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (A/C SENSOR)

● En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia.

● Este pulsador habilita el sensor de temperatura de la unidad interna. Presionarlo con la punta de un lapicero o una pluma; en el visor del mando a distancia aparece el s’mbolo . El acondicionador de aire se regula en funci—n de la temperatura del aire aspirado por la unidad (temperatura media del aire ambiente).

MODE

FLAP

OFF E ON

CLOCK

HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

NIGHT

SETBACK

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR NOTA

Para instalaciones normales es aconsejable dejar activado el sensor de temperatura del mando a distancia.

Normalmente el mando a distancia transmite la se–al de temperatura al acondicionador de aire cada tres minutos. Si por algœn problema la se–al del mando a distancia se para durante m‡s de diez minutos, el acondiconador de aire se conmuta autom‡ticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.

VISOR DEL MANDO A DISTANCIA

2. Posici—n fija en la pared (2)

¥ Ver ÒPosici—n no fijaÓ (1).

¥ Quitar las pilas del mando a distancia, montar el soporte en la pared con el tornillo de fijaci—n y colgar el mando a distancia.

¥ Localizar el orificio realizado en el compartimento de las pilas.

¥ Fijar el mando a distancia en la pared introduciendo el tornillo a travŽs del orificio.

¥ Colocar las dos pilas y verificar el funcionamiento del mando a distancia.

FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA

PRECAUCIîN

Tanto el interruptor general de alimentaci—n como el selector de funcionamiento de la unidad interna deben estar posicionados en ON.

USO DEL MANDO A DISTANCIA

Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.

E

(UNIDAD INTERNA) POSICIîN DEL MANDO A DISTANCIA

El mando a distancia puede fijarse en la pared. Para asegurar el funcionamiento correcto de la unidad instalar el mando a distancia evitando colocarlo:

● Directamente expuesto a los rayos del sol.

● Detr‡s de una cortina o en otros lugares cubiertos.

PARED

● A m‡s de 8 metros del acondicionador de aire.

● Donde pueda ser alcanzado por el aire que sale del acondicionador.

(1)

PARED

● En lugares con temperaturas excesivamente altas o bajas.

● Donde puedan producirse interferencias elŽctricas o magnŽticas.

(2)

● Donde existan obst‡culos entre el mando a distancia y el acondicionador (el mando a distancia transmite una se–al de control cada 3 minutos).

LOS TORNILLOS NECESARIOS PARAAM-

BOS TIPOS DE INSTALACIîN SE SUMINI-

STRAN JUNTO CON LAUNIDAD INTERNA

1. Posici—n no fija (1)

¥ Colocar moment‡neamente el mando a distancia en la posici—n deseada.

¥ Verificar que en la posici—n seleccionada el mando a distancia dialoga con el aire acondicionado.

¥ Montar el soporte en la pared y colgar el mando a distancia.

RECEPTOR

(CABEZAL DEL

TRANSMISOR)

MANDO A DISTANCIA

5

MANDO A DISTANCIA

G E G

VISOR

Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia est‡ encendido. Con el acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj

(horas/minutos) y la temperatura ambiente.

Modo de funcionamiento

Autom‡tico

Temperatura seleccionada durante 5 segundos

Refrigeraci—n

Calefacci—n

Deshumidificaci—n

Ventilaci—n

Temperatura ambiente

Temperatura ambiente relevada por el detector de la unidad interior

Temporizador 1 hora conectado

TEMPORIZADOR

1 HORA

Presionando este pulsador, con el acondicionador de aire encendido o apagado, la unidad funcionar‡ durante

1 hora y se apagar‡ autom‡ticamente.

SENSOR

Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente.

PULSADORES DE SELECCIîN

TEMPERATURA

(m‡s fr’o)

Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.

(m‡s calor)

Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.

TRANSMISOR

Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el s’mbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulaci—n al receptor del acondicionador de aire.

Confirmaci—n de la transmisi—n de los datos al acondicionador

PULSADOR ON/OFF

(encendido/apagado)

Pone en marcha el acondicionador o lo para.

Programa nocturno

Velocidad del ventilador

Autom‡tica

Velocidad alta

Velocidad media

Velocidad baja

Reloj horas/minutos

Oscilaci—n deflector conectado

Indicador del

‡ngulo del deflector

Se–ala las temperaturas m’nima y m‡xima:

16 C min.

30 C max.

Programador en

OFF (apagado)

Programador en funci—n diaria

Programador en ON (encendido)

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

Pulsador PROGRAM

Selecci—n de funciones:

● Regulaci—n del reloj.

● Temporizador ON-OFF (Encendido/Apagado).

Ajuste del horario de finalizaci—n con temporizador. (Parpadea).

Ajuste del horario de inicio con temporizador. (Parpadea).

5Ajuste del reloj. (Parpadea). (Usar pulsadores TIME SET).

Posici—n inactiva.

PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO

Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.

(autom‡tico) ( V

Al seleccionar la posici—n Òautom‡ticoÓ el microprocesador selecciona autom‡ticamente entre refrigeraci—n y calefacci—n en base a la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida en el mando a distancia.

(calefacci—n)

(

El aire acondicionado calienta el local.

(deshumidificaci—n)

El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.

(refrigeraci—n)

El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.

(

V

COOL / DRY / HEAT Model Only

No disponible en el modelo Dual Split

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

Pulsador NIGHT SETBACK

(programa nocturno)

Para m‡s informaci—n ver el apartado ÒPrograma nocturnoÓ.

Cuando se presiona este pulsador en la modalidad

REFRIGERACIîN, CALEFACCIîN O

DESHUMIDIFICACIîN la se–al aparece en el visor, y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energ’a.

Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)

Temporizador activado con aparato apagado. El acondicionador de aire se para a la hora seleccionada.

Temporizador activado con programa diario encendidoapagado o apagado-encendido.

El acondicionador de aire se para y se pone en marcha (o viceversa) a las horas introducidas, repitiendo el mismo programa cada d’a.

Temporizador activado con el aparato encendido. El acondicionador de aire se pone en marcha a la hora seleccionada.

Espacio vac’o, temporizador no activado.

PULSADOR FLAP (oscilaci—n del deflector)

Presionar este pulsador para regular manualmente la direcci—n del flujo de aire en una de las seis posiciones posibles o para seleccionar la funci—n de direccionamiento del aire que permite la oscilaci—n del deflector.

: La direcci—n del flujo de aire puede regularse manualmente (seis posiciones).

: El deflector oscila autom‡ticamente.

Para pasar a la funci—n de direccionamiento del aire ( ) durante el modo manual ( ), mantener presionado el pulsador FLAP.

TAPA

La tapa se abre desliz‡ndola hacia abajo.

PULSADOR FAN SPEED

(velocidad del ventilador)

La velocidad del ventilador es seleccionada autom‡ticamente por el microprocesador.

Velocidad alta.

Velocidad media.

Velocidad baja.

PULSADOR DE

SUSTITUCIîN

DE LAS PILAS

PULSADOR DE

SELECCIîN

SENSOR DE

TEMPERATURA

PULSADOR REGULACIîN DEL RELOJ

Y AJUSTE DEL HORARIO DEL TEMPORIZADOR

Activaci—n de la regulaci—n (parpadea la hora en el visor) presionando el pulsador ÒProgramÓ. Para m‡s informaci—n ver el ejemplo ÒRegulaci—n del temporizadorÓ.

HH

MM

Regulaci—n de las horas

HH

MM

Regulaci—n de los minutos

6

REGULACIîN DEL RELOJ

1.

Presionar tres veces el pulsador PROGRAM.

La hora indicada en el visor comienza a parpadear.

2.

Presionar el pulsador HH (TIME

SET) hasta que se visualiza la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta que se visualizan los minutos deseados.

La hora indicada en el visor deja de parpadear autom‡ticamente

(excepto el s’mbolo Ç:È) despuŽs de 10 segundos.

1

2

3

MODE

ON I /OFF

OFF E ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

REFRIGERACIîN

NOTA

Verificar que el interruptor general de alimentaci—n elŽctrica est‡ cerrado y que el selector de funcionamiento de la unidad interna est‡ en posici—n

ON (encendido).

1.

Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s’mbolo REFRIGERACIîN .

2.

Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3.

Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulaci—n var’a entre 30 ¡C m‡ximo y 16 ¡C m’nimo).

AIR CONDITIONER

1

5

4

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

3

2

EL VISOR INDICARç EL VALOR DE LA

TEMPERATURA SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-

RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERç A INDICAR

LA TEMPERATURA AMBIENTE.

4.

Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

5.

Presionar el pulsador FLAP y regular la direcci—n del flujo de aire en el modo deseado. (Ver ÒRegulaci—n del flujo de aireÓ).

CALEFACCIîN

COOL / DRY / HEAT Model Only

1.

Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s’mbolo CALEFACCIîN .

2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulaci—n var’a entre 30 ¡C m‡ximo y 16 ¡C m’nimo).

EL VISOR INDICARç EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA

TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERç A

INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.

4.

Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

5.

Presionar el pulsador FLAP y regular la direcci—n del flujo de aire en el modo deseado. (Ver ÒRegulaci—n del flujo de aireÓ).

ATENCIîN

Una vez activada la funci—n de calefacci—n el ventilador de la unidad interna funcionar‡ a velocidad muy baja. Esto se debe a la protecci—n ÒPrevenci—n corriente aire fr’oÓ, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.

Durante este per’odo el testigo STANDBY permanece encendido.

DESCONGELACIîN DEL INTERCAMBIADOR

DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA

ÒSTANDBYÓ

Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 ¡C la formaci—n de hielo en la bater’a externa reduce la capacidad de calefacci—n. Cuando Žsto sucede el microprocesador ordena la inversi—n del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelaci—n). Con esta funci—n activada el ventilador de la unidad interna se para y el testigo STANDBY permanece encendido mientras dura la descongelaci—n. DespuŽs de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacci—n reinicia en relaci—n con la temperatura ambiente y la temperatura externa.

FUNCIONAMIENTO COMO ÒBOMBA DE

CALORÓ

Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de

0 ¡C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura suficientemente alto se debe complementar la calefacci—n con la instalaci—n de otro aparato.

FUNCIONAMIENTO EN AUTOMçTICO

COOL / DRY / HEAT Model Only No disponible en el modelo

DUAL SPLIT

1.

Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s’mbolo AUTOMçTICO .

2.

Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire.

3.

Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulaci—n var’a entre 30 ¡C m‡ximo y 16 ¡C m’nimo).

EL VISOR INDICARç EL VALOR DE LA TEMPERATURA

SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA

TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERç A

INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.

E

El acondicionador de aire pasar‡ autom‡ticamente del modo calefacci—n al modo refrigeraci—n (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.

4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA

Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto) con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados .

27

26

25

24

A

B

23

22

C

C

21 B

20

19

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTA

El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de fr’o a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones:

ZONA A: cambia si la temperatura var’a como m’nimo 3¡C con respecto a la introducida en el mando a distancia. -

- ZONA B: cambia si la temperatura var’a como m’nimo 1¡C con respecto a la introducida en el mando a distancia una hora despuŽs de que se para el compresor.

- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no var’e mas de 1¡C con respecto a la introducida en el mando a distancia.

DESHUMIDIFICACIîN

1.

Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el s’mbolo DESHUMIDIFICACIîN .

2.

Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada

(el campo de regulaci—n var’a entre 30 ¡C m‡ximo y 16 ¡C m’nimo).

EL VISOR INDICARç EL VALOR DE LA TEMPERATURA SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA

TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERç A

INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.

NOTA

Usar la funci—n de deshumidificaci—n para reducir la humedad ambiente del aire.

Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en autom‡tico los ciclos de encendido o de apagado.

Con la funci—n de deshumidificaci—n accionada, el ventilador alterna las velocidades baja y muy baja autom‡ticamente cada 20 y 10 segundos.

La funci—n de deshumidificaci—n no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 15 ¡C.

7

SELECCIîN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

AUTOMçTICO

Activar con el pulsador FAN SPEED la posici—n ÒAUTOMçTICOÓ

. El microprocesador controlar‡ autom‡ticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que autom‡ticamente selecciona la velocidad id—nea del ventilador.

G E G

DIFERENCIA ENTRE

TEMPERATURA AMBIENTE

Y TEMPERATURA INTRODUCIDA

Refrigeraci—n y deshumidificaci—n

2 ¡C y superiores

Entre 2 y 1 ¡C

Menos de 1 ¡C

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

M‡xima

Media

M’nima

Calefacci—n

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 ¡C y superiores

Menos de 2 ¡C

M‡xima

Media

NOTA

Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando est‡ habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados var’an ligeramente si est‡ habilitado el sensor de la unidad interna. (El s’mbolo aparece en el visor del mando a distancia).

MANUAL

Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.

Velocidad alta Velocidad media

PROGRAMA NOCTURNO

Velocidad baja

● El programa nocturno sirve para ahorrar energ’a elŽctrica.

1.

Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeraci—n, deshumidificaci—n o calefacci—n.

2.

Presionar el pulsador NIGHT SETBACK.

3.

El s’mbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT SETBACK.

ÀQuŽ es el Programa Nocturno?

El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida se modifica autom‡ticamente como se describe a continuaci—n (ver gr‡ficos).

REFRIGERACIîN Y DESHUMIDIFICACIîN

Temperatura introducida Temperatura ambiente

3

1¡C

1¡C

30 min.

30 min.

TIEMPO

CALEFACCIîN

COOL / DRY / HEAT Model Only

Temperatura introducida Temperatura ambiente p p

2¡C

2¡C

1

AIR CONDITIONER

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

ACL A/C

2

30 min.

30 min.

TIEMPO

REGULACIîN DEL TEMPORIZADOR

A) CîMO REGULAR LA HORA DE PARADA

PULSADOR (3) EN OFF (APAGADO)

1.

Presionar una vez el pulsador PROGRAM.

La indicaci—n OFF y las indicaciones de la hora parpadean.

2.

Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada.

Presionar el pulsador MM hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.

AIR CONDITIONER

3.

Presionar el pulsador ON/FF para poner en marcha el acondicionador de aire.

4. Presionar el pulsador TIMER SELECT para poner el temporizador en la funci—n ÒOFF

TIMEÓ (parar).

1 HR.

TIMER TEMP.

ON I /OFF

3

B) CîMO REGULAR LA HORA DE INICIO

PULSADOR (3) EN OFF (APAGADO)

1.

Presionar dos veces el pulsador

PROGRAM.

La indicaci—n ON y la indicaci—n de la hora parpadean.

2.

Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador hasta visualizar los minutos deseados.

El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.

3.

Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.

MODE

OFF

E

ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH

TIMER

SELECT

FAN SPEED MM

SELECT TIME SET

BATTERIES

ACL A/C

SENSOR

4.

Presionar cuatro veces el pulsador ÒTIMER

SELECTÓ para activar el temporizador en la funci—n ÒON TIMEÓ (inicio).

C) CîMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO

ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)

1. Regular el temporizador como se indica en los puntos ÒAÓ y ÒBÓ.

2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar dos veces el pulsador ÒTIMER

SELECTÓ para introducir el programa del temporizador encendido/apagado o viceversa.

1

4

2

MODO DE FUNCIONAMIENTO

Calefacci—n

Refrigeraci—n y Deshumidificaci—n

MODIFICACIîN TEMPERATURA

Disminuye 2 ¡C

Aumenta 1 ¡C

NOTA

DespuŽs de regular el temporizador presionar el pulsador PROGRAM para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido.

El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo autom‡ticamente 1¡C en refrigeraci—n y disminuye 2 ¡C en calefacci—n. De este modo se ahorra energ’a sin perjudicar el confort nocturno del local.

REGULACIîN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA

Esta funci—n permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente de que se encuentre encendido o apagado.

8

OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.

¥ Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece el s’mbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido .

Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA.

¥ Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire.

¥ Comprobar que la unidad interna est‡ apagada.

¥ Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo el acondicionador de aire.

VISOR AL FINAL DE LA REGULACIîN

Arriba

Deflector

Abajo

Rejilla de salida del aire

NOTAS

¥ Si despuŽs de activar la funci—n de 1 hora se vuelve a presionar el pulsador el temporizador 1 HORA, el temporizador se reactiva nuevamente.

USO DEL TEMPORIZADOR 1 HORA EN COMBINACIîN CON EL

PROGRAMA DIARIO

¥ El temporizador 1 HORA puede ser activado despuŽs de haber regulado el programa diario.

¥ Si el pulsador del temporizador 1 HORA se presiona con el

TEMPORIZADOR programado en apagado (s’mbolo en el visor), esta programaci—n se anula y se activa el TEMPORIZADOR

1 HORA. El acondicionador de aire funcionar‡ durante una hora y luego se apagar‡.

MODE

OFF ON

CLOCK

NIGHT

SETBACK

FLAP HH TIMER

FAN SPEED MM SELECT

SELECT TIME SET

ACL A/C

SENSOR

VENTILACIîN

REFRIGERACIîN y

DESHUMIDIFICACIîN

6

5

4

3

2

VENTILACIîN

1

CALEFACCIîN

REGULACIîN DEL FLUJO DE AIRE

HORIZONTAL (manual)

Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuaci—n.

VERTICAL (con mando a distancia)

Comprobar que el mando a distancia est‡ encendido. Presionar el pulsador FLAP para seleccionar la oscilaci—n autom‡tica o para seleccionar una de las seis regulaciones manuales.

PRECAUCIîN

Durante la refrigeraci—n o la deshumidificaci—n, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldr‡n por la rejilla de salida del aire.

PRECAUCIîN

No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.

Aletas verticales

Izquierda

Derecha

Funci—n de direccionamiento del aire

El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento.

Regulaci—n manual del flujo de aire

Usar el pulsador FLAP para regular la direcci—n del flujo de aire dentro del ‡rea utilizada durante el funcionamiento en modo calefacci—n, refrigeraci—n, o deshumidificaci—n, como indica la figura anterior.

NOTA

¥ El deflector se cierra autom‡ticamente cuando el sistema se apaga.

¥ Durante la funci—n de calefacci—n, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector est‡ en posici—n horizontal

(posici—n

6

) hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posici—n del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.

PRECAUCIîN

¥ Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posici—n del deflector. Si se regula a mano, la posici—n en el mando a distancia podr’a no corresponder con la posici—n real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posici—n normal.

¥ No orientar el deflector hacia abajo durante la funci—n de refrigeraci—n. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldr‡n por la rejilla.

FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA

Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuaci—n.

1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO

Para poner en marcha el acondicionador de aire colocar el SELECTOR

DE FUNCIONAMIENTO en OFF y a continuaci—n en ON.

NOTA

Se mantienen la temperatura introducida y la velocidad del ventilador existentes antes de parar el aparato.

9

E

G E G

2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA

Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE

FUNCIONAMIENTO en OFF.

NOTA

Corte de corriente durante el funcionamiento.

Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentaci—n elŽctrica el acondicionador de aire reinicia autom‡ticamente a los 3 minutos.

PRECAUCIîN

● No usar disolventes, detergentes o sustancias qu’micas corrosivas.

No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.

● Algunas aristas met‡licas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.

● Limpiar como m’nimo una vez al a–o el intercambiador y los dem‡s componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia.

FILTRO DE AIRE ANTI-MOHO

Limpiar el filtro de aire colocado detr‡s de la rejilla de aspiraci—n una vez cada dos semanas como m’nimo.

UNIDAD

INTERIOR Selector de funcionamiento

CîMO QUITAR EL FILTRO

Rejila de aspiraci˜n

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

PELIGRO

● Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador est‡ apagado y la corriente elŽctrica desconectada antes de realizar cualquier operaci—n de limpieza.

● No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podr’a da–ar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.

TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA)

Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un pa–o suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un pa–o hœmedo y detergente neutro. Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas.

La rejilla de aspiraci—n se puede extraer para lavarla con agua.

Filtro de aire

1.

Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiraci—n y tirar hacia afuera y hacia arriba.

2.

Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.

LIMPIEZA DEL FILTRO

Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso, lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar.

Extracci—n e instalaci—n de la rejilla de aspiraci—n

¥ Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.

¥ Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuaci—n volver a cerrar la rejilla.

CîMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO

Rejilla de aspiraci—n del aire

Rejilla de aspiraci—n

Enganche

Filtro de aire

Introducir en la ranura del sistema.

Limpieza de la rejilla con agua

¥ Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuaci—n secar con cuidado.

¥ Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar.

1. Con la indicaci—n ÇFRONTÈ hacia vosotros, deslizar hacia arriba el filtro y a continuaci—n introducir el mango en la ranura del sistema.

2. DespuŽs de haber instalado el filtro presionar en los puntos se–alados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiraci—n del aire.

FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (STK-ARF4B)

El filtro de limpieza del aire elimina el polvo y la suciedad del aire y reduce los olores y el humo producido por los cigarrillos.

10

PELIGRO

El filtro de limpieza del aire no elimina gases y vapores nocivos ni hace circular el aire en la habitaci—n. Es necesario abrir frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos de calefacci—n de gas o queroseno. De no ser as’ pueden producirse casos de asfixia.

NOTA

1. La bolsa de polietileno contiene dos filtros de aire limpio para un grupo de entrada

2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se van a instalar los filtros, en caso contrario se reduce el efecto desodorante del filtro.

CîMO INSTALAR EL FILTRO

Instalar el filtro de limpieza del aire detr‡s del filtro de aire.

1. Retirar el filtro de aire.

2. Instalar el filtro de limpieza del aire en la posici—n que indica la figura, con el lado blanco hacia vosotros.

3. Reinstalar el filtro de aire.

Filtro de limpieza del aire

Papel ÒColor gauge for filter replacementÓ

SUSTITUCIîN DEL FILTRO DE LIMPIEZA

DEL AIRE

¥ El filtro puede sustituirse.

¥ El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera limpi‡ndolo.

¥ Los filtros pueden adquirirse a travŽs del distribuidor m‡s cercano

(modelo STK - ARF4B).

¥ Controlar el nivel de contaminaci—n cada dos semanas como m’nimo.

¥ Sustituir el filtro cuando el color de la parte clara es igual al del papel del ÒColor gauge for filter replacementÓ.

CONSEJOS PARA OBTENER MçXIMO

CONFORT CON MêNIMO CONSUMO

EVITAR

Obstruir las rejillas de env’o y de aspiraci—n de la unidad; en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podr’a llegar a da–arse.

La radiaci—n solar directa usando toldos o cerrando las cortinas.

VERIFICAR

Que el filtro anti-moho estŽ siempre limpio. Un filtro sucio disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad.

Que las puertas y ventanas est‡n cerradas para evitar infiltraciones de aire no acondicionado.

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

IDENTIFICACIîN Y SOLUCIONES

PELIGRO

No utilizar telŽfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podr’a interferir en el funcionamiento del mismo. El testigo de funcionamiento se enciende, pero la unidad externa no funciona.

En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentaci—n elŽctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general) y a continuaci—n volver a encender el acondicionador de aire.

Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuaci—n. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al

Servicio de Asistencia.

Defecto: El acondicionador est‡ completamente parado.

Posibles causas:

1. Corte de alimentaci—n.

2. Interruptor autom‡tico abierto o fusible fundido.

3. Tensi—n de la l’nea muy baja.

4. El pulsador de puesta en marcha del mando a distancia est‡ en la posici—n OFF.

5. El selector de funcionamiento est‡ en la posici—n OFF.

6. Las pilas del mando a distancia est‡n descargadas.

Remedio:

1. Restablecer la alimentaci—n.

2. Avisar al Servicio de Asistencia.

3. Avisar al electricista.

4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF del mando a distancia.

5. Poner el selector de funcionamiento en la posici—n ON.

6. Sustituir las pilas.

Defecto: El testigo de funcionamiento de la unidad interna parpadea y el acondicionador de aire no funciona.

Causa posible:

1. Problemas en la conexi—n elŽctrica.

Remedio:

1. Avisar al Servicio de Asistencia.

Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos minutos se para.

Causa posible:

1. La bater’a del condensador est‡ obstruida (Unidad externa).

Remedio:

1. Eliminar la obstrucci—n.

Defecto: La refrigeraci—n o la calefacci—n son insuficiente.

Causa posible:

1. Filtro sucio u obstruido.

2. Carga de refrigeraci—n excesiva.

3. Puertas o ventanas abiertas.

4. Obstrucci—n cerca de la toma o del env’o de aire.

5. Regulaci—n del termostato muy alta (refrigeraci—n) o muy baja

(calefacci—n).

6. Temperatura del aire externo muy baja (versi—n bomba de calor).

7. El sistema di descongelaci—n de la unidad externa en modo calefacci—n no funciona (versi—n bomba de calor).

Remedio:

1. Limpiar el filtro.

2. Eliminar las fuentes intensas de calor.

3. Cerrar puertas y ventanas.

4. Eliminar cualquier obst‡culo en la circulaci—n correcta del aire.

5. Volver a regular el termostato.

6. A–adir otra fuente de calor.

7. Avisar al Servicio de Asistencia.

Defecto: El acondicionador de aire chirr’a ligeramente.

Causa posible:

1. Este inconveniente se debe a la dilataci—n de las partes de pl‡stico, producida por las variaciones de temperatura entre calefacci—n y refrigeraci—n.

Remedio:

1. Es una situaci—n normal. Al poco tiempo el problema desaparece.

E

11

In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.

Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.

Par souci dÕamŽlioration constante, nos produits peuvent •tre modifiŽs sans prŽavis.

Unsere Produkte werden laufend verbessert und kšnnen VorankŸndigung abgeŠndert Werden.

En el interŽs de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prŽvio.

R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France

Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00

R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement