Technibel 387104977 Unités intérieures murale Operating Instructions

Add to My manuals
62 Pages

advertisement

Technibel 387104977 Unités intérieures murale Operating Instructions | Manualzz

OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO

NOTICE D’UTILISATION • INSTRUCCIONES DE USO

MANUAL DE INSTRUÇÕES •

Ο∆ΗΛΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

E

P

GR

EG

I

F

COOL / DRY

MCA 45C

MCA 50C

MCA 60C

COOL / DRY / HEAT

MCA 45R

MCA 50R

MCA 60R

Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system

Climatiseurs split • Acondicionador de aire de consola partida sistema split

Aparelho de ar condicionado-Sistema Split •

∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ

37.4163.184.0 09/2000

EG

CONTENTS

NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH

INSTALLATION LOCATION

ELECTRICAL REQUIREMENTS

SAFETY INSTRUCTIONS

USING THE REMOTE CONTROL UNIT

REMOTE CONTROL UNIT

HOW TO SET THE PRESENT TIME

COOLING

HEATING

AUTOMATIC OPERATION

DEHUMIDIFYING (DRY)

ADJUSTING THE FAN SPEED

NIGHT SETBACK MODE

SETTING THE TIMER

SETTING THE 1-HOUR TIMER

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT

CARE AND CLEANING

TIPS FOR ENERGY SAVING

TROUBLESHOOTING

9

9

8

9

8

8

7

7

10

10

11

11

7

7

5

6

4

4

3

4

PRODUCT INFORMATION

If you have problems or questions concerning your Air Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the cabinet.

Model No.

Serial No.

Date of purchase

Dealer’s address

Phone number

NOTE

ALERT SYMBOLS

The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:

WARNING

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

CAUTION

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

COOL / DRY / HEAT . Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the air conditioner.

DECLARATION OF CONFORMITY

This product is marked as it satisfies Directives:

– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.

– Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.

This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.

2

NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH

4

3

INDOOR UNIT

1

2

NOTE

This illustration is based on the external view of a standard model.

Consequently, the shape may differ from that of the air conditioner which you have selected.

6

7

OUTDOOR UNIT

INDOOR UNIT

8

Operation lamp Timer lamp

5

OPERATION STANDBY TIMER

Standby lamp

Only for heat pump models

1. Remote control unit.

2. Sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly.

3. Air outlet : distributes filtered and treated air into the room.

4. Air inlet : room air is sucked in through filters.

5. Receiver : receives signals transmitted from the remote control.

6. Flexible drain tube: removes condensate.

3

7. Refrigerant tubes: convey refrigerant between the indoor and outdoor unit.

8. Operation selector.

ON Position: In this position the air conditioner is operating and controlled by the remote control unit.

Set the selector normally in this position.

OFF Position: Switch the selector to the off position if you are not going to use the air conditioner for a few days or longer.

EG

EG

WARNING

The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.

ELETRICAL REQUIREMENTS

● Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.

● All wiring must conform to the local electrical codes. Consult your dealer or a qualified electrician for details.

● Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.

● Wiring must be done by a qualified electrician.

CAUTION

TEST Position: This position is used only for servicing the air conditioner, so don’t leave the selector in this position for normal operation.

OPERATION lamp: This lamp lights when the air conditioner is running.

PRECAUZIONE

APPLICABLE ONLY FOR HEAT PUMP MODELS

Id the air conditioner hasn’t been used for a long period. warm up the system, the power mains must be turned on at least five (5) hours before operation.

STANDBY lamp. This lamp lights:

– During warm up period;

– When the system is defrosting;

– When the temperature selected on the remote control unit is reached.

POWER MAIN SWITCH

This lamp switches off automatically:

– At the end of defrosting period;

– At the end of warm up period.

To keep a constant room temperature, the air conditioner continues to supply a gentle breeze during warm up or when the heating operation is interrupted by the thermostat.

SAFETY INSTRUCTIONS

● Read this booklet carefully before using this air conditioner.

If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.

● This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction Manual.

TIMER lamp: This lamp lights when the system is being controlled by the timer.

INSTALLATION LOCATION

● We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.

WARNING

Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.

Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.

● The manufacturer assumes no responsibilities if the safety regulations or local codes are not observed.

WARNING

Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.

Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.

Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g. greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).

Avoid

To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid installing the outdoor unit where salty sea water can splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.

4

CAUTION

● Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.

● Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner.

This is dangerous because the fan is rotating at high speed.

● Do not let children play with the air conditioner.

● Do not cool the room too much if babies or invalids are present.

USING THE REMOTE CONTROL UNIT

HOW TO INSTALL BATTERIES

● Slide the lid of the remote control unit following the indication and remove it.

● Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC.

Make sure the batteries point in the direction marked in the battery compartment.

ACL BUTTON

The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit.

Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month.

Press the ACL button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen, after batteries replacement.

(This operation allows you to reset correctly all the programs.

The remote control unit is to be set up again).

Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.

The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.

OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT

CAUTION

Check that circuit breaker on the power panel is turned ON and the operation selector of the indoor unit is in the ON position.

HOW TO USE THE REMOTE CONTROL UNIT

When using the remote control unit, always point the unit trasmitter head directly at the air conditioner receiver.

EG

TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (SENSOR)

● Under normal conditions the room temperature is detected and

● checked by the temperature sensor placed in the remote control unit.

This button activates the temperature sensor placed in the indoor unit. Press this button using a thin object, e.g. the point of a pencil or a pen. The display will show the mark . The air conditioner will be set according to the intake air temperature of the unit

(mean temperature of room air).

(INDOOR UNIT)

RECEIVER

NOTE

For normal use it is recommended the temperature sensor in the remote control unit to be activated.

The remote control unit sends the temperature signal to the air conditioner regularly at three minute intervals. If the signal from the remote control unit stops for more than ten minutes due to some troubles, the air conditioner will switch to the temperature

REMOTE CONTROL UNIT

DISPLAY sensor which is built into the indoor unit and controls the room temperature. In these cases, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.

REMOTE CONTROL

UNIT

(TRANSMITTER HEAD)

5

REMOTE CONTROL UNIT

EG

DISPLAY

Information is displayed when the remote control unit is switched on.

If the air conditioner is switched off, the display shows the operation mode, the clock (hour/minutes) and the room temperature.

Operation mode

Automatic

Selected temperature for 5 seconds

Cooling

Heating

Dehumidification (dry)

Fan

Room temperature detected by the sensor of indoor unit

Room temperature

1-Hour timer on

1-HOUR TIMER

When pressing this button, regardless of whether the unit is ON or OFF, the unit operates for 1 hour and then automatically stops.

SENSOR

A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.

TRANSMITTER

When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.

ON/OFF OPERATION BUTTON

This button turns the air conditioner ON and OFF.

TEMPERATURE SETTING BUTTONS

(cooler)

Press this button to decrease the set temperature.

Displayed when trasmitting data

Night setback mode

Clock

(hours-minutes)

Fan speed

Automatic

High speed

Medium speed

Low speed

Flap oscillation switched on

Deflector Angle

Indication

Displayed when the temperature setting is at the upper or lower allowable limit

16 C min.

30 C max.

Timer switched on OFF

Timer switched on daily program

Timer switched on ON

NIGHT SETBACK BUTTON

For details, see "Night setback mode".

When you press this button in the COOL, HEAT or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.

(warmer)

Press this button to increase the set temperature.

FAN SPEED SELECTOR BUTTON

Fan speed is automatically selected by the microcomputer.

High speed.

Medium speed.

Low speed.

TIMER BUTTON (timer setting)

Timer switched OFF.

The air conditioner will stop at the set time.

Timer switched on daily program.

The air conditioner stops and starts, or starts and stops, at the set times every day.

MODE SELECTOR BUTTON

Press this button to modify the air conditioner mode.

(automatic)

When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.

(heating)

The air conditioner makes the room warmer.

(dry)

The air conditioner reduces the humidity in the room.

(cooling)

The air conditioner makes the room cooler.

BATTERY

REPLACEMENT

BUTTON

Timer switched ON..

The air conditioner will start at the set time.

Blank. The timer does not operate.

PROGRAM Button

Selection of the following functions:

• Setting the present time.

• ON-OFF Timer.

Time setting: to stop the unit by timer.

(Flashing).

Timer setting: to start the unit by timer. (Flashing).

Setting present time. (Flashing).

(Use TIME SET buttons)

Inactivated position.

COOL / DRY / HEAT Model Only

FLAP SELECTOR BUTTON

Press this button to select the desired sweep function.

: The airflow direction can be set manually (six position).

: The flap moves up and down automatically.

To switch to the sweep function ( ) when in the manual

( ) mode, press the FLAP button.

COVER

The cover opens by sliding it downward.

TEMPERATURE

SENSOR

SELECTOR

6

TIMER AND PRESENT TIME SETTING BUTTONS

Setting can be activated by pressing the “Program” button (the time indication on display alone flashes).

For details see “Setting the timer”.

HH

MM Hours setting

Minutes setting

HH

MM

HOW TO SET THE PRESENT TIME

1.

Press the PROGRAM button three times.

The time indication alone flashes.

2.

Press the HH button until the present time hour is displayed.

Press the MM button until the present time minutes are displayed.

The display will automatically stop flashing except for the

« : » symbol after 10 sec.

1

COOLING

NOTE

Verify that the main switch is in OFF position and that the mode selector of the indoor unit is in ON position.

1. Set the MODE selector to COOL .

2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between

30 °C max. and 16 °C min.).

1

5

2

2

3

4

DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER

OUTDOOR UNIT “STANDBY”

When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear on the heat exchanger coil, reducing the heating performance. When this happens, a microcomputer defrosting system operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops and the STANDBY lamp remains lit until defrosting is completed. Heating operation restarts after several minutes. (This interval will vary slightly depending on the room and outdoor temperature).

HEATING PERFORMANCE

A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature is very low. If enough heat is not obtained with this air conditioner, use another heating appliance in conjunction with it.

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED

TEMPERATURE.

AUTOMATIC OPERATION

COOL / DRY / HEAT

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

1. Set the MODE selector to AUTO .

2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).

EG

4. Press the FAN SPEED button to select the fan speed.

5.Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired (see adjustment of air flow)Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED

TEMPERATURE.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

HEATING

COOL / DRY / HEAT

1. Set the MODE selector to HEAT .

2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.

When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or HEAT mode as appropriate.

4. Press the FAN SPEED selector button to the setting you want.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT

Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set room temperature at 23°C.

4. Press FAN SPEED selector button to the setting you want.

5. Press the FLAP button and adjust the air flow direction as desired

(see adjustment of air flow). Make sure that the remote control is switched on. Press the FLAP button to select automatic swing or one of the six manual settings.

CAUTION

For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will run at a very low speed until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT

PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the

STANDBY lamp remains lit.

7

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTE

The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs:

- ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 3°C..

- ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop.

- ZONE C: never changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C.

NOTE

The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables. ( ) Sign shown on the remote control unit display).

EG

DEHUMIDIFYING (DRY)

1. Set the MODE selector switch to “DRY” .

2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.

3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 30 °C max. and 16 °C min.).

MANUAL

If you want to manually adjust speed just set the FAN SPEED selector as desired.

High speed Med. speed Low speed

THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED TEMPERATURE.

AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED

TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL

SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.

NOTE

● Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.

● Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.

● During DRY operation, the fan speed is automatically set to low or very low and the fan stops every 20 and 10 seconds.

● Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15 °C or less.

NIGHT SETBACK MODE

● The night setback mode enables you to save energy.

1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.

2. Press the NIGHT SETBACK button.

3. The mark appears on the display. Press the NIGHT

SETBACK button again to release the night setback function.

What does the Night Setback mode mean?

In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause.

After about 30 minutes, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).

OPERATING MODE

Heating

Cooling and Dehumidifying

SET TEMPERATURE CHANGE

Lowered by 2 °C

Raised by 1 °C

When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 30 minutes the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 2 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.

ADJUSTING THE FAN SPEED

AUTOMATIC

Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position .

A microcomputer automatically controls the fan speed when the

AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.

COOLING AND DEHUMIDIFYING

Setting temperature Room temperature

1°C

1°C

30 min.

30 min.

TIME

3

2

WHEN DIFFERENCE BETWEEN

ROOM TEMPERATURE AND SET

TEMPERATURE IS

Cooling and dehumidifying modes:

2 °C and over

Between 2 and 1 °C

Below 1 °C

Heating mode:

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 °C and over

Below 2 °C

FAN SPEED

High

Medium

Low

High

Medium

8

HEATING

COOL / DRY / HEAT Model Only

Setting temperature Room temperature p p

2°C

2°C

30 min.

30 min.

TIME

1

SETTING THE TIMER

A) HOW TO SET THE OFF TIME

1. Press the PROGRAM button once.

The OFF and time indications flash.

2. Press the HH button until the designed hour is displayed.

Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.

3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

4. Press the TIMER SELECT button to set

OFF time.

B) HOW TO SET THE ON TIME

1

1. Press the PROGRAM button twice.

The ON and time indications flash.

2. Press the HH button until the designed hour is displayed.

Press the MM button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.

3. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

4. Press the TIMER SELECT button four times to set ON time.

DISPLAY AFTER THE SETTING OPERATION

4

2

3

NOTES

• If the 1-HOUR TIMER button is pressed after a certain time is elapsed from the setting operation, the 1-HOUR timer function is activated again.

COMBINING THE 1-HOUR TIMER AND THE DAILY PROGRAM

• The 1-hour timer can be activated after the daily program setting (par. C).

• If the 1-HR TIME is pressed with the TIMER set in OFF

( sign on the display) this setting will be cancelled as the 1-HOUR TIMER is activated, the air conditioner runs for

1 hour and then it stops.

EG

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

HORIZONTAL (manual)

The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.

VERTICAL (with remote control unit)

Make sure that the remote control unit has been turned on. Press the FLAP button to select the sweep function or to choose one of the six positions of the flap.

C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY

ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)

1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and

B).

2. Press the ON/OFF button to start the air conditioner.

3. Press twice the TIMER SELECT button to set the ON/OFF combination timer.

CAUTION

Set vertical vanes to the front position during COOLING/DRY operation if humidity is high.

If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.

NOTE

After timer setting, press PROGRAM button in order to check the

ON/OFF setting time.

CAUTION

Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.

TIMER SETTING PROCEDURE.

• Press the 1 HR TIMER button. The 1-HOUR ON TIMER mark will appear on the display .

1-HOUR TIMER cancellation procedure.

• Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.

• Wait for the indoor unit to stop operating.

• Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on.

9

Vertical vane

Left Right

EG

Air outlet grille

Flap

Down

Up

OPERATION WITHOUT THE REMOTE

CONTROL UNIT

If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.

1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED

If you want to turn on the air conditioner, switch the operation selector to the OFF position, and then to the ON position.

NOTE

The set temperature, and fan speed are automatically set at the last selection before stopping.

2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING

If you want to turn off the air conditioner, switch the OPERATION

SELECTOR TO the OFF position.

NOTE

Power failure during operation.

In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.

COOL and DRY

SWEEP

6

5

4

3

2 1

SWEEP

HEAT

CARE AND CLEANING

Operation selector

Sweep function

The flap starts moving up and down to deliver air over the sweep range.

Setting the Airflow Manually

Referring to the above illustration, use the FLAP button to set the airflow direction within the range used during the heating, cooling, or dehumidifying operation

NOTES

• The flap automatically closes when the unit is off.

• During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position (position 6 ) until the air being blown out of the unit begins to warm.

Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.

CAUTION

• Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.

• Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.

10

WARNING

For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.

Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.

CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)

Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth.

If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent.

When cleaning the grille, be careful not to force the vanes out of place.

The air intake grille can be removed in order to wash it with water.

The air intake grille can be removed in order to wash it with water.

Removing and remounting tha air intake grille

• With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.

• To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and

Air intake grille

Arm push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.

Washing the grille with water

• Clean the grille gently using a soft sponge, or the like. Then wipe away any remaining moisture.

• Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.

CAUTION

● Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.

● Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.

● The internal coil and other components of the outdoor unit must be cleaned every year. Consult your dealer or service centre.

AIR FILTER

The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.

HOW TO REMOVE THE FILTERS

Air intake grille

TROUBLESHOOTING

WARNING

The use of portable telephones near the air-conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch, then start again the air-conditioner.

If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.

If it still does not work properly, contact your dealer or service center.

EG

Air filter

1. Grasp both ends of the intake grille and pull towards you and upwards.

2. Push lightly upwards the filter and take it out pulling it donwards.

FILTER CLEANING

Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soap water, rinse it in clean water, and dry it.

HOW TO REPLACE THE FILTER

Air filter

Air intake grille

Insert into the groove on the unit

1. With the «FRONT» mark facing you, slide the filter upwards into the unit and then lower the handler into the groove on the unit.

2. After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.

TIPS FOR ENERGY SAVING

DO NOT:

Block the air intake and outlet of the unit.

If they are obstructed, the unit will not work well, and may be damaged.

Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.

DO:

● Always try to keep the anti-mold filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit.

● To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.

11

Trouble: the air conditioner does not run at all.

Possible cause:

1. Power failure.

2. Leakage breaker tripped.

3. Line voltage is too low.

4. Operation button on the remote control is OFF.

5. The operation selector is on OFF position.

6. Batteries in remote control unit have run down.

Remedy:

1. Restore power.

2. Contact service center.

3. Consult your electrician or dealer.

4. Press the ON/OFF button on the remote control.

5. Move the operation selector to ON position.

6. Replace batteries.

Trouble: O.P.R. (operation) lamp flashes and the air conditioner does not operate.

Possible cause:

1. Trouble in wiring system.

Remedy:

1. Contact service center.

Trouble: Compressor runs but soon stops.

Possible cause:

1. Obstruction in front of condenser coil.

Remedy:

1. Remove obstruction.

Trouble: Poor cooling or heating performance.

Possible cause:

1. Dirty or clogged air filter.

2. Heat source or many people in room.

3. Doors and/or windows are open.

4. Obstacle near air intake or air discharge port.

5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for heating).

6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).

7. Defrosting system does not work (heat pump version).

Remedy:

1. Clean air filter to improve airflow.

2. Eliminate heat source if possible.

3. Shut them to keep the heat or cold out.

4. Remove it to ensure good airflow.

5. Set the temperature lower (or higher).

6. Try to use a back-up heater.

7. Consult your dealer.

Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.

Possible cause:

1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change. In this event, a clicking sound may occur.

Remedy:

1. This is normal, and the sound will soon disappear.

I

INDICE

NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO

LUOGO DI INSTALLAZIONE

REQUISITI ELETTRICI

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

USO DEL TELECOMANDO 5

TELECOMANDO 6

COME REGOLARE L’OROLOGIO 7

RAFFREDDAMENTO 7

4

4

3

4

RISCALDAMENTO

FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO

DEUMIDIFICAZIONE

SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE

PROGRAMMA NOTTURNO

REGOLAZIONE DEL TIMER

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA

FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO

CURA E MANUTENZIONE

CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO

10

10

11

11

9

9

8

9

8

8

7

7

INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO

In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.

No. del modello

No. di serie

Data di acquisto

Indirizzo del rivenditore

Numero di telefono

NOTA

SIMBOLI DI AVVERTIMENTO

I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente e il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.

AVVERTIMENTO

Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.

PRECAUZIONE

Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite o danni al prodotto.

usate il condizionatore d’aria.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:

– Bassa Tensione n. 73/23 CEE e 93/68 CEE.

– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.

Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.

2

NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO

4

NOTA:

Questa figura rappresenta un condizionatore base visto dall’esterno. Può essere che la forma sia differente rispetto al modello acquistato.

3

UNITÀ INTERNA

2

1

6

UNITÀ ESTERNA

7

UNITÀ INTERNA

8

Spia funzionamento Spia timer

5

OPERATION STANDBY TIMER

Spia attesa

Solo per modelli Pompa di calore

1. Telecomando.

2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando; il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata.

3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.

4. Entrata aria: l’aria ambiente viene aspirata e filtrata per mezzo di appositi filtri.

5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.

6. Tubo flessibile di scarico: scarica l’umidità condensata.

3

7. Tubi del refrigerante: sono percorsi dal gas refrigerante e collegano unità esterna e interna.

8. Selettore funzionamento.

Posizione ON (acceso): in questa posizione il condizionatore funziona sotto il controllo del telecomando. Il selettore deve restare normalmente in questa posizione.

Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa posizione quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per parecchi giorni.

I

I

AVVERTIMENTO

La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.

Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.

REQUISITI ELETTRICI

● Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.

● Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.

● Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.

● Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.

PRECAUZIONE

Posizione TEST: questa posizione deve essere utilizzata solo per operazioni di controllo da parte del

Servizio Assistenza. Non lasciare il selettore in questa posizione durante il normale funzionamento.

Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità

è in funzione.

Spia attesa (STANDBY): Si accende:

– durante il periodo di preriscaldamento;

– durante lo sbrinamento;

– quando è soddisfatta la temperatura impostata sul telecomando.

La spia si spegne automaticamente alla fine:

– dello sbrinamento;

– del preriscaldamento.

Per mantenere una temperatura ambiente costante, il condizionatore continuerà a fornire una leggera brezza durante il periodo di preriscaldamento o quando il riscaldamento è interrotto dal termostato.

Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer.

PRECAUZIONE

RIFERITO SOLO AI MODELLI POMPA DI CALORE

Dopo lunghi periodi di inattività inserire l’alimentazione elettrica al sistema almeno cinque (5) ore prima di avviare il condizionatore.

INTERRUTTORE GENERALE ALIMENTAZIONE ELETTRICA

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

● Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.

● Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza. Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.

AVVERTIMENTO

LUOGO DI INSTALLAZIONE

● Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.

Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso.

Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale).

Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.

AVVERTIMENTO

Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.

Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.

● Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).

Evitare

Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi nelle stazioni climatiche.

4

PRECAUZIONE

● Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità.

● Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.

● Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.

● Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.

USO DEL TELECOMANDO

INSERIMENTO DELLE BATTERIE

● Sfilare il coperchio del telecomando nella direzione indicata dalla freccia e rimuoverlo.

● Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline.

Rispettare la polarità come indicato sul telecomando.

PULSANTE ACL

● La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando.

Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutillizzo del telecomando (oltre un mese).

Premere il pulsante ACL con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna, dopo aver sostituito le batterie.

(Questa operazione permette di azzerare correttamente tutti i programmi. Il telecomando va nuovamente impostato).

Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.

● Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti.

Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.

SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (SENSOR)

● In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato nel telecomando.

● Questo pulsante abilita il sensore di temperatura posizionato nell’unità interna. Premere questo pulsante con un oggetto sottile, per esempio la punta di una matita o di una penna; sul visore del telecomando apparirà il simbolo . Il condizionatore sarà regolato in relazione alla temperatura dell’aria di aspirazione dell’unità (temperatura media dell’aria ambiente).

FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO

PRECAUZIONE

Controllare che l’interruttore generale sull’alimentazione sia su

ON e che il selettore di funzionamento sull’unità interna sia nella posizione ON.

COME USARE IL TELECOMANDO

Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore rivolta verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.

(UNITÀ INTERNA)

I

RICEVITORE

NOTA

Per installazioni normali si consiglia di lasciare attivato il sensore di temperatura posizionato nel telecomando.

Il telecomando trasmette il segnale della temperatura al condizionatore d'aria regolarmente a intervalli di tre minuti. Se il segnale dal telecomando si arresta per più di dieci minuti a causa di inconvenienti, il condizionatore d'a-

VISORE TELECOMANDO ria si commuta automaticamente sul sensore della temperatura, incorporato nell'unità interna, che controlla la temperatura ambiente. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.

TELECOMANDO

(TESTINA DEL

TRASMETTITORE)

5

TELECOMANDO

I

VISORE

Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.

Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, l’orologio (ore/minuti) e la temperatura ambiente.

Modo di funzionamento

Automatico Temperatura selezionata per 5 secondi

Raffreddamento

Riscaldamento

Temperatura ambiente

Deumidificazione (dry)

Ventilazione

Temperatura ambiente rilevata dal sensore unità interna

Timer 1 ora inserito

Conferma trasmissione dati al condizionatore

TIMER 1 ORA

Premendo questo pulsante, indipendentemente se il condizionatore sia acceso o spento, questo funzionerà per 1 ora e quindi automaticamente si spegnerà.

SENSORE

Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente.

TRASMETTITORE

Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del condizionatore.

PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)

Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il condizionatore.

PULSANTI SELEZIONE

TEMPERATURA

(più freddo)

Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.

(più caldo)

Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.

Programma notturno

Orologio ore/minuti

Velocità ventilatore

Automatico

Alta velocità

Media velocità

Bassa velocità

Oscillazione deflettore inserito

Indicatore angolo deflettore

Evidenzia il valore minimo e massimo del campo di regolazione temperatura

16 C minimo

30 C massimo

Timer inserito su spento

Timer inserito su programma giornaliero

Timer inserito su acceso

PULSANTE FAN SPEED

(velocità ventilatore)

La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.

Alta velocità ventilatore.

Media velocità ventilatore.

Bassa velocità ventilatore.

Pulsante NIGHT SETBACK

(programma notturno)

Per i dettagli vedere “Programma notturno”.

Quando si preme questo pulsante nella modalità

RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO o

DEUMIDIFICAZIONE il segno appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia.

Pulsante TIMER (impostazione timer)

Timer inserito su spento.

Il condizionatore si arresterà all’ora selezionata.

Timer inserito su programma giornaliero acceso-spento oppure spento-acceso.

Il condizionatore si arresta e si mette in funzione (o viceversa) alle ore impostate e ripete il programma ogni giorno.

Timer inserito su acceso.

Il condizionatore si avvierà all’ora selezionata.

Spazio vuoto, timer non inserito.

PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO

Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.

(automatico)

Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.

(riscaldamento)

Il condizionatore riscalda il locale.

(deumidificazione)

Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.

(raffreddamento)

Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.

COOL / DRY / HEAT Model Only

PULSANTE FLAP

Premere questo pulsante per selezionare la funzione desiderata.

: La direzione del flusso d'aria può essere regolata manualmente (sei posizioni).

: Il deflettore oscilla automaticamente.

Per passare alla funzione di indirizzamento dell'aria ( ) durante il modo manuale ( ), mantenete premuto il pulsante FLAP.

COPERCHIO

Il coperchio si apre facendolo scorrere verso il basso.

PULSANTE

SELEZIONE

SENSORE DI

TEMPERATURA

6

PULSANTE

SOSTITUZIONE

BATTERIE

Pulsante PROGRAM

Scelta delle funzioni:

● Regolazione orologio.

● ON-OFF (Acceso/spento) Timer.

Impostazione orario di fermata con timer. (Lampeggio).

Impostazione orario di avvio con timer.

(Lampeggio).

Impostazione orologio. (Lampeggio).

(Usare pulsanti TIME SET).

Posizione inattiva.

PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO

E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER

Attivazione della regolazione (lampeggio dell’orario sul visore), premendo il pulsante “Program”.

Per dettagli vedere esempio “Regolazione del timer”.

HH

MM

Regolazione delle ore

HH Regolazione dei minuti

MM

COME REGOLARE L'OROLOGIO

1.

Premere tre volte il pulsante PROGRAM.

L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.

2.

Premere il pulsante HH (TIME

SET) fino a visualizzare l’ora desiderata.

Premere il pulsante MM fino a visualizzare i minuti desiderati.

L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lampeggiare (a eccezione del simbolo «:») dopo 10 secondi.

1 2

SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI

CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”

Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria esterna si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.

Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del funzionamento del condizionatore (sbrinamento).

Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento.

Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna.

RAFFREDDAMENTO

NOTA

Verificare che l’interruttore generale dell’alimentazione elettrica sia chiuso e che il selettore di funzionamento dell’unità interna sia sulla posizione ON (acceso).

1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .

2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).

1

5

2

3

4

FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN

SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”

Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.

I

FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO

COOL / DRY / HEAT

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DEL-

LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR-

NERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.

1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO .

2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).

4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.

5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

RISCALDAMENTO

COOL / DRY / HEAT

1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .

2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).

Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata.

4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA

TEMPERATURA SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO

Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura ambiente impostata a 23 gradi.

4. Premere il pulsante FAN SPEED per impostare la velocità ventilatore.

5. Premere il pulsante FLAP e regolare la direzione del flusso d’aria nel modo desiderato. (V. “Regolazione del flusso d’aria”).

ATTENZIONE

Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna funzionerà a velocità super bassa. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.

7

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTA

Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:

- ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando.

- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.

- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando.

NOTA

I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.

selettore del sensore di temperatura).

I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna. (Simbolo evidenziato sul visore del telecomando).

DEUMIDIFICAZIONE

I

1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .

2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere i pulsanti TEMP. per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 30 °C massimo e 16 °C minimo).

IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA

SELEZIONATA.

TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE

DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE

TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA

AMBIENTE.

MANUALE

Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante

FAN SPEED scegliendo la velocità desiderata:

Alta velocità Media velocità Bassa velocità

PROGRAMMA NOTTURNO

● Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.

1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.

2. Premere il pulsante NIGHT SETBACK.

3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT SETBACK.

Cos’è il Programma Notturno?

All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata (SET TEMP), quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).

NOTA

Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente.

Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.

Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità bassa e super bassa ciclicamente per periodi di 20 e

10 secondi.

La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 15 °C.

MODO DI FUNZIONAMENTO

Riscaldamento

Raffreddamento e Deumidificazione

MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA

Diminuzione di 2 °C

Aumento 1 °C

SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE

AUTOMATICO

Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO”

. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.

Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 30 minuti la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 2 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.

RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE

Temperatura impostata Temperatura ambiente

1°C

1°C

30 min.

30 min.

TEMPO

3

DIFFERENZA TRA

TEMPERATURA AMBIENTE

E TEMPERATURA IMPOSTATA

Raffreddamento e deumidificazione

2 °C e oltre

Tra 2 e 1 °C

Meno di 1 °C

Riscaldamento

COOL / DRY / HEAT Model Only

2 °C e oltre

Meno di 2 °C

2

VELOCITÀ VENTILATORE

Massima

Media

Minima

Massima

Media

8

RISCALDAMENTO

COOL / DRY / HEAT Model Only

Temperatura impostata Temperatura ambiente p p

2°C

30 min.

2°C

30 min.

TEMPO

1

REGOLAZIONE DEL TIMER

A) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA (OFF)

1. Premere una sola volta il pulsante PROGRAM.

L’indicazione OFF e quelle dell’ora inizieranno a lampeggiare.

2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata.

Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul visore ritornerà ad indicare l’ora corrente dopo

10 secondi.

3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

4. Premere il pulsante TIMER SELECT per impostare il timer sulla funzione “OFF TIME”

(fermata).

B) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA

(ON)

1. Premere due volte il pulsante PROGRAM.

L’ indicazione ON e quella dell’ora inizieranno a lampeggiare.

1

2. Premere il pulsante HH fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il pulsante MM fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati.

L’indicazione sul visore tornerà ad indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.

3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

4. Premere quattro volte il pulsante “TIMER SELECT” per impostare il timer sulla funzione “ON TIME”

(partenza).

C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA GIORNALIERO

ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)

1. Regolare il timer come illustrato ai punti “A” e “B”.

2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.

3. Premere due volte il pulsante “TIMER SELECT” per impostare il programma del timer acceso/spento o viceversa.

NOTA

Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante PROGRAM.

3

4

2

NOTE

VISORE A FINE REGOLAZIONE

Se il pulsante 1HR TIMER viene premuto dopo che sia trascorso un certo periodo di tempo dall’impostazione, il periodo di funzionamento di 1 ora viene nuovamente riattivato.

USO DEL TIMER 1 ORA IN ABBINAMENTO AL PROGRAMMA

GIORNALIERO

Il timer 1 ORA può essere inserito dopo la regolazione del programma giornaliero).

Se il pulsante 1HR TIME viene premuto con il TIMER programmato in spegnimento (simbolo sul visore), questa programmazione viene annullata, attivandosi il TIMER 1 ORA, e il condizionatore funzionerà per un ora e poi si spegnerà.

I

REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA

ORIZZONTALE (manuale)

Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.

VERTICALE (con telecomando)

Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante

FLAP per selezionare l’oscillazione automatica o per scegliere una delle sei regolazioni manuali.

PRECAUZIONE

Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali.

Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.

REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA

Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento.

OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.

• Premere il pulsante 1HR TIMER, sul visore appare il simbolo del

TIMER 1 ORA in accensione .

Cancellazione del TIMER 1 ORA.

• Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.

• Attendere che l’unità interna sia spenta.

• Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il condizionatore.

9

PRECAUZIONE

Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento

Alette verticali

Sinistra Destra

I

Su

Griglia uscita aria

Deflettore

Giù

FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO

Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.

1. CONDIZIONATORE FERMO

Se volete avviare il condizionatore spostare il SELETTORE

FUNZIONAMENTO su OFF e poi ritornare alla posizione ON.

NOTA

Temperatura impostata e velocità del ventilatore rimangono quelle scelte prima dell’arresto.

2. CONDIZIONATORE IN FUNZIONE

Se volete fermare il condizionatore spostate il SELETTORE

FUNZIONAMENTO su OFF.

NOTA

Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta.

Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.

RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE

VENTI-

LAZIONE

6

5

4

3

2

VENTILAZIONE

1

RISCALDAMENTO

CURA E MANUTENZIONE

Selettore di funzionamento

Funzione di indirizzamento dell’aria

Il deflettore comincia il movimento oscillatorio per diffondere l’aria entro la zona di indirizzamento.

Regolazione manuale del flusso d’aria

Riferendovi all’illustrazione sopra, usate il pulsante

FLAP per regolare la direzione del flusso d’aria entro l’area utilizzata durante il funzionamento di riscaldamento, di raffreddamento o di deumidificazione.

NOTA

• Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema è spento.

• Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è bassa e il deflettore è in posizione orizzontale

(posizione ) finché l’aria che è soffiata dal sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.

AVVERTIMENTO

● Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.

● Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia. Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito.

COPERTURA E GRIGLIA (UNITÀ INTERNA)

Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.

Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero.

Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette fuori dalla loro sede.

La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua.

Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione

• Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sé per rimuoverla.

Griglia di aspirazione aria

Levetta • Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia.

Pulizia della griglia con acqua

• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.

• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.

PRECAUZIONE

• Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale.

• Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento.

10

PRECAUZIONE

● Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna.

● Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.

● Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti almeno una volta all’anno. Consultate il Servizio Assistenza.

FILTRO ARIA

I filtri aria dietro la griglia di aspirazione devono essere puliti almeno una volta ogni due settimane.

COME TOGLIERE I FILTRI

Griglia di aspirazione aria

1. Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto.

2. Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.

PULIZIA FILTRO

Pulire il filtro con un aspirapolvere.

In presenza di polvere oleosa, lavate con acqua tiepida saponata, risciacquate e lasciate asciugare.

Filtro aria

Filtro aria

COME RIMETTERE IL FILTRO

Griglia di aspirazione aria

Inserite nella scanalatura sul sistema

1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate l’impugnatura nella scanalatura sul sistema.

2. Dopo aver installato il filtro, premete i punti segnati dalle frecce

( ) per chiudere la griglia di aspirazione dell’aria.

CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT E

IL MINIMO CONSUMO

EVITARE

Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità; se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente e potrebbe danneggiarsi.

L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.

VERIFICARE

● Che i filtri aria siano sempre puliti. Un filtro sporco diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.

● Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare infiltrazione di aria non condizionata.

11

IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE

PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA

L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende, ma l’unità esterna non funziona. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, (tramite l’interruttore generale), quindi rimettete in funzione il condizionatore.

Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati.

Se il problema permane contattare il Rivenditore o il Servizio

Assistenza.

Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.

Possibile causa:

1. Alimentazione interrotta.

2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.

3. Tensione di linea troppo bassa.

4. Il pulsante di avviamento sul telecomando è nella posizione

OFF.

5. Il selettore di funzionamento è sulla posizione OFF.

6. Batterie del telecomando scariche.

Rimedio:

1. Ripristinare l’alimentazione.

2. Contattare il Servizio Assistenza.

3. Consultare il vostro elettricista.

4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF sul telecomando.

5. Spostare il selettore di funzionamento sulla posizione ON.

6. Sostituire le batterie.

Difetto: La spia di funzionamento sull’unità interna lampeggia e il condizionatore non funziona.

Possibile causa:

1. Problemi sul collegamento elettrico.

Rimedio:

1. Contattare il Servizio Assistenza.

Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi minuti si arresta.

Possibile causa:

1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).

Rimedio:

1. Rimuovere l’ostruzione.

Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a sufficienza.

Possibile causa:

1. Filtro sporco o ostruito.

2. Carico raffreddamento eccessivo.

3. Porte o finestre aperte.

4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.

5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o troppo bassa (riscaldamento).

6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa calore).

7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in riscaldamento non funziona (versione pompa calore).

Rimedio:

1. Pulire il filtro.

2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.

3. Chiudere porte e finestre.

4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria.

5. Ritarare il termostato.

6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva.

7. Contattare il Servizio Assistenza.

Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.

Possibile causa:

1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.

Rimedio:

1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno entro breve tempo.

I

F

SOMMAIRE

NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

PRECAUTIONS ELECTRIQUES

INSTRUCTIONS DE SECURITE

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

TELECOMMANDE

REGLAGE DE L’HEURE

REFROIDISSEMENT

CHAUFFAGE

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

DESHUMIDIFICATION

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

PROGRAMME NOCTURNE

REGLAGE DU TEMPORISATEUR

REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE

REGLAGE DU FLUX D’AIR

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE

GUIDE DE DEPANNAGE

9

9

8

9

8

8

7

7

10

10

11

11

7

7

5

6

4

4

3

4

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT

Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.

No. de modèle

No. de série

Date d’achat

Adresse du vendeur

Numéro de téléphone

REMARQUE

SYMBOLES D’AVERTISSEMENT

Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.

Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.

l’utilisation de ce climatiseur.

DECLARATION DE CONFORMITÉ

Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:

– Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.

– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.

Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.

2

NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT

4

NOTE:

Cette figure reprisent un climatiseur base vu de l’extérieur.

Peut être que la forme soit différente du modèle acheté.

3

UNITE INTERIEURE

2

1

6

UNITE EXTERIEURE

7

F

UNITE INTERIEURE

8

Voyant de fonctionnement

Voyant du temporisateur 5

OPERATION STANDBY TIMER

Voyant d’attente seulement pour les modèles réversibles

1. Télécommande.

2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.

3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.

4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux.

5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande

6. Tuyau flexible d’évacuation : évacue l’humidité

3

7. Tuyaux du gaz réfrigérant : parcours du gaz réfrigérant; ces tuyaux relient l’unité extérieure avec l’unité intérieure

8. Sélecteur de fonctionnement.

Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position.

Position OFF (éteint): Commuter le sélecteur sur cette position si l’on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.

AVERTISSEMENT

La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour

éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.

PRECAUTIONS ELECTRIQUES

● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.

● Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.

● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre.

● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.

ATTENTION

F

Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les opérations de contrôle par le Service Après

Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.

Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume: quand le climatiseur est en marche.

Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume:

– pendant la période de préchauffage

– pendant le dégivrage

– lorsque la température sélectionnée sur la télécommande est atteinte.

Le voyant s’éteint automatiquement

– à la fin du dégivrage

– à la fin du préchauffage

Pour maintenir une température ambiante constante, le climatiseur continue à souffler un léger flus d’air pendant la mise en température ou lorsque le chauffage est coupé par le thermostat.

Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.

ATTENTION

SEULEMENT POUR LES MODELES

REVERSIBLES

Après une longue période d’arrêt, positionner l’interrupteur général d’alimentation électrique sur la position ON au moins cinq heures avant la mise en marche du climatiseur.

DISJONCTEUR GENERAL D’ALIMENTATION

INSTRUCTIONS DE SECURITE

● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.

● Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables.

Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.

AVERTISSEMENT

EMPLACEMENT D’INSTALLATION

● Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil.

● Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.

● De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages

électriques qui ne sont pas protégés avec la protection

IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).

● Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

● Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.

● Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.

● Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait

être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).

Eviter

Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.

● Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche

ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.

● Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne

à grande vitesse.

● Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.

● Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.

4

UTILISATION DE LA TELECOMMANDE

INSTALLATION DES PILES

● Appuyer sur le couvercle au dos de la commande à distance et le faire glisser dans le sens de la flèche.

BOUTON ACL

● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.

● Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prevoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Avec un objet pointu (un crayon) appuyer sur le bouton ACL après avoir remplacé les piles.

(De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur.

● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants.

Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.

SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (SENSOR)

● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la commande à distance.

● Ce bouton met en service la sonde de température placée dans l’unité intérieure. Avec un objet pointu (par exemple un crayon ou une plume) appuyer sur ce bouton. Le signal apparaît sur l’affichage de la télécommande. Le climatiseur est réglé selon la température de l’air d’aspiration à l’unité (température moyenne de l’air ambiant).

FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE

ATTENTION

Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON et que le sélecteur de fonctionnement de l’unité intérieure est bien placé sur la position ON.

COMMENT UTILISER LA TELECOMMANDE

Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.

(UNITE INTERIEURE)

F

RECEPTEUR

REMARQUE

Pour des installations normales, il est recommandé de laisser activée la sonde de température placée dans la commande à distance.

La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de trois minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant plus de dix minutes par suite

AFFICHAGE SUR LA

TELECOMMANDE d'une perte de la télécommande ou pour une autre raison, le climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.

TELECOMMANDE

(TETE DE

L’EMETTEUR)

5

TELECOMMANDE

AFFICHAGE

Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement, l’horloge (heures/minutes) et la température ambiante sont affichés.

Mode de fonctionnement

Auto

Température sélectionnée pendant 5 secondes

Refroidissement

Chauffage

Température ambiante

Deshumidification (dry)

Ventilation

Température ambiante détectée par le capteur de l'unité intérieure

Temporisateur sur 1 heure

TEMPORISATEUR SUR

1 HEURE

Lorsque l'on appuie sur ce bouton, que le climatiseur soit en fonction ou qu'il ou arrêté, il travaille pendant 1 heure et puis il s'arrête automatiquement.

CAPTEUR

(SENSOR)

Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce.

EMETTEUR

Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.

BOUTON ON/OFF (en marche/arrêté)

Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.

BOUTONS DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE

(plus froid)

Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.

F

Confirme la transmission des données au climatiseur

Programme nocturne

Horloge heures/minutes

Vitesse de ventilation

Auto

Grande vitesse

Moyenne vitesse

Petit vitesse

Bayalage volet allumé

Indication de l’angle du déflecteur

Bouton NIGHT SETBACK

(Programme nocturne)

Pour les détails, voir "Programme nocturne".

Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROI-

DISSEMENT, CHAUFFAGE ou DESHUMIDIFICATION, le signal kkkkk s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie.

Met en evidence les valeurs min. et max. dans la plage de réglage de la température

16 C min.

30 C max.

Temporisateur

éteint (OFF)

Temporisateur allumé pour programme 24 h.

Temporisateur allumé (ON)

PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO

Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.

(automatico)

Quando viene scelta la posizione “automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.

(riscaldamento)

Il condizionatore riscalda il locale.

(deumidificazione)

Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.

(raffreddamento)

Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.

COOL / DRY / HEAT Model Only

Bouton FLAP

Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée.

: La direction du débit d’air peut se régler manuellement (six positions).

: Le volet se déplace de lui-même de haut en bas.

Pour revenir à la fonction de balayage ( ) quand l’appareil est en mode manuel ( maintenir le bouton FLAP (volet)

), enfoncé.

COUVERCLE

Le couvercle s'ouvre en le glissant vers le bas.

SELECTEUR DU

CAPTEUR DE

TEMPERATURE

6

BOUTON DE

REMPLACEMENT

DES PILES

(plus chaud)

Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.

BOUTON FAN SPEED

(Vitesse de ventilation)

Le microprocesseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation.

Grande vitesse de ventilation.

Moyenne vitesse de ventilation.

Petite vitesse de ventilation.

Bouton TIMER (programmation du temporisateur)

Timer éteint.

Le climatiseur s’arrête à l’heure selectionnée.

Timer selectionné sur programme journalier marche/arrêt ou arrêt/marche.

Le climatiseur s’arrête et se met en marche ou vice-versa, à l’heure selectionnée et il répète le programme chaque jour.

Timer allumé.

Le climatiseur se met en marche

à l’heure selectionnée.

Blanc: Timer pas réglé.

Bouton PROGRAM

Choix des fonctions:

• Réglage de l'heure

• ON-OFF (en marche/arrêté) Timer

Réglage heure d’arrêt.

(Clignotement).

Réglage heure de mise en marche.

(Clignotement).

Réglage de l’horloge. (Clignotement).

(Utiliser les boutons TIME SET).

Timer pas réglé.

BOUTONS DE REGLAGE DE L’HORLOGE

ET DU TEMPORISATEUR

Mise en activité du réglage (l’heure clignote sur l’affichage), en appuyant sur le bouton “Program”. Pour les détails, voir “Réglage du temporisateur”.

HH

MM

Réglage des heures

Réglage des minutes

HH

MM

REGLAGE DE L'HEURE

1.

Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication de l’heure seule clignote.

2.

Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche.

Appuyer sur le bouton MM jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent.

L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol «:») après

10 seconds.

1 2

REFROIDISSEMENT

REMARQUE

Vérifier que l’interrupteur général de l’alimentation

électrique est fermé et le sélecteur de fonctionnement de l’unité intérieure est dans la position ON.

1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSE-

MENT apparaisse or l'affichage .

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).

1

5

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE

SELECTIONNEE S’AFFICHE.

2

3

4

DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE

CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”

Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente

(STANDBY) est allumé pendant le dégivrage.

Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure.

FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN

SYSTEME "REVERSIBLE"

Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.

Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.

F

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

COOL / DRY / HEAT

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).

4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.

5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air.

(cf. réglage du flux d’air)

CHAUFFAGE

COOL / DRY / HEAT

1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

S’AFFICHE.

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

S’AFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée.

4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

FONCTIONNEMENT AVEC TELECOMMANDE

Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.

4. Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation.

5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf.

réglage du flux d’air)

ATTENTION

Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure fonctionnera à une vitesse très faible, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette periode le voyant STANDBY sera allumé.

7

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

REMARQUE

Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:

- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.

- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur.

- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.

DESHUMIDIFICATION

F

1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal DESHUMIDIFICATION apparaisse de l'affichage .

2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.

3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).

REMARQUE

Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température, page 31).

Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.

(Signal affiché sur la commande à distance).

MANUEL

Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.

Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse

LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE

S’AFFICHE.

5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE

LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE

APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE

AMBIANTE.

PROGRAMME NOCTURNE

● Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique.

1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.

2. Appuyer sur le bouton NIGHT SETBACK.

3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT SETBACK.

Définition du programme nocturne

En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ trente minutes plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).

REMARQUE

Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.

Lorsque la température ambiante atteint la valeur sélectionnée sur la télecommande (thermostat), le climatiseur répète automatiquement les cycles de marche/arrêt.

Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est periodiquement faible ou tres faible toutes les 20 ou 10 secondes.

La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C.

MODE DE FONCTIONNEMENT

Chauffage

Refroidissement et Déshumidification

MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE

Diminution 2 °C

Augmentation de 1 °C

REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR

AUTOMATIQUE

Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position

“AUTO” . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.

Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ trente minutes plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 2 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.

REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION

Température sélectionnée Température ambiante

1°C

1°C

30 min.

30 min.

TEMPS

3

2

DIFFERENCE ENTRE

TEMPERATURE AMBIANTE ET

TEMPERATURE SELECTIONNEE

Refroidissement et Déshumidification

2 °C et plus

Entre 2 et 1 °C

Moins de 1 °C

Chauffage

COOL / DRY / HEAT

2 °C et plus

Moins de 2 °C

VITESSE DU VENTILATEUR

Maximum

Moyenne

Minimum

Maximum

Moyenne

8

CHAUFFAGE

Température. sélectionnée p p

Temp. ambiante

2°C

30 min.

2°C

30 min.

TEMPS

1

REGLAGE DU TEMPORISATEUR

A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF).

1. Appuyer une fois sur le bouton PROGRAM. Les indications d’arrêt (OFF) et de l’heure clignotent.

2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM

(minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt

(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SELECT pour régler l’heure d’arrêt (OFF TIME).

B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN

MARCHE (ON)

3

1. Appuyer deux fois sur le bouton PROGRAM

(programme ). Les indications de marche

(ON) et de l’heure clignotent.

1

2. Appuyer sur le bouton HH (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton MM (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.

3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

4. Appuyer quatre fois sur le sélecteur TIMER

SELECT pour régler l’heure de mise en marche

(ON TIME).

C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET

QUOTIDIEN

1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B).

2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.

3. Appuyer deux fois sur le bouton TIMER SELECT pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.

4

2

REMARQUE

Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton

PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).

AFFICHAGE APRES LE REGLAGE

REMARQUE

Si l'on appuie sur le bouton 1HR TEMPORISATEUR quelques temps après le réglage, la durée de fonctionnement de 1 heure est rétablie à nouveau.

COMBINAISON DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE AVEC LE

PROGRAMME QUOTIDIEN

Le temporisateur sur 1 HEURE peut être activé après le réglage du programme quotidien (par. C).

Si l’on appuye sur le bouton 1 HEURE TIME avec le temporisateur programmé en arrêt (signal affiché), cette programmation est effacée car le TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE est activé, le climatiseur marche pendant 1 heure et puis il s’arrête.

F

REGLAGE DU FLUX D’AIR

HORIZONTALEMENT (manuel)

Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle.

VERTICALEMENT (avec télécommande)

S’assurer que la télécommande est allumée. Appuyer sur le bouton

FLAP pour sélectionner l’oscillation automatique ou pour choisir un des six réglages manuels.

ATTENTION

Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites.

Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.

ATTENTION

Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement

REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE

Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.

REGLAGE DU TEMPORISATEUR.

• Appuyer sur le bouton 1HR temporisateur. Le signal du

TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche .

Annulation du réglage du temporisateur sur 1 heure.

• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.

• Attendre que l'unité intérieure s'arrête.

• Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.

9

Ailettes verticales

Gauche Droite

F

Vers le haut

Volet

Grille d’admission d’air

Vers le bas

FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE

Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:

1. CLIMATISEUR ARRETE.

Pour mettre le climatiseur en marche, positionner le SELECTEUR

DE FONCTIONNEMENT avant sur OFF et après sur ON.

REMARQUE

La température selectionnée et la vitesse du ventilateur se règlent automatiquement sur les dernières valeurs choisies avant l’arrêt.

2. CLIMATISEUR EN MARCHE.

Pour éteindre le climatiseur, mettre le SELECTEUR DE

FONCTIONNEMENT sur la position OFF.

REMARQUE

Coupure de courant pendant le fonctionnement.

En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.

Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes.

REFROIDISSEMENT

ET

DESHUMIDIFICATION

VENTI-

LATION

6

5

4

3

2

VENTILATION

1

CHAUFFAGE

Sélecteur de fonctionnement

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Balayage

Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage.

Réglage manuel du flux d’air

En observant l’illustration ci-dessus, se servir du bouton FLAP pour régler la direction du flux d’air dans la plage utilisée pendant le chauffage, le refroidissement ou la déshumidification.

REMARQUE

Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension.

Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en ce que l’air soufflé par l’appareil commence

à se réchauffer. Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande.

AVERTISSEMENT

● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.

● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer.

Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.

BOITIER ET GRILLE (UNITE INTERIEURE)

Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.

Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux.

Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.

La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau.

Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air

• Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.

• Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les

Grille d’arrivée d’air

Guide guides pour l’accroche, puis refermer la grille.

Nettoyage de la grille avec de l’eau

• Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien.

• Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.

ATTENTION

• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle.

Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale.

• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.

10

ATTENTION

Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.

Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.

Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.

L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.

FILTRE A AIR

Les filtres à air situés derrière la grille d’arrivée d’air doivent être nettoyés au moins une fois toutes les deux semaines.

RETRAIT DES FILTRES

Grille d’arrivée d’air

Filtre à aire

Grille d’arrivée d’air

Filtre à aire

1. Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut.

2. Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas.

NETTOYAGE DES FILTRES

Se servir d’un aspirateur pour enlever la poussière légère. Si de la poussière adhère au filtre, laver celui-ci dans de l’eau tiède et savonneuse, puis le rincer dans de l’eau propre et le sécher.

REMISE EN PLACE DES FILTRES

Insérer dans la rainure sur l’appareil

1. La repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil.

2. Après installation du filtre appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.

CONSEILS POUR LE CONFORT

ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE

EVITER

D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil.

Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé.

De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.

VERIFIER

● Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil

● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.

11

GUIDE DE DEPANNAGE

AVIS IMPORTANT

Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour

éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation

électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur general, ensuite remettre en marche le climatiseur.

Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente.

Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le

Service Après Vente.

Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.

Cause possible:

1. Coupure de courant.

2. Disjoncteur activé.

3. Tension de ligne trop basse.

4. La touche de marche sur la télécommande est positionné sur

OFF.

5. Le sélecteur de fonctionnement est positionné sur OFF.

6. Les piles de la télécommande sont usées.

Remède:

1. Rétablir l’alimentation.

2. Prendre contact avec un service après-vente.

3. Consulter un électricien ou le vendeur.

4. Appuyer sur la touche de marche ON/OFF sur la télécommande.

5. Déplacer le sélecteur de fonctionnement sur ON.

6. Remplacer les piles.

Panne: Le voyant de fonctionnement sur l’unité intérieure clignote et le climatiseur ne fonctionne pas.

Cause possible:

1. Anomalie dans le câblage.

Remède:

1. Prendre contact avec un service après-vente.

Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.

Cause possible:

1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.

Remède:

1. Retirer ce qui fait obstruction.

Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.

Cause possible:

1. Filtre à air sale ou obstrué.

2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.

3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.

4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.

5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou trop bas (pour le chauffage).

6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).

7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible).

Remède:

1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.

2. Si possible, éliminer la source de chaleur.

3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.

4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.

5. Régler la température plus bas (ou plus haut).

6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.

7. Consulter le concessionnaire.

Panne: Le climatiseur émet desuaquements.

Cause possible:

1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.

Remède:

1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants.

F

E

INDICE

COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO

LUGAR DE INSTALACION

REQUISITOS ELECTRICOS

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4

4

3

4

USO DEL MANDO A DISTANCIA

MANDO A DISTANCIA

5

6

REGULACION DEL RELOJ 7

REFRIGERACION 7

CALEFACCION

FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO

DESHUMIDIFICACION

SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

PROGRAMA NOCTURNO

REGULACION DEL TEMPORIZADOR

REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA

REGULACION DEL FLUJO DE AIRE

FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES

7

7

8

8

8

9

9

9

10

10

11

11

INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO

Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de aire,

Ud necesita conocer las siguientes informaciones.

Los números del modelo y de la serie se encuentran en la tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble.

No. del modelo

No. de serie

Fecha de compra

Dirección del distribuidor

Número de teléfono

SIMBOLOS DE ADVERTENCIA

Los símbolos descritos a continuación son utilizados en el presente manual para avisar al usuario y al personal de servicio sobre situaciones de peligro para personas o para el producto.

PELIGRO

Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas graves o incluso la muerte.

PRECAUCION

Este símbolo indica peligros u operaciones que pueden causar heridas o daños al producto.

NOTA

Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración y deshumidificación deshumidificación y calefacción COOL /DRY/HEAT

COOL /DRY o de refrigeración,

. Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el manual cada vez que se utiliza el aparato.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:

- Baja Tensión n. 73/23 CEE y 93/68 CEE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.

Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.

2

COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO

4

NOTA:

Esta figura representa un acondicionador visto de l’exterior. Puede ser que sea diferente del modelo adquirido.

3

UNIDAD INTERNA

2

1

6

UNIDAD EXTERNA

7

UNIDAD INTERNA

8

Testigo de funcionamiento

Testigo del temporizador 5

OPERATION STANDBY TIMER

Testigo de espera

Solo para los modelos bomba de calor

1. Mando a distancia.

2. Sensor: detecta la temperatura del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.

3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.

4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado mediante filtros.

5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.

6. Tubo flexible de descarga: descarga la humedad condensada.

3

7. Tubos del refrigerante: el gas refrigerante circula por estos tubos, que conectan la unidad externa y la interna.

8. Selector de funcionamiento.

Posición ON (encendido): en esta posición el acondicionador de aire funciona controlado por el mando a distancia. Normalmente el selector debe permanecer en esta posición.

Posición OFF (apagado): poner el selector en esta posición si durante algunos días el acondicionador de aire no va a ser utilizado.

E

PELIGRO

La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica.

Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.

REQUISITOS ELECTRICOS

● Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.

● Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.

● Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.

● Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado.

PRECAUCION

E

Posición TEST: esta posición debe ser utilizada exclusivamente por el Servicio de Asistencia para realizar operaciones de control. No dejar el selector en esta posición durante el funcionamiento normal del aparato.

Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad está funcionando.

Testigo de espera (STANDBY): Se enciende:

- durante el período di precalentamiento;

- durante la descongelación;

- cuando se ha alcanzado la temperatura introducida en el mando a distancia.

El testigo se apaga automáticamente al terminar:

- de la descongelación;

- del precalentamiento.

Para mantener una temperatura ambiente constante, el acondicionador de aire sigue produciendo una ligera brisa durante el período de precalentamiento o cuando el termostato interrumpe la calefacción.

Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador.

PRECAUCION

SOLO PARA LOS MODELOS BOMBA DE CALOR

Tras un largo periodo de inactividad, el interruptor debe conectarse al menos cinco (5) horas antes del funcionamiento.

INTERRUPTOR GENERAL DE CORRIENTE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

● Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.

● Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.

PELIGRO

LUGAR DE INSTALACION

● Es importante que la instalación del acondicionador de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.

Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.

No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída

● vertical de agua).

El constructor no se hace responsable de los daños producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.

PELIGRO

No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.

No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.

● No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería).

Evitar

Para proteger el acondicionador de aire de la corrosión, no exponer la unidad externa directamente a chorros de agua marina o vapores sulfurosos (por ejemplo, en estaciones termales).

PRECAUCION

● No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de encendido/apagado sobre la unidad.

● No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.

● No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.

● No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas.

4

USO DEL MANDO A DISTANCIA

COMO COLOCAR LAS PILAS

● Deslizar la tapa del mando a distancia en la dirección indicada por la flecha y quitarla.

PULSADOR ACL

● Colocar dos pilas alcalinas tipo

AAA de 1,5 V-DC.

Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.

● La duración media de las pilas es de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes). Presionar el pulsador ACL con la punta de un lapicero o una pluma después de haber sustituido las pilas.

(Esta operación permite poner a cero todos los programas y volver a programar el mando a distancia). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.

● Las pilas del control contienen elementos contaminantes.

Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos locales.

FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA

PRECAUCION

Tanto el interruptor general de alimentación como el selector de funcionamiento de la unidad interna deben estar posicionados en ON.

USO DEL MANDO A DISTANCIA

Dirigir el cabezal del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.

E

SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR)

● En condiciones normales la temperatura ambiente es detectada

● y controlada por el sensor de temperatura del mando a distancia.

Este pulsador habilita el sensor de temperatura de la unidad interna. Presionarlo con la punta de un lapicero o una pluma; en el visor del mando a distancia aparece el símbolo . El acondicionador de aire se regula en función de la temperatura del aire aspirado por la unidad (temperatura media del aire ambiente).

(UNIDAD INTERNA)

RECEPTOR

NOTA

Para instalaciones normales es aconsejable dejar activado el sensor de temperatura del mando a distancia.

Normalmente el mando a distancia transmite la señal de temperatura al acondicionador de aire cada tres minutos. Si por algún problema la señal del mando a distancia se para durante más de diez minutos, el acondiconador de aire se conmuta automáticamente al sensor de temperatura incorporado a la unidad interna que controla la temperatura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a

VISOR DEL MANDO A

DISTANCIA distancia puede variar con respecto a la seleccionada en el acondicionador de aire.

MANDO A DISTANCIA

(CABEZAL DEL

TRANSMISOR)

5

MANDO A DISTANCIA

E

VISOR

Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Con el acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj

(horas/minutos) y la temperatura ambiente.

Modo de funcionamiento

Automático Temperatura seleccionada durante 5 segundos

Refrigeración

Calefacción

Temperatura ambiente

Deshumidificación (dry)

Ventilación

Temperatura ambiente relevada por el detector de la unidad interior

Temporizador 1 hora conectado

TEMPORIZADOR

1 HORA

Presionando este pulsador, con el acondicionador de aire encendido o apagado, la unidad funcionará durante

1 hora y se apagará automáticamente.

SENSOR

Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente.

TRANSMISOR

Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulación al receptor del acondicionador de aire.

PULSADOR ON/OFF

(encendido/apagado)

Pone en marcha el acondicionador o lo para.

PULSADORES DE SELECCIÓN

TEMPERATURA

(más frío)

Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.

(más calor)

Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.

Programa nocturno

Reloj horas/minutos

Velocidad del ventilador

Automática

Velocidad alta

Velocidad media

Velocidad baja

Oscilación deflector conectado

Indicador del

ángulo del deflector

Pulsador NIGHT SETBACK

(programa nocturno)

Para más información ver el apartado “Programa nocturno”.

Cuando se presiona este pulsador en la modalidad

REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN O

DESHUMIDIFICACIÓN la señal aparece en el visor, y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía.

Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador

Señala las temperaturas mínima y máxima:

16 C min.

30 C max.

Programador en

OFF (apagado)

Programador en función diaria

Programador en ON (encendido)

PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO

Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.

Al seleccionar la posición “automático” el microprocesador selecciona automáticamente entre refrigeración y calefacción en base a la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida en el mando a distancia.

(automático)

(calefacción)

El aire acondicionado calienta el local.

(deshumidificación)

El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.

(refrigeración)

El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.

COOL / DRY / HEAT Model Only

PULSADOR FLAP (oscilación del deflector)

Presionar este pulsador para seleccionar la función de direccionamiento del aire.

: La dirección del flujo de aire puede regularse manualmente (seis posiciones).

: El deflector oscila automáticamente.

Para pasar a la función de direccionamiento del aire ( ) durante el modo manual ( ), mantener presionado el pulsador FLAP.

TAPA

La tapa se abre deslizándola hacia abajo.

PULSADOR DE

SELECCIÓN

SENSOR DE

TEMPERATURA

6

PULSADOR DE

SUSTITUCIÓN

DE LAS PILAS

PULSADOR FAN SPEED

(velocidad del ventilador)

HH

MM

La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador.

Velocidad alta.

Velocidad media.

Velocidad baja.

Pulsador TIMER (ajuste del temporizador)

Temporizador activado con aparato

apagado. El acondicionador de aire se para a la hora seleccionada.

Temporizador activado con programa diario encendidoapagado o apagado-encendido.

El acondicionador de aire se para y se pone en marcha (o viceversa) a las horas introducidas, repitiendo el mismo programa cada día.

Temporizador activado con el aparato

encendido. El acondicionador de aire se pone en marcha a la hora seleccionada.

Espacio vacío, temporizador no activado.

Pulsador PROGRAM

Selección de funciones:

● Regulación del reloj.

● Temporizador ON-OFF (Encendido/Apagado).

Ajuste del horario de finalización con temporizador. (Parpadea).

Ajuste del horario de inicio con temporizador. (Parpadea).

5Ajuste del reloj. (Parpadea). (Usar pulsadores TIME SET).

Posición inactiva.

PULSADOR REGULACIÓN DEL RELOJ

Y AJUSTE DEL HORARIO DEL TEMPORIZADOR

Activación de la regulación (parpadea la hora en el visor) presionando el pulsador “Program”. Para más información ver el ejemplo “Regulación del temporizador”.

minutos

HH

MM

Regulación de los

Regulación de las horas

REGULACIÓN DEL RELOJ

1.

Presionar tres veces el pulsador PROGRAM.

La hora indicada en el visor comienza a parpadear.

2.

Presionar el pulsador HH (TIME

SET) hasta que se visualiza la hora deseada. Presionar el pulsador MM hasta que se visualizan los minutos deseados.

La hora indicada en el visor deja de parpadear automáticamente

(excepto el símbolo «:») después de 10 segundos.

1

REFRIGERACIÓN

NOTA

Verificar que el interruptor general de alimentación eléctrica está cerrado y que el selector de funcionamiento de la unidad interna está en posición

ON (encendido).

1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo REFRIGERACIÓN .

2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar los pulsadores TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).

1

5

2

2

3

4

DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR

DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA

“STANDBY”

Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la formación de hielo en la batería externa reduce la capacidad de calefacción. Cuando ésto sucede el microprocesador ordena la inversión del funcionamiento del acondicionador de aire (descongelación). Con esta función activada el ventilador de la unidad interna se para y el testigo STANDBY permanece encendido mientras dura la descongelación. Después de unos segundos, el funcionamiento en modo calefacción reinicia en relación con la temperatura ambiente y la temperatura externa.

FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE

CALOR”

Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de

0 °C. Si el acondicionador de aire no consigue mantener un valor de temperatura suficientemente alto se debe complementar la calefacción con la instalación de otro aparato.

E

EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA

TEMPERATURA SELECCIONADA.

FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO

COOL / DRY / HEAT

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-

RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR

LA TEMPERATURA AMBIENTE.

1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMATICO .

2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire.

3. Presionar el pulsador TEMP. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).

4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).

EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA

SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA

TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERA A

INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.

CALEFACCION

COOL / DRY / HEAT

1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo CALEFACCIÓN .

2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar los pulsadores temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).

EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA

SELECCIONADA.

El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.

4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-

RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERAA INDICAR

LA TEMPERATURA AMBIENTE.

FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA

Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto) con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados.

4. Presionar el pulsador FAN SPEED para introducir la velocidad del ventilador.

5. Presionar el pulsador FLAP y regular la dirección del flujo de aire en el modo deseado. (Ver “Regulación del flujo de aire”).

ATENCION

Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna funcionará a velocidad muy baja. Esto se debe a la protección “Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.

Durante este período el testigo STANDBY permanece encendido.

7

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

NOTA

El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones:

- ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo 3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.

- ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se para el compresor.

- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.

NOTA

Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna. (El símbolo aparece en el visor del mando a distancia).

DESHUMIDIFICACION

E

1. Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo DESHUMIDIFICACION .

2. Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar el pulsador temp. para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre 30 °C máximo y 16 °C mínimo).

EL VISOR INDICARA EL VALOR DE LA TEMPERATURA

SELECCIONADA.

A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA

TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOLVERA A

INDICAR LA TEMPERATURA AMBIENTE.

MANUAL

Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN SPEED y seleccionar la velocidad deseada.

Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja

PROGRAMA NOCTURNO

● El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.

1. Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción.

2. Presionar el pulsador NIGHT SETBACK.

3. El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT SETBACK.

¿Qué es el Programa Nocturno?

El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida (SET TEMP) y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).

NOTA

● Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire.

● Cuando la temperatura ambiente alcanza el valor introducido en el mando a distancia (termostato) el acondicionador de aire repite en automático los ciclos de encendido o de apagado.

● Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador alterna las velocidades baja y muy baja automáticamente cada 20 y 10 segundos.

● La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 15 °C.

MODO DE FUNCIONAMIENTO

Calefacción

Refrigeración y Deshumidificación

MODIFICACION TEMPERATURA

Disminuye 2 °C

Aumenta 1 °C

SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR

AUTOMATICO

Activar con el pulsador FAN SPEED la posición “AUTOMATICO”

. El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.

El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A los 30 minutos aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye 2 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.

REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION

Temperatura introducida Temperatura ambiente

1°C

1°C

30 min.

30 min.

TIEMPO

3

DIFERENCIA ENTRE

TEMPERATURA AMBIENTE

Y TEMPERATURA INTRODUCIDA

Refrigeración y deshumidificación

2 °C y superiores

Entre 2 y 1 °C

Menos de 1 °C

2 °C y superiores

Calefacción

COOL / DRY / HEAT

Menos de 2 °C

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

Máxima

Media

Minima

Máxima

Media

CALEFACCION

Temperatura introducida Temperatura ambiente p p

2°C

30 min.

2°C

30 min.

TIEMPO

8

2

1

REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR

A) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA (OFF)

1. Presionar una vez el pulsador PROGRAM.

La indicación OFF y las indicaciones de la hora parpadean.

2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada.

Presionar el pulsador MM hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.

3. Presionar el pulsador ON/FF para poner en marcha el acondicionador de aire.

4. Presionar el pulsador TIMER SELECT para poner el temporizador en la función “OFF

TIME” (parar).

3

B) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO

(ON)

1.Presionar dos veces el pulsador

PROGRAM.

1

La indicación ON y la indicación de la hora parpadean.

2. Presionar el pulsador HH hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador hasta visualizar los minutos deseados.

El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.

3. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.

4. Presionar cuatro veces el pulsador “TIMER

SELECT” para activar el temporizador en la función

“ON TIME” (inicio).

C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO

ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)

1. Regular el temporizador como se indica en los puntos “A” y “B”.

2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.

3. Presionar dos veces el pulsador “TIMER SELECT” para introducir el programa del temporizador encendido/apagado o viceversa.

4

2

NOTA

Después de regular el temporizador presionar el pulsador PROGRAM para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido.

VISOR AL FINAL DE LA REGULACION

NOTAS

Si después de activar la función de 1 hora se vuelve a presionar el pulsador el temporizador 1 HORA, el temporizador se reactiva nuevamente.

USO DEL TEMPORIZADOR 1 HORA EN COMBINACION CON EL

PROGRAMA DIARIO

El temporizador 1 HORA puede ser activado después de haber regulado el programa diario.

Si el pulsador del temporizador 1 HORA se presiona con el

TEMPORIZADOR programado en apagado (símbolo en el visor), esta programación se anula y se activa el TEMPORIZADOR

1 HORA. El acondicionador de aire funcionará durante una hora y luego se apagará.

E

REGULACION DEL FLUJO DE AIRE

HORIZONTAL (manual)

Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación.

VERTICAL (con mando a distancia)

Comprobar que el mando a distancia está encendido. Presionar el pulsador FLAP para seleccionar la oscilación automática o para seleccionar una de las seis regulaciones manuales.

PRECAUCION

Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.

REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA

Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente de que se encuentre encendido o apagado.

OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.

• Presionar el pulsador TEMPORIZADOR 1 HORA, en el visor aparece el símbolo del TEMPORIZADOR 1 HORA encendido .

Cancelar el TEMPORIZADOR 1 HORA.

• Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire.

• Comprobar que la unidad interna está apagada.

• Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo el acondicionador de aire.

9

PRECAUCION

No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.

Aletas verticales

Izquierda Derecha

E

Rejilla de salida del aire

Deflector

Abajo

Arriba

FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA

Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación.

1. ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO

Para poner en marcha el acondicionador de aire colocar el SELECTOR

DE FUNCIONAMIENTO en OFF y a continuación en ON.

NOTA

Se mantienen la temperatura introducida y la velocidad del ventilador existentes antes de parar el aparato.

2. ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA

Para parar el acondicionador de aire colocar el SELECTOR DE

FUNCIONAMIENTO en OFF.

NOTA

Corte de corriente durante el funcionamiento.

Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.

VENTILACION

REFRIGERACION y

DESHUMIDIFICACION

6

5

4

3

2

VENTILACION

1

CALEFACCION

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Selector de funcionamiento

Función de direccionamiento del aire

El deflector comienza el movimiento oscilatorio para difundir el aire en la zona de direccionamiento.

Regulación manual del flujo de aire

Usar el pulsador FLAP para regular la dirección del flujo de aire dentro del área utilizada durante el funcionamiento en modo calefacción, refrigeración, o deshumidificación, como indica la figura anterior.

NOTA

• El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga.

• Durante la función de calefacción, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal

(posición ) hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.

PELIGRO

● Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza.

● No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.

TAPA Y REJILLA (UNIDAD INTERNA)

Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro. Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas.

La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.

Extracción e instalación de la rejilla de aspiración

Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos

extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.

Para montarla de nuevo,

Rejilla de

colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla.

Limpieza de la rejilla con

aspiración

Enganche

agua

Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.

Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas.

Aclarar con agua y secar.

PRECAUCION

• Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.

• No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.

10

PRECAUCION

● No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas.

No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.

● Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.

● Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador y los demás componentes de la unidad externa. Consultar al Servicio de Asistencia.

FILTRO DE AIRE

Limpiar los filtros de aire colocados detras de la rejilla de aspiración uma vez cada dos semanas como mínimo.

COMO QUITAR LOS FILTROS

Rejilla de aspiración

1. Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar hacia vosotros y hacia arriba.

2. Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.

LIMPIEZA DEL FILTRO

Limpiar el filtro con un aspirador. Si el polvo fuese grasoso, lavar el filtro con agua jabonosa templada, aclarar y dejar secar.

COMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO

Filtro de aire

Rejilla de aspiración

Filtro de aire

Introducir en la ranura del sistema

1. Con la indicación «FRONT» hacia vosotros, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema.

2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire.

CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO

CONFORT CON MINIMO CONSUMO

EVITAR

Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad; en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y podría llegar a dañarse.

La radiación solar directa usando toldos o cerrando las cortinas.

VERIFICAR

Que los filtros de aire esten siempre limpios. Un filtro sucio disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de la unidad.

Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar infiltraciones de aire no acondicionado.

11

PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO

IDENTIFICACION Y SOLUCIONES

PELIGRO

No utilizar teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire ya que podría interferir en el funcionamiento del mismo. El testigo de funcionamiento se enciende, pero la unidad externa no funciona.

En este caso, restaurar el funcionamiento cortando la alimentación eléctrica 60 segundos aproximadamente (mediante el interruptor general) y a continuación volver a encender el acondicionador de aire.

Si el acondicionador no funciona correctamente, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los controles que se indican a continuación. Si el problema persiste avisar al Distribuidor o al

Servicio de Asistencia.

Defecto: El acondicionador está completamente parado.

Posibles causas:

1. Corte de alimentación.

2. Interruptor automático abierto o fusible fundido.

3. Tensión de la línea muy baja.

4. El pulsador de puesta en marcha sobre el mando a distancia está en la posición OFF.

5. El selector de funcionamiento está en la posición OFF.

6. Las pilas del mando a distancia están descargadas.

Remedio:

1. Restablecer la alimentación.

2. Avisar al Servicio de Asistencia.

3. Avisar al electricista.

4. Presionar el pulsador de puesta en marcha ON/OFF sobre el mando a distancia.

5. Poner el selector de funcionamiento en la posición ON.

6. Sustituir las pilas.

Defecto: El testigo de funcionamiento de la unidad interna parpadea y el acondicionador de aire no funciona.

Causa posible:

1. Problemas en la conexión eléctrica.

Remedio:

1. Avisar al Servicio de Asistencia.

Defecto: El compresor se pone en movimiento, pero a los pocos minutos se para.

Causa posible:

1. La batería del condensador está obstruida (Unidad externa).

Remedio:

1. Eliminar la obstrucción.

Defecto: La refrigeración o la calefacción son insuficiente.

Causa posible:

1. Filtro sucio u obstruido.

2. Carga de refrigeración excesiva.

3. Puertas o ventanas abiertas.

4. Obstrucción cerca de la toma o del envío de aire.

5. Regulación del termostato muy alta (refrigeración) o muy baja

(calefacción).

6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba de calor).

7. El sistema di descongelación de la unidad externa en modo calefacción no funciona (versión bomba de calor).

Remedio:

1. Limpiar el filtro.

2. Eliminar las fuentes intensas de calor.

3. Cerrar puertas y ventanas.

4. Eliminar cualquier obstáculo en la circulación correcta del aire.

5. Volver a regular el termostato.

6. Añadir otra fuente de calor.

7. Avisar al Servicio de Asistencia.

Defecto: El acondicionador de aire chirría ligeramente.

Causa posible:

1. Este inconveniente se debe a la dilatación de las partes de plástico, producida por las variaciones de temperatura entre calefacción y refrigeración.

Remedio:

1. Es una situación normal. Al poco tiempo el problema desaparece.

E

P

INDICE

NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO 3

LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO 4

REQUISITOS ELÉCTRICOS 4

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4

UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

COMO AJUSTAR O RELÓGIO

ARREFECIMENTO

7

7

5

6

AQUECIMENTO

OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

DESUMIDIFICAÇÃO

AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR

PROGRAMA NOTURNO

AJUSTE DO “TIMER”

AJUSTE DO ‘“TIMER” DE 1 HORA

AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR

OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

10

10

SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO 11

POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS 11

9

9

8

9

8

8

7

7

INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO

Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparehlo de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparehlo.

Número do modelo

Número de série

Data da compra

Endereço do representante

Telefone

N.B.

SIMBOLOS DE ALERTA

Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar para condições potencialmente perigosas para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparehlo:

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias severos ou morte.

Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoias, do produto ou dos objectos que o cercam.

scrições quando utilizar o aparehlo de ar condicionado.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este produto tem a marca porque responde as Directrizes:

– Baixa tensão N° 73/23/CEE, 93/68/CEE.

– Compatibilidade eletromagnetica n° 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.

Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas, mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.

2

NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO

4

UNIDADE INTERIOR

3

2

1

6

UNIDADE EXTERIOR

7

UNIDADE INTERIOR

8

Låmpada de operaçâo

Lâmpada

TIMER

OPERATION STANDBY TIMER

5

Lâmpada STANDBY

Somente para modelos com bomba de calor

1. Unidade de controle remoto.

2. Sensor de temperatura: Este sensor indica a temperatura próxima à unidade de controle remoto. O ajuste da temperatura do condicionador é feito a partir desta temperatura.

3. Saída do ar : distribui no local o ar tratado filtrado.

4. Entrada do ar: o ar do ambiente é aspirado e filtrado através de filtros apropriados

5. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle remoto

6. Tubo flexível de descarga: descarga da humidade

7. Tubos do refrigerante: são percorridos pelo gás refrigerante e ligam a unidade externa e interna

8. Selector de operação

Posição ON (aceso): Esta posição é para operação do aparelho de ar condicionado com a unidade de controle remoto. O selector deve permanecer normalmente nesta posição.

Posição OFF (apagado): Coloque o interruptor na posição

OFF se não for utilizar o aparelho de ar condicionado por algums dias ou um longo período de tempo.

3

P

ADVERTÊNCIA

A posição OFF não desliga o aparelho da alimentação motriz.

Para desligar o aparelho completamente, utilize o interruptor da alimentação motriz.

REQUISITOS ELÉTRICOS

● Antes da instalação, assegure-se que a voltagem da corrente corresponda àquela indicada no aparelho de ar condicionado.

● Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos elétricos locais. Consulte o seu concessionário ou um eletricista qualificado para maiores detalhes.

● Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra.

● Todas as ligações devem ser feitas por un eletricista qualificado.

PRECAUÇÃO

P

Posição TEST: Esta posição só é utilizada pela assistência técnica do aparelho do ar condicionado.

Não coloque na posição TEST para operação normal.

Lâmpada de Operação (OPERATION): Esta lâmpada acendese quando o sistema está em funcionamento

Lâmpada STANDBY: Esta lâmpada acende-se

– durante o período de aquecimento;

– quando o sistema está a descongelar;

– uma vez que o sistema alcança a temperatura inicialmente programada;

Esta lâmpada se apaga automaticamente quando termina:

– a fase de descongelamento;

– a fase de aquecimento.

Para manter uma temperatura ambiente constante, o aparelho de ar condicionado continua a fornecer uma brisa suave durante o aquecimento ou quando a operação de aquecimento é interrompida pelo termostato.

Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando controlada pelo timer.

PRECAUÇÃO

SOMENTE PARA MODELOS COM BOMBA DE

CALOR

Após longos periodos de tempo sem atividade de funcionamento, faça a ligação do sistema pelo menos

5 horas antes de acende e o aparelho de ar condicionado

INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTAÇÃO MOTRIZ

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

● Leia este manual de instruções com muita atenção antes de usar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dúvidas ou difficuldades, consulte o seu representante.

● Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições climáticas ideais no seu aposento. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste Manual de Instruções.

ADVERTÊNCIA

LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO

● Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja adequadamente instalado por um técnico de instalação qualificado segundo as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.

● Nunca armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado. É muito perigoso.

Não instale outros aparelhos elétricos (não protegidos con grau de proteção IPX1 - contra água em caída vertical) nas proximidades deste aparelho.

● O construtor não assume nenhuma responsabilidade se as leis vigentes de Segurança do Trabalho não forem respeitadas.

ADVERTÊNCIA

● Não coloque este aparelho de ar condicionado num local com fumos ou gases inflamáveis, ou num local extremamente húmido tal como uma serra.

● Não coloque este aparelho de ar condicionado perto de fontes de calor.

● Não colocar a unidade interior em locais onde possa ser atingido por água (tal como una lavanderia).

Evite:

Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, não instale a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas, por exemplo.

PRECAUÇÃO

● Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Utilizar somente o botão

ON/OFF do unidade de controle remoto ou o selector incorporado no aparelho.

● Não coloque nada no aparelho (objetos, ...). É muito perigoso visto che o ventilador gira a uma velocidade muito alta.

● Não deixe che crianças brinquem com o aparelho.

● Não resfriar excessivamente o ambiente em presença de recém-nascidos e/ou pessoas com handicap.

4

UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

COLOCAÇÃO DAS PILHAS

● Deslize a tampa na direção indicada pela seta e retire-a.

● Coloque duas pilhas AAA alcalinas de 1,5 V - DC cada.

BOTÃO ACL

● As pilhas duram cerca 6 meses dependendo do uso da unidade de controle remoto.

Retire as pilhas se a unidade não for utilizada por mais de um mês.

Utilize un objeto pontiagudo (como a ponta de un lápis ou caneta) para pressionar o botão ACL.

Esta operação serve para azerar corretamente todos os programas. A unidade de controle remoto terá que ser reprogramada. Substituir as pilhas quando o visor na unidade de controle remoto deixar de acender ou quando não for possível utilizar o controle remoto para mudar os ajustes no aparelho de ar condicionado.

● As pilhas do comando contém elementos poluentes. quando ficarem descarregadas devem destruir-se em locais próprios e segundo as normais locais em vigor.

OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

PRECAUÇÃO

O interruptor deve estar na ON à rede no painel da corrente elétrica e o selector de funcionamento da unidade interior deve estar na posição ON.

COMO UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

Aponte sempre a cabeça da unidade transmissora diretamente para o receptor no aparelho de ar condicionado.

P

SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR)

● Em condições normais, a temperatura ambiente é registrada e controlada através do sensor que é colocado na parte interior da unidade de controle remoto.

● Este botão ativa o sensor de temperatura. Pressionar este botão através de un objeto pontiagudo, como por exemplo a ponta de un lápis ou de uma caneta. No visor aparecerá o seguinte símbolo . O aparelho será ajustado em correspondência à temperatura do ar de entrada

(temperatura do ar ambiente).

(UNIDADE INTERIOR)

RECEPTOR

N.B.

Para normais instalações, deixe ativado o sensor de temperatura da unidade de controle remoto.

A unidade de controle remoto manda o sinal indicando a temperatura ao aparelho de ar condicionado a cada 3 minutos. Se o sinal proveniente do sensor parar por mais de 10 minutos (por exemplo devido a qualquer inconveniência),

VISOR DE CONTROLE

REMOTO o aparelho passa automaticamente a receber os dados de temperatura provenientes do sensor, incorporado na unidade interna, que controla a temperatura ambiente. Nesses casos, a temperatura próxima à cabeça da unidade de controle remoto pode ser diferente daquela que esta próxima ao aparelho de ar condicionado.

UNIDADE DE

CONTROLE REMOTO

(CABEÇA DO

TRANSMISSOR)

5

UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

P

VISOR

Mostra informações relativas às condições de operação quando a unidade de controle remoto está ligada. Se o aparelho de ar condicionado estiver desligado, continuarão afixados a função operativa, o relógio e a temperatura ambiente.

Modos de operação

Operação automatica

Ajuste de temperatura por 5 segundos

Frio

Quente

Seco (dry)

Temperatura ambiente

Ventilador

Temperatura ambient segundo sensor na unidade interior

Timer de 1 hora

"ativado"

TIMER DE 1 HORA

O aparelho funcionará por uma hora e se desligará automaticamente - independentemente se a unidade esteja acesa ou não.

SENSOR DE

TEMPERATURA

Este sensor é posicionado na parte interior da unidade de controle remoto e serve para a leitura da temperatura ambiente.

TRANSMISSOR

Quando é acionado o botão da unidade de controle remoto, o símbolo aparece no visor e os dados para o reajuste do aparelho de ar condicionado são transmitidos ao receptor.

BOTÃO DE OPERAÇÃO (ON/OFF)

Este aparelho serve para ligar e desligar o aparelho.

BOTÃO ACL

(TROCA DE PILHAS)

(mais frio)

Pressione este botão para diminuir a temperatura selecionada.

(mais quente)

Pressione este botão para aumentar a temperatura selecionada.

Programa noturno

Relógio

(horas/minutos)

Velocidade do ventilador

Operação automatica

Alta

Média

Baixa

Oscilação do defletor

"ativada"

Indicação do

Ângulo Deflector

BOTÃO “NIGHT SETBACK”

(programa noturno)

Veja “Programa Noturno” para maiores detalhes.

Quando se pressiona este botão nas funções de

Arrefecimento, Aquecimento e Desumificação, o sinal imm aparece no visor e a unidade de controle remoto ajusta automaticamente a temperatura selecionada para poupar energia.

Sinal de emissão de dados ao aparelho

Valores máximos e mínimos de ajuste da temperatura

16 C mínimos

30 C máximos

Timer desativado

Timer ativado no programa

"Dia"

Timer

"ativado"

BOTÃO “FAN SPEED”

(Velocidade do ventilador)

BOTÕES TIMER

A velocidade do ventilador é selecionada automaticamente pelo micro processor.

Alta velocidade.

Velocidade média.

Velocidade baixa.

Posicionado em “OFF”.

O aparelho de ar condicionado se desativa na hora selecionada.

Posicionado no programa diário.

Este botão não só ajusta a hora na qual se deseja que o aparelho de ar condicionado se ligue ou desligue, mas também programa o aparelho a fim que este ciclo se repita todos os dias.

Posicionado em ON.

O aparelho de ar condicionado se ativa na hora desejada.

Espaço vazio. O Timer não foi ativado

BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO

Pressionar este botão para mudar o modo de funcionamento do aparelho de ar condicionado.

(Operação automatica)

Quando esta função é selecionada, o microprocessor escolhe automaticamente entre aquecimento e arrefecimento segundo a differença de temperatura entre o ambiente e a temperatura desejada.

(Aquecimento)

Nesta função, o aparelho aquece o ambiente.

(Desumificação)

Nesta função, o aparelho reduz a humidade esistente no ambiente.

(Arrefecimento)

Nesta função, o aparelho esfria o ar e abaixa a temperatura do ambiente.

COOL / DRY / HEAT Model Only

BOTÃO ACL

(TROCA

DE PILHAS)

BOTÃO “PROGRAM”

Escolha das funções:

● Ajuste do rélogio.

● ON / OFF (ligado / desligado) Timer.

Programação da hora de desativação do aparelho através do Timer (Piscando).

Programação da hora de ativação do aparelho através do Timer (Piscando).

Ajuste do relógio.

Use os botões “Time” e “Set “

Posição inativa.

BOTÃO “FLAP” (OSCILADOR DEFLETOR)

Pressione este botão tanto para seleccionar a função de varrimento.

: A direcção do fluxo de ar pode ser ajustada manualmente.

: A placa movimenta se para cima e para baixo automaticamente.

Para mudar para a função de varrimento ( ) quando está no modo manual ( ), mantenha pressionada o botão FLAP.

TAMPA

Para abrir a tampa, deslizea para baixo.

BOTÃO

SELETOR DO

SENSOR DE

TEMPERATURA

BOTÕES DE AJUSTE DO RELÓGIO

E PROGRAMAÇÃO DO TIMER

Attivação do programa ( a hora pisca no visor ) através do botão

“Program”.

Para detalhes, veja exemplo em “Programação do Timer”.

Ajuste das horas

HH

MM

Ajuste dos minutos

HH

MM

6

COMO AJUSTAR O RELÓGIO

1.

Pressione três vezes o botão “PROGRAM”.

O indicador da hora começará a piscar.

2-3 Pressione o botão HH (TIME

SET) até ver a hora desejada.

Pressione o botão MM até ver os minutos desejados.

O indicador retornará automaticamente ao normal após

10 segundos.

1

ARREFECIMENTO

N.B.

Verifique se está feita a ligação à rede no painel da corrente elétrica e se o selector de operação na unidade interior está na posiçao ON.

1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função

“ARREFECIMENTO” .

2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.

3. Pressione os botões de ajuste da temperatura

“TEMP” para mudar o ajuste da temperatura até a temperatura desejada. Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.

1

5

2

2

3

4

DESCONGELAÇÃO DO TROCADOR DE

CALOR EXTERNO “STANDBY”

Quando a temperatura externa for muito baixa, pode formar-se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor, reduzindo o rendimento do aquecimento.

Quando isto acontece, um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em função.

Ao mesmo tempo, o ventilador na unidade interior para e a lâmpada

“STANDBY” mantem-se acesa até que a descongelação seja completa. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a formação do gelo ocorreu.

FUNCIONAMENTO E RENDIMENTO DE UM

SISTEMA COM BOMBA DE CALOR

O modelo de aparelho de ar condicionado com bomba de calor enquenta o ambiente tirando calor do ar externo. A efficiencia desse sistema diminui ao passo que a temperatura do ar externo diminua, especialmente se atingir temperaturas abaixo de zero. Se o aquecedor não conseguir manter uma temperatura sufucientemente estável, utilize, em simultaneo, outro aparelho de aquecimento.

P

O VISOR INDICARÀ O VALOR DA

TEMPERATURA DESEJADA.

OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

COOL / DRY / HEAT

APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A INDICAR A

TEMPERATURA AMBIENTE.

1. Pressione o botão “MODE” e selecionar a função “AUTOMÁTICO” iiiiiiiiiiiiii .

2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho

3. Pressione os botoes “TEMP” para selecionar a temperatura desejada.

Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max. - 16 ° Min.

4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.

5. Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)

O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA

DESEJADA.

APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A INDICAR A

TEMPERATURA AMBIENTE.

AQUECIMENTO

COOL / DRY / HEAT

1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função “AQUECIMENTO“ iiiiiiiiiiiiii .

2. Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.

3. Pressione os botões “TEMP” para selecionar a temperatura desejada.

Gama de temperatura ajustável: 30 ° Max - 16 ° Min.

O aparelho de ar condicionado passa automaticament de funçao de aquecimento à de arrefecimento (ou vice-versa) mantendo, assim, constante a temperatura slecionada.

4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.

O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA

DESEJADA.

APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A INDICAR A

TEMPERATURA AMBIENTE.

OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

Exemplo esquema funcionamento en modalidade (Auto) com temperatura ambiente fixada em 23 graus.

4. Pressione o botão “FAN SPEED”‘ para o ajuste da velocidade do ventilador.

5. Aperte o botão FLAP e regule a direcção do fluxo do ar no modo desejado. (v. regulação do fluxo de ar)

ATENÇÃO

Após a ativação da função “AQUECIMENTO” o ventilador da unidade interior funciona a uma velocidade muito baixa. Isto porque estará ativada uma proteção de prevenção de corrente de ar frio que permitirá o funcionamento do ventilador somente depois que o dispositivo de troca térmica se esquente.

Durante este periodo de tempo, a lâmpada STANDBY ficará acesa.

7

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

N.B.

O climatizador muda o modo de funciona mento (de frio para quente e viceversa) quando se verifica uma das seguintes condições:

ZONA A: muda se a temperatura varia de pelo menos 3°C em relação

à fixada no telecomando.

ZONA B: muda se a temperatura varia de pelo menos 1°C em relação

à fixada no telecomando apòs 1 hora da paragem do compressor.

ZONA C: nunca muda se a temperatura não varia de mais de 1°C em relação à fixada no telecomando.

N.B.

Os valores indicados na tabela se reférem ao funcionamento do aparelho quando é ativado o sensor na unidade de controle remoto

(veja selector do sensor de temperatura na pag. 5).

Tais valores variam ligeiramente no caso for ativado o sensor na unidade interna. (Simbolo indicado no visor da unidade de controle remoto ).

P

DESUMIFICAÇÃO

1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função “desumificaçao”

.

2. Pressione o botão “ON/OFF” para ligar o aparelho.

3. Pressione os botões “TEMP” para o ajuste da temperatura desejada.

Gama de temperatura ajustável: 30° Max. - 16° Min.

MANUAL

Se desejar ajustar a velocidade do ventilador manualmente durante a operação, coloque a selector “FAN SPEED” na posição desejada.

Alta velocidade Média velocidade Baixa velocidade

O VISOR INDICARÀ O VALOR DA TEMPERATURA

DESEJADA.

APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A INDICAR A

TEMPERATURA AMBIENTE.

PROGRAMA NOTURNO

● Esta função serve para poupar energia.

1. Pressione o botão “MODE” e selecione a função

“ARREFECIMENTO”, “AQUECIMENTO” ou “DESUMIDIFICAÇAO”.

2. Pressione o botão “NIGHT SETBACK”.

3. O símbolo aparecerà no visor. Para desativar o programa, pressione novamente o botão “NIGHT SETBACK”.

O que é o Programa Noturno?

Inicialmente o aparelho aquece ou resfria o ambiente até a temperatura desejada (SET TEMP) e depois se desativa. Após cerca

30 minutos, a temperatura é automaticamente modificada no seguinte modo:

N.B.

● Use esta função quando quiser reduzir a humidade do ambiente.

● Quando a temperatura ambiente atinge a mesma do termostato, o aparelho repete a ciclo de ativação/desativação automaticamente.

● Durante esta operação, a velocidade do ventilador é automaticamente reduzida, e o ventilador muda a velocidade, em ciclos, de baixa (20 segundos) a muito baixa (10 segundos).

● A operação “DESUMIFICAÇAO” não pode ser ativada quando a temperatura interior é de 15° ou menos.

MODO DE FUNCIONAMENTO

Aquecimento

Arrefecimento ou desumidificaçao

VARIAÇAO DA TEMPERATURA PRÉ-SELECIONADA

Diminuiçao de 2 °C

Aumento de 1 °C

AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR

AUTOMÁTICO

Coloque simplesmente o selector de “FANSPEED” na posição

“AUTOMÁTICO” . Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado, controla a velocidade de ventilação quando o modo

“AUTOMATICO” é selecionado. Quando o aparelho de ar condicionado começa a funcionar, o microcomputador detecta a diferença entre a temperatura ambiente e a temperatura pré-ajustada e automaticamente muda a velocidade do ventilador para o nível apropriado.

O aparelho funciona até atingir a temperatura desejada e depois pára. Após 30 minutos a temperatura é automaticamente aumentada de 1° C (se estiver resfriando o ambiente) ou diminui de 2° C (se estiver aquecendo). Isto lhe permite de poupar energia sem sacrifício de conforto.

ARREFECIMENTO E DESUMIDIFICAÇAO

Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente

1°C

1°C

30 min.

30 min.

TEMPO

3

QUANDO A DIFERENÇA ENTRE A

TEMPERATURA AMBIENTE E A

TEMPERATURA PRÉ-AJUSTADA É

Arrefecimento e

Desumidificaçao

2 °C ou mais

Entre 2 e 1 °C

Abaixo de 1 °C

2 °C ou mais

Aquecimento

COOL / DRY / HEAT

Menos de 2 °C

2

VELOCIDADE DO VENTILADOR

Alta

Média

Baixa

Alta

Média

AQUECIMENTO

Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente p p

1

2°C

30 min.

2°C

30 min.

TEMPO

8

AJUSTE DO TIMER

A) COMO PROGRAMAR A HORA DE DESATIVAÇÃO.

BOTÃO (3) NA POSIÇÃO OFF (DESLIGADO)

1. Pressione uma só vez o botão “PROGRAM”.

A indicação OFF e a das horas começarão a piscar.

2. Pressione o botão HH e selecione a hora desejada.

Faça o mesmo para selecionar os minutos desejados agindo da mesma forma no botão MM.

O visor voltarà a indicar a hora atual após 10 segundos.

3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.

4. Pressione o botão “TIMER SELECT” para selecionar a função “OFF TIME” (desativação) do Timer.

B) COMO PROGRAMAR A HORA DE ATIVAÇÃO.

BOTÃO (3) NA POSIÇÃO OFF

1

(DESLIGADO)

1. Pressione duas vezes o botão “PROGRAM”.

A indicação ON e a das horas começarão a piscar.

2. Pressione o botão HH e o botão MM para selecionar a hora e os minutos desejados, como em A.

3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.

4. Pressione o botão “TIMER SELECT” quatro vezes para selecionar a função “ON TIME” (ativação)do

Timer.

C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA DIÁRIO ACESO/APAGADO

(OU VICE-VERSA)

1. Ajuste o Timer como ilustrado em A. e B.

2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.

3. Pressione o botão “TIMER SELECT” duas vezes para selecionar o programa do Timer aceso/apagado e vice-versa.

N.B.

Após a programação do Timer, para verificar a hora selecionada de ativação e desativação, pressione o botão “PROGRAM”.

VISOR APÓS AJUSTE

4

2

3

N.B.

Se, enquanto a função de Timer de 1Hora estiver a funcionar, o botão for pressionado uma vez para cancelar a função, e em seguida for pressionado uma segunda vez, o aparelho continuará a funcionar durante mais uma hora a partir daquele momento e em seguida pára.

COMBINAÇÃO DO TIMER DE 1 HORA E DO TIMER DE

PROGRAMA DIÁRIO

O Timer de uma hora poderá ser programado após o ajuste do

Timer de programa diário (ponto C).

Se o botão “1HR TIME” for pressionado quando o Timer estiver no programa “OFF” ( no visor) , esta última programação será cancelada e o Timer de 1 hora será ativado. O aparelho começará a funcionar e se desligará automaticamente após uma hora.

AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR

HORIZONTAL (MANUAL)

O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as palhetas verticais para a direita ou para a esquerda como indicado nos seguintes diagramas.

VERTICAL (Com uso da unidade de controle remoto)

A unidade de controle remoto deve estar acesa. Pressionar o botão “FLAP”. Certifique-se que o controle remoto esteja aceso.

Aperte o botão FLAP: para seleccionar a oscilação automática ou para escolher uma das seis regulações manuais.

PRECAUÇÃO

Durante a função de arrefecimento ou desumificação, especilamete, as palhetas devem estar na posição vertical.

Se estiverem completamente para a esquerda ou para a direita, pode-se formar condensação na zona da saída do ar e pingar ao chão.

P

PRECAUÇÃO

Não direcione as palhetas manualmente durante o funcionamento.

AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA

Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma hora e em seguida pare, independentemente do aparelho estar ligado ou desligado quando este botão é pressionado.

PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO:

Pressione o botão “1HR TIMER” aparece no visor.

Procedimento de desativação:

• Pressione o botão de operação ON/OFF para desligar o aparelho.

• Espere que o aparelho deixe de funcionar e, em seguida.

• Pressione o botão ON/OFF outra vez.

9

Palhetas verticais

Esquerda Direita

Grelha de saida de ar

Placa

Para baixo

Para cima

OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO

Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os seguintes conselhos:

1. APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO

Quando o aparelho de ar condicionado não está em funcionamento: Se quiser ligar o aparelho, coloque o selector de operação na posição

“OFF” e, em seguida, na posição ON.

N.B.

A temperatura selecionada e a velocidade do ventilador são automaticamente salvadas com os últimos valores antes da desativação.

2. APARELHO DE AR CONDICIONADO LIGADO

Quando o aparelho de ar condicionado está em função: Se desejar desliga-lo, coloque o selector de operaçao na posição “OFF”.

N.B.

Se houver uma perda de corrente elétrica durante o

funcionamento do aparelho, este se desliga. Uma vez restabelecida a condição original, o aparelho se ativa automaticamente após 3 minutos.

P

VENTILAÇÃO

ARREFIMENTO E

DESUMIDIFICAÇÃO

6

5

4

3

2

VENTILAÇÃO

1

AQUECIMENTO

Selector de operação

CUIDADOS E MANUTENÇÃO

Função de varrimento

A placa começa a movimentar-se para cima e para baixo lançando ar para toda a área de varrimento.

Ajuste manual do fluxo de ar

Referindo-se à ilustração acima, utilize o botão FLAP para ajustar a direcção do fluxo de ar dentro do espaço utilizado durante a operação de aquecimento, arrefecimento ou desumidificação.

N.B.

• A placa fecha-se automaticamente quando o aparelho está desligado.

• Durante a operação de aquecimento, a velocidade do ventilador pode ser muito baixa e a placa estará na posição horizontal (posição

) até que o ar expelido pelo aparelho comece a aquecer. Quando o ar está quente, a posição da placa e a velocidade do ventilador muda para os ajustes especificados com a unidade de controle remoto.

PRECAUÇÃO

ADVERTÊNCIA

Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o também da rede antes de proceder

à sua limpeza.

Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-la.

Poderá danificar os componentes internos e causar descargas elétricas.

A CAIXA E A GRELHA (UNIDADE INTERIOR)

Limpe a caixa e a grelha da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo. Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecendo-o em um líquido detergente suave. Quando limpar a grelha, tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de instalação.

A grelha de aspiração pode ser extraída para ser lavada com água.

Remoção e recolocação da grelha de aspiração

Com a grelha completamente aberta pegar com as mãos nas

duas extremidades e puxar na sua direcção para a extrair.

Para remontar, manter a grelha na posição horizontal e empurrar

Grelha de aspiração

as alavancas até que as mesmas se prendam à unidade, em seguida fechar a grelha.

Limpeza da grelha com água

Limpar delicadamente a grelha utilizando uma esponja macia

Alavanca

ou semelhante. Depois secar com cuidado.

Para limpar a sujidade difícil pode ser usado um detergente neutro. Depois passar bem por

água e secar.

• Utilize o botão FLAP na unidade de controle remoto para ajustar a posição da placa.

Se movimentar a placa com as mãos, a posição da placa na unidade de controle remoto e a posição actual da placa pode não ser a mesma. Se isto acontecer, desligue o aparelho, espere que a placa feche e em seguida ligue o aparelho outra vez; a posição da placa será normal outra vez.

• Não tenha a placa dirigida para baixo durante a operação de arrefecimento. Pode formar -se condensação à volta da saída do ar e pingar para o chão.

10

PRECAUÇÃO

Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes quando limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa de plástico com água muito quente.

Algumas bordas metálicas e as pás do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha cuidado especial ao limpar essas partes.

A serpentina interna e outros componentes da unidade exterior devem ser limpos todos os anos. Contate o seu concessionario ou centro de reparações.

FILTRO DE AR

Os filtros de ar, situados atrás da grelha de retorno, devem ser limpos pelo menos ima vez de 2 em semanas.

REMOÇÃO DOS FILTROS

Grelha de entrada de ar

1. Pegue nas duas extremidades da grelha de entrada de ar e puxe-a para fora e para cima.

2. Empurre o filtro levemente para cima e em seguida puxeo para baixo.

LIMPEZA DOS FILTROS

Deverá ser utilizado um aspirador para retirar as poeiras. Se as poeiras tiverem aderido ao filtro, deverse-á lavá-lo com água tépida e sabonete, e depois passá-lo por água limpa e secá-lo.

Filtro de ar

Filtro de ar

COLOCAÇÃO DOS FILTROS

Grelha de entrada de ar

Coloque no ranhura no aparelho

1. Com a marca ‘‘FRONT’’ virada para si, deslize o filtro para cima no aparelho e em seguida coloque a pega no orifício no aparelho.

2. Depois de ter colocado o filtro, pressione os locais marcados com as setas ( ) e feche a grelha de entrada de ar.

SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO

CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO

NÃO FAÇA

Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá estragar-se.

Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas, venezianas, etc.

FAÇA

● Procure manter os filtros de ar sempre limpos. Um filtro sujo diminui as performances do aparelho.

● Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.

11

POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO

DE AVARIAS

ADVERTÊNCIA

O uso de telefones celulares nas proximidades do aparelho de ar condicionado deve ser evitado porque pode causar interferências e portanto um malfuncionamento do aparelho. A lâmpada de funcionamento se acende mas a unidade exterior não funciona.

Quando essa anomalia acontecer, recomece o procedimento de operação após ter eliminado a corrente do aparelho por cerca

60 segundos através do interruptor principal.

Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.

Se não conseguir solucionar o problema, contate o seu concessionário ou o serviço de assistência.

Defeito: O aparelho não funciona de maneira nenhuma.

Possível causa:

1. Falha de alimentação.

2. Disjuntor ativado.

3. Tensão da rede demasiado baixa.

4. O botão de operação no unidade de controle remoto está posicionado em OFF.

5. O selector de operação está posicionado em OFF.

6. As pilhas do unidade de controle remoto estão gastas.

Possível solução:

1. Reponha a alimentação.

2. Contate o serviço de assistência.

3. Consulte um eletricista.

4. Pressione o botão de operação no unidade de controle remoto outra vez.

5. Colocar o selector de operação para ON.

6. Substitua as pilhas.

Defeito: A lâmpada “OPERATION” está a piscar e o aparelho não funciona.

Possível causa:

1. Problema no sistema de ligação.

Possível solução:

1. Contate o serviço de assistência.

Defeito: O compressor começa a funcionar, mas pára pouco depois.

Possível causa:

1. Obstrução em frente da serpentina do compressor.

Possível solução:

1. Retire a obstrução.

Defeito: Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.

Possível causa:

1. Filtro de ar sujo ou obstruído.

2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.

3. Portas e janelas abertas.

4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.

5. Termostato programado demasiadamente alto (para arrefecimento) ou demasiadamente baixo (para aquecimento).

6. Temperatura exterior muito baixa (modelo com bomba de calor).

7. O sistema de descongelação não funciona (modelo com bomba de calor).

Possível solução:

1. Limpe o filtro de ar.

2. Elimine a fonte de calor.

3. Feche-as.

4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.

5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).

6. Tente utilizar outra unidade de aquecimento.

7. Consulte o seu concessionário.

Defeito: Ouve-se estalido no aparelho de ar condicionado.

Possível causa:

1. Na operação de aquecimento ou arrefecimento, as partes plásticas podem expandir ou encolher devido à uma mudança súbita de temperatura. Neste caso, pode-se ouvir um estalido.

Possível solução:

1. Isto é normal e o som desaparecerá em breve.

P

GR

PERIECOMENA

ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITO

Y

RGIAS

EGKATASTASH

HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS

ODHGIES GIA ASFALEIA

CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU

THLECEIRISTHRIO

RÁQMISH WROLOGIOÁ

YUXH

QERMANSH

AUTOMATH LEITOURGIA

AFUGRANSH

RÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA

NUCTERINO PROGRAMMA

RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH

RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH 1 WRA

RUQMISH THS ROHS TOU AERA

LEITOURGIA CWRIS THLECEIRISTHRIO

SUNTHRHSH KAI FRONTIDA

SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH

EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS

9

10

9

9

8

8

7

8

10

11

11

5

6

7

7

7

4

4

3

4

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ

Σε περπτωση δυσκολας ταν υπρχουν αµφιβολες σχετικ µε το

κλιµατιστικ, εναι αναγκαες οι παρακτω πληροφορες. Οι αριθµο σειρς

κα µοντ λου βρσκονται στην ετικ τα µε το νοµα, στο κτω µ ρος της

συσκευς.

Αρ. µοντ λου

Αρ. σειρς

Ηµεροµηνα αγορς

∆ιε$θυνση του πωλητ

Αρ. τηλεφ%νου

ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ

AΤα ακλουθα σ$µβολα σ2αυτ το εγχειρδιο χρησιµε$ουν γι να

ενηµερ%σουν τον αγοραστ κα το προσωπικ υπηρεσας σχετικ

µε τους προσωπικο$ς κινδ$νους µε τις ζηµι ς του προϊντος.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε

επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν

τραυµατισµο$ς κα θνατο.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ

Το σ$µβολο αυτ αναφ ρεται σε κινδ$νους σε

επεµβσεις που µπορο$ν να προκαλ σουν ζηµι ς

στο προϊν.

SHMEIWSH

To climatisticov autov eivnai exoplismevno me ti" leitourgive" yuvxh"

COOL /DRY

, yuvxh", qermansh" caiv ruvqmish" th" ugrasiva"

COOL /DRY/HEAT

. Perissovtere" leptomevreie" giav ti" leitourgive" autev" acolouqouvn piov cavtw. Anaferqeivte sti" periyrafev" autev" ovtan crhsimopoieivte to climatisticov.

DHAWSH SUMMORFWSHS

To proi>ovn autov fevrei to shvma diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwvnÚ

- Camhlhv tavsh ariq. 73/23 EOK kai 93/68 EOK.

- Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 89/336 EOK, 92/31 EOK kai 93/36 EOK.

H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton Kataskeuaasthv kaiÉhv mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh".

2

ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITO

Y

RGIAS

4

3

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α

2

1

6

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α

7

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α

8

Λυχνα λειτουργας

Λυχνα

χρονοδιακπτη

5

OPERATION STANDBY TIMER

Λυχνα αναµονς

ME QERMOANTLIA

1.

Thleceiristhvrio.

2.

Aisqhthvra"Ú Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov" autov" antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou.

3.

Exodo" aevraÚ O klimatismeno" aevra" bgaivnei evxw apov th monavda apov autov to shmeivo.

4.

Eivsodo" aevraÚ O aevra" tou dwmativou antleivtai mevsa se autov to tmhvma kai pernav apov evna filtro pou sugkrateiv.

5.

Deivkth" thleceiristhrivouÚ O deivkth" autov" lambavnei thn uperiwvdh aktivna apov to thleceiristhvrio kai qetei se leitourgiva thn monavda.

6.

Euvkampto" swlhvna" apocevteush"Ú adeiavzei thn ugrasiva.

3

7.

Swlhvne" yuktikouÚ diascivzontai apov to yuktikov aevrio kai sundevoun thn exwterikhv movnavda me thn eswterikhv

8.

Epilogev" leitourgiva".

Katavstash

ON:

Se authvn thn qevsh h klimatistikhv monavda upakouvei to thleceiristhvrio.

Qevsh

OFF

(sbhsmevno)

: Strevyte ton epilogeva sthn qevsh authv ovtan problevpete na mhv crhsimopoihvsete to klimatistikov gia arketev" hmevre".

GR

PROEIDOPOIHSH

Sth qevsh OFF den diakovptetai h hlektrikhv trofodosiva.

Crhsimopoihvste ton kentrikov diakovpth gia na apomonwvsete to klimatistikov.

HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS

Prin thn egkatavstash kavnte evlegco an h tavsh th" hlektrikhv" egkatavstash" sto spivti hv sto grafeivo sa" eivnai h ivdia pou anagravfetai sthn pinakivda tou mhcanhvmato".

∆Ole" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv". Gia leptomevreie" apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se evnan hlekrolovgo.

Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna kalwvdio geivwsh".

Oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na givnoun apov evnan exeidikeumevno hlektrolovgo.

PROSOCH

GR

Qevsh TEST Ú h qevsh authv prevpei na crhsimopoieivtai movno gia elevgcou" apov thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".

Mhn afhvnete ton epilogeva s∆ authvn thn qevsh katav th diavrkeia kanonikhv" leitourgiva".

Lucniva leitourgiva" ( leitourgeiv.

OPERATION )Ú anavbei ovtan h monavda

Lucniva αναµονς ( STANDBY) Ú anavbei

– katav th diavrkeia proqevrmansh"

– katav th diavrkeia apovyuxh"

– ovtan ftavnei sth qermokrasiva pou evcei ruqmisteiv sto thleceiristhvrio

H lucniva sbhvnei autovmata sto tevlo"

– th" apovyuxh"

– th" proqevrmansh"

Gii na diathrhqeiv staqerhv h qermokrasiva tou peribavllonto", to klimatistikov qa sunecivsei na dioceteuvei evna elafrov kuvma aevro" katav th diavrkeia proqevrmansh" hv ovtan h qevrmansh evcei diakopeiv apov ton qermostavth (evkdosh me qermoantliva).

Lucniva cronidiakovpth (TIMER) Ú Anavbei ovtan to suvsthma energopoieivtai upov thn epivdrash tou cronodiakovpth.

PROSOCH

MONO GI A TA MONTELA ME QERMOANTLIA

Metav apov makrocrovnia akinhtopoivhsh sundevste thn hlektrikhv trofodosiva tou susthvmato" toulavciston 5 (pevnte) wvre" prin qevsete se leitourgiva thn klimatistikhv monavda.

GENIKOS DIAKOPTHS HLEKTRIKHS TROFODOSIAS

ODHGIES ASFALEIAS

Diabavste autov to fullavdio prosektikav prin crhsimopoihvsete to klimatistikov. An exakolouqeivte na evcete duskolive" hv problhvmata apotanqeivte ston antiprovswpo hv sto egkekrimevno kevntro tecnikhv" uposthvrixh".

To klimatistikov evcei scediasteiv gia na sa" prosfevrei avnete" sunqhvke" dwmativou. Crhsimopoihvste to movno gia ton skopov pou proorivzetai. VOpw" perigravfetai se autov to egceirivdio odhgiwvn.

PROEIDOPOIHSH

EGKATASTASH

Proteivnoume to klimatistikov na topoqeteivtai apov eidikeumevno tecnikov kai suvmfwna me ti" odhgive" egkatavstash" pou parevcontai me to mhcavnhma.

Mh crhsimopoieivte hv apoqhkeuvete benzivnh hv avlla euvlekta kontav sto mhcavnhma. Eivnai poluv epikivnduno.

Epiplevon, mhn egkatasthvsete kavtw apov th monavda hlektrikev" suskeuev" pou den prostateuvontai me baqmov prostasiva"

(prostasiva apov kavqeth ptwvsh nerouv).

IPX1

O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn perivptwsh katav thn opoiva den throuvntai oi kanonismoiv asfaleiva" gia thn provlhyh twn atuchmavtwn.

PROEIDOPOIHSH

Mhn topoqeteivtai autov to klimatistikov ovpou upavrcoun anaqumiavsei" ugraerivou hv uperbolikhv ugrasiva ovpw" se qermokhvpia.

Mhn topoqeteivtai autov to klimatistiko se mevrh ovpou upavrcoun antikeivmena pou paravgoun uperbolikav ufhlhv qermovthta.

Mhn topoqeteivte thn eswterikhv monavda se cwvrou" ovpou mporeiv na petacteiv nerov (p.c. pltvnuhrio).

Apofuvgete

:

Gia na prostatevyete to klimatistikov apov thn oxeivdwsh, mhn topoqethvsete thn exwterikhv monavda se mevro" ovpou mporeiv na petacteiv almurov qalassinov nerov hv se aevra me qeiavfi kontav se iamatikhv phghv.

4

PROSOCH

Mhn crhsimopoieivte potev ton kentrikov diakovpth gia na anoivgete hv na kleivnete to mhcavnhmaÚ Crhsimopoieivte to koumpiv ON/OFF ap to ceiristhvrio hv ton diakovpth pavnw sto mhcavnhma.

Mh bavzete tivpote mevsa sto klimatistikov. Eivnai epikivnduno giativ o anemisthvra" peristrevfetai me megavlh tacuvthta.

Mhn afhvnete paidiav na paivzoun me to klimatisti≈ov.

Mhn yuvcete uperbolikav to cwvro an upavrcoun poluv mikrav paidiav hv avtoma me eidikev" anavgke".

CRHSH THLECEIRISTHRIOU

TOPOQETHSH MPATARIWN

Bgavlte to kapavki tou thleceiristhrivou trabwvnta" to pro" thn kateuvqunsh pou deivcnei to bevlo".

MPOUTON ACL

Bavlte duvo mpatarive" tou

DC tuvpou

AAA alkalikev".

1,5 V-

Thrhvste thn polikovthta suvmfwna me ti" endeivxei" sto thleceiristhvrio.

H mevsh diavrkeia twn mpatariwvn eivnai evxi mhvne" exartavtai ovmw" kai apov th sucnovthta me thn opoiva crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio.

Bgavlte ti" mpatarive" se perivptwsh pou den crhsimopoieivte to thleceiristhvrio gia poluv kairov (pavnw apov evna mhvna). Pathvste to plhvktro ACL me evna leptov antikeivmeno gia paravdeigma me th muvth enov" molubiouv hv enov" stulouv afouv prwvta antikatasthvsete ti" mpatarive". (H ergasiva authv divnei th dunatovthta na mhdenistouvn swstav ovla ta progravmmata. To thleceiristhvrio qa prevpei na ruqmisteiv xanav). Antikatasthvste ti" mpatarive" ovtan h lucniva metavdosh" dedomevnwn tou thleceiristhrivou den anabosbhvnei plevon hv ovtan to klimatistikov den antapokrivnetai sti" entolev" tou thleceiristhrivou.

Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio, perievcoun ulikav pou moluvnoun to peribavllon. Otan creiasteiv na ti" allavxete, petavxte ti" se mevro" gia thn apomavkrunsh tevtoiwn ulikwvn.

LEITOURGIA ME TO THLECEIRISTHRIO

PROSOCH

Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" th" eswterikhv" monavda" brivsketai sth qevsh ON .

PWS CRHSIMOPOIEITAI TO THLECEIRISTHRIO

Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou anametadovth pro" ton apodevkth pou eivnai topoqethmevno" sto klimatistikov.

GR

EPILOGEAS TOU AISQHTHRA QERMOKRASIAS

Upov kanonikev" sunqhvke" h qermokrasiva tou peribavllonto" metravtai kai elevgcetai apov ton aisqhthvra qermokrasiva" pou

● paravdeigma th muvth enov" molubiouv hv enov" stulov, sthn oqovnh tou thleceiristhrivou qa emfanisteiv to suvmbolo . To klimatistikov qa ruqmisteiv me bavsh th qermokrasiva tou anarrofouvmenou aevra apov th monavda (mevsh qermokrasiva tou aevra sto cwvro).

(SENSOR) upavrcei sto thleceiristhvrio.

To plhvktro autov energopoieiv ton aisqhthvra qermokrasiva" pou brivsketai sthn eswterikhv monavda. Pathvste autov to plhvktro me evna leptov antikeivmeno, gia

SHMEIWSH

Gia kanonikev" egkatastavsei" sa" sunistouvme na afhvnete energopoihmevno ton aisqhthvra qermokrasiva" pou upavrcei sto thleceiristhvrio.

To thleceiristhvrio stevlnei shvma gia th qermokrasiva sto klimatistikov se diasthvmata triwvn leptwvn. Eavn to shvma apov to thleceiristhvrio stamathvsei gia perissovtero apov devka leptav lovgw OQONH THLECEIRISTHRIOU apwvleia" tou thleceiristhrivou hv lovgw avllou problhvmato", to klimatistikov qa gurivsei ston aisqhthvra qermokrasiva" pou eivnai enswmatwmevno" sthn eswterikhv monavda gia na elevgcei th qermokrasiva dwmativou.

SV autev" ti" periptwvsei", h qermokrsiva guvrw apov to thleceiristhvrio mporeiv na diafevrei apov th qermokrasiva sth qevsh tou klimatistikouv.

Σ$στηµα κλιµατισµο$

(Eσωτερικ µονδα)

Tηλεχειριστριο

∆ κτης

(Κεφαλ του ποµπο$)

5

THLECEIRISTHRIO

GR

OQONH

Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai anammevno.

Me kleistov to klimatistikov sthn oqovnh sunecivzoun na faivnontai o trovpo" leitourgiva", to rolovi (wvre"Éleptav) kai h qermokrasiva tou peribavllonto".

Trovpo" leitourgiva"

Autovmath leitorgiva

Yuvxh

Qevrmansh

Afuvgransh (dry)

Exaerismov"

Qermokrasiva pou epilevcqhke gia 5 leptav

Qermokrasiva peribavllonto" pou katagravfhke apov aisqhthvra

Qermokrasiva peribavllonto" th" eswterikhv" monavda".

Cronodiakovpth"

1 wvra

CRONODIAKOPTHS

1 WRA

Patwvnta" autov to mpoutovn, anexarthta apov to an to klimatistiko leitourgeiv hv ovci, qa leitourghvsei gia 1 wvra kai qa sbhvsei autovmata.

AISQHTHRAS

Sto eswterikov tou thleceiristhrivou, evna" aisqhthvra" qermokrasiva" shmeiwvnei th qermokrasiva tou peribavllonto".

Nucterinov provgramma

Rolovi wvre"

/ leptav

Tacuvthta exaeristhvra

Autovmath leitourgiva

Uyhlhv tacuvthta

Mevsh tacuvthta

Camhlhv tacuvthta

Kivnhsh ektropeva aevro" energopoihmevnh

Endeixh gwniva" dieuvqunsh"

Mpoutovn NIGHT SETBACK

(nucterinov provgramma)

Perissovtere" leptomevreie" sto ÆNucterinov provgrammaÆ

Otan patavte autov to mpoutovn ston trovpo leitourgiva

YUXH, QERMANSH hv AFUGRANSH to shvma emfanivzetai sthn oqovnh kai o mikroepexergasthv" tou thleceiristhrivou qa ruqmivsei thn epilegmevnh qermokrasiva evtsi wvste na givnei exoikonovmhsh energeiva".

MPOUTON TROPOU LEITOURGIAS

Pathvste autov to mpoutovn gia na metabavllete th leitourgiva tou klimatistikouv.

(autovmath leitourgiva)

Otan epilevgete authv th qevsh Æautovmath leitourgivaÆ o mikroepexergasthv" epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai qevrmansh" me bavsh thn diaforav qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva" peribavllonto" kai katagrafeivsa" qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.

(qevrmansh)

To klimatistikov qermaivnei to peribavllon.

(afuvgransh)

To klimatistikov meiwvnei thn ugrasiva tou peribavllonto".

(yuvxh)

To klimatistikov yuvcei ton aevra camhlwvnonta" thn qermokrasiva tou peribavlloto".

COOL / DRY / HEAT Model Only

Mpoutovn FLAP (kivnhsh persivdwn)

Πι στε αυτ το πλκτρο γι να διαλ ξετε τη

χειροκνητη ρ$θµιση του ρε$µατος του α ρα σε µα

απ τις ξι δυνατ ς θ σεις, γι να επιλ ξετε την

λειτουργα κατε$θυνσης του α ρα, που µετακινε

αυτµατα το ργανο παρ κκλισης του α ρα πνω

κτω.

: Η κατε$θυνση του ρε$µατος του α ρα

µπορε να ρυθµιστε χειροκνητα (6 θ σεις).

: Το ργανο παρ κκλισης του α ρα

µετακινεται πνω κτω αυτµατα.

Γι να περσετε στη λειτουργα κατε$θυνσης του α ρα

κατ τη διρκεια του χειροκνητου τρπου, κρατληστε

πατηµ νο το πλκτρο FLAP.

Epibebaivwsh metavdosh" dedomevnwn sto klimatistikov

Tonivzei thn elavcisth kai mevgisth timhv tou tomeva ruvqmish" th" qepmokrasiva"

16

°

C elavcisto

30

°

C mevgisto

Cronodiakovth" sthn qevsh OFF

Cronodiakovth" sthn qevsh

Cronodiakovth" sthn qevsh

ON

KAPAKI

To kapavki anoivgei trabwvnta" to pro" ta kavtw.

PLHKTRO

EPILOGHS

AISQHTHRA

QERMOKRASIAS

6

MPOUTON

ANTIKATASTASHS

MPATARIWN

ANAMETADOTHS

Otan patiouvntai ta plhvktra tou thleceiristhrivou, to suvmbolo iiiiiii parousiavzetai sthn oqovnh kai metadivdei ti" allagev" ruvqmish" ston apodevkth tou klimatistikouv.

Mpoutovn ON/OFF (anammevnoÉsbhsmevno)

To mpoutovn autov crhsimeuvei gia na teqeiv se leitourgiva hv na stamathvsei to klimatistikov.

MPOUTON EPILOGHS

QERMOKRASIAS

(perissovtero kruvo)

Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete thn epilegmevnh qermokrasiva

(perissovterh zevsth)

Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete thn epilegmevnh qermokrasiva

MPOUTON FAN SPEED

(tacuvthta exaeristhvra)

H tacuvthta tou exaeristhvra epilevgetai autovmata apov ton mikroepexergasthv.

Uyhlhv tacuvthta anemisthvra.

Mevshv tacuvthta anemisthvra.

Camhlhv tacuvthta anemisthvra.

Mpoutovn TIMER (Ruvqmish cronodiakovpth)

Cronodia≈ovpth" sth qevsh ( sbhsmevno. To ≈limatisti≈ov qa stamathvsei thn pro≈aqorismevnh wvra...

OFF )

Cronodia≈ovpth" sth qevsh ( Program hmerhvsiou progravmmato" anammevno sbhsmevno hv sbhsmevno-anammevno.

To ≈limatisti≈ov a≈inhtopoieivtai ≈ai tivqetai se leitourgiva hv antivstrofa ti" pro≈aqorismevne" wvre" ≈ai epanalambavnei to provgramma ≈avqe mevra.

)

Cronodia≈ovpth" sth qevsh ( pro≈aqorismevnh wvra...

ON ) anammevno.

To ≈limatisti≈ov qa xe≈inhvsei thn

Qevsh ne≈rav, cronodia≈ovpth" apomonwmevno"

Mpoutovn

PROGRAM

Epilogh leitourgiwvn

● Ruvqmish wrologivou

● ON-OFF (AnammevnoÉSbhstov) Cronodia≈ovpth".

Ruvqmish wvra" a≈inhtopoivhsh" me cronodia≈ovpth. (Anabosbhvnei).

Ruvqmish wvra" e≈≈ivnhsh" me cronodia≈ovpth. (Anabosbhvnei).

Ruvqmish parouvsa" wvra" (Anabosbhvnei).

(Crhsimopoihvste ta plhvktra TIME SET ).

Qevsh ne≈rhv.

PLHKTRA RUQMISHS ROLOGIOU KAI

RUQMISHS CRONODIAKOPTH

Energopoivhsh th" ruvqmish" (anabosbhvnei to wravrio sthn oqovnh), pievzonta" to mpoutovn blevpe paravdeigma

“Program” . Gia leptomevreie"

Ruvqmish tou cronovmetrou

”.

HH

MM

Ruvqmish wrwvn

Ruvqmish leptwvn

HH

MM

RÁQMISH WROLOGIOÁ

1.

Pathvste to mpoutovn

PROGRAM 3 forevv".

O deivkth" wvra" anabosbhvnei.

2-3 Pathvste to mpoutovn

HH timerset evw" ovtou fqavsete sthn epiqumhthv wvra.

To ivdio me mpoutovn

« :» ).

MM gia ta leptav.

H wvra qa pavyei na anabosbhvnei metav apov 10 deuterovlepta (ektov" apov to shvma

1

YUXH

SHMEIWSH

Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" sthn eswterikhv monavda eivnai sth qevsh ON.

1.

Pathvste to mpoutovn

MODE

(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .

2.

Pathvste to mpoutovn

ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.

3.

Pathvste ta mpoutovn

TEMP.

gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu kai 16 °C elavcisto).

30 °C mevgisto

1

5

2

2

3

4

APOYUXH TOU ENALLAKTH QERMOTHTAS

(MPATARIA) EXWTERIKH MONADA

“STANDBY”

VOtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou meiwvnei thn ikanovthta qevrmansh". VOtan sumbaivnei autov o mikroepexergasthv" divnei entolhv gia antivstrofh leitourgiva tou klimatistikouv (apovyuxh). M∆ authvn th leitourgiva o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" stamatav kai h lucniva

STANDBY anavbei gia ovlh th diavrkeia th" apovyuxh". H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto" kai thn exwterikhv.

LEITOURGIA KAI APODOSH ENOS

SUSTHMATOS ME QERMOANTLIA

VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh (apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn. An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.

STHN OQONH QA EMFANISTEI H

EPILEGMENH QERMOKRASIA

AUTOMATH LEITOURGIA

COOL / DRY / HEAT

DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS

EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH

QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA

PERIBALLONTOS.

1.

Pathvste to mpoutovn

MODE

(trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo

AUTOMATICO

.

2.

Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.

3.

Pathvste ta mpoutovn

TEMP.

gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva

(o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu

30 °C mevgisto kai

16 °C elavcisto).

4.

Pathvste to mpoutovn FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.

5.

Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)

QERMANSH

COOL / DRY / HEAT

1.

Pathvste to mpoutovn MODE (trovpo" leitourgiva") mevcri pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .

2.

Pathvste to mpoutovn

ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.

3.

Pathvste ta mpoutovn TEMP.

gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu elavcisto).

30 °C mevgisto kai

16 °C

STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH

QERMOKRASIA

STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH

QERMOKRASIA

DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS

EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH

QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA

PERIBALLONTOS.

To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta" apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta) evtsi wvste na diathrhvsei thn kategrammevnh qermokrasiva.

4.

Pathvste to mpoutovn

FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.

DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS

EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH

QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA

PERIBALLONTOS.

4.

Pathvste to mpoutovn

FAN SPEED gia na epanaruqmivsete thn tacuvthta tou exaeristhvra.

5.

Pathvste to plhvktpokai ruqmivste th dieuvqunsh kukloforiva" tou aevra ovpw" epiqumeivte (bl. ruvqmish kukloforiva" tou aevra)

PROSOCH

Metav thn energopoivhsh th" leitourgiva" qevrmansh" o anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" qa parameivnei stamathmevno". Autov givnetai diovti upavrcei h prostasiva ÆProvlhyh reuvmato" yucrouv aevraÆ me bavsh thn opoiva qa energopoihqeiv h leitourgiva tou anemisthvra movno ovtan o enallakthv" qermovthta" th" eswterikhv" monavda" qa eivnai arketav zestov". Katav th diavrkeia authv" th" periovdou h lucniva

STANDBY paramevnei anammevnh.

7

LEITOURGIA METO THLECEIRISTHRIO

Paravdeigma schvma leitourgiva" sth qevsh me th qermocrasiva peribavllonto" ruqmismevnh stou"

23 baqmouv"

.

23

22

21

20

19

27

26

25

24

A

B

C

C

B

A

ON

1 H

MIN.

ON

1 H

MAX.

ON

GR

GR

SHMEIWSH

To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov se cruvo aevra hv kai antivstrofa) ovtan parousiavzetai miva apov ti" paracavtw periptwvseiÚ

-ZWNH A

Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata toulaciston thleceirishrio.

-ZWNH toulaciston

3° C

- ZWNH perissotero apo thleceirishrio.

apo ekeinh poy exei ruqmistei sto

B

Ú Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai kata

1° C wra apo to stamathma tou sumpiesth.

C

Ú Den allazei pote an h qermokrasia dendiaforopoihqei

1° C apo ekeinh poy exei ruqmistei sto

AFUGRANSH

1.

Pathvste to mpoutovn

MODE

(trovpo" leitourgiva") mevcri na emfanisteiv sthn oqovnh to suvmbolo DEUMIDIFICAZIONE (AFUGRANSH) .

2.

Pathvste to mpoutovn ON/OFF kai qevste se leitourgiva to klimatistikov.

3.

Pathvste ta mpoutovn

TEMP

. gia na katagravyete thn epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu

°C elavcisto).

30 °C mevgisto kai 16

STHN OQONH QA EMFANISTEI H EPILEGMENH

QERMOKRASIA

DEUTEROLEPTA META TH RUQMISH THS

EPIQUMHTHS QERMOKRASIAS STHN OQONH

QA EMFANISTEI XANA H QERMOKRASIA

PERIBALLONTOS.

SHMEIWSH

Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan qevlete na meiwvsete thn ugrasiva tou peribavllonto".

Otan h qermokrasiva peribavllonto" ftavnei thn katagrammevnh timhv sto thleceiristhvrio (qermostavth") to klimatistikov epanalambavnei autovmata tou" kuvklou" anammevno hv sbhsmevno.

Me ruqmismevnh th leitourgiva afuvgransh" o anemisthvra" peristrevfetai autovmata me camhlhv tacuvthta kai stamatav se taktikav diasthvmata gia 20 kai 10 deuterovlepta.

H leitourgiva afuvgransh" den mporeiv na energopoihqeiv ovtan h eswterikhv qermokrasiva eivnai kavtw apo 15 °C .

SHMEIWSH

Oi timev" tou pivnaka anafevrontai sth leitourgiva tou klimatistikouv ovtan eivnai energopoihmevno" o aisqhthvra" sto thleceiristhvrio

(blevpe epilogeva aisqhthvra qermokrasiva" sel. 73).

Oi timev" allavzoun elafrav sthn perivptwsh pou o aisqhthvra" pou upavrcei sthn eswterikhv monavda eivnai energopoihmevno".

(Suvmbolo sthn oqovnh tou thleceiristhrivou).

CEIROKINHTH RUQMISH

Gia na ruqmivsete me ceirokivnhto trovpo ton exaeristhvra pathvste to mpoutovn FAN SPEED epilevgonta" thn epiqumhthv tacuvthta.

Uyhlhv tacuvthta Mevsh tacuvthta Camhlh tacuvthta

NUCTERINO PROGRAMMA

To nucterinov provgramma crhsimeuvei gia thn exoikonovmhsh hlektrikhv" enevrgeia".

1.

Pathvste to mpoutovn

MODE gia na prodiatavxete to klimatistikov sthn yuvxh, afuvgransh hv qevrmansh.

2.

Pathvste to mpoutovn

NIGHT SETBACK

.

3.

To suvmbolo emfanivzetai sthn oqovnh. Gia na bgeivte apov to provgramma pathvste ek nevou to mpoutovn

NIGHT SETBACK.

Ti eivnai to provgramma nucterinhv" leitourgiva"

?

Sthn archv to klimatistikov yuvcei hv qermaivnei mevcri na ftavsei sthn qermokrasiva pou evcei epilecqeiv me ton epilogeva 3 kai metav stamatav. Metav apov 30 leptav perivpou h qermokrasiva pou evcei epilecqeiv metabavlletai me ton akovlouqo trovpo.

TROPOS LEITOURGIAS

Qevrmansh

Yuvxh kai afuvgransh

METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS

Meivwsh kata

2 °C

Auvxhsh kata

1 °C

To klimatistikov leitourgeiv mevcri thn kainouvrgia epilecqeivsa qermokrasiva kai stamatav. Metav apov 30 leptav h epilecqeivsa qermokrasiva auxavnetai ek nevou katav 1¡Ç sthn yuvxh kai meiwvnetai katav 2¡Ç sth qevrmansh. M∆ autovn ton trovpo exoikonomeivtai enevrgeia cwriv" autov na ephreavzei th nucterinhv qermokrasiva tou cwvrou.

EPILOGH TACUTHTAS EXAERISTHRA

AUTOMATH LEITOURGIA

Me to mpoutovn

FAN SPEED phgaivnete sth qevsh

"automatico"

. O mikroepexergasthv" qa elevgxei autovmata thn tacuvthta tou exaeristhvra. vOtan to klimatistikov arcivsei na leitourgeiv o aisqhthvra" qermokrasiva" katagravfei th diaforav qermokrasiva" tou peribavllonto" kai th" qermokrasiva" pou evcete katagravyei sto thleceiristhvrio kai afouv thn metadwvsei ston mikroepexergasthv epilevgei autovmata thn idanikhv tacuvthta tou exaeristhvra.

YUXH KAI AFUGRANSH

Epilecqeivsa qermokrasiva Qermokrasiva peribavllonto"

1°C

1°C

30 Leptav 30 Leptav CRONOS

3

2

DIAFORA METAXU

QERMOKRASIAS PERIBALLONTOS

KAI RUQMISMENHS QERMOKRASIAS

Yuvxh kai afuvgransh

2 °C hv uyhlovterh

Metaxu

2 kai

Camhlovterh apov

1 °C

1 °C

Qevrmansh 2 °C hv uyhlovter

COOL / DRY / HEAT

Camhlovterh apov 2 °C

TACUTHTA ANEMISTHRA

Mevgisth

Mevsh

Elavcisth

Mevgisth

Mevsh

8

QERMANSH

COOL / DRY / HEAT

Epilecqeivsa qermokrasiva p p

Qermokrasiva peribavllonto"

2°C

2°C

30 Leptav

30 Leptav CRONOS

1

RÁQMISH CRONODIAKOPTH

A)

RUQMISH WRAS PAUSHS LEITOURGIAS (

OFF)

1.

Pathvste to mpoutovn PROGRAM miva forav.

Anaboshvnei to shvma OFF kai h evndeixh wvra".

2.

Pathvste to mpoutovn HH gia na ruqmivsete thn wvra kai to mpoutovn parouvsa wvra.

MM gia ta leptav. Metav apov

10 deuterovlepta qa emfanisqeiv sthn oqovnh h

3.

Pathvste to mpoutovn ON/OFF wvste na leitourghvsei h monavda.

4.

Pathvste to mpoutovn

TIMER SELECT mevcri na epilevxete thn qevsh

(stamavthma).

“OFF TIME”

B)

RÁQMISH WRAS ENARXHS (

ON

)

3

1.

Pathvste to mpoutovn PROGRAM duvo forev". To shvma anabosbhvnoun.

ON ≈ai oi endeivxei" wvra"

1

2.

Pathvste to koumpiv HH evw" ovtou na emfanisteiv sthn oqovnh h epiqumhthv wvra.

Pathvste to koumpiv

MM evw" ovtou emfanistouvn ta epiqumhtav leptav.

H evndeixh sthn oqovnh qa deivxei thn wvra metav apov 10 deuterovlepta.

3.

Pathvste to mpoutovn

ON/OFF wvste na xekinhvsei h monavda.

4.

Pathvste to mpoutovn TIMER SELECT gia na ruqmivsete ton cronodiakovpth sth leitourgiva

“ON TIME”

(evnarxh leitourgiva").

C)

RUQMISH TOU HMERHSIOU PROGRAMMATOS

ANAMMENOÉSBHSMENO ( vH ANTISTROFA)

1.

Ruqmivste ton cronodiakovpth me ton trovpo pou anafevretai sti" paragravfou" ÆAÆ kai ÆBÆ.

2.

Pathvste to plhvktro

ON/OFF gia na qevsete se leitourgiva to klimatistikov.

3.

Pathvste duvo forev" to plhvktro

"TIMER SELECT" gia na ruqmivsete to provgramma tou cronodiakovpth anammevnoÉsbhsmevno hv antivqeta.

4

2

SHMEIWSH

Metav th ruvqmish tou cronodiakovpth, gia na elevgxete to wravrio anammevnoÉsbhsmevno plhvktro

PROGRAM

.

(ON/OFF) pou ruqmivsate pathvste to

OQONH META TH RUQMISH

SHMEIWSH

An to mpoutovn 1

HR TIMER pathqeiv metav apov kavpoio cronikov diavsthma apov thn katagrafhv h perivodo" leitourgiva" 1 wvra energopoieivtai ek nevou.

CRHSH TOU CRONODIAKOPTH STH 1 WRA SE SUNDUASMO

ME TO HMERHSIO PROGRAMMA

• O cronodiakovpth" mporeiv na topoqethqeiv sth ruvqmish 1 WRA metav th ruvqmish tou hmerhsivou progravmmato" (PARAGRAFOS C ).

• An to plhvktro 1 HR TIME pathqeiv me ton CRONODIAKOPTH programmatismevno sto sbhvsimo (suvmbolo sthn oqovnh).

O programmatismov" autov" mhdenivzetai enwv energopoieivtai o

CRONODIAKOPTHS sth leitourgiva 1 WRA. To klimatistikov qa leitourghvsei gia miva wvra kai sth sunevceia qa sbhvsei.

RÁQMISH THS ROHS KAI KATEÁQÁNSHS TOÁ AERA

ORIZONTIA (ceirokivnhth ruvqmish)

Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav hv dexiav ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn gia kavqe montevlo

.

KAQETA (me thleceiristhvrio gia)

To thleceiristhvrio prevpei na eivnai ON. Pathvste to mpoutovn

FLAP

. Ta diafravgmata qa arcivsoun na kinouvntai pavnw kavtw.

An qevlete na ta stamathvsete sthn epiqumhthv qevsh pathvste to mpoutovn

FLAP xanav.

PROSOCH

Katav thn yuvxh hv thn afuvgransh, eidikav parousiva uyhlhv" ugrasiva" ston cwvro, strevyte ta kavqeta pteruvgia wvsta na evlqoun se metwpiaiva qevsh.

An stevyete ta pteruvgia entelwv" aristerav hv entelwv" dexiav mporeiv na prokalevsoun ton schmatismov udratmwvn kai stagovnwn apov thn grivlia th" exovdou tou aevro".

GR

RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH

1

WRA

H leitourgiva authv epitrevpei sto klimatistikov na leitourghvsei gia 1 wvra me ti" sunqhvke" pou evcoun katagrafeiv anexavrthta an eivnai sbhsmevno hv anammevno.

RUQMISH TOU TIMER .

• Pathvste to mpoutovn 1 HR cronodiakovpth, sthn oqovnh emfanivzetai to suvmbolo

TIMER

1 WRA sth qevsh anammevno

.

Sbhvsimo tou TIMER 1 WRA.

Pathvste to mpoutovn

ON/OFF gia na sbhvsete to klimatistikov.

• Perimevnete mevcri na sbhvsei h eswterikhv monavda.

Pathvste xanav to mpoutovn

ON/OFF gia na xananavyete to klimatistikov.

9

PROSOCH

Mh metakineivte ta diafravgmata me to cevri katav th diavrkeia leitourgiva"

Κθετες πτ ρυγες

Αριστερ ∆εξι

Eξδος

α ρα

Πνω

Πτερ$γιο

Κτω

LEITOÁRGIA CWRIS TO THLECEIRISTHRIO

Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou ceiristhrivou akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie"Ú

1.

OTAN H MONADA ECEI STAMATHSEI.

Gia na energopoihvsete thn monavda, metafevrete ton epilogeva leitourgiva" sth qevsh

OFF kai metav sh qevse

ON

.

SHMEIWSH

H epilegmevnh qermokrasiva kai h tacuvthta tou anemisthvra autovmata topoqetouvntai sth qevsh pou hvtan privn th diakophv leirourgiva".

2.

KLIMATISTIKH MONADA EN LEITOURGIA.

Otan h monavda leitourgeiv kai qevlete na thn kleivsete, tovte metafevrete ton EPILOGEA LEITOURGIAS sth qevsh OFF .

SHMEIWSH

Se perivptwsh diakophv" reuvmato" h monavda qa stamathvsei. Otan epanevlqei to reuvma h manavda qa xekinhvsei metav apov 3 leptav.

GR

AUTOMATH

PERISIDA

YUXH KAI AFUGRANSH

6

5

4

3

2

1

AUTOMATH

PERISIDA

QERMANSH

Επιλογ ας

λειτουργας

KAQARISMOS KAI FRONTIDA THS MONADAS

Λειτουργα κατε$θυνσης α ρα

Το ργανο παρ κκλισης αρχζει να κινεται πνω κτω γι

να διασκορπσει τον α ρα στο χ%ρο που χει ρυθµιστε.

Χειροκνητη ρ$θµιση του ρε$µατος α ρα.

AΟπως φανεται στο παραπνω σχµα, χρησιµοποιεστε το

πλκτρο FLAP γι να ρυθµσετε την κατε$θυνση του ρε$µατος

α ρα µ σα στο χ%ρο πο$ χρησιµοποιεται γι τη θ ρµανση,

την ψ$ξη τη ρ$θµιση της θερµοκρασας.

SHMEIWSH Το ργανο παρ κκλισης του α ρα κλενει αυτµατα

ταν σβνει το σ$στηµα.

Κατ τη διρκεια της θ ρµανσης, η ταχ$τητα του

ανεµιστρα εναι χαµηλ κα το ργανο

παρ κκλισης του α ρα βρσκεται σε οριζντια θ ση

(θ ση ). µ χρι που να αρχσει να ζεστανεται ο

α ρας του συστµατος. AΟταν ζεσταθε ο α ρας,

ηθ ση του ργανου παρ κκλισης του α ρα κα η

ταχ$τητα του ανεµιστρα αλλζουν σ$µφωνα µε τις

ρυθµσεις του τηλεχειριστηρου.

SHMEIWSH

Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste thn parochv reuvmato" prin kaqarivsete.

Mhn rivcnete nerov sthn eswterikhv monavda gia na kaqarivsete giativ upavrcei kivnduno" hlektroplhxiva".

MASKA KAI GRILIA (ESWTERIKH MONADA)

Kaqarivste th mavska kai ti" grivlie" th" eswterikhv" monavda" me thn bouvrtsa miav" hlektrikhv" skouvpa" hv me evna malakov paniv.

An ta mevrh autav eivnai lekiasmevna crhsimopoihvste evna bregmevno paniv me evna ovci sklhrov aporrupantikov. Otan kaqarivzete ti" grivlie" prosevxte na mh bgavlete apov thn qevsh tou" ti" persivde".

Η σχρα αναρρφησης µπορε να βγε απ τη θ ση της κα να

πλυθε µε νερ.

Αφαρεση κα συναρµολγηση της σχρας αναρρφησης

• Ανοξτε εντελ%ς τη σχρα, πιστε τις δ$ο κρες της κα

τραβξτε την προς το µ ρος σας γι να την αφαιρ σετε.

• Γι να την ξανατοποθετσετε, κρατστε την σχρα οριζντια

κα σπρ%ξτε τα δ$ο κουµπ%µατα µ χρι να γαντζ%σουν πνω στη

µονδα, κα πειτα κλεστε την.

Καθαρισµς της σχρας µε

νερ.

• Καθαρστε απαλ τη σχρα,

χρησιµοποιντας να µαλακ

Σχρα αναρρφησης

α ρος.

KοDµπωµα

σφουγγρι, κτι παρµοιο.

Στεγν%στε την πειτα

προσεκτικ.

• Μπορετε να χρησιµοποισετε

να ουδ τερο απορρυπαντικ

γι τους πι δ$σκολους λεκ δες.

Ξεπλ$ντε καλ µε νερ κα στεγν%στε καλ τη σχρα.

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ

• Χρησιµοποιεστε το πλκτρο FLAP στο τηλεχειριστριο για να

ρυθµσετε τη θ ση το$ ργανου παρ κκλισης του α ρα.

Αν µετακινσετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα µε το χ ρι, ττε

η θ ση του σ$µφωνα µε το τηλεχειριστριο κα η πραγµατικ του

θ ση σως να µην αντιστοιχο$ν. Αν συµβε κτι τ τοιο, σβστε το

σ$στηµα,περιµ νετε να κλεσει το ργανο παρ κκλισης του α ρα κα

ξανανψτε το κλιµατιστικ.Τ%ρα η θ ση του εναι πλι σωστ.Μην

ρυθµζετε το ργανο παρ κκλισης του α ρα προς τα κτω ταν

πρκειται γι ψ$ξη. Η συµπ$κνωση της υγρασας που µπορε να

σχηµατιστε στην ξοδο του α ρα µπορε να αρχζει να στζει κτω.

10

PROSOCH

Mh crhsimopoieivte brastov nerov gia na kaqarivsete thn eswterikhv monavda.

Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai kofterev"Ú megavlh prosochv katav thn kaqariovthta.

To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda" prevpei na kaqarivzontai miav forav ton crovno. Sumbouleuteivte to Kevntro

Tecnikhv" Áposthvrixh".

FILTRO AERA

to fivltra aevra pou brivskontai pivsw apov th mavska, prevpei na elevgcontai kai na kaqarivzontai toulovciston garav kavqe dekapevnte hmevre".

PWS NA BGALETE TA FILTRA

Aexiv fivltro

1.

Πιστε κα τις δ$ο κρες της σχρας εισδου του α ρα

κα τραβξτε τις προς τα ξω κα προς τα πνω.

2.

σπρ%ξτε προς τα πνω ελαφρ το φλτρο κατ της

µο$χλας κα πειτα τραβξτε το προς τα κτω.

KAQARISMOS FILTRWN

Crhsimopoihvste thn hlektrikhv skouvpa gia na kaqarivsete thn epifaneiakhv skovnh.

Eavn h skovnh evcei kollhvsei epavnw sta fivltra, pluvnte ta me cliarov nerov kai sapouvni, xebgalte ta kai stegnwvste ta.

PWS NA ANTIKATASTHSETE TA FILTRA

Aristero fivltro

Aexiv fivltro

Aristero fivltro

Τοποθετστε το στην αυλκωση του συστµατος

1. Με τη νδειξη

«FRONT»

προς το µ ρος σας, σπρ%ξτε

προς τα πνω το φλτρο κατ της µο$χλας στο

κλιµατιστικ κα πειτα κατεβστε το χερο$λι στην

αυλκωση του συστµατος.

2. AΟταν εγκαταστσετε το φλτρο κατ της µο$χλας,

πατστε τα σηµεα που χουν τα β λη ( ) και κλεστε τη

σχρα αναρρφησης του α ρα.

SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI

ELACISTH KATANALWSH

APOFEUGETE

Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou tou aevra sth monavda, an upavrcoun empovdia h monavda den leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na proklhqeiv blavbh.

Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva crhsimopoiwvnta" exwterikev" tevnte" hv kleivnonta" ti" eswterikev" kourtivne".

ELEGXTE

Kratavte pavnta ta fivltra kaqarav. Ena wragmevno fivltro meiwvnei thn apovdosh tou mhcanhvmato".

An oi povrte" kai ta paravqura eivnai kalav kleismevna gia na apofeuvgetai h eivsodo" mhv klimatizovmenou aevra.

11

EXAKRIBWSH PROBLHMATWN KAI

ERILUSH TOUS

PROSOCH

H crhvsh kinhtouv thlefwvnou kontav sto klimatistikov ivsw" prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai prevpei na apofeuvgetai. H lucniva leitourgiva" anavbei allav h exwterikhv monavda de leitourgeiv. Se perivptwsh pou parathrhqeiv mh kanonikhv leitourgiva, diakovyte thn parochv reuvmato" gia 60 leptav toulavciston apov thn privza hv thn asfavleia apov tou pivnaka kai metav qevste se leitourgiva th monavda kanonikav.

An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou" tecnikouv" kavnte tou" parakavtw elevgcou".

An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte epikoinwnhvste me to katavsthma pwvlhsh" hv thn antiproswpeiva.

BlavbhÚ H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv.

Piqanhv AitivaÚ

1.

vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".

2.

O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h asfavleia kammevnh.

3.

H tavsh hlektrikouv reumato" eivnai poluv camhlhv.

4.

To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai kleistov.

5.

O epilogeva" eivnai kleistov".

6.

Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai exasqenhmevne".

EpanovrqwshÚ

1.

Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato".

2.

Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".

3.

Sumbouleuqeivte ton hletrolovgo sa".

4.

Pievste pavli to koumpiv

ON/OFF sto ceiristhvrio

.

5.

Bavlte ton epilogeva sth qevsh

ON.

6.

Antikatasteivste ti" mpatarive".

BlavbhÚ H lucniva leitourgiva" th" eswterikhv" monavda" anabosbhvnei kai to klimatistikov den leitourgei.

Piqanhv aitivaÚ

1.

Problhvmata sthn hlektrikhv suvndesh.

EpanovrqwshÚ

1.

Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh"

BlavbhÚ O sumpiesthv" tivqetai se leitourgiva allav metav apov livga leptav stamatav.

Piqanhv aitivaÚ

1.

Upavrcei empovdio sto phnivo tou sumpuknwthv (Exwterikhv monavda).

EpanovrqwshÚ

1.

Afairevste to empovdio.

BlavbhÚ Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh".

Piqanh AitivaÚ

1.

Akavqarto hv boulwmevno fivltro.

2.

Uperbolikhv yuvxh.

3.

Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav.

4.

Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra.

5.

O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia yuvxh (hv poluv camhlav gia qevrmansh).

6.

Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).

7.

Exwterikhv qermokrasiva eivnai poluv camhlhv (evkdosh me qermoantliva).

EpanovrqwshÚ

1.

Kaqarivste to fivltro aevra.

2.

Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta".

3.

Kleivste povrte" kai paravqura.

4.

Apomakruvnate to empovdio gia na epanevlqei h kanonikhv kukloforiva tou aevra.

5.

Epibraduvnate ton qermostavth.

6.

Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh".

7.

Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh" .

BlavbhÚ Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata.

Piqanhv aitivaÚ

1.

Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th leitourgiva qevrmansh" hv yuvxh" ta plastikav exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn autovn ton qovrubo.

EpanovrqwshÚ

1.

Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun se mikrov cronikov diavsthma.

GR

In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.

Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.

Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.

Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.

R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France

Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00

R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement