- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- TECHNIBEL
- 387104029
- Operating instructions
advertisement
NOTICE D’UTILISATION • OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO • INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MCW1B5XA
-
MCW2B5XA
-
MCW3B5XA
-
MCW4B5XA
-
E
D
F
I
GB
KPSW2B5XA
-
KPSW3B5XA
-
KPSW4B5XA
-
CWX3B5XA
-
CWX5B5XA
-
CWX6B5XA
-
CWX8B5XA
-
CWX10B5XA
-
Unités terminales • Terminal units
Unità terminali • Unidades terminales
Endgeräte
37.4163.307.0 03/2007
F
SOMMAIRE
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
INSTRUCTIONS DE SECURITE
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
REGLAGE DE L’HEURE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
DESHUMIDIFICATION
VENTILATION
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
PROGRAMME NOCTURNE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
REGLAGE DU FLUX D’AIR
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
GUIDE DE DEPANNAGE
7
7
7
7
6
6
6
6
5
6
4
4
3
4
4
12
12
9
9
7
8
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle ...................................................................
No. de série .......................................................................
Date d’achat ......................................................................
Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
REMARQUE
Cette unité terminale est dotée des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de son utilisation.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 2006/95/CE.
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la nonobservation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
2
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
4
6
5
7
9
8
7 8 9
5
3
1
2
3
4
1
2
7 8 9
5
15
12
14
13
6
6
F
3
1
2
5
10
5
4
11
6 5
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les modes de protection
(dégivrage, ecc.).
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande.
3
OPER TIMER STBY
7 9 8
7 9 8
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme nocturne.
10.Verrou grille d’aspiration, sur deux côtés.
11.Filtre à air.
12.Brides de suspension.
13.Raccords hydrauliques.
14.Raccord sortie des condensats.
15.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve l’unité; quand la télécommande est inactive le climatiseur est réglé de la température détectée.
REMARQUE
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et
STANDBY clignotent en même temps, cela signifie que le mode de fonctionnement selectionne n'est pas compatible avec l'unite en question et le climatisateur ne fonctionnera que lorsque la modalite correcte aura
été retablie.
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme représenter:
AVERTISSEMENT
F
l l l
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).
INTERRUPTEURS
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
l Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
l Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
l Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre.
l Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
l l l
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche
SEL TYPE.
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande.
Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois.
Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l l
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE l
En conditions normales, la température ambiante est: détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display). Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
l
On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel.
l l
AVERTISSEMENT l Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
REMARQUE
La télécommande transmet le signal de la température ambiante en appuyant sur n’importe quelle touche et automatiquement toutes les cinq minutes.
Si, à cause d’un inconvénient, l’unité ne reçoit pas le signal de la télécommande, le conditionneur d’air utilisera le capteur présent à l’intérieur de l’unité pour contrôler la température ambiante. Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air.
ATTENTION l Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
l Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
l Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
l Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
4
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en indiquant que l’unité est en marche.
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande
Indique les types des temporisateurs
Horloge heures/minutes
Programme nocturne
Aileron d’oscillation
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Température ambiante
Température selectionnee
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur et vice-versa).
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
TEMP — (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
TEMP + (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction desirée.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.
BOUTON “NIGHT”
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode
REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION , le signal s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à
économiser l'énergie.
PULSANTE INATTIVO
Fixe: 6 positions
Oscillation continue
Oscillation automatique
BOUTON “TIMER SEL”
En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la proceure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
BOUTON “SEL TYPE”
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON “FAN”
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons SET H ou SET M est activée le réglage de líheure et du temporisateur. Pour les détails voir
“REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE
DU TEMPORISATEUR”.
5
BOUTON MODE DE
FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
F
F
REGLAGE DE L'HEURE
1.
Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.
L’indication de l’heure seule clignote.
2.
Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds.
REFROIDISSEMENT
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation
électrique et que le voyant STANDBY est allumé.
1.
Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal RE-
FROIDISSEMENT apparaisse or l'affichage
.
2.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.
Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.).
2
4
1
3
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4.
Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
CHAUFFAGE
1.
Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .
2.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.
Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4.
Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1.
Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .
2.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.
Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10°C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée.
4.
Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C .
27
26
25
24
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
D
1 H
MIN.
ON
D
1 H
MAX.
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.
ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur.
ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
DESHUMIDIFICATION
1.
Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
2.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.
Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant
STANDBY sera allumé.
6 l
REMARQUE
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
l
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est périodiquement ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement.La fonction déshumidification ne peut pas
être activée quand la température extérieure est au-dessous de
10 °C.
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes:
1.
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
2.
Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage seul du signal VENTILATION .
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Température sélectionnée Température ambiante
1°C
1°C
1 heure 1 heure TEMPS
CHAUFFAGE
Température sélectionnée Temp. ambiante
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement et Déshumidification
Chauffage
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
2 °C et plus
Moins de 2 °C
VITESSE DU VENTILATEUR
Maximum
Moyenne
Minimum
Maximum
Moyenne
REMARQUE
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi
(voir sélecteur du capteur de température). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné. La vitesse automatique ne pas active en mode VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE
l
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie
électrique.
1.
Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2.
Appuyer sur le bouton NIGHT.
3.
Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton NIGHT.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée, puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente.
Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
1
°
C
1
°
C
1 heure 1 heure TEMPS
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
1.
Appuyer une fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure clignotent.
2.
Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.
3.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4.
Appuyer sur le sélecteur TIMER SEL pour activer l’heure de mise en marche.
3
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF)
1.
Appuyer deux fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications de marche (OFF) et de l’heure clignotent.
2.
Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.
3.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4.
Appuyer deux fois sur le sélecteur TIMER
SELECT pour activer l’heure d’arret (OFF
TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1.
Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B).
2.
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
3.
Appuyer trois fois sur le bouton TIMER SEL pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.
1
2
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton
PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).
4
7
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
• Appuyer quatre fois sur le bouton TIMER SEL. Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE en mode de mise en marche s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
• Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.
F
F
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
MODELES MCW
ATTENTION
• Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de la main, il y aura un décalage entre la position préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
MODELES MCW
Droite
Ailettes verticales
Gauche
MODELES KPSW
AILETTES VERTICALES
VERTICALEMENT (avec télécommande)
La télécommande permet de régler le volet:
Volet
Vers le haut
Vers le bas
Grille sortie d’air
MODELES KPSW
VOLET
Fixe:
6 positions
Oscillation continue
Oscillation automatique
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
« A »
« B » 40°
50°
ATTENTION (SEULEMENT MCW- KPSW)
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
REMARQUE
• Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension.
• Pendant le chauffage, la vitesse du ventilateur est très basse et le volet reste en position horizontale jusqu’à ce que l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer.
Une fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la télécommande.
40°
« A »
50°
« B »
Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification
MODELES CWX
VOLETS
Zone «B» pour le chauffage
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
8
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET MODELES CWX
Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification
Zone «B» pour le chauffage
SELECTEUR
DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le mode désiré (COOL ou HEAT).
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse
élevée du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode refroidissement et 21°C pour le chauffage.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyant
OPERATION s’étende.
AVERTISSEMENT l Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique.
l Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
l Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux.
ATTENTION l Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
l Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes.
MODELES MCW
MODELES MCW
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être lavée avec de l’eau.
Démontage et remontage de la grille d’arrivée d’air
• Avec la grille complètement ouverte, saisir les deux extremitées avec les mains et tirer vers vous pour la démonter.
• Pour la remonter, tenir la grille horizontalement et pousser les guides pour l’accroche, puis refermer la grille.
SELECTEUR
DE FONCTIONNEMENT
MODELES KPSW
Guide
Grille d’arrivée d’air
SELECTEUR
DE FONCTIONNEMENT
9
Nettoyage de la grille avec de l’eau
• Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien.
• Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
F
F
MODELES CWX
RETRAIT DE LA GRILLE D’ASPIRATION
GRILLE
FICELLE
1.
Décrocher la ficelle de sécurité de le cadre (rappelez-Vous d’accrocher-la de nouveau depuis les opérations d’entretien et nettoyage).
2.
Ouvrir la grille, soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher les deux charnières.
3.
Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce, ou similaire. Puis sécher bien.
Un détergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher.
ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE
L’inspection ou le remplacement des composants internes demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la condensation.
1.
Ouvrir la grille d’aspiration.
2.
Vider l’eau de condensation dans un seau à l’aide du bouchon en gomme, qui doit être serré tout de suite.
3.
Enlever l’ensemble cadre-grille en dévissant les quatre vis spéciales avec rondelle; vous pouvez utiliser les deux clips latérale qui soutient le cadre à l’unité.
4.
Disjoindre les connecteurs électriques qui relient l’ensemble cadre-grille à l’unité.
5.
Enlever les quatre vis des deux plaques de support de la bassin.
6.
Saisir les deux plaques de support, enlever la bassin de vidange de la condensation avec soin et éventuellement nettoyez-la à l’intérieur.
7.
Après l’entretien, monter de nouveau la bassin, en faisant coïncider la coté du trou pour le vidange de la condensation avec la coté pompe; insérer les connecteurs de l’unité dans le passage de la bassin.
8.
Remonter les quatre vis des plaques de support et l’ensemble cadre en faisant coïncider le coin sortie des câbles avec le coin des connecteurs électriques de l’unité.
9.
Assembler la grille d’aspiration avec le filtre à air; assurez-
Vous que la ficelle de sécurité soit crochée et que la vis du verrou de chaque coté soit serrée.
FILTRE A AIR
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
MODELES MCW
RETRAIT DU FILTRE
ATTENTION
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur sont coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
RETRAIT DE LA BASSIN DE VIDANGE DE LA CONDENSATION
Grille d’arrivée d’air
Filtre à air
1.
Saisir les deux extrémités de la grille d’arrivée d’air et tirer vers l’extérieur et le haut.
2.
Pousser le filtre légèrement vers le haut, puis le tirer vers le bas.
MISE EN PLACE DU FILTRE
BOUCHON EN
GOMME
CONNECTEURS
Grille d’arrivée d’air
BASSIN
CONDENSATION
CLIPS (2) Filtre à air
VIS (4)
PLAQUE DE
SUPPORT (2)
VIS SPECIALE (4)
Insérer dans la rainure sur l’appareil
1.
Le repère «FRONT» étant dirigé vers soi, glisser le filtre vers le haut dans l’appareil, puis abaisser la poignée dans la rainure de l’appareil.
2.
Après installation du filtre, appuyer aux endroits marqués d’une flèche ( ) et refermer la grille d’arrivée d’air.
10
MODELES KPSW
RETRAIT DU FILTRE
1
2
FRONT
3
1.
Ouvrir la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi.
2.
Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut.
Nettoyer le filtre à air.
3.
Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère
FRONT (avant) est bien tourné vers soi.
Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée d'air.
MODELES CWX
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les sis moins ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes de fonctionnement.
RETRAIT DU FILTRE
AVERTISSEMENT
Ce filtre à charbon actif ne permet ni d'éliminer les vapeurs et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas exclus
REMARQUE
Il y a deux filtres à charbon actif pour une unité intérieure dans ce sac en polyéthyléne.
Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon actif, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut
être réduite.
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée sur le schéma en dirigeant vers l'avant les caractères
"FRONT".
3. Réinstaller le filtre à air.
F
Filtre à charbon actif
Devant: blanc
Derrièr: noir
Filtre à charbon actif
V E R R O U
VIS
GRILLE D’ASPIRATION
FILTRE A AIR
1.
A l’aide d’un tournevis, déposer la vis du verrou de chaque côté.
2.
Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche avec les pouces sur les deux verrous de la grille.
3.
Ouvrir la grille d’aspiration vers le bas.
4.
Retirer le filtre de la grille.
5.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
6.
Remettre le filtre dans son logement dans la grille, refermer la grille en glissant les deux verrous vers l’extérieur, puis remettre la vis qui fixe le verrou de chaque côté.
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
FILTRE AIR A CHARBON ACTIF
(ACCESSOIRE SUR DEMANDE)
MODELES MCW
Le filtre à charbon actif élimine les poussières et saletés contenues dans l'air et il réduit les odeurs et la fumée de tabac.
11
REMPLACEMENT DU FILTRE ACHARBON ACTIF
• Le filtre est démontable.
• Ne jeter pas le cadre du filtre.
• Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un nettoyage.
• Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre revendeur le plus proche.
• Contrôler l'encrassement du filtre au moins une fois toutes les deux semaines.
• Remplacer le filtre après six mois d’utilisation.
MODELES KPSW l Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre standard l Il est formé de deux couches:
- La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle retient aussi les petites particules dans l'air.
- La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie l'air des odeurs.
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
1.
Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est fourni avec l'unité.
2.
Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard.
3.
Monter sur chaque filtre son filtre à charbon actif: il est arrêté par le ressort.
4.
Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille d'arrivée d'air.
ARRIERE OU
FILTRE
STANDARD
FILTRE A
CHARBON
ACTIF
RESSORT
F
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER: l l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé.
De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER: l Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminue les performances de l’appareil l l
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
La température ambiante est supérieure à 10 °C pour le mode refroidissement et déshumidification .
GUIDE DE DEPANNAGE
REMARQUE
Lorsque les 3 lampes temoin TIMER, STANDBY et
OPERATION clignotent en meme temps, cela signifie que le mode de fonctionnement selectionner n'est pas compatible avec l'unite en question et que donc, le appareil ne fonctionnera que lorsque la modalité correcte aura été retablie.
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué (le voyant de fonctionnement (4) s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
• Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service
Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionnée sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant
TIMER clignote.
Cause possible:
1. Sonde défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Les voyants TIMER et OPERATION clignotent et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Sonde échangeur défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées.
12
CONTENTS
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
INSTALLATION LOCATION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
SAFETY INSTRUCTIONS
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO SET THE PRESENT TIME
COOLING
HEATING
AUTOMATIC OPERATION
DEHUMIDIFYING (DRY)
FAN ONLY
ADJUSTING THE FAN SPEED
NIGHT MODE
SETTING THE TIMER
SETTING THE 1 HOUR TIMER
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT
CARE AND CLEANING
TIPS FOR ENERGY SAVING
TROUBLESHOOTING
7
7
7
8
9
9
12
12
6
6
6
7
7
4
4
5
6
6
3
4
4
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the air conditioner.
Model No. ..........................................................................
Serial No............................................................................
Date of purchase ...............................................................
Dealer’s address ...............................................................
Phone number ....................................
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to potentially dangerous conditions to users, service personnel or the appliance:
WARNING
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.
NOTE
This terminal unit is equipped with cooling, drying, heating and fan only functions.
Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the terminal unit.
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives:
– Low voltage no. 2006/95/CE.
– Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misusage and/or from non observance though partial of Manufacturer's installation and/or operating instructions.
2
GB
GB
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
4
6
5
7
9
8
7 8 9
5
3
1
2
3
4
1
2
7 8 9
5
15
12
14
13
6
6
3
1
2
5
10
5
4
11
6 5
1. Remote control unit.
2. Remote control sensor: Detects the room temperature around the remote control unit, the air conditioner is controlled accordingly.
3. Air outlet: Conditioned air is blown out of the air conditioner through the air outlet.
4. Air intake: Air from the room is drawn into this section and passes through air filter which removes dust.
5. Remote control receiver: signals from the remote control unit (Transmitter).
6. Operation selector (without remote control): the button to walk through the OFF, COOL and HEAT operation modes.
8. STANDBY lamp:
This section picks up infrared receive the remote control command.
Push
This lamp lights up when the air conditioner is connected to the power and ready to
OPER TIMER STBY
7 9 8
7 9 8
9. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is being controlled by the timer or sleep mode.
10.Air intake latch, on two sides.
11.Air filter.
12.Suspension brackets.
13.Refrigerant couplings.
14.Condensate drain connection.
15.Sensor: Detects the room temperature around the unit; when the remote control unit is not active the air conditioner will be set by the detected temperature.
WARNING
The OFF position does not disconnect the power. Use the main power switch to turn off power completely.
7. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.
It blinks once to announce that the remote control signal has been received and stored. It blinks continuously during the protection modes (defrosting, etc.).
3
NOTE
The blinking of OPERATION, TIMER and STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected is not compatible with the unit. If this happen the air conditioner does not operate until the correct mode is selected.
INSTALLATION LOCATION
l We recommend this air conditioner to be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
HOW TO INSTALL BATTERIES l Remove trhe lid in the rear part of the remote control unit and check the settings of the dipswitch as shown below: l l l
WARNING
Do not install this air conditioner where there are fumes or flammable gases, or in an extremely humid space such as a green house.
Do not install the air conditioner where excessively high heat-generating objects are placed.
Do not install the air conditioner where the atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops of water (i.e. in laundries).
SWITCHES
ELETRICAL REQUIREMENTS
l l l l
Before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the same as the voltage shown on the nameplate.
All wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
Each unit must be properly grounded with a ground (or earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a qualified electrician.
l l l
Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making sure that point in the direction marked in the battery compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
The batteries last about six months. Depending on how much you use the remote control unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp fails to light, or when the air conditioner does not receive the remote control unit signals.
The batteries of the remote control contain polluted substances exhausted batteries must be disposed according to the laws in force.
SAFETY INSTRUCTIONS
l Read this booklet carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help.
l This air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as described in this Instruction
Manual.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR l Under normal conditions the room temperature is detected and checked by the temperature sensor placed in the remote controller (I FEEL icon displayed ).This function is designed to provide a personalised environment by transmitting the temperature control command from the location next to you. Therefore, when using this option, the remote control should always be aimed, without l obstruction, at the air conditioner.
It is possible to disable the remote controller room sensor pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon on the remote controller display lights off and the sensor placed in the air conditioner becomes active.
l
WARNING l Never use or store gasoline or other flammable vapor or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
l Never install electrical equipment, which is not protected with IPX1 protection (protection against vertical water drop), under the unit.
The manufacturer assumes no responsabilities if the safety regulations or local codes are not observed.
CAUTION l Never use the power main switch to start or stop the air conditioner: always use the ON/OFF button on the remote control unit or the selector switch on the unit.
l Do not stick anything into the air outlet of the air conditioner. This is dangerous because the fan is rotating at high speed.
l Do not let children play with the air conditioner.
l Do not cool the room too much if babies or invalids are present.
NOTE
The remote control unit sends the temperature signal at any key pressing and automatically every five minutes. If, due to some troubles, the signal from the remote is no longer detected, the air conditioner keeps operating using the temperature sensor of the indoor unit to control the room temperature. In this case, the temperature around the remote control unit may differ from the temperature detected in the air conditioner position.
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit transmitter head directly at the air conditioner receiver.
4
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on.
The operation lamp will light up, indicating the unit is in operation.
GB
GB
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room temperature and the clock are shown
Operation mode
Automatic
I FEEL mode is active
(remote controller sensor active)
Room temperature
Cooling
Displayed when transmitting data
Heating
Timer modes
Dehumidification
Fan Clock
Set point temperature
Fan speed
Night mode
Oscillation
Flap Automatic Medium speed
High speed Low speed
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects the room temperature.
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the mark appears on the display to transmit the setting changes to the receiver in the air conditioner.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Press the I FEEL button to modify the active setting for room temperature detection (from remote controller to air conditioner and viceversa)
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
TEMP - (cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
TEMP + (warmer)
Press this button to increase the set temperature.
PUSH-BUTTON FLAP
To press this push-button in order to select the wished function.
Fixed: six position
Continous oscillations
Automatically oscillations
“NIGHT” BUTTON
For details, see "NIGHT MODE".
When you press this button in the COOL,
HEAT or DRY mode, the mark appears on the display and the microcomputer in the remote control unit will adjust the set temperature to save energy.
INACTIVE BUTTONS
“TIMER SEL” BUTTON
Press this button to select the type of timer to activate. For details refer to paragraph “SETTING THE TIMER”.
ON/OFF BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
“SEL TYPE” BUTTON
Press this button in order to:
• set the clock
• set the ON/OFF timer
For details refer to paragraphs “SETTING
THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
“FAN “ BUTTON
Fan speed is automatically selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
TIMER AND PRESENT TIME SETTING
BUTTONS
With these buttons is possible to set the clock and the timer. For details refer to paragraphs “ SETTING THE HOUR” and
“SETTING THE TIMER2.
5
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(automatic)
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the "cool" or "heat" mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(fan)
The air conditioner works only as a circulation fan.
HOW TO SET THE PRESENT TIME
1.
Press the button SEL TYPE three times.
The time indication alone flashes.
2.
Press the SET H button until the present time hour is displayed. Press the SET M button until the present time minutes are displayed. The display will automatically stop flashing.
AUTOMATIC OPERATION
1.
Set the MODE selector to AUTO .
2.
Press the ON/OFF button and switch the air condioner
ON.
3.
Press the TEMP. buttons to set the desired temperature
(the temperature range is between 32 °C max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
COOLING
NOTE
Verify that the unit is connected to the main power and the STANDBY lamp is light up.
1.
Set the MODE selector to COOL
2.
Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
.
3.
Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C max. and 10°C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
4
1
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4.
Press the FAN button to select the fan speed.
HEATING
2
1.
Set the MODE selector to HEAT .
2.
Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3.
Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4.
Press the FAN button to select the fan speed.
3
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
When this setting is selected, the air conditioner calculates the difference between the thermostat setting and the room temperature and automatically switches to the COOL or
HEAT mode as appropriate.
4.
Press the FAN selector button to the setting you want.
Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set room temperature at 23°C .
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
D
1 H
MIN.
ON
D
1 H
MAX.
ON
NOTE
T he air conditioner changes the operation mode (from cool to heat or vice versa, if one of the following conditions occurs:
ZONE A: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 3°C..
ZONE B: changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop.
ZONE C: never changes if the difference between the room temperature and the temperature set on the remote control unit is no more than 1°C.
DEHUMIDIFYING (DRY)
1.
Set the MODE button to DRY. The icon is displayed.
2.
Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3.
Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the temperature range is between 32 °C max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
NOTE
For several minutes after the start of heating operation, the indoor fan will stop until the indoor heat exchanger coil has warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT
PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the
STANDBY lamp remains lit.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
6
NOTE l l l l
Use DRY operation when you want to reduce the humidity in the room.
Once the room temperature reaches the set level, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically.
During DRY operation, the fan speed is automatically set to or stops to prevent overcooling.
Dry operation is not possible if the indoor temperature is
10 °C or less.
GB
GB
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature control, follow these steps:
1.
Press the ON/OFF operation button and switch the air conditioner ON.
2.
Press MODE button until only the fan sign appears on the display.
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN selector to the position.A
microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, the difference between the room temperature and the set temperature is detected by the microcomputer which then automatically switches the fan speed to the most suitable level.
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET
TEMPERATURE IS
Cooling and dehumidifying modes:
2 °C and over
Between 2 and 1 °C
Below 1 °C
Heating mode:
2 °C and over
Below 2 °C
FAN SPEED
High
Medium
Low
High
Medium
NOTE
The above mentioned data make reference to the conditioner operating when the sensor on the remote control unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the sensor on the indoor unit is being used then actual operation will slightly differ from that described in the above tables.
The automatic speed is not available in FAN ONLY mode.
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN selector as desired.
High speed Med. speed Low speed
COOLING AND DEHUMIDIFYING
Setting temperature Room temperature
1°C
HEATING
Setting temperature Room temperature
1°C
1 hour 1 hour TIME
1 ° C
1
°
C
1 hour 1 hour TIME
SETTING THE TIMER
A) HOW TO SET THE ON TIME
1.
Press the SEL TYPE button once.
The ON and time indications flash.
2.
Press the SET H button until the designed hour is displayed.
Press the SET M button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.
3.
Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
4.
Press the TIMER SEL button to activate the ON timer.
B) HOW TO SET THE OFF TIME
1.
Press the SEL TYPE button twice.
The OFF and time indications flash.
2.
Press the SET H button until the designed hour is displayed.
Press the SET M button until the designed minutes are displayed. The display will change automatically back to show the present time after 10 sec.
3.
Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
4.
Press the TIMER SEL button two times to activate the OFF timer.
1
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY
ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1.
Set the timer ON/OFF as shown in A) and B).
2.
Press the ON/OFF button to start the air conditioner.
3.
Press three times the TIMER SELECT button to activate the DAILY timer.
2
3
4
NIGHT MODE
l The NIGHT mode enables you to save energy.
1.
Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2.
Press the NIGHT button.
3.
The mark appears on the display. Press the NIGHT button again to release the NIGHT function.
What does the NIGHT mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room to the set temperature, and then the thermostat will make the unit pause.
After about 1 hour, the air conditioner will automatically reset the set temperature as follows (also refer to graphs).
OPERATING MODE
Heating
Cooling and Dehumidifying
SET TEMPERATURE CHANGE
Lowered by 1 °C
Raised by 1 °C
When the room temperature reaches the new set value, the thermostat will cause the unit to pause. After about 1 hour the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or lowered by 1 °C in heating. This enables you to save energy without sacrificing your comfort.
7
NOTE
After timer setting, press PROGRAM button in order to check the
ON/OFF setting time.
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off.
TIMER SETTING PROCEDURE.
• Press four times the TIMER SEL button.The
1 HOUR TIMER mark will appear on the display.
CANCELLATION PROCEDURE
• Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.
• Wait for the indoor unit to stop operating.
• Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner on.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the vertical vanes to the left or right, as indicated in the following figures.
MCW MODELS
CAUTION
• Use the FLAP button on the remote control to adjust the position of the flap. If you move the flap by hand, the factual flap position and the flap position on the remote control may no longer match. If this should happen, shut off the unit, wait for the flap to close, and then turn on the unit again; the flap position will now be normal again.
• Do not have the flap pointed down during cooling operation. Condensation may begin to form around the air vent and drip down.
GB
MCW MODELS
Right
Vertical vane
Left
KPSW MODELS
VERTICAL VANE
Up
VERTICAL (with remote control unit)
The remote control gives you the possibility to control the flap:
Air outlet grille
Flap
Down
KPSW MODELS
DEFLETTORE
Fixed: six position
Continous oscillations
Automatically oscillations
HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION
« A »
« B »
50°
40°
CAUTION (ONLY MCW-KPSW)
Set vertical vanes to the front position during
COOLING/DRY operation if humidity is high.
If the vertical vanes are set to the left-most or right-most position, condensation will form around the air outlet and drip off.
NOTES
• The flap automatically closes when the unit is off.
• During the heating operation, the fan speed will be very low and the flap will be in the horizontal position until the air being blown out of the unit begins to warm. Once the air warms up, the flap position and fan speed change to the settings specified with the remote control.
« A »
40°
50°
« B »
Zone «A» for cooling and dehumidifyng
MCW MODELS
FLAPS
Zone «B» for heating
CAUTION
Do not move the flap with your hands when the air conditioner is running.
8
HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION CWX MODELS
Zone «A» for cooling and dehumidifyng
Zone «B» for heating
OPERATION
SELECTOR
GB
CARE AND CLEANING
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
If you have lost the remote control unit or it has troubles, follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner push the operation selector with a pen to select the desired mode (COOL or
HEAT).
NOTE
The air conditioner will start in automatic fan speed and flap sweep operation. The temperature setting is
25°C for cooling mode and 21°C for heating mode.
WARNING l Maintenance operations must be carried out by specially trained personnel.
l For safety, be sure to turn the air conditioner off and also to disconnect the power before cleaning.
l Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will damage the internal components and cause an electric shock hazard.
CASING AND GRILLE
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild liquid detergent.
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner push the operation selector with a pen until the OPERATION lamp is turned off.
NOTE
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the power is resumed, the unit will restart automatically after 3 minutes.
MCW MODELS
CAUTION l Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot water.
l Some metal edges and the vanes are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
MCW MODELS
The air intake grille can be removed in order to wash it with water.
Removing and remounting the air intake grille
• With the air intake grille open all the way, grip both arms with your hans and pull toward you to remove.
• To remount, hold the air intake grille roughly horizontal and push it in until the arm shafts fit into the indentations in the main unit, then fit the grille into place.
OPERATION
SELECTOR
Arm
Air intake grille
KPSW MODELS
OPERATION
SELECTOR
9
Washing the grille with water
• Clean the grille gently using a soft sponge, or the like.
Then wipe away any remaining moisture.
• Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt. Then rinse thoroughly with water and wipe away any remaining moisture.
CWX MODELS
HOW TO REMOVE THE AIR INTAKE GRILLE
GRILLE
STRING
1.
Detach the safety string from the frame (remember to attach it again after cleaning or maintenance).
2.
Open the air intake grille, hold it on and pull it toward you to detach the two guides.
3.
Clean the grille gently using a soft sponge, or the like.
Then dry it with care.
Neutral detergent may be used to remove stubborn dirt.
Then rinse thoroughly with water and dry it.
1.
Open the air intake grille.
2.
Drain the condensate water into a bucket trough the rubber cork that should be soon closed.
3.
Remove the frame-grille assembly by loosening the four special screws with washer; you can utilise the two clips that fix the frame to the unit.
4.
Disconnect the electrical connectors between the framegrille assembly and the unit.
5.
Remove the four screws of the two support plates.
6.
Grasp the two support plates, remove with care the condensate drain pan and clean it inside, if necessary.
7.
Once finished the maintenance, reassemble the pan, aligning the side with the hole for condensate drain and the side with the pump; insert the connectors of the unit into the proper hole in the pan.
8.
Fix again the four screws of the support plates and the frame group aligning the corner from which the wires exit and the corner with the connectors of the unit.
9.
Mount the air intake grille along with the filter; be sure that the safety string has been attached and that the latch screw has been fixed on both sides.
AIR FILTER
The filter behind the air intake grille should be checked and cleaned at least once every two weeks.
MCW MODELS
HOW TO REMOVE THE FILTER
GB
ADDITIONAL MAINTENANCE
The inspection or replacement of internal components involve the removal of the condensate drain pan.
CAUTION
Some metal edges and the vanes of heat exchanger are sharp and may cause injury if handled improperly; be especially careful when you clean these parts.
HOW TO REMOVE THE CONDENSATE DRAIN PAN
Air intake grille
Air filter
1.
Grasp both ends of the air intake grille and pull it towards you and up.
2.
Push the filter up slightly, and then pull it down.
HOW TO REPLACE THE FILTER
Air intake grille
RUBBER CORK
CONNECTORS
CONDENSATE
DRAIN PAN
CLIPS (2)
Air filter
S U P P O R T
PLATE (2)
SCREW (4)
SPECIAL SCREW (4)
Insert into the groove on the unit
1.
With the «FRONT» mark facing you, slide the filter up into the unit and then lower the handler into the groove on the unit.
2.
After installing the filter, press the locations marked by the arrows ( ) and close the air intake grille.
10
KPSW MODELS
HOW TO REMOVE THE FILTER
1
2
FRONT
GB
3
1.
Grasp both ends of the air intake grille and pull to open it.
2.
Hold the air filter by the tab and pull it upward. Clean the air filter.
3.
When replacing the filter, make sure that the FRONT mark is facing you. Reinsert the filter into place and close the air intake grille.
CWX MODELS
The air filter should be cleaned at least once every six months or more frequently; it depends on the real operation conditions.
HOW TO REMOVE THE FILTER
WARNING
This activated carbon air filter cannot remove harmful gases or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors or windows frequently when you use gas or oil heating appliances. Otherwise there is a risk of suffocation in an extreme case.
NOTE
1.
Two activated carbon air filters for one indoor unit are in this polyethylene bag.
2.
Open the bag just before installing the activated carbon air filters, if not the deodorizing effect durability of the filter may be decreased.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER INSTALLATION
PROCEDURE
The activated carbon air filter needs to be installed behind the air filter.
1.
Remove the air filter.
2.
Install the air clean filter in the position shown in the figure with the symbol "FRONT" facing you.
3.
Reinstall the air filter.
L AT C H
SCREW
AIR INTAKE GRILLE
AIR FILTER
1.
Remove the screw on each side out of the latch using a screwdriver.
2.
Press on the two latches of the air intake grille with your thumbs in the direction of the arrow to open the grille.
3.
Open the air intake grille downward.
4.
Remove the air filter from the air intake grille.
5.
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and dry it.
3.
Insert the filter correctly again inside the grille, close the grille letting the latches slide toward the outside and fix again the latch with the screw on both sides.
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy water, rinse it in clean water, and dry it.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER
(ACCESSORY SUPPLIED ON REQUEST)
KPSW MODELS
The activated carbon air filter removes dust and dirt from the air, and reduces odours and smoke from tobacco.
Activated carbon air filter
Front: white
Rear: black
Activated carbon air filter
•
•
•
•
•
•
REPLACEMENT OF ACTIVATED CARBON AIR
FILTER
The filter is disposable.
Do not throw away the filter frame.
The used filter cannot be reused even after cleaning up.
Obtain the filters for replacement at your nearest dealer.
Check the state of dirtiness at least once every two weeks.
Replace the filter after six months’ operation.
KPSW MODELS l The activated carbon air filter is to be added by springs to the standard filter.
l It is made of two layers:
- the first layer consists in a synthetic honey comb high efficiency media to remove the dust and purifing the air.
- the second layer in charcoal media deodorizing the ambient air.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER INSTALLATION
PROCEDURE
1.
Open the unit intake air grille and pull out the standard air filter.
2.
Apply on the rear side of the filter the two spings supplied with the accessory.
3.
Fix the activated carbon filter by the springs.
4.
Insert the two air filters one over the other and close the intake grille.
REAR SIDE OF
AIR FILTER
ACTIVATED CARBON
FILTER
SPRING
11
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT: l Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and l may be damaged.
Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind or curtain.
DO: l Always try to keep the air filter clean. A clogged filter will impair the performance of the unit.
l l
To prevent conditioned air from escaping, keep windows, doors and any other openings closed.
The room temperature is above 10°C for cooling and dehumidification mode.
TROUBLESHOOTING
NOTE
I flash contemporary of the 3 spies: TIMER, STANDBY
AND OPERATION, indicates that the operating mode selected is not compatible with the unit. If this happen the air conditioner does not operate until the correct mode is selected.
WARNING
• The use of portable telephones near the air conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed,
(OPR operation lamp lights (4) but the air conditioner will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch or the wall plug, then start again the air conditioner.
• If your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or service centre.
Trouble: the terminal does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button is OFF.
5. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service centre.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the button again.
5. Replace batteries.
Trouble: The terminal does not operate and STANDBY lamp flashes .
Possible cause:
1. Defective sensor.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: STANDBY and OPERATION lamps flash and the air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. Air conditioner coil sensor defective.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filters.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. The set temperature on the remote control unit is too high.
Remedy:
1. Clean air filters to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the right temperature on the remote control unit.
Trouble: Clicking sound is heard from the terminal.
Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may expand or shrink due to a sudden temperature change.
In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will disappear when an even temperature is settled.
GB
12
I
INDICE
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
LUOGO DI INSTALLAZIONE
REQUISITI ELETTRICI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
USO DEL TELECOMANDO 4
TELECOMANDO 5
COME REGOLARE L’OROLOGIO 6
RAFFREDDAMENTO 6
4
4
3
4
RISCALDAMENTO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
DEUMIDIFICAZIONE
6
6
6
VENTILAZIONE
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
PROGRAMMA NOTTURNO
REGOLAZIONE DEL TIMER
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
CURA E MANUTENZIONE
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
12
12
9
9
7
8
7
7
7
7
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano sulla targhetta del nome, sul climatizzatore.
No. del modello .................................................................
No. di serie .......................................................................
Data di acquisto ................................................................
Indirizzo del rivenditore .....................................................
Numero di telefono .............................
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare ferite gravi o la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che possono causare danni al prodotto.
NOTA
Questo unità terminale è dotata delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione
I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate l’unità terminale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:
– Bassa Tensione n. 2006/95/CE.
– Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
2
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
4
6
5
7
9
8
7 8 9
5
3
1
2
3
4
1
2
7 8 9
5
15
12
14
13
6
6
3
1
2
5
10
5
4
11
6 5
1. Telecomando.
2. Sensore telecomando: rileva la temperatura ambiente attorno al telecomando, il condizionatore è regolato dalla temperatura rilevata.
3. Mandata aria: distribuisce l’aria trattata nel locale.
4. Ripresa aria: l’aria ambiente viene aspirata e passa attraverso il filtro che trattiene la polvere.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando a raggi infrarossi (Trasmettitore).
6. Selettore funzionamento (senza telecomando):
Premere questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF, COOL e HEAT).
AVVERTIMENTO
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore d’aria.
7. Spia funzionamento (OPERATION): si accende quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto e memorizzato. Lampeggia continuamente durante le funzioni di protezione (sbrinamento, ecc.).
8. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il condizionatore é collegato alla corrente ed é pronto a ricevere il segnale dal telecomando.
3
OPER TIMER STBY
7 9 8
7 9 8
9. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata dal timer o dal programma notturno.
10.Fermo di chiusura griglia di aspirazione, su due lati.
11.Filtro aria.
12.Staffe di appensione.
13.Attacchi frigoriferi.
14.Attacco scarico condensa.
15.Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno all’unità; quando il telecomando é inattivo il condizionatore sarà regolato dalla temperatura rilevata.
NOTA
I l lampeggio contemporaneo delle 3 spie OPERATION,
TIMER e STANDBY, indica che il modo di funzionamento selezionato non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della modalità corretta.
I
LUOGO DI INSTALLAZIONE
l Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate.
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE l Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e verificare che i quattro microinterruttori siano impostati come in figura:
I
AVVERTIMENTO l l
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in una serra.
Non installare il condizionatore dove ci sono apparecchiature che generano un calore eccessivo.
l Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
INTERRUTTORI
REQUISITI ELETTRICI
l Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.
l Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il rivenditore o un elettricista.
l Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di terra.
l Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
l Leggete attentamente questo manuale prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza autorizzato.
l Questo condizionatore d’aria è stato progettato per creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza.
Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come descritto in questo manuale.
l l l
AVVERTIMENTO
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche non protette con grado di protezione IPX1 (protezione all’acqua a caduta verticale).
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non vengano rispettate.
PRECAUZIONE l Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria mediante l’interruttore generale. Usate sempre il pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di funzionamento sull’unità.
l Non inserite oggetti nel condizionatore. È molto pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
l Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore d’aria.
l Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono bambini molto piccoli o degli invalidi.
l l l
Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline rispettando la polarità indicata sul telecomando.
L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE.
Il telecomando ora é pronto per funzionare.
La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende dalla frequenza con cui si usa il telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del telecomando (oltre un mese).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati del telecomando non lampeggia oppure quando il condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
Le batterie del telecomando contengono sostanze inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere smaltite secondo le vigenti normative.
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA l
In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e controllata dal sensore di temperatura posizionato all’interno del telecomando (icona IFEEL attiva sul display).
l
Questa funzione permette di creare una temperatura ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi, usando questa funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato verso il condizionatore.
E’ possibile disattivare il sensore di temperatura del telecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la relativa icona sul display si spegne e diventa operativo il sensore presente all’interno dell’unità.
NOTA
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura ambiente alla pressione di ogni tasto ed automaticamente ogni cinque minuti.
Se, a causa di inconvenienti, l’unità non riceve il segnale del telecomando il condizionatore d'aria utilizza, per il controllo della temperatura ambiente, il sensore presente all’interno dell’unità. In questi casi la temperatura vicino al telecomando può differire dalla temperatura rilevata nella posizione del condizionatore d'aria.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
4
COME ACCENDERE IL CLIMATIZZATORE
Premere il tasto ON/OFF per accendere il climatizzatore.
La spia funzionamento si accenderà, ad indicare che l’unità
é in funzione.
TELECOMANDO
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
Deumidificazione
Ventilazione
Programma notturno
Oscillazione
Flap
Velocità ventilatore
Automatico
Alta velocità
Media velocità
Bassa velocità
Indica che il climatizzatore funziona in modalità I FEEL
(sensore telecomando attivo)
Temperatura ambiente
Conferma trasmissione dati al climatizzatore
Indica i tipi di timer
Orologio
Temperatura impostata
SENSORE
Un sensore di temperatura all’interno del telecomando rileva la temperatura ambiente.
SELETTORE SENSORE DI
TEMPERATURA
Premere il pulsante I FEEL per modificare l’impostazione del sensore di temperatura attivo ( da telecomando a Condizionatore e viceversa).
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
TEMP - (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la temperatura selezionata.
TEMP + (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la temperatura selezionata.
PULSANTE FLAP
Premere questo pulsante per selezionare la funzione desiderata.
Fissa: 6 posizioni
Oscillazione continua
Oscillazione automatica
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti della regolazione al ricevitore del climatizzatore.
PULSANTE “NIGHT”
(programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”.
Quando si preme questo pulsante il simbolo appare sul visore, e il microprocessore del telecomando regolerà la temperatura selezionata per risparmiare energia.
PULSANTE INATTIVO
PULSANTE “TIMER SEL”
Premendo il pulsante sul display viene attivata la procedura per l’impostazione del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
I
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o arrestare il climatizzatore.
PULSANTE “SEL TYPE”
Premere questo pulsante per selezionare le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME
REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTE “FAN”
(velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene scelta automaticamente dal microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO
E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Premendo i pulsanti SET H / SET M è possibile impostare l’ora e il timer.
Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
5
PULSANTE MODO DI
FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il funzionamento del condizionatore.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie automaticamente tra raffreddamento e riscaldamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria abbassando la temperatura del locale.
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come ventilatore.
I
COME REGOLARE L'OROLOGIO
1.
Premere tre volte il pulsante SEL TYPE.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
2.
Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata.
Premere il pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati.
L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lampeggiare dopo 10 secondi.
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
1.
Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul Visore il simbolo AUTOMATICO .
2.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.
Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 10 °C minimo).
RAFFREDDAMENTO
NOTA
Verificare che l’unità sia collegata alla rete elettrica e che la spia STANDBY sia accesa.
1.
Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RAFFREDDAMENTO .
2.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.
Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 10 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
2
4
1
3
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DEL-
LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR-
NERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo da mantenere la temperatura impostata.
4.
Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura ambiente impostata a 23 gradi .
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
D
1 H
MIN.
ON
D
1 H
MAX.
ON
4.
Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
RISCALDAMENTO
1.
Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.
Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e
10 °C minimo).
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata sul telecomando.
ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
4.
Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
DEUMIDIFICAZIONE
1.
Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3.
Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 10 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA
SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
NOTA
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.
6
NOTA l l l l
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità dell’aria ambiente.
Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli di acceso o spento.
Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente gira alla velocità o si ferma per evitare di raffreddare troppo.
La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la temperatura interna è inferiore a 10 °C.
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la temperatura, operare come segue:
1.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
2.
Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire sul visore solo il simbolo ventilazione .
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura impostata Temperatura ambiente
1°C
1°C
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata Temperatura ambiente
1h 1h TEMPO
1
°
C
1
°
C
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO”
. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento e deumidificazione
2 °C e oltre
Tra 2 e 1 °C
Meno di 1 °C
Riscaldamento
2 °C e oltre
Meno di 2 °C
NOTA
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore posizionato nell’unità interna.
La velocità automatica non è attiva nella modalità VENTILAZIONE.
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante FAN scegliendo la velocità desiderata:
Alta velocità
PROGRAMMA NOTTURNO
VELOCITÀ VENTILATORE
Media velocità
Massima
Media
Minima
Massima
Media
Bassa velocità l Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1.
Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2.
Premere il pulsante NIGHT.
3.
Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma premere nuovamente il pulsante NIGHT.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO
Riscaldamento
Raffreddamento e Deumidificazione
MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Diminuzione di 1 °C
Aumento 1 °C
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort notturno nel locale.
1h 1h TEMPO
7
REGOLAZIONE DEL TIMER
A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA
(ON)
1.
Premere una sola volta il pulsante SEL TYPE.
L’indicazione ON e quelle dell’ora inizieranno a lampeggiare.
2.
Premere il pulsante SET H fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata.
Premere il pulsante SET M fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore ritornerà ad indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
3.
Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
4.
Premere il pulsante TIMER SEL per impostare il timer sulla funzione ON TIME (partenza).
B) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA
(OFF)
1.
Premere due volte il pulsante SEL TYPE.
L’ indicazione OFF e quella dell’ora inizieranno a lampeggiare.
2.
Premere il pulsante SET H fino a quando viene visualizzata l’ora desiderata. Premere il pulsante SET M fino a quando sono visualizzati i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore tornerà ad indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
3.
Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
4.
Premere due volte il pulsante TIMER SEL per impostare il timer sulla funzione “OFF TIME”
(partenza).
1
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA
GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1.
Regolare il timer come illustrato ai punti A e
B.
2.
Premere il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore.
3.
Premere tre volte il pulsante TIMER SEL per impostare il programma del timer acceso/spento o viceversa.
2
3
4
NOTA
Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante SEL TYPE.
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento.
OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
• Premere quattro volte il pulsante TIMER SEL.
Sul visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA.
CANCELLAZIONE DEL TIMER.
• Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
• Attendere che l’unità interna sia spenta.
• Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il condizionatore.
I
I
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra come indicato nelle figure successive.
MODELLI MCW
•
•
PRECAUZIONE
Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a mano, la posizione del deflettore secondo il telecomando e la posizione reale potrebbero non corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema, aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete di nuovo il condizionatore; ora la posizione del deflettore è di nuovo normale.
Non orientare il deflettore verso il basso durante il funzionamento di raffreddamento. La condensa può iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando un gocciolamento.
MODELLI MCW
Destra
Alette verticali
Sinistra
MODELLI KPSW
ALETTE VERTICALI
Su
Deflettore
Giù
Griglia uscita aria
MODELLI KPSW
DEFLETTORE
VERTICALE (con telecomando)
Con il telecomando si può regolare il deflettore:
Fissa:
6 posizioni
Oscillazione continua
Oscillazione automatica
INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE
« A »
« B » 40°
50°
PRECAUZIONE (SOLO MCW-KPSW)
Durante il raffreddamento o la deumidificazione, specialmente in presenza di alta umidità in ambiente, orientare frontalmente le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra potrebbero causare la formazione di condensa e gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
40°
« A »
50°
« B »
Zona «A» per il raffreddamento e deumidificazione
Zona «B» per il riscaldamento
NOTA
• Il deflettore si chiude automaticamente quando il sistema
è spento.
• Durante il funzionamento di riscaldamento, la velocità della ventola è spenta e il deflettore è in posizione fissa.
Quando l’aria si è riscaldata, la posizione del deflettore e la velocità della ventola cambiano secondo le regolazioni specificate con il telecomando.
MODELLI CWX
DEFLETTORI
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il funzionamento
8
INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE MODELLI CWX
Zona «A» per il raffreddamento e deumidificazione
Zona «B» per il riscaldamento
SELETTORE
DI FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare come segue.
1.CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il selettore di funzionamento con una penna per selezionare la modalità desiderata (COOL o HEAT).
NOTA
Il condizionatore si avvierà con la velocità alta del ventilatore.
L’impostazione della temperatura é di 25°C per la modalità raffreddamento e di 21°C per il riscaldamento.
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore premere il selettore di funzionamento con una penna fino allo spegnimento della spia OPERATION.
NOTA
Interruzione di corrente durante il funzionamento.
Se si verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
MODELLI MCW
CURA E MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO l Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale dell’assistenza tecnica.
l Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di procedere con le operazioni di pulizia.
l Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia.
Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e provocare un corto circuito.
COPERTURA E GRIGLIA
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e asciutto.
Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito con un detergente leggero.
PRECAUZIONE l Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non usate acqua bollente per pulire l’unità interna.
l Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
MODELLI MCW
La griglia di aspirazione può essere rimossa per essere lavata con acqua.
Rimozione e riassemblaggio della griglia di aspirazione
• Con la griglia completamente aperta afferrare le due estremità con le mani e tirare verso di sè per rimuoverla.
• Per rimontarla, tenere la griglia orizzontale e spingere le levette finché si agganciano all’unità, poi richiudere la griglia.
I
SELETTORE
DI FUNZIONAMENTO
MODELLI KPSW
Levetta
Griglia di aspirazione
SELETTORE
DI FUNZIONAMENTO
9
Pulizia della griglia con acqua
• Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida, o simile. Poi asciugare con cura.
• Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile. Poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
I
MODELLI CWX
COME TOGLIERE LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
GRIGLIA
FUNICELLA
1.
Staccare la funicella di sicurezza dal telaio (ricordatevi di agganciarla nuovamente dopo le operazioni di pulizia o manutenzione).
2.
Aprire la griglia, sollevatela e tiratela verso di voi per sganciare le due cerniere.
3.
Pulire la griglia delicatamente utilizzando una spugna morbida o simile; poi asciugare con cura.
Un detergente neutro può essere usato per rimuovere lo sporco difficile; poi risciacquare bene con acqua e asciugare.
1.
Aprire la griglia di aspirazione.
2.
Con l’ausilio di un secchio, vuotare la condensa residua tramite l’apposito tappo in gomma, che deve essere subito rimontato.
3.
Rimuovere il gruppo cornice/griglia togliendo le quattro viti speciali con rondella; per comodità utilizzare le due clips laterali che provvedono a sostenere la cornice all’unità base
4.
Disconnettere i connettori elettrici che collegano il gruppo cornice/griglia all’unità base
5.
Rimuovere le quattro viti delle due traverse di sostegno vaschetta.
6.
Afferrare le due traverse, rimuovere con cautela la vaschetta raccogli condensa ed eventualmente pulirla all’interno.
7.
Terminato l’intervento, rimontare la vaschetta, facendo coincidere il lato del foro scarico condensa con il lato pompa; infilare i connettori dell’unità base nell’apposito passaggio nella vaschetta.
8.
Rimontare le quattro viti delle traverse di sostegno e il gruppo cornice facendo coincidere l’angolo uscita cavi con l’angolo dei connettori elettrici dell’unità base.
9.
Montare la griglia di aspirazione con il filtro aria; assicuratevi che sia stata agganciata la funicella di sicurezza e che sia montata la vite che blocca il fermo griglia sui due lati.
FILTRO ARIA
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito almeno una volta ogni due settimane.
MODELLI MCW
COME TOGLIERE IL FILTRO
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
L’ispezione o la sostituzione dei componenti interni richiedono la rimozione della vaschetta raccogli condensa.
PRECAUZIONE
Alcuni spigoli metallici e le alette dello scambiatore di calore sono taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
COME TOGLIERE LA VASCHETTA RACCOGLI CONDENSA
Griglia di aspirazione aria
Filtro aria
1.
Afferrare entrambe le estremità della griglia di aspirazione dell’aria e tirate verso di voi e verso l’alto.
2.
Spingere leggermente verso l’alto il filtro ed estraetelo tirandolo verso il basso.
COME RIMETTERE IL FILTRO
Griglia di aspirazione aria
TAPPO IN GOMMA
CONNETTORI
VASCHETTA
CONDENSA
CLIPS (2)
Filtro aria
VITE (4)
TRAVERSA DI
SOSTEGNO (2)
VITE SPECIALE (4)
10
Inserite nella scanalatura sul sistema.
1. Con l’indicazione «FRONT» rivolta verso di voi, fate scorrere verso l’alto il filtro e poi abbassate il manico nella scanalatura sul sistema.
2. Dopo aver installato il filtro premete i punti segnati dalle frecce ( ) e chiudete la griglia di aspirazione dell’aria.
MODELLI KPSW
COME TOGLIERE IL FILTRO
1
2
FRONT
3
1.
Aprire il pannello griglia di aspirazione tirandolo verso di voi.
2.
Afferrare il filtro per la linguetta, estrarlo verso l’alto. Eseguire la pulizia del filtro.
3.
Quando rimettete il filtro nell’unità accertatevi che la scritta
FRONT sia rivolta verso di voi. Inserire il filtro nella propria sede e richiudere il pannello griglia di aspirazione.
MODELLI CWX
La pulizia del filtro deve essere eseguita almeno ogni sei mesi o più di frequente; dipende dalle reali condizioni di funzionamento.
COME TOGLIERE IL FILTRO
AVVERTIMENTO
Il filtro aria a carbone attivo non può eliminare i gas o i vapori nocivi né far circolare l’aria nella stanza. Dovete aprire frequentemente porte e finestre se usate apparecchiature di riscaldamento a gas o a cherosene.
In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia.
NOTA
1. Il sacchetto di polietilene contiene due filtri aria a carbone attivo per un gruppo di ingresso.
2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare i filtri, altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante del filtro.
COME INSTALLARE IL FILTRO ARIA A CARBONE
ATTIVO
Il filtro aria a carbone attivo deve essere installato dietro al filtro aria.
1. Togliere il filtro aria.
2. Installare il filtro aria a carbone attivo nella posizione mostrata in figura, con il simbolo “FRONT” rivolto verso la parte anteriore.
3. Reinstallare il filtro aria.
I
FERMO
VITE
GRIGLIA DI
ASPIRAZIONE
FILTRO ARIA
1.
Togliere la vite su ciascun lato del fermo con un cacciavite.
2.
Premere con i pollici sui due fermi della griglia, nella direzione della freccia, per aprire la griglia.
3.
Aprire verso il basso la griglia di aspirazione.
4.
Rimuovere il filtro dalla griglia.
5.
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavare con acqua saponata tiepida, risciacquare e lasciare asciugare.
6.
Reinserire il filtro correttamente nella sua sede all’interno della griglia, chiudere la griglia facendo scorrere i due fermi verso l’esterno e rimontare la vite che blocca il fermo su entrambi i lati.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate e lasciate asciugare.
Filtro a carbone attivo
Anteriore: Bianco
Posteriore: Nero
Filtro a carbone attivo
•
•
•
•
•
•
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
Il filtro è smaltibile.
Non gettare il telaio del filtro.
Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore più vicino.
Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due settimane.
Sostituire il filtro dopo sei mesi di utilizzo.
MODELLI KPSW l Il filtro aria a carbone attivo va applicato in aggiunta al filtro standard.
l E' formato da due strati:
- il primo ha la funzione di filtro ad alta efficienza e trattiene anche le particelle molto piccole presenti nell'aria
- il secondo strato é formato da un composto di carbone attivo che purifica l'aria dagli odori.
COME INSTALLARE IL FILTRO ARIA A CARBONE
ATTIVO
1.
Aprire il pannello griglia di aspirazione ed estrarre il filtro in dotazione dell'unità.
2.
Applicare sul lato posteriore del filtro standard le mollette fornite nel kit.
3.
Applicare su ogni filtro il relativo set "filtro a carbone attivo" che sarà trattenuto dalla molletta.
4.
Inserire il doppio filtro nelle relative guide e chiudere il pannello griglia di aspirazione.
FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
(ACCESSORIO FORNITO SU RICHIESTA)
MODELLI MCW
Il filtro aria a carbone attivo elimina la polvere e la sporcizia dall’aria e riduce odori e fumo delle sigarette.
11
LATO
POSTERIORE
FILTRO STANDARD
FILTRO A
CARBONE ATTIVO
MOLLETTA
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT
ED UN MINIMO CONSUMO
EVITARE: l Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità, se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente l e potrebbe danneggiarsi.
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende parasole esterne oppure tirando le tende interne.
I
VERIFICARE: l Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce l il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
Che porte e finestre siano chiuse per evitare infiltrazione l di aria non condizionata.
Che la temperatura ambiente sia superiore a 10°C per la funzione raffreddamento e in deumidificazione.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
NOTA
Il lampeggio contemporaneo delle 3 spie: TIMER,
STANDBY E OPERATION, indica che il modo di funzionamento selezionato non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della modalità corretta.
AVVERTIMENTO
• L’uso di telefoni cellulari in prossimità del climatizzatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo (la spia di funzionamento
(4) si accende, ma il climatizzatore non funziona) ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, tramite l’interruttore generale o la spina, quindi rimettete in funzione il climatizzatore.
• Se il vostro climatizzatore non funziona regolarmente, prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli sottoelencati. Se il problema permane, contattare il Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: L’unità è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: L’unità non funziona e la spia attesa (3) lampeggia.
Possibile causa:
1. Sonda difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Le spie ATTESA e FUNZIONAMENTO lampeggiano e l’unità non funziona.
Possibile causa:
1. Sonda scambiatore unità interna difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: L’unità non raffredda o non riscalda a sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtri sporchi o ostruiti.
2. Carico termico eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata d’aria.
5. Temperatura impostata sul telecomando troppo alta.
Rimedio:
1. Pulire i filtri.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta circolazione d’aria.
5. Ritarare la temperatura impostata sul telecomando.
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o in raffreddamento con il variare della temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della temperatura.
12
INDICE
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
LUGAR DE INSTALACION
REQUISITOS ELECTRICOS
3
4
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
USO DEL MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
REGULACION DEL RELOJ
5
6
4
4
REFRIGERACION 6
CALEFACCION 6
E
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 6
DESHUMIDIFICACION
VENTILACION
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
PROGRAMA NOCTURNO
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 7
7 REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8
9
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO 12
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 12
7
7
6
7
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Para poder resolver cualquier duda sobre el acondicionador, son necesarios los datos que indicamos a continuación.
El número del modelo y el de serie se encuentran en el acondicionador, en la placa del nombre.
No. del modelo ..................................................................
NO. de serie ......................................................................
Fecha de compra ..............................................................
Dirección del vendedor......................................................
Número de teléfono ...........................
SIMBOLOS QUE SIRVEN DE ADVERTENCIA
Estos símbolos aparecen en este manual como señal de advertencia, para que tanto el usuario como el personal de servicio presten atención a los posibles peligros que se pueden acarrear a las personas y/o al producto.
ADVERTENCIA
Este símbolo avisa de peligros que pueden causar heridas graves o incluso muerte.
PRECAUCION
Este símbolo avisa de los daños que se pueden causar al producto.
NOTA
Este Unidad terminal está dotado de las siguientes funciones: refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación.
A continuación damos más detalles sobre el funcionamiento de dichas funciones; utilice esta información cuando vaya a usar.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este producto lleva la marca que indica conformidad con las Directivas:
- Baja Tensión n. 2006/95/CE. -Compatibilidad Electromagnética n. 89/336 CEE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.
Esta declaración se considerará nula si el aparato no se usa para las finalidades indicadas por el Fabricante y/o si se ignoran, total o parcialmente, las instrucciones de instalación y/o uso.
2
E
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
4
6
5
7
9
8
7 8 9
5
3
1
2
3
4
1
2
7 8 9
5
15
12
14
13
6
6
3
1
2
5
10
5
4
11
6 5
OPER TIMER STBY
1. Mando a distancia.
2. Sensor del mando a distancia: detecta la temperatura del ambiente que rodea al mando a distancia; el acondicionador se regula a partir de esta temperatura.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y filtrado mediante filtros.
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a distancia.
6. Selector de funcionamiento (sin mando a distancia): Pulsar este botón para elejir los modos de funcionamiento OFF, COOL y HEAT.
PELIGRO
La posición OFF no interrumpe la alimentación eléctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el interruptor principal.
7. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se enciende cuando la unidad está funcionando.
El parpadea una vez para indicar que el señal del mando a distancia a sido recibido y memorizado. El parpadea continuamente durante las modalidades de protección (descongelación, ecc.).
8. Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando el acondicionador está conectado a la corriente y listo para recibir el señal del mando a distancia.
7 9 8
7 9 8
3
8. Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando el acondicionador está conectado a la corriente y listo para recibir el señal del mando a distancia.
9. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende cuando la unidad es controlada por el temporizador o por el programa nocturno.
10. Enganche rejilla de aspiración, en dos lados.
11. Filtro de aire.
12. Soportes de suspensión.
13. Empalmes frigoríficos.
14. Empalme para descarga de condensación.
15. Sensor: Detecta la temperatura de la habitación en que se encuentra la unidad; cuando el mando a distancia está inactivo el acondicionador se ajusta en base a la temperatura detectada.
NOTA
Si los tres pilotos OPERATION, TIMER y STANDBY parpadean al mismo tiempo quiere decir que el modo de funcionamiento seleccionado no es compatible con el equipo en cuestion. Si esto sucede, el equipo de aire acondicionado no funcionara hasta que no se restablezca el modo correcto.
LUGAR DE INSTALACION
l E s importante que la instalación del acondicionador de aire sea realizada por un técnico autorizado siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.
INSTALACION Y USO DEL MANDO A DISTANCIA
COMO COLOCAR LAS PILAS l Remover la tapa detrás del mando a distancia y controlar que 4 interruptor esté configurado como en figura:
PELIGRO l l
No instalar el acondicionador de aire en lugares donde haya humos, gases inflamables o mucha humedad, como por ejemplo en un invernadero.
No instalar el acondicionador de aire si en el mismo ambiente existen otros aparatos que generan excesivo calor.
l No instalar la unidad interna en locales donde puede ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una lavandería).
INTERRUPTORES
REQUISITOS ELECTRICOS
l Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.
l Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las normativas eléctricas locales. Para más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.
l Todas las unidades deben estar correctamente conectadas a tierra.
l Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista especializado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
l Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
l Este acondicionador de aire ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales en habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como describe este manual.
l Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC.
Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
La señalización de la hora en la pantalla parpadea. Pulse el botón SEL TYPE. l La duración media de las pilas es de seis meses y varía según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado (más de un mes). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión l de datos no parpadea o cuando el acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
Las pilas del control contienen elementos contaminantes.
Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos locales.
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA l En condiciones normales, el sensor de temperatura colocado dentro del mando a distancia (símbolo IFEEL activo en el display) detecta y controla la temperatura ambiente. Esta función tiene el objetivo de personalizar la temperatura ambiente porque el mando a distancia transmite la temperatura desde el lugar cerca de ustedes. Por eso, utilizando esta función, el mando l a distancia debe ser dirigido siempre al acondicionador, sin obstrucciones.
Es possible desactivar el sensor de temperatura del mando a distancia pulsando el botón I FEEL. En esto caso el símbolo IFEEL en el visor se apaga y se activa el sensor de temperatura del acondicionador. l l l
PELIGRO
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.
No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos que no tengan protección de grado IPX1(protección contra la caída vertical de agua).
El constructor no se hace responsable de los daños producidos por no respetar las normas de seguridad y contra accidentes.
PRECAUCION l No apagar ni encender el acondicionador de aire con el interruptor general. Usar siempre el pulsador
ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de encendido/apagado sobre la unidad.
l No introducir objetos en el acondicionador de aire. Es muy peligroso; el ventilador gira a gran velocidad.
l No dejar que los niños jueguen con el acondicionador de aire.
l No refrigerar excesivamente las habitaciones en las que hay niños pequeños o personas discapacitadas.
NOTA
El mando a distancia transmita la señal de la temperatura ambiente cuando se pulsa cada botón y, automáticamente, cada cinco minutos. Si debido a inconvenientes el equipo no recibe la señal del mando a distancia, el acondicionador utiliza el sensor interno para controlar la temperatura ambiente. En estos casos la temperatura cercana al mando a distancia puede ser diferente de la temperatura detectada en la posición del acondicionador.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD CON EL MANDO A
DISTANCIA
Al usar el mando a distancia, dirija la cabeza de transmisión directamente al receptor del acondicionador.
4
FUNCIONAMIENTO CON MANDO A DISTANCIA
El interruptor general de alimentación debe estar ubicado en ON y el testigo de espera debe ser encendido.
Dirigir la cabeza del transmisor del mando a distancia hacia el receptor colocado en el acondicionador de aire.
E
E
MANDO A DISTANCIA
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido.
Modo de funcionamiento
Automático
Indica que el acondicionador funciona en modo I FEEL (sensor del mando a distancia activado)
Refrigeración
Calefacción
Confirmación de la transmisión de los datos al acondicionador
Deshumidificación
Ventilación
Indica los tipos de programadores
Reloj
Programa nocturno
Aleta de la oscilación
Velocidad del ventilador
Automática
Velocidad alta
Velocidad media
Velocidad baja
Temperatura ambiente
Temperatura seleccionada
SENSOR
Este sensor de temperatura interna detecta la temperatura ambiente.
SELECTOR DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
Presionar el pulsador I FEEL para modificar la programación del sensor de temperatura activo (desde el mando a distancia al acondicionador o viceversa).
PULSADORES DE SELECCION
TEMPERATURA
TEMP — (más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la temperatura seleccionada.
TEMP + (más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la temperatura seleccionada.
PULSADOR FLAP (oscilación del deflector)
Presionar este pulsador para seleccionar la función de direccionamiento del aire.
Fijo: 6 posiciones
Oscilación
Oscilación automática
PULSADOR ON/OFF (encendido/ apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para.
PULSADOR “SEL TYPE”
Presionar este pulsador para seleccionar las funciones:
• regulación de la hora
• regulación del temporizador ON/OFF
Para mas información ver “REGULACION
DEL RELOJ” y “REGULACION DEL
TEMPORIZADOR”.
PULSADOR “FAN”
(velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es seleccionada automáticamente por el microprocesador.
Velocidad alta.
Velocidad media.
Velocidad baja.
PULSADORES PARA LA REGULACION
DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR
Presionando los pulsadores SET H / SET
M se activa la regulación del reloj y del temporizador.
Para mas información ver “REGULACION
DEL RELOJ” y “REGULACION DEL
TEMPORIZADOR”.
5
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo se enciende en el visor para transmitir los cambios de regulación al receptor del acondicionador de aire.
PULSADOR “NIGHT”
(programa nocturno)
Para más información ver el apartado
“Programa nocturno”. Cuando se presiona este pulsador en la modalidad
REFRIGERACION O DESHUMIDIFICACION la señal aparece en el visor y el microprocesador del mando a distancia regula la temperatura seleccionada para ahorrar energía.
BOTONE NO ACTIVADO
PULSADOR “TIMER SEL” (ajuste del temporizador)
Presionando el pulsador TIMER SEL en el visor se activa el procedimiento para la regulación ON/OFF del temporizador.
Para más información ver el ejemplo
“REGULACION DEL TEMPORIZADOR”
PULSADOR MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el funcionamiento del acondicionador.
(automático)
Al seleccionar la posición “automático” el microprocesador selecciona automáticamente entre refrigeración y calefacción en base a la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida en el mando a distancia.
(calefacción)
El aire acondicionado calienta el local.
(deshumidificación)
El aire acondicionado reduce la humedad ambiente.
(refrigeración)
El acondicionador refrigera el aire haciendo disminuir la temperatura del local.
(ventilación)
Sólo se activa la función de ventilacón.
REGULACION DEL RELOJ
1.
Presionar tres veces el pulsador SEL TYPE.
La hora indicada en el visor comienza a parpadear .
2.
Presionar el pulsador SET H hasta que se visualiza la hora deseada. Presionar el pulsador SET M hasta que se visualizan los minutos deseados.
La hora indicada en el visor deja de parpadear automáticamente después de 10 segundos.
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
1.
Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMATICO
2.
Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento el acondicionador de aire.
3.
Presionar el pulsador TEMP+/(3) para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre
32 °C máximo y 10 °C mínimo).
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
REFRIGERACION
NOTA
Verificar que la unidad está conectada a la alimentación eléctrica y que el testigo
STANDBY está encendido.
1.
Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo
REFRIGERACIÓN .
2.
Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3.
Presionar los pulsadores TEMP+/- (3) para introducir la temperatura deseada
(el campo de regulación varía entre 32
°C máximo y 10 °C mínimo).
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
4
2
1
3
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4.
Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad del ventilador.
CALEFACCION
1.
Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo
CALEFACCIÓN .
2.
Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3.
Presionar los pulsadores TEMP+/- (3) para introducir la temperatura deseada (el campo de regulación varía entre
32 °C máximo y 10 °C mínimo).
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4.
Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad del ventilador.
El acondicionador de aire pasará automáticamente del modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa) para mantener la temperatura introducida.
4.
Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad del ventilador.
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto) con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados .
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
D
1 H
MIN.
ON
D
1 H
MAX.
ON
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes condiciones:
ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo
3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo
1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia una hora después de que se para el compresor.
ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
DESHUMIDIFICACION
1.
Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor el símbolo
DESHUMIDIFICACION .
2.
Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
3.
Presionar el pulsador TEMP+/- (3) para introducir la temperatura ambiente (el campo de regulación varía entre 32 °C máximo y 10 °C mínimo).
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
NOTA
Una vez activada la función de calefacción el ventilador de la unidad interna se parará. Esto se debe a la protección
“Prevención corriente aire frío”, que habilita el funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.
6 l
NOTA
Usar la función de deshumidificación para reducir la humedad ambiente del aire.
l
Con la función de deshumidificación accionada, el ventilador gira a velocidad o se para para evitar la demasiada refrigeración. l La función de deshumidificación no puede ser activada si la temperatura interna no supera los 10 °C.
E
E
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modificar la temperatura, proceda como sigue:
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
Temperatura introducida
Temperatura ambiente CALEFACCION
Temperatura introducida
Temperatura ambiente 1.
Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el acondicionador de aire.
2.
Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento) hasta que aparezca en el visor solamente el símbolo
VENTILACION .
2.
Presionar el pulsador NIGHT.
3.
El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT.
1°C
1°C
1 hora 1 hora TIEMPO 1
°
C
1
°
C
1 hora 1 hora TIEMPO
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
AUTOMATICO
Activar con el pulsador FAN la posición
.El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida y la transmite al microprocesador, que automáticamente selecciona la velocidad idónea del ventilador.
Refrigeración
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURA AMBIENTE
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA y deshumidificación
2 °C y superiores
Entre 2 y 1 °C
Menos de 1 °C
2 °C y superiores
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Máxima
Media
Minima
Máxima
A) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO
(ON)
1.Presionar una vez el pulsador SEL TYPE.
La indicación ON y la indicación de la hora parpadean.
2. Presionar el pulsador SET H hasta visualizar la hora deseada. Presionar el pulsador SET M hasta visualizar los minutos deseados.
El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.
3. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar cuatro veces el pulsador TIMER SEL para activar el temporizador en la función “ON
TIME” (inicio).
Calefacción
NOTA
Menos de 2 °C Media
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al funcionamiento del acondicionador de aire cuando está habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del sensor de temperatura). Los valores indicados varían ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad interna.
La velocidad automática no está activa en la modalidad de
VENTILACION.
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador utilizar el pulsador FAN y seleccionar la velocidad deseada.
B) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA
(OFF)
1.
Presionar dos veces el pulsador SEL TYPE.
La indicación OFF y las indicaciones de la hora parpadean.
2.
Presionar el pulsador SET H hasta visualizar la hora deseada.
Presionar el pulsador SET M hasta visualizar los minutos deseados. El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10 segundos.
3.
Presionar el pulsador ON/FF para poner en marcha el acondicionador de aire.
4.
Presionar el pulsador TIMER SEL para poner el temporizador en la función “OFF TIME”
(parar).
l
Velocidad alta Velocidad media
PROGRAMA NOCTURNO
Velocidad baja
El programa nocturno sirve para ahorrar energía eléctrica.
1.
Presionar el pulsador MODE para poner el acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación o calefacción.
C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1.
Regular el temporizador como se indica en los puntos “A” y “B”.
2.
Presionar el pulsador ON/OFF para poner en marcha el acondicionador de aire.
3.
Presionar tres veces el pulsador TIMER SEL para introducir el programa del temporizador encendido/apagado o viceversa.
NOTA
1
2
3
4
Después de regular el temporizador presionar el pulsador SEL
TYPE para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF) introducido.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta alcanzar la temperatura introducida y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida se modifica automáticamente como se describe a continuación (ver gráficos).
MODO DE FUNCIONAMIENTO
Calefacción
Refrigeración y Deshumidificación
MODIFICACION TEMPERATURA
Disminuye 1 °C
Aumenta 1 °C
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva temperatura introducida y luego se para. A la hora aproximadamente la temperatura introducida aumenta de nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye
1 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin perjudicar el confort nocturno del local.
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente de que se encuentre encendido o apagado.
OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.
• Presionar cuatro veces el botón TIMER
SEL. En lel visor aparece el símbolo del
TEMPORIZADOR 1 HORA encendido.
CANCELAR EL TEMPORIZADOR 1 HORA.
• Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el acondicionador de aire.
• Comprobar que la unidad interna está apagada.
• Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de nuevo el acondicionador de aire.
7
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
HORIZONTAL (manual)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como puede verse a continuación.
MODELOS MCW
PRECAUCION
•
•
Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para regular la posición del deflector. Si se regula a mano, la posición en el mando a distancia podría no corresponder con la posición real. Cuando esto ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector se cierre y volver a encender el acondicionador de aire; el deflector vuelve a su posición normal.
No orientar el deflector hacia abajo durante la función de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse y las gotas saldrán por la rejilla.
MODELOS MCW
Derecha
Izquierda
Aletas verticales
E
MODELOS KPSW
ALETAS VERTICALES
VERTICAL (con mando a distancia)
El mando a distancia permite de regular el deflector:
Arriba
Deflector
Abajo
Rejilla de salida del aire
MODELOS KPSW
DEFLECTOR
Fijo:
6 posiciones
Oscilación Oscilación automática
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
« A »
« B » 40°
50°
PRECAUCION (SOLO MCW- KPSW)
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre todo con un alto nivel de humedad en el ambiente, orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de salida del aire.
NOTA
• El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema se apaga.
• Durante la función de calefacción, el ventilador funciona a baja velocidad y el deflector está en posición horizontal hasta que el aire que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad del ventilador cambian dependiendo de los datos introducidos con el mando a distancia.
« A »
40°
50°
« B »
Zona «A» para refrigeración y deshumidificación
MODELOS CWX
DEFLECTORES
Zona «B» para calefacción
PRECAUCION
No quitar el deflector con las manos mientras funciona el aparato.
8
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR MODELOS CWX
Zona «A» para refrigeración y deshumidificación
Zona «B» para calefacción
SELECTOR
DE FUNCIONAMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar como se indica a continuación.
1.ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el selector de funcionamiento con una pluma y seleccionar la modalidad deseada (COOL o HEAT).
NOTA
El acondicionador se pondrá en marcha con la velocidad automática del ventilador y con el deflector en oscilación.
La programación de la temperatura es 25°C para la modalidad de refrigeración y 21°C para la calefacción.
2.ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire presionar el selector de funcionamiento con una pluma hasta apagar el testigo
OPERATION.
NOTA
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3 minutos.
MODELOS MCW
PELIGRO l Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas por personal especialmente preparado.
l Como medida de seguridad comprobar que el acondicionador está apagado y la corriente eléctrica desconectada antes de realizar cualquier operación de limpieza.
l No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua podría dañar las partes internas de la unidad y provocar un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro.
PRECAUCION l No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas corrosivas. No usar agua hirviendo para limpiar la unidad interna.
l Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador son cortantes; limpiarlas con cuidado.
MODELOS MCW
La rejilla de aspiración se puede extraer para lavarla con agua.
Extracción e instalación de la rejilla de aspiración
• Con la rejilla completamente abierta sujetar los dos extremos con las manos y tirar hacia afuera para extraerla.
• Para montarla de nuevo, colocar la rejilla horizontalmente y empujar los enganches hasta que se fijan a la unidad; a continuación volver a cerrar la rejilla.
SELECTOR
DE FUNCIONAMIENTO Enganche
Rejilla de aspiración
MODELOS KPSW
SELECTOR
DE FUNCIONAMIENTO
Limpieza de la rejilla con agua
• Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
• Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas. Aclarar con agua y secar.
9
MODELOS CWX
COMO QUITAR LA REJILLA DE ASPIRACION
REJILLA
CORDEL
1.
Retire el cordel de seguridad del bastidor(recordar de engancharlo otra vez cuando termine el trabajo).
2.
Abrir la rejilla, alzala y tirala hacia usted para desenganchar las dos charnelas.
3.
Limpiar con cuidado la rejilla utilizando una esponja suave o similar. A continuación secar con cuidado.
Utilizar un detergente neutro para limpiar las manchas.
Aclarar con agua y secar.
MANTENIMIENTO ADICIONAL
La inspección o sustitución de componentes internos requiere la extracción del recipiente de recogida del agua de condensación.
1.
Abrir la rejilla de aspiración.
2.
Purgar el agua de condensación en un cubo a través del tapón de goma que debe ser cerrado enseguida.
3.
Retirar el conjunto bastidor-rejilla aflojando los cuatro tornillos especiales con arandela; es posible utilizar los dos sujetadores laterales que sostienen el bastidor junto con la unidad.
4.
Desconectar los conectores eléctricos que enlazan el conjunto bastidor-rejilla con la unidad
5.
Retirar los cuatro tornillos de las dos chapas de soporte del recipiente.
6.
Agarrar las dos chapas de soporte, retirar cuidadosamente el recipiente recogida agua de condensación y limpiarlo, si necesario.
7.
Cuando el trabajo está terminado montar de nuevo el recipiente, haciendo coincidir el lado del agujero por la purga del agua de condensación con el lado bomba; introducir los conectores de la unidad en el agujero del recipiente.
8.
Montar de nuevo los cuatro tornillos de las chapas de soporte y el conjunto bastidor haciendo coincidir la esquina por la salida de los cables con la esquina de los conectores eléctricos de la unidad.
9.
Montar la rejilla de aspiración con el filtro de aire; asegurarse de que el cordel de seguridad esté enganchado y el tornillo del enganche de ambos lados esté apretado.
FILTRO DE AIRE
Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de aspiración una vez cada dos semanas como mínimo.
MODELOS MCW
CÓMO QUITAR EL FILTRO
E
PRECAUCION
Ciertos bordes metálicos y las aletas del intercambiador de calor pueden causar heridas si no se manejan con cuidado; por eso limpie estos componentes con mucho cuidado.
COMO QUITAR EL RECIPIENTE RECOGIDA DEL AGUA
DE CONDENSACION
Rejila de aspiraciòn
Filtro de aire
1.
Sujetar las dos extremidades de la rejilla de aspiración y tirar hacia afuera y hacia arriba.
2.
Empujar ligeramente hacia arriba el filtro y extraerlo tirando hacia abajo.
TAPON DE GOMA
CONECTORES
CÓMO VOLVER A COLOCAR EL FILTRO
Rejilla de aspiración
RECIPIENTE
AGUA DE
CONDENSACION
SUJETADORES (2)
Filtro de aire
CHAPA DE
SOPORTE (2)
TORNILLO (4)
TORNILLO ESPECIAL (4)
10
Introducir en la ranura del sistema.
1. Con la indicación «FRONT» hacia afuera, deslizar hacia arriba el filtro y a continuación introducir el mango en la ranura del sistema.
2. Después de haber instalado el filtro presionar en los puntos señalados por las flechas ( ) y cerrar la rejilla de aspiración del aire.
MODELOS CWX
COMO QUITAR EL FILTRO
1
2
FRONT
3
1.
Abrir la puerta de la rejilla de aspiración tirando hacia sí.
2.
Coger el filtro por la lengüeta y sacarlo tirando hacia arriba.
Limpiar el filtro del aire.
3.
Al volver a colocar el filtro en el aparato comprobar que la palabra FRONT esté hacia usted. Introducir el filtro y cerrar la puerta de la rejilla de aspiración.
E
MODELOS CWX
El filtro del aire debe limpiarse al menos una vez cada seis meses o mas frecuentemente; depende de las reales condiciones de funcionamiento.
COMO QUITAR EL FILTRO
PELIGRO
El filtro aire de carbón activo no elimina gases y vapores nocivos ni hace circular el aire en la habitación. Es necesario abrir frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos de calefacción de gas o queroseno. De no ser así pueden producirse casos de asfixia.
NOTA
1. La bolsa de polietileno contiene dos filtros aire de carbón activo para un grupo de entrada
2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se van a instalar los filtros, en caso contrario se reduce el efecto desodorante del filtro.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO AIRE DE CARBON
ACTIVO
Instalar el filtro aire de carbón activo detrás del filtro de aire.
1. Retirar el filtro de aire.
2. Instalar el filtro aire de carbón activo en la posición que indica la figura, con el símbolo “FRONT” hacia la parte frontal.
3. Reinstalar el filtro de aire.
ENGANCHE
TORNILLO
REJILLA DE ASPIRACION
FILTRO DE AIRE
1.
Retire el tornillo del enganche de ambos lados con un destornillador.
2.
Presione sobre los dos enganches de la rejilla con sus dedos pulgares en la dirección indicada por la flecha para abrir la rejilla.
3.
Abra hacia abajo la rejilla de aspiración.
4.
Retire el filtro de la rejilla.
5.
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo.
6.
Volve a colocar el filtro correctamente dentro de la rejilla, cerrar la rejilla haciendo deslizar los enganches hacia fuera, después volver a colocar el tornillo del enganche de ambos lados.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa, aclárelo después y séquelo.
FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
(SUMINISTRADO BAJO PEDIDO).
MODELOS MCW
El filtro aire de carbón activo elimina el polvo y la suciedad del aire y reduce los olores y el humo producido por los cigarrillos.
•
•
•
Filtro aire de carbón activo
Frontal:Blanco
Posterior: Negro
Filtro aire de carbón activo
•
•
•
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
El filtro puede sustituirse.
No desechar el bastidor del filtro.
El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera limpiándolo.
Los filtros pueden adquirirse a través del distribuidor más cercano.
Controlar el nivel de contaminación cada dos semanas como mínimo.
Sustituir el filtro después de seis meses de utilizo.
MODELOS CWX l Este filtro aire de carbón activo se añade al filtro estándar.
l Está formado por dos capas:
- la primera tiene la función de filtro de alta eficacia y retiene hasta las partículas más pequeñas del aire.
- la segunda capa está formada por un compuesto de carbón activo que purifica el aire de olores.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO AIRE DE CARBON
ACTIVO
1.
Abrir la puerta de la rejilla de aspiración y extraer el filtro estándar del aparato.
2.
Poner en el lado posterior del filtro standard las pinzas suministradas en la caja de montaje.
3.
Ponerle a cada filtro su relativo "filtro aire de carbón activo" y sujetarlo con la pinza.
4.
Introducir los dobles filtros en sus guías y cerrar la puerta de la rejilla de aspiración.
LADO POSTERIOR
FILTRO ESTANDAR
FILTRO AIRE
DE CARBON ACTIVO PINZA
11
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO
CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO
NÃO FAÇA l Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá estragar-se.
l Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas, venezianas, etc.
FAÇA l l
Procure manter o filtro de ar sempre limpos.
Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha l janelas, portas e outras aberturas fechadas.
A temperatura ambiente para o modo de refrigeração e
“Desumidificação” é de mais de 10°C.
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO
DE AVARIAS
NOTA
Si los tres pilotos TIMER, STANDBY y OPERATION, parpadean al mismo tiempo quiere decir que el modo de funcionamiento seleccionado no es compatible con el equipo en cuestion. Si esto sucede, el equipo de aire acondicionado no funcionara hasta que no se restablezca el modo correcto.
ADVERTENCIA
• Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad del acondicionador porque podría crear interferencias y anomalías en su funcionamiento. Si se detectase un funcionamiento anómalo (el testigo de funcionamiento
(4) se enciende, pero la unidad no funciona) desactivar la alimentación eléctrica del mismo durante 60 segundos y después volver a poner en marcha el acondicionador.
• Si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe los siguientes aspectos antes de llamar al servicio de reparación. Si el problema no puede ser solucionado, contacte con el Servicio de Asistencia.
Problema: El unidad terminal de aire no arranca.
Posible causa:
1. Fallo en la corriente.
2. Rotura del fusible.
3. Voltaje demasiado bajo.
4. Botón ON/OFF en posición OFF.
5. Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Solución:
1. Restablecer la corriente.
2. Contactar Servicio de Asistencia.
3. Consultar a su electricista.
4. Pulsar el botón ON/OFF.
5. Colocar pilas nuevas.
Problema: El unidad terminal no arranca y la luz TIMER relampaguea.
Posible causa:
1. Sonda defectuosa.
Solución:
1. Contactar Servicio de Asistencia.
Problema: Los luces STANDBY y OPERATION srelampaguean el unidad terminal no arranca.
Posible causa:
1. Sonda defectuosa.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Problema: La refrigeración o la calefacción son insuficiente.
Posible causa:
1. Filtros del aire sucios o obstruidos.
2. Fuente de calor cercana o habitación demasiado concurrida
3. Puertas y/o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la entrada o salida del aire.
5. Temperatura reglada con el mando a distancia demasiado alta.
Solución:
1. Limpiar los filtros de aire.
2. Eliminar la fuente de calor.
3. Cerrarlas para evitar corriente.
4. Eliminar para asegurar un buen flujo de aire.
5. Ajuste de la Temperatura reglada con el mando a distancia.
Problema: El unidad terminal produce ligeros crujidos.
Posible causa:
1. En fase de calefacción o refrigeración las partes de plástico sufren dilataciones/contracciones que causan este fenómeno.
Solución:
1. Situación totalmente normal; los ligeros crujidos desaparecerán cuando se alcanzara una temperatura regular.
E
12
D
INHALTSVERZEICHNIS
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
AUFSTELLUNGSORT
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
FERNBEDIENUNG
EINSTELLUNG DER FERNBEDIENUNG
KÜHLUNG
HEIZUNG
AUTOMATISCHER BETRIEB
ENTFEUCHTUNG
VENTILATION
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
NACHT-PROGRAMM 7
TIMER-EINSTELLUNG 7
1-STUNDEN TIMER-EINSTELLUNG
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
7
8
7
7
6
6
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
PFLEGE UND WARTUNG
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 12
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN 12
9
9
6
6
6
4
5
4
4
3
4
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt.
Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts befindet.
Modellnummer...................................................................
Seriennummer ...................................................................
Kaufdatum .........................................................................
Anschrift des Fachhändlers ...............................................
Telefonnummer ...................................
WARNZEICHEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Zeichen verwendet um den Benutzer und das
Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren für das Produkt zu warnen.
WARNUNG
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot verursachen könnten.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe, welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
HINWEIS
Dieses Wassergekühlt ist mit der Kühl- Heiz-Entfeuchtung und Ventilationsfunktionen ausgestattet.Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anzeisungen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE..
– Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, 92/31 und 93/68 EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und den
Installationsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
2
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
4
6
5
7
9
8
7 8 9
5
3
1
2
3
4
1
2
7 8 9
5
15
12
14
13
6
6
3
1
2
5
10
5
4
11
6 5
1. Fernbedienung.
2. Sensor der Fernbedienung: Mißt die Raumtemperatur in der
Umgebung der Fernbedienung. Das Klimagerät wird in Abhängigkeit zur Raumtemperatur eingestellt.
3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft im Raum.
4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit Spezialfiltern gefiltert.
5. Empfänger: Empfängt die von der Fernsteuerung ausgesandten
Signale.
6. Betriebstaste (ohne Fernbedienung):
Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen (OFF,
COOL und HEAT) zu ändern.
WARNUNG
Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung nicht. Den
Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
7. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme der
Einheit auf.
Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das Signal der Fernbedienung empfangen und gespeichert werden ist. Sie blinkt immerzu während der Schutzfunktionen (Abtauung, etc.).
8. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät zur
Stromversorgung verbunden ist und es fertig ist, das Signal von der
Fernbedienung zu empfangen.
3
OPER TIMER STBY
7 9 8
7 9 8
9. Leuchtanzeige Timer: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit vom Timer oder vom Nachtprogramm kontrolliert wird.
10. Lasche für Ansaugsgitter, an beiden Seiten.
11. Luftfilter.
12. Aufhängungs-Halterungen.
13. Kühlverbindungen.
14. Kondenswasser-Auslaß-Verbindung.
15. Sensor: Mißt die Raumtemperatur in der Umgebung der Einheit; wenn die Fernbedienung nicht aktiv ist, wird das Klimagerät von der gemißten Temperatur eingestellt.
HINWEIS
Das gleichzeitige Blinken der 3 Kontrolllampen
OPERATION, TIMER und STANDBY besagt, dass die gewählte Betriebsart nicht für die Einheitverfügbar ist.
In diesem Fall funktioniert die Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.
D
AUFSTELLUNGSORT
l Es wird empfohlen, dieses Klimagerät von einem qualifizierten Techniker unter Beachtung der beiliegenden Aufstellungsanweisung aufstellen zu lassen.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
EINSETZEN DER BATTERIEN l Die Abdeckung auf der Rückseite der Direktübertragung entfernen steuern und überprüfend, dafl DIP-SCHALTER wie in Abbildung aufgestellt ist:
WARNUNG l l l
Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte
übermäßig Hitze erzeugen.
Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte
(z.B. in den Waschküchen).
SCHALTER
D
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
l Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß die
Netzspannung in Ihrem Büro oder Haus die gleiche ist, die auf dem Typenschild des Klimagerätes angegeben wurde.
l Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen elektrischen Vorschriften entsprechen.
Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
l Jede Einheit muß ordnungsgemäß mit einer Masseleitung geerdet sein.
l Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem spezialisierten Elektriker durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
l Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor
Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Kundendienstzentrum.
l Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale klimatische Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen.
Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
l l l
Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben, beachten.Die Uhrzeitanzeige auf dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE.
Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate.
Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der
Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen.
Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur
Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle nicht reagiert.
Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen
Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der
örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS l Unter Normalbedingungen wird die Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und kontrolliert (auf dem Bildschirm erscheint das FEEL-
Symbol).Diese Funktion erlaubt die beste
Raumtemperatur zu haben, weil die Fernbedienung die
Temperatur von dem Platz überträgt, wo Sie sich befinden.
Darum, indem Sie diese Funktion benutzen, muß die l
Fernbedienung immer auf dem Klimagerät richten werden.
Man kann den Temperatursensor durch Druck auf die
FEEL-Taste ausschalten. In dem Fall erlischt das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm und der
Sensor im Innern des Geräts wird eingeschaltet.
l l l
WARNUNG
Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich.
Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1
(Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den
Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Vorschriften nicht beachtet werden.
ANMERKUNG
Die Fernbedienung überträgt bei jedem Tastendruck und automatisch alle 5 Minuten ein Signal mit der
Raumtemperatur. Wenn das Gerät aus irgendeinem
Grund nicht das Signal von der Fernbedienung empfängt, verwendet die Klimaanlage zur Überwachung der Raumtemperatur den Sensor im Gerät. In solchen
Fällen kann die Temperatur in der Nähe der
Fernbedienung von der in der Umgebung des Geräts abweichen.
VORSICHT l Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten.
Immer die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung oder den Wahlschalter auf der Einheit benutzen.
l Niemals Gegenstände in die Klimaanlage hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
l Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
l Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin kleine Kinder oder Kranke aufhalten.
4
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf dem Klimagerät richten.
WIE DAS KLIMAGERÄT EINZUSCHALTEN
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Klimagerät einzuschalten.
Die Bertriebsanzeigelampe einschaltet, um zu zeigen, daß die Einheit in Betrieb ist.
FERNBEDIENUNG
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Betriebsweise
Automatik
Kuhlung
Heitzung
Entfeuchtung
Ventilation
Nacht -
Programm
Pendelbewe gung klappe
Ventilator - Geschwindigkeit
Automatisch
Hohe Geschwindigkeit
Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der
Betriebsart I FEEL funktioniert (der
Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)
Raumtemperatur
Datenverkehrsbestatigung oder Fernbedienung Sperre
Zeigt die Timer Typen
Orologio
Eingegebene
Temperatur
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
SENDER
Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt werden, leuchtet die Lampe auf dem Display auf, um die
Einstellungsänderungen des Klimagerätes
überzutragen.
D
SENSOR
Ein Temperatursensor im Innern der Fernbedienung mißt die Raumtemperatur.
WAHLSCHALTER DES
TEMPERATURSENSORS
Drücken Sie die Taste I FEEL, um die
Einstellung des eingeschalteten
Temperatursensors zu verändern (von
Fernbedienung auf KLimaanlage und umgekehrt).
TEMPERATURWAHLTASTEN
TEMP— (kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten
Temperatur drücken.
TEMP + (wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten
Temperatur drücken.
TASTE FLAP (Luftverteilung)
Diese Taste drücken, um die Klappenbewegungsfunktion zu aktivieren.
Fest: 6 position
Die Anhaltende bewegung
Die automatische bewegung
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und
Ausschalten des Klimageräts.
TASTE “SEL TYPE”
Drücken Sie diese Taste, um die folgende Funktionen zu wahlen:
• Einstellung der Uhr
• Timer ON/OFF Einstellung
Für Einzelheiten siehe Beispiel
“EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER
EINSTELLUNG”.
TASTE “FAN”
(Ventilator-Geschwindigkeit)
Die Ventilator-Geschwindigkeit wird automatisch vom Mikroprozessor gewählt.
Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
MittlereVentilator- Geschwindigkeit.
NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR
UND EINGABE DER TIMERZEIT
Durch Drücken der Taste “Program” wird die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
5
TASTE “NIGHT” (Nacht-Programm)
Wegen Einzelheiten siehe "Nacht-Programm".
Wird diese Taste in der Betriebsweise
KÜHLUNG, oder ENTFEUCHTUNG gedrückt, erscheint das Zeichnen auf dem Display. Der
Mikroprozessor der Fernbedienung reguliert die gewählte Temperatur in energisparender
Weise.
INAKTIVE TASTEN
TASTE “TIMER SEL” (Timereinstellung)
Indem Sie die Taste TIMER drücken wird auf dem Display dad Verfahren aktiviert, um die ON/OFF Timer Einstellung.
Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER
EINSTELLUNG”.
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise des Klimagerätes zu ändern.
(Automatik)
Wird die Position "Automatik" eingestellt, wählt der Mikroprozessor zwischen
Kühlung und Heizung aufgrund des
Unterschieds zwischen der
Raumtemperatur und der auf der
Fernbedienung eingestellten Temperatur.
(Heizung)
Das Klimagerät erwärmt den Raum.
(Entfeuchtung)
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Kühlung)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt die Raumtemperatur.
(Ventilation)
Das Klimagerät funktioniert nur als
Ventilator.
EINSTELLUNG DER UHR
1.
Die Taste SEL TYPE dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2.
Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Stundenanzeige auf dem Display hört nach 10
Sekunden automatisch zu blinken auf .
AUTOMATISCHER BETRIEB
1.
Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
AUTOMATIK auf dem Display erscheint.
2.
Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3.
Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 10 °C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
D
KÜHLUNG
ANMERKUNG
Nachprüfen, daß die Einheit an die
Stromversorgung verbunden ist und die
STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.
1.
Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen KÜHLUNG auf dem Display erscheint.
2.
Die Taste ON/OFF drücken und das
Klimagerät in Betrieb setzen.
3.
Die Tasten TEMP+/- drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 10 °C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD
ANGEZEIGT.
2
4
1
3
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
4.
Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.
HEIZUNG
1.
Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
HEIZUNG auf dem Display erscheint.
2.
Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3.
Die Tasten TEM+/-. drücken,um die gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 10 °C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD
ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
4.
Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.
Das Klimagerät wählt automatisch zwischen Heizung und Kühlung
(bzw. umgekehrt), so daß die gewählte Temperatur ständig gehalten wird.
4.
Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.
Beispiel eines Betetriebsschema in (Auto) Betriebsweise mit einer eingestellten Raumtemperatur von 23°C .
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
D
1 H
MIN.
ON
D
1 H
MAX.
ON
HINWEIS
Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt:
BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens
3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
BEREICH B: ändert nach einer stunde nach dem der kompressor gestoppt wurde, wenn die temperatur mindestens 1°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
BEREICH C: ändert nie, wenn die temperatur nicht mindestens mehr als 1°C gegenÜber der auf der
Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
ENTFEUCHTUNG
1.
Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das
Zeichnen ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.
2.
Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3.
Die Tasten TEMP+/- drücken, um die Raumtemperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 32
°C Maximum und 10 °C Minimum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
ANMERKUNG
Wird die Funktion “Heizung” gewählt, läuft der Ventilator der Inneneinheit haeltet, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden. Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der Wärmeaustauscher der Inneneinheit warm genug ist.Während dieses Vorgangs leuchtet die STANBY-Anzeige auf.
6 l l l
ANMERKUNG
Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die
Raumluftfeuchte senken wollen.
Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft der Ventilator mit automatisch Geschwindigkeit oder anhält, um nicht zu zu kühlen.
Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer Innentemperatur unter 10 °C nicht gewählt werden!.
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die
Temperatur zu verändern, ist wie folgt zu verfahren:
1.
Die Taste ON/OFF einmal drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
2.
Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis nur das
Ventilationssymbol angezeigt wird.
KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG
Eingegebene Temperatur Raumtemperatur
1°C
1°C
1 Stunde 1 Stunde ZEIT
HEIZUNG
Eingegebene Temperatur Raumtemperatur
1
°
C
1
°
C
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN die Position “AUTO” eingeben.
Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-
Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher automatisch die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit wählt.
VENTILATOR
GESCHWINDIGKEIT
UNTERSCHIED ZWISCHEN
RAUMTEMPERATUR UND
EINGEGEBENER TEMPERATUR
Kühlung und Entfeuchtung
2 °C und mehr
Zwischen 2 u. 1 °C
Weniger als 1 °C
Höchste
Mittlere
Niedrige
2 °C und mehr Höchste
Heizung
Weniger als 2 °C Mittlere
ANMERKUNG
Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert wurde. (Siehe
“WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS”).
Die Werte können sich ein wenig ändern, wenn der Sensor der
Inneneinheit aktiviert wird.
Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfuegbar im
Ventilationsmodus.
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit die Taste FAN betätigen und die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
Hohe
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
Niedrige
Geschwindigkeit
NACHT-PROGRAMM
l
Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen.
1.
Die Taste MODE drücken, um Kühlung, Entfeuchtung oder Heizung einzustellen.
2.
Die Taste NIGHT drücken.
3.
Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum
Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Zu Beginn kühlt oder heizt das Klimagerät den Raum bis zur eingegebenen Temperatur dann hält es an. Nach ca. 1
Stunde wird die eingegebene Temperatur automatisch wie folgt verändert (siehe graphische Darstellungen).
BETRIEBSWEISE
Heizung
Kühlung und Entfeuchtung
ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR
Senkung um 1 °C
Erhöhung um 1 °C
Das Klimagerät arbeitet bis zur Erreichung der eingegebenen Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach ca. 1 Stunde wird die eingegebene Temperatur erneut um
1 °C in der Kühlphase erhöht und um 1 °C in der Heizphase gesenkt. Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
1 Stunde 1 Stunde ZEIT
ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG
A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (ON)
1.
Nur einmal die Taste SEL TYPE drücken.
Die Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen zu blinken.
2.
Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste
SET M solange drücken, bis die gewünschten
Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem Display zeigt die laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden an.
3.
Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4.
Die Taste TIMER SEL viermal drücken, um den Timer auf die Funktion “ON TIME” einzustellen. (Start).
B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT EINZUSTELLEN
IST (OFF)
1.
Zweimal die Taste SEL TYPE drücken. Die
Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen zu blinken.
2.
Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste
SET M solange drücken, bis die gewünschten
Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem
Display zeigt nach 10 Sekunden wieder die laufende Zeit an.
3.
Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4.
Die Taste TIMER SEL drücken, um den
Timer auf die Funktion “OFF TIME”
(Ausschalten) einzustellen.
1
2
3
4
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN (ODER
UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST
1.
Den Timer wie unter den Punkten “A” und
“B” beschrieben einstellen.
2.
Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
3.
Die Taste TIMER SEL dreimal drücken, um das
Programm des Timers eingeschaltet/ ausgeschaltet, oder umgekehrt, einzustellen.
ANMERKUNG
Nach der Timereinstellung die Taste SEL TYPE drücken, um die eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
7
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
TIMER-EINSTELLUNG.
• Betätigen Sie 4 mal die Taste TIMER SEL.
Dann erscheint auf der Anzeige das
Symbol 1-STUNDE TIMER.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNGS-LOESCHEN.
• Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes drücken.
• Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist.
• Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des
Klimagerätes drücken.
D
D
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
HORIZONTAL (manuell)
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt werden, wie auf nächsten Abbildungen gezeigt ist.
MODELLE MCW
VORSICHT
• Die Klappentaste (FLAP) an der Fernbedienung verwenden, um die Klappe auf die gewünschte Position einzustellen. Wenn die
Klappe von Hand verstellt wird, stimmt ihre tatsächliche
Position nicht mehr mit der an der Fernbedienung registrierten Stellung überein. In einem solchen Fall das
Gerät ausschalten, warten, bis sich die Klappe schließt, und das Gerät dann wieder einschalten. Dadurch wird die normale Klappenposition wiederhergestellt.
• Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten weisen.
Anderenfalls kann sich Kondenswasser im Umfeld des
Luftauslaßgitters bilden und auf den Boden tropfen.
MODELLE MCW
Rechts
Links
Vertikale
Luftleitlamellen
MODELLE KPSW
VERTIKALE LUFTLEITLAMELLE
VERTIKAL (mit Fernbedienung)
Mit der Fernbedienung können Sie zwei Funktionen wählen:
Nach oben
Klappe
Luft-auslaß
Nach unten
MODELLE KPSW
KLAPPE
Fest:
6 position
Die anhaltende bewegung
Die automatische bewegung
EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG
« A »
« B » 40°
50°
VORSICHT
(NUR MCW- KPSW)
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die
Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
ANMERKUNG
•
•
Beim Ausschalten des Geräts schließt sich die Klappe automatisch.
Während des Heizbetriebs ist die Gebläsedrehzahl zunächst sehr niedrig, und die Klappe befindet sich in der horizontalen Position, bis Warmluft aus dem Gerät zu strömen beginnt. Sobald sich die Luft erwärmt, ändern sich Klappenposition und Gebläsedrehzahl auf die mit der Fernbedienung angegebenen Einstellungen.
40°
« A »
50°
« B »
Zone «A» für Kühlung und Entfeuchtung
MODELLE CWX
KLAPPEN
Zone «B» für Heizung
VORSICHT
Die Luftleitlamelle nicht mit den Händen bewegen bei
Inbetriebnahme der Einheit auf.
8
EMPFOHLENE LUFTLEITKLAPPEN-EINSTELLUNG MODELLE CWX
Zone «A» für Kühlung und Entfeuchtung
Zone «B» für Heizung
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
PFLEGE UND WARTUNG
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren ging, wie folgt vorgehen:
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist den
Betriebswählschalter zu drücken, um die gewünschte
Funktion auszuwählen (COOL oder HEAT).
ANMERKUNG
Das Klimagerät wird mit der automatischen Ventilator-
Geschwindigkeit und der automatischen Bewegung der Klappe einschalten.
Die Temperatur-Einstellung wird 25°C für die Kühlung
Betriebsweise und 21°C für die Heizung Betriebsweise sein.
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB
Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist den Betriebswählschalter zu drücken, bis zum Ausschalten der OPE-
RATION Anzeige.
ANMERKUNG
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das
Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich das Klimagerät nach 3 Minuten automatisch wieder ein.
MODELLE MCW
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
WARNUNG l Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell ausgebildetem Personal ausgeführt werden.
l Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das Klimagerät aus - und der Strom abgeschaltet ist, bevor Sie mit den
Reinigungsvorgängen beginnen.
l Kein Wasser auf die innere Einheit gießen. Es könnte während der Reinigung die inneren Teile der Einheit beschädigen und einen Kurzschluß verursachen.
ABDECKUNG UND GRILL
Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der Bürste eines
Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn diese Teile
Flecken aufweisen, ein feuchtes Tuch und leichtes
Reinigungsmittel benutzen.
VORSICHT l l
Keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder chemische
Substanzen benutzen. Kein heißes Wasser zum Reinigen der inneren Einheit verwenden.
Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des Klimageräts sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen.
MODELLE MCW
Das Ansauggitter kann abgenommen werden, um gewascht zu werden.
Entfernung und Wiedermontage des Ansauggitters
• Bei ganz geöffnetem Gitters die beiden Enden mit den
Händen ergreifen und gegen sich ziehen, um es zu entfernen.
• Um es wieder anzubauen, halten Sie das Gitter waagerecht und drücken Sie die Flügel bis sie in die
Einheit einhaken, das Gitter danach schließen.
Arm
Lufteinlaßgitter
D
MODELLE KPSW
BETRIEBSWÄHLSCHALTER
Reinigung des Gitters mit Wasser
• Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas ähnliches reinigen. Dann gut trocknen.
• Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Smutz wegzunehmen. Dann gut mit
Wasser spülen und trocknen.
9
MODELLE CWX
WIE DAS ANSAUGSGITTER ABZUNEHMEN IST
D
GITTER
SCHNUR
1.
Die Sicherheitschnur von den Rahmen entfernen (vesichern
Sie sich sie nach beendeter Arbeit wieder zu befestigen).
2.
Das Gitter öffnen, heben Sie es und gegen sich ziehen, um die zwei Bänder zu abhängen.
3.
Das Gitter leicht mit einem weichen Schwamm oder etwas
ähnliches reinigen. Dann gut trocknen.
Ein leichtes Reinigungsmittel kann benutzt werden, um den schweren Schmutz wegzunehmen. Dann gut mit
Wasser spülen und trocknen.
AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNGSARBEITEN
Inspektion oder Austausch von internen Bauteilen umfassen den Ausbau der Kondensatwanne.
1.
Das Ansausgitter öffnen.
2.
Das Kondensatwasser von den Gummistöpsel in einen Eimer entleeren.
3.
Die Rahmen-Gitter-Baugruppe durch Lösen der vier speziellen Schrauben mit Unterlegcheiben entfernen; Sie können die zwei seitlichen Klammern, die den Rahmen an der Einheit festhalten, benutzen.
4.
Abtrennen Sie die elektrische Anschlüsse zwischen dem
Rahmen-Gitter-Baugruppe und der Einheit.
5.
Entfernen Sie die fünf Schrauben der zwei Stützplatte der
Kondensatwanne.
6.
Ergreifen Sie die zwei Stützplatte, entfernen Sie vorsichtig die Kondensatwanne und reinigen Sie sie im Inneren, wenn nötig.
7.
Nach beendeter Arbeit, aufstellen Sie die Kondensatwanne wieder, indem Sie die Seite des Loches für
Kondensatwassser Auslaß und die Seite der Pumpe zusammentreffen lassen; die Anschlüsse der Einheit in den dazu bestimmten Durchgang der Wanne einsetzen.
8.
Aufstellen Sie die fünf Schrauben der Stützplatte und die
Rahmen-Baugruppen, indem Sie die Ecke für die Ausgang der Kabeln und die Ecke der elektrischen Anschlüsse der
Einheit zusammentreffen lassen.
9.
Setzen Sie das Ansaugsgitter und den Luftfilter zusammen; versichern Sie sich, das die Sicherheitschnur und die
Schraube der Laschen auf jeder Seite befestigt werden sind.
LUFTFILTER
Der Luftfilter hinter dem Lufteinlaßgitter sollte mindestens alle zwei Wochen gereinigt überprüft und gereinigt werden.
MODELLE MCW
ENTFERNEN DES FILTERS
VORSICHT
Einige Metallkanten und die Lamellen des Wärmeaustauschers sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer Sorgfalt zu reinigen.
WIE DIE KONDENSATWANNE ABZUNEHMEN IST
Lufteinlaßgitter
Luftfilter
1.
Das Lufteinlaßgitter an beiden Enden anfassen und heraus- und nach oben ziehen.
2.
Den Filter sacht nach oben drücken und dann nach unten ziehen.
EINSETZEN DES FILTERS
Lufteinlaßgitter
GUMMI STÖPFSEL
ANSCHSLÜSSE
KONDENSAT-
WANNE
KLAMMERN (2)
Luftfilter
STÜTZPLATTE (2)
SCHRAUBE (4)
SPEZIELLE SCHRAUBE (4)
In die Nut am Gerät einpassen.
10
1.
Den Filter mit nach vorn weisender Markierung «FRONT» nach oben in das Gerät einschieben und dann die
Lasche in die Nut am Gerät einpassen.
2.
Nach Einsetzen des Filters auf die mit den Pfeilen ( ) gekennzeich-neten Stellen drücken, um das
Lufteinlaßgitter zu schließen.
MODELLE KPSW
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
1
2
FRONT
3
1.
Das Ansauggitter öffnen, indem Sie es gegen Sie ziehen.
2.
Den Filter an der Lasche nehmen und nach oben herausziehen. Den Luftfilter reinigen.
4.
Beim Wiedereinsatz des Filters in die Einheit ist darauf zu achten, daß die Aufschift FRONT gegen Sie gerichtet ist.
Den Filter in Sitz einsetzen und das Ansauggitter wiederschliessen.
MODELLE CWX
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle sechs Monaten gereinigt werden; Sie können also ofter ihn reinigen, es hängt von den wirklichen Betriebsbedingungen ab.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
WARNUNG
Der Aktivkohlfilter ist nicht in der Lage der Luft schädliche
Gase und Dämpfe zu entziehen oder den Raum zu belüften.
Bei Betrieb eines Gas oder Ölheizgeräts im Raum müssen
Türen und Fenster regelmäßig geöffnet werden um Frischluft einzulassen. Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr.
ANMERKUNG
Dieser Polyethylenbeutel enthält zwei Aktivkohlfilter für eine
Innenraumeinheit.
Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Filter öffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die Haltbarkeit des Filters Schaden nehmen.
EINSETZEN DES AKTIVKOHLFTFILTERS
Der Aktivkohlfilter muß hinter den Luftfilter eingesetzt werden.
1.Den Luftfilter entfernen.
2.Den Aktivkohlfilter mit nach vorn weisender Markierung
"FRONT" einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt ist.
3.Den Luftfilter wiedereinsetzen.
D
LASCHE
SCHRAUBE
ANSAUGSGITTER
LUFT FILTER
1.
Die Schrauben auf jeder Seite mit einem Schraubenzieher von den Laschen entfernen.
2.
Um das Gitter zu öffnen, drücken Sie mit den Daumen in
Pfeilrichtung auf die zwei Laschen des Gitters.
3.
Das Ansaugsgitter nach unten öffnen.
4.
Den Luftfilter aus dem Gitter entfernen.
5.
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu lassen.
6.
Den Filter in Sitz im Inneren des Gitters wiedereinsetzen, das
Gitter wiederschliessen, indem Sie die zwei Laschen nach
Außen schieben lassen, dann schrauben Sie die Schraube der Lachen auf jeder Seite.
FILTERREINIGUNG
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger
Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen
Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu lassen.
AKTIVKOHLFILTER
Vorn: weiß
Hinten: schwarz
Aktivkohlfilter
AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLFILTERS
• Der Aktivkohlfilter ist ein Einwegfilter.
• Den Filterrahmen nicht wegwerfen.
• Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht wiederverwenden werden.
• Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nächsten
Händler.
• Den Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen prüfen.
• Der Filter mu ß nach sechs Monaten von Betrieb ausgetauscht werden.
MODELLE KPSW l l
Der Aktivkohlfilter soll zum Standardfilter angebaut werden.
Er besteht aus 2 Schichten:
- Die erste funktioniert als Vorfilter mit großer
Leistungsfähigkeit und hält auch die winzigen Teilchen in der Luft ab.
- Die zweite Schicht besteht aus Aktivkohlen, die die Luft von
Gerüchen reinigen.
EINSETZEN DES AKTIVKOHLFTFILTERS
1.
Das Ansauggitter öffnen und den mit der Einheit gelieferten
Filter herausziehen.
2.
Die gelieferten Federn der Hinterseite des Standardfilters anmontieren.
3.
Auf jedem Filter den entsprechenden "Aktivkohlfilter" anmontieren; dieser wird von den Federn festgehalten.
4.
Den Doppelfilter in den entsprechenden Schienen einsetzen und das Ansauggitter schliessen.
AKTIVKOHLEFILTER (AUF ANFRAGE).
MODELLE MCW
Der Aktivkohlfilter entzieht der Luft Staub und Schmetz und reduziert unangenehme Gerüche und Zigarettenrauch.
HINTERSEITE DES
STANDARDFILTERS
AKTIVKOHLFILTER
11
FEDER
D
•
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT
UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE: l Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht einwandfrei und könnte Schaden erleiden.
l Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen, um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE: l Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der
Einheit herab.
l l
Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das
Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
Die Raumtemperatur höher als 10 °C für Kühlungbetrieb und Entfeuchtungbetrieb ist.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSSTÖRUNGEN
HINWEIS
Das gleichzeitige Blinken der 3 Kontrolllampen TIMER,
STANDBY und OPERATION besagt, dass die gewählte
Betriebsart nicht für die Einheitverfügbar ist. In diesem
Fall funktioniert die Klimaanlage erst wieder nach
Neueinstellung der korrekten Betriebsart.
WARNUNG
Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen können. Im Falle einer Betriebsstörung (die Betriebslampe (4) leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht) schalten Sie die
Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das
Gerät anschließend wieder ein.
• Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor
Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den
Technischen Kundendienst.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht.
Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Netzspannung ist zu niedrig.
4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler beraten.
4. Taste ON/OFF erneut drücken.
5. Batterien auswechseln.
Störung: Das Klimagerät arbeitet nicht und die TIMER
Lampe blinkt.
Mögliche Ursache:
1. Fehlerhafter Sensor.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Störung: Die TIMER und OPERATION Lampe blinkt, und das Klimagerät arbeitet nicht.
Mögliche Ursache:
1. Fehlerhafter Sensor.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im
Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses oder -auslasses.
5. Die mit der Fernbedienung geregelte Temperatur ist zu hoch.
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von außen eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom zu gewährleisten.
5. Regeln Sie wieder die Temperatur mit der
Fernbedienung.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört.
Mögliche Ursache:
1. Beim Heiz- und Kühlbetrieb können plötzliche
Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein
Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören, wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
advertisement